Está en la página 1de 382

Joseph A.

Fitzmyer

EL EVANGEL
SEGN LUCAS
II
TRADUCCIN Y COMENTARIO
CAPTULOS 1-8,21
EL EVANGELIO SEGN LUCAS JOSEPH A. FITZMYER
4 tomos

Tomo I: Introduccin general


Tomo
Tomo
II:
III:
Comentario de los captulos 1 al 8,21
Comentario de los captulos 8,22 al 18,14
EL EVANGELIO
Tomo IV: Comentario de los captulos 18,15 al 24,53 SEGN LUCAS
II
TRADUCCIN Y COMENTARIOS
Captulos 1-8,21

EDICIONES CRISTIANDAD
Huesca, 30-32
MAnom
Este libro fue publicado por CONTENIDO
Doubleday & Company, Inc. Nueva York, I 1981
con el ttulo Prlogo (1,1-4) 11
THE GOSPEL ACCORDING TO LUKE
I
Traduccin de
DIONISIO MNGUEZ Relatos de la infancia
Profesor del Instituto Bblico de Roma I. Antecedentes del nacimiento de ]uan Bautista y de
Jess 41
1. Anuncio del nacimiento de Juan (1,5-25) 41
2. Anuncio del nacimiento de Jess (1,26-38) ... 93
3. Visita de Mara a Isabel (1,39-56) 132
II. Nacimiento e infancia de ]uan y de Jess 161
4. Nacimiento de Juan (1,57-58) 161
5. Circuncisin y manifestacin de Juan (1,59-80). 164
6. Nacimiento de Jess (2,1-20) 194
7. Circuncisin y manifestacin de Jess (2,21-
40) 240
8. Jess perdido y encontrado en el templo (2,
41-52) 270
Conclusin sobre los relatos de la infancia 292

II
Preparacin del ministerio pblico de Jess
9. Juan, el Bautista (3,1-6) 297
10. Predicacin de Juan (3,7-18) 318
11. Prisin de Juan (3,19-20) 341
12. Bautismo de Jess (3,21-22) 345
Derechos para todos los pases de lengua espaola en 13. Genealoga de Jess (3,23-38) 360
14. La tentacin en el desierto (4,1-13) 390
EDICIONES CRISTIANDAD, S. L.
28020 Madrid 1987 III
Ministerio de Jess en Galilea
ISBN: 84-7057-395-0 (Obra completa)
I. Comienzo del ministerio: Nazaret y Cafarnan 417
ISBN: 84-7057-408-6 (Tomo II)
Depsito legal: M. 25.547.1986 (II) 15. Comienzo del ministerio (4,14-15) 417
16. Jess en Nazaret (4,16-30) 423
Printed in Spain
T~< A C R
K To
7 KrTr7i' T <? A . Virhirlpq 7 - 28010 MADRID
Contenido

17. Enseanza y curacin en la sinagoga de Cafar- EL PROLOGO.


nan (4,31-37) 450
18. La suegra de Pedro (4,38-39) 462
19. Curaciones al atardecer (4,40-41) 468 Un relato fidedigno
20. Salida de Cafarnan (4,42-44) 472 \ sobre la actividad y la enseanza de Jess.
21. Simn, el pescador; la pesca (5,1-11) 478
22. Jess limpia a un leproso (5,12-16) 500
i Dedicatoria a Tefilo
Primeras controversias con los fariseos 509
23. Curacin de un paraltico (5,17-26) 509
24. Llamamiento de Lev; banquete (5,27-32) ... 526
25. Disputa sobre el ayuno; parbolas (5,33-39) ... 538
26. Controversias sobre el sbado (6,1-11) 554
Predicacin de Jess 570
27. Eleccin de los Doce (6,12-16) 570
28. Jess, rodeado de multitudes (6,17-19) 584
29. Discurso de la llanura (6,20-49) 589
Actitudes frente al ministerio de Jess 627
30. Curacin del siervo del centurin (7,1-10) ... 627
31. Nan: resurreccin del hijo de una viuda (7,
11-17) 640
32. Pregunta de Juan Bautista y respuesta de Jess
(7,18-23) 652
33. Testimonio de Jess en favor de Juan (7,24-
30) 666
34. Juicio de Jess sobre la generacin contempo-
rnea (7,31-35) 678
35. Perdn de una pecadora pblica (7,36-50) ... 688
36. Las mujeres que acompaaban a Jess (8,1-3). 708
La Palabra de Dios: proclamacin y aceptacin ... 715
37. Parbola de la semilla (8,4-8) 715
38. Motivo de la predicacin en parbolas (8,9-10). 726
39. Explicacin de la parbola de la semilla (8,
11-15) 733
40. Parbola del candil (8,16-18) ... 743
41. El verdadero oyente: madre y hermanos de
Jess (8,19-21) 752
PROLOGO (1,1-4)

1
Puesto que muchos han emprendido la tarea de componer
un relato ordenado de los acontecimientos que se han cumpli-
do entre nosotros, 2 como nos lo han transmitido los que desde
el principio fueron testigos oculares y servidores de la Palabra,
3
yo tambin, despus de investigarlo todo cuidadosamente
desde el principio, he decidido escribrtelo por su orden, exce-
lentsimo Tefilo, 4 para que comprendas las solidez de las en-
seanzas que has recibido.

COMENTARIO GENERAL

El Evangelio segn Lucas es el nico entre los evangelios canni-


cos que empieza con un prlogo de carcter decididamente lite-
rario. La narracin evanglica ms antigua, es decir, el Evangelio
segn Marcos, comienza en realidad en plena accin (in medias
res); la introduccin propiamente dicha no ocupa ni siquiera una
lnea. Mateo da inicio a su narracin, a su libro (biblos), con una
genealoga, segn modelos veterotestamentarios; ya esta mera for-
ma sita al Evangelio segn Mateo en relacin con la antigua lite-
ratura juda palestinense. Pero ese modo de comenzar carece del
formalismo literario que caracteriza al prlogo de Lucas. El Evan-
gelio segn Juan se abre con una composicin de estilo hmnico,
bastante retocada; en cierto sentido coincide con el prlogo de Lu-
cas, en cuanto que ambos parecen distanciarse del resto de la obra.
El tercer Evangelio, desde su mismo frontispicio, manifiesta una
deliberada intencin de seguir las pautas literarias del mundo greco-
romano contemporneo.
El prlogo, desde el punto de vista gramatical y literario, cons-
ta de un solo perodo. Algunas traducciones modernas rompen la
longitud del prrafo, para facilitar su lectura; pero esto tiene el
inconveniente de desvirtuar el obvio carcter literario de la com-
posicin. Su estilo caracterstico le distingue no slo de las dems
12 Prlogo: 1,1-4 Comentario general 13
narraciones evanglicas, sino incluso del resto de la narracin luca- instalarse en esta tierra donde habitamos en la actualidad. Nuestra his-
na. El prlogo seala el comienzo formal de la composicin. Por toria abarca un perodo de cinco mil aos; y yo la escrib en griego, a
eso hay que compararlo con otros dos textos de la misma obra, con base de datos de nuestra literatura sagrada. Pero como veo que algu-
parecidas caractersticas de estilo, pero de calidad literaria notable- nos, influidos por las calumnias maliciosamente difundidas por cier-
mente inferior. El primero, Le 3,1-2, introduce los materiales de tos tipos, tratan de desacreditar determinadas afirmaciones mas sobre
nuestros orgenes, y aducen como prueba de la relativa modernidad de
la tradicin evanglica, al comienzo del ministerio pblico de Jess.
nuestra raza el hecho de que los ms conspicuos historiadores griegos
El segundo, Hch 1,1-2, es el prlogo al libro de los Hechos de los no la hayan considerado digna de mencin, considero que es mi deber
Apstoles. Los tres pasajes son una clara muestra de la composicin escribir un breve tratado sobre estos puntos, para dejar a nuestros de-
personal de Lucas, cuando no depende de fuentes, sino que desplie- tractores convictos de difamacin y falsedad calculada, para corregir la
ga su propia capacidad literaria dentro de los mdulos de la poca. ignorancia de los dems y para instruir adecuadamente a todo el que
Al estudiar el prlogo no se debe pasar por alto su equilibrada desee conocer la verdad sobre los orgenes de nuestra raza (Apion. I, 1,
composicin; tanto la prtasis (vv. 1-2) como la apdosis (vv. 3-4) nn. 1-3).
constan de tres frases paralelas. Donde mejor se puede apreciar ese Estimado Epafrodito:
paralelismo es en el texto griego; las traducciones no siempre lo- En el primer volumen de esta obra he intentado probar la antige-
gran reproducir fielmente el equilibrio del original. Hay que notar dad de nuestra raza, justificando mis afirmaciones con numerosas citas
tambin la serie de contrastes de tipo formal entre muchos y yo no slo de escritores fenicios, caldeos y egipcios, sino incluso de hitoria-
tambin, entre componer un relato ordenado y escribrtelo por dores griegos... (Apion. II, 1, n. 1).
su orden y, finalmente, entre la frase subordinada que cierra la En cuanto al prlogo de Lucas, sus caractersticas no consisten
prtasis: como nos lo han transmitido los que, desde el principio, nicamente en la cadencia estructural del perodo, sino que inclu-
fueron testigos oculares y servidores de la Palabra, y su correlati- yen tambin la utilizacin de un lenguaje formalmente literario. En
va en la apdosis: para que comprendas la solidez de las ensean- la notas exegticas estudiaremos la calidad lingstica de pala-
zas que has recibido (cf. BDF, n. 464). bras y expresiones como puesto que, muchos, emprender la
Muchos comentaristas se han dedicado a comparar el prlogo tarea, componer un relato ordenado, acontecimientos, trans-
de Lucas con otros prlogos de diversos autores griegos, tanto his- mitir, excelentsimo. Esta clase de vocabulario se encuentra, a
toriadores, como Herdoto, Tucdides y Polibio, como tratadistas veces, en los escritores helensticos. Pero la composicin lucana no
de diferentes materias, ya en pleno perodo helenstico, como Dios- es una imitacin servil de esa literatura. Indudablemente, est en
crides Pedanio (De materia medica, 1,1), Hipcrates (De prisca relacin con los mdulos estilsticos de la poca, pero su lenguaje
medicina), Aristeas (Epstola ad Philocraten, n. 1) y Flavio Josefo tiene una serie de matices tan peculiares, que no se puede enten-
(Apion. I, 1, nn. 1-3; II, 1, n. 1). El ms interesante para ilustrar der sino en trminos de un relato del acontecimiento Cristo.
la composicin lucana es este ltimo tratado de Flavio Josefo, Con- Lucas escribe como miembro de la tercera generacin cristiana;
tra Apionem, no slo porque tambin consta de dos volmenes, sino de ah que subraye cuidadosamente su distancia con respecto a los
adems porque los prlogos a cada uno de ellos tienen acusados acontecimientos y de dependencia de los testigos oculares y ser-
paralelismos con los de la doble obra lucana. As empieza Flavio vidores de la Palabra. En la nota a Le 1,2 analizaremos esas dos
Josefo: expresiones, para ver si se trata de una o de dos categoras de per-
Excelentsimo Epafrodito: sonas.
En mi historia de las Antigedades judas creo que he dejado sufi- Lucas enuncia claramente su propia contribucin. l ha reali-
cientemente claro, para todo el que quiera leer la obra, la antigedad zado su trabajo a base de una investigacin personal sobre la acti-
de nuestra raza, la incontaminada pureza de su sangre y cmo lleg a vidad de Jess y su continuacin, con unas pretensiones que emulan
14 Prlogo: 1,1-4 Comentario general U

el orgullo profesional de cualquier historiador. Lucas reivindica pretacin minimalista del v. 4 y, adems, no tiene en cuenta la re-
tres cualidades para su investigacin: integridad (todo), exacti- lacin del prlogo con el conjunto de la entera obra lucana.
tud (cuidadosamente) y exhaustividad (desde los orgenes, En las notas siguientes expondremos nuestras razones para
desde el principio), y una ms para su composicin: mtodo pensar que la perspectiva de Lucas es bastante ms amplia. En nues-
(por su orden). La valoracin histrica que hoy podamos dar a tra opinin, esa solidez se refiere fundamentalmente a un aspecto
la obra de Lucas, en base a esas cuatro cualidades enunciadas por de la enseanza eclesial del tiempo de Lucas. Al remontarse a los
l, es otra cuestin (cf. tomo I, pp. 40s). orgenes de esa enseanza, Lucas pone de manifiesto la solidez de
Otro aspecto que se trasluce en el prlogo es que el inters de la catequesis de la primitiva comunidad (vanse ulteriores detalles
Lucas no se limita exclusivamente a contar los hechos del cris- en M. Delvodre, Le prologue du troisieme vangile: NRT 56,
tianismo, como si se tratara de un historiador profano, ni a dar una 1929, 714-719).
interpretacin de los acontecimientos desde la neutralidad distante Esto no quiere decir que Lucas haya pretendido buscar garan-
de una postura inhibitoria. Por otra parte, para entender correcta- tas para el kerigma. Su intencin no va por ah. En la concep-
mente el prlogo a la narracin evanglica hay que estudiarlo en cin de Lucas, el verdadero garante del kerigma es el Espritu;
relacin con el prlogo al libro de los Hechos de los Apstoles, que l es el que gua el ministerio y la predicacin de Jess y, ms ade-
menciona explcitamente a Jess, cosa que no hace el prlogo al lante, la de los discpulos, cuando la persona de Jess se ha con-
evangelio. Es ms, no se debe perder de vista su relacin con todo vertido en el objeto mismo de la proclamacin.
el conjunto de la obra lucana, porque el objeto del relato son los De este modo, Lucas puede subordinar sus pretensiones litera-
acontecimientos narrados en los dos volmenes. Ms an, en el rias a su intencionalidad teolgica. l mismo reconoce que ha utili-
prlogo da Lucas a esos sucesos una expresa connotacin de cum- zado como fuentes relatos anteriores sobre la actividad de Jess
plimiento, es decir, que pertenecen a un pasado y a un presente y otros materiales de tradicin apostlica. As, consciente de que
que caen de lleno dentro de las promesas anunciadas por Dios en depende de sus predecesores, se asocia a ellos: yo tambin ... he
el Antiguo Testamento. Son, en realidad, los hechos de la historia
decidido. El que prefiera caracterizar los dos volmenes de la obra
de salvacin, aunque la frase no aparezca de manera explcita en
de Lucas como reflexin teolgica que, al parecer, es lo que
el texto.
hace G. Klein (Lukas 1,1-4 ais theologisches Programm, en Zeit
Por otra parte, en la conclusin del perodo, Lucas comunica
und Geschichte, Hom. a R. Bultmann, ed. E. Dinkler, Tubinga
expresamente a Tefilo, y a los dems lectores que estn en la mis-
1964, 200) podra decir que el prlogo constituye todo un pro-
ma situacin que el destinatario, la finalidad de su narracin: para
grama teolgico, aunque esto no implica admitir todos los detalles
que comprendas la solidez de las enseanzas que has recibido
de la interpretacin de Klein. Lo que s es cierto es que el prlogo
(v. 4). La palabra clave: asphaleia ( solidez, garanta) ocupa
de Lucas tiene una visin mucho ms amplia que lo que podra to-
una posicin enftica al final del prrafo. Pero en qu sentido se
lerar la matizada interpretacin de Cadbury.
habla de asphaleia? Algunos han interpretado la intencin de Lucas
en un sentido apologtico. Por ejemplo, H. J. Cadbury afirma sin Lucas subraya insistentemente que su objetivo no es la mera
reparo alguno: para defender a los cristianos contra algunos ru- repeticin de lo que le han legado sus predecesores. Su propsito
mores perjudiciales que haban llegado a odos de Tefilo (The es escribir un nuevo relato de la actividad de Jess y de su conti-
Purpose Expressed in Luke's Preface: Expos 8/21, 1921, 432). nuacin, con la mentalidad de un historiador que sigue determi-
En esa misma lnea apologtica van otras interpretaciones, que lle- nadas pautas literarias. Pero su modo de escribir no es el de los
gan incluso a sugerir que Tefilo era una personalidad romana muy historiadores profanos de la poca helenstica; de hecho, nada ms
influyente. Pero ese enfoque, en primer lugar, se basa en una inter- terminar el prlogo, se comprueba que la composicin lucana se
16 Prlogo: 1,1-4 Notas exegticas 17

ajusta mucho ms a los cnones de la historiografa bblica vetero- tico; Heb 1,1; Hch 24,2.10; Jn 20,30; para ms ejemplos, vanse H. J.
testamentaria. Cadbury, The Beginnings of Christianity, voh 2, p. 492, y J. Bauer,
Al mbito de su investigacin, calificada por Lucas de com- Polloi Luk 1,1: NovT 4 (1960) 263-266. Al hacer mencin de predece-
pleta (todo), pertenecen indudablemente las narraciones de la sores, Lucas admite su dependencia de otros relatos sobre lo que Jess
infancia y la continuacin de la actividad de Jess, Eso le permite empez a hacer y a ensear (Hch 1,1) y reivindica implcitamente su
derecho a intentar, por su propia cuenta, algo que vaya en la misma
narrar los acontecimientos por su orden, es decir, organizados
lnea. Pero las dems afirmaciones del prlogo, que hablan de exactitud,
sistemticamente, encuadrados en una sucesividad de perodos y
informacin, exhaustividad y orden, dan pie para suponer, con bastante
guiados por la dialctica promesa-cumplimiento. plausibilidad, que Lucas est convencido de que, en cierto modo, su
Aunque el prlogo, naturalmente, encabeza la narracin, lo ms propia versin supera a las de sus predecesores.
probable es que se haya escrito despus de terminada la composi- Sera posible identificar a algunos de los precursores de Lucas, a
cin de todo el relato y se haya incorporado al texto definitivo con los que se refiere el trmino polloi? Los estudios recientes sobre el pro-
las narraciones de la infancia; trataremos de explicarlo ms ade- blema de la redaccin sinptica han llegado a la conclusin, amplia-
lante. mente aceptada, de que el Evangelio segn Lucas depende de Me,
de Q y de L (cf. t. I, 120ss). Por tanto, habra que incluir entre
NOTAS EXEGETICAS esos muchos al menos a estos representantes; pero no hay que olvi-
dar que la sigla L no designa exclusivamente documentos escritos.
En cuanto al Evangelio segn Mateo, y a pesar de la opinin de V. Hartl
v. 1. Puesto que (Zur synoptischen Frage: Schliesst Lukas 1,1-3 die Benutzung des Mat-
La primera palabra del prlogo al Evangelio segn Lucas es una con- thus aus?: BZ 13, 1915, 334-337) y de los defensores de la hiptesis
juncin causal, que slo se emplea en estilo literario: epeidper. Gra- de Griesbach, es altamente improbable que, entre los muchos pre-
maticalmente, expresa el motivo de un hecho o de una situacin ya co- decesores de Lucas, haya que incluir alguna de las diferentes versiones
nocida. Normalmente introduce una frase subordinada, de carcter cau- de Mateo. Por otra parte, no hay ninguna razn para suponer que esos
sal, que sigue a la frase principal del prrafo (cf., por ejemplo, Flavio muchos fueran necesariamente distintos de los testigos oculares y
Josefo, Bell. I, 1, 6, n. 17; Filn, Legado ad Gaium, n. 164). sta es la servidores de la Palabra que se mencionan en el v. 2; aunque el sen-
nica vez que sale en toda la Biblia griega, es decir, en los LXX, y en tido genrico de la expresin podra indicar que tambin ellos, al igual
el Nuevo Testamento. El uso de esta conjuncin por parte de Lucas que Lucas, eran destinatarios de una tradicin eclesial. Por el mero
-aunque antepuesta, contra el uso habitual revela su inters por hecho de mencionar a sus predecesores, aunque no sea ms que de ma-
relacionar toda su composicin con uno de los estilos literarios ms co- nera convencional y por pura frmula, Lucas toma implcitamente una
nocidos de su tiempo; otras expresiones del prlogo corroboran esta posicin con respecto a ellos. Las frases siguientes se encargarn de dilu-
impresin. Se podra comparar esta frase con otra declaracin formal cidar esa postura.
del propio Lucas (Hch 15,24-26), que empieza con epeid y recoge los
resultados de las deliberaciones de la asamblea comunitaria de Jeru- Han emprendido la tarea
saln. Se podra traducir tambin: han intentado, se propusieron. Etimo-
lgicamente, el verbo epicheirein significa: poner manos a (la obra).
Muchos
Tambin sta es una palabra que sale en los prlogos literarios de los
No es fcil determinar con precisin quines y cuntos pueden ser esos tratadistas del perodo helenstico (cf., por ejemplo, Hipcrates, De pris-
polloi a los que se refiere Lucas. A este propsito ya hicimos una su- ca medicina) para describir los esfuerzos que exige el arte de la litera-
gerencia en el tomo I (cf. pp. 108ss). El uso de polys, aislado o en tura. A veces no tiene ms que un significado puramente neutro (cf.
composicin, tanto en prlogos como en eplogos, es una figura retrica Flavio Josefo, Apion. I, 2, n. 13; Polibio, Historias, 2.37,4; 3.1,4; 12.
de lo ms comn; por eso tal vez no haya que dar demasiada importan- 28,3), y bien puede tener aqu ese sentido. Pero otras veces se usa con
cia a sus significados. Cf. Prlogo del traductor del libro del Eclesis- cierto matiz peyorativo: intentar (pero sin conseguir su propsito).
2
18 Prlogo: 1,1-4 Notas exegticas 19
En esta acepcin puede aplicarse a una tarea con demasiadas preten- riador Flavio Josefo lo aplica a la narracin de un hecho tan espectacu-
siones (cf. Hch 9,29; 19,13), y en este sentido lo utiliza Flavio Josefo, lar como la vuelta del pueblo judo desde el destierro de Babilonia a
refirindose a algunos que pretendieron escribir la historia juda (Vit., 9, Jerusaln (Ant, XI, 13, 10, n. 68), e incluso describe como digesis no
n. 40; 65, n. 338). Cf. tambin Hermas, Parbolas, 9.2,6. Muchos co- slo su propia obra (Bell. VII, 3, 2, n. 42; VIII, 8, 1, n. 274; Ant. I,
mentaristas, a partir de Orgenes (Hom. in hucam, 1, ed. C. Lom- 2, 3, n. 67; IV, 8, 4, n. 196; IX, 10, 2, n. 214; XII, 3, 3, nn. 136.137;
matzsch, 5.87), han interpretado en este sentido el prlogo de Lucas. XIX, 9, 1, n. 357; XX, 8, 3, n. 157), sino la misma historiografa (Vit.,
La decisin no es fcil. Por una parte, Lucas dice: kamoi ( = yo 65, n. 336). Esta relacin de la digesis con la historiografa se puede
tambin: v. 3), lo cual podra significar que l considera a sus pre- ver tambin en Plutarco (Non posse suaviter, 10.1093 B, historia kai
decesores como modelos. Pero, por otra parte, hay una cierta oposicin digesis) y en Luciano (Quomodo historia conscribenda sit, 55). El tr-
entre muchos y yo; adems, ah estn sus pretensiones de exacti- mino aparece tambin en 2 Mac 2,32, como conclusin del prlogo del
tud, informacin, exhaustividad y orden, y, sobre todo, hay que tener autor, y reaparece ms adelante en 2 Mac 6,17.
en cuenta su intencin de proporcionar slidas garantas (asphaleia).
Etimolgicamente, digesis tiene el sentido de una composicin que
Todos estos elementos parecen sugerir ms bien que Lucas est absolu-
se desarrolla progresivamente hasta su desenlace, un argumento ho-
tamente convencido de que su tarea es una necesidad imperiosa para
mogneo que pretende ser algo ms que una mera yuxtaposicin de
la Iglesia de su tiempo. Tal vez las obras de sus predecesores le pare-
notas sueltas o una coleccin de datos anecdticos. Hay que notar la
cieran meros intentos de fijar por escrito la tradicin de unos aconte-
diferencia entre digesis, que aqu, en el prlogo, abarca los dos vol-
cimientos tan trascendentales como haban tenido lugar. El problema
menes de la obra, y la expresin protos logos ( = primer libro; lite-
que se les planteaba era cmo transmitir una tradicin. Lucas sabe per-
ralmente: primera palabra), que, al principio del libro de los Hechos
fectamente que sa es tambin su propia tarea. Por eso se decide a in-
de los Apstoles, se refiere al primer volumen, es decir, a la narracin
tentarlo otra vez, con criterios ms exigentes y mucho ms prometedo-
evanglica. Cf. nuestras reflexiones anteriores en tomo I, pp. 287-291.
res, que va a especificar a continuacin.
Acontecimientos
Componer un relato ordenado
Lucas habla de pragmata, una expresin que, en realidad, equivale a
El verbo anatassesthai, de uso ms bien raro en literatura, significa po- los hechos, los sucesos, que constituyen el centro de inters pri-
ner en orden, repetir por orden (Plutarco, Moralia, 968 C). Tambin mario de todo historiador. Pero, a medida que avanza la narracin, el
se usa, en un sentido ms amplio, con los significados de poner en lector se da cuenta de que esos acontecimientos no tienen el sentido
formacin, recopilar y, sobre todo, componer (Aristeas, Ep. ad trivial de puros hechos fcticos y que Lucas no los cuenta movido por
Philocraten, n. 144). Este ltimo es, indudablemente, el sentido que el inters aspticamente neutro de un historiador profano, tanto de la
mejor cuadra en nuestro pasaje. Es ms, parece que el propio Lucas era antigua como de la poca moderna. En la mentalidad de Lucas, se
tiene intencin de emprender precisamente esa tarea. Pero su compo- trata de acontecimientos de la historia de salvacin, y su sentido ms
sicin va a ser un relato (digesis), es decir, una cosa distinta de la profundo depende de la interpretacin que se d a la idea de cumpli-
tradicin, a la que se refiere ms adelante, en el v. 2. miento, que es el calificativo contextual que se aplica a pragmata. Con-
El trmino digesis ( = relato) es muy frecuente en la historio- cretamente, esos acontecimientos no slo incluyen las diversas vicisitu-
grafa griega, tanto en la clsica como en la helenstica, aunque no ex- des del ministerio pblico de Jess y su pasin, muerte, sepultura y
clusivamente limitado a esa literatura. Platn (Repblica, 3.392 D) lo resurreccin, sino que se extienden a la continuacin de esa historia
aplica a relatos de acontecimientos pasados, presentes o futuros; Aris- individual, es decir, abarcan tambin la actividad de los testigos, empe-
tteles, slo cuando se trata de acontecimientos pasados (Rhetorica, 3. ados en difundir la palabra del Seor hasta los ltimos confines de
16,1). Iscrates, el gran maestro de oratoria, usa ms bien el verbo la tierra.
correlativo digeisthai para describir el hecho de contar el pasado (Pa-
nathenaicus, 152; Trapeziticus, 3). La Carta de Aristeas utiliza el tr- Que se han cumplido
mino digesis tres veces, refirindose a la narracin de una visita que
La expresin griega es una forma participial de un verbo en pretrito
hizo el autor al sumo sacerdote judo Eleazar (nn. 1.8.322). El histo-
perfecto: peplerophoremenon. Segn el significado especfico del per-
20 Prlogo 1,14 Notas exegttcas 21

fecto griego, los hechos ocurridos en el pasado siguen actuando en el natano de su obra Parece que esa interpretacin no es nueva, ya que
presente por medio de sus efectos Los acontecimientos a los que se algunos se la atribuyen al propio Orgenes Pero H J Cadbury ve una
refiere Lucas tienen una dimensin actual en la vida de la comunidad dificultad La interpretacin se funda en el sentido que el verbo tiene
cristiana en Rom 4,21, 14,5, es decir, convencer, estar convencido, ahora
Etimolgicamente, el verbo plerophorein significa colmar la me- bien es legitimo aplicar a unos acontecimientos el significado pasivo
dida, llevar a su plenitud El termino es poco frecuente en la litera del verbo convencer, que va esencialmente orientado a las cosas o a
tura griega precristiana De hecho, slo se encuentra en Ecl 8,11, como las ideas de las que uno est convencido?
traduccin de la forma hebrea mole' Sin embargo, la expresin abunda c) La mayora de los comentaristas modernos prefieren el sigmfi
en los papiros griegos procedentes de Egipto, en el sentido de saldar cado de se han cumplido o han llegado a su plenitud, por ejemplo,
una deuda o de satisfacer las obligaciones legales, cf J H Moulton/ G H Whitaker Expos 8/20 (1920) 264, O. A Piper/E Lohse, Lukas
G Milligan, The Vocabulary of the Greek Testament (Londres 1930) ais Theologe der Hesgeschichte EvT 14 (1954) 261, G Delling
519, A Deissmann, Light from the Ancient East (Londres 21927) TDNT 6 310, E Trocme, Le livre des Actes et l histoire (Etudes
86-87 En Rom 4,21, 14,5 significa estar plenamente convencido d'histoire et de philosophe religieuses 45, Pars 1957, 46), A M Pope
Cf Col 4,12 No cabe duda que hay que preferir esta tercera interpretacin La
En cuanto al significado especifico del verbo plerophorein en el pro primera es demasiado neutra y no hace justicia al significado global del
logo de Lucas, se han propuesto tres interpretaciones distintas prologo En cuanto a la tercera, Cadbury est persuadido de que una
a) El sentido mas obvio, en lnea con el significado que el termino interpretacin que quiere ver en esa palabra una referencia al cumpl
tiene en los papiros, es efectuar, llevar a cabo, verificarse los miento de la Escritura no se puede tomar verdaderamente en seno Pero
acontecimientos que se han verificado Es un sentido frecuente en las cabe peguntarse por qu no De hecho, plerophorein es una expresin
diversas traducciones, empezando por las ms antiguas, como la Vetus mucho mas literaria y ms solemne perfectamente adecuada al estilo
latina, la siria, la Vulgata, y las versiones coptas, como la sahidica y la del prlogo que pleroun o pimplanai, que Lucas utiliza frecuente
bohainca Entre las modernas, tanto la Nueva Biblia Espaola como la mente, a lo largo de su narracin evanglica, para expresar la idea de
Biblia de Jerusalen adoptan esta traduccin, y en lengua inglesa tam cumplimiento (cf Le 1,20 57, 2,6 2 1 2 2 , 4,21, 9,31, 21,22 24, 24,44)
bien la siguen la RSV y la NEB, sin duda por influjo de H J Cadbury El uso de plerophorein revela una intencin mucho ms profunda, si
(cf The Beginntngs of Christiamty, vol 2, pp 495 496), cf tambin no, por qu no emplea ginesthai (Flavio Josefo, Apion I, 9, n 47),
M -J Lagrange, vangile selon Saint Luc, p 3 Cierta base para esta tynchanein o poieisthai, que son los verbos habituales, y que Lucas po-
interpretacin, en el sentido de llevar a cabo, podra encontrarse en dra haber utilizado perfectamente para indicar el mero acontecer his-
2 Tim 4,5 con referencia al servicio ministerial y en 2 Tim 4,17 trico? Hay, sin embargo, una dificultad, y es que plerophorein no apa-
(sobre el anuncio del evangelio) Por otra parte, este significado po rece nunca con pragmata Pero, a pesar de todo, el nfasis de los escri-
dra implicar incluso que algunos de esos acontecimientos han tenido tos lucanos en la idea de que todo lo anunciado por Dios en el Antiguo
lugar en tiempo del propio Lucas Testamento tena que cumplirse parece determinante para que nos n
diemos por la tercera interpretacin de plerophorein W Grundmann
b) Explotando el sentido de la expresin en Rom 4,21, 14,5, K H intenta combinar por cierto, sin mucho xito la segunda y la ter-
Rengstorf (Das Evangelium nach Lukas, NTD 3, Gotinga 9 1962, 14 1969, cera interpretacin (cf Das Evangelium nach Lukas, THKNT 3, Ber-
14), propone traducir aqu (los acontecimientos) que han sido pie ln 2 1961, 44)
mente comprobados, garantizados En su traduccin particular,
Rengstorf sigue la interpretacin que acabamos de proponer en primer Entre nosotros
trmino, es decir, verificarse, pero en el comentario advierte que, en Esta primera persona del plural no es simplemente una referencia al
realidad, la expresin admite un doble sentido los acontecimientos que propio autor, por otra parte, tampoco se puede identificar con el nos
se han verificado o que han sido plenamente comprobados Para es decir, nosotros, los destinatarios de la tradicin que aparece
admitir esta interpretacin se basa en el final del prologo, donde Lucas inmediatamente despus (v 2) Este plural es todo el pueblo de la nueva
habla expresamente de su nteres por ofrecer plenas garantas al desti- historia de salvacin El nosotros del v 1 incluye no slo a los mu
22 Prlogo: 1,1-4 Notas exegticas 23

chos predecesores de Lucas y a los que, desde el principio, fueron tiva; cf., por ejemplo, 1 Cor 11,2.23; 15,3; Me 7,13; Jds 3 (cf. B. Ger-
testigos oculares y servidores de la Palabra de los que el autor se hardsson, Memory and Manuscript, 288-306). La tradicin a la que se
distancia en el v. 2, sino incluso al propio Lucas y a los dems cris- refiere Lucas no excluye, de por s, documentos escritos; pero lo ms
tianos de la tercera generacin, que son los nosotros del v. 2. probable es que se refiera a la tradicin oral, especialmente por con-
Por otra parte, tiene que existir una relacin entre este plural del traste con los relatos de sus predecesores, como acaba de indicar en
prlogo y los famosos pasajes en primera persona de plural que apa- el versculo anterior (v. 1).
recen en la segunda mitad de los Hechos de los Apstoles. Lucas quiere
Los que desde el principio fueron testigos oculares
decir que l mismo ha sido contemporneo, e incluso testigo, de al me-
y servidores de la Palabra
nos algunos de los acontecimientos que va a narrar; pero eso no signi-
fica que haya presenciado algn hecho del ministerio pblico de Jess La frase griega original es bastante difcil: hoi ap'archs autoptai kai
ni la mayora de los episodios que l mismo cuenta en el segundo volu- hypretai genomenoi tou logou. Se podra traducir tambin, ms a la
men de su obra. (Esta relacin entre el nosotros del v. 1 y los pasajes letra: los que desde el principio fueron testigos oculares y luego se
de los Hechos escritos en primera persona de plural es perfectamente convirtieron en servidores de la Palabra. El problema reside en la du-
compatible con el significado de parkolouthkoti, que estudiaremos plicidad de calificativos: quiere esto decir que Lucas piensa en dos
ms adelante, en el v. 3). grupos distintos, que configuraron la primitiva tradicin eclesial?
K. Stendahl (The School of St. Matthew, ASNU 20; Lund 1954, 32-34)
v. 2. Como y R. Balducelli (CBQ 22, 1960, 419) piensan que se trata de dos grupos
Los manuscritos ms fiables traen esta conjuncin bajo la forma kathos diversos. De hecho, el orden de los calificativos y la presencia de la con-
( = como, segn), una configuracin que despierta ciertos recelos juncin kai parecen favorecer esta interpretacin. Pero el empleo de un
entre algunos gramticos del aticismo ms estricto, como Frinico (cf. solo artculo: hoi para toda la frase, la posicin del participio genomenoi
BDF, n. 453). El cdice de Beza (D) sustituye kathos por katha, que es ( = hacerse, convertirse en), que separa no precisamente los dos
una forma indudablemente ms correcta del griego posclsco para ex- calificativos, sino la designacin hypretai ( servidores, ministros)
presar la misma funcin. La partcula introduce una afirmacin que ra- de la frase preposicional: de la Palabra, y la posicin de la otra frase
tifica la fiabildad de los anteriores relatos; para Lucas es importante preposicional: ap'archs ( = desde el principio), militaran ms bien
que sea as, aunque l personalmente prefiera presentar esos aconteci- a favor de una interpretacin unitaria de toda la frase; en este caso se
mientos de manera ms comprensible (cf. H. Schrmann, Das Lukas- tratara de dos caracterizaciones distintas de un solo grupo de personas.
evangelium. I. Kommentar zu Kap. 1,1-9,50, HTKNT 3 / 1 ; Friburgo Si esta ltima interpretacin es correcta, la doble caracterizacin des-
de Brisgovia 1969, 1.8). cribe el grupo de discpulos de Jess, que fueron testigos de su mi-
nisterio pblico y luego se convirtieron en servidores de la Palabra.
Nos Una comparacin de esta frase del prlogo, interpretada como doble
caracterizacin de un solo grupo, con el texto de Hch 1,21-22, que
Con este nuevo plural, Lucas se refiere a su propia generacin, distin-
enuncia los requisitos para pertenecer al grupo de los Doce uno de
guindola de los testigos oculares y servidores de la Palabra.
los que nos acompaaron mientras viva con nosotros el Seor Jess,
Han transmitido desde los tiempos en que Juan bautizaba, hasta el da en que se lo
llevaron de entre nosotros dara como resultado la identificacin de
El aoristo paredosan, que Lucas emplea precisamente aqu, y que no los testigos oculares y servidores de la Palabra con el colegio de los
aparece en ningn otro texto del Nuevo Testamento, es la forma lite- apstoles, es decir, con los Doce.
raria clsica del verbo paradidonai. Normalmente, los autores neotesta-
mentarios emplean la forma con -k- en vez de -s- (cf., por ejemplo, Le Para confirmar esta interpretacin se podra aducir tambin el texto
24,20.42; Hch 1,26; 3,13; 15,30; cf. BDF, nn. 95.1). Es una indicacin de Hch 10,37-41: Nosotros somos testigos de todo lo que hizo en el
ms del carcter literario del prlogo. pas de los judos y en Jerusaln. Le mataron colgndole de un madero,
El verbo paradidonai es la palabra tcnica que usa el Nuevo Testa- pero Dios le resucit al tercer da e hizo que se apareciera no a todo
mento para describir el proceso de transmisin en la comunidad primi- el pueblo, sino a los testigos que l haba designado, a nosotros, que
24 Prlogo: 1,1-4 Notas exegticas 25

hemos comido y bebido con l despus de su resurreccin de entre los grupo concreto de transmisores autorizados de la tradicin sobre
muertos. No es fcil elegir una de las dos posibilidades. Yo, personal- Jess, que, ya en aquel tiempo, haba adquirido un carcter particular:
mente, prefiero la segunda, es decir, un solo grupo doblemente caracte- el de palabra sagrada.
rizado. Cf. R. J. Dillon, From Eyewitnesses to Ministers of the Word, B. Gerhardsson (Memory and Manuscript, ASNU 32; Lund 1961,
AnBid 82; Roma 1978, 169-272. 243-245) establece una relacin directa entre este grupo especfico y el
En cualquier caso, Lucas marca su distancia, con respecto al minis- ministerio de la Palabra (Hch 6,4), propio de la actividad apostlica.
terio pblico de Jess, por medio de dos estratos de tradicin; entre Para que los apstoles pudieran dedicarse enteramente a esta tarea, la
Jess y Lucas media el testimonio de los primeros testigos, que luego Iglesia de Jerusaln eligi a siete colaboradores, encargados de servir
se dedicaron a proclamar la Palabra. a la mesa. Tal vez la expresin ministerio de la Palabra sea equiva-
En sentido neutro, hypretes significa: servidor, encargado, lente al ministerio apostlico del que se habla en Hch 1,25, tradu-
asistente; se aplica al personal auxiliar de una consulta mdica, de ciendo diakonia kai apostle como una hendadis. Esa actividad de
una corte real, de un tribunal de justicia, del Sanedrn, de una sinago- servicio de la Palabra podra sugerir que, en la comunidad primitiva,
ga, etc. (cf., por ejemplo, Le 4,20). En Hch 13,5 se presenta a Juan se controlaba la transmisin de las palabras y de los hechos de Jess;
Marcos como asistente de Bernab y Saulo, y precisamente en un eso es lo que dio lugar a la tradicin, mencionada por Lucas en el pr-
contexto de anuncio de la Palabra de Dios en la sinagoga de Sala-
logo a su narracin evanglica.
mina, en Chipre. Cf. R. O. P. Taylor: ExpTim 54 (1942-1943) 136-138.
Este intento de determinar con ms exactitud el significado de la
En esta frase del prlogo, la Palabra puede ser simplemente una
expresin genrica para designar la historia de los orgenes del cristia- expresin servidores de la Palabra no carece de atractivo, pero, al
nismo (H. J. Cadbury, The Beginnings of Christianity, vol. 2, p. 500). mismo tiempo, tambin tiene sus dificultades. Podra parecer que esa
Pero el empleo de ho logos, en sentido absoluto, en los Hechos (p. ej., interpretacin presenta la actividad de Jess como la de un rabino con
Hch 8,4; 10,36; 11,19; 14,25; cf. Le 8,12-15), le confiere, qu duda relacin a sus discpulos. Pero en este aspecto, a pesar de todo el inte-
cabe, una marcada tonalidad de la Palabra de Dios. Concretamente, rs de Lucas por darnos una imagen de Jess dedicado a la instruccin
en Hch 6,4 se menciona de manera explcita el ministerio de la Pala- de sus discpulos en particular, durante su viaje a Jerusaln, es raro
bra (diakonia tou logou); el paralelismo no puede ser ms claro. Para que la narracin lucana presente a Jess en funciones de rabino (y mu-
ulteriores detalles, cf. A. Feuillet, Tmoins oculaires et serviteurs de la cho menos la tradicin evanglica precedente, por ejemplo, la repre-
parole (Le 1,2b): NovT 15 (1973) 241-259. sentada por el Evangelio segn Marcos). Por otra parte, no se puede
decir que el rabinismo anterior al ao 70 d. C , especialmente la tradi-
En cuanto al participio genomenoi, no creo que se deba insistir mu-
cho en su tiempo gramatical ni en su posicin dentro de la frase. De cin farisea palestinense, mantuviera su misma metodologa despus
hecho, autopies genomenos es una expresin muy normal en griego para de la destruccin de la ciudad santa. Sin embargo y a pesar de todas
decir testigo ocular (cf. Flavio Josefo, Apion. I, 10, n. 55). Lo nico sus exageraciones, la teora de Riesenfeld y Gerhardsson tiene mu-
que ha hecho Lucas es ampliar la frase, mediante la adicin de y ser- chos valores aprovechables. En cuanto a la existencia de una tradicin
vidores de la Palabra. primitiva, adems de esta expresa declaracin de Lucas, tenemos el tes-
Sean cuales sean las preferencias de interpretacin, en cuanto a la timonio de Pablo en 1 Cor 15,1-2 (especialmente la expresin en tini
unicidad o duplicidad de grupos transmisores de tradicin, el significado logo en la forma como...); 15,11; cf. 11,23. Sobre toda esta pro-
especfico de servidores o ministros de la Palabra plantea una blemtica, cf. M. Smith, A Comparison of Early Christian and Early
nueva dificultad. Puede esta designacin hacer referencia a un grupo Rabbinic Tradition: JBL 82 (1963) 169-176; B. Gerhardsson, Tradition
bien definido dentro de la estructura comunitaria, una especie de ins- and Transmission in Early Christianity, ConNT 20, Lund 1964;
tructores, con una funcin anloga a la institucin juda del rabinismo J. Neusner, The Rabbinic Traditions about the Pharisees before
fariseo, es decir, controlar la transmisin de las tradiciones de los A.D. 70: The Problem of Oral Transmission: JJS 22 (1971) 1-18;
antepasados (cf. Gal 1,14)? Segn H. Riesenfeld (The Gospel Tradi- B. Gerhardsson, Die Anfange der Evangelientradition, Wuppertal
tion and Its Beginnings, Londres 1957), la tradicin evanglica empie- 1977; J. A. Fitzmyer, Judaic Studies and the Gospels: The Seminar,
za con el propio Jess; la frase del prlogo de Lucas se refiere a un en The Relationship among the Gospels: An Interdisciplinary Dialogue
26 Prlogo 1,1-4 Notas exegticas 27

