Está en la página 1de 39

I PURITANI

Personajes

GUALTIERO Gobernador General, Puritano Bajo


VALTON
Su hermano, Coronel retirado, Puritano Bajo
JORGE
Caballero, partidario de los Estuardo. Tenor
ARTURO TALBOT
Coronel Puritano Bartono
RICARDO FORTH
Oficial Puritano Tenor
BRUNO
ROBERTON Viuda de Carlos I (Dama di Villa Soprano
Forte)
ENRIQUETA Soprano
Hija de Lord Valton
ELVIRA

La accin de los actos primero y segundo, se desarrolla en una fortaleza de


Plymouth,
y el tercero en una pradera cercana a la fortaleza.

ATTO PRIMO ACTO PRIMERO

Scena Prima Escena Primera

(Spazioso terrapleno nella Fortezza di (Vasta explanada dentro de la fortaleza de


Plymouth. Si vedono alcune cinte, torri ed Plymouth. Se ven algunas cintas, torres y
altre specie di fortificazioni, con ponti otras especie de fortificaciones con puentes
levatori, ecc. Da lontano si scorgono elevados, etc. De lejos, se ven las montaas
montagne, che fanno bellissima veduta, que embellecen la vista, mientras el sol que
mentre il sole che nasce va gradotamente nace va, gradualmente iluminndolas, hasta
illuminandole, siccome poi rischiara tutta llenar de luz toda la escena. Sobre los
la scena. Sopra de'baluardi si veggono baluartes, se ve el cambio de guardia de
scambiare i Sentinelle. Sentinelle fuori e los centinelas. Centinelas fuera y dentro
dentna la fortezza. Bruno e Coro di Soldati de la fortaleza Bruno y el coro de soldados
che escono con attrezzi militari e puliscono que salen con uniformes militares y limpian
le armi) las armas.)

SENTINELLA I CENTINELA 1
All'erta! Alerta!

SENTINELLA 2 CENTINELA 2
All'erta! Alerta!

BRUNO E CORO BRUNO, CORO


All'erta! All'erta! Alerta! Alerta!
L'alba appari, Ha llegado la maana,
la tromba rimbomba ya resuena la trompa
nunzia del di. anunciando el nuevo da.

(Il tamburo e le trombe suonano la sveglia) (El tambor y las trompetas tocan a diana)

SENTINELLA I CENTINELA 1
La tromba... La trompeta...

SENTINELLA II CENTINELA 2
Rimbomba ...resuena...

TUTTE TODOS
Nunzia del di. ...anunciando el nuevo da.

Scena Seconda Escena Segunda

(I soldati si mischiano coi Castellani) (Los soldados se mezclan con los castellanos.)

CORO DI SOLDATI CORO


Quando la tromba squilla Cuando la trompeta suena
ratto il guerrier si desta: el soldado rpido despierta:
l'arme tremende appresta, y las terribles armas apresta
alla vittoria va! a la victoria va!
Pari del ferro al lampo, Como el brillo relumbra del acero
se l'ira in cor sfavilla, la ira de su corazn enciende
degli Stuardi il campo y de los Estuardo el campamento
in cenere cadr. en cenizas quedar.

(Odesi un preludio di armonia religiosa (Se oye un preludio de armona religiosa


entro la Fortezza) dentro de la fortaleza)

BRUNO BRUNO
O di Cromwell guerrieri, Oh, guerreros de Cromwell,
pieghiam la mente e il cor plegad la mente y el corazn
ai mattutini cantici a los cantos matutinos
sacri al divin Fattor. consagrados al divino Hacedor.

(I soldati s'inginocchino) (Los soldados se arrodillan)

CORO Dl PURITANI CORO DE PURITANOS


(Dentro la fortezza. La campana (Dentro de la fortaleza. La campana
suona la preghiera) toca a rezos)
La luna, il sol, le stelle, La luna, el sol, las estrellas
le tenebre, il fulgor las tinieblas, el fulgor
dan gloria al Creator. dan gloria al Creador.
In lor favelle En su lenguaje,
la terra e i firmamenti la tierra y el firmamento
esaltano il Signor. exaltan al Seor.
A lui dien laudi e onor A l alaben y honren
tutte le genti! todas las gentes!

BRUNO BRUNO
Udisti? Lo habis odo?

CORO Dl SOLDATI CORO DE SOLDADOS


Udii. Lo hemos odo.

BRUNO, CORO BRUNO, CORO


Fini. Termin.
Al re che fece il di Al Rey que hizo el da
l'inno de' puri cor El himno de los corazones puros
sali su' venti. Se eleve sobre los vientos.

CORO Dl CASTELLANE CORO DE CASTELLANAS


(Di dentro) (Desde dentro)
A festa! A la fiesta!

(Tutti sortono) (Todos salen)

TUTTI TODOS
A festa! A festa! A la fiesta! A la fiesta!
A tutti rida il cor: Alegre el corazn
Cantate un santo amor, Cantad a un santo amor...
A festa! A la fiesta!
Garzon che mira Elvira, El muchacho que mira a Elvira,
si bella verginella, tan bella virgencita,
l'appella la sua stella, la llama su estrella,
regina dell'amor. la reina de su amor.
Ah! il riso e il caro viso Ah! Son su risa y su cndido semblante
belt di paradiso; beldad del paraso;
e rosa sul suo stel, es una rosa su tallo,
e un angelo del ciel. es un ngel del cielo.
A festa! A festa! A festa! A la fiesta! A la fiesta! A la fiesta!
A tutti rida il cor Que el corazn de todos se alegre
se a nozze invita amor. a bodas invita el Amor.
Cantiam un santo amor. Cantemos a un santo amor.

(Tutti partono; il solo Bruno, vedendo (Se van todos; slo Bruno, viendo a Ricardo
Riccardo che esce afflitto, si ,ferma que sale afligido, se detiene en un aparte
in disparte) junto a l)

Scena Terza Escena Tercera

(Riccardo e Bruno) (Ricardo y Bruno.)

RICARDO RICARDO
Or dove fuggo io mai...? Dove mai celo Ahora, adnde huir? Dnde
gli orrendi affanni miei? Come quei canti podr ocultar mi horrible sufrimiento? Cun
mi risuonano all'alma amari pianti! amargos resuenan en mi alma esos cantos!
O Elvira, o Elvira, o mio sospir soave, Oh Elvira! Oh Elvira! Oh suspiro suave,
per sempre io ti perdei!... para siempre, te he perdido!
Senza speme ed amor... In questa vita Sin esperanza ni amor... en esta vida,
or che rimane a me? qu me queda ya?

BRUNO BRUNO
La patria e il cielo. La patria y el cielo.

RICARDO RICARDO
Qual voce?... che dicesti... vero, vero! Esa voz? Lo que has dicho...Es verdad!

BRUNO BRUNO
Apri il tuo core intero Abre tu corazn enteramente
all'amist. N'avrai conforto... a la amistad. Encontrars consuelo...

RICARDO RICARDO
vano. Es intil
Ma pur t'appagher. Sai che d'Elvira aunque, voy a satisfacerte. Sabes que de Elvira
il genitor m'acconsentia la mano, el padre me consinti la mano
quando al campo volai. cuando part a la guerra.
Leri, alla tarda sera. Ayer, en la noche,
qui giunto con mia schiera, aqu, cuando llegaba junto a mis tropas,
pien d'amoroso idea acariciando esa idea,
vo al padre... fui al padre...

BRUNO BRUNO
Ed ei dicea? Y, qu te dijo?

RICARDO RICARDO
"Sospira Elvira a Talbo Cavaliero, "Suspira Elvira por Talbo el Caballero,
e sovra il cor non v'ha paterno impero". y en el corazn no manda imperativo paterno"

BRUNO BRUNO
Ti calma, amico... Clmate, amigo...

RICARDO RICARDO
Il duol che al cor mi piomba El dolor que me cay en el corazn
sol calma avr nel sonno della tomba. slo encontrar la paz en la tumba.
Ah! per sempre io ti perdei. Ah! Te he perdido para siempre!
Fior d'amore, o mia speranza; Flor de amor, oh, esperanza ma!
Ah! la vita che m'avanza Ah! La vida que me espera
sar piena di dolor... estar llena de dolor...
Quando errai per anni ed anni Cuando he vagado aos y aos
al poter della ventura, en poder de la ventura,
io fidai sciagura e affanni afront amargura y afanes
nella speme del tuo amor. en la esperanza de tu amor.

(Breve marcia; i soldati trapassano la (Breve marcha. Los soldados cruzan la escena
scena per andare alla rosseggia) para ir a ser revistados)

BRUNO BRUNO
T'appellan le schiere Te llaman tus tropas,
a lor condottier. comandante.

RICARDO RICARDO
Di gloria il sentiere El sendero de la gloria
m' chiuso al pensier. est cerrado a mis pensamientos.

BRUNO BRUNO
A patria e ad onore Por la patria y el honor
non arde il tuo cor? no arde tu corazn?

RICARDO RICARDO
Io ardo, e il mio ardore Yo ardo, y mi ardor
amore, furor. es amor, es furor.
BRUNO BRUNO
Deh, poni in oblio Vamos! Olvida
l'et che fioriva el tiempo en que floreca
di speme e d'amar. la esperanza y el amor.

RICARDO RICARDO
Bel sogno beato, Bello y dulce sueo
d'amore e contento, de amor y de contento,
o cangia il mio fato, o cambia mi destino
o cangia il mio cor. o cambia mi corazn.
Oh! come tormento Oh! Qu tormento,
nel di del dolore en el da del dolor,
la dolce memoria el dulce recuerdo
d'un tenero amor. de un tierno amor.

(Partono) (Se van)

Scena Quarta Escena Cuarta

(Stanze di Elvira. (Habitaciones de Elvira.


Le finestre gotiche sono aparte. Las ventanas gticas estn abiertas.
Si vedono le fortificazioni ecc) Se ven las fortificaciones, etc.)

(Elvira e Sir Giorgio.) (Elvira y Sir Jorge)

ELVIRA ELVIRA
O amato zio, o mio secondo padre! Oh amado to! Oh mi segundo padre!

GIORGIO JORGE
Perch mesta cosi? M'abbraccia, Elvira. Por qu tan triste?

ELVIRA ELVIRA
Ah, chiamami tua figlia! Ah! Llmame tu hija!

GIORGIO JORGE
O figlia. o nome Oh hija! Oh nombre que a mi vejez
che la vecchiezza mia consola e alletta consuela y alegra mientras velo por ti,
pel dolce tempo che ti veglio accanto, por el palpitar de mi paterno corazn
poi palpitar del mio paterno core y por el llanto suave
e pel soave pianto que esta maana llena de alegra
che in questo giorno d'allegrezza pieno cae desde mis pestaas,
piove dal ciglio ad inondarmi il seno... para inundar mi corazn...
O figlia mia diletta, Oh! hija ma querida.
oggi sposa sarai! hoy sers esposa!

ELVIRA ELVIRA
(Con forza) (Con fuerza)
Sposa...? No: mai! Esposa? No; nunca!
Sai com'arde in petto mio Sabes cmo arde en mi pecho
bella fiamma onnipossente; esa llama omnipotente...
sai ch' puro il mio desio, Sabes que es puro mi deseo,
che innocente questo cor. inocente mi corazn.
Se tremante... all'ara innante Si temblando... ante el altar
strascinata, un di sar enajenada, ese da ir
forsennata in quell'istante enloquecida y, en ese instante,
di dolore io morir! de dolor yo morir!

GIORGIO JORGE
Scaccia ormai pensier s nero. Descarta ya un pensamiento tan negro.
ELVIRA ELVIRA
Morir si... sposa, non mai! Morir, s... esposa, no, nunca!

GIORGIO JORGE
Che dirai se il cavaliero Qu diras si el caballero
qui vedrai, se taro sar? que va a venir fuese el tuyo?

ELVIRA ELVIRA
Ciel, ripeti, chi verr? Dios mo, repite eso, quin vendr?

GIORGIO JORGE
Egli stesso. l mismo.

ELVIRA ELVIRA
Egli... Chi? l... Quin?

GIORGIO JORGE
Arturo! Arturo!

ELVIRA ELVIRA
E fia vero? Es verdad eso?

GIORGIO JORGE
Oh figlia! Il giuro! Hija! Te lo juro!

ELVIRA ELVIRA
E fia vero? De verdad?

GIORGIO JORGE
Oh, si, t'allegra! Oh, s! Algrate,
mia buona Elvira... mi buena Elvira!

