Está en la página 1de 21

Da Internacional de la Lengua Materna

Da Internacional de la Lengua Materna

Shaheed Minar, monumento de los Mrtires, cerca de la Escuela de


Medicina de Daca, Banglads. Se ha erigido en memoria de los
muertos del movimiento por la Lengua Bengal (21 de
febrero de 1952).

Da de celebracin 21 de febrero

Lugar de celebracin Da Internacional

[editar datos en Wikidata]

El Da Internacional de la Lengua Materna fue proclamado por la Unesco el 21 de


febrero de 2000, y se celebra en la misma fecha cada ao en todo el mundo y en la sede de la
organizacin para promover la diversidad lingstica y cultural y el plurilingismo.
Este da est dedicado al reconocimiento del Movimiento por la Lengua Bengal, que
conmemor en Banglads el Da del Movimiento por la Lengua desde 1952, cuando la polica
y el ejrcito del Estado pakistan, que entonces ocupaba Bangladesh, abrieron fuego contra la
multitud hablantes de lengua bengal que se manifestaban por sus derechos
lingsticos en Dhaka, Banglads.

ndice
[ocultar]

1Historia

2Temticas
3Referencias

4Vase tambin

5Enlaces externos

Historia[editar]
En 1999 la Conferencia General aprob la resolucin con 37 recomendaciones de medidas
para promover el multilingismo, en particular mediante la promocin del acceso universal
al ciberespacio y el multiculturalismo en las redes mundiales de informacin.
En 2000 se celebra por primera vez el Da Internacional de la lengua materna; en un mensaje
ledo durante la ceremonia, el Secretario General de la ONU, Kofi Annan, apoy la celebracin
ya que sta crea conciencia en todos los pueblos sobre el valor de las lenguas. Reafirmando
la importancia de preservar la diversidad de las lenguas, Kofi Annan pidi mayores esfuerzos
para preservar las lenguas como un patrimonio comn de la humanidad.
La celebracin del Da Internacional de la lengua materna en 2000, 2001, 2002 y 2003 han
sido a travs de discursos e intercambio de ideas dirigido por acadmicos, lingistas,
funcionarios gubernamentales, sociedades culturales y otros representantes de los Estados
miembros sobre aspectos de la cultura, la educacin y los idiomas.
En todo el mundo se celebraron muchas actividades culturales locales tales como lectura de
poesa en las escuelas, exposiciones y obras de teatro, emitindose adems programas
de radio y televisin producidos por medios de comunicacin locales y nacionales.
Tema de 2016: Educacin de calidad, lengua(s) de instruccin y resultados del aprendizaje
Este tema pone de relieve la importancia de las lenguas maternas para la educacin de calidad y la
diversidad lingstica a la hora de avanzar en la aplicacin de la nueva Agenda 2030 para el Desarrollo
Sostenible.
En el Objetivo de Desarrollo Sostenible 4, la Agenda 2030 se centra en la educacin de calidad y el
aprendizaje permanente para todos con objeto de que cada mujer y cada hombre puedan adquirir las
aptitudes, los conocimientos y los valores necesarios para llegar a ser todo lo que desean y participar
plenamente en la sociedad. Esto es algo especialmente importante para las nias y las mujeres, as
como para las minoras, los pueblos indgenas y las poblaciones rurales. As se refleja en el Marco de
Accin Educacin 2030 de la UNESCO, una hoja de ruta para la aplicacin de la Agenda 2030 en la que
se fomenta el pleno respeto hacia el uso de la lengua materna en la enseanza y el aprendizaje y la
promocin y preservacin de la diversidad lingstica.
El plurilingismo es esencial para la consecucin de estos objetivos y para el logro de la Agenda 2030
en su conjunto, desde lo relativo al crecimiento, el empleo y la salud hasta el consumo y la produccin
sostenibles y el cambio climtico.
Organizacin de las Naciones Unidas

Temticas[editar]
Las diferentes ediciones suelen tener un tema central indicado o bien en el programa
establecido por la UNESCO o explcitamente en la publicidad del evento.1
Los diferentes temas de cada ao han sido:

Ao Tema

2017 Towards Sustainable Futures through Multilingual Education en ingls


Ao Tema

2016 Educacin de calidad, lengua(s) de instruccin y resultados del aprendizaje

2015 La educacin inclusiva por medio del idioma y con l Los idiomas cuentan

2014 Las lenguas locales y la transmisin del conocimiento cientfico

2013 El libro, eje de la educacin en lengua materna

2012 La lengua materna de enseanza y la educacin inclusiva.

Las tecnologas de la informacin y de la comunicacin para la salvaguardia y la promocin


2011
de los idiomas y de la diversidad lingstica.