(ed W O Walker, Jr , San Antonio 1978) 237 258, especialmente En que sentido se emplea aqu, concretamente en el prologo, el
254 256 Evangelio segn Lucas?
Algunos Santos Padres, llevados de su inters apologtico, pretenden
Desde el principio establecer a toda costa el origen apostlico de los diversos escritos neo
Para un comentario de la expresin ap'archs, vase la nota posterior testamentarlos Por eso, al llegar a Lucas, le llaman sectator apostlo
a propsito del adverbio anothen con idntico significado en nes rum ( = seguidor de los apstoles) Eso quiere decir que entienden
tro anlisis del siguiente verso (v 3) parkolouthekot en sentido fsico, es decir, en la primera de las acep
clones propuestas (cf Ireneo, Ad haer, 3 10, Justino, Dialogus cum
v 3 Yo tambin he decidido Tryphone Judaeo, 103) Pero esa interpretacin no cuadra en el con-
La traduccin literal sera a m tambin me ha parecido Algunos texto del prologo de Lucas
manuscritos de las antiguas traducciones latinas aaden et Spiritut Sanc- En la investigacin moderna, lo que se discute es si hay que enten
to (= y al Espritu Santo), pero, evidentemente, se trata de una der parkolouthekot como seguir el desarrollo de los acontecimien-
glosa introducida por un copista, debido al influjo de Hch 15,28 En tos (acepcin n 4) o como investigar (acepcin n 5) Por los aos
ese mismo captulo del libro de los Hechos de los Apstoles encontra veinte, H J Cadbury especialmente en The Beginntngs of Chnstia
mos vanos paralelos de la expresin edoxe kamot (Hch 15,22 25 28 nity, vol 2, 501 503, al igual que en The Knowledge Claimed m Luke's
[34]) Preface Expos 8/24 (1922) 401 420 trat de demostrar que para
Lucas se decide a componer su propio relato, porque las circunstan- kolouthetn, en sentido figurado, pero en contexto de acontecimientos
cias en las que escribieron sus predecesores no eran ms ventajosas que historeos, significa seguir de cerca la actualidad o estar ntima
la suya, es ms, parece implicar que l se encuentra en una situacin mente vinculado a los sucesos, es decir, Cadbury se decide por la acep-
mucho ms favorable para acometer esa misma empresa cin n 4 Incluso en un artculo ms reciente, We and I in Luke
Acts NTS 3 (1956 1957) 131, ratifica su posicin, alegando que, en
Despus de investigarlo todo cuidadosamente toda la literatura helenstica, no hay ningn ejemplo de parakolouthein
En la actualidad, la discusin exegtica en torno a la interpretacin en sentido de investigar Por tanto, en su opinin, queda abierta
del prlogo de Lucas se centra en el significado de parkolouthekot, la posibilidad de que el autor este reafirmando as su presencia y su
participio activo de perfecto del verbo parakolouthein Este verbo com- participacin en los acontecimientos que cuenta, en este caso, el parti-
puesto admite vanas acepciones, que enumeramos a continuacin cipio parkolouthekot sera una parfrasis de autoptai kai hypretat
1 Seguir, en sentido fsico, acompaar a una persona, cami- genomenoi (cf The Beginntngs of Chrtstiantty, vol 2, 502) Pero esa
nando a su lado (Demstenes, Orationes, 42 21), presencia, ese contacto con los sucesos, es incompatible con la afirma
2 Seguir con la mente, por ejemplo, un raciocinio, un discurso, cin precedente, en la que el propio Lucas se distancia de los testigos
unos principios, una enseanza (1 Tim 4,6, 2 Tim 3,10, cf oculares y servidores de la Palabra, Lucas no es, en realidad, ms que
H J Cadbury, The Beginntngs of Christianity, vol 2, 501), destinatario de la tradicin Por eso, J Dupont, fiel seguidor de Cad-
3 Seguirse, dar como resultado, por ejemplo, de unas pre- bury, incluso en la interpretacin de parkolouthekot, resume el signi-
misas, de unas circunstancias Tiene carcter intransitivo y con- ficado del prlogo de Lucas en los siguientes trminos El narrador
notaciones de ndole lgica (cf Me 16,17), se presenta como contemporneo y como testigo ocular de algunos de
los acontecimientos narrados, de ah la importancia que hay que atri-
4 Seguir de cerca, mantenerse en contacto, por ejemplo, un
buir a los pasajes escritos en primera persona (The Sources of Acts
acontecimiento, un desarrollo social (cf Demstenes, Pro corona,
The Present Posttton, Londres 1964, 102, el subrayado es mo) La
53, cf J H Moulton/G Milligan, The Vocabulary of the
interpretacin de Cadbury ha tenido un influjo considerable en bastan
Greek Testament, Londres 1930, 845-846),
tes comentarlos, por ejemplo, E Trocm, B W Bacon
5 Seguir una huella, una pista, investigar, informarse Se
refiere especialmente a hechos pasados (cf Demstenes, Ora- Pero esa interpretacin ha sido, al mismo tiempo, blanco de serias
tiones, 18172, 19 257, Flavio Josefo, Apion I, 10, n 53, objeciones En concreto, E Haenchen insiste repetidas veces en que el
cf BAG 624) verbo parakolouthein puede tener el significado de investigar, n-
28 Prlogo: 1,1-4 Notas exegticas 29

dagar, rastrear, como lo prueba su utilizacin por Flavio Josefo (cf. Cuidadosamente
E. Haenchen, Das Wir in der Apostelgeschichte und das Itinerar: Con este adverbio, Lucas da cuenta de la segunda caracterstica de su
ZTK 58, 1961, 363-365; y su recensin del libro de J. Dupont en TLZ investigacin: la exactitud. Tambin Flavio Josefo utiliza akribos, y
87, 1962, 43). Por otra parte, es difcil que una estrecha asociacin precisamente en un contexto en el que aparece el verbo parakolouthein
con un acontecimiento pueda describirse como akribos ( = cuidadosa- (Apion. I, 10, n. 53). El adverbio es prcticamente una calificacin de
mente), adems de que habra que atribuir al adverbio anothen el la metodologa lucana.
sentido inusitado de por largo tiempo. Todas estas razones llevan
a Haenchen a decidirse por la interpretacin tradicional del verbo para- Sin embargo, algunos investigadores, como G. Rinaldi, Kisalendo
kolouthein, en sentido de investigar. Y as opinan tambin M. Go- alie pi lontane origini della tradizione (Luca 1,3): BeO 7 (1965)
guel, W. Grundmann, M.-J. Lagrange, K. Rengstorf, J. Schmid, N. Sto- 252-258; F. Mussner, Kathexes im Lukasprolog, en Jess und Pau-
nehouse, M. Zerwick, etc. Por tanto, parece lgico aceptar esta inter- lus: Hom. a Werner Georg Kmmel (eds. E. E. Ellis y E. Grasser;
pretacin, aunque sin excluir que Lucas haya sido testigo presencial Gotinga 1975) 253, prefieren otra lectura. Piensan que akribos va con
de algunos de esos sucesos (cf. la explicacin anterior de entre nos- el infinitivo siguiente, grapsai; la traduccin sera entonces: escribr-
otros, en el v. 1). Una ltima observacin. El participio parkolou- telo cuidadosamente. Desde el punto de vista gramatical, es una lec-
thkoti no debe convertirse en motivo para poner en duda la histori- tura posible; pero, desde luego, no es la interpretacin ms convin-
cidad del relato lucano. cente. Cf. H. Schrmann, Das Lukasevangelium. I. Kommentar zu Kap.
1,1-9,50 (HTKNT 3 / 1 ; Friburgo de Brisgovia 1969) 10, n. 61.
Todo
Desde el principio
La expresin incluye todos los acontecimientos y los relatos de los Tercera caracterstica de la investigacin lucana: la exhaustividad. El
muchos predecesores de Lucas. En ese todo toma cuerpo la pri- adverbio anothen significa, literalmente, desde arriba; usado en sen-
mera de las tres caractersticas que Lucas reclama para su obra, es decir, tido temporal, puede ser equivalente de ap'archs (Le 1,2). En Hch 26,
la integridad. El autor hace una declaracin retrica de que su in- 4-5, Lucas emplea esos dos adverbios en paralelismo prcticamente si-
vestigacin ha sido completa. nonmico, a propsito de la juventud de Pablo (cf. E. Haenchen, Das
La traduccin espaola todo supone que se interpreta el dativo Wir in der Apostelgeschichte und das Itinerar: ZTK 58, 1961, 363-
griego pasin como neutro, en relacin con pragmata. Pero es que pasin 364, y su recensin de Dupont en TLZ 87, 1962, 43; cf., del mismo
puede ser tambin masculino, y, en ese caso, hara referencia a todos, autor, Die Apostelgeschichte, Gotinga 151965). Ms detalles en Filn,
es decir, a los muchos predecesores de Lucas y a los testigos ocu- De Vita Mos., 2.48; cf. BAG 76.
lares y servidores de la Palabra. Probablemente as lo entendi Justino H. J. Cadbury (The Beginnings of Christianity, vol. 2, 502-503)
Mrtir (Dialogus cum Trypbone Judaeo, 103); cf. tambin Eusebio, y J. Dupont (The Sources of Acts: The Present Position, Londres 1964,
Hist. eccl., 3.4,6; Epifanio, Panarion, 51.7. Pero la presencia del ad- 106-107) atribuyen al adverbio anothen el significado de por largo
verbio andthen y la ausencia de artculo con que aparece pasin favo- tiempo. Pero este sentido, aparte de que prescinde del paralelismo
recen, indudablemente, la interpretacin en sentido neutro. entre anothen y d'parchs, viene impuesto por la peculiar interpreta-
Se ha dicho en alguna ocasin que emplear aqu pasin ( = todo) cin que esos dos autores dan del participio parkolouthkoti.
es una exageracin disculpable (J. H. Ropes, St. Luke's Preface: Ahora bien: si anothen y ap'archs son expresiones paralelas, cabe
asphaleia and parakolouthein: JTS 25, 1923-1924, 71). Pues bien, preguntar cul es ese principio (arch) al que se refieren los dos ad-
sera realmente una exageracin y se le podra perdonar a Lucas verbios. Algunos comentaristas ponen el punto de referencia en el naci-
si se interpretara el verbo parakolouthein en sentido de seguir de cer- miento de Juan Bautista y en el de Jess, que constituyen el principio
ca, estar ntimamente vinculado con los acontecimientos. Pero si se de la narracin evanglica de Lucas; por ejemplo, E. Osty/A. Plummer,
entiende como investigar, no tiene por qu haber ninguna exagera- A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel according to
cin. La palabra todo significa exactamente todos los acontecimien- St. Luke (ICC; Nueva York 5 1922, 81964) 4; G. Schneider, Das Evan-
tos que Lucas cuenta en el curso de su entera narracin. gelium nach Lukas (Okumenischer Taschenbuchkommentar zum Neuen
30 Prlogo 1,1-4 Notas exegticas 31
Testament 3 / 1 2 , Gutersloh Wurzburgo 1977) vol 1, 39 Pero, por taya es la presentacin exhaustiva de los materiales (Lukas 1,1-4 ais
otra parte, la perspectiva lucana asocia arch y sus formas afines con theologisches Progratnm, en Zeit und Geschichte Hom a R Bultmann,
el principio del tiempo de Jess (cf Le 3,23, 23,5, Hch 1,1 22, ed E Dinkler, Tubinga 1964, 194 195) Por su parte, M Volkel
10,37, cf Le 5,10), por tanto, no cabra pensar lo mismo a proposito (Exegetische Erwagungen zum Verstandms des Begnffs kathexes im
de esta referencia del prlogo? La decisin depende, en buena medida, lukamschen Prolog NTS 20, 1973 1974, 289 299), despus de reexa
del grado de historicidad que se atribuya a los detalles de las narracio minar todos los pasajes de Lucas y un gran nmero de textos extra-
nes de la infancia En todo caso, el principio al que se hace alusin bblicos en los que sale ese adverbio, concluye que el significado ms
aqu parece ser el comienzo de la tradicin apostlica idneo de kathexes hay que expresarlo como en una sene continua
Escribrtelo por su orden Casi simultneamente, J Kurznger (Lk 1,3 aknbs kathexes soi
grapsat BZ 18, 1974, 249 255), en base a los textos analizados por
Como ya indicbamos anteriormente a propsito de aknbs, cabra Cadbury (The Beginmngs of Christiamty, vol 2, 505), sugera que la
preguntarse ahora si la expresin adverbial kathexes va con el part interpretacin correcta de kathexes debe ir en una lnea de postenon
cipio parkolouthkot o con el infinitivo grapsat Desde el punto de dad, por tanto, hay que traducirlo por despus de esto, es decir, los
vista puramente gramatical, podra referirse al participio, y en ese caso acontecimientos que se narran despus del prlogo Un poco ms tarde,
habra que hablar de una investigacin ordenada, es decir, mtodo F Mussner (Kathexes im Lukasprolog, en Jess und Paulus Hom a
lgicamente impecable Pero, como muy bien observa Cadbury (The Werner Georg Kummel, eds E E Ellis y E Grasser, Gotinga 1975,
Beginmngs of Christianity, vol 2, 505), la continuacin de la apdosis, 253 255) trato de demostrar que ese adverbio quiere decir que Lucas
interrumpida por la frase participial, tendra que reanudarse con un escribi su obra sin lagunas (luckenlos), es decir, sin perder un solo
sot encltico, y esto es una monstruosidad lingstica Por tanto, el ad detalle Mussner funda su opinin en los materiales extrabblicos ana
verbio kathexes indica un modo, una metodologa de composicin lizados por Volkel, en los que kathexes va acompaado de expresiones
El significado exacto de kathexes ha dado lugar a una multitud de que indican integridad, totalidad Y asi aparece en el prlogo de Lucas,
opiniones Ante todo, se trata de una expresin que, en el Nuevo Tes concretamente, en compaa de pasin ( = todo) La gran dificultad
tamento, no aparece ms que en los escritos de Lucas (cf Le 8,1, Hch de esta interpretacin es que, si comparamos la narracin lucana con
3,24, 11,4, 18,23) Es un compuesto de la preposicin kata y del ad el Evangelio segn Marcos, vemos inmediatamente la cantidad de mate-
verbio hexs, este ltimo tambin exclusivamente lucano (Le 7,11, riales omitidos por Lucas En cuanto a la propuesta de Kurznger, real
9,37, Hch 21,1, 25,17, 27,18) Por los aos veinte, H J Cadbury mente cabe esa interpretacin, de hecho, los materiales que presenta
(Beginmngs, vol 2, 504 505) consideraba hexes y kathexes como sin- indican que kathexes tiene un sentido claro de orden o de sucesividad
nimos, recientemente, M Volkel (Exegetische Erwagungen zum Ver Pero qu clase de orden? Cadbury, despus de admitir como
standnis des Begnffs kathexes im lukanischen Prolog NTS 20, 1973 sentido ms adecuado el de sucesivamente o continuamente, hace
1974, 259) ha impugnado esta sinonimia Por mi parte, yo no veo nin- una afirmacin extraa esto no implica necesariamente conformidad
guna diferencia entre kathexes en Le 8,1 y hexs en Le 7,11, pero esto con un orden fijo, sea cronolgico, geogrfico o literario (The Beginn
es un detalle insignificante Volviendo al significado de kathexes, Cad tngs of Chnstianity, vol 2, 505) La afirmacin es realmente sorpren-
bury lo interpretaba en el sentido de sucesivamente, continuamente dente Yo admito con toda tranquilidad que insistir exageradamente
(Beginmngs, 2, 505), marcando as la pauta de la interpretacin ms en el sentido histrico de Lucas abre la puerta a una concepcin que
corriente, que se diversifica, a su vez, para denotar una presentacin llegue a postular una verdadera coincidencia entre el orden narrativo
ordenada de la actividad de Jess (cf K H Rengstorf, Das Evangelium y la sucesin histrica de los acontecimientos Pero por qu se ha de
nach Lukas, 15) o bien la sucesin histrica de los acontecimientos excluir un orden literario? Para m, personalmente, ste es el sentido
(E Lohse, Lukas ais Theologe der Hesgeschichte EvT 14, 1954, 260) ms obvio de kathexes, sugerido incluso por el propio Lucas en Hch
En fecha ms reciente, G Klein, a partir de la idea de sucesin? subraya 11,4, donde Pedro responde a las crticas de los partidarios de la cir-
la importancia del adverbio para determinar el contenido de todo el cuncisin, que no entienden su comportamiento en Cesrea Entonces
relato (mfang des Stoffes) Aunque, en determinadas ocasiones, ka Pedro empez por el principio y les expuso los hechos por su orden,
thexs tiene un sentido puramente cronolgico, el aspecto que ms sub es decir, hizo una presentacin sistemtica de los acontecimientos
32 Prlogo 1,1-4 Notas exegticas 33

En fecha an ms reciente, G Schneider (Zur Bedeutung von ka- de cierto tango El adjetivo kratiste, que aparece tambin en Hch 23,26,
thexs im lukamschen Doppelwerk ZNW 68, 1977, 128-131) opina 24,3, 26,25 (referido al procurador romano de Judea), es el equivalente
que la presentacin sistemtica de Lucas incluye su concepcin trifsica griego del egregius latino, calificativo muy usual en el mundo romano
de la historia de salvacin y su dialctica entre promesa y cumplimiento contemporneo Concretamente, en la sociedad romana era un ttulo
Desde mi punto de vista, es perfectamente plausible, con tal que se de los caballeros, es decir, de los miembros del ordo equester Pero
deje suficientemente claro que la referencia a la historia salvfica no es tena ya este sentido en una poca ms temprana, como la de Lucas?
un dato explcito del prlogo Lo nico que afirma Lucas es su pro- Desde los tiempos del emperador Septimio Severo se aplicaba como t-
psito de escribir una presentacin sistemtica de los hechos A nadie tulo a los procuratores Tambin hay testimonios del s. i d C , segn
se le esconde aqu una velada referencia al tiempo de Israel, al tiem- los cuales kratistos equivala a optimus, un calificativo habitual y de
po de Jess y al tiempo de la Iglesia carcter honorfico para los dignatarios romanos Lo ms que se puede
decir es que Tefilo perteneca probablemente a una clase acomodada
Excelentsimo Tefilo o que incluso era miembro de la alta sociedad, a la que Lucas tena
acceso
A partir del s n i a C , el nombre Tefilo es relativamente frecuente
en la onomstica, segn el testimonio de los papiros procedentes de En cuanto a sus convicciones religiosas, qu era Tefilo un cris-
Egipto y de numerosas inscripciones griegas (cf J. H Moulton/G Mil- tiano, un pagano influyente o un mero simpatizante del judaismo
ligan, The Vocabulary of the Greek Testament, Londres 1930, 288) o del cristianismo? Prcticamente, es imposible dar una respuesta satis-
El nombre no era exclusivamente pagano, tambin haba muchos judos factoria En parte, por los datos que acabamos de dar sobre el nombre
que lo llevaban (cf Ansteas, Ep ad Philocraten, n 49) El personaje y el ttulo que se le atribuye, y en parte, porque todo depende de la
mencionado en el prlogo vuelve a aparecer en la introduccin de los interpretacin que se d a la ltima frase del prlogo de Lucas (v 4)
Hechos (Hch 1,1), pero se esfuma totalmente en los dems escritos del Segn la interpretacin que vamos a proponer inmediatamente, lo ms
Nuevo Testamento probable es que Tefilo no fuera slo un pagano interesado por el cris-
No hay ninguna razn para poner en duda la existencia histrica de tianismo, sino un verdadero catecmeno, un nefito de la religin cris-
ese personaje, al que Lucas ha dedicado los dos volmenes de su obra tiana Pero el hecho de que los dos volmenes de la obra de Lucas es-
La dedicatoria, en s, no significa que Tefilo fuera el patrocinador tn dedicados a Tefilo indica que no se trata de escritos de carcter
(patronus) de Lucas, es decir, el que asuma la publicacin de la obra, privado Por eso se puede considerar a Tefilo como representante del
aunque es verdad que en el mundo grecorromano se daba ocasional- lector cristiano, no slo de aquella poca concreta, sino tambin de las
mente esa prctica, como en el caso de Mecenas y Horacio (cf Odas, sucesivas generaciones del cristianismo
1 1) o de tico y Cicern En poca posterior, las Recognitiones pseudo-
clementinas (cf 10 71) caracterizaron a Tefilo como un personaje im- v 4 Para que comprendas
portante de Antioqua, que convirti su casa en baslica y, finalmente, El verbo epiginskein, al menos en su interpretacin lucana, significa
lleg a ser obispo de la ciudad Pero todo esto no es ms que pura reconocer, caer en la cuenta de un hecho o de un objeto determi-
leyenda, de origen muy posterior. nado, o tambin averiguar, comprobar (cf Hch 19,34, 22,24, 23,
Tampoco hay razones convincentes para admitir una interpretacin 28, 24,8 11) Como verbo compuesto de la preposicin epi-, puede in-
simblica del nombre, como si fuera una designacin de los lectores cluir un matiz intensivo conocer profundamente En este caso
de la obra lucana, en el sentido de favorecidos por Dios o amantes contrastara notablemente con la frase que viene a continuacin, y que
de Dios (theo-philos) Al parecer, esa interpretacin data de los tiem- cierra todo el periodo literario del prlogo
pos de Orgenes La base lingstica sera considerar theophde como un
La solidez de las enseanzas que has recibido
adjetivo sustantivado Pero resulta que theophilos, como adjetivo, no
aparece con claridad antes de la poca bizantina La forma antigua, que La interpretacin de esta frase conclusiva no es precisamente fcil,
es la que cabra postular aqu, debera ser theophs (cf Ansteas, Ep como se demuestra por la variedad de traducciones H J Cadbury (The
ad Philocraten, 287, cf tambin Martyrium Polycarpt, 3) Making of Luke-Acts, Nueva York 1927, 347) traduce as para que
No es posible saber con segundad si Tefilo era o no un dignatario te des cuenta de la exactitud de los relatos que te han explicado Con
3
34 Prlogo: 1,1-4 Bibliografa 35

implicaciones muy semejantes, se podra traducir tambin: para que En la poca en la que los escritos lucanos especialmente los He-
conozcas la fiabilidad de los hechos que te han contado (cf. H. W. chos de los Apstoles se consideraban como apologa ( = defensa)
Beyer: TDNT 3, 639, que propone, a su vez, una traduccin alterna- de Pablo, es natural que se prefiriera una interpretacin ms bien neu-
tiva: para que puedas tener certeza de la doctrina en la que has sido tra de esta ltima frase, por ejemplo, en la lnea de Cadbury. Pero la
instruido). otra lnea de interpretacin parece ms apropiada para el carcter de la
Tres son las palabras cruciales que determinan la interpretacin obra de Lucas. Es decir, Lucas escribe para un catecmeno, Tefilo,
global del enunciado: a) asphaleia; b) logon y c) el verbo katchein. con el fin de proporcionarle una slida garanta de la instruccin rudi-
mentaria que ha recibido. Por tanto, una traduccin adecuada de esta
a) asphaleia ltima frase podra ser: para que llegues a comprender que las mate-
La colocacin de asphaleia como palabra final de todo el perodo revela rias en que has sido instruido tienen toda clase de garantas.
el nfasis que se le atribuye. El sentido fundamental de asphaleia es En el texto griego, el pronombre relativo, objeto del verbo kat-
seguridad, sea de orden fsico o dentro de la convivencia social. En chths, debera ser bous acusativo masculino plural en vez de hn,
los papiros griegos puede referirse tambin a un documento que sirve que es genitivo plural. Pero ste es uno de los innumerables casos de
como garanta escrita, y que tiene aplicacin incluso en las transac- atraccin del relativo hn atrado por logon, un fenmeno muy
ciones comerciales (cf. J. H. Moulton/G. Milligan, The Vocabulary of frecuente en la composicin lucana (cf. BDF, n. 294).
the Greek Testament, 88). Sera lgico que en los escritos lucanos fue-
ra equivalente a la expresin to asphales, usada como objeto de verbos
de conocimiento o de consignar por escrito (cf. Hch 21,34; 22,30; 25, BIBLIOGRAFA
26). Entonces, el significado se reducira a algo as como fiabilidad,
solidez, seguridad, garanta, conviccin, siempre en contextos Bacon, B. W., Le tmoignage de Luc sur lui-mme: RHPR 8 (1928)
de conocimiento o de comunicacin de ideas. 209-226.
Bauer, J., Polloi Luk 1,1: NovT 4 (1960) 263-266.
b) logon Brodie, L. T., A New Temple and a New Law: The Unity and Chroni-
Tambin hay gran diversidad de opiniones a propsito del significado cler-based Nature of Luke l:l-4:22a: JSNT 5 (1979) 21-45.
de logos en este contexto. H. J. Cadbury (The Beginnings of Christia- Cadbury, H. ]., Commentary on the Preface of Luke, en Beginnings, 2,
nity, vol. 2, 509) lo interpreta como equivalente de pragmata ( = acon- 489-510.
tecimientos [narrados]: v. 1) y hace referencia al uso lucano de logos The Knowledge Claimed in Luke's Preface: Expos 8/24 (1922)
en Le 7,17 como parfrasis de chos ( = comunicacin oral, difu- 401-420.
sin). No es extrao que logos pueda tener este sentido, porque Lucas The Making of Luke-Acts (Nueva York 1927) 344-348 y 358-359.
tambin lo emplea con el significado de asunto, cuestin (Hch 8, The Purpose Expressed in Luke's Preface: Expos 8/21 (1921)
21; 15,6), siguiendo el uso de los LXX, que traducen por logos la. pala- 431-441.
bra hebrea dabr (cf., por ejemplo, Gn 29,13). Pero el sentido exacto We and I in Luke-Acts: NTS 3 (1956-1957) 128-132.
de logos, precisamente aqu, depende en parte de la interpretacin Delvodre, M., Le prologue du troisime vangile: NRT 56 (1929)
de la palabra siguiente: katchein, porque no es raro que Lucas emplee 714-719.
logos para referirse a la instruccin o a la enseanza (cf. Le 4,32; Du Plessis, I. I., Once More: The Purpose of Luke's Prologue (Lk i
10,39) o incluso al mensaje que hay que aceptar (cf. Le 1,20; 6,47). 1-4): NovT 16 (1974) 259-271.
Dupont, J., The Sources of Acts: The Present Position (Londres 1964)
c) katchein 101-112.
El verbo puede tener el significado neutro de informar; decirse, Farris, S. C , On Discerning Semitic Sources in Luke 1-2, en R. T. Fran-
rumorearse (cf. Hch 21,21.24). Pero Lucas tambin lo emplea en el ce/D. Wenham (eds), Gospel Perspectives II, pp. 201-237.
sentido de instruir, ensear, como se ve, por ejemplo, en Hch 18, Feuillet, A., Tmoins oculaires et serviteurs de la parole (Le i 2b):
25. Cf. Gal 6,6; Rom 2,18. NovT 15 (1973) 241-259.
36 Prlogo 1,1-4 Bibliografa 37

Goodspeed, E J , Some Greek Notes I Was Theophilus Luke's Pu- Trocm, E , Le livre des Actes et l'histoire (Pars 1957) 39-49, 78,
blisber? JBL 73 (1954) 84 122 128
Haenchen, E , Das Wir tn der Apostelgeschichte und das ltinerar Vogtle, A , Was hatte die Widmung des lukantschen Doppelwerks an
ZTK 58 (1961) 329-366 Theophilus zu bedeuten?, en Das Evangeltum und die Evangehen
Resea en J Dupont, Les sources du livre des Actes (1960) TLZ Bettrage zur Evangelienforschung (Dusseldorf 1971) 31 42.
87 (1962) 42 43 Volkel, M , Exegetische Erwagungen zum Verstandms des Begnffs
Hartl, V , Zur synopttschen Frage Schltesst Lukas 1,1 3 die Benutzung kathexs tm lukantschen Prolog NTS 20 (1973 1974) 289 299
des Matthaus aus? BZ 13 (1915) 334-337 Wijngaards, J , Saint Luke's Prologue tn the Ltght of Modern Research
Klein, G , Lukas 1,1-4 ais theologtsches Programm, en Zett und Ge- Clergy Monthly 31 (1967) 172 179, 251 258
schtchte Hom a R Bultmann (ed E Dinkler, Tubinga 1964) 193-
216, reimpreso en Das Lukas Evangeltum (ed G Braumann, Darm
stadt 1974) 170-203
Kurznger, J , Lk 1, 3 akribos kathexs sot grapsat BZ 18 (1974)
249-255
Lohse, E , Lukas ais Theologe der Hetlsgeschtchte EvT 14 (1954)
256-275, reimpreso en Das Lukas-Evangeltum (ed G Braumann)
65-94
Mulder, H , Theophilus, de godvrezende, en Arcana revelata Hom a
F W Grosheide (eds N J Hommes y otros, Kampen 1951) 77-
88
Mussner, F , Kathexs tm Lukasprolog, en Jess und Paulus Hom a
Werner Georg Kummel (eds E E Ellis/E Grasser, Gotmga 1975)
253 255
Omanson, R L , A note on Luke 1 1-4 BT 30 (1979) 446-447.
Pope, A M,The Key Word of the Lucan Narratives CJRT 3 (1926)
44-52
Radaelli, A , I raccontt dell'tnfancia nel contesto del prologo all'evan
gelo Ricerche bibliche e religiose 15 (1980) 7-26, 199-227, 16
(1981) 292-330
Rinaldi, G , Risalendo alie ptu lontane origtnt della tradizione (Luca
1,3) BeO 7 (1965) 252-258.
Robertson, A T , The Impltcattons tn Luke's Preface ExpTim 35
(1923 1924) 319-321
Ropes, J H , St Luke's Preface, asphaleta and parakolouthetn JTS
25 (1923 1924) 67-71
Schneider, G , Zur Bedeutung von kathexs tm lukantschen Dop-
pelwerk ZNW 68 (1977) 128 131
Schurmann, H , Evangeltenschnft und kirchhche Unterwetsung Die
reprasentattve Funktton der Schrift nach Lk 1,1-4, en Miscellanea
erfordiana (eds E Kleineidam/H Schurmann, Leipzig 1962) 48-73,
reimpreso en Das Lukas-Evangehum (ed G Braumann) 135-169
I
RELATOS DE LA INFANCIA

Comienza el relato lucano


de la historia de Jess
Hoy, en la ciudad de David,
os ha nacido un Salvador:
el Mesas, el Seor
I. ANTECEDENTES DEL NACIMIENTO
DE JUAN BAUTISTA Y DE JESS

1. ANUNCIO DEL NACIMIENTO DE JUAN


(1,5-25)
5
En tiempos de Herodes, rey del pas judo, hubo un sacer-
dote llamado Zacaras, del turno de Abas, casado con una
descendiente de Aarn que se llamaba Isabel. 6 Los dos eran
rectos a los ojos de Dios y procedan sin falta segn los man-
damientos y leyes del Seor. 7 Pero no tenan hijos, porque
Isabel era estril, y eran ya los dos de edad avanzada.
8
Una vez que Zacaras estaba de servicio en el templo con
el grupo de su turno, 9 le toc a l, segn el ritual de los sacer-
dotes, entrar en el santuario del Seor a ofrecer el incienso.
10
La muchedumbre del pueblo estaba fuera rezando durante
la ofrenda del incienso.
11
Entonces se le apareci a Zacaras el ngel del Seor, de
pie a la derecha del altar del incienso. n Al verlo, Zacaras se
sobresalt y qued sobrecogido. a Pero el ngel le dijo:
No temas, Zacaras; tu oracin ha sido escuchada. Isa-
bel, tu mujer, te dar un hijo, y le pondrs de nombre Juan.
14
Ser para ti una grandsima alegra, y sern muchos los que
se alegren de su nacimiento, 15 porque va a ser grande a los
ojos del Seor. No beber vino ni licor a; y adems, ya en el
vientre de su madre, quedar lleno de Espritu Santo. 16 Con-
vertir a muchos israelitas al Seor su Dios. " l ir por de-
lante del Seor con el espritu y poder de Elias, para recon-
ciliar a los padres con los hijos b, para ensear a los rebeldes
la sensatez de los justos, para preparar al Seor un pueblo
bien dispuesto.
18
Zacaras replic al ngel:
42 Anuncio del nacimiento de ]uan: 1,5-25 Comentario general 43
c
Cmo sabr que va a suceder as? Porque yo ya soy o, mejor dicho, relatos de la infancia, aunque, en realidad,
viejo, y mi mujer, de edad avanzada. contienen informaciones que rebasan el mateo estricto de los pri-
19
El ngel le contest: meros aos del protagonista (o de los protagonistas).
Y o soy Gabriel, que estoy en la presencia de Dios. l Ante todo vamos a dedicar unas cuantas pginas a exponer el
me ha enviado para que te hable y te d esta buena noticia. carcter general de estas narraciones, dentro de la tradicin evan-
20
Pero mira, te vas a quedar mudo, y no podrs hablar hasta glica; continuaremos con una presentacin global del relato propio
el da en que esto suceda, por no haber dado fe a mis palabras, de Lucas y terminaremos con un comentario de la primera escena
de la narracin lucana.
que se cumplirn en su momento.
21
El pueblo estaba aguardando, extraado de que Zaca-
ras tardase tanto en el santuario. H Cuando sali, no poda I. RELATOS DE LA INFANCIA
hablarles; y ellos comprendieron que en el santuario haba
tenido una visin, porque les haca gestos, pero segua mudo. Igual que los relatos de la pasin o de la resurreccin, los relativos
23
Al terminar sus das de servicio, volvi a casa. a la infancia constituyen una modalidad especfica del gnero lite-
24
Poco despus concibi Isabel, su mujer, y estuvo cinco rario evangelio, dentro de la literatura cristiana. En cuanto rela-
meses sin salir, dicindose: tos de infancia, estas narraciones no se ajustan a ninguna de las
25 categoras habituales que ha establecido el mtodo de historia de
As es como me ha tratado el Seor, que ahora se ha
preocupado de librarme de la vergenza que he sufrido entre las formas. Y es lgico, ya que esas categoras son esencialmente
la gente. fruto de anlisis concretos de los episodios del ministerio pblico
de Jess. Sin embargo, se ha intentado a veces clasificar estas narra-
ciones como historias sobre Jess o simplemente como leyen-
COMENTARIO GENERAL das; pero esa denominacin es no slo muy discutible, sino incluso
muy discutida (cf. G. Schneider, Das Evangelium nach Lukas I;
Los dos nicos relatos evanglicos que empiezan con una seccin Gtersloh-Wurzburgo 1977, 77).
introductoria sobre el nacimiento e infancia de Jess son los de Cuando uno empieza a leer el Evangelio segn Lucas o la narra-/'
Mateo y Lucas. La narracin de Marcos y el Evangelio segn Juan cin evanglica de Mateo, lo primero que encuentra son esos relatos
no describen esos acontecimientos. Concretamente, el Evangelio sobre la infancia de Jess; y tal vez no sepa que tales narraciones
segn Marcos se abre con una afirmacin escueta: Comienzo de la son, en realidad, lo ltimo que se escribi dentro de todo el pro-
buena noticia de Jesucristo, Hijo de Dios (Me 1,1), e inmediata- ceso de composicin que fij por escrito la tradicin evanglica
mente viene el relato del ministerio de Juan Bautista. El de Juan (cf. V. Taylor, Formation of the Gospel Tradition, Londres 1949,
empieza con un prlogo de aliento hmnico, que precede a su pre- 168-189; R. Bultmann, History of the Synoptic Tradition, Oxford
sentacin de la actividad de Juan Bautista. Por su parte, las narra- 1968, 354; O. Cullmann, Infancy Gospels, en Hennecke-Schnee-
ciones de Mateo y Lucas, despus de sus respectivas introducciones melcher, New Testament Apocrypha I, 363-369). Es opinin co-
genealoga de Jess, en Mateo; prlogo a toda la obra, en Lu- mn que las narraciones evanglicas nacieron del krygma, es decir,
cas, inician con dos captulos, dedicados a relatar los orgenes de de la primitiva predicacin cristiana; algunos fragmentos de esa
Jess. Se ha dado en denominar estos captulos como evangelios proclamacin se han conservado en 1 Cor 15,3-4; Rom 1,3-4; 1 Tes
1,9-10, y posiblemente en Hch 2,23-24.32.36; 3,14-15; 4,10; 10,
c
Gn 15,8. 39b-40. El primer estadio de todo el proceso habra sido el relato
44 Anuncio del nacimiento de ]uan: 1,5-25 Comentario general 45

de la pasin. Luego se aadi otro sobre el ministerio pblico de pertenecieron nunca al krygma primitivo o a la primera didache
Jess, basado en la primitiva didache { enseanza) cristiana, de la Iglesia. Tal vez se puedan considerar como excepcin las re-
es decir, en una serie de recuerdos, e incluso de colecciones, de laciones por supuesto, indirectas entre el krygma y ciertas
diversos dichos y hechos de Jess. Y, por fin, en una etapa ulterior, afirmaciones doctrinales: por ejemplo, que Jess era Hijo de Dios,
se complet el bloque narrativo con los relatos de la resurreccin descendiente de David y depositario del Espritu Santo. Todos es-
y, en ltimo lugar, con las narraciones de la infancia. El Evangelio tos detalles aparecen en Rom 1,3-4. Pero la descripcin de Jess
segn Marcos, prescindiendo del apndice deuterocannico de que nos da el prlogo de esa carta est en contexto de resurreccin,
hecho, Me 16,9-20 no aparece en los manuscritos griegos ms fide- aparte de que ya explicaremos ms adelante hasta qu punto est
dignos, se considera la versin ms antigua de la tradicin evan- relacionada tal caracterizacin de Jess con la idea de su concep-
glica; no obstante, su estructura tiene un estrecho paralelismo con cin virginal. Lo que quiero subrayar aqu es que los datos de las"i
el sumario de la actividad de Jess, recogido en Hch 10,36-41. narraciones de la infancia no formaban parte del evangelio, en \
Pues bien, esta primera recensin evanglica no recoge ni las narra- sentido teolgico, al que se refiere Pablo cuando habla de mi ^
ciones de la infancia ni los relatos de las apariciones del Resucitado. evangelio (Rom 2,16) o de el evangelio de Dios (Rom 1,1; (
Aunque el proceso que dio forma a la tradicin evanglica no 16,16).
responde directamente a un inters biogrfico, lleg un momento La composicin de los relatos de la infancia supone, evidente-
en que s se dej sentir ese influjo; y l es al menos en parte mente, un proceso de reflexin teolgica. Esto se aprecia con sufi-
responsable del incremento que experiment la tradicin con los ciente claridad, por ejemplo, en el paralelismo que establece Mateo
episodios sobre los orgenes de Jess y las reflexiones acerca de su entre Jos de Nazaret y el patriarca Jos, hijo de Jacob, y entre
personalidad. Marcos utiliz la escena del bautismo para presentar Jess y Moiss, o en el sentido apologtico que encierra el parale-
a Jess ante sus lectores. Para l, los orgenes de Jess no tenan lismo entre Jess y Juan Bautista, en el Evangelio segn Lucas.'
especial inters; de hecho, ni siquiera menciona el nombre de Jos. Tambin se puede detectar la actuacin de principios teolgicos en
Ms adelante, el inters por la biografa dio paso a la curiosidad, la facilidad con que ciertos ttulos, como Hijo de Dios, Seor y
como se puede ver en el proceso de tradiciones que culminaron, Mesas, que son propios de la resurreccin, se retrotraen al perodo l
finalmente, en los evangelios apcrifos de la infancia, por ejemplo, del nacimiento de Jess e incluso al anuncio de su concepcin (cf.
el Protoevangelio de Santiago, del s. n d. C , y el Evangelio de la Le 1,32-35; 2,11). El resultado de toda esta reflexin teolgica se
infancia segn Toms (cf. Hennecke-Schneemelcher, New Testa- concreta en una cristologa pluridimensional en los Evangelios
ment Apocrypha I, 363-401).
segn Mateo y segn Lucas frente a la concepcin bidimensional
Pero hay que hacer una precisin importante con respecto a propia de Marcos.
ese inters por lo biogrfico. De ningn modo se puede interpretar "jj> Conviene repetir aqu algo que ya apuntbamos en el tomo 17
en el sentido moderno de la biografa histrica. En sus primeros introduccin general. En Mateo y Lucas, las narraciones de la in- (
estadios, la tradicin tiende a incorporar toda clase de particularida- fancia constituyen una especie de obertura solemne, que enuncia
des provenientes de la leyenda, adornos literarios, elementos cos- los principales temas de todo el relato evanglico. Este fenmeno
tumbristas, relaciones astrolgicas, junto con la interpretacin del se percibe con mayor claridad en Lucas, ya que, como veremos ms
Antiguo Testamento. Todos estos factores son tpicos de la antigua adelante, la composicin del relato lucano de la infancia es poste-
bsqueda de los orgenes; entonces no se conocan los sofisticados rior no slo a la tradicin evanglica prelucana, sino incluso al <
mtodos modernos que anudan conexiones genealgicas o escarban cuerpo originario del Evangelio segn Lucas.
en los archivos histricos.
Por otra parte, los datos de las narraciones de la infancia no Ante unos relatos como los de la infancia, con esas caracters-
46 Anuncio del nacimiento de Juan: 1,5-25 Comentario general 47

ticas que acabamos de indicar, es lgico que hayan surgido infini- 6. Su concepcin va a tener lugar mediante una intervencin
dad de dudas sobre su autntica validez histrica. Hay muchos datos del Espritu Santo (Le 1,35; Mt 1,18.20);
de la existencia terrestre de Jess de Nazaret que pueden ser veri- 7. Jos no participa en la concepcin de Jess (Le 1,34; Mt
ficados por el testimonio unnime del Nuevo Testamento: fue bau- 1,18-25);
tizado por Juan Bautista; ejerci un ministerio de predicacin en
8. El nombre de Jess se le impone por el mensajero ce-
Galilea, con palabras llenas de autoridad; viaj a Jerusaln; celebr
leste ya antes de su nacimiento (Le 1,31; Mt 1,21);
all su ltima cena con sus discpulos, antes de ser traicionado por
uno de ellos, de nombre Judas; fue crucificado en Jerusaln; muri 9. El mensajero celeste caracteriza a Jess como Salvador
y fue sepultado en un lugar vecino. Todos estos datos son perfecta- (Le 2,11; Mt 1,21);
mente comprobables no slo por la tradicin sinptica y por los 10. El nacimiento de Jess tiene lugar despus de que Mara
escritos de Juan, sino por toda la literatura paulina (cf., por ejemplo, y Jos ya viven juntos (Le 2,4-7; Mt 1,24-25);
1 Cor 11,23-25; Flp 3,10; Gal 3,13; Col 2,14; 1 Tes 2,14-15; 11. Jess nace en Beln (Le 2,4-7; Mt 2,1);
1 Tim 6,13; Heb 6,6; cf. J. A. Fitzmyer: Chicago Studies 17,
12. Jess, en compaa de Mara y Jos, se establece en Gali-
1978, 77-80). Pero muchos detalles de las narraciones de la infan-
lea, en la ciudad de Nazaret (Le 2,39.51; Mt 2,22-23).
cia plantean verdaderos problemas, que no se pueden escamotear.
Como ya indicbamos en la introduccin general del tomo I, Cf. J. Schmid, Das Evangelium nach Lukas (RNT 3; Ratisbona
3
Mateo y Lucas dependen de un ncleo de informaciones proceden- 1955, 41960) 90; X. Lon Dufour, Los Evangelios y la historia de
tes de la tradicin eclesial y, por tanto, anteriores a sus respectivos Jess (Ed. Cristiandad, Madrid 31982); G. Schneider, Das Evangelium
relatos evanglicos. Ahora bien: no hay argumentos para probar nach Lukas (Gtersloh-Wurzburgo 1977) 78; R. E. Brown, El naci-
posibles dependencias mutuas entre los dos evangelistas (cf. pp. 133- miento del Mesas, Comentario a los relatos de la infancia (Ed. Cristian-
136). Por consiguiente, los detalles en que coinciden ambos relatos dad, Madrid 1982) 29.
tienen que deberse a una tradicin anterior. Hay opiniones muy Todas esas coincidencias entre los dos relatos son indudable-
diversas sobre el valor histrico de esos detalles derivados de la mente importantes, y adems, cada una de las narraciones puede
tradicin; yo, personalmente, me inclino a considerarlos como el servir para controlar los respectivos detalles de la otra. Con todo,
ncleo histrico de los materiales que ulteriormente fueron elabo- uno de esos datos la residencia en Nazaret puede provenir de
rados por cada uno de los escritores. Doy a continuacin las coin- una tradicin especfica, que mencionaba la actividad de Jess en
cidencias de detalle entre las dos narraciones de la infancia: su propia tierra (cf. Le 4,16.23; Mt 13,54).
1. El nacimiento de Jess se relaciona con el reinado de He- En cuanto a su valor histrico, las narraciones de la infancia
rodes el Grande (Le 1,5; Mt 2,1); plantean ciertos problemas:
2. Mara, su futura madre, es una virgen prometida a Jos, 1) Lo que ms llama la atencin es la diferente estructura de
pero todava no viven juntos (Le 1,27.34; 2,5; Mt 1,18); los dos relatos. La visualizacin sinptica de los materiales por
ejemplo, en un paralelismo a doble columna es sencillamente
3. Jos desciende de la casa de David (Le 1,27; 2,4; Mt 1,
imposible.
16.20);
2) El anuncio del nacimiento de Jess se dirige, en el Evan-
4. Un mensajero celeste anuncia el futuro nacimiento de Jess gelio segn Lucas, a Mara; en cambio, en el Evangelio segn Ma-
(Le 1,28-30; Mt 1,20-21); teo, el destinatario es Jos. La discrepancia es tan evidente, que no
5. Jess es proclamado hijo de David (Le 1,32; Mt 1,1); podemos menos de preguntarnos quin fue, en realidad, el que re-
48 Anuncio del nacimiento de Juan: 1,5-25 Comentario general 49