A DUE A DO
Oh Arturo!... Oh, Arturo!
Non un sogno... Oh! Amor! No es un sueo... Oh Amor!
Oh, Elvira!... Oh Elvira...!

(Elvira si abbandona fra le (Elvira se abandona entre


braccia dello zio) los brazos de su to)

GIORGIO JORGE
Piangi, o figlia, sul mio seno; Llora, hija ma, sobre mi pecho;
piangi, ah! piangi di contento. Llora, ah! Llora de alegra.
Ti cancelli ogni tormento Que cancele todo tormento
questa lagrima d'amor. esta lgrima de amor.
E tu mira, o Dio pietoso Y t, mira, oh Dios piadoso,
l'innocenza in unan velo: la inocencia encarnada.
benedici tu dal cielo Bendice t, desde el cielo
questo giglio di candor este lirio de candor.

ELVIRA ELVIRA
(Con abbandono) (Con abandono)
Quest'alma, al duolo avvezza, Esta alma, acostumbrada a penar,
sil vinta dal gioir, hoy, tan vencida es por la dicha
che ormai non pu capir que ya no puede entender
s gran dolcezza. tan inmensa dulzura.
Chi mosse a miei desir il genitor? Quin inclin hacia mis deseos a mi padre?

GIORGIO JORGE
Ascolta. Escucha.
Sorgea la notte folta, Caa una noche oscura,
tacea la terra e il ciel, callaban el cielo y la tierra,
parea natura avvolta, la Naturaleza pareca envuelta
avvolta in mesto vel. en un trgico velo.
L'ora propizia ai miseri La hora propicia para los desgraciados,
il tuo pregar, tue lagrime, tus rezos, tus lgrimas,
m'avvalorar si l'anima le dieron tanta fuerza a mi alma
che volo al genitor. que vol hacia tu padre.

ELVIRA ELVIRA
Oh! mio consolator! Oh, mi consuelo!

GIORGIO JORGE
Io cominciai: "Germano" Comenc dicindole: "Hermano"
n pi potei parlar; pero no poda hablar,
allor bagnai sua mano ba su mano
d'un mute lagrimar. de lgrimas enmudecidas.
Por ripigliai tra i gemiti; Luego, recomenc entre sollozos.
L'angelica tua Elvira "Tu angelical Elvira
pel prode Arturo sospira; por el valiente Arturo suspira;
se ad altre nozze andr... si a otras bodas ha de andar...
misera, perir! de tristeza, morir!"

ELVIRA ELVIRA
O angiol di piet Oh, ngel de piedad
sceso dal ciel per me! enviado del cielo para m!
e il padre? Y, mi padre?

GIORGIO JORGE
Ognor tacea... An callaba...

ELVIRA ELVIRA
E poi? Y entonces?

GIORGIO JORGE
Dicea: "Riccardo Dijo: "Ricardo
chiese, e ottenea mia fede... pidi y obtuvo mi promesa;
Ei la mia figlia avr!" l tendr a mi hija".

ELVIRA ELVIRA
Ciel! solo a udirti io palpito! Slo de orte, tiemblo!
E tu!... Y t...

GIORGIO JORGE
"La figlia misera" "La pobre hija",
io ripetea," morr". repeta yo, "morir".
"Ah, viva!" Ei mi dice, "Ah, que viva!" me dijo l,
e stringemi al cor estrechndome en su pecho.
"Sia Elvira felice "Sea Elvira feliz,
sia lieta d'amar". sea dichosa de amor".

(Mentre Elvira nuovamente corre fra le (Mientras Elvira, de nuevo, corre a los
braccia dello zio, e vuol parlare, odesi brazos de su to, y quiere hablar, se oye,
fuori della fortezza un suono di corni di desde fuera de la fortaleza, un sonido de
caccia) cuernos de caza)

ELVIRA ELVIRA
Odi... Oh ciel! qual suon si desta? Oye... Oh cielos! Qu sonido es se?

GIORGIO JORGE
Ascoltiam! Escuchemos!
il segnal di gente d'arme. Es seal de gente de armas.

ARMIGERI SOLDADOS
(Fuori della fortezza) (Fuera de la fortaleza)
Viene i prode e nobil conte Llega el valiente y noble conde
Arturo Talbo cavalier! Arturo Talbo, caballero!

GIORGIO JORGE
Non te'l dissi? No te lo dije?

ELVIRA ELVIRA
Ah, non resisto! Ah, no resisto!

GIORGIO JORGE
Deh, ti calma! Vamos, clmate...

ELVIRA ELVIRA
(Abbracciando Giorgio) (Abrazando a Jorge)
Oh! padre mio! Oh! Padre mo!

ARMIGERI SOLDADOS
(Dentro la fortezza) (Dentro de la fortaleza)
Cavalier! Caballero!
Lord Arturo varchi il ponte. Lord Arturo cruza el puente,
Fate campo al pro' guerrier. abrid paso al valiente guerrero!

A due A do

GIORGIO JORGE
A quel suono, al nome amato, En ese sonido, en el nombre amado,
al tuo core or presta fede! en tu corazn cree ahora...
Questo giorno avventurato Este da venturoso
d'ogni gioia sia forier!... sea antesala de toda dicha...

ELVIRA ELVIRA
A quel nome, al mio contento, En ese nombre, en mi alegra,
al mio core io credo appena. en mi corazn creo apenas.
Tanta gioia, oh Dio, pavento, Tanta dicha, oh Dios! me asusta,
non ho lena a sostener! no tengo fuerza para sostener.

(Dentro le scene, dal lato ove si crede (Dentro de la escena, del lado por donde
che Arturo faccia il suo ingresso nella se cree que Arturo ha entrado en la
fortezza, odessi il eseguente) fortaleza, se oye lo siguiente)

CORO CORO
Ad Arturo, de' cavalier A Arturo, caballero,
bel campione in giostra e amor, flamante campen
le donzelle ed i guerrier en justas y en amor,
fanno festa e fanno onor. festejan y honran!

ELVIRA ELVIRA
Senti? Oyes?

GIORGIO JORGE
Sei paga? Ests satisfecha?

ELVIRA ELVIRA
Appieno. Completamente.
GIORGIO JORGE
Le grida ascolta Los gritos escucha
di gioia e onor. de alegra y de honor.

(Partono) (Se van)

Scena Quinta Escena Quinta

(Sala d'arme. Il fondo della scena aperto. (Sala de armas. El fondo de la escena est
Fra le colonne si veggono sempre alcune abierto. Entre las columnas se ven algunos
tracce di fortificazioni, ecc. Dal lato detalles de las fortificaciones, etc. Del
destro esce Lord Arturo con alcuni scudieri lado derecho sale Lord Arturo con escuderos
e paggi i quali recano vari doni nuziali, e y pajes que llevan varios presentes nupciales;
fra questi si vedr un magnifico velo bianco. entre ellos se ve un magnfico velo blanco.
Dal lato sinistro escono Elvira, Valton, Sir Del lado izquierdo, salen Elvira, Valton,
Giorgio, damigelle con Castellani e sir Jorge, doncellas con castellanos y
Castellane, che partono festoni di fiori, e castellanas que llevan festones de flores que
li intrecciana alle colonne. Dal fondo van entrelazando a las columnas. Del fondo de
della scena escono soldati guidati da Bruno, la escena salen los soldados guiados por Bruno,
che fanno corteggio e danno complimento al que forman el cortejo y dan brillantez a la
decoro della festa) fiesta.)

CORO CORO
Ad Arturo, a Elvira onore, Honor a Arturo, a Elvira!
coroni amor, belt e valor! Que corone Amor, a la virtud y al valor!

DAMIGELLE DONCELLAS
Rosa ell' di verginelle Rosa ella es, de entre las vrgenes,
bella al par di primavera; tan bella como la primavera,
come l'astro della sera como el lucero vespertino
spira all'alma pace e amor! inspira al alma paz y amor!

CORO CORO
Bello egli tra cavalieri Virtuoso l, apuesto entre los caballeros
com' il cedro alla foresta: como el cedro en la foresta;
in battaglia egli tempesta, en la batalla es tempestad
campione in giostra e amor. campen en justas y amor.

ARTURO ARTURO
A te, o cara, amor talora A ti, oh querida, Amor entonces
mi guid furtivo e in pianto; me gui furtivo y triste.
or mi guida a te d'accanto Hoy me gua junto a ti
tra la gioia e l'esultar exultante de alegra.
Al brillar di s bell'ora, Al brillar la dulce hora de este da
se rammento il mio tormento si recuerdo mi tormento,
si raddoppia il mio contento, se duplica mi contento,
m' pi caro il palpitar. y me es ms preciada mi vida.

CORO CORO
Cielo, arridi a' voti miei, Cielo, sonre a nuestros votos,
benedici a tanto amor. Bendice tanto amor.

ELVIRA ELVIRA
Oh contento! Oh contento!

ARTURO ARTURO
Ah! mio bene! Ah! Mi bien!

ELVIRA ELVIRA
Ah! mio Arturo! Ah! Arturo mo!
ARTURO ARTURO
Ah! Elvira mia! Ah!; Elvira ma!

ELVIRA ELVIRA
Or son tua! Ahora soy tuya!

ARTURO ARTURO
Si, mia tu sei! S, eres ma!

A DUE A DO
Cielo, arridi a' voti miei, Cielo, sonre a nuestros votos,
benedici a tanto amor. bendice tanto amor.

GIORGIO, VALTON JORGE, VALTON


Senza occaso questa aurora Sin ocaso, esta aurora,
mai null'ombra o duol vi dia: jams os traiga sombra ni dolor;
santa in voi la fiamma sia, santa en vosotros la llama sea,
pace ognor v'allieti il cor. paz y honor os alegre el corazn.

Scena Sesta Escena Sexta

(Detti, poi Enrichetta.) (Los anteriores y Enriqueta)

VALTON VALTON
Si compia senza me l'augusto rito. Se cumpla sin m el augusto rito.

(Ad Arturo) (a Arturo)

Merce' di questo foglio Merced a este documento,


voi sino al tempio libero passo avrete. vos hasta el templo libre paso tenis.

(A Giorgio) (A Jorge)

Tu li accompagnerai. T les acompaars.

(Ad Enrichetta che giunge guidata da Bruno) (A Enriqueta, que se acerca guiada por Bruno)

Oh, nobil dama, Oh, noble dama.


l'alto Anglican sovrano Parlamento el alto Anglicano Soberano Parlamento
ti chiama al suo cospetto: io ti son scora. te llama ante s: yo te he de escoltar.

ENRICHETTA ENRIQUETA
(Fra s) (Para s)
Ahim, che sento! Ay de m! Qu estoy oyendo!
Mia speme morta Mi esperanza est muera!

(a Valton) (A Valton)

E che si vuol da me? Y qu se quiere de m?

VALTON VALTON
A me s'addice A m se me exige
obbedir e tacer. Altro non lice. obedecer y callar; nada ms,

ARTURO ARTURO
(A Giorgio in disparte) (A Jorge, aparte)
dei Stuardi amica? Es amiga de los Estuardo?

GIORGIO JORGE
prigioniera Es prisionera
da molte lune, e fu da ognun creduta desde hace varios meses, y todos la creen
amica de' Stuardi e messaggera amiga de los Estuardo y mensajera
sotto mentito nome, bajo un nombre falso,

ARTURO ARTURO
(Fra s, ma guardando (Para s, aunque mirando
pietosamente Enrichetta) piadosamente a Enriqueta)
O Dio! Che ascolto! Dios mo! Qu estoy escuchando!
Deciso il suo fatto; Decidido est su destino;
essa perduta. ella est perdida,
Oh sventurata! Oh, desventurada!

ENRICHETTA ENRIQUETA
(Accorgendosi d'Arturo) (Percibiendo a Arturo)
Quale pietade in quel volto! Qu piedad en su rostro!

VALTON VALTON
(Ad Elvira, poi alle damigelle) (A Elvira; luego, a las doncellas)
Oh Figli! Al rito, alle pompose feste Oh Hijos! Al rito, a las pomposas fiestas
s'appresti ognun. La nuziale veste vayan todos. Las nupciales ropas ve,
va, o diletta, a indossar. Ite voi seco. dilecta, a vestirte. Id con ella.