2010 Da Internacional para el Acercamiento de las Culturas

2009 Dcima celebracin anual

2008 Ao Internacional de los Idiomas

2007 Multilingismo y lengua materna

2006 Lengua y ciberespacio

2005 Braille y lengua de signos

2004 Aprendizaje infantil. Exhibicin de libros de enseanza infantil de todo el mundo que ilustra
Ao Tema

el proceso por el que cada nio aprende las habilidades lingsticas en las aulas

2003 cuarta celebracin anual

2002 Diversidad lingstica: 3.000 lenguas en peligro de extincin

2001 segunda celebracin anual

2000 Celebracin inaugural del Da Internacional de la Lengua Materna

Da Internacional de la Lengua
Materna
21 de febrero

Primer da de clases para los alumnos de primer grado en Kosovo. Foto Genti Shkullaku/Banco Mundial.

Este tema pone de relieve la importancia de las lenguas maternas para la educacin de
calidad y la diversidad lingstica a la hora de avanzar en la aplicacin de la nueva Agenda
2030 para el Desarrollo Sostenible.

En el Objetivo de Desarrollo Sostenible 4, la Agenda 2030 se centra en la educacin de


calidad y el aprendizaje permanente para todos con objeto de que cada mujer y cada hombre
puedan adquirir las aptitudes, los conocimientos y los valores necesarios para llegar a ser todo
lo que desean y participar plenamente en la sociedad. Esto es algo especialmente importante
para las nias y las mujeres, as como para las minoras, los pueblos indgenas y las
poblaciones rurales. As se refleja en el Marco de Accin Educacin 2030 de la UNESCO, una
hoja de ruta para la aplicacin de la Agenda 2030 en la que se fomenta el pleno respeto hacia
el uso de la lengua materna en la enseanza y el aprendizaje y la promocin y preservacin
de la diversidad lingstica.

El plurilingismo es esencial para la consecucin de estos objetivos y para el logro de la


Agenda 2030 en su conjunto, desde lo relativo al crecimiento, el empleo y la salud hasta el
consumo y la produccin sostenibles y el cambio climtico.

La UNESCO otorga la misma importancia a la promocin de la diversidad lingstica en


Internet, apoyando los contenidos locales pertinentes y fomentando la adquisicin de
competencias bsicas en materia de informacin y medios de comunicacin. A travs del
proyecto Sistemas de Conocimiento Locales e Indgenas, la UNESCO destaca la importancia
de las lenguas maternas y locales como medios para salvaguardar y compartir las culturas y
los conocimientos indgenas, que son grandes minas de sabidura.

El uso de las lenguas maternas en el marco de un enfoque plurilinge es un componente


esencial de la educacin de calidad, que es la base para empoderar a las mujeres y a los
hombres y a sus sociedades. Debemos reconocer y promover este potencial para no dejar a
nadie rezagado y construir un futuro ms justo y sostenible para todos.

El 21 de febrero se conmemora el da internacional de la


lengua materna

San Juan de Pasto, Febrero 18 de 2008


(Prensa SED)

El 21 de febrero se conmemora el Da Internacional


de la Lengua Materna, fecha instaurada por la
UNESCO para realzar y promover el valor de la (Foto:Sec.Nario)
pluralidad lingstica y la diversidad cultural.
La Secretaria de Educacin y Cultura del Departamento se vincula con esta
conmemoracin, por que la lengua es mucho ms que un instrumento, mucho
ms que una herramienta. No en vano estructura nuestro pensamiento, articula
nuestras relaciones sociales y crea nuestros vnculos con la realidad, erigindose
as en una dimensin bsica del ser humano. Vivimos en el lenguaje, vivimos a
travs de la lengua.
De los primeros a los ltimos momentos de nuestra existencia, de generacin en
generacin, la lengua nos acompaa, nos sirve, nos crea. Es un ingrediente
esencial de la vida familiar, laboral, escolar, poltica, meditica y judicial, forma la
base de la investigacin cientfica y tambin del espacio religioso.
La Conferencia General de la UNESCO, consciente de todo lo que la lengua pone
en juego, decidi en noviembre de 1999 instituir el Da Internacional de la
Lengua Materna con nimo de hacer de l una oportunidad de reflexin y
movilizacin. Desde entonces las cuestiones lingsticas vienen siendo objeto de
inters creciente.