cibi el anuncio de un acontecimiento tan importante. Para expli- Zacaras (Benedictus) y Simen (Nunc dimittis) y la visita de
car esa divergencia se ha postulado una hiptesis que es, a todas Jess al templo a los doce aos de edad.
luces, insuficiente: Mateo habra reproducido los recuerdos de Jos, 5) El problema quiz ms grave es la omisin, por parte de
mientras que Lucas habra conservado, ms bien, las reflexiones de Mateo, de toda referencia al censo ordenado por el emperador
Mara (cf., por ejemplo, P. Strater, De probabili origine histoae Augusto y realizado, en la provincia de Siria, bajo el mandato del
infantiae Christi: VD 25, 1947, 321-327; H. Schrmann, Das Lu- gobernador Quirino. De hecho, esa circunstancia es la razn por la
kasevangelium, Friburgo de Brisgovia 1969, 61). Pero las dificulta- que, segn Lucas, Jess nace en Beln, ciudad de Judea. Vanse
des de esta solucin son tantas y tan evidentes, que resulta decidi- ms detalles en A. Vgtle, Offene Fragen zur lukanischen Geburts-
damente inaceptable. Cmo es que Mara y Jos no habran llegado und Kndheitsgeschichte: BibLeb 11 (1970) 43-54.
a comunicarse sus respectivas vivencias? Adems y desde otro Ante esta situacin, se han hecho repetidos intentos de armo-
ngulo, por qu no habra elaborado la tradicin una versin nizar congruentemente los datos de ambas narraciones evanglicas.
unitaria de las experiencias personales de los protagonistas? Este Se ha establecido, por ejemplo, el orden siguiente: Le 1, Mt 1, Le
planteamiento nos introduce en una problemtica mucho ms com- 2,1-38, una presunta vuelta a Beln, Mt 2. Pero con qu crite-
pleja: cul sera la base histrica de los diversos episodios de la rios, aparte de la pura especulacin de la religiosidad popular? To-
infancia?, podran provenir de un cierto ncleo de tradiciones, dos estos conatos de armonizacin no hacen ms que desdibujar el
transmitidas inicialmente en un mbito familiar, ms bien restrin- impacto concreto de las narraciones individuales, aparte de que no
gido, y que ulteriormente trascendieron a la tradicin global de la suscitan el menor crdito en su favor.
comunidad cristiana primitiva? Esta clase de interpretacin afec-
tara de manera especial a los relatos lucanos de la infancia, ya que Recientemente, y a diversos niveles, se ha planteado la cues-
una de las opiniones ms difundidas es la que relaciona directa- tin sobre el carcter posiblemente midrsico de las narraciones
mente la narracin de Lucas con los recuerdos personales especie de la infancia. La palabra midrs aparece ya en el Antiguo Testa-
de memorias de Mara, la madre de Jess. Pero todas estas mento con el sentido de comentario (2 Cr 13,22; 24,27); tam-
explicaciones no pasan de ser pura especulacin, basada en meras bin se encuentra en los manuscritos de Qumrn (1QS 6,24; 8,
conjeturas, que ni siquiera cuentan con el apoyo de un anlisis serio 15.26; 4QFlor 1,14; CD 20,6, con referencia al estudio o a la
de Le 2,19.33-35.51b. interpretacin de la Escritura), y es un trmino ms bien fre-
cuente en la literatura rabnica, donde se emplea como descripcin
3) La versin de Mateo incluye ms an, comienza con de un determinado gnero literario, cuya funcin es comentar
la genealoga de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abrahn (Mt con cierta amplitud algunos libros cannicos del Antiguo Testamen-
1,1); en cambio, la narracin de Lucas, aunque tambin tiene su to. El midrs puede ser agdico, de tipo anecdtico y edificante,
propia versin de la genealoga las diferencias entre ambas o halkico, de carcter ms bien tico-jurdico. La palabra en s
presentaciones no pueden ser ms evidentes (cf. Le 3,23-38), la misma es una derivacin de la raz hebrea drs ( = buscar, con-
excluye de sus relatos de la infancia y la traspone a otro momento sultar, investigar). La expresin buscar al Seor (p. ej., Dt
de la existencia de su protagonista. 4,29, etc.) lleg a significar la bsqueda de la voluntad de Dios,
4) En cuanto a episodios narrativos, Lucas ni siquiera men- como se manifiesta en las Escrituras; el texto de Is 34,16 lo deja
ciona la visita de los Magos, la huida a Egipto, la matanza de los bien claro: Estudiad el libro del Seor: ni uno solo de ellos falta,
inocentes y la vuelta de Egipto; Mateo, por su parte, ignora la cir- porque lo ha mandado la boca del Seor.
cuncisin de Jess, la presentacin en el templo y los personajes La utilizacin midrsica del Antiguo Testamento no se limit
que la rodean: Simen y Ana, los cnticos de Mara (Magnficat), exclusivamente a comentar ciertos libros como lo hacen los
4
50 Anuncio del nacimiento de ]uan: 1,5-25 Comentario general 51
midrsim de la poca tanatica o el Midrs Rabb, sino que se Iglesias, El evangelio de la infancia en San Lucas y las infancias de
introdujo en los propios libros tardos del Antiguo Testamento, que los hroes bblicos: EstBb 16 (1957) 329-382.
reelaboraron a su aire y con intencin homiltica las viejas anc- Vamos a fijarnos ahora con mayor detalle en la tcnica de la
dotas de la historia (cf. Sal 105; Eclo 44-50; Sab 16-19, etc.). narracin lucana.
En las narraciones evanglicas de la infancia se detecta, por
una parte, el lenguaje marcadamente semtico de Lucas, y por otra,
la composicin de Mateo, estructurada en cinco pasajes, cada uno II. LOS RELATOS DE LA INFANCIA EN LUCAS
con una cita del Antiguo Testamento. De ah que surja la pregunta
por el posible carcter midrsico de estas narraciones, especial- La narracin lucana, comparada con la de Mateo, es mucho ms
mente en cuanto agad, es decir, como narracin anecdtica edi- compleja en cuanto a los principios de composicin. Mateo empieza
ficante. De usar esta terminologa, al que mejor podra aplicarse es con la genealoga (Mt 1,1-17), como introduccin del relato,
concretamente a Mateo, debido a sus citas veterotestamentarias; y contina con cinco episodios (Mt 1,18-25; 2,1-12.13-15.16-18.
de hecho, una de las caractersticas fundamentales del midrs con- 19-23), organizados cada uno en torno a una cita del Antiguo Tes-
siste en tomar un texto del Antiguo Testamento como punto de tamento, que cierra o constituye el punto culminante de cada narra-
partida del comentario. Pero, aunque fuera as, habra que enten- cin. Lucas, por su parte, estructura el relato a base de un estrecho
derlo en el sentido ms amplio de la palabra. Por lo que toca a la paralelismo entre escenas correlativas de la infancia de Juan y la
narracin de Lucas, no slo es preferible evitar esa terminologa, de Jess. La intencin del narrador es clara; lo que pretende es
sino que hay que descartarla sin ms, por ser absolutamente in- presentar a los dos nios, especialmente a Jess, como enviados
adecuada. Cf. J. Riedl, Die Vorgeschichte Jesu: Die Heilsbotschaft por Dios para realizar en la historia humana su designio de sal-
von Mt 1-2 und Lk 1-2 (Stuttgart 1968) 8-10; A. G. Wright, The vacin.
Literary Genre Midrash: CBQ 28 (1966) 103-138 y 417-457, es- La composicin narrativa es, en su mayor parte, fruto de la
pecialmente 454-456. creatividad personal de Lucas, a base de informaciones precedentes
Hace ya casi cincuenta aos, E. Burrows acu una expresin y a imitacin de ciertos gneros del Antiguo Testamento. Aparte
que yo quiero desempolvar ahora, aunque con ligeras matizaciones; de sus coincidencias con la narracin de Mateo, ya mencionadas en
Burrows hablaba de historiografa imitativa (The Gospel of the el tomo I (p. 132), y que provienen de la primitiva tradicin cris-
Infancy and Other Biblical Essays, Londres 1940, 1-58). En las tiana, hay que suponer que Lucas utiliz tambin otra clase de maJ
narraciones de la infancia, concretamente, esa terminologa quiere teriales. Por ejemplo:
decir que los materiales histricos utilizados por los evangelistas a) Una fuente judeocristiana, de donde procederan los tres
fueron objeto de una profunda elaboracin personal, que se propuso cnticos Magnficat (Le 1,46-55), Benedictus (Le 1,67-79) y talj
moldearlos a imitacin de otros relatos bblicos o incluso extra- vez el Nunc dimittis (Le 2,29-32) y probablemente la ltima es-'
bblicos. Por ejemplo, Mateo compone su narracin al menos en cena del captulo 2 (Le 2,41-50).
parte sobre las huellas de una agad contempornea, de cuo b) Una fuente relacionada con el Bautista, que le habra pro-
palestinense, sobre el nacimiento de Moiss (cf. M. M. Bourke, The porcionado detalles sobre el anuncio del nacimiento de Juan (Le
Literary Genus of Matthew 1-2: CBQ 22, 1960, 160-175). En 1,5-25) y sobre los dems episodios de la infancia del precursor
cambio, la narracin de Lucas, aparte del paralelismo entre la in- (Le l,57-66b).
fancia de Juan y la de Jess, tiene una infinidad de rasgos que re- El resto habr que atribuirlo seguramente a la composicin per-
cuerdan inconfundiblemente la narracin veterotestamentaria del sonal de Lucas. Pero admitir la utilizacin de materiales previos no
nacimiento y primeros aos de Samuel (1 Sm 1-3). Cf. S. Muoz significa que el autor no los haya reelaborado a su propio estilo.
52 Anuncio del nacimiento de Juan: 1,5-25 Comentario general 53

Un punto que hay que subrayar decididamente es que los re- ciado a la predicacin de Juan, que proclama.un bautismo de arre-
latos de la infancia son parte integrante del Evangelio segn Lucas. pentimiento (cf. la nota exegtica sobre Le 1,3; cf. tambin Hch
H. Conzelmann parece negarlo: La autenticidad de estos dos pri- 1,22; 10,37). H. J. Cadbury (The Making of Luke-Acts, pp. 204-
meros captulos es cuestionable (The Theology of St. Luke, 118); 209) ha indicado el paralelismo entre esta introduccin lucana y
pero eso est en franca contradiccin con su postura inicial: (Nues- los prembulos con que empiezan muchos papiros griegos proce-
tro estudio) abarca toda la obra de Lucas en su estado actual dentes de Egipto y las obras de historiadores como Dionisio de
(op. cit., p. 9; cf. tambin pp. 18, n. 1; 22, n. 2; 24-25; 15, n. 4; Halicarnaso (Antigedades romanas, 9.61), Tucdides (Historia,
172; 174, n. 1; 193, n. 5). Por mi parte, estoy ms de acuerdo 2.2, 1) y Flavio Josefo (Ant. XX, 11, 1, n. 257; Bell. I I , 14, 4,
al menos sustancialmente con la opinin de H. H. Oliver n. 284). La datacin del ministerio de Juan queda establecida por
y W. B. Tatum, que no ven una dificultad insuperable en inte- un sincronismo histrico entre diversos gobernantes contempor-
grar los datos de las narraciones de la infancia dentro del esquema neos.
trifsico de la historia de salvacin elaborado por Conzelmann Si se admite este carcter introductorio de Le 3,1-2, hay que
(cf. pp. 181-186). Efectivamente, la figura de Juan, en las narracio- reconocer que las narraciones de la infancia no slo forman un re-
nes de la infancia, es la de precursor de Jess; exactamente igual lato autnomo, sino que tienen todas las caractersticas de una adi-
que en el resto de la narracin evanglica. La aparicin de Juan es cin posterior. Y si esto es as, no se puede ampliar el lmite de la
uno de los componentes de la poca del cumplimiento, y su figura introduccin y considerar como primera parte (Vorgeschichte)
es de transicin, ya que pertenece al tiempo de Israel, pero es del Evangelio segn Lucas una seccin mucho ms extensa, por
igualmente el que inaugura el tiempo de Jess. En cuanto a la re- ejemplo, Le 1,5-4,13 (cf. W. G. Kmmel, Introduction, p. 125;
lacin que guardan estos relatos con el resto del Evangelio segn J. Schmid, Das Evangelium nach Lukas, p. 33) o incluso Le 1,5-
Lucas, vanse los anlisis de P. S. Minear, The Interpreter and (he 4,30 (cf. R. Morgenthaler, Die lukanische Geschichtsschreihung ais
Nativity Stories: TTod 7 (1950-1951) 358-375; hay que notar, de Zeugnis: Gestalt und Gehalt der Kunst des Lukas, Zrich 1949,
paso, que su reaccin contra la teora de Conzelmann parece, indu- 155 y 165). Esta expansin significara, en la prctica, negar a Le
dablemente, exagerada. 3,1-2 su carcter propio de introduccin formal al relato siguiente.
Con todo, la existencia de esa relacin intrnseca no se puede Por tanto, lo ms probable es que Lucas empezara la compo-
considerar como una prueba de que la composicin lucana del evan- sicin de su evangelio por Le 3,1-2, y una vez terminado e in-
gelio haya comenzado precisamente con los relatos de la infancia. cluso despus de haber escrito los Hechos de los Apstoles, si es
Lo ms probable es que la introduccin original de la obra fuera que se admite la teora de R. E. Brown, es decir, que Le 1-2 de-
Le 3,1-2. sta es nuestra postura, y la mantenemos, aun sin suscri- pende de Hch (cf. El nacimiento del Mesas. Comentario a los re-
bir la hiptesis del Proto-Lucas (cf. tomo I, pp. 156-158). El latos de la infancia, Ed. Cristiandad, Madrid 1982, 244-246)
texto de Le 3,1-2 tiene su semejanza con el prlogo (Le 1,1-4), aun- compuso las narraciones de la infancia. Es verdad que esos dos pri-i
que su factura literaria no llega a la perfeccin de ste. Su funcin meros captulos contienen numerosas prefiguraciones de otros acn-'
introductoria del ministerio de Juan Bautista es una buena prueba tecimientos de la obra de Lucas; pero eso se debe, indudablemente,,
de que la narracin de Lucas empezaba originariamente en el mis- al carcter prolptico de los relatos de la infancia.
mo punto en el que comienza el actual Evangelio segn Marcos e Todas estas observaciones sobre una probable composicin tar-
incluso el propio Evangelio segn Juan, inmediatamente despus da de Le 1-2 no son meras conjeturas de la investigacin moderna.
del himno que le sirve de prlogo. Por otra parte, la posicin del A principios de siglo, F. C. Conybeare haca referencia a una nota
Bautista en Le 3 explica el nfasis de la narracin lucana en una del comentario de san Efrn al Diatessaron de Taciano, en la que
idea tan capital como el comienzo (arch), estrechamente aso- se considera la seccin de Le 1,5-2,52 como interpolada posterior-
54 Anuncio del nacimiento de Juan: 1,5-25 Comentario general 55

mente en el texto del tercer Evangelio (cf. Ein Zeugnis Ephrms segn Lucas como unidad de carcter introductivo no ha estado
ber das Fehlen von c. 1 und 2 im Texte des Lukas: ZNW 3,1902, exenta de crticas. Por ejemplo, J. H. Davies'preferira considerar
192-197). Esto nos hace pensar inmediatamente en la versin mar- los captulos 1-3 como el verdadero prlogo de Lucas, ya que,
cionita y en su posible relacin con el Evangelio segn Lucas; de en su opinin, constituyen una unidad perfectamente coherente
hecho, Marcin omite la narracin de la infancia. Conybeare dice y a la vez bien diferenciada del resto de la narracin (cf. The Lucan
a este propsito: Pero cuando puso (Marcin) el texto de Le 3,1 Prologue [Lk 1-3]: An Attempt at Objective Redaction Criticism,
inmediatamente despus de Le 1,4, no hizo ms que conservar la ed. E. A. Livingstone, Berln 1973, 78-85). No se puede negar que
forma original de la narracin evanglica. Para ms detalles, cf. en el captulo 3 hay vestigios de redaccin e incluso de com-
J. Knox, Marcin and the New Testament: An Essay in the Early posicin lucana; por ejemplo, la introduccin (Le 3,1-2) y la
History of the Canon (Chicago 1942) 77-113. misma genealoga (Le 2,23-38), que cierra el captulo. Pero el con-
junto de los materiales tienen una afinidad tan estrecha con lo que,
El ritmo de composicin de estas narraciones, es decir, si Lucas
en el Evangelio segn Marcos y en el mismo de Mateo, despus de
las escribi de una tirada o ms bien hizo una primera redaccin,
su propio relato de la infancia, constituye el comienzo de la tradi-
a la que luego fue incorporando nuevas adiciones, entra en el campo
cin evanglica, que uno se resiste a asociar Le 3 con los dos ca-
de lo puramente discutible. R. E. Brown opta por la segunda posi-
ptulos precedentes (Le 1-2), que forman el verdadero relato de la
bilidad (cf. El nacimiento del Mesas. Comentario a los relatos de
infancia en el Evangelio segn Lucas.
la infancia, Ed. Cristiandad, Madrid 1982, 244-246). De hecho,
tanto el Magnficat como el Benedictus no parecen estrechamente Otra cuestin relacionada con las fuentes consiste en deter-
vinculados a su propio contexto; de ah que tal vez pueda tratarse minar si Lucas pudo tener acceso a documentacin escrita en otras
de adiciones posteriores. En cuanto a la posibilidad de que tambin lenguas que no fueran el griego. El problema ha surgido frecuente-
otros pasajes concretos puedan entrar en esa categora, es prefe- mente en la investigacin moderna, por el contraste que se percibe
rible dejarlo como cuestin abierta. entre la esplndida composicin griega del prlogo y la notable
El primer captulo de las narraciones de la infancia (Le 1) es un contaminacin semtica de los relatos de la infancia. Es ms, esta
todo perfectamente unitario e independiente. De hecho, el captu- caracterstica de los dos primeros captulos difiere considerable-
lo 2 lo ignora por completo: Juan Bautista desaparece en Le 2; hay mente del resto de la obra Evangelio de Lucas y Hechos, aun-
una nueva presentacin de Mara como prometida de Jos (Le que tambin en el segundo volumen hay ciertas dosis de un griego
2,5), a pesar de que ya ha sido presentada de esta manera en Le ms bien semitizante. Las conjeturas de los investigadores ofrecen
1,27; Mara y Jos reciben el calificativo de sus padres (Le 2,41) diversas lneas de aproximacin: unos tratan de demostrar que Lu-
y Mara habla a Jess de tu padre en una referencia a Jos (Le cas emple ciertos materiales de una fuente hebrea, traducidos per-
2,48), como si ya en Le 1,35 no se hubiera hablado de la concep- sonalmente por l (G. Dalman, G. H. Box, P. de Lagarde, H. Gun-
cin virginal. Ms an, el episodio de Le 2,41-52, que suena a kel, B. H. Streeter, V. Taylor y R. Laurentin); otros postulan una
declaracin de identidad y no tiene nada que ver con la infancia fuente aramea (B. Weiss, A. Plummer, M. Dibelius, W. Michaelis);
propiamente dicha, tiene una relacin puramente extrnseca con el otros, en fin, piensan en una fuente semtica ya traducida al griego
resto del captulo 2 y mucho ms con el captulo 1; este fenmeno (K.-H. Schelkle). Los argumentos que se aducen en favor de las
es, de por s, altamente revelador de la naturaleza particular de respectivas posturas estn fundamentalmente relacionados con el
estos dos captulos. stas son algunas de las razones que han lleva- problema interpretativo de los cnticos, concretamente del Magn-
do a determinar las fuentes a las que antes nos referamos. ficat y del Benedictus. Pero lo que hay que evitar a toda costa es
que la reflexin se centre exclusivamente en esas composiciones
La caracterizacin de los dos primeros captulos del Evangelio
56 Anuncio del nacimiento de Juan: 1,5-25 Comentario general 57

heterogneas, cuajadas de citas del Antiguo Testamento, olvidando ye, por lo general, ningn elemento de Le 1-2. Cf., por ejemplo,
la problemtica global de las narraciones de la infancia. J. A. Bailey, The Traditions Common to the -Gospels of Luke and
En la introduccin general a este comentario, concretamente John (NovT Sup 7; Leiden 1963); R. E. Brown, El Evangelio se-
en el captulo dedicado al lenguaje y estilo de Lucas, he admitido la gn Juan I (Ed. Cristiandad, Madrid 1979) 47-52; R. Schnacken-
posibilidad de ciertas expresiones arameizantes (cf. p. 196). Pero, burg, Gospel According to John (Nueva York 1968) 30-32;
en cuanto a los llamados hebrasmos, creo haber demostrado que W. G. Kmmel, Introduction, p. 203. Es ms, como observa R. E.
se trata ms bien de una imitacin lucana del estilo griego de los Brown (El nacimiento del Mesas, p. 242), el cuarto Evangelio no
LXX. Cualquiera que sea el grado de plausibilidad que se atribuya da muestras de estar muy familiarizado con el nacimiento de Jess,
a la hiptesis de una fuente relacionada con el Bautista, que habra o con los dems episodios de su infancia, a excepcin, quiz, del
influido en la redaccin de algunos pasajes de la infancia, lo que s lugar de su procedencia, es decir, Beln, si es que hay que inter-
es cierto es que esa hiptesis no prejuzga, en absoluto, la cuestin pretar el texto de Jn 7,41-42 en sentido ms bien irnico.
especfica sobre la lengua original de esa fuente. Lo mejor ser que
Vamos a pasar ahora a la estructura de los relatos lucanos de
nos decidamos cuanto antes a admitir una uniformidad sustancial
la infancia. La prctica totalidad de los comentaristas modernos
en el estilo griego de las narraciones lucanas de la infancia. En
seala el estrecho paralelismo entre determinadas escenas de la na-
este punto, tengo que alinearme con H. J. Cadbury, A. von Har-
rracin. Pero, en cuanto a la formalizacin concreta de la estructura,
nack, P. Benoit y otros muchos.
no se puede hablar, ni remotamente, de unanimidad. R. E. Brown
estudia seis propuestas Galbiati, Burrows, Dibelius, Gaechter,
Y qu pensar de la tradicin representada por el cuarto Evan-
Lyonnet y Laurentin y analiza las dificultades planteadas por
gelio?, se podra considerar como fuente de la narracin lucana?
cada una. La que yo propongo a continuacin est influida por
De hecho, hay quien lo piensa as; por ejemplo, C. Stuhlmueller:
M. Dibelius y, en parte, tambin por S. Lyonnet y R. Laurentin.
CBJ art. 44, n. 13; J. McHugh, The Mother of Jess in the New
Posiblemente, mi formalizacin incluye una serie de paralelismos
Testament (Nueva York 1975) 8-10 y 147-149. Tambin se ha
que otros no estaran dispuestos a admitir. Pero lo que s es claro
indicado que la presentacin del Bautista en Le 1 y en el prlogo
es que ninguna de las propuestas logra evitar una cierta dosis de
al Evangelio segn Juan reviste un cierto paralelismo; curiosamen- subjetivismo.
te, todas las referencias al precursor en Jn 1,6-8.15 estn en prosa
y como incrustadas en la composicin hmnica. Hay quien dice que
donde ms se nota la afinidad entre el tercer Evangelio y el cuar- ESTRUCTURA DE LOS
to es precisamente en las narraciones de la infancia; y como, por RELATOS LUCANOS DE LA INFANCIA
otra parte, el cuarto Evangelio no se puede disociar totalmente de
la persona de Juan, hijo de Zebedeo (cf. J. McHugh, The Mother 1. Anuncio celeste de los nacimientos (Le 1,5-56)
of Jess in the New Testament, p. 147), Lucas ha tenido por fuer- a) Caso de Juan (Le 1,5-25) b) Caso de Jess (Le 1,26-38)
za que incluirle entre los que, desde el principio, fueron testigos
oculares y servidores de la Palabra. Se afirma tambin que, a Presentacin de los padres, Presentacin de los padres,
sin esperanza de prole, sin esperanza de prole,
priori, no hay que excluir la posibilidad de que Mara confiase a
por esterilidad (1,5-10) por no estar an casados
los primeros discpulos ciertos datos sobre la infancia de Jess (1,26-27)
(J. McHugh, op. cit., p. 148). Pero todo esto es pura especulacin. Aparicin del mensajero (1,11) Aparicin del mensajero (1,28)
El mbito en que se mueve la investigacin moderna sobre los posi- Sobresalto de Zacaras Sobresalto de Mara
bles contactos entre el Evangelio segn Lucas y el de Juan no inclu- (etarachth) (1,12) (dietarachth) (1,29)
58 Anuncio del nacimiento de Juan: 1,5-25 Comentario general 59

No temas... (me phobou) No temas... (me phobou) cin del nombre (1,59-64) cin del nombre (2,21)
(1,13) (1,30) Reaccin de la vecindad Reaccin de Simen y Ana
Tu mujer te dar un hijo Dars a luz un hijo (1,65-66) (2,25-38)'
(1,13) (1,31) Cntico: Benedictus (1,68-79) Cntico: Nunc dimittis (2,29-32)
Le pondrs de nombre Juan Le pondrs de nombre Jess Estribillo A: Se volvieron
(1,13) (1,31) (2,39)
Ser grande a los ojos del Ser grande (1,32) Estribillo C: El nio iba ere- Estribillo C: El nio iba cre-
Seor (1,15) ciendo (1,80) ciendo (2,40)
Pregunta de Zacaras: Pregunta de Mara:
Cmo sabr...? (1,18) h) Episodio complementario (Le 2,41-52)
Cmo suceder...? (1,34)
Respuesta del mensajero: Respuesta del mensajero: Jess perdido y encontrado en el templo (2,41-50)
(Dios) me ha enviado para El Espritu Santo bajar sobre Estribillo A: Jess baj con ellos a Nazaret (2,51)
anunciarte... (1,19) ti... (1,35) Estribillo B: Mara conserva los recuerdos (2,51)
Seal: Vas a quedar mudo, y Seal: Tu parienta, Isabel, a Estribillo C: Jess iba creciendo... (2,52)
no podrs hablar (1,20) pesar de su vejez, ha concebido
un hijo (1,36) La estructura que acabamos de presentar pone de relieve el para-
Zacaras sigue mudo (1,22) Mara responde espontneamen- lelismo de los episodios e incluso de las expresiones concretas. Las
te (1,38) convergencias ms ostensibles se dan entre los dos anuncios. En
Estribillo A: Zacaras volvi a Estribillo A: El mensajero se
casa (aplthen) (1,23) cambio, en los relatos del nacimiento predominan las divergencias.
march (aplthen) (1,38)
El nacimiento de Juan no ocupa ms que dos versculos, mientras
c) Episodio complementario (Le 1,39-56) que el de Jess es considerablemente ms extenso. Lo mismo ocu-
Mara visita a Isabel (1,39-45) rre con la manifestacin de ambos personajes; aparte de que la
Cntico: Magnficat (1,46-55) manifestacin de Jess no tiene lugar entre los vecinos y parien-
Estribillo A: Mara volvi a su casa (1,56) tes, sino en el templo y en presencia de dos figuras que pertene-
cen al tiempo de Israel. Los episodios complementarios son total-
Nacimiento, circuncisin y manifestacin de los dos nios mente autnomos; slo el primero tiene una cierta vinculacin con
(Le 1,57-2,52) los dos pasajes precedentes, mientras que el segundo carece de toda
d) Nacimiento de ]uan e) Nacimiento de Jess relacin con el contexto. El nico punto de contacto entre los dos
(Le 1,57-58) (Le 2,1-20) ltimos episodios de la narracin es la presencia de Jess en el
Nacimiento de Juan (1,57) Nacimiento de Jess (2,1-12) templo; en ese dato ya se puede atisbar uno de los temas eminen-
Cntico celeste (2,13-14) temente lucanos: la dinmica que impulsa a Jess hacia Jerusaln.
Alegra por el nacimiento Alegra por el nacimiento La colocacin de los cnticos no obedece a leyes estructurales;
(1,58) (2,15-18) mientras que el Magnficat suena en el primer episodio comple-
Estribillo B: Mara conserva los mentario, el Benedictus y el Nunc dimittis quedan integrados en
recuerdos (2,19) sus respectivos contextos, con un cierto paralelismo funcional. En
Estribillo A: Los pastores se
cuanto al Gloria, aunque sale en uno de los dos relatos de naci-
volvieron (2,20)
miento, carece de paralelismo en el relato correspondiente.
f) Circuncisin y manifestacin g) Circuncisin y manifestacin
de ]uan (1,59-80) de Jess (2,21-40) Las estructuras paralelas, en la narracin lucana de la infancia,
Circuncisin de Juan e imposi- son algo ms que un mero recurso literario. Su funcin significativa
Circuncisin de Jess e imposi-
60 Anuncio del nacimiento de ]uan: 1,5-25 Comentario general 61

no consiste en la presentacin de esos dos nios como artfices equi- infancia dejan bien claro que Juan es nicamente el precursor deL
polentes del plan divino de salvacin. El paralelismo acta, ms Mesas.
Ten, con carcter de supremaca; de Hecho, la lnea de Jess cobra
El sentido global de las narraciones de la infancia se centra en
una relevancia indiscutiblemente ms acusada. Por ejemplo, los
el origen de estos dos personajes, que intervienen activamente en
padres de Juan son rectos a los ojos de Dios (Le 1,6); Mara, en
el designio salvfico. Ambos vienen de Dios: Juan, como profeta
cambio, es la favorecida por antonomasia (Le 1,28). La madre
del Altsimo (Le 1,76), y Jess, como su Hijo (Le 1,32.35).
de Juan, aunque anciana y estril por naturaleza, llega a quedar
Es ms, el tema de la filiacin divina de Jess vuelve a resonar
encinta segn las leyes biolgicas; pero la madre de Jess concibe
esta vez en labios del protagonista en la conclusin de todo
a su Hijo por medio de una prodigiosa intervencin divina, por
el relato de la infancia (Le 2,49). Juan quedar lleno del Espritu
medio del Espritu Santo. Juan ser grande a los ojos del Seor
Santo ya en el seno de su madre (Le 1,15); pero Jess, aparte de
(Le 1,15); Jess, en cambio, ser grande (Le 1,32; en la nota
que el Espritu acta ya en el primer instante de su existencia terres-
exegtica correspondiente se precisan las connotaciones de este ape-
tre, es verdaderamente Hijo de Dios. Por eso, a pesar de que
lativo). Juan ir por delante del Seor (kyrios: Le 1,16-17).
una de las primeras frmulas cristolgicas incorporada en el dis-
Jess es el Seor (kyrios: Le 2,11; el sentido de la palabra admi-
curso de Pedro el da de Pentecosts: Dios ha constituido Seor
te diferentes matizaciones en cada uno de los pasajes) y adems
y Mesas a este Jess a quien vosotros crucificasteis (Hch 2,36)-
el Mesas, el Salvador (Le 2,11). La pregunta incrdula de
pueda tener resonancias adopcionistas, el texto de Le 1,32-35
Zacaras le deja mudo (Le 1,18-23); en cambio, la rplica de Mara
ofrece otra perspectiva. Las narraciones de la infancia, escritas con
le abre al misterio de su maternidad y provoca en ella una palabra
posterioridad y como prefiguracin del resto del evangelio y,
de reconocimiento de su condicin de esclava (Le 1,34-38). Los
probablemente, tambin de los Hechos de los Apstoles presen-
comentarios de la gente, que se pregunta: Qu ir a ser de este
tan a Jess como verdadero Hijo de Dios, desde el primer momento
nio?, se producen slo en el episodio de Juan (Le 1,65-66); pero
de su concepcin.
cualquier lector con un mnimo de sensibilidad se dar cuenta de
que eso mismo hay que preguntarse con respecto a Jess, que es El desarrollo narrativo echa mano de diversos temas veterotes-
con el que se compara implcitamente la figura del precursor. tamentarios para dibujar la figura de los protagonistas: por ejem-
No es difcil interpretar estas narraciones como un intento por plo, el amanecer de la era mesinica; la llegada del esplendente y,
establecer la perspectiva adecuada en la que hay que encuadrar a a la vez, ominoso da del Seor; la entrada del Seor en su san-
Juan en relacin con Jess. El papel de Juan en el designio salv- tuario. La temtica est tejida de alusiones a Dn 9,20-26; 10,7.12.
fico de Dios es indiscutible. Los datos que se dan aqu hacen refe- 16-17 y a Mal 2,6; 3,1.23-24. El ngel del Seor (Le 1,11) se
rencia a Le 20,4, donde el autor afirma resueltamente que el bau- identifica personalmente como Gabriel (Le 1,19; cf. 1,26), que
tismo de Juan vena de Dios. R. E. Brown (El nacimiento del es el mismo que, en Dn 9, anuncia las setenta semanas y la venida
Mesas, p. 253) seala que en la narracin evanglica de Lucas hay de un prncipe, ungido del Seor (cf. Dn 9,1.21-27). Una era
otros muchos paralelismos entre Juan y Jess; pero no logra captar mesinica asociada con el envo del profeta Elias antes de que
el sentido de esas indicaciones. Juan es, desde luego, un profeta; llegue el da del Seor, grande y terrible (Mal 3,23) es la figura
incluso ms que profeta (Le 7,27). Sin embargo, no pertenece al de la misin de Juan, que ir por delante del Seor, con el esp-
reino (Le 7,28) ni su bautismo es igual que el de Jess (cf. Le 3, ritu y poder de Elias, para reconciliar a los padres con los hijos
16). Cf. Hch 13,23-25; 18,25; 19,3. Entre los sinpticos, slo (Le 1,17; Mal 3,23-24) y preparar al Seor un pueblo bien dis-
Lucas hace una referencia explcita a la condicin no mesinica de puesto (Le 1,17). En la perspectiva de Mal 3,1, Jess es recono-
Juan (cf. Le 3,15). En una palabra: las narraciones lucanas de la cido y proclamado como el Seor (Le 2,11), y as entra en el
62 Anuncio del nacimiento de Juan: 1,5-25 Comentario general 63
templo (Le 2,22.27; cf. 2,42.47). Damos a continuacin unas cuan- de modo que, en la yuxtaposicin paralela, se ponga de relieve esa
tas correspondencias ms detalladas: gradacin a la que ya aludamos anteriormente. Con todo, no hay
Le 1,12-13 Dn 10,7.12 que confundir esa fuente vinculada al Bautista con la otra fuente,
Le 1,16 Mal 2,6 de origen judeocristiano, que le proporcion los materiales para los
Le 1,17 Mal 3,1.23-24 (cf. Eclo 48,1.3.10) cnticos y para el ltimo episodio de la narracin (Le 2,41-50).
Le 1,19 Dn 9,20-21 La existencia de esta segunda fuente la judeocristiana no da
Le 1,26-29 Dn 9,21-24 pie para suponer que la relacionada con el Bautista proviniera de
Le 1,64-65 Dn 10,16-17 un grupo de discpulos de Juan, de tendencia ms bien contraria al
Le 1,76 Mal 3,1.23 cristianismo. Es mucho ms probable que su origen haya que bus-
carlo en ciertos crculos inicialmente afines a Juan, pero que luego
Hay otros dos temas en las narraciones de la infancia que me-
abrazaron la fe cristiana (cf. Hch 19,3-4).
recen ser destacados: la religiosidad de ciertos personajes pertene-
cientes al tiempo de Israel y vinculados con el templo, y el des- Por mi parte, me sumo a los comentaristas modernos entre
puntar de la fe cristiana. Representantes de la religiosidad juda son otros, R. Bultmann, M. Dibelius, H. Gunkel, R. C. Leaney y
los padres de Juan, los padres de Jess, Simen y Ana; su presencia G. Schneider que postulan, aunque con diversas matizaciones,
en el templo prefigura ya, en cierta manera, la vida cltica de la la existencia de dicha fuente. Pero esto no quiere decir que yo ad-
naciente comunidad cristiana en Jerusaln, como se describe en mita, sin ms, todos los presupuestos de esa hiptesis. Entre los
Hch 2,46; 3,1; 5,12. En cuanto a la fe cristiana, se puede decir que se oponen decididamente a esa teora hay que contar a R. E.
que empieza con Mara, la depositara del favor (charis) de Dios Brown (El nacimiento del Mesas, pp. 248ss y 257ss), cuyas obje-
(Le 1,28.30), la primera de los creyentes, como la presenta el Evan- ciones no deben ser infravaloradas. Es evidente que la narracin
gelio segn Lucas (Le 1,38.45; 2,19.51). [La presentacin de Mara de Lucas est en clara dependencia de los relatos de anuncio que
en Marcos (Me 3,21.31-35) contrasta notablemente con la descrip- encontramos en el Antiguo Testamento; pero no sera lgico que
cin que nos ofrece Lucas en sus relatos de la infancia]. tambin esa fuente relacionada con el Bautista dependiera, a su vez,
de las narraciones veterotestamentarias, con sus cinco elementos
formalmente estructurales, incluso antes de ser incorporada al re-
III. COMENTARIO A LC 1,5-25 lato de Lucas? El mismo Brown (op. cit., pp. 283ss) se ve obli-
gado a admitir que no hay ninguna razn definitiva para descali-
El anuncio del nacimiento de Juan se puede dividir en cuatro sec- ficar la hiptesis de que Lucas haya podido formular el mensaje
ciones narrativas: a) circunstancias y personajes (vv. 5-7); b) el celeste (Le 1,13-17) a base de elementos de alguna fuente prxima
anuncio (vv. 8-20); c) signos pblicos del suceso (vv. 21-23); al Bautista. Si atendemos al contenido, no se puede poner en duda
d) cumplimiento del anuncio (vv. 24-25). al menos la posibilidad de una fuente con esas caractersticas; si,
Como ya indicbamos antes, lo ms probable es que la base de en cambio, nos fijamos en la teologa de Lucas, todo depende de
esta narracin lucana sea una fuente tal vez derivacin de L cmo entienda cada uno el uso concreto que hizo Lucas de los ele-
y, ms en concreto, una fuente relacionada con el Bautista, como mentos que tena a su disposicin.
la describen ciertos sectores de la investigacin moderna. Esta afir-
macin vale tambin, probablemente, para los relatos del nacimien- a) Circunstancias y personajes (vv. 5-7)
to de Juan, su circuncisin y su primera manifestacin a Israel. Los vv. 5-7 trazan, en primer lugar, las coordenadas histricas del
A este primer acervo de datos, Lucas ha aadido, en estrecho pa- anuncio celeste, concretndolo en el tiempo y en el espacio: en
ralelismo, los episodios particulares de la infancia de Jess; pero tiempos de Herodes, en el pas judo (v. 5). La indicacin ero-
64 Anuncio del nacimiento de Juan: 1,5-25 Comentario general 65

nolgica proviene, indudablemente, de la tradicin prelucana, como del incienso es un dato verdaderamente providencial; su servicio
lo confirma la datacin paralela de Mateo (Mt 2,1). En segundo en el santuario no es fruto de una eleccin, sino que le ha tocado
lugar, en cuanto a los personajes, tanto los nombres de Zacaras en suerte (como, ms adelante, en el libro de los Hechos, le ocu-
e Isabel como su pertenencia a la rama sacerdotal son datos de la rrir a Matas, cuando haya que reconstituir el colegio de los Doce:
tradicin anterior a Lucas. Seguramente hay que atribuir esas in- Hch 1,26). Una vez ms se indican las coordenadas espacio-tempo-
formaciones a ciertos grupos vinculados con los discpulos del Bau- rales: el santuario del Seor, en el templo de Jerusaln, y la
tista, pues nos consta que Lucas tena conocimiento de esa corrien- semana de servicio cltico que deba cumplir el turno sacerdotal
te, por sus afirmaciones en Le 7,18 y en Hch 19,1-4; adems, en de Abas; dentro de este mismo aspecto temporal se especifica con-
Hch 6,7 dice que un gran nmero de sacerdotes se adheran a la cretamente la hora: durante la ofrenda del incienso, es decir, a
fe cristiana. Y, por otra parte, no hay ninguna razn seria para primera hora de la tarde.
pensar que Lucas haya elaborado personalmente todos esos datos El anuncio, en cuanto tal, ocupa los vv. 13b-20. Difcilmente
a partir de las indicaciones que proporciona el Antiguo Testamento se pueden considerar estos versculos como una composicin poti-
(cf. las respectivas notas exegticas a estos versculos). ca, ya que el texto original no da la menor indicacin al respecto.
La esterilidad de Isabel, madre de Juan, recuerda la condicin La composicin sigue minuciosamente los cinco puntos del esque-
de Ana, madre de Samuel (1 Sm 1,2). (En las notas exegticas ma clsico que se utiliza en el Antiguo Testamento para anunciar
que siguen a este comentario general damos varios ejemplos vetero- la aparicin histrica de ciertos personajes:
testamentarios de mujeres estriles, cuya condicin biolgica qued
1. Aparicin de un ngel o del Seor en persona al padre
transformada por una intervencin divina). La fraseologa lucana
o la madre del personaje.
se hace eco de esas formulaciones clsicas del Antiguo Testamento.
2. Sensacin de temor experimentada por el destinatario de
As, no es difcil reconocer en la caracterizacin de los padres de
la visin, ante la presencia del mensajero celeste.
Juan, como de edad avanzada, una alusin a Gn 16,1 y 18,11,
3. Mensaje relativo al nacimiento futuro (frecuentemente con
donde Abrahn y Sara se presentan en esas mismas condiciones. En
ciertos detalles fijos).
teora, esta descripcin podra deberse exclusivamente a la propia
4. Objecin por parte del destinatario o peticin de una seal.
creatividad lucana, pero no hay ninguna indicacin textual que haga
5. Seal o garanta del cumplimiento de lo anunciado.
verosmil esta interpretacin. Ms bien, las circunstancias que ro-
dean el anuncio del nacimiento de Juan hacen pensar en una re- En este esquema se encuadra el anuncio del nacimiento de Is-
lacin con dos grandes figuras del pasado israelita: Isaac y Samuel. mael (Gn 16,7-13), de Isaac (Gn 17,1-21; 18,1-15) y de Sansn
Juan no slo va a nacer de familia sacerdotal, con lo que esto im- (Jue 13,3-20). Y Lucas utilizar nuevamente ese mismo esquema
plica de dedicacin al servicio del templo, sino que, en base a de- para anunciar el nacimiento de Jess (Le 1,26-37). El modelo es
terminadas alusiones, va asociado a esas figuras de la poca pa- incuestionablemente prelucano, y no hay ninguna razn para pen-
triarcal y del perodo proftico del pueblo de Israel. sar que no formara parte originaria de la fuente que hemos atri-
b) El anuncio (vv. 8-20) buido a crculos vinculados con el Bautista. En la redaccin lucana,
los cinco elementos reseados aparecen en los siguientes versculos:
La segunda seccin de este episodio la ms extensa y, a la vez,
la ms importante contiene el anuncio propiamente dicho. 1. Aparicin de un ngel (Le 1,11).
La introduccin (vv. 8-10) subraya el contexto cltico en el 2. Temor de Zacaras (Le 1,12).
que tiene lugar la aparicin del mensajero y en el que resuena el 3. Mensaje celeste (Le l,13b-17). El ngel llama a Zacaras
mensaje. El hecho de que a Zacaras le tocase oficiar la ceremonia por su nombre y le dice que no tema, 1,13b; le anuncia
5
66 Anuncio del nacimiento de Juan: 1,5-25 Comentario general 67
que su mujer va a tener un hijo, l,13d; le indica el nombre dato exclusivo de Lucas e ignorado por los dems sinpticos que
que le ha de poner, l,13e, y le revela la futura misin del el pueblo estaba en vilo preguntndose si Juan no sera el Me-
nio, 1,15-17. sas; una atribucin que se niega rotundamente. Aunque la litera-
4. Objecin de Zacaras (Le 1,18). tura pseudoclementina (cf. Recognitiones, 1,54.60) afirma que Lu-
5. Seal: mudez de Zacaras (Le 1,20). cas tal vez no fuera el nico que mostrase esa conviccin, lo cierto
La composicin lucana hace eco a Gn 17,19, donde Abrahn, es que no tenemos datos para asegurar que la fuente vinculada al
el padre, recibe el anuncio de que su mujer, Sara, a pesar de su Bautista presentara a Juan con caracteres mesinicos.
avanzada edad y de su condicin de estril, va a darle un hijo. Es La descripcin de Juan como grande es ciertamente prelu-
exactamente lo que el mensajero le dice a Zacaras: Isabel, tu cana, ya que aparece tambin en Q (cf. Le 7,28; Mt 11,11). Su
mujer, te dar un hijo (Le l,13d). Un dato importante es el nom- condicin de nazireo se especifica en trminos tpicamente vete-
bre que ha de dar al nio, porque en eso se manifiesta la benevo- rotestamentarios, como explicaremos con ms detalle en la nota
lencia de Dios con respecto a Zacaras (vase la nota exegtica). exegtica correspondiente; de esta manera, Juan queda incluido en
Aqu es donde radica precisamente la importancia del nombre la gran tradicin asctica de Israel. El dato de que ir por delante
Juan, impuesto por disposicin divina. Comprese "esta escena del Seor se formula en correspondencia con Mal 3,1.23, y, posi-
con sus correspondientes veterotestamentarias, en Gn 16,11; 17, blemente, tambin resuene aqu la presentacin de Ana y la pos-
19; Is 7,14. Pero cabra preguntarse cul hubiera podido ser la terior actividad de su hijo Samuel (cf. 1 Sm 1). El pasaje citado
reaccin de los paganos convertidos al cristianismo, verdaderos des- de Malaquas incluye la descripcin de un gran reformador del pue-
tinatarios de la narracin evanglica de Lucas: habran sido capa- blo: el profeta Elias (cf., adems, Eclo 48,10). Hasta el momento,
ces de percibir todos estos matices? Por de pronto es una cuestin ninguna de estas caractersticas de la personalidad de Juan se de-
que no le preocupa al evangelista; y adems, no va por ah la cosa. ben atribuir exclusivamente a Lucas; en realidad, todas ellas ha-
Lo verdaderamente importante es que ahora va a manifestarse la bran podido formar parte de la primitiva fuente tributaria de las
gracia, o la benevolencia, de Dios de una forma totalmente nue- tradiciones sobre el Bautista.
va; porque si no, por qu habra de nacer un Yehhnan de unos Uno de los rasgos de la presentacin de Juan, concretamente:
padres ancianos y de un vientre estril, precisamente en este mo- quedar lleno del Espritu Santo, suena a expresin tpica de Lu-
mento de la historia humana? cas; de hecho, es una frase ms bien frecuente en la redaccin lu-
cana (cf. 1,41.67; 4,1; Hch 2,4; 4,31; 7,55; 9,17.[31]; 11,24;
La espera de ese nacimiento tiene que ir acompaada de una
13,9). Estoy totalmente de acuerdo con R. E. Brown cuando califica
profundsima alegra; aunque, por supuesto, an no se trata de la
no slo de infundada, sino incluso de rebuscada, la argumentacin
alegra mesinica que estallar en el nacimiento de Jess, sino de
de ciertos autores que, por atribuir a los escritos lucanos una indes-
un clima preparatorio que anuncia ya la era definitiva.
tructible vinculacin entre el Espritu Santo y Jess, piensan que
La funcin de Juan queda definida en los vv. 15-17: ser este pasaje no puede ser de origen cristiano (cf. El nacimiento del
grande a los ojos del Seor, consagrado con el voto de nazireato, Mesas, pp. 281ss). A mi entender hay dos modos de interpretar
lleno del Espritu Santo, enviado para convertir a Israel, con una esa expresin, sin negar por ello el uso lucano de una fuente rela-
misin reformadora como la de Elias. El texto no proporciona el cionada con el Bautista. En primer trmino, podra tratarse de un
ms mnimo detalle sobre una posible uncin de Juan; con lo detalle meramente redaccional; Lucas habra introducido una ligera
que todo intento de atribuir a la fuente relacionada con Juan una modificacin en sus materiales para dar relieve a la actuacin del
presentacin mesinica del Bautista queda absolutamente desca- Espritu en la personalidad proftica de Juan. Y, en segundo lugar,
lificado. Es ms, en Le 3,15-16 se dice expresamente y es un la relacin entre espritu y estar lleno o llenar no es des-
68 Anuncio del nacimiento de ]uan: 1,5-25 Comentario general 69
conocida en el Antiguo Testamento (cf. x 35,31; Sab 1,7; Eclo de Mateo (Mt 11,10), esa misma cita proftica desemboca en una
48,12 [LXX], donde el cdice A escribe que Elseo recibi rotunda identificacin: l (Juan) es el Elias que tena que venir
[ = qued lleno de] dos tercios de su espritu, es decir, del es- (Mt 11,14). Por tanto, Le 1,17a y Mt 11,14 dicen prcticamente
pritu de Elias). Por tanto, es muy posible que esa misma expre- la misma cosa. La identificacin de Juan con Elias es prelucana,
sin u otra semejante apareciera ya en la fuente que conservaba las como se deduce de su presencia en Q, lo cual da pie para supo-
tradiciones del Bautista, con la pretensin de relacionar a Juan con ner que podra haber sido uno de los elementos de la fuente rela-
los profetas veterotestamentarios, que, como se dice expresamente cionada con el Bautista. En ese caso, el mensajero al que se re-
en algunos textos, actuaban impulsados por el Espritu de Dios fiere Mal 3,1 se habra identificado con Elias, como se dice ex-
(cf., por ejemplo, 1 Sm 10,10; Is 61,1). Pero el caso de Juan no presamente en la conclusin del libro proftico: Y yo os enviar
es nico; tambin aparecen en la narracin lucana otras figuras al profeta Elias antes de que llegue el da del Seor, grande y terri-
pertenecientes al tiempo de Israel que se presentan como lle- ble (Mal 3,23), y en Eclo 48,10: Est escrito que te reserven
nas del Espritu Santo: por ejemplo, Zacaras (Le 1,67), Isabel para el momento de aplacar la ira, antes de que estalle. Esa identi-
(Le 1,41) y, en cierto sentido, Mara (Le 1,35) y Simen (Le 2, ficacin se habra incorporado a las tradiciones sobre el Bautista
25-27). En la concepcin lucana, el Espritu tambin acta en el ya en la poca prelucana. Lucas no tuvo ms que recoger esos da-
tiempo de Israel. tos e integrarlos en su narracin de la infancia.
Los vv. 15-16 describen la condicin de Juan como nazireo y El v. 17b-d especifica el tema de la conversin enunciado en el
como profeta, cuya misin consistir en intimar al pueblo la con- v. 16. Cmo se va a hacer realidad la conversin de muchos israe-
versin al Seor su Dios; clara resonancia de Mal 3,23-24 y de Eclo litas al Seor su Dios (Le 1,16)? Concretamente, de tres maneras:
48,10, que definen con esos trazos la personalidad del reformador
escatolgico. 1) Reconciliando a los padres con los hijos. Este primer
El v. 17a establece una relacin explcita entre Juan y Elias. modo de conversin recoge slo una de las modalidades enunciadas
Juan, igual que Elseo, acta con el espritu (cf. 2 Re 2,9-16) en Mal 3,24 y slo una de sus vertientes; es decir, omite el aspecto
y con el poder de Elias. Es una manera de concretar la grande- recproco de la reconciliacin familiar: los hijos con los padres (cf.
za de Juan: ser grande a los ojos del Seor (Le 1,15). Y as la interpretacin de los LXX, en las que se rebasan las perspecti-
aparece en la narracin evanglica propiamente dicha; Juan acta vas familiares). La conversin que exige el profeta se refiere al
con el espritu de Elias, es decir, como un profeta con una mi- deber paterno de preocuparse por el bienestar de los hijos. La ex-
sin reformadora. Pero lo curioso es que nunca se le presenta ejer- presin en Lucas y concretamente en este anuncio programti-
citando el poder de Elias, un poder que, en general, se entiende co parece hacer referencia a la ulterior actividad del Bautista,
como la capacidad de realizar milagros (vase la respectiva nota que censura la despreocupacin de Israel por conseguir verdaderos
exegtica). Esta referencia al poder se encontraba en la fuente hijos de Abrahn (Le 3,8).
relacionada con el Bautista, y Lucas la ha conservado en su presen-
2) Enseando a los rebeldes la sensatez de los justos. Es
tacin inicial de Juan, a pesar de que no concuerda con la semblan-
un modo de conversin ms genrico; hay que cambiar la desobe-
za especficamente lucana del precursor (cf. Le 3,1-20). Pero al
diencia en sumisin y la obstinacin en verdadera sabidura, es de-
describir la futura personalidad de Juan como depositara del es-
cir, en apertura a las enseanzas de los que viven segn la voluntad
pritu y poder de Elias, Lucas identifica, de hechof al Bautista
de Dios.
con el profeta. Y esa identificacin es aqu mucho ms explcita
que en Le 7,27, donde el texto de Mal 3,1 queda en la vaguedad 3) Preparndole al Seor un pueblo bien dispuesto. La l-
de una alusin velada, mientras que, en el correspondiente pasaje tima faceta de la conversin subraya el significado de la persona-
70 Anuncio del nacimiento de ]uan: 1,5-25 Comentario general 71