(A Bruno) (A Bruno)

Fuori del vallo i miei Fuera de las vallas, que mis caballos
destrier sian presti. estn preparados,

(A Enrichetta) (A Enriqueta)

La nostra andata Nuestro viaje


c' forza d'affrettar, hemos de apresurar,

(Ai figli) (A los hijos)

Com'io, vi unisca Como yo,


il Cielo, o coppia amata, os una el cielo, oh pareja amada,

Scena Settima Escena Sptima

(Valton unisce nuovamente le destre (Valton une de nuevo, las manos derechas
d'Elvira e d'Arturo, e parte colle guardia, de Elvira y de Arturo y se va con la guardia,
Giorgio ed Elvira partono colle damigelle, Jorge y Elvira salen con las doncellas,
Arturo fa sembiante di partire, ma guarda Arturo simula irse pero mira
attentamente all'intorno, quasi per atentamente a su alrededor, casi para
assicurasse che tutti sono andati) asegurarse de que todos se han ido)

ENRICHETTA ENRIQUETA
(Fra s. Guardando attentamente Arturo) (Para s, mirando atentamente a Arturo)
Piet e dolore ha in fronte Piedad y dolor tiene en la frente

(Ad Arturo) (A Arturo)

Cavalier! Caballero!

ARTURO ARTURO
Se t' d'uopo di consiglio, Si precisas un consejo,
di soccorso e d'aita, in me t'affida! de socorro y de ayuda, confa en m.

ENRICHETTA ENRIQUETA
(Con mistero e fiducia) (Con misterio y confianza)
Se mi stesse sul capo Y si sobre mi cabeza
alto periglio? pendiera un gran peligro?

ARTURO ARTURO
Ah! Parla... oh Dio!... che temi? Ah! Habla,,, Dios mo! A qu temes?

ENRICHETTA ENRIQUETA
Breve ora, e sar spenta! En breve hora ser muerta!
...Ma tu fremi!... Pero, ests temblando....!

ARTURO ARTURO
Per te, per me, pel padre mio che spento Por ti, por m, por el padre mo que muerto,
cadea fido ai Stuardi. Ma tu chi sei? cay fiel a los Estuardo. Y, t, quin eres?
Oh!... Oh...!
Chi tu sii, ti vo' salvar! Seas quien fueres. quiero salvarte!

ENRICHETTA ENRIQUETA
tardi! Es tarde!
Figlia a Enrico, a Carlo sposa, Hija de Enrique, de Carlos esposa,
Pari ad essi avr la sorte... como la suya ser mi suerte

ARTURO ARTURO
(S'inginocchia) (Se arrodilla)
Ah! Tu, Regina! Ah! T, la Reina!

ENRICHETTA ENRIQUETA
Si, attendo morte! S; espero la muerte.

ARTURO ARTURO
(Alzandosi) (Levantndose)
Taci! Taci, per piet! Calla! Calla, por piedad!

(Con mistero) (Con misterio)


Fuor le mura a tutti ascosa Fuera de estos muros, de todos oculta,
ti trarr per vie sicure... te llevar por camino seguro...
Tu n'andrai di qui... n'andrai... Te irs de aqu .. te irs...

ENRICHETTA ENRIQUETA
Di qui alla scure! De aqu al patbulo!
Scampo e speme...Arturo, non v'ha. Salvacin y esperanza... Arturo: no hay

ARTURO ARTURO
No, Regina, ancor v' speme; No, Reina; an hay esperanza:
O te salva... O spenti insieme. o te salvas o moriremos juntos.

ENRICHETTA ENRIQUETA
Cangia, ah cangia o Arturo, di consiglio, Cambia, ah, cambia Arturo, de idea,
pensa, Arturo, al tuo periglio, piensa, Arturo, en tu peligro,
pensa a Elvira, il tuo tesoro piensa en Elvira, tu tesoro,
che ti attende al sacro altar, va!... que te espera ante el sagrado altar. Ve..!

ARTURO ARTURO
Ah!... cessa per piet! Ah! Calla, por piedad!
Non parlar di lei che adoro; No hables de ella, a quien adoro!
di valor non mi spogliar. No me despojes de mi valor!
Sarai salva, o sventurata, Estars a salvo, oh, desventurada,
o la morte incontrer o la muerte encontrar
e la vergin mia adorata y a la virgen ma adorada
nel morir invocher. al morir invocar.
Scena Ottava Escena Octava

(Accompagnata di Giorgio, Elvira entra, (Acompaada de Jorge, entra Elvira, con la


il capo coronato di rose, ha un bellissimo cabeza coronada de rosas, lleva un bellsimo
monile di perle al collo. Nelle mani ha il tocado de perlas en el cuello. En las manos,
magnifico velo nuziale regalato da Arturo) sostiene el velo nupcial regalo de Arturo)

ELVIRA ELVIRA
Ah! Ah!
Son vergin vezzosa Soy una doncella graciosa
in vesta di sposa, Vestida de novia.
Son bianca ed umile Soy blanca y humilde
qual giglio d'april, cual lirio de abril.
Ho chiome odorose cui cinser tue rose, Olorosos cabellos en donde ceir tus rosas,
ho il seno gentil del bel monil Mi pecho gentil adorno con tu collar.

ENRICHETTA, ARTURO, GIORGIO ENRIQUETA, ARTURO, JORGE


Se miro il suo candore Si observo su candor,
mi par la luna allor me parece la luna
che tra le nubi appare que, entre las nubes se aparece,
la notte a consolar! para consuelo de la noche.
Si!... Si!... Si!... S...! S...! S...!
Se ascolto il suo cantar Si escucho su canto,
un rosignuol mi par un ruiseor me parece,
che insegni al primo albor que ensea a la alborada
a sospirar d'amor. a suspirar de amor.

ELVIRA ELVIRA
Dimmi, s' ver che m'ami... Dime si es verdad que me quieres...

ENRICHETTA ENRIQUETA
Dimmi, o gentil, che brami? Dime, querida, qu deseas?

ELVIRA ELVIRA
Qual mattutina stella Cual matutina estrella
bella vogl'io brillar; bella quiero yo brillar.
del crin le molli anella Los bucles de mis cabellos
mi giova ad aggraziar. aydame a peinar.

ENRICHETTA ENRIQUETA
Si, son presta al tuo pregar. S; estoy dispuesta a tu ruego.

(Elvira si accosta ad Enrichetta invitandola (Elvira se acerca a Enriqueta


ad insegnarle ad acconciare il velo) invitndole a que le ensee a llevar el velo)

ELVIRA ELVIRA
A illeggiadrir la prova, Para embellecer la prueba,
deh! non aver a vil, vamos, no desdees
il velo in foggia nuova llevar el velo as, de esta manera,
sul capo tuo gentil. sobre tu cabeza gentil.
5i! S!

ENRICHETTA ENRIQUETA
Diletta fanciulletta, Jovencita querida,
son presta al tuo pregar. estoy dispuesta a tu ruego.
O vera Dea d'april! Oh Diosa de abril!
Si! S!

ARTURO ARTURO
Sull'ali della vita Sobre las alas de la vida
comincia or a volar. comienza ahora a volar.
Deh! Scusa e tu l'aita Prstale pues tu ayuda,
nel semplice aleggiar. a su inocencia.

ARTURO E GIORGIO ARTURO, JORGE


Fanciulla e semplicetta Chiquilla inocente
ognor desia scherzar. que ahora quiere jugar.
Scusare a te s'aspetta Excusar de ti se espera
suo troppo vezzeggiar. su demasiado bromear.

(Elvira vuol porre il velo sul capo (Elvira quiere poner el velo sobre la cabeza
d'Enrichetta; Arturo non vorrebbe, de Enriqueta; Arturo no quisiera pero, la
ma la regina gli fa cenno di allontanarsi, reina le indica, con un gesto, que se aleje,
e risponde scherzando ad Elvira) y responde, bromeando, a Elvira)

ENRICHETTA ENRIQUETA
Il vezzo taro m'alletta; La gracia tuya me alegra;
mi caro secondar. me divierte secundar.

ELVIRA ELVIRA
O bella, ti celo Oh bella! Te oculto
le anella del crin, el bucle del cabello
com'io nel bel velo como yo dentro de mi velo
mi voglio celar. el mo quiero ocultar.
Ascosa, vezzosa, Oculta, mimosa,
nel velo divin, en el velo divino...
or sembri la sposa ahora, pareces la esposa.

(Arturo fa un gesto rimarchevole, quasi (Arturo hace un gesta de reparo,


d'idea che gli corre per la mente) casi de idea que le corre por la mente)

che vassi all'altar. que va hacia el altar.

ENRICHETTA ENRIQUETA
(Fra s) (Para s)
Ascosa dentro il vel, Oculta dentro del velo
or posso, almen celar ahora puedo, al menos, ocultar
l'affanno, il palpitar, mi ansiedad, mi anhelo,
l'angoscia del mio cor! la angustia de mi corazn!
Deh! Tu, pietoso ciel, Ay! Piadoso cielo,
raccogli con favor recoge con favor
la prece di dolor la oracin de dolor
che oso a te levar! que me atrevo a elevar!

ARTURO ARTURO
(Fra s) (Para s)
Oh! come da quel vel, Oh! cmo en ese velo
che le nasconde il crin, que le esconde el cabello,
veggio un splendor divin veo un resplandor divino,
di speme a balenar destello de esperanza.
Deh! Tu pietoso ciel, Oh! T, piadoso cielo,
m'accorda il tuo favor! templa tu favor!
Mi fa da reo furor Djame, con furia de reo,
La vittima salvar! a la vctima salvar!

GIORGIO JORGE
(Fra s) (Para s)
Elvira col suo vel Elvira con su velo
un zeffiretto appar, un angelito parece,
un'iride sul mar, un arco iris sobre el mar,
un silfo in grembo ai fior. un silfo en el regazo de una flor.
T'arrida, o cara, il ciel Que el cielo te sonra, querida,
col roseo suo favor, con su tierno favor,
tal ch'io ti vegga ognor tal que yo te vea, siempre,
tra i vezzi a giubilar. gozar de ternura y cario.

(Valton dentro le scene e caro di damigelle (Valton dentro de la escena y coro de


che compariscano sulle soglie degli doncellas bajo el umbral de los apartamentos,
appartamenti, ripetendo le parole di Valton) repitiendo les palabras de Valton)

VALTON E CORO VALTON, CORO


Mia Ma
Elvira, Elvira! Elvira, Elvira!
Deh! Vamos!
Il di l'ora avanza! Se acerca la hora!

GIORGIO JORGE
Deh! Riedi a tara stanza: Vamos! Corre a tu habitacin:
Sar il tuo fedel Ser tu amado
che t'orni del vel. quien te adorne el velo.

ELVIRA ELVIRA
Se il padre s'adira, Si el padre se enoja,
lo volo a mia stanza; yo vuelo a mi cmara;

(Con vezzo semplice ad Arturo) (Con mimo a Arturo)

Ah, poscia, o fedel, Ah, ms tarde, amado mo,


tu posami il vel. t me adornars el velo.

ARTURO, GIORGIO, ENRICHETTA ARTURO, JORGE, ENRIQUETA


Se il padre s'adira, ah! Si el padre se enoja,
Riedi a tua stanza; vuela a mi cmara;
sar il tuo fedel ser tu amado
che t'orni del vel. quien te adorne el velo.

(Elvira parte con le damigelle e con Giorgio) (Elvira se va con las doncellas y con Jorge)

Scena Nona Escena Novena

(Enrichetta ed Arturo. (Enriqueta y Arturo.


Arturo guarda all'intorno, e trae della Arturo mira a su alrededor y saca de su
cintura il foglio avuto da Valton) cinturn el documento obtenido de Valton)

ENRICHETTA ENRIQUETA
(Da se stessa, in atto di deporre il velo) (Para s, mientras se quita el velo)
Sulla verginea testa Sobre la virginal cabeza
d'una felice un bianco vel s'addice. de ella, feliz, un blanco velo se posa.
A me non gi... A m, ya no...

ARTURO ARTURO
(Correndo a lei e trattenendola) (Corriendo hacia ella y retenindola)
T'arresta!... Detnte...!
chiaro don del ciel! cosi ravvolta Es claro don del cielo! Disfrazada as,
deluderai la vigilante scolta! engaars la vigilancia de los centinelas!

(Con risolutezza) (Con resolucin)

Tu mia sposa parrai. T, parecers mi esposa.


Vieni. Ven.

ENRICHETTA ENRIQUETA
Che dici mai? Qu ests diciendo?
Tu corri a tua ruina, Corres hacia tu propia ruina,
a infame sorte! a una suerte infame!