En las ltimas dcadas el nmero de lenguas habladas en el mundo ha


disminuido dramticamente debido a la expansin econmica y cultural de unos
cuantos pases dominantes. Hasta hace algunas dcadas existan en el mundo
alrededor de 10.000 lenguas, segn la Organizacin de Naciones Unidas para la
Educacin, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) actualmente se habla
aproximadamente 6.000 y la situacin parece agravarse; de las 6.000 lenguas
existentes, un 50 % estn gravemente amenazadas y en peligro de extincin, y
si no se hace nada para protegerlas y revitalizarlas, simplemente desaparecern.

21 de febrero: Da Internacional de la
Lengua Materna
calendario, Da de la Lengua Materna, diversidad lingstica, multilingismo

El Da Internacional de la Lengua Materna se


origina en 21 de febrero de 1952 cuando en Bangladesh un grupo de
estudiantes demandaba que su lengua materna, el Bangla, fuera
reconocida como lengua oficial. Ante este hecho, la polica abri fuego y dio
muerte a tres jvenes de nombre Abul Barkat (del pueblo Babla, estudiante
de Maestra en la Universidad de Dhaka), Rafiquddin Ahmed (estudiante,
del pueblo Paril Baldhara del distrito Manikgonj) y Shafiur Rahman (del
pueblo Kunnyogar, empleado de la seccin de contabilidad de la Corte de
Dhaka). Cuatro aos despus en la Constitucin de Pakistn el Bengal y el
Urdo fueron declarados lenguas oficiales de Pakistn.
En Canad la organizacin llamada Amantes de la Lengua Materna del
Mundo, integrada por hablantes de ingls, kutchi, cantons, alemn,
filipino, bengal, hind, en 1999, exhortaron a la ONU y a la UNESCO a
declarar el 21 de febrero como el Da Internacional de la Lengua Materna.
En respuesta, la Unesco les inform que esa propuesta slo poda ser
considerada si vena de la Comisin Nacional para la Unesco de algn pas
miembro. Por lo que esta organizacin en acuerdo con el Ministro de
Educacin del Gobierno de Bangladesh reafirmaron esta propuesta a la
Unesco, adoptndose as esta histrica resolucin de que el 21 de febrero
sea el Da Internacional de la Lengua Materna, que fue adoptada por
unanimidad en la 30 Conferencia General de la Unesco, realizada el 17 de
noviembre de 1999.
Anualmente, desde febrero de 2000, esta fecha es observada con el
objetivo de promover el multilingismo y la diversidad cultural.

Las lenguas son el instrumento de mayor alcance para la preservacin y el


desarrollo de nuestro patrimonio cultural tangible e intangible. Toda
iniciativa para promover la difusin de las lenguas maternas servir no slo
para incentivar la diversidad lingstica y la educacin multilinge, sino
tambin para crear mayor conciencia sobre las tradiciones lingsticas y
culturales del mundo e inspirar a la solidaridad basada en el entendimiento,
la tolerancia y el dilogo.

Trabajar en el aula
Muchas de nosotras y nosotros, desde que nacemos hasta que morimos,
hablaremos la misma lengua: la que aprendemos desde la infancia, la que
hablan nuestras madres y padres y nuestras abuelas y abuelos.

Sin embargo, muchas personas en todo el mundo hablan idiomas que


estn en peligro de desaparicin; con lo cual tendrn que aprender una
nueva lengua para poder desarrollar sus actividades cotidianas estudiar,
trabajar, etc.- y slo podrn hablar su idioma materno con su familia.
Se trata de gente que pertenece a comunidades o grupos minoritarios,
como algunas comunidades indgenas, que hablan una lengua que slo
conocen ellos. Eso tiene una consecuencia muy perjudicial: a medida que
esos grupos van extinguindose, por el fallecimiento de las personas
mayores, se habla cada vez menos el idioma.

Hay quien pueda pensar que eso tiene su lado positivo, si todo el mundo
hablara la misma lengua nos podramos entender mejor. Pero en realidad,
no se trata de un beneficio; de esa manera, poco a poco, nuestra diversidad
cultural se va empobreciendo. Al final, todas y todos salimos perjudicados.