lidad de Juan. Es el precursor, y, en cuanto tal, su misin va a con- bien se ha querido ver en esa indicacin concreta cinco meses
sistir en preparar al pueblo para la llegada de Jess, el Seor. un factor temporal que, sumado a otras anotaciones de tiempo
Los vv. 18-20 recogen los dos ltimos elementos del esquema los seis meses de Le 1,26, los tres meses de Le 1,56, los
de anuncio. En la pregunta de Zacaras resuena la objecin de ocho das de Le 2,21; etc., dara un total de cuatrocientos
Abrahn en Gn 15,8, cuando Dios promete al patriarca una des- noventa das, y como cuatrocientos noventa es igual a setenta por
cendencia tan numerosa como las estrellas del cielo. La respuesta siete, tendramos en esa suma una alusin velada a las setenta
del mensajero celeste es doble: ante todo, se identifica como Ga- semanas de la profeca de Daniel (cf. E. Burrows, The Gospel
briel, y luego anuncia a Zacaras que va a quedar mudo a con- of the Infancy and Other Biblical Essays, Londres 1940, 41-42;
secuencia de su incredulidad. R. Laurentin, Structure et thologie de Luc 1-11, Pars 1957, 49).
La segunda parte de la objecin de Zacaras recoge uno de los Con todo, lo ms probable es que ese perodo de cinco meses no
elementos ya enunciados en el v. 7: su edad avanzada y la de su sea ms que un dato preparatorio de la seal que, ms adelante,
mujer. La identificacin del mensajero celeste como Gabriel alude va a recibir Mara en Le 1,36 (cf. G. Schneider, Das Evangelium
indudablemente a Dn 9,21; y lo mismo sucede con la seal la nach Lukas, Gtersloh-Wurzburgo 1977, 46; R. E. Brown, El na-
repentina mudez de Zacaras, en la que resuena Dn 10,15. Queda cimiento del Mesas, p. 286). Si Isabel no hubiera estado apartada
claro que la seal dada a Zacaras es totalmente distinta de la que de la gente durante ese perodo, se habra sabido al menos,
recibe Abrahn en Gn 15,7-21 y Mara en Le 1,35-37. dentro de los crculos de su familia que estaba embarazada, y
entonces el mensajero celeste no habra podido ofrecer a Mara este
c) Signos pblicos del suceso hecho como seal de la omnipotencia de Dios en respuesta a su pre-
gunta (cf. Le 1,36). La modificacin introducida por Lucas en la
El destinatario de la tercera seccin del episodio (vv. 21-23) es el fuente original que recoga las tradiciones del Bautista tiene clara-
pueblo, que aguarda la salida del sacerdote. Lo extraordinario del mente una funcin preparatoria del episodio ulterior, en el que el
suceso va a manifestarse pblicamente. Zacaras sale, por fin, del embarazo de Isabel va a servir de seal para Mara.
santuario. Pero cuando va a pronunciar la bendicin ritual vase Hay que sealar, por otra parte, que el anuncio no va dirigido
la nota exegtica no puede articular las palabras. La seal dada a Isabel. Se repite, de esta manera, la situacin de Gn 17,16, donde
por el ngel se ha hecho realidad inmediatamente; Zacaras se ha el destinatario de la promesa es Abrahn, mientras que a Sara no
quedado mudo. Y ellos (el pueblo) comprendieron que en el san- se la menciona ms que indirectamente. En cuanto al ritmo de la
tuario haba tenido una visin (Le 1,22). narracin, hay que notar su rapidez y su economa de detalles. Al
anuncio hecho a Zacaras de que va a ser padre sigue el cumpli-
d) Cumplimiento del anuncio miento inmediato; lo mismo que en 1 Sm 1,19-20: Llegados a su
Los vv. 24-25 cierran el episodio. Slo la primera mitad del v. 24 casa de Rama, Elcan se uni a su mujer Ana, y el Seor se acord
procede de las tradiciones relacionadas con el Bautista; todo lo de- de ella, y Ana concibi. Se trata, sustancialmente, de una situa-
ms, es decir, el aislamiento que se impone Isabel durante cinco cin idntica.
meses, es pura redaccin lucana. La continuacin lgica de Le 1, En resumen, la funcin de este primer episodio de la narracin
24a hay que buscarla en Le l,57ss. lucana de la infancia consiste en presentarnos al precursor de Je-
La observacin lucana sobre ese perodo de aislamiento se ha ss. Pronto va a comenzar una nueva etapa de la historia salvfica.
interpretado de diversas maneras. Una explicacin es fundamental- Juan es figura de transicin, de puente entre el tiempo de Israel
mente psicolgica, como si el retiro de Isabel obedeciera a una ac- y el tiempo de Jess. El lector de Lucas traba conocimiento con
titud de recato o a un comportamiento excesivamente tmido. Tam- un personaje extraordinario, grande a los ojos del Seor, asceta
72 Anuncio del nacimiento de ]uan: 1,5-25 Notas exegticas 73

nazireo, profeta del Altsimo, enviado para convertir a Israel al taban exclusivamente a Judea como regin, sino que comprendan tam-
Seor su Dios, depositario del espritu y del poder de Elias: Juan, bin los territorios de Galilea, Samara, gran parte de Perea y hasta una
llamado el Bautista. buena franja del sur de Siria. Por tanto, no hay que restringir el signi-
ficado de Judea a la regin sur de Palestina, aunque en dos ocasio-
nes el propio Lucas lo utiliza en este sentido (cf. Le 1,65; 2,4).
NOTAS EXEGETICAS Un sacerdote llamado Zacaras
La presentacin de Juan comienza por sus orgenes sacerdotales. Su
v. 5. En tiempos de Herodes, rey del pas judo padre es sacerdote, miembro de una familia sacerdotal que, aunque no
reside en Jerusaln, ejerce su funcin litrgica en el templo. Por su
Con esta frmula, Lucas presenta a sus lectores no familiarizados con
vinculacin con el sacerdocio levtico, Juan es una figura que pertenece
la historia de Palestina el episodio que va a narrar a continuacin.
al tiempo de Israel. El nombre de Zacaras no es nuevo en la ascen-
Pero, a pesar de todas sus pretensiones de exhaustividad, integridad
dencia sacerdotal; ya en 1 Cr 15,24; 2 Cr 35,8; Neh 11,12 se mencio-
y exactitud como narrador (cf. Le 1,3), el caso es que sus indicaciones
nan otros sacerdotes con ese mismo nombre. Su forma: Zekaryh, tpi-
sobre la fecha de la concepcin de Juan y, consiguientemente, sobre
camente hebrea, significa el Seor recuerda. En el caso presente, ese
la concepcin de Jess y su encuadramiento en la historia de Pales-
recuerdo del Seor se traduce en una fecundidad humanamente in-
tina no son precisamente un modelo de exactitud histrica. En realidad,
esperada.
los tiempos de Herodes duraron muchos aos. El Evangelio segn
Mateo nos proporciona una datacin semejante: En tiempos del rey Del turno de Abas
Herodes (Mt 2,1); pero, al menos, sita el nacimiento de Jess un par Nueva precisin sobre la personalidad de Zacaras. El futuro padre de
de aos antes de la muerte de Herodes (cf. Mt 2,15.19-20). Juan pertenece al turno sacerdotal de Abas, es decir, a la octava cla-
El personaje al que se refiere Lucas es Herodes el Grande, hijo de se de sacerdotes (cf. 1 Cr 24,10), que desempeaban su servicio litr-
Antpater e idumeo de origen. Como consecuencia de la alianza pol- gico en el templo de Jerusaln.
tica entre los asmoneos y los partos, Herodes fue expulsado de Palesti- La palabra ephemeria se refiere, en sentido originario, a las funcio-
na; pero se gan el favor de Marco Antonio y, en el ao 40 a. C , el nes diarias que tena que cumplir el sacerdote de turno (cf. Neh 13,
Senado romano le otorg el ttulo de rey del pas judo. Con todo, 30). Pero, en la traduccin griega, el trmino adquiri una nueva con-
tuvo que regresar a Palestina para hacerse cargo de su territorio (vase notacin, pasando a designar las diversas clases sacerdotales en las que
Flavio Josefo, Ant. XIV, 14,5, n. 386; XIV, 15,1, n. 398). Herodes David, ayudado por sus colaboradores Sadoc y Ajimlec, distribuy a
empez a reinar el ao 37 a. C. y muri el ao 4 a. C. (cf. Flavio Josefo, los descendientes de Aarn (1 Cr 24,3.6.31; cf. 1 Cr 23,6; 24,7-18,
Ant. XV, 8,1, n. 191). Por tanto, la expresin en tiempos de Herodes donde se enumeran los veinticuatro turnos de sacerdotes). Despus del
puede referirse a cualquier perodo de ese largo reinado. A pesar de destierro en Babilonia, los sacerdotes que volvieron a Jerusaln perte-
todo, se podran estrechar los mrgenes de la datacin lucana si se tie- necan nicamente a cuatro ramas: a la de Yedayas, a la de Imer, a la
ne en cuenta la referencia de Le 2,1-2 al censo que se hizo siendo de Pasjur y a la de Jarn (Esd 2,36-39; cf. 10,18-22). Parece que, ms
Quirino gobernador de Siria. adelante, se produjo una nueva distribucin en veinticuatro turnos,
La frmula ms bien vaga de indicar la datacin puede deberse a manteniendo los antiguos nombres (Neh 12,1-7). El historiador Flavio
influjos tpicamente veterotestamentarios; vanse, por ejemplo, Tob 1, Josefo, en Vit. I, n. 2; Ant. VII, 14,7, nn. 365-366, habla de siete cla-
16; Jdt 1,1; cf. 2 C r 14,1. ses, que describe como phylat ( = familias), mientras que en Apion.
El texto original presenta a Herodes como rey de Judea. Por su- II, 8, n. 108, menciona slo cuatro categoras bajo la denominacin de
puesto, hay que entender esa indicacin geogrfica en sentido genrico, tribus ( = clanes). Cada turno sacerdotal ejerca su funcin litrgica
es decir, el pas judo, Palestina; ste es el sentido normal en la obra en el templo dos veces al ao durante una semana (para ms detalles
de Lucas (cf. Le 4,44; 6,17; 7,17; 23,5; Hch 2,9; 10,37). Adems, sobre esta prescripcin ritual, cf. H . Strack y P. Billerbeck, Kommentar
desde el punto de vista histrico, los dominios de Herodes no se limi- zum Neuen Testament aus Talmud und Midrasch, 6 vols.; II [Munich
74 Anuncio del nacimiento de ]uan: 1,5-25 Notas exegticas 75

1922-1961] 55-68). Segn la descripcin lucana, Zacaras no parece ser 1950) 32-34. La intencin de Lucas, al introducir este rasgo descriptivo,
ms que un simple sacerdote perteneciente al turno de Abas, es decir, es adelantarse a una posible interpretacin errnea por parte de los lec-
no hay indicios de que fuera sumo sacerdote, como le presenta el tores, que podran atribuir la esterilidad de este matrimonio a una con-
Protoevangelio de Santiago 8,1-3. ducta depravada o a un comportamiento indigno frente a la voluntad
de Dios.
Casado con una descendiente de Aarn
Procedan sin falta
La expresin original del texto: de entre las hijas de Aarn, describe
la ascendencia de la mujer; tambin ella es de origen sacerdotal. Esto La expresin literal del texto emplea la metfora del camino. En este
quiere decir que Juan, tanto por lnea materna como paterna, est des- caso, el verbo poreuesthai tiene un sentido claro de comportamiento
tinado a dedicar su vida al ejercicio de las funciones sacerdotales. Sin tico, de proceder irreprochable, como en la traduccin griega de los
embargo, la narracin evanglica nunca le relaciona con el servicio li- LXX (cf. Sal 119,1; 1 Re 8,61).
trgico. Los mandamientos y leyes del Seor
La formulacin de Lucas ek ton thygatern Aarn reproduce, en
En esta frase, como en el resto de las narraciones de la infancia salvo
perfecto paralelismo, la frase de 2 Cr 2,13: apo thygatern Dan ( = de
en un par de casos, Kyrios ( = el Seor) se refiere a Dios (vase
entre las hijas de Dan).
tomo I, pp. 337ss). La formulacin imita deliberadamente el estilo del
La legislacin levtica (Lv 21,7.14) regula el matrimonio de los
Antiguo Testamento (cf. Gn 26,5; Nm 36,13; Dt 4,40).
sacerdotes: No tomar por mujer una prostituta, una violada o una
repudiada por su marido, porque est consagrado a su Dios (v. 7).
Tomar por mujer una virgen. No tomar por mujer una viuda, repu- v. 7. No tenan hijos
diada, violada ni prostituta, sino una virgen de su pueblo (vv. 13-14).
Pero en ninguna clusula se prescribe que el sacerdote deba casarse con Esta situacin de esterilidad tiene sus precedentes en el Antiguo Testa-
una virgen de ascendencia sacerdotal. mento (cf., por ejemplo, Gn 18,11). En la mentalidad juda, la carencia
de hijos significaba no slo una desdicha, sino una autntica desgracia,
Se llamaba Isabel e incluso un castigo por algn pecado (cf. Gn 16,4.11; 29,32; 30,1; Lv
El propio Lucas (Le 1,27) y la traduccin griega LXX de Gn 17, 20,20-21; 1 Sm 1,5-6; 2 Sm 6,23). Pero la presentacin de Lucas no va
5.15 utilizan una expresin semejante. Segn x 6,26, Isabel era tam- por ah. La esterilidad de Isabel es como la de Sara (Gn 16,1), como la
bin el nombre de la mujer de Aarn. El significado del nombre hebreo de Rebeca (Gn 25,21), como la de Raquel (Gn 30,1), como la de la ma-
'"TLWsebd- no es unvoco. Unos lo interpretan como mi Dios es por dre de Sansn (Jue 13,2), como la de Ana (1 Sm 1-2); es decir, la madre
quien hay que jurar; otros, en cambio, como mi Dios es mi tesoro, de Juan es como las madres de los patriarcas y de otras grandes figuras
mi plenitud (cf. W. Baumgartner, Hebraisches und aramaisches Lexi- de Israel. Juan pertenece a esa tradicin. Si Dios, entonces, abri el seno
kon zum Alten lestament, Leiden 1967, 1974, 55; cf. L. Koehler, ZAW de las estriles, tambin va a intervenir ahora. El paralelismo ms acen-
55 [1937] 165-166). tuado se da entre Isabel y Sara; las dos, adems de ser estriles, han
rebasado ya la edad de tener hijos.

v. 6. Rectos a los ojos de Dios Porque


Aparece por primera vez la conjuncin kathoti, que es de uso exclusiva-
El adjetivo dikaios expresa la actitud interna de los padres de Juan, que
les lleva a una aceptacin sin lmites de la voluntad de Dios, especial- mente lucano en todo el Nuevo Testamento (cf. Le 19,9; Hch 2,24.45;
mente como se expresa en la ley. La segunda parte del versculo corro- 4,35; 173D-
bora esta interpretacin. El tema es tpicamente veterotestamentario Eran ya los dos de edad avanzada
(cf. la formulacin de Dt 6,25). Para un estudio ms exhaustivo, vase
A. Descamps, Les justes et la justice dans les vangiles et le christia- Una expresin frecuente en la traduccin griega de los LXX (cf. Gn 18,
nisme primitif hormis la doctrine proprement paulinienne (Lovaina 11; 24,1; Jos 13,1, etc.). La maternidad de Isabel encuentra un nuevo
76 Anuncio del nacimiento de Juan: 1,3-25 Notas exegticas 77

obstculo; adems de estril es ya una anciana, sin capacidad de tener Hay una marcada diferencia entre naos y hieron; este ltimo desig-
hijos. La acumulacin de factores negativos da relieve al carcter mara- na, en Lucas, el templo en general o los distintos atrios (cf. Le 2,27.37.
villoso de la concepcin. Ms adelante, en Le 2,36, se volver a utilizar 46; 4,9; 18,10; 19,45.47; 20,1; 21,5.37.38; 22,52.53; 24,53).
la frase en la descripcin de Ana, la profetisa.
v. 10. La muchedumbre del pueblo estaba fuera rezando
v. 8. Una vez que Zacaras estaba de servicio en el templo
La frase es un ejemplo tpico de exageracin retrica, muy en el estilo
Hay que notar la formulacin griega del texto, porque es uno de los de Lucas. Probablemente, lo nico que quiere decir es que los asisten-
fenmenos ms caractersticos del lenguaje de Lucas. Literalmente, ha- tes estaban en oracin. El Antiguo Testamento, por lo general, no men-
bra que traducirlo as: Y sucedi (que), estando de servicio..., le ciona la oracin del pueblo durante su participacin en los sacrificios
toc.... Es la primera vez que sale en la obra de Lucas la famosa cons- rituales, a no ser que haya que interpretar en este sentido la solemne
truccin egeneto de (kai egeneto) en to... La introduccin genrica ege- plegaria de Salomn en 2 Cr 6,12-42 con motivo de la dedicacin del
neto de da paso a una clusula temporal formulada con la preposicin templo. La indicacin espacial fuera se refiere indudablemente no a
en, a la que sigue el artculo en dativo neutro y un infinitivo: en to la explanada exterior, sino a los atrios interiores, es decir, al atrio re-
hierateuein. El verbo principal va en indicativo (elache), y en este caso servado a los hombres y al de las mujeres.
sin que preceda la conjuncin kai. La construccin es tpicamente narra-
tiva. Su funcin consiste en introducir las circunstancias en las que va Durante la ofrenda del incienso
a tener lugar un anuncio celeste a un modesto sacerdote de turno. Segn las prescripciones de x 30,7-8, Aarn es decir, el sumo sacer-
Con el grupo de su turno dote deber quemar el incienso por la maana, cuando prepare las
lmparas, y lo mismo al atardecer, cuando las encienda. Por otra par-
Segn lo dicho anteriormente, cada uno de los veinticuatro grupos de te, ya hemos indicado los numerosos paralelismos que tienen las narra-
sacerdotes desempeaba sus funciones litrgicas durante una semana ciones de la infancia con Dn 9. Por tanto, ya que en Dn 9,21 la apari-
dos veces al ao. cin de Gabriel tiene lugar a la hora de la ofrenda vespertina, habr
que suponer que tambin aqu la ofrenda que se menciona es la que se
v. 9. Le toc a l haca por la tarde. Otro dato es la indicacin temporal de Hch 3,1: al
El privilegio de ofrecer el incienso recaa sobre uno de los componentes tiempo de la oracin de media tarde la hora nona, es decir,
del grupo; el procedimiento de designacin era el sorteo. Las normas hacia las tres. Cf. Flavio Josefo, Ant. X I I I , 10,3, n. 282.
reguladoras de este sorteo se especifican en la Misn (Tam. 5,2-6,3.
v. 11. Se le apareci a Zacaras el ngel del Seor
Cf. TDNT 4.1).
La forma verbal utilizada por Lucas es el aoristo de indicativo de la
Entrar en el santuario del Seor voz pasiva del verbo horan ( = ver). Esta forma es decir, phth
Lucas emplea aqu, lo mismo que en los vv. 21-22, el trmino especfi- se emplea corrientemente para indicar las apariciones del Resucitado o
co naos (= santuario). El significado es ambiguo. De hecho, puede cualquier otro tipo de epifanas (cf. Le 24,34; Hch 2,3; 7,2.26.30.35;
indicar el atrio de los sacerdotes, donde estaban el altar del incienso, 9,17; 13,31; 16,9; 26,10). Tambin es frecuente en los LXX para ex-
el candelabro de los siete brazos y la mesa de los panes consagrados presar una aparicin celeste (cf., por ejemplo, Ga 12,7; 17,1; 18,1). En
(cf. 1 Mac 1,21-22), o tambin puede referirse al santo de los santos, el Gnesis apcrifo (lQapGn 22,27) se encuentra la forma aramea
es decir, el recinto sacro por excelencia, separado del anterior por una correspondiente: Hthazi.
enorme cortina (cf. Le 23,45). Pero en este ltimo slo poda entrar el Otro aspecto de la epifana es la figura de el ngel del Seor. La
sumo sacerdote, y nicamente una vez al ao, el da de la' Expiacin expresin lucana tiene un estrecho paralelismo con Jue 13,3, donde
(cf. Heb 9,6-7). El oficio del sacerdote de turno de Zacaras en este precisamente el ngel del Seor se aparece a una mujer estril, la es-
caso consista en purificar el pebetero y sustituir las brasas ya consu- posa de Manoj y futura madre de Sansn. La frase de Lucas combina
midas por incienso puro. dos temas veterotestamentarios: la presencia figurativa (cf. Jue 13,3) y
/
78 Anuncio del nacimiento de Juan: 1,5-25 / \ Notas exegticas 79
la aparicin celeste (cf. Dn 9,21), pero el ngel permanece en el v. 13. Spl ngel le dijo
anonimato hasta el v. 19. La expresin griega angelos kyriou es un se-
mitismo que refleja el estado constructo hebreo aqu, concretamen- Aparece por primera vez una construccin caracterstica del estilo de
te, mal'ak Yhwh, como lo indica la supresin de artculos. En el An- Lucas: un verbo de decir seguido de la preposicin pros con acusa-
tiguo Testamento, el ngel es una figura enigmtica que, en la mayo- tivo eipen pros auton en vez de la formacin ms habitual con
ra de los casos, equivale a Dios mismo (cf. Gn 16,7-13; 21,17; 22, simple dativo (auto). Vase nuestra exposicin en tomo I, p. 195.
10-18; 31,11-13; x 3,2-6; 14,19-24; Jue 2,-5). Originariamente, era la
personificacin de un elemento teofnico, una manera de expresar la No temas
presencia de Dios entre los hombres. Con el correr del tiempo lleg a Otra expresin tpicamente veterotestamentaria, con la que el mensaje-
convertirse en un ser celeste de caractersticas definidas (cf. Zac 1,9-14), ro celeste o el propio Dios infunde confianza al destinatario
aunque el Antiguo Testamento le niega obstinadamente un nombre (cf., por ejemplo, Gn 15,1; Dn 10,12.19). Cf., igualmente, Le 1,30;
propio. 2,10; 8,50.
En poca posexlica, el judaismo desarroll una exuberante angelo-
Tu oracin ha sido escuchada
logia, debida indudablemente a los contactos que haban tenido durante
el exilio con una cultura bien diversa, poblada de dioses de segundo El objeto de la oracin de Zacaras no se menciona explcitamente, pero
rango y de hroes divinizados. Para preservar la trascendencia del Dios todo el contexto y las palabras con que contina el mensaje dan a en-
nico, se introdujeron diversas clases de ngeles, y ya en pleno apo- tender suficientemente que el sacerdote no slo haba pedido la pros-
geo de la literatura apocalptica, surgen nombres especficos para deter- peridad para su pueblo, sino tambin un signo personal del favor de
minados seres anglicos. Cuando la narracin de Lucas identifica al Dios dndole un hijo (cf. vv. 6-7). Por otra parte, las palabras del men-
ngel del Seor como Gabriel (Le 1,19) no slo va ms all de la sajero celeste implican que el nio que va a nacer contribuir significa-
concepcin juda contempornea, sino que atribuye al mensajero celeste tivamente a la restauracin del pueblo (cf. vv. 16-17). Cabe, al menos,
caractersticas personales. La presentacin de esa figura obedece, posi- imaginar que la oracin genrica de Zacaras la redencin de Israel
blemente, a ciertos influjos de la especulacin farisea rechazada por los (Le 1,68; cf. 2,38) ha tenido una respuesta especfica en el anuncio
saduceos (cf. Hch 23,8). En la obra de Lucas se pueden detectar repe- de que l mismo va a tener un hijo. Es ms, el carcter especfico del
tidas presencias de el ngel del Seor (cf. Le 2,9; Hch 5,19; 8,26; anuncio, que da respuesta a su oracin genrica, bien pudiera ser la
12,7.23). razn de las dudas y de la incredulidad de Zacaras.

A la derecha del altar del incienso Y le pondrs de nombre Juan


La descripcin pormenorizada del altar del incienso se encuentra en La misma frmula va a repetirse en Le 1,31 (cf. Le 1,59; 2,21) en exac-
x 30,1-10; 37,25-29. Para una mentalidad que asocia todo lo bueno ta correspondencia con la formulacin de Mateo (Mt 1,21.25; cf. 1,23).
y lo favorable con el lado derecho y repudia como siniestro en la- La expresin refleja una vez ms el estilo veterotestamentario (cf. Gn
tn, sinister el lado izquierdo, la aparicin de un mensajero celeste 3,20; Is 9,5; Jr 11,16; Tob 1,9).
a la derecha del altar no puede ser ms que presagio de una buena El nombre dado por el ngel recoge la situacin global del episodio,
noticia. ya que el significado de Yhnn es el Seor muestra su favor. Juan
ser el signo, y a la vez el depositario, de una especial benevolencia de
v. 12. Qued sobrecogido Dios. Esto es lo que se le revela a Zacaras, que ser el que tenga que
imponer el nombre a su hijo (cf. Gn 4,26; 5,3). En consonancia con la
La frase es, posiblemente, una alusin a Dn 10,7. En el Antiguo Testa- tradicin del pueblo (cf. Gn 16,11; Is 7,14; 1 Re 13,2), el nombre im-
mento, el temor es una reaccin estereotipada ante lo numinoso de puesto por el Seor prefigura el papel concreto de ese personaje en el
las manifestaciones divinas. Cf., por ejemplo, x 15,16. drama de la actuacin salvfica de Dios en la historia de la humanidad.
/
80 Anuncio del nacimiento de Juan: 1,5-25 / Notas exegticas 81

v. 14. Una grandsima alegra I BASOR 132 (1953) 18. Ya hemos indicado repetidas veces la correspon-
Suena por primera vez la tonalidad dominante de toda la narracin lu- dencia entre los relatos de la infancia en Lucas y los primeros captulos
cana de la infancia (cf. Le 1,28.46.58; 2,10). El motivo de esta alegra de 1 Sm; la alusin que acabamos de mencionar es una de tantas ma-
queda especificado en el v. 15. Por otra parte, la atmsfera de regocijo nifestaciones de esa dependencia. La descripcin de Juan como nazi-
no va a limitarse al mbito de la familia, sino que contagiar a mu- reo est ntimamente relacionada con su funcin proftica; cf. Le 1,
chos, que tambin se alegrarn de su nacimiento. 76; 7,26-27.
La palabra griega sikera, que normalmente se traduce como licor
(BAG, 758), puede dar lugar a interpretaciones equvocas. El trmino
v. 15. Grande a los ojos del Seor
es una simple transcripcin griega del arameo sikrff en hebreo, skr;
De por s, la expresin griega estai megas enopion kyriou podra tener en acdico, sikaru, que se refiere a una bebida alcohlica distinta del
el mismo significado que su equivalente estai megas en Test XII Lev vino; podra equivaler a nuestra actual cerveza o incluso a una be-
17,2, es decir, crecer en presencia del Seor. Cf. 1 Sm 2,21 (emega- bida tan espaola como la sidra, pero tanto las materias primas de
lynth). As lo interpreta H. Sahlin, Der Messias und das Gottesvolk: su elaboracin en aquella poca como las connotaciones culturales de su
Studien zur protolukanischen Theologie (Lund 1945) 77. Sin embargo, comercializacin en nuestra sociedad no hacen muy aconsejable incor-
da la impresin de que se pretende establecer un contraste con Le 1,32, porar a la traduccin del texto bblico la terminologa moderna.
donde se afirma con relacin a Jess: houtos estai megas ( = ste ser
grande). Ya en el vientre de su madre
Una observacin de R. Laurentin (Structure et theologie de Luc I-II, La traduccin literal sera: desde el vientre de su madre. De hecho,
p . 36) parece extremadamente pertinente. En Le 1,32 se usa megas en el cdice W y algunas versiones latinas y siracas leen en koilia ( = en
sentido absoluto; por otra parte, en la traduccin de los LXX, el adje- el vientre, es decir, durante el perodo de gestacin). Pero es claro que
tivo megas sin complemento indica un atributo de Dios (cf. Sal 48,2 sustituir la preposicin ek por en obedece a una correccin, cuyo pro-
= 145,3; 86,10; 135,5); pero cuando se refiere al hombre, se le aaden psito es suavizar la yuxtaposicin de una frase preposicional y del ad-
diversos calificativos (cf. 2 Sm 19,33; Eclo 48,22). Y esto es lo que verbio eti ( = ya). En el Antiguo Testamento, la expresin ek/apo
sucede con Juan. Su grandeza (cf. Le 7,28) se mide aqu por su rela- ts koilias metros puede significar desde el vientre de la madre (y en
cin con el Kyrios, que, en este contexto, se refiere inequvocamente a lo sucesivo), por ejemplo, en Is 48,8; Sal 22,11, o tambin en el vien-
Dios. La frase no alude en absoluto a Mal 3,1. tre es decir, durante la gestacin, por ejemplo, en Jue 13,3-5; 16,
17; Is 44,2. Este ltimo sentido parece evidente en nuestro caso, como
No beber vino ni licor se deduce de Le 1,41. Hay que tener en cuenta, por otra parte, que la
La alusin al nazireato no puede ser ms clara. Puede referirse a Nm expresin puede tener un significado bastante ms genrico, de alcance
6,2-3: Cuando un hombre o una mujer quiera hacer un voto especial global; el sentido sera, entonces, que toda la existencia de Juan va a
al Seor, voto de nazireato, se abstendr de vino y licor, o quiz a Jue estar presidida por el favor de Dios. Ms tarde, la especulacin teol-
13,4-5, donde se advierte a la futura madre de Sansn: Ten cuidado gica interpretar esta frase como prueba de la santificacin de Juan
de no beber vino ni licor..., porque concebirs y dars a luz un hijo; desde antes de su nacimiento (cf. Le 1,41; vase, adems, Denzinger/
un nio que va a ser nazireo, es decir, consagrado a Dios con voto Schonmetzer, Enchiridion symbolorum, n. 790).
nzer, en hebreo y separado para el Seor. Segn la presentacin
de Lucas, Juan va a aparecer con las caractersticas de nazireo, como Quedar lleno de Espritu Santo
Sansn y como Samuel (cf. la adicin de los LXX a 1 Sm 1,11: no be- La plenitud de Juan no va a consistir en una especie de madurez de la
ber vino ni licor, y no pasar la navaja por su cabeza; tambin aparece conciencia humana, sino precisamente en la posesin del Espritu. En
esa adicin en 4QSm a ). En cuanto a 1 Sm 1,22, el texto "hebreo de cuanto nazireo, su vida va a estar enteramente consagrada al Seor;
Qumrn dice: nzyr cd 'wlm kwl ymy [hyyw] ( = nazireo para siempre, el Espritu de Dios es el que va a llenar su existencia, en contrapunto
por todos los das de [su vida]), con lo que presenta a Samuel expl- con la bebida, de la que deber abstenerse.
citamente como nzlr; los LXX no aaden esa precisin. Cf. F. M. Cross, Estar lleno de (del) Espritu Santo es una expresin tpica de Lu-
6
82 Anuncio del nacimiento de Juan: 1,5-25 Notas exegticas 83

cas (cf. Le 1,41.67; Hch 2,4; 4,8.31; 9,17; 13,9) que denota el don de portentosas (1 Re 17-18). Despus de su confrontacin con los cuatro-
Dios como fuente de actividad creativa o como inspiracin proftica. cientos cincuenta profetas de Baal, cuando hizo -bajar fuego del cielo y
Dado el papel de Juan en la teologa de Lucas, que le presenta como despus de haber purificado a Israel del influjo perverso de los dolos
una figura de transicin, la plenitud del Espritu significa que Juan Bau- (1 Re 18), Elias recibe un nuevo encargo; ahora deber emprender una
tista participa ya de esa nueva manifestacin de la presencia de Dios reforma (1 Re 19,15-18). En Mal 3,23, el profeta Elias es el mensajero
la efusin del Espritu Santo que va a actuar como gua indiscuti- de Dios, que ser enviado antes de que llegue el da del Seor, grande
ble durante el tiempo de Jess y durante todo el tiempo de la Igle- y terrible (cf. Mal 3,2). Vase tambin Eclo 48,1-10.
sia. Ya en la introduccin general (tomo I) expusimos con cierto dete- En este sentido hay que interpretar las palabras del ngel a Zaca-
nimiento la funcin del Espritu Santo en el sistema teolgico de Lucas ras: Ir por delante del Seor. Cf. Le 1,76.
(cf. pp. 381-389). En los primeros captulos de Lucas, el estrecho paralelismo entre
los episodios relativos a Juan y los que definen la personalidad de Je-
v. 16. Convertir a muchos... al Seor su Dios ss sugiere que Juan va por delante de Jess, que tambin recibe el
ttulo de el Seor (Le 1,43; 2,11); es decir, Juan sera el precursor
Equipado con un espritu y un poder proftico, Juan va a ser un ins- de Jess. Pero difcilmente se puede entender nuestro pasaje en este
trumento elegido por el Seor para convertir el corazn descarriado de sentido, ya que el anuncio a Zacaras no alude, en absoluto, al nacimien-
Israel. En la expresin pollous epistrepsei resuenan las palabras de Mal to del otro nio. Adems, ni en el Antiguo Testamento ni en la litera-
2,6: pollous epestrepsen ( = apart a muchos de la culpa). Cf. Eclo tura juda precristiana se presenta a Elias como precursor del Mesas
48,10: para restablecer las tribus de Israel. Una vez ms se insina que ha de venir. Esta concepcin es fruto de un desarrollo posterior, ya
la temtica de Elias, que Lucas ha introducido en su narracin de la in- en poca cristiana (cf. J. A. T. Robinson, Elijah, John and Jess).
fancia, despus de haberla desarrollado ampliamente en el cuerpo de la Cf. Justino, Dial. 9,8; 49,1. A pesar de las lucubraciones de J. Jere-
narracin evanglica. mas (cf. TDNT 2.931), hay que dejar bien sentado el hecho de que tal
nocin no exista en la tradicin precristiana; la figura de la que se ha-
Israelitas
bla en el primer libro de Henoc (Hen[et] 89,52; 90,31) puede referirse
El texto dice literalmente: hijos de Israel, frmula tpica del Antiguo a Elias, pero, en cualquier caso, nunca se le presenta como precursor del
Testamento (cf. Os 3,4-5; Miq 5,2; Eclo 46,10; 47,2) y frecuente en Mesas. J. Starcky (RB 70, 1963, 497-498) ha estudiado un texto frag-
los Hechos de los Apstoles (Hch 5,21; 7,23.37; 9,15; 10,36). mentario, procedente de la cueva n. 4 de Qumrn, en el que se lee: Ikn
>slh IHyh qd[m...] ( = os enviar a Elias an[tes...]), y el texto se
Al Seor su Dios
interrumpe. Como sugiere Starcky y su postura es perfectamente ra-
Afirmacin explcita del sentido de Kyrios ( Dios). zonable, el texto puede ser una referencia a Mal 3,23; lo que no es
cierto ni mucho menos es que haya que reconstruir esa laguna con
v. 17. Ir por delante del Seor la palabra [msyhy] ( Mesas). Para otra interpretacin de la prece-
Se cumplen las palabras de Mal 3,1: Mirad, yo envo un mensajero a dencia de Elias, cf. Me 9,10-13.
prepararme el camino. Kyrios se refiere a Dios.
Para reconciliar a los padres con los hijos
Con el espritu y poder de Elias Traducimos por reconciliar tanto la expresin hebrea sb leb como
En el segundo libro de los Reyes, Elias, el teshita, mientras cruza el ro su equivalente griega epistrephein kardian (-as) ( convertir el [losj
Jordn con Elseo, ante la peticin de ste: Djame en herencia dos corazn [-es]). Hay que notar, con todo, el uso lucano del plural: pa-
tercios de tu espritu, responde: Si logras verme cuando me aparten teres, tekna (= padres, hijos), ms cercano al texto masortico, ya
de tu lado, lo tendrs (2 Re 2,9-10; cf. Eclo 48,12). Y Elseo ve a su que los LXX traducen toda la frase en singular. Las resonancias vetero-
maestro en el torbellino, e Israel se da cuenta de que Eliseo es el suce- testamentarias presentan a Juan como el continuador de la misin re-
sor de Elias: Se ha posado sobre Eliseo el espritu de Elias! (2 Re formadora de Elias. Cf. P. Winter, Lukanische Miszellen: ZNW 49
2,15). El poder de Elias se manifiesta en su capacidad de hacer obras (1958) 65-66.
84 Anuncio del nacimiento de ]uan: 1,5-25 Notas exegticas 85

Para ensear a los rebeldes la sensatez de los justos Gabri'l no significa hombre de Dios o Dios se ha mostrado
La misin de Juan va a tener tambin una vertiente relacionada con la fuerte como pretende R. E. Brown (El nacimiento del Mesas,
sabidura. De hecho, en la literatura sapiencial israelita, la nocin de pp. 277-279), sino Dios es mi hroe o Dios es mi guerrero.
phronsis ( = sensatez) va frecuentemente asociada a la de sophia Cf. J. A. Fitzmyer, CBQ 39 (1977) 438.
{ sabidura). El texto de 4 Mac 1,18 agrupa las tres nociones: sen-
satez, sabidura y rectitud. l (Dios) me ha enviado
El texto original utiliza aqu la voz pasiva: He sido enviado. Este
Para preparar al Seor un pueblo bien dispuesto empleo de la voz pasiva, como circunlocucin para expresar el nombre
Preparar al pueblo es una expresin bastante corriente en la literatu- o la actuacin de Dios la clebre pasiva teolgica, es muy comn
ra veterotestamentaria (cf., por ejemplo, x 19,10-11; 2 Sm 7,24). En en la obra lucana. Cf. M. Zerwick, Graecitas bblica, n. 236.
este contexto de preparacin, la segunda parte de la frase, es decir, el
participio kateskeuasmenon, parece una adicin redundante, a no ser Para que te d esta buena noticia
que se quiera poner un nfasis especial en la disposicin del pueblo Aparece por primera vez el verbo euangelizesthai. En opinin de
ante la llegada del da del Seor (Mal 3,23-24). Cf. Le 1,76. K. H. Rengstorf (Das Evangelium nach Lukas, p. 22), hay que inter-
pretarlo, sin ms, como predicar (o proclamar) el evangelio, lo cual
v. 18. Cmo sabr? querra decir que Zacaras fue el primer destinatario de la proclamacin
En paralelismo con la incredulidad de Abrahn (Gn 15,8), surge la pre- evanglica. Pero, como ya dijimos en la introduccin general (tomo I,
gunta de Zacaras. De hecho, el sacerdote sabe muy bien que, en tiem- pp. 187ss), la reserva de Lucas en la utilizacin de la palabra euangelion
pos pasados y en situaciones semejantes, el Seor se dign ofrecer una hace muy sospechosa y altamente cuestionable esa interpretacin.
seal; por ejemplo, la zalea de Geden (Jue 6,37-40), el retroceso del
reloj, como signo de la curacin de Ezequas (2 Re 20,8-11), el naci- v. 20. Pues mira
miento de Emanuel (Is 7,11-16).
Sobre esta frmula introductoria: kai idou, ya dimos anteriormente al-
guna indicacin.
v. 19. Yo soy Gabriel
Lucas identifica al ngel del Seor con Gabriel, el personaje que se Te vas a quedar mudo, y no podrs hablar
le present a Daniel a la hora de la ofrenda vespertina para explicar- Su propia mudez va a ser la seal que haba pedido Zacaras y que le
le la profeca de las setenta semanas (Dn 9,21; cf. 8,16). Gabriel es uno va a llevar a comprender el misterio. No hay la ms mnima semejanza
de los tres ngeles que aparecen en el Antiguo Testamento con nom- entre esta especie de milagro y los signos que realiza Jess durante su
bre propio; los otros dos son: Miguel (Dn 10,13; 12,1) y Rafael (Tob ministerio pblico. Se trata de una seal punitiva relacionada en cier-
3,17). La literatura juda precristiana nos ofrece aunque con ligeras to sentido con los episodios narrados en Hch 5,1-10; 13,6-11.
variantes otros cuatro nombres: Sariel, Uriel, Penuel y Baraquiel. Pero el hecho de la mudez de Zacaras encierra otro significado.
stos son los siete ngeles que estn al servicio de Dios y tienen acce- Dios mismo cierra los labios del sacerdote para garantizar, al menos du-
so ante el Seor de la gloria (Tob 12,15; Hen[et] 20; Ap 8,2; vase rante un cierto tiempo, el secreto de lo sucedido. Lo ms probable es
J. T. Milik, The Books of Enoch, 152-156, aunque las etimologas pro- que Zacaras, adems de mudo, quedara tambin sordo, ya que, en Le
puestas no siempre son plenamente satisfactorias). La profusa angelo- 1,62, la gente tiene que preguntarle por seas qu nombre quiere dar
logia del judaismo posexlico acudi a formas arcaicas para dar nombre a su hijo.
a esta especie de personajes celestes. En concreto, utiliz nombres ter-
minados en -l {= Dios), es decir, antiguas conformaciones teofri- Hasta el da
cas compuestas de un elemento variable y del nombre del antiguo dios El trmino original es kairos, que tiene un matiz especfico de mo-
cananeo, 'El, que ulteriormente se convirti en una denominacin del mento oportuno y predeterminado dentro del plan de Dios. Cf. Le 12,
propio Dios de Israel, Yhwh (cf. la forma yel5him).
56; 18,30; 19,44; 21,8.24; Hch 1,7; 3,20; 17,26.
86 Anuncio del nacimiento de Juan: 1,5-25 Notas exegticas 87