ARTURO ARTURO
(Le afferra la mano in atto (Le aferra la mano,
dl forzarla a partire) forzndola a partir)
Vien, per piet... t'involo a certa morte. Ven...Te rescato de una muerte cierta.

Scena Decima Escena Dcima

(Riccardo, disperato e con (Ricardo, desesperado y con la


spada nuda, e detti) espada desnuda. Los anteriores.)

RICARDO RICARDO
Ferma. Invan rapir pretendi Detente! En vano robar pretendes
ogni ben ch'io aveva in terra: todo el bien mo en esta tierra
qui ti sfido a mortal guerra. aqu te desafo a mortal guerra.
Trema... ah! Trema del mio acciar! Tiembla..., ah! Tiembla ante mi acero!

ARTURO ARTURO
(Con forza) (Con fuerza)
Sprezzo, o audace, il tuo furore; Desprecio, oh audaz, tu furia;
la mortal disfida accetto: tu mortal desafo acepto:
questo ferro nel tuo petto este hierro en tu pecho
sino all'elsa io va' piantar. en tu corazn voy a plantar.

(Per battersi, Enrichetta si frappone, il (A punto de batirse, Enriqueta se interpone,


velo si scompone e il suo volto si scopre) el velo se descompone y se descubre su rostro)

ENRICHETTA ENRIQUETA
Pace... pace... ah! V'arrestate, Paz... paz... ah! Deteneos;
per me sangue non versate. por m no vertis vuestra sangre.

ARTURO ARTURO
Ah! Che fai? Ah! Qu haces?

RICARDO RICARDO
(Con stupore e appoggiandosi alla spada) (Con estupor y apoyndose en su espada)
La prigioniera! La prisionera!

ENRICHETTA ENRIQUETA
(Con grandezza) (Con grandeza)
Dessa io son. Yo Soy.

ARTURO ARTURO
Tua voce altera Tu altiva voz
or col ferro sosterrai. con el hierro sostendrs.
Vien... Ven...

RICARDO RICARDO
(Freddamente) (Con frialdad)
Con lei tu illeso andrai. Con ella, ileso te irs.

ARTURO ARTURO
Con lei? E fia ver? Con ella? Es cierto eso?
ENRICHETTA ENRIQUETA
(Fra s) (Para s)
Qual favellar! Qu verborrea!

RICARDO RICARDO
Pi non vieto a voi l'andar. No os vetar el paso.

ENRICHETTA ENRIQUETA
(Fra s) (Para s)
Sogno? Estoy soando?

ARTURO ARTURO
Andiam. Vamos.

RICARDO RICARDO
Parti. Vete.

(Fra s) (Para s)

O stolto Oh, estpido!

ARTURO ARTURO
(Fra s) (Para s)
Addio, o Elvira, addio mio ben... Adis, Elvira. Adis, mi bien

CORO CORO
(Da fuori ) (Desde fuera)
Genti a festa! Al tempio andiamo! Gentes, a la fiesta! Al templo vamos!

ARTURO, ENRICHETTA ARTURO, ENRIQUETA


Gente appressa... o ciel, fuggiamo! La gente se acerca... oh cielo, huyamos!

RICARDO RICARDO
Si, fuggite... il vuole Iddio. S, huid...As lo quiere Dios.

ARTURO ARTURO
(Per partire) (A punto de partir)
Pria che siamo oltre le mura, Antes de que atravesemos la muralla,
parlerai? hablars?

RICARDO RICARDO
No; t'assicura. No; te lo aseguro.

ARTURO ARTURO
Tu lo giura. Jralo.

RICARDO RICARDO
Il giuro. Lo juro.

A TRE TRIO
Addio. Adis.

ENRICHETTA ENRIQUETA
Ah, si, n'andr al figlio accanto! Ah, s! Me ir junto a mi hijo!

ARTURO ARTURO
Ah, Elvira mia, io lungi e in guai Ah, Elvira ma, yo, lejos y atormentado,
si, t'amer, com'io t'amai. seguir amndote, como siempre te he amado.

RICARDO RICARDO
(Fra s) (Para s )
Si, patria mia, amor, tu perderai; S, patria ma, amor t perders;
sar tua vita, un mar di guai ser tu vida un mar de lgrimas

(Arturo ed Enrichetta partono) (Arturo y Enriqueta se van)

Scena Undecima Escena Undcima

(Riccardo, poi Valton, Bruno, Elvira con (Ricardo; luego, Valton, Bruno, Elvira con
damigelle in pompa di nozze, indi soldati, las doncellas listas para la boda. Despus,
puritani, castellani e castellane. Riccardo los soldados, los puritanos, castellanos y
con estrema ansiet guarda dalle logge, castellanas. Ricardo con extrema ansiedad,
e quasi segue cogli occhi i passi dei due mira por los vanos, y casi sigue con los ojos
fuggiaschi) los pasos de los dos fugados.)

RICARDO RICARDO
gi al ponte, passa il forte, Llegan al puente, pasan el fuerte,
alle porte, gi n'and. estn a las puertas; ya se han ido.

CORO CORO
(Uscendo) (Saliendo)
Al tempio, al tempio, a festa! Al templo! Al templo! A la fiesta!

ELVIRA ELVIRA
Dov' Arturo? Dnde est Arturo?

RICARDO RICARDO
Egli era qui... Estaba aqu...

ELVIRA ELVIRA
Arturo, ove sei?... Arturo, dnde ests...?

BRUNO BRUNO
Parti da qui. Se ha ido de aqu.

(Suono di tamburo nella fortezza, (Suenan los tambores en la fortaleza.


tutti guardano fuori dalle logge) Todos miran por las ventanas)

ELVIRA, RICARDO, GIORGIO ELVIRA, RICARDO, JORGE


Gi fuor dalle mura; Ya, fuera de las murallas;
laggi alla pianura... a lo lejos, en el llano...

CORO I CORO I
(A Valton) (A Valton)
La tua prigioniera, la rea messaggera Tu prisionera, la rea mensajera
col vil cavaliero. con el vil caballero.

CORO II CORO II
Ciascun su un destriero Cada uno en un caballo
Spronando... volando... espoleando... volando...

TUTTI TODOS
Mirate col! Mirad all!

(Quadro generale. Elvira getta un grido) (Cuadro general. Elvira grita)

VALTON VALTON
Soldati, correte, coi bronzi tuonate, Soldados, corred, tronad los caones,
all'armi appellate, correte... volate, llamad a las armas, corred... volad,
pel crin trascinate i due traditor! del pelo traed a los dos traidores!
ELVIRA ELVIRA
Ahim! Ay de m!

(Si vede gran movimento di soldati e di (Se ve gran movimiento de soldados y de gente.
gente. Poi, dopo il grido all'arma che si Inmediatamente despus del grito A las armas!
ripete dentro le scene, si sente battere que se repite fuera de escena, se oye batir a
la generale. La campana del forte suona a llamada general. La campana de la fortaleza
stormo, il cannone spara a lenti intervalli. suena a arrebato, el can dispara a lentos
Elvira fa alcuni passi meccanicamente, poi intervalos. Elvira da algunos pasos, luego
resta immota dopo qualche doloroso grido) se queda inmvil tras lanzar un grito.)

TUTTI TODOS
All'armi! A las armas!

VALTON VALTON
(A Bruno) (A Bruno)
T'affretta! Apresrate!

TUTTI TODOS
(Di dentro) (Dentro)
All'armi! A las armas!

TUTTI TODOS
Vendetta! Venganza!

(Valton, gridando vendetta, snuda la spade, (Valton, gritando venganza, desnuda la espada,
e alla testa d'un drappello di soldati, parte) y, a la cabeza de un puado de soldados, sale)

RICARDO RICARDO
Oh, come nel seno, si mesce il veleno Oh! Como en su pecho se mezclan el veneno
di sdegno e d'amor! del odio y del amor!

ELVIRA ELVIRA
(Con dolore ed occhi fissi) (Con dolor y la mirada fija)
La dama d'Arturo a bianco velata, La dama de Arturo, de blanco velada.
la guarda e sospira, sua sposa la chiama; La mira y suspira; su esposa la llama...
Elvira la dama? Non sono pi Elvira? Elvira es la dama? No soy yo Elvira.?

GIORGIO JORGE
Elvira! Che dici? Elvira! Qu ests diciendo?

ELVIRA ELVIRA
lo Elvira! Ah! No...no! Yo, Elvira! Ah! No! No!

(Elvira immobile cogli orchi fissi e (Elvira est inmvil, con los ojos fijos y
spalancati. Si tocca la testa quasi per abiertos de par en par. Se toca la cabeza,
verificare se ha il velo. Tutto in lei casi para verificar si tiene el velo.
indica una subitanea follia. Grida no Todo en ella indica una sbita locura.
con voce disperata, poi resta immobile Grita, no con voz desesperada; luego
e mesta come prima) se queda inmvil y triste, como antes)

CORO CORO
La misera pallida... La pobre est plida... inmvil, lvida,..
immobile e squallida... Muvete, Elvira...
Ti scuoti, o Elvira... demente vivr, Demente vivir,
dolente morr. morir de dolor.

(Elvira, nel suo delirio, crede vedere (Elvira, en su delirio, cree ver a Arturo,
Arturo, e dice questi versi colla pi y dice estos versos, con lo mayor tristeza
gran mestizia e delirante passione. Poi, y la ms delirante pasin. Luego, vuelve a
torna immobile come prima) quedarse inmvil como antes)

ELVIRA ELVIRA
Arturo, tu ritorni? T'appressa ancor! Arturo, vuelves? Date prisa!
Oh! vieni al tempio, fedel Arturo, Oh, ven al templo, amado Arturo,
eterna fede, mio ben ti giuro! fidelidad eterna mi bien, te juro!
Com'oggi puro, sempre avr il core, Como hoy es puro, siempre ser mi corazn,
vivr d'amore... morr d'amor. vivir de amor... de amor morir.

DONNE MUJERES
Si crede all'ara... Se cree en el altar...

UOMINI HOMBRES
Giura ad Arturo! Le jura a Arturo!

DONNE MUJERES
Ella si fida! Ella tan ingenua!

UOMINI HOMBRES
Ei si spergiuro! l tan perjuro!

TUTTI TODOS
Misera figlia, morr d'amor! Pobre hija! Morir de amor!

RICARDO E CORO RICARDO, CORO


Oh! come ho l'anima, triste e dolente Oh! Cmo tengo el alma, triste y doliente
udendo i pianti dell'innocente! oyendo el llanto de la inocente!
Sia sempre infame il traditor Sea siempre infame el traidor
che in tante pene lasci quel cor! que, en tanta pena, dej a ese corazn!

GIORGIO JORGE
Dio di clemenza, t'offro mia vita Dios de clemencia, te ofrezco mi vida
se all'innocenza giovi d'aita. si a la inocente llevas tu ayuda.
Deh! Sii clemente a un puro cor... Vamos! S clemente con un corazn puro!
Deh! Sii possente sul traditor! Vamos! S poderoso sobre el traidor!

RICARDO RICARDO
Pi la miro ho pi doglia profonda Cuanto ms la miro, ms profundo es mi pena
e pi l'alma s'accende in amore... y ms se enciende el alma de amor....
Ma pi avvampa tremendo il furore Sin embargo, ms tremendo se enardece mi furor
contro chi tanto ben m'invol. contra quien tanto bien me arrebat.

GIORGIO JORGE
La mia prece pietosa e profonda, Mi oracin piadosa y profunda
che a te vien sui sospir del dolore, que a ti llega sobre suspiros de dolor,
tu clemente consola, o Signore, T Clemente consuela, oh Seor,
per la vergin cui l'empio immol. por la virgen a quien el impo inmol.

(Elvira fa un moto quasi tornando (Elvira hace un movimiento, casi volviendo


a vedere Arturo che fugge) a ver a Arturo, huyendo)

ELVIRA ELVIRA
Ma tu gi mi fuggi? Crudele, abbandoni Pero, ya me huyes? Cruel, abandonas
chi tanto t'am?...Arturo... oh Dio!... no... a quien tanto te am?

CORO CORO
Ah! dura sciagura, ah! Lutto e dolor! Ay! Mala fortuna! Luto y dolor!
Si bella, si pura del ciel creatura, Tan bella, tan pura, del cielo criatura,
Nel d del diletto schernita, tradita! En el da dilecto, escarnecida, traicionada!
Andr maledetto il vil traditor! Sea maldito el vil traidor!