Datos reveladores
Desde que el ser humano empez a hablar, unas 30.000 lenguas han
desaparecido.

Actualmente, de las 6.000 o 7.000 lenguas del mundo, unas 3.000 estn
en peligro de desaparicin.
Todos los aos, al menos 10 idiomas desaparecen.

Se considera que una lengua est en peligro cuando la hablan menos de


100 mil personas.

Qu se puede hacer?
Estos idiomas que slo hablan una minora de personas necesitan
proteccin, as no se perdern sin dejar rastro alguno.

Para responder a esta crisis, en 1999 la UNESCO ha proclamado el Da


Internacional del Idioma Materno; con el objeto de promover el
reconocimiento y la prctica de las lenguas nativas, en especial las de las
minoras y grupos indgenas.

Segn la UNESCO
Toda iniciativa para promover la difusin de las lenguas maternas servir no
solamente para incentivar la diversidad lingstica y la educacin
multilinge, sino tambin para crear mayor conciencia sobre las tradiciones
lingsticas y culturales del mundo e inspirar a la solidaridad basada en el
entendimiento, tolerancia y dilogo.

Qu es la lengua materna?
El trmino lengua materna hace referencia a varias situaciones:

El o los idiomas que hemos aprendido primero;


El o los idiomas con los que nos identificamos o con el que nos identifican
los dems;
El idioma que mejor hablamos y que ms usamos;
El primer idioma.

El idioma est fuertemente ligado a la cultura de un pueblo. Que se deje de


hablar la lengua que caracteriza a un territorio provoca un
empobrecimiento cultural que afecta a toda la sociedad: disminuyen las
posibilidades de comunicacin y de intercambio, desfavoreciendo el dilogo
y entendimiento entre distintas culturas.

Cmo se celebra este da?


Cada 21 de febrero, los estados miembros de UNESCO celebran el Da
Internacional del Idioma Materno con bailes, poesas, canciones, teatro,
cuentos y cualquier otro tipo de expresin cultural.

Muchos optan por llamar la atencin acerca de la gran diversidad de


lenguas y culturas que existen en el mundo: los chicos y chicas en las
escuelas investigan sobre los dialectos, el alfabeto Braille que utilizan las
personas que no pueden ver, el lenguaje de signos, etc.
Y qu pasa con tu idioma materno? Adems de promover la proteccin de
lenguas minoritarias, este da tambin pretende destacar la importancia de
respetar tu propia lengua materna. En esencia, hablar el idioma propio de
cada uno es nuestro derecho; nuestro idioma es parte de nuestra identidad
como personas, y como tal, debe ser respetado.

Es importante que adems de los nias y las nios en las escuelas, las
madres y padres y dems personas mayores tambin se involucren en
estos eventos.