En que esto suceda Segua mudo


Lucas utiliza aqu el verbo plroun con referencia a las palabras (logoi) El adjetivo griego kphos significa estpido, torpe, y en sentido
del mensajero. Es precisamente el mismo verbo empleado en Le 4,21 figurado, mudo y sordo. En este caso concreto, y dado el contexto
para indicar que la palabra proftica de Isaas (Is 61,1-2) ha tenido su en que se encuentra, el significado ms lgico es mudo, y as lo in-
cumplimiento: Hoy, en vuestra presencia, se ha cumplido este pa- terpretan, por lo general, los diccionarios griegos (cf. BAG, 463). Pero,
saje, y en Le 24,44 vuelve a aparecer la misma terminologa: A esto por otra parte, la indicacin de Le 1,62: por seas le preguntaban al
me refera dice Jess cuando, estando todava con vosotros, os dije padre cmo quera que se llamase (el nio), parece suponer que Zaca-
que todo lo escrito en la ley de Moiss y en los profetas y salmos acerca ras tampoco poda or. Por consiguiente, tal vez debiera traducirse ese
de m tena que cumplirse. adjetivo por sordomudo.
En su anuncio, Gabriel ha hecho una alusin clara al designio salv-
fico de Dios, a una historia de salvacin, pero Zacaras no ha compren- v. 23. Al terminar sus das de servicio
dido la profundidad y el alcance de esa buena noticia.
Traducida literalmente, la frase sonara as: Y sucedi (que), cuando
terminaron los das de su servicio, volvi.... Encontramos una vez ms
v. 21. El pueblo estaba aguardando esa construccin narrativa kai egeneto... caracterstica del estilo de
Segn la narracin de Lucas, hay que suponer, por una parte, que Zaca- Lucas. En este caso, la frmula est ligeramente modificada: al kai ege-
ras estaba slo en el santuario, y por otra, que no deba demorarse de- neto expletivo sigue una frase temporal introducida por la conjuncin
masiado tiempo para evitar que el pueblo se pusiera nervioso. Al pare- hs, y la construccin se cierra con un verbo en indicativo (aplthen)
cer, Lucas ignora o se salta las prescripciones de la Misn (Tam. sin la conjuncin kai, como ya hemos indicado.
5,4-6; 6,1-3; 7,1-2) sobre la obligacin de que sean varios los sacerdotes La duracin de las funciones sacerdotales era, como ya hemos dicho,
que realicen simultneamente la ofrenda. Otro precepto de la Misn de una semana. Para indicar que ese perodo ha llegado a trmino, Lu-
(Yom. 5,1), relacionado con el da de la Expiacin, prohibe al sumo cas emplea el verbo pimplanai ( = llenar, completar), que, en acu-
sacerdote que prolongue innecesariamente su funcin litrgica en el sado contraste con el verbo plroun que aparece en el v. 20, no tiene
santo de los santos, no sea que provoque ansiedad en Israel. Lo que ninguna connotacin de cumplimiento, especialmente en sentido teo-
no sabemos es si este precepto era tambin vlido para la oblacin dia- lgico.
ria (tamid) del incienso.
Volvi a casa
v. 22. No poda hablarles Como ya indicamos en el comentario general a las narraciones de la in-
Las disposiciones de la Misn (Tam. 7,2) prevean que los sacerdotes, fancia, algunos episodios concretos terminan con una especie de frmula
al salir del santuario, una vez terminada la ofrenda, pronunciaran al conclusin A, en los episodios 1.2.3.5.7.8 que marca el final de
unsono la bendicin sacerdotal (Nm 6,24-26) sobre todo el pueblo con- la narracin. As sucede en este pasaje, igual que en Le 1,38.56; 2,15.
gregado en los atrios. En este episodio, dado el carcter y el contenido 20.39.51.
de la visin, Lucas se ve obligado a reducir el nmero de sacerdotes a En cuanto a la localizacin de la residencia de Zacaras, el relato no
uno solo ( = Zacaras). Y cuando el sacerdote sale, por fin, del santua- da ninguna indicacin concreta. Lo nico que sabemos y eso como
rio, resulta que es incapaz de articular una sola palabra de bendicin. deduccin del dato que se da de pasada en Le 1,39 es que no resida
en Jerusaln, sino en la sierra, en un pueblo de Judea (Le 1,39).
Ellos comprendieron que haba tenido una visin
Cmo llegaron a comprenderlo? En realidad, Lucas no da la ms m- v. 24. Poco despus concibi Isabel
nima indicacin. Sea como sea, la pregunta es absolutamente irrelevante El ncleo fundamental del anuncio (Le 1,13) se cumple en esta afirma-
para comprender el sentido del episodio. Cf. Flavio Josefo, Ant. X I I I , cin explcita del hecho de la concepcin. Comparado con 1 Sm 1,19-20,
10,3, nn. 282-283. el texto de Lucas es mucho ms conciso, pero el paralelismo es indiscu-
88 Anuncio del nacimiento de Juan: 1,5-25 Bibliografa 89

tibie. La mencin del embarazo de Isabel prepara no slo el anuncio, La vergenza


sino tambin la seal que va a recibir Mara en Le 1,36. Como ya apuntbamos antes, en la mentalidad juda la esterilidad o,
en general, el no tener hijos se consideraba como una afrenta, como
Estuvo cinco meses sin salir una verdadera desgracia. Vase la nota exegtica al v. 7. Cf., adems,
El dato hace referencia a los cinco primeros meses del embarazo de Isa- Gn 30,23.
bel. La indicacin no deja de ser enigmtica. Por qu habra de recluir-
se una mujer durante los cinco primeros meses de su gestacin? Que
BIBLIOGRAFA GENERAL
sepamos, el judaismo palestinense no tena usos particulares que impu-
sobre los relatos de la infancia
sieran esa prctica.
El aislamiento de Isabel tiene una funcin preparatoria del episodio
Audet, J.-M., Autour de la thologie de Luc I-II: ScEccI 11 (1959)
siguiente, en el que Mara se va a enterar, precisamente por las palabras
409-418.
del ngel, de que su prima est en estado. Hay que aadir, por otra par-
Bornhuser, K., Die Geburts- und Kindheitsgeschichte Jesu: Versuch
te, una motivacin implcita en el versculo siguiente. Con Isabel re-
einer zeitgenssischen Auslegung von Matthaus 1 und 2 und Lukas
cluida en casa y su marido mudo, el secreto est garantizado hasta que
1-3 (Gtersloh 1930).
llegue el da en que, segn el designio histrico-salvfico de Dios, haya
Box, G. H., The Gospel Narratives of the Nativity and the Alleged
de manifestarse pblicamente.
Influence of Heathen Ideas: ZNW 6 (1905) 80-101.
Brown, R. E., The Birth of the Messiah: A Commentary on the Infancy
v. 25. As es como me ha tratado el Seor Narratives in Matthew and Luke (Nueva York 1977). Trad. espa-
Es una articulacin verbal de la profunda alegra interna experimenta- ola: El nacimiento del Mesas. Comentario a los relatos de la in-
da por Isabel al comprobar que Dios le ha quitado la afrenta que en- fancia (Ed. Cristiandad, Madrid 1982) 229-523.
sombreca su feminidad. En el ensimismamiento de la futura madre no Brunner-Traut, E., Die Geburtsgeschichte der Evangelien im Lichte
slo resuena la exultacin de Sara: Dios me ha hecho bailar de alegra, agyptologischer Forschungen: ZRGG 12 (1960) 97-111.
y el que se entere bailar conmigo (Gn 21,6), y el comentario de Ra- Burrows, E., The Gospel of the Infancy and Other Biblical Essays (Lon-
quel: Dios ha retirado mi afrenta (Gn 30,23), sino que se anuncia el dres 1940) 1-58.
gozo de Mara. Es verdad que Isabel no estalla en un Magnficat, pero Danilou, J., The Infancy Narratives (Nueva York 1968).
su mente se ha iluminado y su corazn ha comprendido lo que realmen- Derret, J. D. M., Further Light on the Narratives of the Nativity: NovT
te significa esa actuacin de Dios. 17 (1975) 81-108.
El hoti inicial, que sigue al participio legousa, es problemtico. Lo Dibelius, M., Jungfrauensohn und Krippenkind: Untersuchungen zur
ms lgico parece ser interpretarlo como hoti explicativo equiva- Geburtsgeschichte Jesu im Lukas-Evangelium, en Botschaft und
lente a nuestros dos puntos (:) y no en sentido causal, como lo tra- Geschichte I (Tubinga 1953) 1-78.
duce la Vulgata ( = quia). Atribuir a hoti un matiz de causalidad im- Dignath, W., Die lukanische Vorgeschichte (Gtersloh 1971).
plicara considerar todo el versculo como la razn por la que Isabel se Erdmann, G., Die Vorgeschichten des Lukas- und Matthdus-Evangeliums
encerr en casa. Vanse, con todo, las reflexiones de P. Winter, Hoti und Vergils vierte Ekloge (Gotinga 1932).
recitativum in Le 1,25.61; 2,23: HTR 48 (1955) 213-216. Feuillet, A., Jsus et sa mere, d'aprs les rcits lucaniens de l'enfance
et d'aprs Saint ]ean (Pars 1974).
Que ahora se ha preocupado Quelques observations sur les rcits de l'enfance chez St. Luc:
La forma griega epeiden significa mir, fij su mirada, y expresa Esprit et vie 82 (1972) 721-724.
el cuidado, la preocupacin de Dios por la raza humana. Como no Ford, J. M., Zealotism and the Lukan Infancy Narratives: NovT 18
lleva un complemento pronominal y va seguido de infinitivo, hay que (1976) 280-292.
interpretarlo en sentido absoluto; el infinitivo, en este caso, tiene valor Gaechter, P., Maria im Erdenleben: Neutestamentliche Marienstudien
de finalidad. (Innsbruck 3 1955).
90 Anuncio del nacimiento de Juan: 1,5-25 Bibliografa 91

George, A., La parallle entre Jean-Baptiste et Jsus en Le 1-2, en Bericht ber neuere deutschsprachige Literatur: YYL 78 (1969)
Hom. al R. P. Beda Rigaux, eds. A. Descamps/A. de Halleux (Gem- 305-309.
bloux 1970) 147-171. Norden, E., Die Geburt des Kindes: Geschichte einer religisen Idee
Glockner, R., Die Verkndigung des Heils beim Evangelisten Lukas (Stuttgart 1924; reimpreso en Darmstadt 1958).
(Maguncia 1976) 68-124. Oliver, H. H., The Lucan Birth Stories and the Purpose of Luke-Acts:
Goulder, M. D./M. L. Sanderson, St. Luke's Gnesis: JTS 8 (1957) NTS 10 (1963-1964) 202-226.
12-30. Raisanen, H., Die Mutter Jesu im Neuen Testament (Helsinki 1969).
Gressmann, H., Das Weihnachtsevangelium auf Ursprung und Geschich- Riedl, J., Die Vorgeschichte Jesu: Die Heilsbotschaft von Mt 1-2 und
te untersucht (Gotinga 1914). Lk 1-2 (Stuttgart 1968).
Isaacs, M. E., Mary in the Lucan Infancy Narrative: Way, Suppl. 25 Ruddick, C. T., Jr., Birth Narratives in Gnesis and Luke: NovT 12
(1975) 80-95. (1970) 343-348.
Kraaft, E., Die Vorgeschichte des Lukas: Eine Frage nach ihrer sach- Sahlin, H., Der Messias und das Gottesvolk: Studien zur protolukani-
gemassen Interpretation, en Zeit und Geschichte (Hom. a Rudolf schen Thologie (Upsala 1945) 63-342.
Bultmann), ed. E. Dinkler (Tubinga 1964) 217-223. Salazar, A. M., Questions about St. Luke's Sources: NovT 2 (1957-
Lagrange, M.-J., Le rcit de l'enfance de Jsus dans St. Luc: RB 4 (1895) 1958) 316-317.
160-185. Schelkle, K. H., Die Kindheitsgeschichte, en Wort und Schrift:
Laurentin, R., Structure et thologie de Luc I-II (Pars 1957). Beitrge zur Auslegung und Auslegungsgeschichte des Neuen Testa-
Traces d'allusions tymologiques en Luc 1-2: Bib 37 (1956) 435-456; ments (Dusseldorf 1966) 59-75.
38 (1957) 1-23. Schierse, F. J., Weihnachtliche Christusverkndigung: Zum Verstand-
Leaney, R., The Birth Narratives in St. Luke and St. Matthew: NTS 8 nis der Kindheitsgeschichten: BibLeb 1 (1960) 217-222.
(1961-1962) 158-166. Schrmann, H., Aufbau, Eigenart und Geschichteswert der Vorge-
Machen, J. G., The Origin of the First Two Chapters of Luke: Prince- schichte, LK 1-2, en Traditwnsgeschichtliche Untersuchungen zu
ton Theological Review 10 (1912) 212-277. den synoptischen Evangelien (Dusseldorf 1968) 198-208.
Songer, H. S., Luke's Portrayal of the Origins of Jess: RevExp 64
MacNeill, H. L., The Sitz im Leben of Luke 1:5-2:20: JBL 65 (1946)
(1967) 453-463.
123-130.
Staudinger, J., Testis primarius evangelii secundum Lucam: VD 33
Mann, C. S., The Historicity of the Birth Narratives, en Historicity
(1955) 65-77, 129-142.
and Chronology in the New Testament (Londres 1965) 46-58.
Strater, P., De probabili origine historiae infantiae Christi: VD 25
Meagher, G., The Prophetic Cali Narrative: ITQ 39 (1972) 164-177.
(1947) 321-327.
Minear, P. S., The Interpreter and the Nativity Stories: TTod 7 (1950-
Tatum, W. B., The Epoch of Israel: Luke i-ii and the Theological Plan
1951) 358-375.
of Luke-Acts: NTS 13 (1966-1967) 184-195.
Luke's Use of the Birth Stories, en Studies in Luke-Acts, 111-130.
Thompson, P. J., The Infancy Gospels of St. Matthew and St. Luke
Muoz Iglesias, S., Estructura y teologa de Lucas I-II: EstBb 17
Compared: SE I (1959) 217-222.
(1958) 101-107.
Turner, N., The Relation of Luke i and ii to Hebraic Sources and to
El evangelio de la infancia de San Lucas y las infancias de los hroes
the Rest of Luke-Acts: NTS 2 (1955-1956) 100-109.
bblicos: EstBb 16 (1957) 329-382.
Usener, H., Geburt und Kindheit Christi: ZNW 4 (1903) 1-21.
Midrs y evangelios de la infancia: EstEcl 47 (1972) 331-359.
Vbgtle, A., Offene Fragen zur lukanischen Geburts- und Kindheits-
Neirynck, F., L'vangile de Noel selon St. Luc: tudes religieuses 749
geschichte, en Das Evangelium und die Evangelien: Beitrge zur
(Pars 1960).
Evangelienforschung (Dusseldorf 1971) 43-56.
Visitatio B. M. V.: Bijdrage tot de Quellenkritik van Le. 1-2: Col-
Wickings, H. F., The Nativity Stories and Docetism: NTS 23 (1976-
lationes brugenses et gandavenses 6 (1960) 387-404.
1977) 457-460.
Nellessen, E., Zu den Kindheitsgeschichten bei Matthus und Lukas:
92 Anuncio del nacimiento de ]uan: 1,5-25

Wilson, R. M., Some Recent Studies in the Lucan Infancy Narratives: 2. ANUNCIO DEL NACIMIENTO DE JESS
SE I (1959) 235-253. (1,26-38)
Winter, P., The Cultural Background of the Narrative in Luke I and
II: JQR 45 (1954-1955) 159-167, 230-242, 287. 26
Lukanische Miszellen: ZNW 49 (1958) 65-77. Al sexto mes, envi Dios al ngel Gabriel a una ciudad de
The Main Literary Problem of the Lucan Infancy Story: ATR 40 Galilea, que se llamaba Nazaret, 2? a una virgen prometida a
(1958) 257-264. un hombre de la estirpe de David, de nombre Jos. La virgen
Nazareth and Jerusalem in Luke chs. i and ii: NTS 3 (1956- se llamaba Mara. a El ngel, entrando adonde estaba ella, le
1957) 136-142.
dijo:
On Luke and Lucan Sources: A Reply to the Reverend N. Turner:
ZNW 47 (1956) 217-242. Dios te salve, favorecida! El Seor est contigo.
29
On the Margin of Luke I, II: ST 12 (1958) 103-107. Mara se turb al or estas palabras, preguntndose qu
The Proto-source of Luke I: NovT 1 (1956) 184-199. podra significar aquel saludo. x El ngel le dijo:
Some Observations on the Language in the Birth and Infancy Stories No temas, Mara, porque Dios te ha otorgado su favor.
of the Third Gospel: NTS 1 (1954-1955) 111-121. 31
Two Notes on Luke I, II with Regard to the Theory of Imitation
Mira, vas a concebir, y dars a luz un hijo; y le pondrs de
Hebraisms: ST 7 (1953) 158-165. nombre Jess. 32 Ser grande, ser llamado Hijo del Altsimo,
y el Seor Dios le dar el trono de David, su padre. 33 Reinar
Bibliografa sobre 1,5-25 para siempre en la casa de Jacob, y su reinado no tendr fin.
34
Badham, F. P., The Integrity of Luke i. 5-11: ExpTim 8 (1896-1897) Mara dijo al ngel:
116-119. Cmo podr suceder eso, ya que no tengo relaciones
Baltzer, K., The Meaning of the Temple in the Lukan Writings: HTR con un hombre?
58 (1965) 263-277. 35
El ngel le contest:
Benoit, P., L'enfance de Jean-Baptiste selon Luc i: NTS 3 (1956-1957)
El Espritu Santo bajar sobre ti, y la fuerza del Alt-
169-194.
Dubois, J.-D., La figure d'lie dans la perspective lucanienne: RHPR simo te cubrir con su sombra. Por eso, el nio que va a na-
53 (1973) 155-176. cer ser santo, y ser llamado Hijo de Dios. x Ah tienes a tu
Milik, J. T. (con la colaboracin de M. Black), The Books of Enoch: pariente Isabel; a pesar de su vejez, ha concebido un hijo, y
Aramaic Fragments of Qumrn Cave 4 (Oxford 1976). la que decan que era estril est ya en su sexto mes; 37 por-
O'Fearghail, F., The Literary Forms of LK 1,5-25 and 1,26-38: Ma-
que para Dios no hay nada imposible a.
rianum 43 (1981) 321-444. 38
Peretto, E., Zaceara Elisabetta Giovanni visti dal primo lettore di Luca Mara dijo entonces:
(cap. I): Marianum 40 (1978) 350-370. Yo soy la esclava del Seor. Cmplase en m lo que has
Scott, R. B. Y., The Expectation of Elijah: CJRT 3 (1926) 1-13. dicho.
Winter, P., Hoti recitativum in Le 1,25.61; 2,23: ZNW 46 (1955) Y el ngel la dej.
261-263; cf. HTR 48 (1955) 213-216.

' Gn 18,14 (LXX).


Comentario general 95

COMENTARIO GENERAL Por otra parte, ya hemos hablado anteriormente de una espe-
cie de historiografa imitativa. Pues bien, si se admite que este
El segundo episodio de la narracin lucana de la infancia es parale- recurso literario est presente en la narracin lucana hasta el
lo al primero, slo que con un cambio de destinatario. Mientras punto de que el anuncio de la concepcin y del nacimiento de Jess
que el anuncio del nacimiento maravilloso de Juan se dirige al pa- refleja los relatos veterotestamentarios referentes a Ismael, Isaac,
dre, el nacimiento extraordinario de Jess se anuncia a la madre. Sansn y Samuel, surge espontneamente la cuestin del autn-
Las coincidencias fundamentales de este paralelismo pueden apre- tico valor histrico de la nararcin de Lucas. Hay que reconocer
ciarse en el esquema general que ya presentamos anteriormente, que el problema es suficientemente espinoso.
al hablar de la estructura de las narraciones de la infancia. Para un Una dificultad complementaria deriva del hecho de que ya el
estudio comparativo ms detallado, vase R. E. Brown, El naci- propio evangelista Mateo con independencia de Lucas refleja
miento del Mesas, pp. 306-309. una tradicin sobre el anuncio celeste del nacimiento de Jess antes
Igual que en el episodio precedente, tambin aqu se perciben de que Mara y Jos vivieran juntos y sobre la concepcin virginal
con toda claridad los cinco elementos bsicos del esquema de de Jess debida a una intervencin del Espritu Santo. Con todo,
anuncio que, en el Antiguo Testamento, caracteriza este tipo de entre las dos narraciones hay una serie de diferencias extraordina-
narraciones: riamente significativas. Por ejemplo, en Mateo, el destinatario del
anuncio es Jos, mientras que, en Lucas, el mensaje va dirigido a
1. Entrada en escena del mensajero (1,28). Mara. En la narracin de Mateo, en la que no se hace mencin de
2. Perplejidad de Mara (1,29). Nazaret hasta Mt 2,23, parece lgico pensar que Jos, a la hora
3. Mensaje celeste (1,30-33): el mensajero saluda a Mara por del anuncio, se encuentra en Beln; en cambio, en Lucas se afirma
su nombre y le invita a la tranquilidad (1,30b), le anuncia explcitamente que Mara se encuentra en una ciudad de Galilea
que va a concebir y dar a luz un hijo (1,31a), le indica el que se llamaba Nazaret (Le 1,26). La estructura del episodio, en
nombre que deber poner al nio (1,31b) y le describe los la versin de Mateo, no sigue el esquema veterotestamentario ms
rasgos principales de su personalidad (1,32-33). que en algn detalle suelto; por el contrario, el relato de Lucas
4. Objecin de Mara (l,34bc). es un calco formal de la estructura tpica con la que el Antiguo
5. Respuesta y seal: Mara concebir virginalmente; su pri- Testamento presenta esta clase de narraciones. Una primera con-
ma Isabel, aunque ya anciana, tambin ha concebido un clusin es que los dos evangelistas, aunque deudores de la tradicin
hijo (l,35b-37). precedente, han compuesto su narracin a base de modelos distin-
Todo esto quiere decir que Lucas ha tomado ciertos elementos tos: Mateo encuadra el anuncio en un ambiente veterotestamen-
de la tradicin sobre el nacimiento de Jess no slo en su estadio tario de sueos, mientras que Lucas sigue un modelo del Anti-
prelucano, sino incluso en la forma anterior al Evangelio segn guo Testamento de corte decididamente literario.
Mateo. Con esos elementos, Lucas ha estructurado su propio anun- Qu sucedi realmente, desde el punto de vista histrico? Im-
cio del nacimiento de Jess a base de un modelo tpicamente vete- posible saberlo. Ciertos autores, como J.-P. Audet (L'Annonce
rotestamentario, y a imitacin del relato con que la fuente derivada Marie: RB 63, 1956, 355) y J. McHugh (The Mother of Jess in
del Bautista presentaba el anuncio del nacimiento de Juan. La re- the New Testament, Garden City, N. Y. 1975, 128), han aventu-
elaboracin lucana de esta fuente, cuyos materiales son claramente rado la idea de que la narracin de Lucas bien pudiera ser un modo
perceptibles en Le l,5-24a y que vuelven a reaparecer a partir de de presentar una experiencia interna de Mara, de orden espiritual
Le 1,57, ha llevado a Lucas a introducir entre estos dos bloques y absolutamente privada. La explicacin entra dentro de lo posible.
narrativos su propio anuncio del nacimiento de Jess. Pero lo verdaderamente importante en este caso es centrar la aten-
96 Anuncio del nacimiento de Jess: 1,26-38
Comentario general $)J
cin en el mensaje propiamente dicho, con su descripcin del per-
Mara en Le 1,27 se parece mucho ms a Dt 22,23 que a Is 7,14.
sonaje. La posibilidad o imposibilidad de determinar con toda pre-
Por otra parte, la tradicin de la virginidad -de Mara, antes del
cisin el carcter histrico de los detalles es totalmente secundario. nacimiento de Jess, se encuentra tambin en el Evangelio segn
La intencin fundamental de Lucas, al contar esos episodios y Mateo (Mt 1,18-25). Es ms, el primero que relacion la condicin
precisamente de esa manera, es decir, en acusado paralelismo, virginal de Mara con la forma griega de Is 7,14 fue precisa-
no es otra que describir la identidad de los personajes centrales. El mente Mateo. Sera entonces muy poco ortodoxo importar esta idea
anuncio celeste de un nacimiento maravilloso revela, en el caso de teolgica de Mateo y explotarla para interpretar la presentacin de
Zacaras, la misin especfica de su hijo Juan, y en el caso an ms Lucas. Por otra parte, es el propio Mateo el que ratifica la conexin
espectacular de Mara, se le anuncia el futuro mesinico y la per- con Is 7,14, mediante una frmula de cumplimiento y la cita ex-
sonalidad nica de su hijo Jess. plcita del texto de Isaas; de modo que un relato que, ya de por s,
El episodio que nos ocupa, es decir, el anuncio de la concepcin afirma la concepcin virginal queda poderosamente reforzado por
y nacimiento de Jess, se puede dividir en tres secciones: a) cir- la cita proftica, que adquiere en l su expreso cumplimiento.
cunstancias y personajes (vv. 26-27); b) el mensaje propiamente
dicho (vv. 28-37), y c) respuesta de Mara (v. 38). b) El mensaje propiamente dicho (vv. 28-37)
a) Circunstancias y personajes (vv. 26-27) La primera palabra del mensajero es un saludo: chaire ( = algra-
te, salve, Dios te salve).
Para anunciar el nacimiento y la concepcin de Jess, Lucas escoge
Ha habido quienes han propuesto que la forma original de Lu-
el mismo mensajero celeste, es decir, Gabriel (Le 1,26). La indica-
cas comprenda nicamente los vv. 28-33, mientras que el resto
cin temporal del acontecimiento al sexto mes es un indicio
la pregunta de Mara y la tranquilizadora respuesta del mensa-
claro de composicin lucana. De esta manera, el episodio queda
jero (vv. 34-35) fue aadido en un estadio ulterior de la compo-
perfectamente ligado con la conclusin del pasaje precedente, don-
sicin. Entre los que propugnan esta teora hay que contar a A. von
de Lucas ha introducido una reelaboracin personal de los mate-
Harnack (Zu Lk 1,34-35: ZNW 2, 1901, 53-57), a R. Bultmann
riales vinculados con el Bautista (cf. Le l,24b-25).
(cf. HST 295), que considera los vv. 34-37 como una adicin se-
El relato contiene un elemento verdaderamente nuevo: la pre-
cundaria, y a F. C. Grant, que ve en el v. 34c una glosa intro-
sentacin de Mara como una virgen Este elemento descriptivo
ducida por la especulacin ulterior en torno a la doctrina de la con-
no se puede entender como una derivacin de Is 7,14, a pesar de
cepcin virginal, una glosa indudablemente muy antigua, pero
las opiniones de G. Schneider (Das Evangelium nach Lukas, p. 49),
debida a un copista mediocre, sin la calidad literaria del propio
G. Voss (Die Christologie der lukanischen Schriften in Grundz-
Lucas (Where Form Criticism and Textual Criticism Overlap:
gen, pp. 65-81) y otros muchos. Los nicos paralelos posibles de
JBL 59, 1940, 18-21). En cualquier caso, la ausencia de los vv. 34-
esta narracin lucana con el pasaje de Is 7,10-17 son los siete si-
35 en el anuncio de la concepcin de Jess supondra el uso normal
guientes: casa de David (Le 1,27; cf. Is 7,13), el Seor (Le
de las relaciones conyugales.
1,28; cf. Is 7,10), virgen (Le 1,27; cf. Is 7,14 [LXX]), vas a
Pero el hecho de que estos versculos aparecen en todos los ma-
concebir (Le 1,31; cf. Is 7,14 [LXX]), dars a luz un hijo (Le
nuscritos griegos del Evangelio segn Lucas (cf. B. Brinkmann, Die
1,31; cf. Is 7,14), le pondrs de nombre (Le 1,31; cf. Is 7,14),
Jungfrauengeburt und das Lukasevangelium: Bib 34, 1953, 327-
en la casa (Le 1,33; cf. Is 7,17). El caso es que todas estas ex-
332) y su estilo es incuestionablemente lucano (cf. V. Taylor, The
presiones aparecen en otros muchos episodios del Antiguo Testa-
Historical Evidence for the Virgin Birth, Oxford 1920, 40-87).
mento y a veces con mucha ms insistencia, como explicaremos en
Surge as una nueva pregunta: Se podra pensar que fue el propio
las respectivas notas exegticas. En realidad, la descripcin de
Lucas el que aadi estos versculos a una primitiva redaccin del
7
98 Anuncio del nacimiento de Jess: 1,26-38 Comentario general 99

anuncio, en la que faltaba esa instancia dialgica? Para apoyar esa parece tan absurdo que una joven que slo est prometida y que
hiptesis se han aducido los argumentos siguientes: an no convive con su marido pueda hacer semejante pregunta.
1) La perfecta continuidad narrativa entre los vv. 30-33 y los El anuncio contenido en los vv. 28-37 es una expresiva decla-
vv. 36-37, sin la interrupcin que suponen los vv. 34-35. racin, en dos tiempos, en la que el mensajero celeste descubre ante
2) La ausencia de un estricto paralelismo entre el caso de Za- los ojos atnitos de Mara la extraordinaria personalidad del hijo
caras, cuya pregunta (Le 1,18) se resuelve con una seal punitiva que ella misma va a dar a luz y la maravillosa actuacin divina que
(Le 1,20), y los reparos de Mara (Le 1,34), que quedan disipados va a dar origen a esa existencia incomparablemente nica. El pa-
con una palabra de apertura al misterio y con una seal tranquili- saje es fundamentalmente cristolgico; sus connotaciones mario-
zadora (Le 1,35-36). lgicas son slo secundarias. El significado profundo es que la per-
sonalidad de Jess es plenamente humana y, al mismo tiempo, ab-
3) La innecesaria repeticin tautolgica de ttulos paralelos: solutamente divina, porque viene de Dios. Precisamente esa actua-
Hijo del Altsimo (Le 1,32) e Hijo de Dios (Le 1,35). cin de Dios es la que establece un cierto paralelismo entre Isabel
4) El diverso carcter cristolgico de esos dos ttulos, ya que y Mara. En la anciana estril, la intervencin divina borra la ver-
el primero Hijo del Altsimo refleja una cristologa de corte genza de la infecundidad, dando un hijo que ser un enviado del
palestinense, mientras que el segundo Hijo de Dios tiene Seor, un profeta que preparar sus caminos; en la joven virgen, la
acentos ms bien helensticos. accin de Dios va a potenciar maravillosamente la condicin vir-
Con todo, hay un hecho fundamental que hay que tener en ginal transformndola en una esplndida maternidad, que va a dar
cuenta. Y es que el esquema veterotestamentario de esta clase de a luz un hijo que ser el sucesor y heredero de David, el Hijo de
anuncios reclama como elemento estructural, imprescindible para Dios. Ser grande ttulo aplicado a Dios en los LXX (cf. la
el funcionamiento del modelo, la pregunta u objecin del destina- nota exegtica a Le 1,15) y se llamar Hijo del Altsimo, se
tario. Por eso la configuracin ms elemental del episodio requiere sentar en el trono de David, su padre, y su reinado no tendr fin.
imperiosamente la presencia de los vv. 34-35. Adems, en la con- As se describe, en un primer estadio, la personalidad del nio. Una
frontacin entre Gabriel y Zacaras hay otros motivos literarios nueva oleada completa la identificacin: ser santo, Hijo de
por ejemplo, la mudez del vidente (cf. Dn 10,15), que esta- Dios. Si la concepcin de Juan requera una maravillosa interven-
ran fuera de lugar en este episodio. A lo que, naturalmente, hay cin divina, la concepcin de Jess, por fuerza del paralelismo de
que aadir la manifiesta superioridad que se revela en el propio superioridad, tiene que requerir una actuacin de Dios infinita-
paralelismo de la composicin. Por ltimo, no se puede decir, sin mente ms impresionante, como la maternidad de una virgen.
ms, que el ttulo Hijo de Dios tenga un carcter fundamental- La concepcin de Jess va a tener lugar por una actuacin del
mente helenstico, ya que, en un texto arameo de origen palesti- Espritu Santo, que bajar sobre Mara; por la fuerza del Altsimo,
nense descubierto en la cueva n. 4 de Qumrn, esta denominacin que cubrir a la madre con su sombra; por eso, Jess ser el Hijo
que hemos considerado como cristolgica aparece en estrecho de Dios (Le 1,35). El lenguaje es eminentemente figurativo. Nin-
paralelismo con la otra designacin ya mencionada, Hijo del Alt- guno de los dos verbos, ni eperchesthai ( = bajar sobre) ni epis-
simo (cf. la nota exegtica al v. 32). kiazein ( = cubrir con la sombra), tiene connotaciones directa-
En conclusin, no hay ningn motivo determinante para im- mente relacionadas con el hecho de la concepcin y mucho menos
pugnar el carcter unitario de los vv. 28-37. R. Bultmann piensa cualquier clase de implicacin de tipo sexual; jams se usan en con-
que es absurdo que una novia como Mara haga una pregunta como textos con esas o parecidas caractersticas. Las expresiones son de
la formulada en Le 1,34 (cf. HST, p. 295). En mi opinin, no carcter nicamente figurativo, que intentan describir la misteriosa
200 Anuncio del nacimiento de Jess: 1,26-38 Comentario general 101
intervencin del Espritu Santo y la fuerza sobrenatural que va a Las alusiones al orculo de Natn (2 Sm 7) son inconfundibles,
dar consistencia a la sucesin dinstica de David, personificada en como se desprende de una sumaria comparacin de los dos textos:
Jess, y va a consagrar esa personalidad nica con la real y verda-
dera filiacin divina. 2 Sm 7,9: te dar un gran Le 1,32: ser grande
Por mera asociacin verbal, viene a la mente la referencia de nombre
Pablo a la actuacin del Espritu cuando, en una alusin al naci- 7,13: su trono real 1,32: el trono de David, su
miento de Isaac, define a este personaje como el que naci por el padre
7,14: l ser para m un 1,32: Hijo del Altsimo
Espritu (Gal 4,29), un detalle que no aparece en el libro del G-
hijo
nesis. Pero, desde luego, aqu no se trata de una intervencin divi- 7,16: tu casa y tu reino 1,33: reinar para siempre
na que implique, ni remotamente, una concepcin virginal. en la casa de Jacob
Hace ya unos aos escrib un artculo sobre este tema de la
concepcin virginal de Jess en el Evangelio segn Lucas (The Pero, a pesar de esas correspondencias con 2 Sm, la redaccin
Virginal Conception of Jess in the New Testament: TS 34, 1973, lucana parece reflejar, ms bien, la versin posexlica de ese mis-
567-570), en el que me preguntaba si las palabras de Lucas, en s mo orculo, tal como se reproduce en 1 Cr 17,11-14. Mientras que
mismas y prescindiendo de posibles influjos de la presentacin de 2 Sm habla de hijo con significado colectivo es decir, con refe-
Mateo, en la que el anuncio a Jos afirma explcitamente la concep- rencia a toda una dinasta, el primer libro de las Crnicas es mu-
cin virginal de Jess, no podran significar simplemente que Mara cho ms especfico y estrecha el significado de la descendencia de
iba a tener un hijo, segn las leyes normales de la biologa humana. David, reducindola expresamente a uno de tus hijos (1 Cr
En este caso, el papel del Espritu consistira en dotar al nio de un 17,11).
carcter particular perfectamente adecuado a su ttulo o a su condi- La identificacin de Jess como el Mesas davdico, el verda-
cin de Hijo de Dios. En el fondo sigo manteniendo esa conviccin, dero descendiente de David, est en perfecta consonancia con las
es decir, que Le 1,35 puede admitir ese significado; aunque estoy de expectativas mesinicas del judaismo palestinense precristiano. Pero
acuerdo con R. E. Brown en que el paralelismo de superioridad que hay que sealar, al mismo tiempo, que la literatura juda precris-
caracteriza el anuncio del nacimiento de Jess, con respecto al na- tiana nunca atribuye al Mesas que ha de venir el ttulo explcito
cimiento de Juan, exige que, en el caso de Jess, la intervencin de Hijo de Dios. El texto ms afn a esta concepcin se encuentra
divina, precisamente por referirse a la potencia creativa del Espritu en un manuscrito de Qumrn (4QFlor 10-13; cf. DJD 5.53), en el
Santo, tenga que tener como resultado una concepcin mucho ms que, despus de unas cuantas citas de 2 Sm 7,11-14, se identifica
extraordinaria, o sea, una concepcin virginal (cf. R. E. Brown, El al personaje llamado mi hijo (2 Sm 7,14) como el retoo de
nacimiento del Mesas, pp. 305ss; Luke's Description of the Vir- David, que surgir en los ltimos das, tomar posesin del trono
ginal Conception: TS 35, 1974, 360-362). de David y salvar a Israel. Aunque este heredero de David no
Los dos momentos del mensaje celeste dirigido a Mara descri- recibe expresamente el ttulo de msiah ( = Mesas, Ungido),
ben la personalidad de Jess y los rasgos fundamentales de su mi- s se le concibe como el referente de la profeca de Natn. Pero la
sin futura. Vamos a explicar someramente cada uno de estos dos presencia del ttulo Hijo de Dios en un fragmento procedente
momentos descriptivos. de Qumrn (cf. nuestra nota exegtica a Le 1,32), en el que no
aparece claro que el ttulo se refiera a un personaje considerado
1. Primer tiempo (vv. 32-33). como Mesas, no da pie para deducir de ese texto (4QFlor) que el
El carcter extraordinario de la personalidad de Jess se expresa apelativo Hijo de Dios pudiera tener un cierto sentido mesi-
en trminos de su vinculacin davdica y de su funcin mesinica. nico. Esta observacin es importante para comprender en su pers-
202 Anuncio del nacimiento de Jess: 1,26-38 Comentario general 103
pectiva exacta cada uno de los dos estadios en los que Lucas define NTS 9 (1962-1963) 129-130; E. F. Sutcliffe, The Rule of the Con-
la personalidad de Jess. El hecho de que el nio que va a nacer gregaron (IQSa) II, 11-12: Text and Meahing: RevQ 2 (1959-
sea el Mesas davdico ste es el sentido ms obvio de Le 1, 1960) 541-547; M. Smith, God's Begetting the Messiah in
32-33 no significa que ese carcter mesinico agote la plenitud IQSa: NTS 5 (1958-1959) 218-224.
de sentido del ttulo Hijo de Dios. La funcin de la segunda Con todo, aunque el texto al que nos referimos es decir,
parte del mensaje celeste (v. 35) consiste precisamente en clarificar IQSa 2,11-12 hable de la generacin divina del Mesas, no se
este punto. Jess no es slo el Mesas davdico, sino que es tam- puede considerar como paralelo de Le 1,35, que se refiere a la con-
bin verdadero Hijo de Dios. cepcin virginal de Jess mediante una intervencin del Espritu
Hay otro texto de la literatura de Qumrn que roza esta misma Santo y por un despliegue de la potencia del Altsimo. Hablar de
problemtica. En el Manual de disciplina de la comunidad (1QS), generacin divina del Mesas pertenece evidentemente al lenguaje
un fragmento del apndice, conocido en determinados crculos como figurativo e incluso puede ser una resonancia de 2 Sm 7,14 o
Regla de la congregacin para los ltimos das, se refiere posible- tal vez de Sal 2,6-7, aunque el contexto de IQSa no contiene
mente a la idea de una generacin divina del Mesas. La reconstruc- la ms mnima sugerencia en este sentido.
cin del texto fragmentario dice as: [sta es la asam]blea de los
hombres famosos, [llamados] como representantes del Consejo de 2. Segundo tiempo (v. 35).
la comunidad, cuando (o bien: si) [Dios] engendre al Mesas entre La nueva descripcin de la personalidad de Jess emplea, como
ellos (IQSa 2,11-12; cf. DJD 1.110). Tanto la reconstruccin recurso literario, una construccin en paralelismo, que recuerda el
como la interpretacin del texto han sido objeto de un reido de- tipo de composicin potica hebrea a base de hemistiquios. Para
bate. En primer lugar, el trabajo de reconstruccin ha postulado disipar los reparos de Mara (Le 1,34), el mensajero le anuncia que
un '/ ( = Dios). Y, en segundo lugar, el cientfico que public el su maternidad ser obra de una especial intervencin divina y,
texto D. Barthlemy interpret, de entrada, la ltima palabra por eso, el hijo que le va a nacer ser Hijo de Dios. Esa inter-
de la lnea 11 como ytvlyk, en vez del original ywlyd; y consecuen- vencin sobrenatural se desdobla en dos expresiones paralelas: El
temente lo tradujo por presentar, en vez de traducirlo por en- Espritu Santo bajar sobre ti y la fuerza del Altsimo te cubrir
gendrar. Pero otros muchos investigadores que han inspeccionado con su sombra (Le 1,35). Y el fruto de esa actuacin divina se con-
detenidamente el texto original Allegro, Cross y otros insis- cretar en un nio que ser no slo el Mesas y el autntico des-
ten en que hay que leer ywlyd ( = engendrar; es decir, cuando cendiente de David, sino el verdadero Hijo del propio Dios.
[Dios] engendre...). El sujeto del verbo tiene que ser, casi con En cuanto a su contenido, el v. 35 no es pura creacin de Lu-
toda seguridad, '/ ( = Dios). Hay, adems, otro aspecto com- cas, sino que reproduce una tradicin de la comunidad cristiana
plementario que plantea una nueva problemtica, y es que esa re- sobre la concepcin virginal de Jess anunciada por un mensajero
construccin nos proporcionara el nico texto de la literatura pa- celeste. La tradicin es ciertamente anterior a Lucas, ya que tam-
lestinense precristiana, en el que aparece el ttulo el Mesas, en bin queda recogida por Mateo (Mt 1,18-25). Pero adems hay
singular y con artculo definido. En resumidas cuentas, a pesar de otros elementos que entran en juego. Indudablemente, Lucas ha
que el texto ofrece muchos flancos a la discusin, habr que archi- sintetizado ciertos temas de una cristologa prelucana, recogidos
varlo en la memoria, al menos como un posible testimonio del tema por la tradicin paulina en Rom 1,3-4. En efecto, el propio Pablo,
de la generacin divina del Mesas. Para una presentacin ms am- basndose en fragmentos de la proclamacin kerigmtica prepaul-
plia y matizada, cf. O. Michel/O. Betz, Von Gott gezeugt, en Ju- na, confiesa que Jess, por lnea carnal, naci de la estirpe de
dentum, Urchristentum, Kirche: Hom. a Joachim Jeremias (ed. David, pero por lnea del Espritu santificador fue constituido
W. Eltester; Berln 1960) 11-12; Nocheinmal Von Gott gezeugt: Hijo de Dios en plena fuerza por su resurreccin de entre los
204 Anuncio del nacimiento de Jess: 1,26-38 Comentario general 105