ELVIRA ELVIRA
Qual febbre vorace m'uccide, mi sface, Qu fiebre voraz me mata, me deshace,
qual fiamma, qual'ira m'avvampa e martira! qu llama, qu ira me quema y martiriza!
Fantasmi perversi, fuggite dispersi!... Fantasmas perversos, huid dispersos!
O in tanto furor sbranatemi il cor. o, en tanto furor, despedazad mi corazn.

PURITANI, TUTTI PURITANOS, TODOS


Maledizione. Maldicin.

CORO CORO
Non casa, non spiaggia, raccolga i fuggenti! Ni casa, ni playa recoja a los huidos!
In odio del cielo, in odio ai viventi, En odio del cielo, en odio a los vivos,
battuti dai venti, da orrende tempeste, abatidos por el viento, en horrenda tempestad,
le odiate lor teste non possan posar. sus odiadas cabezas no puedan posar.
Erranti, piangenti, in orrida guerra, Errantes, llorando, en terrible guerra,
col cielo, la terra, il mar, con el cielo, con la tierra, con el mar,
gli elementi: con los elementos:
ognor maledetti in vita ed in morte siempre malditos en la vida y en la muerte,
sia eterna lor sorte, eterno il penar. sea eterna su suerte, eterno el penar.

ATTO SECONDO ACTO SEGUNDO

Scena Prima Escena Primera

(Sala con porte laterali. Vedesi per una (Sala con puertas laterales. Se ve, por una
di esse il campa inglese e qualche de ellas, el campo ingls y algunas
fortificazione. Costellani, Castellane, fortificaciones. Castellanos, castellanas,
Puritani e Bruno) puritanos y Bruno)

CORO CORO
Ah! Dolor! Ah! Terror! Ah dolor! Ah terror!
Piangon le ciglia, si spezza il cor. Lloran los ojos, se rompe el corazn:
L'afflitta figlia morr d'amor. la afligida hija morir de amor.

CORO I CORO I
Il duol l'invase. La invadi el dolor

CORO II CORO II
La vidi errante La vi errante
tra folte piante... entre los bosques...

CORO III CORO III


Per le sue case Por sus estancias gritando va:
gridando va: piet... piet! Piedad...! Piedad!

CORO CORO
Piangon le ciglia, si spezza il cor Lloran los ojos, se quiebra el corazn.
L'afflitta figlia morr d'amor. La afligida hija morir de amor.

Scena Seconda Escena Segunda

(Giorgio dagli appartamenti d'Elvira; (Jorge desde los apartamentos de Elvira;


poi Riccardo con foglio) despus, Ricardo, con un documento.)

CORO CORO
Qual novella? Qu hay de nuevo?
GIORGIO JORGE
Or prende posa. Ahora descansa.

CORO CORO
Miserella! Pobrecilla!

DONNE MUJERES
E ognor dolente? An sufre?

GIORGIO JORGE
Mesta e lieta... Triste y contenta...

DONNE MUJERES
Non ha tregua? No tiene tregua?

GIORGIO JORGE
Splende il senno... e si dilegua Resplandece el juicio... y se apaga,
alla misera innocente. para la pobre inocente.

CORO CORO
Come mai? Y eso?

GIORGIO JORGE
Dir lo poss'io? Puedo yo decirlo?
Tanto affanno m'ange il seno Tanto dolor me consume el pecho
che ogni voce trema e muor! y mi voz tiembla y se ahoga!

CORO CORO
Deh! Favella... Vamos, habla...!

GIORGIO JORGE
Voi chiedete? Lo peds?

CORO CORO
Ten preghiam. Te lo rogamos.

GIORGIO JORGE
Ah! No, cessate. Ah! No, parad.

(Per partire, e i Castellani lo trattengono) (A punto de salir, los caballeros lo retienen)

BRUNO, CORO BRUNO, CORO


Ten preghiam per quel dolore Te lo rogamos, por el dolor
che soffriamo al tuo dolor. que sufrimos, por tu dolor.

GIORGIO JORGE
Ebben... se volete... v'appressate. Pues bien, si queris... acercaos.

(Tutti fanno cerchio intorno a Giorgio) (Todos hacen cerco alrededor de Jorge)

Cinta di fiori e col bel crin disciolto Coronada de flores y el cabello despeinado,
talor la cara vergine s'aggira. a veces, la querida doncella pasea y pregunta
E chiede all'aura, ai fior con mesto volto: a la maana, a las flores, con gesto triste:
"Ove and Elvira?" Dnde se fue Elvira?
Bianco vestita, e qual se all'ara innante De blanco vestida, como ante el altar,
adempie il rito, e va cantando: "il giuro"; completa el rito y va contando "Lo juro";
poi grida per amor tutta tremante: Luego, grita por amor, toda temblorosa:
"Ah, vieni, Arturo!" "Ah! Ven, Arturo!"
CORO CORO
Quanto fu barbaro il traditor! Cun brbaro fue el traidor!
Misero cor, morr d'amor! Pobre corazn, morir de amor!

GIORGIO JORGE
Geme talor qual tortora amorosa, Gime a veces cual trtola amorosa,
or cade vinta da mortal sudore, ora cae vencida de mortal sudor
or l'odi, al suon dell'arpa lamentosa, ora se la oye, al son de la triste arpa
cantar d'amore. cantar al amor.
Or scorge Arturo nell'altrui sembiante, Percibe a Arturo en el rostro de otro luego,
poi del suo inganno accorta, e di sua sorte, cuando se percata de su error y de su suerte,
geme, piange, s'affanna e ognor pi amante gime, llora, le anega la ansiedad
invoca morte. y aun ms amante, invoca a la muerte.

CORO CORO
Ah! Figlia misera, morr d'amor! Ah, pobre hija! Morir de amor!
Cada una folgore sul traditor! Caiga un rayo sobre el traidor!

(Alle ultime parole entra Riccardo (En las ltimas palabras, entra Ricardo,
con un foglio) con un documento)

RICCARDO RICARDO
E di morte lo stral non sar lento Y de muerte el decreto no tardar en llegar,
"Alla scure Arturo Talbo condannato "Al patbulo Arturo Talbo es condenado
dall'Anglican Sovrano Parlamento" por el Anglicano Soberano Parlamento".
Ecco il suo fatto! se es su destino!

RICCARDO, CORO RICARDO, CORO


Quaggi nel mal che questa valle serra, Aqu abajo, en el mal que este valle encierra,
ai buoni e ai tristi memorando esempio, a los buenos y a los tristes sirva de ejemplo,
se la destra di Dio possente afferra si la diestra de Dios poderoso aferra
il crin dell'empio. la cabellera del impo.

(Riccardo scorre coll'occhio il foglio, (Ricardo recorre con los ojos el documento,
che bene aperto, e segue a proclamare que mantiene abierto, y contina, para
i decreti del Parlamento) proclamar los decretos del Parlamento)

RICCARDO RICARDO
Di Valton l'innocenza De Valton la inocencia ante vosotros
a voi proclama il Parlamento, proclama el Parlamento,
e ai primi onor lo chiama. y a sus anteriores honores lo llama.

CORO CORO
Qual doglia, Valton, se vedran tue ciglia Qu dolor Valton, que vean tus ojos
insana ancor la tua diletta figlia! la enfermedad de tu hija querida!

RICCARDO RICARDO
E non v'ha speme alcuna? Y, no hay esperanza alguna...?

GIORGIO JORGE
Medic'arte m'assicura Los mdicos nos aseguran
Che una subita gioia, o gran sciagura que una sbita alegra, o una desgracia,
potria sanar la mente sua smarrita. podra sanar el extravo de su mente.

CORO CORO
Qual mai merita Arturo pena infinita! Cun se merece Arturo una pena infinita!

RICCARDO RICARDO
In me, duce primiero, parla Cromwello, Por m habla Cromwell, vuestro caudillo.
il vil, che ognora in fuga, Al vil que ahora est en fuga,
e di sangue civil bagn Inghilterra, y de sangre civil ba Inglaterra,
ite, cercate or voi. id y buscadlo inmediatamente.
E se sua rea fortuna, Y, si su rea fortuna, o su malicia,
o malizia, lo tragga a questa terra. lo traen a estas tierras,
Non abbia grazia, n pietade alcuna. no haya gracia, ni piedad alguna.

(Il coro parte) (El coro se va)

Scena Terza Escena Tercera

(Elvira e detti). (Elvira y los anteriores.)

ELVIRA ELVIRA
(Dentro la scena) (fuera de escena)
O rendetemi la speme, O devulveme la esperanza.
o lasciatemi morir. o djame morir.

GIORGIO JORGE
Essa qui vien... la senti? Ella es quien viene... la oyes?

GIORGIO, RICCARDO JORGE, RICARDO


Oh! com' grave il suon de' suoi lamenti. Oh! Cun grave es el sonido de sus lamentos!

(Esce Elvira, scapigliata. Il volto, (Sale Elvira, desgreada. El rostro, la


il guardo ed ogni passo ed atto di Elvira mirada y cada uno de sus pasos y sus actos,
palesano la sua pazzia) evidencien su locura.)

ELVIRA ELVIRA
Qui la voce sua soave Aqu, su dulce voz me llamaba... y,
mi chiamava... e poi spari. luego, despreci.
Qui giurava esser fedele, Aqu, juraba serme fiel;
poi, crudele, mi fuggi! luego el cruel, huy de m!
Ah! Mai pi qui assorti insieme Ah! Nunca ms, aqu, ensimismados
nella gioia de' sospir en la felicidad, en los suspiros...!
Ah! Rendetemi la speme, Ah! Devulveme la esperanza
o lasciatemi morir! o djame morir!

GIORGIO, RICCARDO JORGE, RICARDO


Quanto amore mai raccolto Cunto amor se recoge
in quel volto, in quel dolor! en ese rostro, en ese dolor!

ELVIRA ELVIRA
Chi sei tu? Quin eres t?

GIORGIO JORGE
Non mi ravvisi? No me reconoces?

ELVIRA ELVIRA
(Riconoscendolo) (Reconocindolo)
Si, mio padre... E Arturo?... e amore? S, eres mi padre... Y Arturo? Y el amor?
Ah! Tu sorridi e asciughi il pianto! Ah! Sonres...y enjugas el llanto!
A Imen mi guidi... al ballo, al canto! Llvame al altar..., al baile, al canto!
Ognun s'appresta a nozze, a festa, Que todos se apresuren a la fiesta,
e meco in danza esulter. conmigo en las danzas, exultarn.

(A Giorgio) (A Jorge)

Tu pur meco danzerai? Tambin t bailars conmigo?


Vieni a nozze. Ven a las bodas.
(Si volta e vede Riccardo, lo prende per mano) (Se vuelve y ve a Ricardo, lo coge de la mano)

GIORGIO, RICCARDO JORGE, RICARDO


(Fra s) (Para s)
O cielo! Dios mo!

ELVIRA ELVIRA
Ei piange! Est llorando!
Egli piange... Ei forse am! l est llorando! Quiz me am!

(A Giorgio in disparte e sottovoce, poi (A Jorge, aparte y en voz baja. Luego,


torna a fissar Riccardo, gli afferra la vuelve a fijarse en Ricardo, le aferra la mano
mano e torna ad atteggiarsi dolorosamente) y vuelve a mostrar su dolor)

GIORGIO, RICCARDO JORGE, RICARDO


(Fra s) (Para s)
Or chi il pianto frenar pu? Ahora, quin puede contener ese llanto?

ELVIRA ELVIRA
(A Riccardo) (A Ricardo)
M'odi e dimmi: amasti mai? yeme y dime: me amaste alguna vez?

RICCARDO RICARDO
Gli occhi affissa sul mio volto, Tus ojos fija sobre mi rostro
ben mi guarda e lo vedrai... mrame bien y lo vers...

ELVIRA ELVIRA
(Dolorosamente) (Dolorosamente)
Ah! Se piangi... ancor tu sai Ah! Si lloras... entonces sabes
che un cor fido nell'amor que un corazn confiado en el amor
sempre vive nel dolor! siempre vive en el dolor...

(Si abbandona al pianto, e si pone la mano (Se abandona al llanto y se pone la mano
sul volto; Giorgio l'abbraccia, essa sobre la cara; Jorge la abraza; ella se
lo lascia, e passeggia) desprende de l y pasea)

GIORGIO JORGE
(Abbracciandola) (Abrazndola)
Deh! T'acqueta, o mia diletta. Vamos! Clmate, querida ma.
Tregua al duol dal cielo aspetta. tu dolor espera tregua del cielo.

ELVIRA ELVIRA
Mai! Nunca!