En Bolivia, 18 lenguas corren serio peligro de desaparecer


15 de septiembre de 2010
Fuente:Cambio

En amrica latina: el 40 por ciento de los dialectos tambin estn en riesgo


Alrededor del 40 por ciento de las lenguas en Amrica Latina se encuentran en riesgo de
desaparecer y slo en Bolivia 18 lenguas de las 36 que pertenecen a las naciones
indgenas originarias estn en peligro de extincin, por lo que el Ministerio de Educacin
prepara un anteproyecto de ley para la creacin del Instituto de Lenguas y Culturas para
recuperar, revitalizar y desarrollar las lenguas.
El jefe de la Unidad de Polticas de Educacin Intra-Intercultural de Plurilingismo, del
Ministerio de Educacin, Wlter Gutirrez, inform que de las 36 lenguas reconocidas,
23 estn registradas y se investiga cul es el estado del resto.
El artculo 5 de la Constitucin Poltica del Estado seala que son idiomas oficiales el
castellano y todas las lenguas de las naciones y pueblos indgena originario campesinos,
que son el aymara, araona, baure, bsiro, canichana, cavineo, cayubaba, chcobo, chimn,
ese ejja, guaran, guarasuawe, guarayu, itonama, leco, machajuyai-kallawaya, machineri,
maropa, mojeo-trinitario, mojeo-ignaciano, mor, mosetn, movima, pacawara,
puquina, quechua, sirion, tacana, tapiete, toromona, uruchipaya, weenhayek, yaminawa,
yuki, yuracar y zamuco.
Seal que no todas las lenguas indgenas originarias citadas en el texto constitucional
tienen el mismo nivel de vitalidad, pues algunas enfrentan algn peligro de extinguirse,
otras prcticamente estn a punto de desaparecer. Las ms afectadas pertenecen al territorio
del oriente boliviano.
"Por esta razn urgen polticas lingsticas y normalizacin idiomtica de las lenguas en
el pas para asegurar la transmisin intergeneracional de las lenguas en la familia, la comunidad
y sociedad en general", subray.
El Atlas Interactivo de las Lenguas en Peligro en el Mundo 2009, de la Unesco, clasifica a las
lenguas del oriente de Bolivia de acuerdo con el grado de vitalidad y seala que las lenguas
canichana y apolista se extinguieron.
Los idiomas baure, cayubaba, itonama, leco, maropa, mor, pacahuara y yuki se encuentran
en una situacin crtica, es decir que los nicos que hablan son los abuelos; su uso es parcial
y con escasa frecuencia.
Las lenguas araona, esse ejja, mosetn, movima, sirion, yaminahua, tapiete y machineri
estn en grave peligro de desaparecer porque slo los abuelos lo hablan. Los adultos
comprenden el idioma, no hablan entre s, menos se comunican con sus hijos.
El cavineo, chacobo, chiquitano, guarayo, mojeo, tacana, yuracar y ayoreo estn en peligro,
es decir, los adultos hablan pero los nios ya no aprenden como parte de su lengua
materna. Las lenguas tsimn, guaran y weenhayek se encuentran en nivel de vulnerabilidad,
pues la mayora de los nios hablan la lengua pero su uso est restringido al mbito familiar.
Se indica que en Amrica Latina hay 522 pueblos indgenas, pero slo existen 420 lenguas
registradas. "Hay unas 100 ausentes, existen 108 pueblos indgenas transfronterizos como el
quechua en siete pases, y en cuatro el aymara; 44 pueblos slo hablan castellano y 55 portugus".
"Es en este contexto que necesitamos normalizar las lenguas originarias, hacer que su uso sea
normal como la lengua castellana en mbitos pblicos y privados de manera general", dijo.
El Instituto de Lenguas y Culturas ser una instancia superior dedicada a la investigacin,
formacin especializada, acopio, registro documental, produccin, recuperacin, mantenimiento,
fortalecimiento, desarrollo, difusin de la lengua y la cultura de cada pueblo indgena originario.
"Los institutos tendrn la participacin principal de los hablantes para la cuacin y modismos.
Por ejemplo, la palabra grabadora no exista en la lengua, pero ahora tendremos dos opciones: nos
prestamos el nombre y le ponemos grabadora o acuamos un nuevo trmino", explic Gutirrez.
Otro desafo es restaurar algunos trminos. Por ejemplo, la palabra Caracollo se aproxima al
castellano, cuando su nombre original en aymara es Qara Qullu (cerro pelado). "Vamos a restituir
y recuperar trminos para que tengan un uso normal contribuyendo al desarrollo de las lenguas.
Los institutos tendrn que hacer una investigacin, pero no viendo al indgena como objeto de estudio,
sino como sujetos, normalizar la lengua como ellos quieren", manifest.
En el caso de la lengua canichana, 40 pobladores declararon que lo hablan, pero cuando las
autoridades visitaron la zona no encontraron a ninguna persona que hable bajo el argumento de
que todos se fueron a Brasil.
Se trata de un campo no cubierto por ninguna de las instituciones de investigacin o educacin
superior. Las universidades, academias especializadas o centros de formacin docente que
abordan algunos elementos de las lenguas y culturas indgenas lo hacen de manera aislada
y desde la perspectiva de la cultura occidental.
"Queremos desarrollar investigacin con lenguas en extincin, con acciones concretas para
salvaguardar las lenguas, porque cuando se muere la lengua tambin se muere la cultura.
Todo conocimiento y sabidura de los pueblos se ha transmitido a travs de la lengua, por
eso es muy importante la creacin de los institutos", dijo.
La Declaracin de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indgenas, ratificada
por el Estado boliviano mediante Ley N 3760, referida a idioma y educacin, dice que los
pueblos indgenas tienen derecho a revitalizar, utilizar, fomentar y transmitir a las generaciones
futuras sus historias, idiomas, tradiciones orales, filosofas, sistemas de escritura, as como a
atribuir nombres a sus comunidades, lugares y personas, y mantenerlos.
Capacitacin de comunicadores y traductores
El Instituto de Lenguas y Culturas formar a locutores, presentadores de televisin y traductores
para fortalecer el desarrollo de las lenguas indgenas.
"Observamos que en los diferentes programas los presentadores de noticias o locutores en
aymara y quechua, por ejemplo, utilizan un mismo trmino para referirse a un dirigente o
al presidente, pero no debera ser as porque debemos diferenciar", manifest Wlter Gutirrez.
Tambin se capacitar a traductores que recibirn certificacin que les habilitarn para asistir
a juicios orales, penales o civiles. Traducirn en congresos, seminarios o discursos del quechua
al aymara o del ingls al quechua.
"El traductor juega un papel importante considerando que las lenguas no son traducciones literales,
sino traducciones de contenido", agreg.
El Instituto de Lenguas y Culturas otorgar tuicin a los pueblos indgenas para que tengan
derecho a establecer y controlar sus sistemas e instituciones que imparten educacin en sus
propios idiomas, en consonancia con sus mtodos culturales de enseanza y aprendizaje, se
incluye tambin a los que viven fuera de sus comunidades.
El Ministerio de Educacin y el Ministerio de Culturas firmaron un convenio con el objetivo de
que sean los hablantes de las diversas lenguas los que intervengan junto a los profesionales
para producir materiales, escritos y orales, de los pueblos que estn en peligro de extincin.
La Unidad de Polticas de Educacin Inter-Intracultural de Plurilingismo elabora textos de
los pueblos tacana, movima, chimn y estn en la perspectiva de avanzar con el pueblo
chipaya y afroboliviano.