muertos. En un proceso de reduccin encontramos estos cuatro que Jess no es slo el Mesas davdico, sino el verdadero Hijo de
elementos: Hijo de Dios, fuerza, Espritu santificador ex- Dios.
presin poco paulina para referirse al Espritu Santo y estirpe Con todo, como ya insinu anteriormente, el pasaje tiene tam-
de David. Y llega Lucas, que conoce bien esa formulacin cristo- bin un significado mariolgico que, aunque secundario, no con-
lgica, toma sus elementos constitutivos y acua una expresin viene pasar por alto. Este sentido mariolgico no reside fundamen-
nueva, para explicar los orgenes del nio que va a nacer. En la talmente en la afirmacin de la virginidad de Mara (Le 1,27.34),
formulacin paulina y probablemente tambin en el estadio an- que jams se presenta como un fenmeno biolgico, de lnea pura-
terior de la tradicin, el ttulo de Hijo de Dios se aplica a mente carnal; buena prueba de ello es el carcter figurativo de los
Jess resucitado, es decir, est en relacin directa con la resu- verbos eperchesthai ( = bajar sobre) y episkiazein ( = cubrir
rreccin. Lucas, por su parte, toma ese ttulo cristolgico y lo retro- con la sombra). Ciertamente, se afirma la concepcin virginal de
trae al momento inicial, a la concepcin de Jess. Cmo se puede Jess. Pero lo que pretende esa afirmacin es explicar un aspecto
interpretar este cambio de acento? Es legtima esa transposicin? de la personalidad del nio y slo indirectamente hace referencia
Por supuesto! Lo que ha hecho Lucas es, en realidad, un testimo- a la madre; eso es lo que dice con toda claridad la conclusin del
nio privilegiado del proceso de comprensin que experiment la v. 35: por eso, el que va a nacer ser santo y ser llamado Hijo
comunidad cristiana en torno a la personalidad de Jess. de Dios.
Al principio, los ttulos con que se expresaba la identidad de En el sentido estrictamente mariolgico, mucha ms importan-
Jess como el ttulo de Hijo de Dios estaban fundamental- cia que la concepcin virginal tiene la descripcin de Mara como
mente polarizados hacia el fenmeno espectacular de la resurrec- kecharitomen ( = la que ha recibido el favor de Dios, es decir,
cin (cf. Rom 1,4; Hch 13,33); pero, con el pasar del tiempo, la lo que expresamos en castellano con la frase llena de gracia). El
comunidad cristiana fue poco a poco dndose cuenta de que el favor de Dios se manifiesta en Mara con su eleccin para ser la
Resucitado no era un personaje diferente del que haba actuado madre del que ser el Salvador, el Mesas, el Seor (Le
durante el ministerio pblico, sino que tena que haber sido siem- 2,11). Este aspecto de la maternidad de Mara reaparecer de nue-
pre el mismo, incluso desde sus orgenes, aunque entonces no hu- vo en el curso de la narracin evanglica de Lucas (Le 8,19-21;
biera sido reconocido como tal. Por tanto, no es que se retrotrajera 11,27-28) y en el libro de los Hechos (Hch 1,14), como un modelo
el momento cristolgico (cf. R. E. Brown, El nacimiento del al que ha de ajustarse la condicin del verdadero discpulo de
Mesas, passim), sino que se produjo una progresiva maduracin Cristo.
de la conciencia cristiana, que la llev a comprender que esa per-
c) Respuesta de Mara (v. 38)
sonalidad manifestada en plenitud en la resurreccin era una rea-
lidad, que tena que arrancar desde los mismos orgenes de la per- El rasgo ms significativo de la personalidad de Mara, segn la
sona. Cuando Lucas afirma solemnemente que Jess es Hijo de descripcin que nos proporciona Lucas, es su autodefinicin como
Dios en todo momento de su existencia no hace ms que ser un la esclava del Seor (Le 1,38). Esta frase, enmarcada en las
fiel representante de la verdadera comprensin cristiana. Ms tarde, narraciones de la infancia, obedece a una visin retrospectiva de
la comunidad representada por el cuarto Evangelio expresar su la narracin evanglica propiamente dicha. La definicin de Mara
inteligencia del misterio de Jess mediante la idea de encarnacin, como la esclava del Seor prefigura, ya en este momento inicial,
un concepto desconocido por Lucas (y por Mateo). la descripcin que el propio Jess va a dar de ella ms adelante,
Por consiguiente, el ncleo fundamental de todo el pasaje es en Le 8,19-21, cuando, refirindose a su madre y sus hermanos,
su rotunda afirmacin cristolgica. Por medio del anuncio destinado los presentar como los que escuchan la Palabra de Dios y la po-
a Mara, el lector del Evangelio segn Lucas llega a comprender nen en prctica. En Le 1,38, la espontnea respuesta de Mara a
106 Anuncio del nacimiento de Jess: 1,26-38 Comentario general 107

las palabras del mensajero celeste es una descripcin de su actitud cin virginal de Jess. Por tanto, parece lgico postular una tradi-
interna ya desde los comienzos de la narracin como una aper- cin precedente y, en concreto, originaria del segundo estadio
tura a cooperar en el designio salvinco de Dios. Como veremos ms de la tradicin evanglica de la que ambos evangelistas seran
adelante, al comentar el texto de Le 8,19-21, esta presentacin lu- tributarios. Ahora bien: cmo fue tomando cuerpo esa tradicin?
cana de la personalidad de Mara difiere considerablemente de la Esta pregunta ha suscitado multitud de respuestas. Vamos a exa-
que se refleja en un estadio anterior de la tradicin evanglica, re- minar someramente cuatro aproximaciones, entre las ms repre-
presentada por Me 3,21.33-35. En la mentalidad de Lucas, Mara sentativas.
es el modelo de los creyentes (cf. Le 1,45), y as es como la felicita a) La base de esta tradicin hay que buscarla en los secretos
Isabel, su prima: Dichosa t, que has credo! (Le 1,45). Y por- de familia, es decir, en una especie de memorias de Jos y Mara,
que en Mara se ha acumulado el favor de Dios, un sinfn de que, con el tiempo, habran pasado a ser patrimonio de la comuni-
generaciones la proclamarn bienaventurada (Le 1,48). Y en los dad cristiana. Esto supondra que la idea de la concepcin virginal
comienzos de la Iglesia, cuando el primer ncleo de los creyentes estara enraizada en el primer estadio de la tradicin. Pero ya he-
est reunido a la espera de la venida del Espritu Santo, no puede mos tenido ocasin de sealar el carcter hipottico y puramente
faltar la presencia de Mara, la madre de Jess (Hch 1,14). conjetural de la teora que atribuye el origen de los relatos de la
Todo este episodio del anuncio del nacimiento de Jess tiene infancia a una dependencia de tradiciones familiares. Si realmente
que ser interpretado correctamente como una descripcin de la per- fuera as, cmo es que los dems escritores del Nuevo Testamento
sonalidad del nio que va a nacer. Lucas ha compuesto su narracin no hacen la ms mnima mencin del tema? Y adems, cmo se
con una gran viveza plstica, para que los lectores de su Evangelio explican las considerables diferencias entre el relato de Mateo y la
puedan llegar a comprender quin era realmente Jess. narracin de Lucas?
Como el relato es, en gran medida, fruto de una composicin
literaria, que reelabora diversos elementos de tradicin, ser intil b) La doctrina de la concepcin virginal se debe a una sim-
plantearle ciertas cuestiones, como, por ejemplo, si Mara tuvo con- ple deduccin. El cristianismo primitivo empez a aplicar a Jess
ciencia de que su hijo era el Hijo de Dios (cf. R. Laurentin, Jsus el ttulo de Hijo de Dios, y de ah se dedujo su concepcin vir-
au Temple, Pars 1966). Todo intento de dar respuesta a esta pre- ginal. Pero quin se atrevera a deducir una conclusin semejan-
gunta supone una mezcla incongruente de los diversos estadios de te de un mero ttulo que, en todo el mundo contemporneo, se
la tradicin evanglica. El relato de Lucas pertenece al tercer esta- usaba en sentido figurado? (cf. tomo I, pp. 334ss). Los propios
dio de esa tradicin, mientras que la pregunta se mueve en el te- cristianos tenan que saber perfectamente que, en el Antiguo Tes-
rreno de la historia particular de Mara, o sea, en el primer estadio tamento, ese ttulo se aplicaba al menos, indirectamente (cf. 2 Sm
tradicional. Sinceramente, no hay modo de dar cumplida respuesta 7,14; 1 Cr 17,13; Sal 2,7) al rey; y el padre natural del rey era
a una cuestin como la que se plantea en estos trminos. Por otra suficientemente conocido.
parte, los datos ms bien negativos que se reflejan en Me 3,21.33- c) El origen de la doctrina radica en una apropiacin de la
35 parecen indicar que, en la primitiva tradicin cristiana, la figura mentalidad vigente en el mundo pagano, segn la cual ciertos hroes
de Mara tena unos contornos bastante distintos de la presentacin haban nacido como fruto de la unin de un dios con una mujer.
que de ella nos da Lucas en este episodio de la infancia. Pero el caso es que, por ms que se han estudiado los presuntos
paralelos tomados de la literatura contempornea, no se ha podido
La concepcin virginal de Jess demostrar que la concepcin de esos personajes fuera realmente
Es un hecho innegable que los dos relatos de la infancia, tanto el virginal, en el sentido que dan a este fenmeno los relatos de
de Mateo como el de Lucas, afirman indiscutiblemente la concep- Lucas y de Mateo. En todos los casos se trata de una unin sexual
108 Anuncio del nacimiento de Jess: 1,26-38

en la que el dios sustituye al varn para fecundar a la mujer. Cf. NOTAS EXEGETICAS
T. Boslooper, The Virgin Birth (Filadelfia 1962); Jess' Virgin
Birth and Non-Christian Parallels: Religin in Life 26 (1956- v. 26. Al sexto mes
1957) 87-97. La datacin referida, naturalmente, al embarazo de Isabel no slo
abre un nuevo episodio, sino que al mismo tiempo establece una rela-
d) Se ha hecho referencia a un pasaje de Filn (De Cherubim, cin con el precedente (cf. Le 1,24) y prepara el anuncio que va a reci-
12-15, espec. 13,45), en el que se recoge la tradicin de que los bir Mara, como seal, en Le 1,36.
patriarcas haban sido engendrados por Dios; Isaac, en concreto,
habra nacido del Espritu Santo y de Sara, sin intervencin de Envi Dios
Abrahn. De esta manera, el judaismo de la dispora conservaba Una traduccin alternativa podra ser: fue enviado desde Dios es
una tradicin sobre la concepcin virginal de los patriarcas. Pero decir, desde el cielo, ya que la expresin griega apo tou theou sugie-
re, en primera instancia, una connotacin espacial. Pero en las construc-
aplicar esta idea a la concepcin de Jess sera interpretar literal-
ciones pasivas es relativamente frecuente que la preposicin apo
mente lo que Filn escribe en sentido alegrico sobre la generacin (= desde) sustituya a la preposicin habitual hypo ( = por) para
de las virtudes en el alma humana. Cf. P. Grelot, La naissance indicar el sujeto agente de la accin. Este empleo de la preposicin apo
d'Isaac et celle de Jsus: Sur une interprtation mythologique no es raro en los escritos de Lucas (Le 6,18; 7,35; 8,43; 16,18 [?]; 17,
de la conception virginale: NRT 94 (1972) 462-487; cf. MNT 25; Hch 2,22; 4,36; 15,4). Pero la tradicin textual de los manuscritos
46-49. flucta considerablemente; vase, por ejemplo, la lectura del cdice D
en Le 10,22 y la del P74 y de varios cdices importantes en Hch 10,33.
Como se puede ver, ninguna de estas propuestas explica adecua-
Por otra parte, la sustitucin de hypo por apo es un fenmeno que tam-
damente el posible origen de una tradicin cristiana sobre la con- bin se da en el griego extrabblico (cf. BG 87; BDF, n. 210,2). Sin
cepcin virginal de Jess o, al menos, de un cierto ncleo tradicio- embargo, en el griego del Nuevo Testamento, esa construccin puede
nal anterior a las narraciones de Mateo y de Lucas. Dentro de los obedecer a influjos semticos, concretamente al uso de la preposicin
lmites de un comentario como el presente, no es necesario entrar min (= desde), que vale no slo para expresar separacin ( = des-
en una exposicin ms detallada; el que quiera examinar a fondo de, en sentido espacial), sino tambin para indicar el sujeto agente
esta cuestin puede consultar los materiales ms recientes recopi- (por).
lados por R. E. Brown en su obra El nacimiento del Mesas, apn-
Al ngel Gabriel
dice IV, pp. 541-557.
Por nuestra parte, ya dijimos en el prlogo a este comentario Para la presentacin de este personaje, vanse las notas exegticas
(tomo I, pp. 15ss) que nuestras reflexiones se centran en el tercer a Le 1,11.19.
estadio de la tradicin evanglica. En mi opinin, no hay pruebas Una ciudad, que se llamaba Nazaret
ni a favor ni en contra del hecho de la concepcin virginal si plan- Esta precisin toponmica falta en algunos manuscritos, como el cdi-
teamos el problema en el primer estadio de la tradicin. En aquellos ce D y la versin Vetus latina, pero la traen todos los cdices griegos
primeros aos, la fe cristiana estaba determinada por una serie de ms importantes. El nombre de Nazaret no aparece ni en el Antiguo
factores totalmente distintos de los que se pueden establecer por Testamento, ni en las obras de Flavio Josefo, ni en la literatura rabni-
medio de la ms esmerada exgesis. Cf. MNT 96; J. A. Fitzmyer, ca, tanto talmdica como midrsica. Pero conocemos la existencia de
The Virginal Conception of Jess in the New Testament: TS 34 este villorrio galileo por una inscripcin hebrea descubierta en 1962 en
(1973) 541-575. Cesrea del Mar. La inscripcin, aunque nos ha llegado muy fragmen-
taria, contiene la lista de los veinticuatro turnos sacerdotales (cf. la
nota exegtica a Le 1,5) y sus ciudades o pueblos de residencia. Cuan-
do llega al decimoctavo turno, el de Hapiss (1 Cr 24,15), lo localiza
110 Anuncio del nacimiento de Jess: 1,26-38 Notas exegticas 111

en Nsrt, es decir, en Nazaret. La inscripcin data de finales del si- la novia se consideraba como adulterio. Despus de la ceremonia de
glo n i o principios del siglo iv d. C. Cf. M. Avi-Yonah, A List of Priest- compromiso, normalmente la novia segua viviendo en casa de sus pa-
ly Courses from Caesarea: IEJ 12 (1962) 137-139; The Caesarea Inscrip- dres alrededor de un ao antes de que el marido se la llevase oficial-
tion of the Twenty-Four Priestly Courses, en The Teacher's Yoke: mente a su casa. Para ulteriores detalles sobre el procedimiento, vase
Studies in Memory of Henry Trantham (eds. E. J. Vardaman/J. L. Gar- Str.-B. 1.45-47; 2.293; cf. Ket. 4,4-5.
rett Jr; Waco TX 1964) 46-57. El renombre que lleg a alcanzar esa
De la estirpe de David
ciudad en poca tarda se debi esencialmente a la tradicin cristiana.
En la topografa de D. Baldi (ELS, nn. 1-42) se pueden ver algunas des- En el texto griego, esta frase tpica del Antiguo Testamento (cf. 1 Re
cripciones antiguas de la ciudad. El nombre griego de Nazaret se escri- 12,19; 2 Cr 23,3, etc.) sigue inmediatamente al nombre de Jos y ex-
be, en este pasaje, Nazareth, mientras que en Le 4,16 se cambia en presa su ascendencia davdica, tambin mencionada expresamente en
Nazara, lo mismo que en Mt 4,13. Para ulteriores detalles, cf. J. Fine- Le 2,4 e insinuada en Le 3,23.31. Sin embargo, Orgenes interpret esta
gan, The Archaeology of the New Testament (Princeton 1969) 27-33. frase como una precisin de parthenon, y esa interpretacin compar-
tida por ProtEvSant 10,1 e Ignacio de Antioqua, Ad Eph. 18,2 dio
pbulo a la idea de que tambin Mara era descendiente de David, cosa
v. 27. A una virgen que jams se afirma en todo el Nuevo Testamento. En realidad, si nos
Lucas no define a Mara con el trmino pais ( joven, chica/-o, atenemos a los datos de Le 1,5.36, podramos concluir que Mara era,
moza/-o), o paidisk { muchacha, doncella; cf. Le 12,45), o ms bien, descendiente de Aarn, como su prima. La frase en s no es
korasion (=. nia; cf. la variante del cdice D en Le 8,51), sino con ms que una preparacin de Le 1,32-33, donde Jess va a quedar direc-
la palabra parthenos, cuyo significado normal es simplemente virgen tamente relacionado con la dinasta davdica. La primitiva tradicin
(cf. BAG, 632). Esta palabra y toda la frase siguiente sirven de prepa- cristiana estaba absolutamente convencida de que Jess era descendien-
racin para el v. 34. te de David, como aparece en Rom 1,3; Mt 1,1.20; 2 Tim 2,8. En Le
3,23-38 se especifica, en lnea ascendente, la genealoga de Jos.
Prometida a un hombre
La forma usada por Lucas es el participio pasivo de perfecto del verbo De nombre Jos
mnsteuein, y la construccin de la frase parece reproducir a la letra el El novio de Mara lleva un nombre de recia raigambre veterotestamen-
texto de Dt 22,23: parthenos memnsteumen andri; cf. Mt 1,18. Segn taria, muy comn en el judaismo posexlico (cf. Esd 10,42; Neh 12,14;
las costumbres de Palestina, en aquella poca, el matrimonio de una 1 Cr 25,2.9). La forma Jos era, probablemente, un diminutivo del
joven se desarrollaba en dos fases: nombre teofrico Ysip-yh ( El Seor aada ms hijos a los ya
nacidos). En Esd 8,10 se menciona a Yosifas, padre de Selomit, de
a) Compromiso matrimonial en hebreo: ''rsin; en latn: spon-
los descendientes de Ban. El texto de Gn 30,24 nos ofrece la explica-
salia; ceremonia correspondiente a nuestra peticin de mano en el
cin del nombre: El Seor me d otro.
que se intercambiaba el mutuo acuerdo de los novios para casarse en
presencia de testigos (cf. Mal 2,14) y se pagaba el mohar, equivalente La narracin de Lucas no desarrolla la historia del patriarca Jos,
mientras que Mateo explota varios detalles del relato del Gnesis; por
a la dote de la novia.
ejemplo, los sueos de Jos, su bajada a Egipto y su permanencia en
b) Matrimonio propiamente dicho en hebreo: nissPin por aquel pas. Entre los dos personajes hay una profunda semejanza, por
el que el marido se llevaba a casa a su novia para vivir juntos (cf. Mt cuanto ambos tratan de rastrear el designio de Dios en determinadas
1,18; 25,1-13). situaciones humanas ms bien conflictivas.
Ya el compromiso matrimonial confera al novio toda clase de dere-
La virgen se llamaba Mara
chos legales sobre la novia, que, desde ese momento, poda considerarse
como su mujer (gyn; cf. Mt 1,20.24). El compromiso no poda rom- La frase es paralela a la presentacin de Isabel en Le 1,5. La madre de
perse ms que mediante una demanda de divorcio interpuesta por el Jess lleva el mismo nombre que la famosa hermana de Moiss, Mirian
novio, y toda violacin de los derechos maritales del novio por parte de (o Mara; en hebreo: Mirym, x 15,20). La escritura normal del nom-
112 Anuncio del nacimiento de Jess: 1,26-38 Notas exegticas 113

bre en los LXX es Mariam, que es la que emplea Lucas en este pasaje. de restauracin del pueblo. Segn los mencionados comentaristas, la fra-
Sin embargo, en Le 2,19 los manuscritos ms importantes traen la for- se de Lucas, en su integridad, guarda un acusado paralelismo con los
ma Mara, que tambin se encuentra en la literatura extrabblica (vase pasajes citados del Antiguo Testamento; en particular, con la positiva
BAG, 492). Sobre el fenmeno lingstico que subyace a la alternancia exhortacin a alegrarse y la invitacin a desechar todo temor: No
Maryam/Maryh en griego: Mariam/Maria, vanse algunas obser- temas! (m phobou). En base a este paralelismo, se piensa que la frase
vaciones en mi comentario a lQapGn 21,24, en Gnesis Apocryphon, de Lucas alude directamente a la figura veterotestamentaria de la hija
p. 162. Miryam, de donde deriva Maria(m), es un nombre semtico, de de Sin y, en concreto, a Sof 3,14-17. Veamos las correspondencias
origen cananeo, y con toda probabilidad relacionado con el sustantivo propuestas a nivel formal:
mrym, que aparece tambin en ugartico y en hebreo (cf. Prov 3,35), y
cuyo significado propio es altura, cumbre. En cuanto nombre de Le 1,28: chaire Sof 3,14: chaire... thygater Sin
mujer, tena probablemente una cierta connotacin de excelencia, y algrate algrate, hija de Sin
1,28: el Seor est contigo 3,15b: el rey de Israel, el Seor,
hay que relacionarlo con otros nombres femeninos de significado abs-
est dentro de ti
tracto, como Hannh (= Gracia) o 'Ednah ( = Delicia). Ms de- 1,30: no temas, Mara 3,16: no temas, Sin (as lee
talles en los artculos de E. Vogt, De nomins Mariae etymologia: VD el texto masortico; los
26 (1948) 163-168, y de J. B. Bauer, De nominis Mariae vero etymo: LXX dicen: tharsei = ten
Marianum 19 (1957) 231-234. nimo)
1,31: vas a concebir 3,17: el Seor, tu Dios, dentro
de ti... (as lee el texto
v. 28. Dios te salve! masortico; los LXX tra-
El mensajero celeste saluda a Mara con el imperativo singular de pre- ducen beqirbek como en
sente del verbo chairein, que, literalmente, significa alegrarse. De ah soi = en ti)
que algunas traducciones hayan optado por la expresin algrate!, 1,31: Jess 3,17: un soldado victorioso
= que salva (as el tex-
que en la sociedad espaola no tiene ningn sentido como saludo. En
to masortico; los LXX
consonancia con el uso litrgico que recoge sentires populares, pa- traducen te salvar)
rece ms apropiada y significativa la traduccin Dios te salve!. La
forma es claramente salutativa; un saludo habitual en la literatura grie- El cmulo de alusiones sera verdaderamente impresionante si se pudie-
ga y usado incluso por personajes de raza semita en el mismo Nuevo ra demostrar que el propio Lucas pens en todas esas correspondencias.
Testamento (Mt 26,49; cf. 28,9). No cabe duda que ste es el sentido Pero en la cita de Sofonas se usa indiscriminadamente unas veces el
de la expresin, como lo confirma el propio texto, a rengln seguido, texto masortico y otras la versin griega de los LXX para evidenciar
cuando se refiere a la turbacin de Mara, que se pregunta qu podra al mximo las correlaciones con el pasaje de Lucas, segn las variantes
significar aquel saludo (Le 1,29). textuales ms prximas al texto evanglico. Esta falta de coherencia
Sin embargo, algunos comentaristas H . Gressmann, H . Sahlin, predispone en contra del presunto paralelismo, de modo que la propues-
S. Lyonnet, R. Laurentin insisten en el significado literal del verbo ta parece viciada en origen y, por tanto, poco convincente. En concreto,
en imperativo: Algrate!. Segn S. Lyonnet, en su artculo Chaire, la referencia a qereb ( = dentro de, en medio de) en Sof 3,17 pa-
kecharitomen: Bib 20 (1939) 131-141, en el Nuevo Testamento, el labra que no slo significa medio, sino tambin una parte del cuerpo
saludo habitual es eirn ( = paz; cf. Le 10,5; 24,36; Jn 20,19.21.26), humano, adems de ser prcticamente ininteligible en hebreo, no
que corresponde al hebreo slm o al arameo selm, y sigue la frmula queda mucho ms clarificada en griego y, sobre todo, falta en los LXX.
de los LXX, que no usan nunca chaire como expresin de saludo. Lo La etimologa popular del nombre de Jess es decir, Salvador,
que s encontramos en los LXX es el imperativo chaire en su significa- Dios salva es igualmente una explicacin propuesta por Mateo,
do literal: algrate!, y concretamente en cuatro ocasiones: Sof 3,14; pero en realidad tiene un origen distinto, como explicaremos en la
Jl 2,21; Zac 9,9; Lam 4,21. En los tres primeros textos, el imperativo nota exegtica a Le 1,31, donde damos la correcta interpretacin del
introduce un orculo dirigido a Israel o a Jerusaln, con una promesa significado del nombre de Jess. A pesar del extraordinario nfasis que
114 Anuncio del nacimiento de Jess: 1,26-38 Notas exegticas 115

Lucas pone en el concepto de salvacin a lo largo de toda su obra y la forma verbal kecharitmen al explicarse en trminos de gratia gra-
en las narraciones de la infancia, jams alude a esta etimologa popular. tum faciens, es decir, como gracia santificante. Para un estudio ms
Cf., con todo, los matices implcitos en el texto de Hch 4,12. detallado, cf. M. Cambe, La charis chez Saint Luc: Remarques sur
Ya que el argumento fundamental para la interpretacin de chaire quelques textes, notamment le kecharitmen: RB 70 (1963) 193-207;
como algrate radica en el lenguaje de los LXX, todas las correspon- C. Mohrmann, Ave gratificata: Rivista di storia della Chiesa in Italia
dencias entre Sofonas y Lucas deberan basarse precisamente en esa 5 (1951) 1-6.
versin griega, pero resulta que eso es imposible. Por tanto, hay que La tradicin textual denominada Koin y los cdices C+, D y
mantener el significado de chaire como una de las expresiones habitua- aaden: Bendita t entre las mujeres!. Pero esta adicin es clara-
les de saludo. mente una glosa tomada de Le 1,42 e introducida aqu por algn copista.
Por otro lado, lo que s parece probable es que Lucas ha pretendido
hacer un juego de palabras entre chaire y kecharitmen; pero eso ya El Seor est contigo
lo trataremos ms despacio en la nota siguiente. La expresin aparece frecuentemente en el Antiguo Testamento; pero,
en cuanto frmula de saludo, no sale ms que en Rut 2,4 y en Jue 6,12.
En ambos casos falta el verbo, exactamente igual que en nuestro pasaje.
Favorecida
En Rut 2,4, la frase se ha interpretado como un deseo: El Seor est
El vocativo funciona prcticamente como nombre propio. Un empleo contigo. En cambio, en Jue 6,12 se ha visto ms bien una frmula
muy semejante de esta clase de apelativos puede verse en Jue 6,12. declarativa: El Seor est contigo. En este ltimo episodio hay dos
Los LXX usan el participio pasivo de perfecto kecharitmenos en elementos estructurales la aparicin del mensajero celeste y la formu-
Eclo 18,17 en sentido de hombre generoso, caritativo. La calificacin lacin del saludo que, por su paralelismo con la frase de Lucas, in-
lucana, aplicada a Mara, no va claramente por ah. Ms bien presenta clinan a interpretarla tambin como una verdadera declaracin. Por
una figura en la que se han dado cita todos los favores divinos. Mara otra parte, este sentido aseverativo explica perfectamente la continua-
es la favorecida por Dios nueva presencia de la llamada pasiva teo- cin del relato con la lgica perplejidad de Mara al or estas palabras
lgica (cf. M. Zerwick, Graecitas bblica, n. 236) en cuanto que (Le 1,29).
Dios la hace madre del futuro descendiente de David y verdadero Hijo En el Antiguo Testamento, la frase expresa frecuentemente la ayuda
del Altsimo. Aunque el participio de perfecto puede designar una si- y la proteccin de Dios, y no est exenta de ciertas connotaciones mili-
tuacin estable, que llega incluso a determinar la condicin natural de tares. El sujeto de Kyrios se refiere, naturalmente, a Dios.
la persona, inundada por el favor divino, la actuacin de Dios en Mara
expresada con el perfecto no se puede explicar como una manifes- v. 29. Ella se turb
tacin ininterrumpida del favor de Dios, sino como la asignacin de un Si antes, en Le 1,12, se empleaba el verbo tarassein concretamente,
papel nico e irrepetible que ella tiene que desempear transformndo- etarachth para expresar el sobresalto de Zacaras, aqu se usa un
se en madre del Mesas. compuesto de ese mismo verbo dietarachth para subrayar la per-
En la tradicin ya sistematizada de la teologa escolstica, este fa- plejidad e incluso la turbacin de Mara. Algunos manuscritos el c-
vor de Dios se considerar como un carisma, como gratia gratis data dice C, el 0 y los representantes de la tradicin textual Koin ex-
( = gracia concedida gratuitamente). Ya desde la poca patrstica, la plican esa situacin interna de Mara mediante la adicin del participio
tradicin teolgica interpret el trmino kecharitmen en un sentido idousa ( viendo, al ver al mensajero). Pero esa adicin no es per-
mucho ms amplio que, desde luego, no se opone al significado del par- tinente, ya que el propio texto atribuye la turbacin de Mara a las
ticipio de perfecto usado por Lucas, pero ciertamente rebasa los lmites palabras del saludo: epi t log dietarachth ( se turb al or estas
de la pura gramtica. La traduccin latina dada por la Vulgata gratia palabras). Tal vez se haya querido interpretar la sensacin de Mara
plena ( = llena de gracia) ejerci un influjo determinante sobre la como la reaccin normal de una mujer al ser saludada por una persona
tradicin teolgica occidental, que consider a Mara como expresin del otro sexo, ya que, en la tradicin rabnica y segn la norma atribui-
personificada de la plenitud de gracia. Esa traduccin latina es indu- da a Rab Shemuel, los hombres no deben saludar nunca a una mujer
dablemente la mayor responsable del cambio interpretativo que sufri (cf. bQid. 70a).
116 Anuncio del nacimiento de Jess: 1,26-38 Notas exegticas 117

Qu podra significar aquel saludo caracterizar, con un marcado predominio, todo el resto del mensaje
Es uno de los casos relativamente frecuentes en los que Lucas emplea (Le 1,32-35).
el modo optativo (cf. tomo I, pp. 187ss). Y le pondrs de nombre Jess
Para las resonancias de esta frmula, vase la nota exegtica a Le
v. 30. No temas, Mara
1,13. Este futuro equivale prcticamente a un imperativo (cf. M. Zer-
Ya hemos explicado esta frmula en nuestra nota exegtica a Le 1,13. wick, Graecitas bblica, n. 280).
Cf. BDF n. 336,3. Es curioso que Lucas, en contraste con Mateo (cf. Mt 1,21), no haga
la ms mnima alusin a la etimologa del nombre, a pesar de su habi-
Dios te ha otorgado su favor tual insistencia en el tema de la salvacin. Pero es que habr que
La traduccin literal sera has encontrado gracia de parte de Dios. analizar esa etimologa. Efectivamente, Isous es una forma griega que
Adems de formular la frase en su expresin castellana equivalente, recoge el proceso de evolucin del nombre hebreo Yehsa1 ( Jo-
hemos interpretado charis como favor. La locucin es claramente ve- su; Jos 1,1). Se trata de un nombre teofrico, cuyo primer elemento
terotestamentaria (cf., por ejemplo, Gn 6,8; 18,3; 1 Sm 1,18, etc); co- es una forma de Yh ( = Yhwh) y el segundo es el imperativo del
locada precisamente aqu, explica el verdadero significado del participio verbo suf ( = ayudar). Por tanto, el verdadero significado del nom-
kecharitdmen (Le 1,28). Por otra parte, la palabra charis es un trmi- bre debera ser: Seor, ayuda(me), como expresin grfica de los
no favorito de Lucas y totalmente ausente en Mateo y Marcos. gritos de la madre durante el parto. Con el tiempo, Yehosa1 se abrevi
en Ydsd- y ulteriormente en Ysa1 (cf. Esd 2,6), que los LXX trans-
cribieron como Isous. Pero, dada la semejanza casi homfona entre
v. 3 1 . Vas a concebir, y dars a luz un hijo
Ysa* y yes'h forma derivada de otra raz: y?, que significa sal-
El mensaje propiamente dicho comienza con la introduccin tpica de vacin, el nombre de Jess lleg a considerarse, en crculos popu-
Lucas: kai idou ( = pues mira). La formulacin sigue exactamente lares, como una forma derivada de ysl ( = salvar). Esta etimologa
el modelo veterotestamentario con que se anuncia la concepcin y el popular es precisamente la que recoge Mateo (Mt 1,21). Pero la ver-
nacimiento de un personaje significativo. Con todo, en el propio Anti- dadera raz lingstica del nombre de Jess y de Josu es $nf
guo Testamento se observan ciertas diferencias textuales. Por ejemplo, ( = ayudar). Cf. HALAT, 379-380; M. Noth, Die israelitischen Per-
en Gn 16,11: Mira, ests encinta, y dars a luz un hijo, y le llamars sonennamen (Stuttgart 1928; reimpreso en Hildesheim 1966) 101-110
Ismael, el texto hebreo dice: hinnak harh, y los LXX traducen en y 154.
presente: en gastri echis ( = ests encinta); en Jue 13,3.5: Pero
concebirs y dars a luz un hijo, el texto hebreo dice tambin: hinnak
harh ( = ests encinta), pero el cdice A de los LXX traduce en v. 32. Ser grande
futuro: sy en gastri hexeis ( concebirs), mientras que el cdice B Comienza la descripcin de la personalidad del nio y de la funcin
reproduce la misma traduccin que en Gn 16,11, es decir, usa el pre- que habr de desempear. El ritmo de la frase tiene un estrecho parale-
sente, y en Is 7,14: Mirad, la joven est encinta y dar a luz un hijo, lismo naturalmente, en el aspecto formal con el anuncio de la per-
a pesar de que el texto hebreo mantiene la formulacin habitual: sonalidad futura de Ismael, en Gn 16,12: Ser un potro salvaje. Ya
hfralmah hrh weyledet bn ( = la joven est encinta y da a luz un hemos apuntado en la nota exegtica a Le 1,15 la connotacin espe-
hijo), los LXX vuelven a traducir en futuro ambos verbos: he par- cfica del calificativo megas, usado absolutamente, es decir, sin determi-
thenos en gastri hexei kai texetai hyion ( la virgen concebir y dar naciones contextales.
a luz un hijo). En un texto arameo de origen palestinense, descubierto en la gruta
En el Antiguo Testamento, el mensaje hace referencia, unas veces, n. 4 de Qumrn, y todava en curso de publicacin, hay una frase que,
a una mujer ya encinta, y otras, a una mujer que va a ser madre en un por su paralelismo con la expresin de Lucas, puede ser pertinente para
futuro inmediato. La versin de Lucas, inspirada en el griego de los la interpretacin (cf. mi artculo The Contribution of Qumran Aramaic
LXX, se inclina decididamente por el futuro; este tiempo verbal va a to the Study of the New Testament: NTS 20, 1973-1974, 393-394).
118 Anuncio del nacimiento de Jess: 1,26-38 Notas exegticas 119

Refirindose a un personaje indeterminado, posiblemente a un hijo del La casa de Jacob


rey, el texto dice: (l) ser grande sobre la tierra, [Majestad]. Pero, El Antiguo Testamento describe tradicionalmente a Israel con esta ter-
desgraciadamente, el manuscrito es muy fragmentario y no hay manera minologa (cf. x 19,3; Is 2,5-6; 8,17; 48,1).
de determinar quin es el referente de esa afirmacin.
Su reinado no tendr fin
Ser llamado Hijo del Altsimo
Es posible que en esta frase de Lucas haya una alusin a Is 9,6, en la
Tambin esta frase tiene una equivalencia perfecta en el fragmento
versin griega de los LXX, o a Dn 7,14, donde la figura humana
arameo de Qumrn apenas mencionado. El texto suena as: [whw* br H
recibe el poder real y se anuncia que su dominio es eterno y no pasa,
r]b* ytqf wbsmh ytknh / brh dy H yfmr wbr Hywn yqrwnh ( = ser su reino no tendr fin. Este carcter de duracin sin lmites es una de
llamado [hijo de] el [g]ran [Dios], y ser llamado por su nombre. Se las propiedades del reinado mesinico. Aqu, en la narracin de la in-
le aclamar como Hijo de Dios, y le llamarn Hijo del Altsimo); cf. el fancia segn Lucas, hay que entender esta realeza en sus connotaciones
artculo citado en la nota precedente, y adems, WA, 92. El parale- veterotestamentarias del tema del reino (cf., por ejemplo, Sal 45,7).
lismo con la frase de Lucas es sorprendente, sobre todo por la presencia Jess va a ser, en cierta manera, ungido como sucesor de David y res-
de los ttulos Hijo del Altsimo e Hijo de Dios. Ya en nuestra in- taurador de la antigua monarqua (cf. Am 9,11).
troduccin general a este comentario, concretamente en el esbozo de
teologa lucana, aludamos a la contribucin de este fragmento para
v. 34. Cmo podr suceder eso?
determinar el trasfondo palestinense de los ttulos cristolgicos (vase
tomo I, pp. 331-367). El apelativo hypsistos ( = altsimo) es un ttu- La pregunta expresa una incertidumbre, que empez como turbacin
lo atribuido a Jpiter ya por el propio Pndaro (Oda Nemea 1,60; 11, ante un saludo tan inslito (vv. 28-29) y se ha ido acrecentando a me-
2), y la expresin tbeos hypsistos no es rara en las inscripciones de la dida que el mensajero le comunicaba los trminos del anuncio (vv. 31-
poca grecorromana (cf. BAG, 858); pero el empleo de este calificativo, 33). Comprese con la objecin de Zacaras en Le 1,18.
en sentido absoluto y con referencia al Seor (=Yhwh), no puede me-
Ya que no tengo relaciones con un hombre
nos de estar relacionado con el ttulo hebreo cElyn o con el arameo
l La traduccin literal ya que no conozco varn (o marido, porque
lllay (= Altsimo, Excelso, Supremo). La literatura juda pre-
cristiana atribuye frecuentemente este ttulo al Dios de Israel (cf., por el texto griego usa andra y no anthropon) y el propio sentido de la
ejemplo, Jub 16,18; Hen[et] 9,3; 10,1; 46,7; 60,1.22 [desgraciada- frase plantean diversos problemas de interpretacin.
mente, ninguno de estos pasajes se ha conservado en la versin aramea Es sobradamente sabido que el verbo conocer en hebreo: ydc;
de los libros de Henoc]; lQapGn 12,17; 20,12.16). En los LXX, la en griego: ginskein se usa como eufemismo de las relaciones conyu-
traduccin de esos ttulos, tanto del hebreo como del arameo, es inva- gales. Este uso est suficientemente documentado en el Antiguo Testa-
riablemente hypsistos (cf., por ejemplo, Gn 14,18; Dn 4,14). En todo mento, en el griego helenstico y en la traduccin de los LXX (cf., por
el Nuevo Testamento, la obra de Lucas es la que ms destaca por su ejemplo, Jue 11,39; 21,12; Gn 19,8). Mateo tambin lo usa en este
frecuente empleo de ese ttulo aplicado a Dios (Le 1,35.76; 6,35; 8,28; sentido (Mt 1,25). Las palabras de Mara ratifican la descripcin que se
Hch 7,48; 16,17); fuera de los escritos lucanos, las nicas referencias ha dado de ella una virgen en el v. 27. En cuanto a las traduc-
son Me 5,7 y Heb 7,1. ciones de la frase, unas son demasiado simplistas, por ejemplo: ya que
(todava) soy virgen (cf. NEB); otras, en cambio, rebasan los datos del
El trono de David, su padre contexto, por ejemplo: ya que no tengo marido (cf. RSV; estricta-
La alusin a 2 Sm 7,12-13 est fuera de toda duda. mente, es verdad, pero se pasa por alto el hecho de que Jos es el pro-
metido de Mara), y hasta hay algunas tan literales (cf. NAB) que dan
v. 33. Reinar la impresin de que Mara est diciendo que no sabe cmo vienen los
Ya desde este momento, en la narracin de la infancia, queda enunciado nios (una interpretacin que se ha llegado a proponer realmente).
el tema de la realeza de Jess. Cf. Le 19,14.27.38; 23,2.3.37-38. Vase Pues bien: si se acepta con seriedad que la pregunta es un elemento
el tomo I, introduccin general, pp. 361-363. del esquema literario de anuncio, cualquier intento de interpretar las
120 Anuncio del nacimiento de Jess: 1,26-38 Notas exegticas 121
palabras de Mara como expresin de su conciencia interna quedar expectativas fueran las normales de toda joven de su raza, es decir,
automticamente excluido. Esa interpretacin de tipo psicolgico se crear una familia, con todas sus consecuencias. Conviene notar, por l-
ha manifestado en diversas formas de entender la frase de Mara: timo, que el voto de virginidad es absolutamente desconocido en el An-
a) Como referencia a un voto de perpetua virginidad, de carcter tiguo Testamento, y no cabe invocar, a este propsito, el celibato de Je-
privado. remas (Jr 16,1-2).
Esta interpretacin, que se remonta a la poca patrstica (cf., por ejem- b) Como perplejidad ante las implicaciones de su situacin.
plo, san Gregorio de Nisa, In diem natalem Christi: PG 46, 1140 D; san Mara, consciente de que ya es novia formal de un hombre, no acierta
Agustn, De sancta virginitate, 4,4: CSEL 41, 237-238), se ha calificado a explicarse cmo se puede compaginar esa situacin suya con la virgi-
como la interpretacin normal de la exgesis catlica (J. M. Creed, nidad que, segn las expectativas histricas de Israel, habra de carac-
The Gospel According to St. Luke, p. 19). Pero el hecho es que, aunque terizar a la futura madre del Mesas. De ah su pregunta: Cmo po-
todava hay algunos que mantienen y propugnan esa interpretacin (por dr suceder eso, ya que en ese caso no debo tener relaciones con un
ejemplo, O. Graber, Wollte Mara eine nrmale Ehe eingehen?: Ma- hombre? sta es la interpretacin que propone J.-P. Audet (LAnnonce
rianum 20, 1958, 1-9; R. Laurentin, Structure et thologie de Luc I-II, a Marie: RB 63, 1956, 346-374). La descripcin de Mara es la de una
pp. 176-179; J. McHugh, The Mother of Jess in the New Testament, joven profundamente religiosa que, como Simen y Ana, esperaba la
p. 446) o que hablan de promesa ms bien que de un verdadero consolacin de Israel (Le 2,25). Sin duda, conoca muy bien las histo-
voto (G. Graystone, Virgin of All Virgins: The Interpretaron of rias de los grandes hroes del pasado, como se contaban en el Antiguo
Luke 1,34), la inmensa mayora de los exegetas catlicos ha abandona- Testamento; recordaba el caso de Geden (Jue 6,11-18) y los trminos
do esa explicacin por considerarla insostenible (cf. la resea del libro del mensaje celeste y haba ledo la profeca de Is 7,14. Por qu no
de R. Laurentin escrita por P. Benoit en RB 65, 1958, 431). Aparte de habra podido sentir, tambin ella, el deseo de innumerables jvenes de
que no se trata, ni mucho menos, de una interpretacin preceptiva. su raza? No podra haber constituido su gran aspiracin llegar a ser
A pesar de todo, se ha intentado buscar cierta fundamentacin para la virgen-madre que habra de dar a luz al Mesas? Consciente del enor-
esa postura. Por una parte, se aduce el uso lucano del presente para me alcance de Is 7,14, es decir, que la madre del enviado de Dios tena
expresar un tiempo futuro, lo que dara una traduccin ms o menos que ser una virgen, Mara capt inmediatamente las implicaciones del
en esta lnea: ya que no voy a tener relaciones con un hombre. De mensaje que iba dirigido a ella. De ah su perplejidad.
hecho, en el Evangelio segn Lucas hay casos en que el presente tiene Audet trata de justificar el sentido elptico de la preposicin epei
sentido de futuro, por ejemplo, Le 12,40.54-55; 14,19; 22,10. Vase ( = ya que en ese caso...) con una serie de referencias neotestamen-
M. Zerwick, Graecitas bblica, n. 278; BDF, n. 323. Por otra parte, se tarias: 1 Cor 5,10; 7,14; 15,29; Heb 9,26; 10,2. Pero el uso elptico
hace alusin a la existencia del celibato en las comunidades esenias de de epei, aunque realmente se encuentra en el Nuevo Testamento (vase
Palestina (cf. Flavio Josefo, Bell. II, 8,2, nn. 120-121) y entre los tera- BDF, nn. 306.2, 456.3), tiene un matiz de presuposicin irreal que sig-
peutas egipcios (cf. Filn, Hypothetica XI, 14-17, nn. 380-381). Pues nifica ya que, de no ser as..., porque, de otro modo..., como de-
bien: en primer lugar, las palabras de Mara no expresan ms que una muestran expresamente los pasajes citados por el propio Audet. En ese
simple negacin de las relaciones sexuales, y ciertamente no tienen nada supuesto, habra que traducir la frase que nos ocupa de la manera si-
que ver con un voto previo o con una promesa de virginidad; el propio guiente: Cmo podr suceder eso, ya que, de no ser as, yo no debera
contexto en que se encuentran no sugiere la ms mnima implicacin tener relaciones con un hombre?. Pero, como se ve, esta traduccin no
en este sentido. Y en segundo trmino, no hay ninguna clase de datos tiene ningn sentido (cf. J. Gewiess, Die Marienfrage, Lk 1,34: BZ 5,
sobre una posible inclinacin de Mara a compartir las tesis de los ese- 1961, 238-239).
nios o de los terapeutas con respecto al matrimonio. Si realmente era
de esa opinin, por qu se la presenta como prometida a un hom- Otro aspecto y ciertamente mucho ms importante de esta in-
bre? Dada su condicin personal de novia, y en un ambiente como terpretacin es su propio punto de partida. El presupuesto fundamen-
el del Antiguo Testamento, en el que la familia y la prole gozaban de tal de Audet es que Mara habra visto en Is 7,14 un anuncio de la
tan alta estima (cf. Eclo 7,24-25; Sal 128,3), lo ms lgico es que sus concepcin virginal del Mesas. Ahora bien: no hay un solo texto en
toda la literatura juda precristiana que proponga esa interpretacin del
122 Anuncio del nacimiento de Jess: 1,26-38 Notas exegticas 123

orculo profetice Ms an, como ya indicbamos antes, en el comen- en el Antiguo Testamento sugiere, ms bien, que las palabras de Mara
tario general, no hay pruebas de que Is 7,14 haya influido directamen- tienen que ser interpretadas en el marco de las estructuras de ese mo-
te en la composicin propiamente lucana de este episodio. delo literario. La funcin narrativa de la pregunta consiste en abrir
nuevas posibilidades al dilogo, de modo que el mensajero pueda ex-
c) Como expresin de sorpresa.
poner cmo se va a producir la concepcin. Ya antes, en el comentario
Mara entiende con toda claridad que el mensajero habla de una con- general, hemos hecho algunas observaciones sobre este polmico v. 34.
cepcin inminente. Por eso queda tan sorprendida. Cmo es posible Entre los exponentes de la interpretacin literaria hay que citar a
que siendo slo novia de Jos y sin haberse formalizado an su ma- J. M. Creed, The Gospel according to St. Luke, p. 19; S. Muoz Igle-
trimonio vaya a quedar encinta inmediatamente y no ms bien, a su sias, El Evangelio de la infancia en S. Lucas y las infancias de los hroes
debido tiempo, cuando ya cohabite con su marido? Aunque con diver- bblicos: EstBb 16 (1957) 329-382; R. E. Brown, El nacimiento del
sas matizaciones, sta es, sustancialmente, la interpretacin de P. Gch- Mesas, pp. 311-313; MNT, 114-115.
ter, Marta im Erdenleben (Innsbruck 31955) 92-98; J. B. Bauer, en Al traducir personalmente esta frase no he querido alterar la vague-
MTZ 9 (1958) 124-135; A. Plummer, A Critical and Exegetical Com- dad originaria del texto griego: epei andra ou ginosko = ya que no
mentary on the Gospel according to S. Luke (ICC; Nueva York 5 1922, tengo relaciones con un hombre. La traduccin de R. E. Brown: ya
8
1964) 24. que no he tenido relaciones con un hombre (op. cit., pp. 297-299),
No cabe duda que, entre todas las interpretaciones de ndole psi- quiere ser ms precisa, explicando el presente del original griego como
colgica, sta es la ms sensata. Con todo, no explica suficientemente la expresin de un estado que deriva de todo un comportamiento ante-
por qu esa acumulacin de futuros, tanto en el v. 32 como, ms ade- rior. No es que yo excluya de plano la posibilidad de esa explicacin,
lante, en el v. 35. pero lo ms lgico, en la lengua griega, sera aqu el uso del perfecto.
Tal vez haya que explicar as la presencia del pretrito en un buen n-
d) Como referencia al pasado.
mero de versiones antiguas. Cf. J. Carmignac, The Meaning of parthe-
Es la interpretacin de un gran nmero de versiones antiguas que tra- nos in Luke 1.27: A Reply to C. H. Dodd: BT 28 (1977) 327-330.
ducen en pretrito ya que no he tenido relaciones con un hombre. Hay que notar aqu el uso de la preposicin epei ( = ya que),
La Vetus latina da como traduccin quoniam virum non cognovi, y pre- caso nico en los escritos de Lucas. Normalmente, para expresar la cau-
cisamente la ambigedad de cognovi es la que estimul a algunos escri- salidad, usa epeid (Le 7,11; 11,6; Hch 13,46; 14,12; 15,24) y una sola
tores patrsticos a jugar con sus posibles significados. Tambin traducen vez epeidper (Le 1,1). El mero hecho de que la preposicin epei no se
en pretrito las versiones siracas y copias especialmente las sahdi- pueda adscribir a la lexicografa tpica de Lucas no es motivo suficiente
cas del Evangelio segn Lucas y las traducciones rabes e irnicas del para negar la autenticidad lucana del v. 34.
Diatessaron de Taciano (cf. H. Quecke, Lk 1,34 in den alten berset-
zungen und im Protoevangelium des Jakobus: Bib 44, 1963, 499-520;
Zur Auslegungsgeschichte von Lk 1,34: Bib 47, 1966, 113-114). Na- v. 35. El Espritu Santo
turalmente, esta interpretacin supone que Mara habra entendido las Ya dijimos algo a este propsito en la nota exegtica a Le 1,15. Aqu,
palabras del mensajero como una declaracin formal de que ella ya es- en este v. 35, pneuma hagion no lleva artculo definido. Dos frases en
taba embarazada. construccin acusadamente paralela Espritu Santo y fuerza del
El denominador comn de todas estas interpretaciones es simple- Altsimo, vendr sobre ti y te cubrir con su sombra no slo
mente una confusin de los diversos estadios de la tradicin evangli- constituyen una resonancia de la composicin potica hebrea, sino que
ca; concretamente, entre el tercero, o sea, la composicin narrativa de explican mutuamente sus respectivos contenidos. La segunda frase, por
Lucas, y el primero, es decir, lo que realmente le preocupaba a Mara su connotacin de fuerza, indica que el Espritu Santo se concibe, en
en aquel momento histrico, ya fuera un verdadero voto de virginidad, lnea con el Antiguo Testamento, como la potencia creativa de Dios
una seria incertidumbre o un simple equvoco. La interpretacin psi- que acta en el ser humano. La conjuncin de estas dos ideas fuer-
colgica, en todas sus variantes, supone que la narracin lucana tiene za y Espritu es frecuente en la composicin lucana (Le 4,14;
carcter biogrfico, mientras que el esquema de esa clase de anuncios Hch 1,8; 6,8; 10,38).
124 Anuncio del nacimiento de Jess: 1,26-38 Notas exegticas 125