(Sempre passeggiando per la scena, (Sin dejar de pasear por la escena y


n badando ai due che parlano) sin hacer caso de los dos que estn hablando)

RICCARDO, GIORGIO RICARDO, JORGE


Clemente il ciel ti fia. Que el cielo te sea clemente...

ELVIRA ELVIRA
Mai! Nunca!

RICCARDO, GIORGIO RICARDO, JORGE


L'ingrato alfin oblia. Al ingrato, al fin, olvida.

ELVIRA ELVIRA
Ah! Mai pi ti rivedr. Ah! Nunca volver a verte...!

RICCARDO, GIORGIO RICARDO, JORGE


Si fa mia la sua ferita. Se hace ma su herida.
Mi dispera e squarcia il cor. Me desespera y parte el corazn.

ELVIRA ELVIRA
O toglietemi la vita, Qutame la vida
o rendetemi il mio amor! o devulveme mi amor!

(Elvira si volge in atto furente verso (Elvira se vuelve enfurecida hacia


Riccardo e Giorgio. Pausa generale. Ricardo y Jorge. Pausa general.
Dopo un poco Elvira sorride e Un momento despus, sonre y
atteggia il volto alla maniera de'pazzi) compone su rostro a la manera de los locos)

GIORGIO JORGE
Torn il riso nel suo aspetto. Volvi la sonrisa a su semblante.

RICCARDO, GIORGIO RICARDO, JORGE


Qual pensiero in lei brill? Qu pensamiento ha brillado en ella?

ELVIRA ELVIRA
(Sottovoce e con mistero, (En voz baja y con misterio,
credendo essere con Arturo) creyendo estar con Arturo)
Non temer del padre mio, No temas por mi padre,
alla fin lo placher. yo lo aplacar.
Ogni duolo andr in oblio: Todo dolor se olvidar;
Si, felice io ti far. s, yo te har feliz.

GlORGIO JORGE
(Fra s) (Para s)
Ella, in pene abbandonata, Ella, abandonada a la pena,
sogna il gaudio che perd! suea con la felicidad que perdi!

RICCARDO RICARDO
(Fra s) (Para s)
Qual bell'alma innamorata Cun bella alma enamorada
un rival toglieva a me! me quitaba un rival!

ELVIRA ELVIRA
Vien diletto, in ciel la luna! Feliz en el cielo esta la luna!
Tutto tace intorno intorno; Todo va acallndose alrededor
fin che spunti in cielo il giorno, hasta que despunta el cielo en la maana.
vien, ti posa sul mio cor. Ven, psate sobre mi corazn,
Deh! T'affretta, o Arturo mio, Vamos! Apresrate, Arturo mo!
riedi, o caro, alla tua Elvira: Vuelve, querido, a tu Elvira!
essa piange e ti sospira, Ella llora y por ti suspira...
riedi, o caro, al primo amor. Vuelve, querido, con tu primer amor!

RICCARDO, GIORGIO RICARDO, JORGE


Possa tu, bell'infelice, Ojal seas, bella infeliz,
merc aver di tanto affetto: recompensada por tanto afecto.
possa un giorno nel diletto Que un da feliz pueda
obliar il suo dolor! hacerle olvidar su dolor!

GIORGIO JORGE
Ricovrarti ormai t'addice, Recogerte ahora te conviene;
Stende notte il cupo orror. la noche extiende su profundo horror.

(Elvira abbattuta dal delirio. Giorgio (Elvira est abatida por el delirio. Jorge
e Riccardo la invitano a ritirarsi) y Ricardo la ayudan a retirarse)

Scena Quarta Escena Cuarta


(Giorgio e Riccardo) (Jorge y Ricardo.)
(Giorgio osserva all'intorno, poi afferra (Jorge observa a su alrededor; despus coge
pel braccio Riccardo come uno che por el brazo a Ricardo, en actitud de alguien
parlando mostra sapere un suo grave segreto) que muestra saber un grave secreto suyo.)

GIORGIO JORGE
Il rival salvar tu di, A tu rival salvar debes;
Il rival salvar tu puoi. a tu rival salvar puedes.

RICCARDO RICARDO
Io nol posso... Yo no puedo...

GIORGIO JORGE
Tu no'l vuoi. T no quieres.

RICCARDO RICARDO
No. No.

GIORGIO JORGE
Tu il salva! Slvalo!

RICCARDO RICARDO
(Con sdegno) (Enfadado)
Ei perir! l morir!

GIORGIO JORGE
Tu quell'ora ben rimembri T, ese momento, bien recuerdas,
che fuggi la prigioniera. cuando huy la prisionera.

RICCARDO RICARDO
S... S...

GIORGIO JORGE
D'Arturo fu colpa intera? De Arturo fue culpa entera?

RICCARDO RICARDO
(Quasi sdegnandosi) (Casi enfadndose)
Tua favella ormai... Tus palabras ya...

GIORGIO JORGE
(Con dignit) (Con dignidad)
vera. Son ciertas.

RICCARDO RICARDO
Parla aperto... Habla claro...

GIORGIO JORGE
Ho detto assai. Ya he dicho lo suficiente.

RICCARDO RICARDO
Fu voler del Parlamento, Fue deseo del Parlamento,
se ha colui la pena estrema; si l recibe la pena capital;
dei ribelli l'ardimento El atrevimiento de los rebeldes
in Arturo si domer. en Arturo se dominar.
Io non l'odio, io no'l pavento, Yo no lo odio, no lo temo,
ma l'indegno perir. pero el indigno morir.

GIORGIO JORGE
Un geloso e reo tormento Un celoso y reo tormento
or t'invade e accieca... ah! Trema! te invade y te ciega...Ah! Tiembla!
Il rimorso e lo spavento El remordimiento y el miedo
la tua vita strazier. despedazarn tu vida.
Se il rival per te fia spento Si el rival, por tu causa es muerto,
un'altr'alma seco andr. otra alma con l se ir.

RICCARDO RICARDO
Chi? Quin?

GIORGIO JORGE
Due vittime farai! Dos vctimas obtendrs!
E dovunque tu ne andrai Dondequiera que vayas,
l'ombra lor ti seguir! su sombra te seguir!
Se tra il buio un fantasma vedrai Si en la oscuridad un fantasma vieras,
bianco, lieve... che geme e sospira, blanco, leve... que gime y suspira,
sar Elvira, che mesta s'aggira, ser Elvira, que triste se acerca y te grita:
E ti grida: io son morta per te. estoy muerta por tu culpa!
Quando il cielo in tempesta pi scuro, Cuando la tempesta oscurezca el cielo,
s'odi un'ombra affannosa, che freme, si oyes una sombra anhelante, que brama,
sar Arturo che t'incalza, ti preme, ser Arturo que te persigue, te urge y amenaza,
ti minaccia de' morti il furor. con el furor de los muertos.

RICCARDO RICARDO
Se d'Elvira il fantasma dolente Si de Elvira el fantasma doliente
m'apparisca e m'incalzi e s'adiri, se me apareciese y acercase,
le mie preci, i singulti, i sospiri mis oraciones, mis sollozos, mis suspiros
mi sapranno ottenere merc. sabrn obtener su merced.
Se l'odiato fantasma d'Arturo, Si sangrando surgiese del Averno,
sanguinoso sorgesse d'Averno, el odiado fantasma de Arturo,
ripiombarlo agli abissi in eterno mi inmensa furia lo lanzara
lo farebbe il mio immenso furor. a los abismos para siempre.

GIORGIO JORGE
(Dopo una pausa lo abbraccia (Despus de una pausa, lo abraza
piangendo e con affetto paterno) llorando y con afecto paternal)
Riccardo! Riccardo! Ricardo! Ricardo!
Il duol che si m'accora El dolor que tanto me aflige
vinca la tua bell'anima. venza tu bella alma!

RICCARDO RICARDO
Han vinto le tue lacrime... Han vencido tus lagrimas...
Mira, ho bagnato il ciglio. Mira, mis ojos lloran tambin.

GIORGIO, RICCARDO JORGE, RICARDO


(Con entusiasmo, stringendosi la mano) (Con entusiasmo, estrechndose la mano)
Chi ben la patria adora Quien a la patria adora,
onora la piet. honra la piedad.

GIORGIO JORGE
Mia man non ancor gelida! Mi mano no est glida todava!
Con te combatter. A tu lado combatir!

RICCARDO RICARDO
(Con mistero) (Con misterio)
Forse dell'alba al sorgere Quiz, al despuntar el alba,
L'oste ci assalir. El enemigo nos atacar.
S'ei vi sar... Si l estuviera aqu...

GIORGIO JORGE
... ei perir. ... l morir.
RICCARDO RICARDO
Se armato ei poi verr, Si armado viniese,
per questa mano ei perir. por esta mano morir.

GIORGIO JORGE
Sia voce di terror. Sea la voz de terror:
Patria, vittoria, onor! Patria, victoria, honor!

A DUE A DUO
Suoni la tromba, e intrepido Suene la tromba e intrpido
lo pugner da forte; yo luchar con toda mi fuerza;
bello affrontar la morte bello es afrontar la muerte
gridando: libert! gritando "Libertad!"
Amor di patria impavido El amor de la patria, inmutable,
mieta i sanguigni allori, segar los laureles ensangrentados,
poi terga i bei sudori enjugar los bellos sudores
e i pianti la piet. y, los llantos de piedad.

ATTO TERZO ACTO TERCERO

Scena Prima Escena Primera

(Loggia in un giardino a boschetto. Vicino (Un balcn sobre un jardn que da a un


alla casa d'Elvira; questa ha la porta e le bosquecillo, cerca de la casa de Elvira; ella
finestre con vetri assai trasparenti. Da tiene la puerta y las ventanas con cristales
lontano si vedono sempre alcune fortificazioni. transparentes. De lejos se ven algunas
Il giorno comincia ad oscurarsi. Si fortificaciones, etc. El da comienza a
leva un uragano e mentre pi imperversa oscurecerse. Se eleva un huracn que va
sentonsi dietro le scene e da lontano acrecentando su fuerza. Mientras, se oyen,
alcune grida d'allarme ed un colpo di detrs de la escena y a lo lejos, gritos de
archibugio. Poco dopo comparisce alarma y un disparo de arcabuz. Poco despus
Arturo avvolto in un gran mantello. A aparece Arturo, envuelto en una gran capa.
poco a poco esce la luna. La casa Poco a poco sale la luna. El interior de la
intemomente illuminata da varie lampade) casa est iluminada por varias lmparas.)

ARTURO ARTURO
Son salvo, alfin son salvo. Estoy a salvo, al fin estoy a salvo.
I miei nemici falliro il colpo, Mis enemigos erraron el golpe
e mi smarrir di traccia. y perdieron mi huella.

(Con entusiasmo) (Con entusiasmo)

Oh patria... oh amore, Oh patria! Oh amor!


onnipossenti nomi! Ad ogni passo Nombres que todo lo pueden!
mi balza il cor nel seno, e benedico A cada paso salta mi corazn en el pecho
ogni fronda, ogni sasso. y bendigo cada fronda, cada piedra.
Oh! com' dolce a un esule infelice Oh! Cun dulce es para un infeliz exiliado
vedere il suo tesoro volver a ver a su tesoro
e, dopo tanto errar di riva in riva y despus de tanto errar, de orilla en orilla,
baciar alfin la sua terra nativa! besar al fin, su tierra natal!

(Vedesi trasparire tra i betri del palazzo (Se ve a travs de las ventanas del palacio,
Elvira vestita di bianco. Essa, non vista da a Elvira, vestida de blanco. Ella, a quien
Arturo, trapassa sola e cantando. La sua Arturo no puede ver, pasa sola, cantando.
voce va perdendosi a mano che essa Su voz va perdindose a medida que se
internasi ne' suoi appartamenti) interna en sus habitaciones)
ELVIRA ELVIRA
(Di dentro) (Desde dentro)
A una fonte afflitto e solo A una fuente, afligido y solo,
s'assideva un Trovator, se sentaba un trovador
e a sfogar l'immenso duolo y para desahogar un inmenso dolor,
sciolse un cantico d'amor. enton una cancin de amor.