Dos de las 36 lenguas nativas en Bolivia estn


extintas; en el resto hay vulnerabilidad
El ltimo estudio del Gobierno seala que hay vulnerabilidad en 34 idiomas reconocidos por la
Constitucin Poltica del Estado, vigente desde 2009.
Los idiomas oficiales de Bolivia Infografa La Razn. Fuente: Ministerio de Educacin

La Razn Digital / Paulo Cuiza / La Paz


08:42 / 27 de diciembre de 2016

El guarasug'we y el puquina, dos de los 36 idiomas indgenas de Bolivia reconocidos por la


actual Constitucin Poltica del Estado (CPE), estn extintos, segn una ltima investigacin
realizada por el Ministerio de Educacin, la Universidad Pedaggica (de Maestros) y el Estudio
Plurinacional de Lenguas y Culturas. Los restantes se encuentran en situacin de
vulnerabilidad.

As lo hizo saber a La Razn el jefe de la Unidad de Polticas Interculturales y Plurilingismo


(UPIP) del Ministerio de Educacin, Wlter Gutirrez, segn publica este medio en su edicin
impresa de este martes.

"De las 36 lenguas, tres fueron observadas porque estn sin movimiento. Del puquina y
guarasug'we no queda ni un solo hablante, ambas estn extintas, pero antes de declarar
(oficialmente) su desaparicin haremos otras investigaciones porque, as el idioma ya no exista,
tienemos que recuperar lo que hayan dejado estas culturas", sostuvo.

El machajuyai-kallawaya es el tercer idioma observado debido a una polmica entre quechuas y


kallawayas: los primeros, aseguran que es una variante de su lengua, y los segundos, la
defienden como propia.

El puquina es considerado como la lengua madre del aymara, quechua y un chipaya, y sus
habitantes vivan en el altiplano de La Paz, Oruro y Potos.

Los guarasu'we habitaban en el departamento de Santa Cruz, al medio de ayoreos y guarayos.

La investigacin concluy adems que los otros 34 idiomas se encuentran en estado de


vulnerabilidad.
Segn la Constitucin vigente desde 2009, los otros idiomas oficiales, adems del castellano,
son: aymara, araona, baure, bsiro, canichana, cavineo, cayubaba, chcobo, chimn, ese ejja,
guaran, guarayu, itonama, leco, machineri, maropa, mojeo-trinitario, mojeo-ignaciano,
mor, mosetn, movima, pacawara, puquina, quechua, sirion, tacana, tapiete, toromona, uru-
chipaya, weenhayek, yaminawa, yuki, yuracar y zamuco. (27/12/2016)