La tradicin eclesistica ulterior modific radicalmente el sentido de En nuestro versculo concreto, la expresin quiere subrayar que el
este versculo. As, por ejemplo, Justino Mrtir escribe: Por tanto, el nio que va a nacer es don de Dios, en el sentido ms pleno de la
Espritu y la fuerza de Dios se deben entender exclusivamente como re- palabra.
ferencias a la Palabra, que es tambin el Primognito de Dios (Apo-
La fuerza del Altsimo
loga, 1.33). Segn esta interpretacin, las dos expresiones corresponden
a la segunda persona de la Trinidad, aunque hay que tener en cuenta Como decamos hace un momento, esta expresin, segn las normas del
que la sistematizacin trinitaria no llega a considerar al Espritu San- paralelismo semtico, explica la frase precedente sobre el Espritu. Va-
to como tercera persona de la Trinidad antes del siglo iv. Cf. O. Bar- se, adems, lo ya apuntado en la nota exegtica a Le 1,32. Ms ade-
denhewer, Mara Verkndigung: Ein Kommentar zu Lukas 1,26-38 lante, en Le 5,17, encontraremos una expresin muy semejante: dyna-
(Friburgo de Brisgovia 1910). Pero, por otra parte y ya desde nues- mis kyriou (= la fuerza del Seor, es decir, de Dios).
tra perspectiva teolgica, el hecho de que en un solo versculo apa-
Te cubrir con su sombra
rezcan juntos el Altsimo, el Hijo de Dios y el Espritu Santo
constituye una especie de preparacin remota para ulteriores reflexiones, En el curso de la narracin de Lucas, el verbo episkiazein sale otras dos
que ms adelante desembocarn en la doctrina sistemtica sobre la Tri- veces: en la escena de la transfiguracin (Le 9,34) y en uno de los gran-
nidad. Insistimos en que Le 1,35 no ofrece ms que los elementos de des sumarios del libro de los Hechos (Hch 5,15), con referencia a la
esa doctrina y de ningn modo una verdadera sistematizacin doctrinal. prodigiosa eficacia de la sombra de Pedro. En ambos casos, especial-
Hay que notar tambin que ni en este versculo ni en toda la narracin mente en el sumario de Hch 5,15, el verbo puede interpretarse en sen-
lucana de la infancia se puede detectar una sola huella de la encarna- tido literal. Aqu, en cambio, en Le 1,35, el significado es indudable-
cin de Jess o de la idea de su preexistencia. Lo nico que pretende mente figurativo; episkiazein denota la presencia de Dios sobre Mara.
Lucas es dejar bien sentado que el Mesas entra en la historia humana En x 40,35, episkiazein describe la nube de la gloria de Dios que
por medio de una actuacin del Espritu creativo de Dios sobre Mara. se posa sobre la tienda del encuentro. De ah que algunos comentaristas
hayan querido ver en este versculo de Lucas una resonancia del tema
veterotestamentario. La sugerencia es aceptable, aunque en modo algu-
Bajar sobre ti
no se puede dar por cierta (cf. G. Voss, Die Christologie der lukanischen
En toda la tradicin evanglica, el verbo eperchesthai ( = bajar sobre, Schriften in Grundzgen, pp. 73-76). En cualquier caso, no se puede
sobrevenir) aparece exclusivamente en la obra de Lucas (Le 11,22; decir que Lucas pretenda insinuar una especie de hieros gamos ( = una
21,26; Hch 1,8; 8,24; 13,40; 14,19); fuera de los escritos lucanos, el unin sacra).
verbo sale nicamente en Ef 2,7 y Sant 5,1. Y, cindonos a la narra-
cin de Lucas, slo hay otro pasaje el versculo programtico de todo Por eso
el libro de los Hechos de los Apstoles (Hch 1,8) en el que eper- El uso de la conjuncin dio est suficientemente bien representado en
chesthai va en conexin con pneuma hagion: Recibiris una fuerza, el los escritos de Lucas (Le 7,7; Hch 10,29; 15,19; 20,31; 24,26; 25,26;
Espritu Santo, que descender sobre vosotros. Y para colmo de exclu- 26,3; 27,25.34). La conjuncin expresa un vnculo causal entre la con-
sivas, la vinculacin de estos dos elementos con la concepcin de Jess cepcin maravillosa de Jess y su filiacin divina. Este dato es una con-
se da nicamente aqu, en Le 1,35, donde se excluye cualquier clase de firmacin de que, en la mentalidad de Lucas, no cabe la idea de una
referencia a una unin sexual. preexistencia de Jess. Cf. S. Lyonnet, Le rcit de l'annonciation et la
En cuanto al origen del verbo, habr que pensar en los LXX y, maternit divine de la sainte Vierge: Ami du clerg 66 (1956) 45,
concretamente, en Is 32,15: Cuando se derrame sobre nosotros un n. 3.
aliento de lo alto, por ms que el contexto sea de fertilidad de la tie-
rra. Pero tambin hay otros textos en los que eperchesthai y pneuma El nio que va a nacer
aparecen juntos (Nm 5,14.30; Job 1,19; 4,15), aunque el significado de El texto griego dice to gennomenon, forma neutra del participio pasivo
pneuma es variable ( = espritu del hombre, o simple fenmeno at- de presente del verbo gennan ( = engendrar, si se refiere al padre;
mosfrico: viento, huracn). dar a luz [o nacer], en la perspectiva de la madre). En pura lin-
126 Anuncio del nacimiento de Jess: 1,26-38 Notas exegticas 127

gstica, podra significar absolutamente el (lo) engendrado; pero anepsios ( = primo), que, por otra parte, aparece en Col 4,10; pero,
como, segn el contexto, las palabras van dirigidas a la madre, ser me- al no hacerlo, pone en tela de juicio la interpretacin popular que con-
jor interpretarlo como el (lo) dado a luz o el (lo) nacido. Proba- sidera a las dos mujeres como primas. Esa indeterminacin repercute
blemente hay que sobrentender un sustantivo neutro, como to brephos sobre el presunto parentesco entre Juan y Jess, y mucho ms si se tie-
{ el nio, la criatura; cf. Le 1,41.44; 2,12.16); pero, en absoluto, ne en cuenta la afirmacin del propio Bautista: Yo no le conoca (Jn
tambin podra significar simplemente lo que va a nacer; as lo he- 1,33). Estamos, evidentemente, ante una mezcla de tradiciones.
mos interpretado al traducir el nio que va a nacer. En cuanto al
sentido futuro del participio de presente, cf. BDF, n. 339.2b. Cf. tam- Est ya en su sexto mes
bin 4 Mac 13,19. Algunos cdices C+, 0 y ciertas versiones aa- El secreto tan celosamente guardado durante cinco meses (cf. Le 1,24)
den ek sou ( = de ti, de tu seno). se desvela, por fin, en este momento.

Santo v. 37. Para Dios no hay nada imposible


No es fcil determinar la funcin de este adjetivo: hagion. Personal- El texto griego, cuya traduccin literal podra ser: no le resultar im-
mente, lo entiendo como predicado de una frase elptica que precede posible a Dios cualquier palabra (o cualquier cosa), juega precisamen-
a la frase denominativa de kalein; de ah la traduccin ser santo, y te sobre la ambigedad del trmino rema. El significado ms propio es
ser llamado Hijo de Dios. Pero tambin se puede interpretar como palabra, lenguaje; pero en el griego de los LXX y, consiguiente-
predicado de klthsetai: ser llamado santo, Hijo de Dios. Y toda- mente, en Lucas rema se ha contaminado de la ambigedad de su
va hay una tercera posibilidad: tomarlo como adjetivo sustantivado, correspondiente hebreo dbr, cuyo sentido oscila entre palabra,
con funcin de sujeto de klthsetai: el Santo que va a nacer ser lla- cosa, acontecimiento.
mado Hijo de Dios. Pero, como observa C. F. D. Moule, An Idiom- El mensaje acaba con una referencia al Antiguo Testamento, proba-
book of the New Testament Greek (Cambridge 1953) 107, esta ltima blemente a Gn 18,14, es decir, las palabras que el Seor dirige a Abra-
interpretacin se basa en un uso decididamente irregular. En el primer hn a propsito de la futura maternidad de su mujer. Sara, aunque es-
caso interpretacin elptica se podra sobrentender estai, futuro de tril y ya de avanzada edad, concebir y tendr un hijo, porque hay
indicativo del verbo einai ( = ser): el nio que va a nacer ser san- algo difcil para Dios?. Frases semejantes se encuentran tambin en
to, es decir, consagrado, separado para el servicio de Dios. El sentido Zac 8,6 y en Job 42,2.
de esta expresin se ve claramente en Le 2,23: Todo primognito va-
rn ser consagrado al Seor. Cf. Is 4,3. v. 38. Yo soy la esclava del Seor
Lucas emplea la palabra doul, correspondiente femenino de doulos
Hijo de Dios ( = siervo, esclavo). En su respuesta al mensajero, Mara se iden-
Por primera vez aparece en los escritos de Lucas este ttulo de Jess. tifica con la figura veterotestamentaria de Ana, madre de Samuel. Las
La relacin con el precedente Hijo del Altsimo es innegable; cf. nues- resonancias de 1 Sm 1,11, donde Ana desahoga su espritu ante el Seor
tra nota exegtica a Le 1,32. Vase igualmente el tomo I de este co- (Kyrios), son evidentes: si te fijas en la humillacin de tu sierva..., si
mentario, pp. 344-349. no te olvidas de tu sierva y le das a tu sierva.... Cf. Le 1,48; Hch
2,18.
v. 36. Ah tienes
Cmplase en m lo que has dicho
La seal que ofrece el mensajero queda introducida por la frmula kai
idou, igual que en el episodio precedente (cf. la nota exegtica a La versin popularizada en castellano hgase en m segn tu palabra
Le 1,20). una versin, por cierto, mucho ms literal conserva y, al mismo
tiempo, especifica el trmino originalmente ambiguo: rema (cf. la nota
Tu pariente Isabel a Le 1,37).
La afirmacin es genrica, sin entrar en una determinacin explcita del Lucas emplea una vez ms el optativo genoito como expresin gra-
grado de parentesco. Lucas podra haberlo especificado con el trmino matical de un deseo perfectamente accesible. Cf. BDF, n. 384.
128 Anuncio del nacimiento de Jess: 1,26-38 Bibliografa 129

Y el ngel la dej Brown, R. E. et al. (eds), Mary in the New Testament (Filadelfia 1978)
Como indicbamos en el apartado anterior, al presentar la estructura de 105-134.
los relatos de la infancia segn Lucas, la conclusin A (salida, mu- Cambe, M., La charis chez saint Luc: Remarques sur quelques textes,
tis) cierra el episodio. Cf. Le 1,23. notamment le kecharitomene: RB 70 (1963) 193-207.
Campenhausen, H. von, The Virgin Birth in the Theology of the An-
cient Church (Naperville 1964).
BIBLIOGRAFA SOBRE 1,26-38 Cantalamessa, R., La primitiva esegesi cristologica di Romani I, 3-4
e Luca I, 35: Rivista di storia e letteratura religiosa 2 (1966)
Aldama, J. A. de, Una opinin mariolgica reciente censurada por te- 69-80.
logos antiguos: Divinitas 4 (1960) 123-140. Carmignac, J., The Meaning of parthenos in Luke 1.27. A Reply to
Allard, M., LAnnonce a Marie et les annonces de naissance miraculeu- C. H. Dodd: BT 28 (1977) 327-330.
ses de VAnden Testament: NRT 78 (1956) 730-733. Col, E. R., What Bit St. Luke Mean by kecharitomene?: AER 139
Allgeier, A., Episkiazein Lk 1,35: BZ 14 (1917) 338-343. (1958) 228-239.
Collins, J. J., Our Lady's Vow of Virginity (Lk 1,34): CBQ 5 (1943)
Audet, J.-P., Mara und das christliche Jungfrulichkeitsideal: Eine
369-380.
biblischdogmatische Studie: Geist und Leben 23 (1950) 411-425.
Craghan, J. F., Mary's Ante Partum Virginity: The Biblical View:
Avi-Yonah, M., L'Inscription Nazareth a Csare: BTS 61 (1964) 2-5.
AER 162 (1970) 361-372.
Baarda, T., Dionysios bar Salibi and the Text of Luke i, 35: VC 17
Delling, G., Parthenos: TDNT 5 (1967) 826-837.
(1963) 225-229.
Escudero Freir, C , Alcance cristolgico de Le. 1,35 y 2,49: Com-
Bauer, J. B., De nominis Mariae vero etymo: Marianum 19 (1957)
231-234. munio 8 (1975) 5-77.
Alcance cristolgico y traduccin de Le 1,35: Aportacin al estudio
Philologische Bemerkungen zu Lk 1,34: Bib 45 (1964) 535-540.
de los ttulos Santo e Hijo de Dios en la obra lucana (Sevilla 1975).
Beckermann, C , Et nomen virginis Maa (Luc. 1, 27b): VD 1 (1921)
130-136. Fitzmyer, J. A., The Contribution of Qumran Aramaic to the Study of
Benko, S., The Perpetual Virginity of the Mother of Jess: LQ 16 the New Testament: NTS 20 (1973-1974) 382-407, espec. pp. 391-
(1964) 147-163. 394.
Boslooper, T., Jess Virgin Birth and Non-Christian Parallels: The Virginal Conception of Jess in the New Testament: TS 34
Religin in Life 26 (1956-1957) 87-97. (1973) 541-575.
Brinkmann, B., Die Jungfrauengeburt und das Lukasevangelium: Bib Flanagan, N. M., Our Lady's Vow of Virginity: Marian Studies 7
34 (1953) 327-332. (1956) 103-121.
Brodmann, B., Mariens Jungfr'ulichkeit nach Lk 1,34 in der Auseinan- Fuller, R. H., The Virgin Birth: Historical Fact or Kerygmatic Truth?:
dersetzung von heute: BK (1955) 98-110; Antonianum 30 (1955) BR 1 (1956) 1-8.
27-44. Gchter, P., Der Verkndigungsbericht Lk 1,26-38: ZKT 91 (1969)
Brown, R. E., Luke's Description of the Virginal Conception: TS 35 322-363, 567-586.
(1974) 360-362. Gewiess, J., Die Marienfrage, Lk 1,34: BZ 5 (1961) 221-254.
Luke's Method in the Annunciation Narrative of Chapter One, en Graber, O., Wollte Maria eine nrmale Ehe eingehen?: Marianum
J. W. Flannagan/A. W. Robinson (eds), No Famine in the Land: 20 (1958) 1-9.
Hom a John L. McKenzie (Missoula 1975) 179-194. Grant, F. C , Where Form Criticism and Textual Criticism Overlap:
The Problem of the Virginal Conception of Jess, en The Virginal JBL 59 (1940) 11-21.
Conception and Bodily Resurrection of Jess (Nueva York 1973) Graystone, G., Virgin of All Virgins: The Interpretacin of Lk 1,34
21-68. (Roma 1968).
Virgin Birth: IDBSup (1976) 940-941. Harnack, A. von, Zu Lk 1,34-35: ZNW 2 (1901) 53-57.
9
130 Anuncio del nacimiento de Jess: 1,26-38 Liibliog rafia 131

Haugg, D., Das erste biblische Marienwort: Eine exegetische Studie Schneider, G., Jesu geistgewirkte Empfngnis (Lk l,34f): Zur Inter-
zu Lukas 1,34 (Stuttgart 1938). pretation einer christologischen Aussage: TPQ 119 (1971) 105-116.
Hebert, A. G., The Virgin Mary as the Daughter of Zion: Theology Lk 1,34.35 ais redaktionelle Einheit: BZ 15 (1971) 255-259.
53 (1950) 403-410. Schrmann, H., Die geistgewirkte Lebensentstehung Jesu: Eine kri-
Hehn, J., Episkiazein Lk 1,35: BZ 14 (1917) 147-152. tische Besinnung auf den Beitrag der Exegese zur Frage, en Einheit
Hoyos, F., Dars a luz un hijo y le pondrs por nombre Jess: RevistB in Vielfalt: Hom. a Hugo Aufderbeck en su sesenta y cinco cumple-
28 (1966) 239-246. aos, ed. por W. Ernst/K. Feiereist (Leipzig 1974) 156-169.
Jellouschek, C. J., Mara Verkndigung in neuer Sicht: MTZ 10 (1959) Smith, D. M., Luke 1,26-38: Int 29 (1975) 411-417.
102-113. Stock, K., Die Berufung Maras (LK 1,26-38): Bib 61 (1980) 457-491.
Kasteren, J. van, Analecta exegetica: RB 3 (1894) 52-61. Strobel, A., Der Gruss an Maria (Lk 1,28): Eine philologische Betrach-
Lagrange, M.-J., La conception surnaturelle du Christ d'aprs saint Luc: tung zu seinem Sinngehalt: ZNW 53 (1962) 86-110.
RB 11 (1914) 60-71, 188-208. Tourn del Pie, E., Marta en la escatologta de Lucas: Ephemerides
Lattke, G., Lukas 1 und die Jungfrauengeburt, en Zum Thema Jung- mariologicae 31 (1981) 241-466.
frauengeburt (Stuttgart 1970) 61-89. Turner, H. E. W., The Virgin Birth: ExpTim 68 (1956-1957) 12-17.
Legrand, L., Fcondit virginale selon l'Esprit dans le Nouveau Testa- Vicent, A., La presunta sustantivacin to gennomenon en Le 1,35b:
ment: NRT 84 (1962) 785-805. EstBb 33 (1974) 265-273.
Lyonnet, S., Chaire, kecharitomne: Bib 20 (1939) 131-141. Vogels, H., Zur Textgeschichte von Le l,34ff: ZNW 43 (1950-1951)
Le rcit de Vannonciation et la maternit divine de la sainte Vier- 256-260.
ge: Ami du clerg 66 (1956) 33-46. Vogt, E., De nominis Mariae etymologia: VD 26 (1948) 163-168.
McGovern, J. J., Mara, Sierva de Yahveh en Le 1,38.49: Estudios Volkel, M., Der Anfang Jesu in Galiliia: Bemerkungen zum Gebrauch
teolgicos 7 (1980) 3-15. und zur Funktion Galilaas in den lukanischen Schriften: ZNW 64
McHugh, J., The Mother of Jess in the New Testament (Garden City (1973) 222-232.
1975). Zerwick, M., ... quoniam virum non cognosco (Le 1,34) (Conspectus
Mohrmann, C , Ave gratificata: Rivista di storia della chiesa in Italia criticus de opinionibus recentioribus): VD 37 (1959) 212-224, 276-
5 (1951) 1-6. 288.
Muoz Iglesias, S., Lucas 1,35b. La idea de Dios en la Biblia: EstBb
27 (1968) 275-299.
Orsatti, M., Verso la decodificazione di una inslita espressione: Ana-
lisi filolgica di andra ou ginosko (LK 1,34): RivB 29 (1981)
343-357.
Pramo, S. del, La anunciacin de la Virgen: Reparos exegticos y doc-
trinales a una reciente interpretacin: EstBb 16 (1957) 161-185.
Piper, O. A., The Virgin Birth: The Meaning of the Gospel Accounts:
Int 18 (1964) 131-148.
Prete, B., A proposito di Luca 1,34: RivB 18 (1970) 379-393.
II significato di Luca 1,34 nella struttura del racconto dell'annun-
ziazione: Marianum 40 (1978) 248-276.
Quecke, H., Lk 1,34 in den alten bersetzungen und im Protevangelium
des Jakobus: Bib 44 (1963) 499-520.
Lk 1,34 im Diatessaron: Bib 45 (1964) 85-88.
Lukas 1,31 in den alten bersetzungen: Bib 46 (1965) 333-348.
Zur Auslegungsgeschichte von Lk 1,34: Bib 47 (1966) 113-114.
Comentario general 133
53
3. VISITA DE MARA A ISABEL Ha colmado de bienes a los hambrientos (Sal 107,9;
(1,39-56) 1 Sm 2,5)
y a los ricos los ha despedido con (Job 22,9)
39
Por aquellos mismos das, Mara se puso en camino y fue a las manos vacas.
toda prisa a una ciudad de Judea, en plena sierra. * Entr en 54
Ha auxiliado a Israel, su siervo, (Is 41,8-9)
casa de Zacaras, y salud a Isabel. 4 1 En cuanto Isabel oy el acordndose de su misericordia, (Sal 98,3)
saludo de Mara, la criatura dio un salto en su vientre. Isabel 55
como lo haba prometido a nuestros (Miq 7,20)
qued llena del Espritu Santo, 42 y exclam a voz en grito: padres,
Bendita t entre las mujeres, a Abrahn y a su descendencia,
y bendito el fruto de tu vientre! por siempre.
M
43
Pues, quin soy yo para que la madre de mi Seor Mara se qued con ella unos tres meses, y despus vol-
venga a visitarme? " E n cuanto tu saludo lleg a mis odos, vi a su casa.
la criatura salt de alegra en mi vientre.
45
Dichosa la que ha credo! COMENTARIO GENERAL
Porque lo que el Seor le ha prometido
se cumplir. El tercer episodio de la narracin lucana de la infancia presupone
46
Entonces dijo Mara: los dos anuncios anteriores y, al mismo tiempo, los completa.
Proclama mi alma la grandeza del Seor, (1 Sm 2,1-10) Espiga ciertos elementos de uno y otro relato y los combina uni-
47 tariamente, anudando las correspondencias mutuas, sobre todo en-
se alegra mi espritu en Dios
tre los vv. 24-25 y 36-37. Lucas empez por reelaborar ciertos
mi Salvador, (Sal 25,5) (LXX) materiales derivados de la fuente relacionada con el Bautista, que
48
porque se ha fijado en su humilde esclava. (1 Sm 1,11) presentaban el anuncio de la concepcin y nacimiento de Juan se-
Pues mira, desde ahora me felicitarn (Sal 113,5-6) gn un esquema veterotestamentario. Luego, a imitacin de ese
todas las generaciones, modelo, compuso su propio anuncio de la concepcin y nacimiento
49
porque el Poderoso ha hecho maravillas (Dt 10,21) de Jess. Finalmente, para establecer una correlacin ms ntima
por m; entre los dos relatos aadi el episodio de la visita de Mara a Isa-
y su nombre es santo. (Sal 111,9) bel. El material narrativo derivado de la primitiva fuente, que sir-
50
Su misericordia llega a los que le respetan (Sal 103,17) vi de base a la composicin de Le l,5-24a, contina en Le 1,57-66.
de generacin en generacin. Concretamente, el episodio que ahora nos ocupa (Le 1,39-56)
51 consta de dos partes fundamentales y de una conclusin: a) En-
H a desplegado la potencia de su brazo;
cuentro de Mara con Isabel, en el que la anciana reconoce a Mara
ha destrozado SL los arrogantes, (Sal 89,11)
como la madre de mi Seor (vv. 39-45). b) Reaccin de Mara
engredos de corazn. ante la alabanza de Isabel y ante la maravillosa actuacin de Dios
52
H a derribado de sus tronos a los (1 Sm 2,4.7) en ella: cntico del Magnficat (vv. 46-55). La conclusin (v. 56)
poderosos recoge el estribillo A, con el que tambin terminan los dos epi-
y ha exaltado a los humildes. sodios precedentes (vv. 23 y 38). Todo el pasaje es un estallido de
134 Visita de Mara a Isabel: 1,39-56 Comentario general 135
alabanzas: Isabel alaba a Mara y Mara proclama la grandeza de (A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel according
Dios. to S. Luke, p. 27), y los considera estructurados en dos estrofas de
En cuanto al Magnficat, ya hemos dicho en el apartado 1 que cuatro lneas o versos cada una. La propuesta es difcilmente
lo ms probable es que haya que atribuirlo a una fuente judeo- admisible, porque la exclamacin de Isabel no est articulada en
cristiana anterior a Lucas; ya tendremos ms adelante la oportuni- hemistiquios paralelos, como el Magnficat o como el Benedictus.
dad de discutir sosegadamente esta afirmacin. El resto del episo- Ese tipo de composicin paralela se aprecia nicamente en el
dio parece ser composicin personal del propio Lucas. Pero esto v. 42bc y posiblemente en el v. 45. Pero los versculos centrales
no incluye, naturalmente, todos y cada uno de los detalles de la (vv. 43-44) son pura y llanamente prosa.
narracin. Por ejemplo, el dato de la procedencia de Juan, es decir, Cuando Isabel, llena del Espritu Santo, prorrumpe en una ala-
que haba nacido en una ciudad de Judea, en plena sierra, puede banza de Mara, su primer grito es una bendicin (v. 42), que
ser un detalle de la tradicin anterior; las localizacones geogrficas recuerda las palabras de Dbora, la profetisa, al cantar la gesta de
son frecuentes en la tradicin oral. Yael: Bendita entre las mujeres Yael! (Jue 5,24), o la bendicin
con la que Ozas aclama el triunfo de Judit: Que el Altsimo te
1. Encuentro y felicitacin (vv. 39-45) bendiga, hija, ms que a todas las mujeres de la tierra (Jdt 13,18).
La razn por la que Isabel proclama a Mara como bendita se
La narracin es fluida y de ritmo bastante rpido. Mara emprende expresa por medio de una construccin paratctica: y bendito el
un apresurado viaje a casa de unos familiares suyos, que viven en fruto de tu vientre; es decir, porque Mara lleva en su seno al
una ciudad de la serrana de Judea. Mara ya sabe que Isabel est Kyrios. Por su parte, el v. 45, con su explcita bienaventuranza
en avanzado perodo de gestacin porque el mensajero celeste aca- Dichosa la que ha credo!, sirve ya de preparacin para ese
ba de comunicrselo (Le 1,36-37), y por eso va a visitarla. As ter- momento del ministerio pblico, en el que Jess va a escuchar de
mina, finalmente, el aislamiento en que se ha sumido Isabel (cf. labios de una simple mujer del pueblo un piropo maravilloso dedi-
Le 1,24). Al saludarse las dos mujeres, la anciana nota una sacu- cado a su madre: Dichoso el vientre que te llev y los pechos
dida en su interior; el nio empieza a rebullirse y a dar unos salti- que te criaron! (Le 11,27). En Le 1,45 se hace mencin expresa
tos que ya son prefigurativos. Entonces, Isabel, llena del Espritu de la fe de Mara: la que ha credo; y en Le 11,28, la respues-
Santo, comprende que Mara lleva en su propio seno al Seor. ta de Jess es otra bienaventuranza Dichosos los que escu-
Por tanto, una seal divina es la que revela a ambas madres la chan la Palabra de Dios y la ponen en prctica!, que da su ver-
maternidad de la otra. Y Juan, ya desde el mismo seno materno, dadero relieve a la grandeza de su madre (cf. Le 8,21).
va por delante del Seor (cf. Le 1,17), como precursor de Jess. Los saltos del nio en el interior de Isabel tienen tambin su
Hay que notar que en el episodio no se menciona en absoluto el precedente figurativo en un pasaje del Antiguo Testamento (Gn
carcter mesinico de Jess, sino su ttulo de Seor. As es, 25,22-24). Otra estril, Rebeca, lleva en su vientre una pareja de
de hecho, como Isabel saluda a Mara: la madre de mi Seor gemelos que saltan y se agitan en sus entraas, prefigurando ya las
(Le 1,43). Y arropando el saludo, una bendicin y una bienaventu- rivalidades futuras entre los dos hermanos Esa y Jacob y
ranza. Mara es bendita (eulogmen) entre las mujeres, porque entre los dos pueblos que van a constituir su descendencia.
es bendito (eulogemenos) el fruto de su vientre; y es dichosa Pero lo ms relevante de esta primera escena es, por una parte,
(makaria) porque ha credo, por su fe. Dos aspectos, de la per- el reconocimiento de Jess como Kyrios, y por otra, la proclama-
sonalidad de Mara en los que se centra la alabanza: ser madre del cin de Mara como la madre del Seor, como la que ha credo,
Kyrios y ser la gran creyente. como el modelo de fe. Desde el mismo comienzo de su narracin,
A. Plummer califica los vv. 42-45 como cntico de Isabel Lucas funde dos temas capitales en la figura de Mara; la humilde
136 Visita de Mara a Isabel: 1,39-56 Comentario general 137

esclava del Seor (Le 1,38) es la que ha credo (Le 1,45), la verso por verso naturalmente, en su versin original con la
que realiza en toda su plenitud el ser discpulo (cf. Le 8,19-21; formulacin griega de los respectivos pasajes del Antiguo Testa-
Hch 1,14). mento y, en particular, con el cntico de Ana (1 Sm 2,1-10), en el
que fundamentalmente parece inspirarse. Esta labor comparativa
2. Reaccin de Mara: el Magnficat (vv. 46-55) no resulta especialmente enojosa si se da un vistazo a las obras de
A. Plummer, A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel
En los versculos precedentes todo son felicitaciones y elogios a Ma- according to St. Luke (Nueva York 5 1922, 81964) 30-31, y de
ra por parte de Isabel. Ahora es Mara la que tiene que contestar. J. M. Creed, The Gospel according to St. Luke: The Greek Text,
Y lo hace en el mismo tono, estallando en un cntico de alabanza with Introduction, Notes, and ndices (Londres 1930) 303-304. El
a la maravillosa actuacin de Dios: el Magnficat (vv. 46-55). gran inconveniente de hacerlo sobre una traduccin es que las alu-
Como diremos ms adelante, en la nota exegtica al v. 46, siones, o simplemente desaparecen, o quedan gravemente distor-
la tradicin textual ms fiable atribuye el cntico a Mara. El him- sionadas.
no, en cuanto tal, guarda una cierta semejanza con otros tres pasa- Por otra parte, no se puede admitir, sin ms, que el Magnficat
jes de la narracin de Lucas, cuyas caractersticas y estructura per- sea una composicin personal del propio Lucas, ya que su vincula-
tenecen abiertamente al gnero lrico: el Benedictus (Le 1,67-79), cin con el contexto inmediato es prcticamente inexistente. A ve-
el Gloria (Le 2,13-14) y el Nunc dimittis (Le 2,28-32). Personal- ces se ha comparado este cntico con los discursos del libro de los
mente, como ya tendr ocasin de explicar a su debido tiempo, Hechos, que, en buena parte, son composiciones de Lucas en las
creo que el Gloria es una composicin del propio Lucas. En cuanto que se expresa una imagen idealizada de la comprensin del mis-
al Magnficat, el Benedictus y posiblemente el Nunc dimittis, lo terio de Cristo que tenan los respectivos oradores. Tal vez se pueda
ms probable es que ya formaran parte de la tradicin anterior. Si aplicar esto al Magnficat; pero lo cierto es que se puede omitir
estamos a la escasa vinculacin interna de estos cnticos con sus todo el himno sin menoscabo sustancial de la narracin. El cntico
respectivos contextos, tal vez tenga razn R. E. Brown cuando dice es una alabanza genrica a la actuacin salvfica de Dios, carente
que fueron introducidos por el propio Lucas secundariamente, es de toda relacin directa con el episodio concreto de esta visita de
decir, despus de la primera redaccin de sus narraciones de la Mara.
infancia (cf. R. E. Brown, El nacimiento del Mesas, pp. 257-259). Precisamente una de las razones fundamentales para no atribuir
No hay la ms mnima seguridad de que el Magnficat haya a Lucas la composicin del Magnficat es que la prctica totalidad
existido alguna vez en hebreo o en arameo; por lo que es intil del himno es ajena a la situacin especfica de Mara. Slo el v. 48
atribuirlo personalmente a Mara. De hecho, no se ha conservado se podra considerar totalmente o en parte como una posible
en ninguna de las tradiciones familiares. Su extraordinaria afinidad composicin de Lucas, introducida por el autor en un poema pre-
con el griego del Antiguo Testamento es signo evidente de que su existente, heredado de la tradicin precristiana. Esta misma razn
composicin es una especie de mosaico heterogneo, un amasijo de es la que ha llevado a algunos a atribuir el cntico a Isabel.
citas veterotestamentarias tomadas de la versin de los LXX. En El anlisis de la estructura del poema confirma esta inadecua-
mi traduccin del texto he subrayado algunas frases que muestran cin con el contexto narrativo. El Magnficat no difiere sustancial-
una dependencia ms acusada del Antiguo Testamento. Pero, en mente de algunos salmos de alabanza recogidos en el salterio can-
realidad, todo el himno est cuajado de resonancias y alusiones. En nico, aunque su estructura potica y, en particular, el paralelismo
las respectivas notas exegticas intento dar una visin ms por- como recurso de composicin no alcance los niveles medios de esa
menorizada. La mejor manera de verificar el grado de dependencia literatura hmnica. En este aspecto, el Magnficat se parece mucho
del Magnficat con relacin al Antiguo Testamento es comparar ms a otras composiciones lricas del judaismo precristiano, como
138 Visita de Mara a Isabel: 1,39-56 Comentario general 139

algunos pasajes del primer libro de los Macabeos, o los Himnos de tada en el cntico primitivo, para circunscribir la alabanza ms bien
accin de gracias (Hdyt) y el Manuscrito de la Guerra (Mil- genrica y relacionarla expresamente con la situacin concreta de
hmh) provenientes de Qumrn. Mara. En ese versculo resuenan dos aspectos esenciales de la pre-
En lneas generales, el Magnficat se puede catalogar dentro del sentacin anterior: la autodefinicin de Mara como esclava (cf.
gnero literario himno de alabanza, en el que se encuadra un Le 1,38) y la doble felicitacin de Isabel, que la proclama ben-
buen puado de salmos oficiales. Desde este punto de vista, guarda dita (cf. Le 1,42) y dichosa (cf. Le 1,45). As se puede explicar,
una estrecha relacin con Sal 33; 47; 48; 113; 117; 135 y, sobre por otra parte, el doble uso de la conjuncin hoti, el carcter ms
todo, con Sal 136. La estructura normal de esta clase de himnos bien genrico de los vv. 49-50 y el paralelismo entre los vv. 51a-
de alabanza consta de una seccin introductoria, que puede ser 51b, 52a-52b y 53a-53b.
una invitacin a alabar a Dios, o una frase o serie de frases
en las que realmente se alaban las cualidades o la actuacin hist- 3. Versculos introductorios (46b-47)
rica de Dios; viene luego una seccin central, en la que se enume-
ran las razones de esa alabanza, introducidas generalmente en el En estos versculos introductorios, construidos en perfecto parale-
original hebreo por la conjuncin ki ( = porque; un ejemplo lismo, Mara, igual que Ana en 1 Sm 2,1-10, ensalza la grandeza
sera el cntico de Ana, en 1 Sm 2,3b), y, por ltimo, una seccin de Dios y le proclama solemnemente su Salvador. El motivo de
conclusiva en la que, por regla general, se sintetizan o simplemente esta proclamacin reside en el reconocimiento de Mara de que el
se repiten ciertos elementos de las otras dos secciones. nacimiento de su hijo va a suponer una forma totalmente nueva de
En el Magnficat en concreto, la introduccin est constituida salvacin. Mara habla como la autntica depositara del favor
por los vv. 46b-47; el resto se puede considerar o bien como una de Dios as la haba saludado el mensajero celeste en Le 1,28
sola seccin sin conclusin, dividida en tres estrofas (vv. 48- y da rienda suelta a una alegra que marca la tonalidad y el clima
50, 51-53 y 54-55), o bien como una seccin central de dos estro- caracterstico de la nueva era que se abre paso.
fas (vv. 48-50 y 51-53), seguida de una conclusin (vv. 54-55). La breve insercin de Lucas (v. 48) presenta a Mara como la
Parece preferible esta ltima alternativa, ya que los vv. 54-55, en concrecin de un acusado contraste entre su pequenez de esclava y
realidad, lo nico que hacen es repetir la gran actuacin de Dios, la grandeza, el poder, la santidad y la misericordia de Dios. Si la
cantada anteriormente en los vv. 51-53, aunque eso s relacio- van a felicitar es decir, la van a proclamar dichosa todas
nndola especficamente con Israel nuestros padres y par- las generaciones, no es por su santidad intrnseca o por sus mritos
ticularmente con Abrahn. Hay que advertir que la conjuncin personales, sino por el carcter absolutamente extraordinario del
griega hoti, correspondiente al ki hebreo, sale dos veces: al prin- nio que lleva en sus entraas y que va a nacer de su propio
cipio del v. 48 y al principio del v. 49. Los vv. 49 y 50 estn mu- vientre.
tuamente relacionados, ya que en esos dos versculos se cantan tres
4. Seccin central (vv. 49-50 y 51-53)
atributos del Seor: su potencia, su santidad y su misericordia.
Esto es lo que nos mueve a considerarlos como integrantes de una En la primera estrofa (vv. 49-50) se ensalzan tres atributos de
nica estrofa. Dios. Slo dos de esos atributos la potencia y la misericordia
Tambin los vv. 51-53 forman una unidad en la que se ensalza recogen ciertas resonancias relacionadas con Mara; concretamente,
ms bien la poderosa actuacin histrica de Dios. Esto- hace que las que han quedado expuestas en el episodio anterior. El tercer
el v. 48 quede, en realidad, descolgado del resto del poema y como atributo la misericordia es totalmente ajeno al contexto inme-
una afirmacin aislada. Y sa es la razn por la que se ha conside- diato de las narraciones de la infancia. Efectivamente, en la procla-
rado ese versculo como una composicin personal de Lucas, inser- macin de Dios como el Poderoso (ho dynatos) resuenan las
140 Visita de Marta a Isabel: 1,39-56 Comentario general 141

palabras del mensajero celeste sobre la fuerza, o la potencia escribe con pleno conocimiento del pasado y es consciente de que
(dynamis), del Altsimo que va a bajar sobre Mara, envolvin- cualquier detalle admite una interpretacin figurativa, como pre-
dola en la fecundidad de su sombra (Le 1,35). De igual modo, el anuncio de ,1a actividad del propio Jess.
nio que va a nacer de Mara y que ser llamado santo (Le 1,35)
es fruto de la actuacin de Dios, cuyo nombre es santo. En cam- 5. Conclusin (vv. 54-55)
bio, la misericordia de Dios est totalmente ausente en el episodio
del anuncio. Si aparece aqu (Le 1,50) es porque ya exista ese con- En la conclusin del Magnficat, Mara declara abiertamente que
cepto en la composicin prelucana del himno. No se puede negar, esa salvacin futura que va a realizarse en el nacimiento, desarrollo
con todo, que la idea de misericordia se adapta perfectamente y actividad pblica de Jess est en ntima relacin con la alianza
a la situacin de Mara, aunque fuerza es reconocerlo de ma- que, en tiempos remotos, Dios sell con Abrahn. Vienen a primer
nera genrica, sin una aplicacin especfica y sin verbalizaciones tex- plano no slo el pueblo de Israel, siervo de Dios, sino todos los
tuales en el propio contexto narrativo. patriarcas. El resto de Israel va a adquirir un significado nuevo,
La segunda estrofa (vv. 51-53), comparada con la primera (ver- porque su restauracin se va a llevar a cabo de tal manera, que la
sculos 49-50), debe su mayor relevancia a los seis verbos en aoris- promesa originaria va a alcanzar tambin a otros pueblos no someti-
to, que llenan todo el texto. Difcilmente se pueden interpretar dos a las prescripciones de la ley mosaica.
esos aoristos como una equivalencia del perfecto hebreo con aspec- Dnde pudo encontrar Lucas un cntico como el Magnficat,
to verbal proftico, ya que, como hemos indicado, hay que excluir es decir, los vv. 46b-47 y 49-55? Algunos comentaristas, entre los
una precedente redaccin del himno en lengua semtica, sea en que podemos citar a A. von Harnack, H. D. F. Sparks y N. Turner,
hebreo o en arameo. Entra dentro de lo posible su interpretacin piensan que es una composicin del propio Lucas, a imitacin de
como aoristos gnmicos (cf. BDF, n. 333), es decir, descriptivos los poemas del judaismo contemporneo. Pero hay que notar que en
de una tendencia de Dios a invertir las situaciones que el ser huma- el Magnficat se acenta considerablemente la semitizacin textual,
no crea descaradamente con vistas a su propio bienestar individual. que, por otra parte, es caracterstica de las narraciones de la infan-
Lo ms probable es que reflejan la situacin concreta en la que el cia. Otros comentaristas, por ejemplo, H. Gunkel, S. Mowinckel
himno fue originalmente compuesto, en su estadio de tradicin pre- y P. Winter defienden que el Magnficat fue originariamente un
lucana. A primera vista, los versculos que componen esta segunda himno judo, reelaborado luego por Lucas y adaptado a la menta-
estrofa tienen cierta tonalidad guerrera, y eso es lo que llev a lidad y el uso cristiano. No se puede negar que la explicacin en
P. Winter a postular que, en sus orgenes, el Magnficat fue com- s es posible; pero parece ms probable que el nfasis que se pone
puesto como epinicio, o sea, un canto para celebrar una victoria de en la novedad de esa salvacin que ahora llega a Israel haya de
los Macabeos. La explicacin cuadra perfectamente con el sentido interpretarse como una indicacin del ambiente judeocristiano pro-
de estos versculos, pero no es vlida para todo el resto del poema, pio de la comunidad primitiva. Naturalmente, no han faltado in-
que, en cuanto tal, refleja ms bien un ambiente judeocristiano. tentos de especificar todava ms el crculo en el que se origin el
La gran actuacin de Dios, que se manifest antao en sus gestas Magnficat. R. E. Brown, basado en estudios precedentes, insiste
para salvar a su pueblo, ahora, cantada por Mara, adquiere una con un gran despliegue de argumentos en que el origen del Magnfi-
tonalidad radicalmente nueva al hacerse patente en la concepcin cat y del Benedictus hay que buscarlo en los crculos judeo-
del nio que ella misma va a dar a luz. Y no hay la menor dificul- cristianos de los <anwm, es decir, los pobres del Seor (vase
tad en que Lucas, a este punto de su narracin de los diferentes op. cit., 364-369). El significado originario del trmino hebreo
acontecimientos de la infancia, pueda poner esos sentimientos en 'anatvim designaba a los pobres en sentido material; pero, con
labios de Mara, porque precisamente al componer estos episodios el pasar del tiempo, lleg a denotar ciertos sectores de Israel espe-