ARTURO ARTURO
(Con tutta la forza della passione) (Con toda la fuerza de la pasin)
La mia canzon d'amor!... Oh Elvira, Mi cancin de amor! Oh, Elvira!
Oh Elvira! Ove t'aggiri tu?... Oh Elvira! Hacia dnde vas?
Nessun risponde... Nadie responde...
A te cos io cantava As te cantaba yo
Di queste selve tra le dense fronde, en este bosque, entre las densas ramas,
e tu allor facevi eco al canto mio! y t entonces, hacas eco al canto mo!
Deh! Se ascoltasti l'amoroso canto... Oh! Si escuchase el amoroso canto...
Odi quel dell'esilio, odi il mio pianto. Oye el del exilio, oye mi llanto.
A una fonte afflitto e solo A una fuente, afligido y solo,
S'assideva un Trovator; se sentaba un trovador,
tocc l'arpa e suon duolo, toc el arpa y son su tristeza,
Sciolse un canto, e fu dolor. enton un canto y fue dolor.
Brama il sole allor ch' sera, Ansa el sol cuando es de noche,
brama sera allor ch' sol, ansa la noche cuando est el sol,
gli par verno primavera, le parece invierno la primavera
Ogni gioia gli par duol. toda alegra le parece dolor.

(Sentesi un sordo battere di (Se oye un sordo batir de tambor


tamburo entro le scene) dentro de la escena)

Qual suon!...Alcun s'appressa. Qu sonido...! Alguien se acerca!

CORO CORO
(Sommessamente entro le scene) (En voz baja, dentro de la escena)
Agli spalti. A las murallas,
Alle torri andiam. a las torres, vamos.

ARTURO ARTURO
Ancor di me in traccia? An en mi busca?

CORO CORO
Si cercher..., si trover... Se buscar..., se encontrar...

ARTURO ARTURO
Oh Dio! Ove m'ascondo? Oh Dios! Dnde me escondo?

CORO CORO
Non sfuggir... si trover... No huir... se le encontrar...

ARTURO ARTURO
Ad altro lato vanno i furenti. Hacia otro lado van furiosos.

(Arturo si ritira e vedesi un drappello (Arturo se retira y se ve un pelotn


d'armigeri traversare il fondo della scena: de soldados que atraviesan el fondo
appena che sono passati, Arturo esce e de la escena; en cuanto han pasado,
guarda lor dietro) Arturo sale y mira hacia donde se han ido)

Son gi lontani. Perch mai non posso Ya estn lejos. Por qu nunca puedo
porre il piede entro le adorate soglie? poner el pie dentro del adorado umbral?
Dire a Elvira il mio duol, la fede mia? Decirle a Elvira de mi dolor, de mi lealtad?
(Per inoltrarsi, po s'arresta) (A punto de adelantarse, se detiene)

Ah! No... perder potrei Ah! No... perderme podra


me stesso e lei. Or si ripigli il canto. a m mismo y a ella. Retomemos mi cancin.
Forse a me verr, se al cor le suona Quiz me vea y su corazn recuerde
come nei di felici, los das felices cuando unidos decamos
quando uniti dicemmo: io t'amo, io t'amo! "Te amo, te amo!"
Corre a valle, corre a monte Corre por los valles, corre por los montes
L'esiliato pellegrin, el exiliado peregrino
ma il dolor gli sempre a fronte, pero el dolor lo encuentra siempre de frente,
gli compagno nel cammin. es su compaero de camino.
Cerca il sonno a notte scura Busca el sueo en noche oscura
L'esiliato pellegrin; el exiliado peregrino,
Sogna e il desta la sciagura suea y le despierta la desgracia
Della patria e il suo destin. de la patria y su destino.
Sempre eguali ha il luoghi e l'ore Siempre iguales tiene el lugar y las horas
L'infelice Trovator. el infeliz trovador.
L'esiliato allor che muore El exiliado que ahora muere
Ha sol posa al suo dolor. slo tiene un lugar donde referir su dolor.

(Resta assorto) (Se queda absorto)

Scena Seconda Escena Segunda

(Elvira ed Arturo, in disparte.) (Elvira y Arturo, aparte)


(Si vede dietro le vetrate Elvira che ritorna. (Se ve tras los cristales a Elvira, que vuelve.
poi accostasi alla porta e sentendo questo Se acerca a la puerta y al or el rumor
rumore dalla parte dei palazzo, Arturo si que proviene do palacio, Arturo se retira.
ritira. Elvira esce con un andare smarrito, Elvira sale, con un andar de extravo;
poi si ferma quasi in atto di stare in ascalto) luego se detiene, como escuchando).

ELVIRA ELVIRA
Fini... me lassa! Se termin! Me deja!
oh! come dolce all'alma Oh! Cun dulcemente, en el alma,
mi scendea quella voce... descenda aquella voz!
Oh Dio, fin... Oh Dios! Se termin!
Mi parve... Ah! Rimembranze! Ah! Vani sogni! Me parece... Ay! Recuerdos! Vanos sueos!
Ah! Mio Arturo, ove sei? Ah! Arturo mo, dnde ests?

ARTURO ARTURO
(Inginocchiandosi) (Arrodillndose)
A' piedi tuoi, Elvira, ah! Mi perdona! A tus pies Elvira, ah! Perdname!

ELVIRA ELVIRA
(Con stupore) (Con estupor)
Arturo? desso!... Arturo? Eres t...!
Mio ben! Oh gioia! Bien mo! Mi alegra!

(Gettandosi nelle sue braccia) (Arrojndose en sus brazos)

Sei pur tu?... Or non m'inganni? eres realmente t? ... No me engaas?

ARTURO ARTURO
Ingannarti?...ah! No...giammai. Engaarte...? Ah, no, jams!

ELVIRA ELVIRA
Dunque han fin per me gli affanni? Entonces, han concluido mis desdichas?

ARTURO ARTURO
Non temer... finir i guai, No temas... terminarn los problemas,
or alfin ci unisce amor. ahora por fin, nos une el amor.
Nel mirarti un solo istante Al mirarte un solo instante
lo sospiro e mi consolo suspiro y encuentro consuelo,
D'ogni pianto e d'ogni duolo de todo llanto y de todo dolor
che provai lontan da te. que sufr lejos de ti.

ELVIRA ELVIRA
(Fra s) (Para s)
Ch'ei prov lontan da me? Qu l sufri lejos de m?

(Dice il primo verso da se stessa, e (Dice la primera frase, para s,


precisamente da persona che ha il mente precisamente como una persona que tiene
confusa per meste ricordanze) la mente confusa por tristes recuerdos)

Quanto tempo?... lo rammenti?... Cunto tiempo...? Lo recuerdas...?

ARTURO ARTURO
Fu tre mesi. Fueron tres meses.

ELVIRA ELVIRA
(Prendendo Arturo per mano) (Cogiendo a Arturo de la mano)
Ah! No: tre secoli Ah! No: tres siglos
di sospiri e di tormenti: de suspiros y de tormentos.
Fur tre secoli d'orror! Fueron tres siglos de horror!
Ti chiamava ad ogni istante: Te llamaba a cada instante:
Riedi, o Arturo, mi consola, Vuelve Arturo, consulame!
E rompeva la parola y rompan mis palabras
il singulto del mio cor. los sollozos de mi corazn.

ARTURO ARTURO
Deh! Perdona... Ella era misera, Oh, perdona!...
prigioniera... abbandonata. Era una msera prisionera... abandonada.

ELVIRA ELVIRA
Di': se a te non era cara, Dime: si t no la queras
a che mai seguir colei? por qu tuviste que seguirla?

ARTURO ARTURO
Or t'infingi, o ignori ch'ella Finges o ignoras que ella
presso a morte... iba a la muerte?...

ELVIRA ELVIRA
Chi? Favella. Quin? Habla...

ARTURO ARTURO
La Regina! La Reina!

ELVIRA ELVIRA
(Colpita) (Impresionada)
La Regina? La Reina?

(Si forza per riunire le idee) (Se esfuerza para reunir las ideas)

ARTURO ARTURO
Un indugio... e la meschina Un momento de duda y la desgraciada
Su d'un palco a morte orrenda.. hubiera sufrido horrenda muerte en el patbulo.

ELVIRA ELVIRA
E fia ver? Qual lume rapido De verdad?
or la mente mi rischiara! Un destello de luz me aclara el pensamiento!
Dunque m'ami? Entonces... me amas?

ARTURO ARTURO
E puoi temer? Y, puedes dudarlo?

ELVIRA ELVIRA
Dunque vuoi? Entonces, quieres?

ARTURO ARTURO
Star teco ognor. Estar contigo siempre.
Vieni fra le mie braccia. Ven a mis brazos.
Amor, delizia e vita, Amor, delicia y vida,
Non mi sarai rapita nadie te apartar de m
Finch ti stringo al cor. mientras que te estreche en mi corazn.
Ti chiamo... e te sol bramo... Te llamo... slo a ti deseo...
Vien! Tel ripeto: io t'amo. Ven, te lo repito: Te amo!
T'amo d'immenso amor. Te amo con un amor inmenso.

ELVIRA ELVIRA
Caro, non ho parola Querido, no encuentro las palabras
ch'esprima il mio contento: que expresen mi felicidad;
L'alma elevar mi sento siento que se eleva mi alma
in estasi d'amor en un xtasis de amor.
Ad ogni istante ansante A cada instante, anhelante,
Ti chiamo e te sol bramo... te llamo y slo a ti deseo...
Vien, tel ripeto: t'amo, Ven, te lo repito: te amo,
T'amo d'immenso amor. te amo con un inmenso amor.

(Elvira si pone sul core la mano d'Arturo. (Elvira pone sobre su corazn la mano
odesi suon di tamburo) de Arturo. Se oye un sonido de tambor)

ARTURO ARTURO
Ancor s'ascolta questo suon molesto. An se escucha ese molesto sonido.
I miei nemici! Mis enemigos!

(A quel suono Elvira comincia a vacillare) (Ante ese sonido, Elvira empieza a vacilar)

ELVIRA ELVIRA
Si, quel suon funesto; S, es un sonido funesto;
io conosco quel suon... ma tu non sai lo conozco bien... pero ya no lo temo!
che pi no'l temo ormai! Nella mia stanza En mi alcoba desgarr el velo
squarciai quel vel di che s'orn sua testa... con el que orn su cabeza...
Calpestai le sue pompe... ed all'aurora... pisote sus adornos... y, en la aurora...
Con me tu ancora verrai a festa a danze? Conmigo vendrs al baile?

ARTURO ARTURO
Oh Dio! Che dici? Dios mio! Qu ests diciendo?

(Arturo si ritira di un passo, e la guarda (Arturo se retira un paso y la mira


fissamente con stupore e spavento) fijamente, con estupor y miedo)

ELVIRA ELVIRA
Cos come tu guardi, As, como t me miras,
mi guardan essi, e intender mai non sanno me miran ellos, y entender ya no saben
il mio parlar... il duol, l'affanno! mis palabras... El dolor! El anhelo!

(Elvira si tocca la testa) (Elvira se toca la cabeza)

ARTURO ARTURO
Oh, ti scuoti... tu vaneggi? Oh, vuelve en ti! Desatinas?
(Sentonsi da parti opposte dentro il boschetto (Se oyen en el bosquecillo, diversas voces
voci di armigeri che incontrandosi si de hombres de armas que, al encontrarse se
scambiano il motto di fazione) intercambian consignas)

SCUDIERO I ESCUDERO I
Alto l! Alto ah!

SCUDIERO II ESCUDERO II
Fedel drappello! Fiel batalln!

SCUDIERO I ESCUDERO I
E chi viva? Quin vive?

SCUDIERO II ESCUDERO II
Anglia! Cromwello! Inglaterra! Cromwell!

SCUDIERO I ESCUDERO I
Viva! Viva!

SCUDIERO II ESCUDERO II
Viva! Viva!

TUTTI TODOS
Vincer! Vencer!

ARTURO ARTURO
Vien: ci forza ormai partir! Es necesario que me vaya!

ELVIRA ELVIRA
Ah, tu vuoi fuggirmi ancor? Quieres huir de m otra vez?
No, colei pi non t'avr. No; ella no te tendr ms.

(Arturo prende per mano Elvira, che lo guarda (Arturo toma de la mano a Elvira, que
delirando. Essa gettasi ai piedi di Arturo e lo mira delirando. Ella se arroja a sus
gli abbraccia le ginocchia. Egli vorrebbe pure pies y se abraza a sus rodillas. l quisiera
sciogliersi da lei, ma questa infelice si desasirse de ella pero la infeliz se
volge a gridare soccorso) vuelve para gritar "Socorro")

ARTURO ARTURO
Vien. Ven.

ELVIRA ELVIRA
T'arresti il mio dolor. Que te detenga mi dolor...

ARTURO ARTURO
Taci... Calla...