Lenguas de Bolivia
En Bolivia se hablan el espaol, aymara, quechua, guaran y variedad de lenguas
indgenas de menor uso. Durante el Censo 2001, el 47% de la poblacin declar hablar
alguna lengua indgena, mientras que el 36% la tena como lengua materna. El 33,2% de la
poblacin era bilinge, en contraste del 11,6% de monolinges indgenas y el 49,8% de
hispanohablantes monolinges.
Bolivia es un pas con varias lenguas entre ellas: espaol o castellano, quechua, aimara y
guaran, son las ms importantes. Pero, en 1 lugar el espaol o tambin denominado el
castellano, 2 quechua, 3 aimara y 4 guaran. Pero otras son el leco, el maya, el ingls y
muchas ms lenguas indgenas ms por expansin territorial en Bolivia.
En el altiplano y las regiones subandinas, los idiomas hablados son el aimara y el quechua
sureo, adems del chipaya. En la regin oriental de los llanos, hay una mayor diversidad de
lenguas indgenas (cerca de 33), aunque habladas en menor proporcin dentro de las
localidades tnicas y algunas al borde de la extincin. Entre estas lenguas se encuentra
el chiriguano (o boliviano oriental) y el simba (o boliviano occidental).

ndice
[ocultar]

1Idiomas oficiales de Bolivia

o 1.1Listado de idiomas oficiales de Bolivia

o 1.2Listado de lenguas de Bolivia

o 1.3Lista del nmero de hablantes de lenguas minoritarias indgenas [5]

2Vase tambin

3Notas y referencias

o 3.1Notas

o 3.2Referencias

4Enlaces externos

Idiomas oficiales de Bolivia[editar]


Bolivia declaro por ley de 1977 al quechua y al aimara como lenguas oficiales junto al espaol.
Mediante decreto supremo N 25894 de 11 de septiembre de 2000, promulgado durante el
gobierno de Hugo Banzer Surez y vigente hasta agosto de 2012,1 se reconocieron como
idiomas oficiales de Bolivia treinta y cuatro lenguas indgenas: aimara, araona, ayoreo, baure,
besiro, canichana, cavineo, cayubaba, chcobo, chimn, ese ejja, guaran, guarasuwe
(pauserna), guarayu, itonama, leco, machineri, mojeo- trinitario, mojeo-ignaciano, more,
mosetn, movima, pacawara, quechua, reyesano, sirion, tacana, tapiet, toromona, uru-
chipaya, weenhayek, yaminawa, yuki y yuracar.2
Conforme a la actual Constitucin Poltica del Estado, vigente desde el 7 de febrero de 2009,
con el gobierno de Evo Morales, Bolivia reconoce treinta y siete idiomas oficiales, nota
1
incluyendo adems del castellano los idiomas de las naciones y pueblos indgenas originario
campesinos de Bolivia, sealados en el Art. 5 de la Nueva Constitucin Poltica el Estado:
Artculo 5. I. Son idiomas oficiales del Estado el castellano y todos los idiomas de las naciones y pueblos
indgenas originarios campesinos, que son el aymara, araona, baure, bsiro, canichana, cavineo,
cayubaba, chcobo, chimn, ese ejja, guaran, guarasuawe, guarayu, itonama, leco, machajuyai-
kallawaya, machineri, maropa, mojeo-trinitario, mojeo-ignaciano, mor, mosetn, movima, pacawara,
puquina, quechua, sirion, tacana, tapiete, toromona, uruchipaya, weenhayek, yaminawa, yuki, yuracar
y zamuco.
II. El Gobierno plurinacional y los gobiernos departamentales deben utilizar al menos dos idiomas
oficiales. Uno de ellos debe ser el castellano, y el otro se decidir tomando en cuenta el uso, la
conveniencia, las circunstancias, las necesidades y preferencias de la poblacin en su totalidad o del
territorio en cuestin. Los dems gobiernos autnomos deben utilizar los idiomas propios de su territorio,
y uno de ellos debe ser el castellano.
Constitucin Poltica del Estado - Bolivia

Listado de idiomas oficiales de Bolivia[editar]


Aymara Itonama Puquina
Araona Leco Quechua
Ayoreo Machajuyai-kallawaya Sirion
Baure Machineri Tacana
Bsiro Maropa Tapiete
Canichana Mojeo-trinitario Toromona
Castellano Mojeo-ignaciano Uru-chipaya
Cavineo Mor Weenhayek
Cayubaba Mosetn Yaminawa
Chcobo Movima Yuki
Chimn Pacawara Yuracar
Ese Ejja Zamuco
Guaran
Guarasu'we
Guarayu
Listado de lenguas de Bolivia[editar]
Mapa de ubicacin de los Pueblos Originarios de Bolivia

El espaol como lengua materna en Bolivia por distrito.