ELVIRA ELVIRA
O genti... ei vuol fuggir! Oh gentes... l quiere huir!

ARTURO ARTURO
Taci... Calla...

ELVIRA ELVIRA
Aiuto, per piet! Ayuda, por piedad!

ARTURO ARTURO
Ah! Ah!
Scena Terza Escena Tercera

(Riccardo, Giorgio, Bruno, Armigeri (Ricardo, Jorge, Bruno, soldados,


con fiaccole, Castellani e Castellane) con antorchas, castellanos y castellanas).

GIORGIO, RICCARDO JORGE, RICARDO


qui Arturo? Est aqu Arturo?

TUTTI TODOS
Sciagurato! Desgraciado!

(Arturo, che su avvede della demenza di Elvira (Arturo percatndose de la demencia de Elvira,
resta impietrito, di dolore guardandola se queda petrificado de dolor, mirndola
immoto, n curandosi di tutto ci che accade inmvil sin importarle nada de lo que ocurre
d'intorno a lui. Elvira invoca istupidita a su alrededor. Elvira, sin embargo, se queda
per quello che vede. Riccardo, a cui fanno estupefacta ante todo lo que sucede. Ricardo,
eco i Puritani si avanza ad intimare la a quien hacen eco los puritanos, se adelanto
sentenza del Parlamento. Alla parola para proclamar la sentencia del Parlamento. A
Morte vedesi Elvira cangiar di la palabra "Muerte", Elvira cambia de
aspetto, ed ogni suo moto ed atto palesa aspecto y cada uno de sus movimiento y actos
che questo avvenimento tremendo evidencien que, este hecho tan tremendo,
produsse una commozione nel suo cervello ha producido una conmocin en su cerebro y
ed un totale cambiamento intellettuale) un total cambio en su entendimiento)

RICCARDO RICARDO
Cavalier, ti colse il Dio Caballero, te prende Dios,
punitor de' tradimenti. castigador de traidores.

ARMIGERI SOLDADOS
Pera ucciso fra i tormenti Perecer entre tormentos
chi tradiva patria e onor. quien traicione a la patria y al honor.

GIORGIO, DONNE JORGE, MUJERES


Oh infelice, un destino rio Oh infeliz, un destino fatal
a tal spiaggia or ti guid! hasta esta playa te ha guiado!

ELVIRA ELVIRA
(Con sicurezza) (Con seguridad)
Credi, o Arturo, ella non t'ama; Creme, Arturo, ella no te ama;
sol felice io ti far. slo yo te har feliz.

RICCARDO, ARMIGERI RICARDO, SOLDADOS


"Talbo Arturo, la patria e Dio "Arturo Talbo , la patria y Dios
te alla morte condann". te han condenado a muerte".

ELVIRA ELVIRA
Morte! Muerte!

UOMINI HOMBRES
Morte! Muerte!

DONNE MUJERES
Ah! Qual terror! Ah! Qu horror!

UOMINI HOMBRES
Dio raggiunga i traditor! Dios rene a los traidores!

ELVIRA ELVIRA
Che ascoltai? Qu he escuchado?
DONNE MUJERES
(Fra s) (Entre ellas)
Si tramut! Se ha trasmutado!

(Le donne guardano Elvira e circondandola (Las mujeres miran a Elvira y rodendola,
osservano tutti i mutamenti che si observan todos los cambios que va
mostrano sulla sua fisionomia) mostrando su fisonoma)

Si fe' smorta ed avvamp! Empalidece y se inflama!

(Vedesi che Elvira in sua mente ragiona, ma (Elvira en su mente razona aunque, como una
essa come persona che svegliasi do un lungo persona que hubiera despertado de un largo
sonno. Arturo, dopo averla contemplata, e sueo. Arturo, despus de haberla contemplado
sentendo le espressioni amorose le dice le sue y oyendo sus expresiones amorosas, le habla
parole con affetto immenso, e prendendole con un cario inmenso, tomndole de las
la mano) manos)

A quattro A cuatro

ELVIRA ELVIRA
Qual mai funerea Qu fnebre
voce funesta voz siniestra
mi scuote e desta me agita y despierta
dal mio martir! de mi martirio!
Se fui s barbara, Si he sido tan necia
nel trarlo a morte, de llevarlo a la muerte
m'avr consorte me tendr como consorte
nel suo morir! en su morir!

ARTURO ARTURO
Credeasi, misera, Crease, la pobre,
da me tradita, por m traicionada,
traea sua vita y llevaba su vida
in tal martir! en tal martirio!
Or sfido i fulmini, Ahora desafo a los rayos
disprezzo il fato, se teco al lato desprecio el destino s, a tu lado,
potr morir! podr morir!

RICCARDO RICARDO
Quel suon funereo Qu sonido fnebre
ch'apre una tomba, que abre una tumba,
nel sen mi piomba, se me desploma en las sienes,
m'agghiaccia il cor. me hiela el corazn!
La sorte orribile La suerte horrible
spense gi l'ira, mat ya la ira,
mi affanna e ispira me anhela e inspira
piet e dolor. piedad y dolor.

GIORGIO JORGE
Quel suon funereo Ese sonido fnebre
feral rimbomba, feroz retumba,
nel sen mi piomba, sobre mis sienes y se abate
m'agghiaccia il cor. helndome el corazn.
Sol posso, ah' misero! Slo puedo, ay, msero!
Tremare e fremere. temblar y estremecerme.
Non ha pi lacrime No quedan lgrimas
il mio dolor. para mi dolor.

CORO DI PURITANI PURITANOS


Quel suon funereo Ese sonido fnebre
ch'apre una tomba, que abre una tumba
cupo rimbomba profunda retumba
mi piomba al cor. y cae en el corazn.
E Dio terribile, Dios terrible,
in sua vendetta en su venganza,
gli empi saetta al impo asaetea,
sterminator. exterminador.

CORO DI DONNE MUJERES


Quel suon funereo Qu sonido fnebre
feral rimbomba, feroz retumba,
al cor ci piomba, en el corazn
gelar ci fa! y nos hace helar!
Pur fra le lacrime As, entre las lgrimas
speme ci affida, la esperanza nos hace confiar
che Dio ci arrida que Dios nos sonra
di sua piet! con su piedad!

(I Puritani mostrandosi impazienti (Los puritanos, mostrndose impacientes


d'indugiare l'esecuzione della sentenza, de retardar la ejecucin de la sentencia,
sono trattenuti dalle Donne e da son entretenidos por las mujeres y por Jorge,
Giorgio. Arturo sempre intorno ad Elvira) Arturo permanece al lado de Elvira)

CORO CORO
Che s'aspetta? Alla vendetta! A qu esperamos? A la venganza!
Dio comanda ai figli suoi Dios manda a sus hijos
che giustizia alfin si renda. que al fin la justicia se cumpla.

RICCARDO, GIORGIO E DONNE RICARDO, JORGE, MUJERES


Sol ferocia or parla in voi! Slo la crueldad habla por vosotros!
La pietade Iddio v'apprenda! Aprended de la piedad de Dios!

ARTURO ARTURO
Deh! Ritorna ai sensi tuoi! Vamos! Vuelve en ti!

ELVIRA ELVIRA
Qual mi cade orribil benda! Me cae una horrible venda!

ARTURO ARTURO
Oh mia Elvira!... Elvira ma...!

ELVIRA ELVIRA
E vivi ancor! An ests vivo!

ARTURO ARTURO
Teco io sono!... Soy tuyo...!

ELVIRA ELVIRA
Ah! Il tuo perdono! Ah! Tu perdn!
Per me a morte, o Arturo mio...! Por m vas a la muerte, oh Arturo mo!

ARTURO ARTURO
Di tua sorte il reo son io. De tu suerte, culpable soy.

ELVIRA ELVIRA
Un amplesso. Una despedida...

BRUNO, UOMINI BRUNO, HOMBRES


Avvampo e fremo! Me enciendo y me estremezco!
ARTURO, ELVIRA ARTURO, ELVIRA
Un addio! Un adis!

UOMINI HOMBRES
Cada alfin l'ultrice spada Caiga al fin la espada vengadora
sovra il capo al traditor! sobre la cabeza del traidor!

ARTURO ARTURO
(Rivolto ai puritani, con sdegno) (Vuelto a los puritanos, con desdn)
Arrestate: vi scostate! Deteneos! Apartaos!
Paventate il mio furor. Temed mi furia!
Ella tremante; Ella est temblando,
ella spirante; est expirando,
anime perfide, prfidas almas,
sorde a piet, sordas a la piedad,
un solo istante un slo instante
l'ire frenate, la ira frenad

(All'improvviso tutti si fermano, perch (De pronto, todos se paran porque


odesi un suono di corno da caccia: se oye un sonido de cuerno de caza:
vari Armigeri Puritani escono ad esplorare, varios soldados puritanos salen a indagar
e tornano guidando un messaggero. Questi y vuelven guiando a un mensajero. ste
reca una lettera a Giorgio che, in compagnia entrega una carta a Jorge quien, en
di Riccardo, la scorre; entrambi si volgono compaa de Ricardo, la lee. Ambos se vuelven
ai circostanti con faccia ridente) a los que les rodean con cara sonriente)

CORO CORO
Suon d'Araldi? Sonido de heraldos?
un messaggio... Es un mensaje...
Esploriam. Indaguemos.
Che mai sar? Qu puede ser?

GIORGIO JORGE
Esultate, ah! Si, esultate! Alegraos, ah! S, alegraos!
Gi i Stuardi or vinti sono. Ya los Estuardo estn vencidos.

RICCARDO RICARDO
I cattivi han gi perdono. Los cautivos ya tienen perdn.

RICCARDO, GIORGIO RICARDO, JORGE


L'Angla terra ha libert! Inglaterra tiene su libertad!

RICCARDO, PURITANI RICARDO, PURITANOS


A Cromwello eterna gloria! A Cromwell eterna gloria!
La vittoria il guider! La victoria a l guiar!

ELVIRA, ARTURO ELVIRA, ARTURO


Degli affanni al gaudio estremo De los anhelos a la alegra extrema
va quest'anima rapita. va esta alma arrebatada.
Quest'istante di mia vita Este instante de mi vida
obliar l'angoscia ci fa. olvidar hace la angustia.

CORO CORO
Siate liete, alme amorose, Alegraos, almas amorosas,
qual gi foste un di dolenti; de lo que ya fue un da doloroso;
lunghi di per voi ridenti largos das felices para vosotros,
quest'istante segner, este momento consignar
amor coroner. y Amor coronar.

ELVIRA ELVIRA
Oh! Sento o mio bell'angelo Oh! Siento, mi ngel bello,
chi poco in terra un anima. que poco en la tierra es un alma.
Ad esultar nel giubilo A exultar en el jbilo
chi amor ci donar. que Amor nos dar.
Benedir le lacrime, Bendecir las lgrimas,
L'ansia i sospiri. la ansiedad y los suspiros.
Ah! Vanegger nel palpito Ah! Gozar en el plpito
Di tanto cara volutt. de tan querida felicidad.
Si, vanegger in tanta volutt. S, me deleitar en tanta felicidad.

RICCARDO, GIORGIO, CORO RICARDO, JORGE, CORO


Si, s! L'amor coroner S! S! El amor coronar
di giubilo gli spasimi de jbilo los tormentos,
di tanta fedelt, de tanta lealtad.
Amor pietoso e tenero Amor piadoso y tierno
coroner di giubilo l'ansia coronar de jbilo el ansia,
Sospiri e palpiti los suspiros, los plpitos,
Di tanta fedelt por tan gran lealtad.
Coroner di giubilo, Coronar de jbilo,
Si tanta volutt. s, tanta felicidad.

ARTURO ARTURO
Oh contento! Oh, felicidad!
Ah mia Elvira Ah, Elvira ma,
ogni angoscia toda angustia
oblio gi! se olvid ya!

ELVIRA ELVIRA
Oh! Sento o mio bell'angelo Oh! Siento, mi ngel bello,
chi poco in terra un anima. que poco en la tierra es un alma.
Ad esultar nel giubilo A exultar en el jbilo
chi amor ci doner. que Amor nos dar.
Benedir le lacrime, Bendecir las lgrimas,
l'ansia i sospiri. la ansiedad y los suspiros.
Ah! Vanegger nel palpito Ah! Gozar en el plpito
Di rento cara volutt. de tan querida felicidad.
Si, vanegger in tanta volutt. S, me deleitar en tanta felicidad.

FINE DELL'OPERA. FIN DE LA PERA

También podría gustarte