Grupo Familia Poblacin3 4

Afroboliviano

Araona Tacana 81 (90)


Grupo Familia Poblacin3 4

Ayoreo Zamucana 771

Baure Arawak 13 (630)

Canichana (Aislada) 3 (583)

Cavineo Tacana 1180 (5058)

Cayubaba (Aislada) 2 (800)

Chcobo Pano 550 (770)

Chimane Mosetena 4000 (5900)

Chiquitano (Aislada) 5855 (47000)

Chiriguanos Tup 33670

Ese Ejja Tacano 225 (584)

Guarasugwe

Guarayo Tacano 5900

Itonama (Aislada) 10 (5000)


Grupo Familia Poblacin3 4

Joaquiniano (Aislada)

Leco (Aislada) 50 (80)

Machineri Arawak 140

Maropa Tacano 10 (4118)

Mor Chapacura 76 (200)

Moset Moseteno 750

Movima (Aislada) 1450

Moxeo Tup

Nahua (etnia) Pano

Pacahuara Pano 17

Sirion Tup 400

Takana Tacana 1180 (1736)

Toromona 25-200

Yaminahua Pano 137


Grupo Familia Poblacin3 4

Yuqui Tup 125

Yuracar (Aislada) 2675

Guaran Tup

Tapiet Tup 70

Weenhayek Mascoyano 1800

Aymara Aimara

Chipaya Uru-chipaya 1000

Kallawaya Lengua mixta

Quechua Quechua 2400000

Uru Uru-chipaya 2 (500)

La cifra sin parntesis es el nmero de hablantes de lengua indgenas y el nmero entre


parntesis la poblacin del grupo tnico.
Vase tambin: Anexo:Pueblos originarios e indgenas de Bolivia

Lista del nmero de hablantes de lenguas minoritarias indgenas 5 [editar]

Categoras Casos % Acumulado % '

No habla otro idioma nativo 6927428 99.52 99.52


Categoras Casos % Acumulado % '

No habla 52 0.00 99.53

Araona 83 0.00 99.53

Zamuco 1167 0.02 99.54

Baures 65 0.00 99.54

Canichana 3 0.00 99.54

Cavineo 557 0.01 99.55

Cayuvaba 15 0.00 99.55

Chacobo 322 0.00 99.56

Chamas 6 0.00 99.56

More 44 0.00 99.56

Chiman 5038 0.07 99.63

Chiman Moseten 18 0.00 99.63

Chipaya 1205 0.02 99.65

Chiquitano 3661 0.05 99.70


Categoras Casos % Acumulado % '

Esse Ejja 418 0.01 99.71

Guarayo 6629 0.10 99.80

Ignaciano 895 0.01 99.81

Itonama 363 0.01 99.82

Javierano 3 0.00 99.82

Joaquineo 13 0.00 99.82

Lecos 105 0.00 99.82

Lenguara 15 0.00 99.82

Loretano 2 0.00 99.82

Machineri 13 0.00 99.82

Mataco 36 0.00 99.82

Mojeo 568 0.01 99.83

Moseten 770 0.01 99.84

Movima 1026 0.01 99.86


Categoras Casos % Acumulado % '

Maxo-arawak 1 0.00 99.86

Murato 5 0.00 99.86

Pacahuara 6 0.00 99.86

Paunaca 3 0.00 99.86

Pukina 220 0.00 99.86

Reyesano 52 0.00 99.86

Siriono 178 0.00 99.86

Takana 1019 0.01 99.88

Tapiete 29 0.00 99.88

Trinitario 2776 0.04 99.92

Uru-Chipaya 3 0.00 99.92

Wenhayek 1608 0.02 99.94

Yaminawa 47 0.00 99.94

Yuqui 106 0.00 99.94


Categoras Casos % Acumulado % '

Yura 13 0.00 99.94

Yurakare 1495 0.02 99.96

Yurakari 3 0.00 99.96

Sin especificar 2442 0.04 100.00

Total 6960526 100.00 100.00

También podría gustarte