^ ^
/ \
142 Visita de Mara a Isabel: 1,39-56

cialmente afectados por el infortunio, la humillacin, la enferme- NOTAS EXEGETICAS


dad o la opresin social. Sus opuestos no eran simplemente los ri-
cos, sino que incluan tambin a los arrogantes, a los soberbios y, v. 39. JJJnos das despus
en general, a todos los que no crean tener necesidad de Dios. Es- La expresin literal en (por) aquellos das es una indicacin de
plndidas descripciones de estos pobres pueden verse en Sal 149, tiempo bastante imprecisa que, mediante su referencia al v. 36, enlaza
4; Is 49,13; 66,2. A menudo se les identificaba como el resto de el nuevo episodio con el anuncio del mensajero celeste sobre la mater-
Israel, y, con el tiempo, lleg incluso a desarrollarse toda una nidad de Isabel. Esta construccin, con el mismo o con diferentes de-
religiosidad basada en la absoluta dependencia de Dios, que tuvo mostrativos, pero siempre con idntico significado, es frecuente en los
escritos de Lucas (cf. Le 2,1; 4,2; 5,35; 6,12; 9,36; 23,7; Hch 1,15;
su mximo exponente en la religiosidad vinculada al templo. No 11,27, etc.).
cabe duda que los convertidos al cristianismo llegaron a introducir
en el seno de la comunidad judeocristiana esta concepcin pietstica Mara se puso en camino y fue a toda prisa
de la existencia. Es posible que algunos rasgos de la comunidad Otro fenmeno lingstico frecuente en Lucas es el uso pleonstico, o
primitiva, como aparecen en los primeros captulos del libro de los redundante, del participio anastas en este caso, en su forma femenina:
Hechos concretamente en los sumarios: Hch 2,43-47; 4,32-37, anastasa con otro verbo de accin (cf. Le 4,29; 5,28; 6,8; 11,7.8;
respondan a esa mentalidad. La conclusin de R. E. Brown es tan 15,18.20; 17,19; 22,46; 23,1; 24,12.33; Hch 5,6; 8,27; 9,18.39; 10,
explcita que vale la pena reproducirla literalmente: Por tanto, 13.20.23; 11,7.28; 14,20; 15,7; 22,10.16; 23,9). Cf. BDF, n. 419.2. La
no es inverosmil que Lucas, mientras compona su narracin evan- construccin se debe, indudablemente, a influjo de los LXX (cf. tomo I,
glica y el libro de los Hechos, en pleno ltimo tercio del s. i, pp. 193ss), ya que traduce un modismo hebreo (cf. Gn 13,17; 19,14)
encontrara esos cnticos en alguna comunidad judeocristiana de o arameo (cf. lQapGn 21,13), en el que el verbo qwm { levantar-
se) acompaa a otro verbo de accin. El aspecto verbal de esta cons-
lengua griega, sujeta al influjo del cristianismo jerosolimitano truccin es fundamentalmente incoativo.
(op. cit., p. 366). El otro verbo, poreuesthai ( = caminar, ir) es tpico de Lucas,
que lo emplea particularmente para describir los viajes de Jess (cf.
Marta se qued con ella unos tres meses (v. 56) la nota exegtica a Le 4,30).
La frase adverbial a toda prisa en griego es preposicional:
Este versculo conclusivo pertenece, desde el punto de vista narra- meta spouds aparece con este significado en Me 6,25; x 12,11;
tivo, al episodio de la visita de Mara. Para explicar su regreso a Sab 19,2. Pero tambin puede significar con impaciencia, como se ve
Nazaret se han ofrecido diversas interpretaciones de ndole psico- en 3 Mac 5,24.27; Flavio Josefo, Apion. II, 4, n. 42. Cf. B. Hospodar,
lgica, por ejemplo, que ya empezaba a notarse su estado de gesta- Meta spouds in Lk 1,39: CBQ 18 (1956) 14-18. En cualquier caso,
cin o que se acababa de descubrir que estaba embarazada (cf. Mt no se debe utilizar la frase para describir el estado psicolgico de
Mara; lo nico que se pretende es indicar su reaccin espontnea a la
1,18). Pero todo eso no es ms que conjetura; la verdadera razn seal que el mensajero celeste acaba de comunicarle.
hay que buscarla dentro de la propia tcnica literaria de la compo-
sicin de Lucas. La intencin del autor es despejar la escena antes A un pueblo de Judea
de volver a los materiales narrativos de la fuente relacionada con Ya se nos dijo en Le 1,23 que Zacaras, al terminar su servicio sacer-
el Bautista, que le van a proporcionar los datos para su narracin dotal, volvi a su casa; pero no se especifica dnde se encontraba su
del nacimiento de Juan. Lo que sigue a continuacin es un relato residencia, si en el mismo Jerusaln o en otro lugar. Aqu se afirma
en paralelo del nacimiento, circuncisin y manifestacin de Juan y con toda claridad que el sacerdote y su mujer residan en un pueblo
de Jess. Mara queda, de momento, fuera del escenario; ya vol- de Judea la antigua Jud, en plena sierra. La indicacin es bas-
ver a aparecer cuando le llegue su turno. tante vaga, y no se da el nombre del pueblo. Eso hace pensar que, posi-
/
144 Visita de Mara a Isabel: 1,39-56 Notas exegticas 145

blemente, la descripcin de Lucas no tenga ms base que 2 Sm 2,1, v. 40. Casa de Zacaras.
en que David consulta al Seor dnde debe establecer su residencia: Se hace mencin de los dos cnyuges, Zacaras e Isabel, que ya cono-
Puedo ir a alguna ciudad de Jud?. Una tradicin cristiana, anterior cemos por su presentacin inicial en Le 1,5.
a la poca de las Cruzadas, localiz el domicilio de Zacaras en <Ain
Karim, situado ocho kilmetros al oeste de Jerusaln (cf. C. Kopp, The Salud a Isabel
Holy Places of the Gospels, Nueva York 1963, 87-96; D. Baldi, ELS, Lucas no nos ha transmitido ni la forma ni las palabras exactas del
nn. 44-81). Segn los datos de Neh 11,3, los sacerdotes que desempe- saludo.
aban su servicio en el templo podan residir fuera de la ciudad.
El texto lucano habla literalmente de Jud, empleando una forma v. 41. En cuanto Isabel oy
griega indeclinable (louda), que parece ser traduccin de la forma Conviene dar la traduccin literal Y sucedi (que), cuando..., la
hebrea Yehdh. La ausencia de artculo definido confiere a Jud el criatura dio un salto porque aqu aparece de nuevo la tpica cons-
carcter de semitismo, que se confirma, adems, por su semejanza truccin lucana kai egeneto, seguido de una proposicin temporal y de
con el texto griego de 2 Sm 2,1, en la versin de los LXX. Hace ya un verbo en indicativo, sin la conjuncin kai (cf. tomo I, p. 199).
bastantes aos, C. C. Torrey, en su artculo Medina and Polis, and
Luke i,39: HTR 17 (1924) 83-91, defendi que la frase griega de Lucas Dio un salto
es, en realidad, una traduccin incorrecta de la expresin hebrea o Los movimientos del feto en las entraas de Isabel se interpretan como
aramea '/ mdynt yhwdh, cuyo significado exacto es: a la provincia una seal de reconocimiento. Incluso en el vientre de su madre, Juan
de Judea. Ante la opinin contraria de J. F. Springer (M'dinah and es consciente de su relacin con Jess.
polis: ATR 5, 1922, 234-332), Torrey insista en que el trmino El verbo skirtan -aqu, en aoristo: eskirtesen es el mismo que
medinh, tanto en hebreo como en arameo, significa nicamente pro- usa la traduccin de los LXX para describir la agitacin de los dos geme-
vincia, desde los documentos ms remotos del judaismo palestinense. los en el seno de Rebeca, y que prefigura el tempestuoso futuro de las
Slo el mundo pagano lo usaba en sentido de ciudad, pueblo, equi- relaciones entre los dos hermanos (Gn 25,22: eskirtdn). En el v. 44
valente al trmino griego polis. M. Black considera esta interpretacin se nos va a decir que la criatura salt de alegra en el vientre de Isa-
como una propuesta brillante (An Aramaic Approach to the Gospels bel. Segn la presentacin de Lucas, lo que provoca esos movimientos
and Acts, Oxford 3 1967, 12). Sin embargo, esa explicacin suscita mu- del nio es la pronunciacin misma del saludo. Se supone, natural-
chos ms problemas que los que, en realidad, resuelve. Exista real- mente, que Mara no revel a Isabel cmo haba llegado a enterarse de
mente, en tiempos de Herodes el Grande (cf. Le 1,5), una provincia su avanzado estado de gestacin. En el preciso momento del saludo,
de Judea, o de Jud? El reino de Herodes comprenda no slo la Isabel, llena del Espritu Santo, queda capacitada para comprender la
regin de Judea, sino tambin Galilea, Samara, Perea e Idumea. In- seal que brota de su propio seno. Y el nio, ya desde el vientre de su
cluso en la poca de Lucas es muy cuestionable que hubiera realmente madre, reconoce no slo al Seor, sino tambin la presencia de la
una provincia de Judea. Por otra parte, si Lucas quera referirse que es la madre de mi Seor.
concretamente a esa provincia, por qu no usa aqu eparcheia, que
es el trmino tcnico en griego, como lo hace en Hch 23,34 y, pro- Llena del Espritu Santo
bablemente, tambin en Hch 25,1? Cf. F. L. Horten, Reflections on La promesa hecha a Zacaras en Le 1,15 llega a su cumplimiento. Esa
the Semitisms of Luke-Acts, en Perspectives on Luke-Acts (ed. C. H. plenitud del Espritu que invade a Isabel es la fuente de su inspira-
Talbert; Danville VA 1978) 1-23, espec. 21-22. cin y lo que la lleva al reconocimiento de lo que verdaderamente es
Mara.
En plena sierra
El texto dice literalmente: a la (regin) montaosa. El historiador v. 42. Exclam a voz en grito
Flavio Josefo (Ant. XII, 1, 1, n. 7) emplea el mismo adjetivo, pero Con esa expresin, deliberadamente exagerada, pretende Lucas subra-
sustantivado, para referirse a Judea. Cf., adems, Bell. IV, 8, 2, n. 451, yar la trascendencia del acontecimiento. El cdice D y la tradicin tex-
y Le 1,65. tual bizantina leen phon ( = voz) en lugar de kraug ( = grito).
10
146 Visita de Mara a Isabel: 1,39-56
v
El contraste con la situacin de Ana, en 1 Sm 1,12-13, es tremenda- - 43. Quin soy yo para que la madre de mi Seor
mente significativo. Ana reza y reza al Seor, mientras Eli observa sus venga a visitarme?
labios; y como Ana hablaba para s y no se oa su voz, aunque mova
los labios, Eli la crey borracha. En el texto griego original, la especificacin del suceso, es decir, la
visita, se expresa mediante la preposicin hia con un verbo en sub-
Bendita t entre las mujeres! juntivo, mientras que la construccin normal usa un infinitivo con valor
epexegtico o explicativo (cf. BDF, n. 394; M. Zerwick, Graecitas b-
El motivo de esta felicitacin en castellano podramos calificarla
blica, n. 410). La explicacin sirve de marco para que Isabel reconozca
como un autntico piropo queda patente en el segundo hemisti-
a Mara como la madre de mi Seor. El ttulo de Kyrios, en esta
quio de la frase, construido en estrecho paralelismo. Isabel da testi-
frase, se refiere naturalmente a Jess.
monio pblico del favor de Dios (cf. Le 1,28) que se ha derramado
sobre Mara. El participio pasivo de perfecto, eulogmen, igual que Algunos comentaristas han apuntado la semejanza entre esta excla-
su homlogo, el adjetivo eulogtos (cf. Le 1,68), tiene un doble signifi- macin de Isabel y la de David, en 2 Sm 6,9: Cmo va a venir a mi
cado; no slo implica una alabanza de la persona, sino que, al mismo casa el arca del Seor?, o la de Araun, el jebuseo, en 2 Sm 24,21:
tiempo, reconoce en ella al destinatario de la bendicin y del favor de Por qu mi seor, el rey, viene a visitar a su siervo?. Segn E. Bur-
Dios. Desde el punto de vista de la gramtica, la construccin de un rows (The Gospel of the Infancy and Other Biblical Essays, p. 47) y
adjetivo o su equivalente en nuestro caso, el participio con una R. Laurentin (Structure et thologie de Luc I-II, pp. 79-81), la excla-
frase preposicional aqu, en gynaixin (= entre las mujeres) es macin de Isabel compara a Mara con el arca de la alianza. Y para
una modalidad semtica de expresar el superlativo; se podra traducir, confirmar esta relacin se aduce el texto de Le 1,56, donde se men-
por tanto, como la bendita por excelencia (cf. BDF, n. 245.3). cionan los tres meses que pas Mara en casa de su pariente; exacta-
mente igual que el arca: El arca del Seor estuvo tres meses en casa
En Jue 5,24, Yael es objeto de una bendicin semejante: Ben-
de Obededom, el de Gat (2 Sm 6,11). Pero tal vez esta interpretacin
dita entre las mujeres Yael, mujer de Jber, el quenita; bendita entre
peque de demasiado sutil. En efecto, si uno de los pasajes que se toman
las que habitan en tiendas!. El texto hebreo usa la preposicin min
como referencia es 2 Sm 24,21, dnde aparece la relacin con el arca?
( = desde), que es el modo habitual de expresar la comparacin; los
De nuevo habra que preguntarse quin es el que establece todas esas
LXX traducen con la preposicin en ( entre), que es precisamente
correlaciones: Lucas, o Burrows y compaa? Ulteriores detalles, en
la que aparece en el texto que comentamos. Cf. tambin, Cant 1,8; Jdt
P. Benoit concretamente, en su resea del libro de R. Laurentin,
13,18; lQapGn 20,6-7. En el judaismo contemporneo, el prestigio de
mencionado hace un momento, publicada en RB 65 (1958) 429 y en
una mujer se meda por la relevancia de sus hijos. En nuestro caso,
R. E. Brown, op. cit., pp. 330s.
por tratarse nada menos que de la madre del Kyrios, es natural que se
la ensalce por encima de todas, como la bendita por excelencia. Ya Basndose en uno de estos dos textos aducidos especficamente
en este momento de la narracin resuena, por anticipado, la exclama- en 2 Sm 24,21, donde mi seor lleva como opuesto la cualificacin
cin espontnea de una mujer del pueblo: Dichoso el vientre que te el rey (ho basileus), D. M. Stanley (The Mother of my Lord:
llev y los pechos que te criaron! (Le 11,27). Worship 34, 1959-1960, 330-332) ve en la frase de Lucas: la ma-
dre de mi Seor una presentacin de Mara en el papel de reina madre.
Bendito el fruto de tu vientre! Como confirmacin, compara esta frase con 1 Re 2,19: mand poner
Con esta frase tpicamente veterotestamentaria (cf. Gn 30,2; Lam 2,20; un trono para la madre del rey, y con Dn 5,10-12, donde la reina inter-
Dt 7,13; 28,4) se indica al lector que la concepcin de Mara ya es un viene para que se escuche a Belsazar. En opinin de Stanley, la frase
hecho. Lucas no lo ha mencionado anteriormente de manera explcita, refleja una actitud de la comunidad cristiana, que consideraba a Mara
como lo hace en el caso de Isabel (Le 1,24). Cf. lQapGn 2,15. Para como reina. Lo ingenioso y artificial de la explicacin salta a la vista.
otro ejemplo de bendicin bimembre, vase el saludo de Melquise- Lo esencial es que, en esta frase, se atribuye a Jess un ttulo,
dec a Abrahn, en Gn 14,19-20. Kyrios, cuya interpretacin tiene que encuadrarse en el horizonte glo-
bal de la cristologa de Lucas (cf. tomo I, p. 337). Naturalmente, hay
que admitir que incluye una identificacin con el Kyrios ( = Yhwh)
148 Visita de Mara a Isabel: 1,39-56 Notas exegticas 149

veterotestamentario y que, posiblemente, implica connotaciones regias. Hay quienes han propuesto interpretar el participio pisteusasa
Pero el hecho es que cuando Lucas quiere dar relevancia a la realeza ( = la que ha credo) como vocativo, basndose en la presencia del
de Jess, le da expresamente el ttulo de rey (cf. tomo I, p. 361). artculo definido; de modo que la traduccin, en este caso, debera ser:
Por tanto, ser mejor no extralimitar indebidamente el significado de Dichosa t, mujer que ha credo!, o Dichosa t, creyente! (cf.
la frase. M. Zerwick, Graecitas bblica, n. 34). As parece interpretarlo tambin
La locucin mi Seor aparecer de nuevo tanto en la narracin la Vulgata latina, que da como traduccin: beata quae credidisti. Sin
evanglica de Lucas (Le 20,41-44) como en el libro de los Hechos de embargo, como la proposicin subordinada siguiente usa el pronombre
los Apstoles (Hch 2,34), en una cita de Sal 110,1 referida a Jess: femenino en tercera persona de singular (aut), parece ms adecuada
Dijo el Seor a mi Seor: Sintate a mi derecha, que voy a hacer de la traduccin que damos en el epgrafe.
tus enemigos estrado de tus pies. En la nota exegtica a Le 20,42
explicaremos en qu sentido se aplica a Jess esta cita de Sal 110,1. Porque lo que el Seor le ha prometido se cumplir
Aunque traducimos la proposicin como causal, hay que reconocer
Porque que el sentido de la conjuncin hoti es ambiguo; puede indicar la
El texto dice literalmente: idou gar ( = porque, mira, ...), una fr- causa de la bienaventuranza ( = Dichosa..., porque... se cumpli-
mula que se repite en Le 1,48; 2,10; 6,23; 17,21; Hch 9,11. r) o el objeto de la fe de Mara ( = Dichosa la que ha credo
que lo que el Seor le ha prometido se cumplir). En cualquier caso,
De alegra lo que no admite duda es que Isabel parece conocer perfectamente el
As se interpretan de manera explcita los movimientos del nio dentro contenido de la promesa.
del vientre de su madre, y esos saltos de alegra son una seal en la La idea de cumplimiento, aunque expresada aqu con la palabra
que Isabel puede reconocer no slo que Mara es, a su vez, madre, sino teleidsis, un trmino que no sale ms que en este pasaje en toda la obra
concretamente la madre de mi Seor. de Lucas (cf. Jdt 10,9; Heb 7,11), es uno de los pilares fundamentales
En esa alegra (agalliasis) resuena la promesa del mensajero celes- de la comprensin lucana de la historia de salvacin.
te en Le 1,14 y el profundo gozo que embarga el espritu de Mara
(agallian) y que la hace estallar en su magnfico canto de alabanza (Le v. 46. Entonces dijo Mara
1,47). En esa atmsfera de alegra y de jbilo se desarrolla toda la
A pesar de ciertas indecisiones textuales, la mejor lectura es, induda-
narracin de Lucas, como el mejor presagio de la nueva era mesinica
blemente, la que atribuye el Magnficat a Mara. Todos los cdices y
que empieza a despuntar (cf. R. Bultmann: TDNT 1, 18-20).
manuscritos griegos, casi todas las versiones antiguas y, por lo general,
las citas de los comentarios patrsticos ponen el cntico en labios de
v. 45. Dichosa la que ha credo! Mara (escrito ordinariamente como Mariam, menos en los cdi-
La felicitacin de Isabel, que haba comenzado con una doble bendi- ces C + y D, que leen Mara).
cin (eulogemne; eulogmenos: Le 1,42), se transforma aqu en una Sin embargo, tres manuscritos de la Vetus Latina se lo atribuyen a
bienaventuranza, la primera que suena en el Evangelio segn Lucas. Isabel; las variantes son: Elisabet (VLa), Elisabel (VLb) y Elisabetb
La frmula es tpica: makaria ( = dichosa); cf. nuestra nota exeg- (VLI+). Y lo mismo hacen, entre los Padres, Ireneo, Adv. haer., 4.7,1
tica a Le 6,20. Y el destinatario de esta primera bienaventuranza es segn la traduccin latina y la versin armenia; vase, con todo,
Mara, cuya fe contrasta con la precedente incredulidad de Zaca- 3.10,1-2; Jernimo, en su traduccin de las homilas de Orgenes,
ras (Le 1,20). Hom. in Luc, 7, y Nicetas de Remesiana, De psalmodiae bono, 9.11.
Todos estos elogios proferidos por Isabel hay que interpretarlos Como se ve, esta variante deriva, fundamentalmente, de la tradicin
desde la situacin del lector del evangelio, ya que la narracin de Lucas, latina.
en s misma, es demasiado elptica. En realidad, hasta el momento pre- Desde que A. Loisy bajo el pseudnimo de F. Jacob plante
sente no se ha hecho la ms mnima referencia explcita a la fe de el problema (L'origine du Magnficat: Revue d'histoire et de lit-
Mara, salvo las connaturales implicaciones de Le 1,38. trature religieuses 2, 1897, 424-432) y A. von Harnack public su
150 Visita de Mara a Isabel: 1,39-56 Notas exegticas 151

famoso artculo sobre el Magnficat (Das Magnficat der Elisabet ticipio hebreo mermh (de rwm exaltar, ensalzar), que estable-
(Luc. 1,46-55) nebst einigen Bemerkungen zu Luc. 1 und 2: SPAW 27, cera una especie de aliteracin con miryam nombre hebreo de Ma-
1900, 538-556), un cierto nmero de comentaristas como J. M. Creed, ra, es una interpretacin demasiado rebuscada (cf. R. Laurentin,
B. S. Easton, M. Goguel, E. Klostermann y J. R. Harris ha defendido Traces d'allusions tymologiques en Luc 1-2: Bib 38, 1957, 1-23). De
la tesis de que Lucas compuso el cntico para ponerlo en labios de hecho, no hay el menor indicio de que el Magnficat, como cntico,
Isabel, lo mismo que hizo con el Benedictus para atriburselo a Za- haya existido alguna vez en hebreo o en arameo.
caras. Pronunciado por Isabel, el himno correspondera perfectamente
a su situacin de llena del Espritu Santo (Le 1,41), hara el texto v. 47. Se alegra mi espritu
ms fluido al evitar las dos menciones del nombre de Mara (vv. 46
y 56) y podra dar a los vv. 48-49 un sentido ms coherente con el En el texto griego, el verbo va en aoristo. Pero eso no quiere decir que
contexto, refirindolos a la desgracia de la esterilidad que se haba haya que traducirlo forzosamente en pasado, ya que su construccin
abatido sobre Isabel. De hecho, A. von Harnack piensa que la redac- paralela con el presente megalynei confiere a este aoristo ( = indefi-
cin original del v. 46 deca simplemente: kai eipen ( Y dijo); do) una connotacin de atemporalidad que tambin aparece en cier-
de este modo, la mencin del nombre de Mara en el v. 46 resulta per- tos pasajes lricos de los LXX (cf. BDF, n. 333.2). Otra posibilidad es
fectamente lgica. interpretarlo como aoristo incoativo (cf. BDF, n. 331), en cuyo caso
habra que traducirlo como ha empezado a alegrarse. E incluso se ha
Con todo, desde un punto de vista de crtica textual, no se puede
propuesto una interpretacin todava ms sutil (cf. M. Zerwick, Grae-
decir que leer Elisabet, en lugar de Mariam, sea verdaderamente lectio
citas bblica, n. 260): ese aoristo griego podra traducir una forma del
difficilior. Ms bien parece deberse a un cambio introducido por algn
perfecto hebreo con waw conversivo, que admite sin dificultad una
copista que quiso relacionar el Magnficat con la situacin narrativa
significacin presente. Pero el problema es, una vez ms, que no po-
del v. 41 y dar al pronombre ella del v. 56 un antecedente ms pr-
demos presuponer como lo hace implcitamente esa interpretacin
ximo, ya que, en el texto actual, la ltima vez que se menciona expresa-
la existencia del Magnficat en hebreo o en otra lengua de origen se-
mente a Isabel es en el v. 41. Para una explicacin ms detallada, cf.
mtico.
R. Laurentin, Traces d'allusions tymologiques en Luc 1-2: Bib 37
(1956) 435-456; 38 (1957) 1-23, espec. 15-23; R. E. Brown, op. cit., Mi espritu igual que mi alma, en el v. 46 es un equiva-
pp. 337-339. lente del yo personal (cf. Gn 6,3; Sal 143,4). Si sustituimos mi
espritu por mi alma, encontraremos un perfecto paralelismo de
Proclama mi alma la grandeza del Seor esta frase en la versin griega (LXX) de Sal 35,9: he de psych mou
No hay duda de que esta primera frase del himno recoge toda una agalliasetai epi (en) td kyrio [ = mi alma se alegrar por (en) el
serie de expresiones veterotestamentarias en torno al tema de la ala- Seor].
banza (cf. Sal 69,31: proclamar su grandeza con accin de gracias
[ megalyn auton]; Sal 34,3; Eclo 43,31). En ese ambiente de exul- Dios mi Salvador
tacin profunda, Mara estalla en accin de gracias, reconociendo que El innegable paralelismo de esta expresin con el Seor, en el v. 46,
la grandeza y la majestad de Dios es la fuente de todas las bendiciones demuestra que Kyrios se refiere a Dios, verdadera fuente de las bendi-
que se han derramado sobre ella, y precisamente, en contraste con la ciones derramadas sobre Mara. Los dos versculos siguientes, introdu-
humillacin de su esclava (v. 48). cidos ambos por hoti, explican las razones por las que Mara alaba al
La locucin hebrea mi alma equivale al yo personal (cf. Gn Seor.
27,4.25; Sal 34.3). La construccin paralelstica: mi alma/mi esp- La locucin reproduce el texto griego de Sal 25,5: T eres mi Dios
ritu (cf. v. 47) no es rara en el griego de los LXX (cf. Sal 77,3-4; Job y Salvador (cf. tambin Is 12,2; Miq 7,7). Por primera vez aparece
12,10; Sab 15,11). En realidad, es uno de tantos modos de expresar en los escritos de Lucas el ttulo Salvador, con lo que ya queda in-
la propia personalidad; como en 1 Sm 2,1, donde Ana extiende ese troducido el gran tema lucano de la salvacin (cf. torno I, pp. 342-
paralelismo a mi corazn y a mi fuerza. 344). Aqu, el ttulo se refiere a Dios, pero en Le 2,11 se aplicar ex-
La propuesta de que la forma megalynei es una resonancia del par- plcitamente a Jess recin nacido.
152 Visita de Marta a Isabel: 1,39-56 Notas exegticas 153
Ese grito con el que Mara se alegra en Dios mi Salvador es un mejor a la situacin de Isabel que a la de Mara, el coro de felicitacio-
eco de los vv. 14 y 44. Se crea as toda una atmsfera de alegra, que, nes que estalla en esta segunda parte cuadra mucho mejor con la figura
en las narraciones de la infancia, va a caracterizar a los que perciben de Mara que con la de Isabel, a pesar del paralelismo con Gn 30,
el surgir de una nueva era, inaugurada por la actuacin de Dios en Je- donde La celebra el fin de su esterilidad. El cambio introducido por
sucristo. Irrumpe la alegra del sjaton, de la consumacin (cf., para Lucas en la cita de Gn 30,13 todas las generaciones, en vez de
ulteriores detalles, R. Bultmann: TDNT 1, pp. 19-21). todas las mujeres supone una exaltacin especial de la que es la
madre del Seor y el primer modelo y el ms representativo de
v. 48. Se ha fijado en su humilde esclava los que en adelante van a aceptar, en fe, la personalidad de su Hijo. La
Primera razn de la alabanza de Mara. La frase es una alusin directa frase queda abierta a nuevas connotaciones en la vida de la comunidad
a la promesa formulada por Ana, madre de Samuel, en 1 Sm 1,11: Si cristiana, en cuanto expresa una de las actitudes fundamentales del
te fijas en la humildad, afliccin en hebreo: <oni; en griego: tapei- cristianismo con respecto a la gran creyente, la madre del Seor.
ndsis, como en Gn 16,11; 29,32 de tu sierva. Y ste es precisamente
el trmino (tapewdsis) con que Lucas describe la situacin de Mara. v. 49. Porque el Poderoso
Su sentido fundamental es de humillacin; y as es como el Antiguo
Segunda razn de la alabanza de Mara. La expresin literal ho dynatos
Testamento concibe la esterilidad de una mujer. El empleo de esta ter-
{ el Poderoso) es un ttulo aplicado a Dios en la versin griega
minologa es una de las razones por las que algunos comentaristas pien-
(LXX) de Sof 3,17; Sal 89,9. El impronunciable nombre de Dios queda
san que, en el texto original de Lucas, el cntico se atribua a Isabel
sustituido por un ttulo que exalta su maravilloso poder para actuar a
(cf. la nota exegtica al v. 46), ya que en ella como en el caso de
lo grande en Mara; un poder que no slo la hace madre del Salvador,
Ana se ha hecho realidad personal la humillacin que se describe
del Seor, del Mesas, sino que, al mismo tiempo, le da la oportunidad
en este versculo. Vanse, con todo, nuestras reflexiones a este prop-
de proclamar gozosamente su fe en l.
sito en el comentario general.
Mara ya se ha autopresentado como esclava en Le 1,38; por Ha hecho maravillas por m
eso es natural que el trmino tapeindsis deba entenderse aqu como La frase est llena de resonancias; por ejemplo, Dt 10,21: l ser tu
expresin de esa pequenez (cf. BAG, 812). Mara confiesa abierta-
alabanza, l ser tu Dios, pues l hizo a tu favor las terribles hazaas
mente que no son sus propios mritos los que le han llevado a ser la
que tus ojos han visto. La actuacin de Dios en Mara, que la hace
madre del descendiente de David, del Mesas, del Hijo de Dios. Y por
madre del Seor, se relaciona con la tradicin veterotestamentaria de
eso precisamente puede proclamar que Dios es grande. Cf. Jdt 6,19.
la gesta histrica de Dios en favor de su pueblo (cf. Dt 11,7; Jue 2,7).
Desde ahora
Su nombre es santo
La locucin temporal apo tou nyn indica el comienzo de la nueva etapa
de salvacin. La frmula es frecuente en la obra de Lucas (cf. Le 5,10; Tambin se puede personificar el adjetivo, lo que dara como traduc-
cin: su nombre es el Santo, haciendo eco a Sal 111,9. En Is 57,15,
12,52; 22,18.69; Hch 18,6).
la santidad de Dios se describe, en primer lugar, en trminos de exal-
Me felicitarn todas las generaciones tacin: As dice el Alto y Excelso (mrm), el sentado en el trono,
La felicitacin consiste en proclamarla dichosa, bienaventurada. cuyo nombre es Santo. Y luego la descripcin contina: Estoy sen-
Ya comenz en el v. 45, con el grito espontneo de Isabel maka- tado en la altura sagrada, pero estoy con los de nimo humilde y que-
ria y va a continuar en todo un futuro makariousin de exaltacin brantado. Ese Dios santo es fuente de la inagotable generosidad
de Mara. Se repite la situacin de Gn 30,13, donde el adjetivo makaria derramada sobre Mara.
y el verbo makarioun se funden en la gozosa exclamacin de La: ma-
karia ego, hoti makarizousin me pasai hai gynaikes ( Qu felicidad v. 50. Su misericordia llega a los que le respetan
la ma! Todas las mujeres me felicitarn). Si, en la primera parte de La traduccin los que le respetan pretende dar su verdadero signifi-
este versculo, podra dar la impresin de que la tapeindsis se adapta cado religioso al verbo phobeisthai. Sin anular su sentido originario de
154 Visita de Mara a Isabel: 1,39-56 Notas exegticas 155

temer, tener miedo, lo que se destaca es fundamentalmente la ac- Ha exaltado a los humildes
titud de respeto reverencial, de acatamiento de la soberana de Posible alusin a Job 5,11: Levanta a los humildes, da refugio seguro
Dios. Los que mantienen esa postura, que no es miedo, sino una a los abatidos.
autntica fidelidad, son los verdaderos destinatarios de la inagotable
misericordia de Dios. La fraseologa de este versculo reproduce a la v. 53. Ha colmado de bienes a los hambrientos
letra la primera frase de Sal 103,17: Porque la misericordia del Seor La formulacin reproduce literalmente el segundo hemistiquio de Sal
con los que le respetan (es decir, con sus fieles) dura de generacin 107,9: Calm el ansia de los sedientos, y a los hambrientos los colm
en generacin. El cntico cambia de nivel; rebasa el puro individua- de bienes. Cf., adems, 1 Sm 2,5.
lismo para alabar a Dios por su misericordia en favor de todo su
pueblo. Y a los ricos los ha despedido con las manos vacas
La actuacin de Dios que da un vuelco a las situaciones humanas con-
v. 51. Ha desplegado la potencia de su brazo tina con una anttesis que recuerda la reflexin de Job en 22,9; 15,29.
La formulacin tiene ciertos contactos con otras expresiones ms tpi- Cf. 1 Sm 2,7.
cas del Antiguo Testamento. Tal vez se pueda ver aqu una alusin a
Sal 89,11: Tu brazo potente desbarat al enemigo. Por otra parte, v. 54. Ha auxiliado a Israel, su siervo
la presentacin antropomrfica del brazo de Dios es el gran smbolo Resuena el tema del Siervo del Seor. Vase, por ejemplo, Is 41,8-9:
de su fuerza y de su poder (cf. x 6,6; Dt 4,34; Is 40,10; 51,5.9; 53,1); T, Israel, siervo mo; Jacob, mi elegido; ... a quien dije: 'T eres
el brazo de Dios es el que cambia, e incluso invierte, las situaciones mi siervo, te he elegido y no te he rechazado'. En el contexto de las
en las que se debate el ser humano, sean circunstancias externas, ajenas narraciones de la infancia hay que interpretar esa frase en el sentido
a la voluntad del hombre, o bien circunstancias provocadas por la pro- de que la concepcin de Jess significa una actuacin de Dios en favor
pia actuacin humana. de su pueblo. Uno de los momentos fundamentales de la benevolencia
de Dios con Israel es la concepcin del autntico heredero de David.
Los arrogantes
La soberbia y el orgullo del insolente es el enemigo tpico del plan de Israel su siervo
Dios. Cf. Is 2,12; 13,11. El uso de la palabra pais, con su doble significado: hijo y siervo,
recoge la temtica de Is 42,1; 52,13. Cf. Is 44,1; 45,4.
Engredos de corazn
La locucin preposicional de corazn descubre la raz profunda de Acordndose de su misericordia
la arrogancia. El trmino dianoia, que hemos interpretado en lnea de El infinitivo mnsthnai tiene indudablemente un valor de finalidad.
engreimiento, puede admitir connotaciones afines a tramar, urdir La frase alude a Sal 98,3: Se acord de su lealtad y fidelidad para con
(cf. Bar 1,22 [LXX]). Por otra parte, kardia puede referirse tambin la casa de Israel.
a la mente, a la inteligencia (cf. la versin griega [LXX] de 1 Re
10,2; Job 12,3; 17,4; Le 12,45). v. 55. Como lo haba prometido a nuestros padres
Con toda probabilidad, hay una resonancia de Miq 7,20: As sers fiel
v. 52. Ha derribado de sus tronos a los poderosos a Jacob y leal a Abrahn, como prometiste en el pasado a nuestros pa-
Indudablemente, existe una correlacin entre el ttulo ho dynatos dres. En la conclusin del himno confluyen todas las lneas de la pro-
( = el Poderoso), que se atribuye a Dios en el v. 49, y estos poten- mesa, tanto la patriarcal (cf. Gn 17,7; 18,18; 22,17) como la davdica
tados, prncipes (dynastas) destronados por la potencia suprema. (2 Sm 7,11-16). Expresin de la realidad de promesa es el verbo lalein
Tal vez haya una alusin a Job 12,19: Trastorna a los nobles (a los ( = hablar), que, como su homlogo hebreo dbr, puede significar
potentados). Cf. igualmente 1 Sm 2,7. tambin prometer. Lo curioso es que, en la primera parte del ver-
sculo, el destinatario de lalein se expresa con la preposicin pros se-
156 Visita de Mara a Isabel: 1,39-56 Bibliografa 157

guida de acusativo (cf. tomo I, p. 195); mientras que, en el segundo das del parto. Pero la narracin hay que interpretarla desde la pers-
hemistiquio, de factura indudablemente paralela, se introduce el desti- pectiva de la composicin literaria de Lucas.
natario con un simple dativo. Por otra parte, no hay la ms mnima razn para suponer que Lucas
est pensando en una gestacin de diez meses lunares, a pesar de los
Abrahn y su descendencia razonamientos de R. E. Brown (El nacimiento del Mesas, p. 352). Eso
En la locucin se percibe un eco de Gn 17,9, con una mera sustitucin significara un perodo de doscientos noventa y cinco das, ya que se
de los alocutivos directos contigo, tu, tus por el nombre calculaba el mes lunar a razn de veintinueve das y medio (cf. J. Fi-
explcito del referente, Abrahn. Algunos comentaristas interpretan negan, Handbook of Biblical Chronology, n. 29). El caso es que las
este dativo como dativum commodi, o de inters (cf. M. Zerwick, referencias temporales de Lucas son extremadamente vagas; por ejem-
Graecitas bblica, n. 55). plo, cinco meses (Le 1,24), el sexto mes (Le 1,36), unos tres
Como conclusin de estas notas sobre el Magnficat, no estara mal meses (Le 1,56). Por consiguiente, hay que ser ms bien flexibles a
recordar la estrecha semejanza de este cntico con el pronunciado por la hora de interpretar las indicaciones numricas.
Ana en 1 Sm 2,1-10. En ambos casos, una mujer proclama solemne-
Volvi a su casa
mente la gran intervencin de Dios, al escogerla para ser madre de una
figura decisiva en la realizacin de su plan salvfico. La estructura glo- No hay modo de precisar si se trata de la residencia de su familia o de
bal, la inspiracin lrica y la intencin de ambos cnticos es perfecta- la casa de su marido, Jos.
mente paralela. Ms an, como ya indicbamos en la misma traduccin La narracin se cierra con el estribillo A, que ya hemos encon-
del texto, a base de referencias marginales, el Magnficat es un continuo trado en Le 1,23.38. Cf. 1 Sm 1,19.
eco del cntico de Ana.

v. 56. Mara BIBLIOGRAFA SOBRE 1,39-56


Se repite el nombre propio, que ya apareci como sujeto de eipen
( = dijo) en la introduccin al cntico (v. 46). Como ya apuntbamos Arce, P. A., El topnimo natal del Precursor, en Miscelnea bblica
en la correspondiente nota exegtica (Le 1,46), esta repeticin del Andrs Fernndez ( = EstEcl 34, 1960, 825-836).
nombre resulta problemtica para ciertos comentaristas, porque creen Craviotti, J. C , La visitacin de la Santsima Virgen: RevistB 17 (1955)
ver en este fenmeno una implicacin de que el cntico no fue pro- 84-88, 123-125; 18 (1956) 25-29.
nunciado verdaderamente por Mara. El problema nace, en realidad, Dahl, N. A., The Story of Abraham in Luke-Acts, en Studies in Luke-
de una primera impresin ante la lectura; porque, de hecho, no es lo Acts, 139-158.
ms natural que, despus de un pasaje tan largo como el cntico, se Dattler, F., A casa de Zacaras (Le 1,40): RCB 5/10-11 (1968) 112-114.
repita el sujeto, especialmente si se introduce una nueva accin narra- La casa de Zacaras (1,40): RevistB 31 (1969) 202-203.
tiva? Aparte de que no se trata de un fenmeno tan extrao; vase, Galbiati, E., La visitazione (Luca 1,41-50): BeO 4 (1962) 139-144.
por ejemplo, Nm 24,25; Dt 32,44.45.48; 34,1; 2 Sm 2,1; Tob 14,1. Hospodar, B., Meta spouds in Lk 1,39: CBQ 18 (1956) 14-18.
Kopp, C , The Holy Places in the Gospels (Nueva York 1963) 87-93.
Se qued con ella unos tres meses Mussner, F., Lukas l,48f.; 11,27f. und die Anfnge der Marienve-
Lucas emplea deliberademente la partcula hs ( = como, aproxi- rehrung in der Urkirche, en De primordiis cultus mariani: Acta
madamente). Como la indicacin de los tres meses est relacionada congressus mariologici mariani in Lusitania anno 1967 celebran,
con el sexto mes de la gestacin de Isabel (Le 1,36), podra deducirse 2 vols., II (Roma 1970) 25-34.
que Mara se qued en casa de sus parientes hasta el nacimiento del Nevius, R. C , Kyrios and Isous in St. Luke: ATR 48 (1966)
nio. Pero el versculo siguiente (Le 1,57) corrige esa impresin. A pri- 75-77.
mera vista podra parecer extrao que Mara no permaneciera con Rbanos, R., De dnde a m esto, que la madre de mi Seor venga a
Isabel precisamente cuando ms falta le haca, es decir, durante los m? (Luc. 1,43): Estudios marianos 8 (1949) 9-27.
158 Visita de Mara a Isabel: 1,39-56 Bibliografa 159

Schoonheim, P. L., Der alttestamentliche Boden der Vokabel hyper- Benko, S., The Magnficat: A History of the Controversy: JBL 86
phanos in Lukas i 51: NovT 8 (1966) 235-246. (1967) 263-275.
Serra, A. M., Fecit mihi magna (Le 1,49a): Una frmula comunita- Bover, J. M., El Magnficat: Su estructura y su significacin mario-
ria?: Marianum 40 (1978) 305-343. lgica: EstEcl 19 (1945) 31-43.
Springer, J. F., M'dinah and polis: ATR 5 (1922) 325-332. Castellino, G., Osservazioni sulla struttura letteraria del Magnficat,
No Mistranslation in Luke 1,39: ATR 10 (1927-1928) 37-46. en Studi dedicati alia memoria di Paolo Ubaldi (Miln 1937) 413-
St. Luke 1,64 and 39: ATR 4 (1921-1922) 332-337. 429.
Stanley, D. M., The Mother of my Lord: Worship 34 (1959-1960) Cepeda, J. G., La Virgen, poetisa sagrada (Le 1,39-56): CBQ 11 (1954)
330-332. 391-394.
Torrey, C. C , Medina and Polis, and Luke 1,39: HTR 17 (1924) Davies, J. G., The Ascription of the Magnficat to Mary: JTS 15
83-91. (1964) 307-308.
The Translations Made from the Original Aramaic Gospels, en
Dupont, J., Le Magnficat comme discours sur Dieu: NRT 102 (1980)
Studies in the History of Religions Presented to Crawford Howell
321-343.
Toy, ed. por D. G. Lyon/G. F. Moore (Nueva York 1912) 269-317.
Durand, A., L'origine du Magnficat: RB 7 (1898) 74-77.
Forestell, J. T., Od Testament Background of the Magnficat: Ma-
Bibliografa sobre los cnticos
rian Studies 12 (1961) 205-244.
Aytoun, R. A., The Ten Lucan Hymns of the Nativity in Their Origi- Guillet, J., Le Magnficat: Maison-Dieu 38 (1954) 56-69.
nal Language: JTS 18 (1916-1917) 274-288. Hamel, E., Le Magnficat et le renversement des situations: Reflexin
Flood, E., The Bible and the People: The Magnficat and the Be- thologico-biblique: Greg 60 (1979) 55-84.
nedictus: Clergy Review 51 (1966) 205-210. Harnack, A. von, Das Magnficat der Elisabet (Luc. 1,46-55) nebst
Gryglewicz, F., Die Herkunft der Hymnen des Kindheitsevangeliums einigen Bemerkungen zu Luc. 1 und 2: SPAW 27 (1900) 538-556.
des Lucas: NTS 21 (1974-1975) 265-273. Jacob, F. ( = Loisy, A.), L'origine du Magnficat: Revue d'histoire
Gunkel, H., Die Lieder in der Kindheitsgeschichte Jesu bei Lukas, en et de littrature religieuses 2 (1897) 424-432.
Hom. de colegas y amigos a A. von Harnack en su setenta cumple-
Joon, P., Notes de philologie vanglique: Luc. 1,54-55. Une difficult
aos (Tubinga 1921) 43-60.
grammaticale du Magnficat: RSR 15 (1925) 438-441, especial-
Haupt, P., Magnficat and Benedictus: AJP 40 (1919) 64-75.
mente 440-441.
Jones, D., The Background and Character of the Lucan Psalms: JTS 19
(1968) 19-50. Koontz, J. V. G., Mary's Magnficat: BSac 116 (1959) 336-349.
Marty, J., tudes des textes cultuels de prire contenus dans le Nou- Kostlin, H. A., Das Magnficat Le 1,46-55, Lobgesang der Mara
veau Testament: RHPR 9 (1929) 234-268, 368-376, espec. 371-375. oder der Elisabeth?: ZNW 3 (1902) 142-145.
Spitta, F., Die chronologischen Notizen und die Hymnen in Le 1 und Ladeuze, P., De l'origine du Magnficat et son attribution dans le
2: ZNW 7 (1906) 281-317, espec. 313-317. troisieme vangile a Marie ou a Elisabeth: RHE 4 (1903) 623-644.
Winter, P., Magnficat and Benedictus - Maccabean Psalms?: BJRL Mnguez, D., Potica generativa del Magnficat: Bib 61 (1980) 55-77.
37 (1954) 328-347. Ramaroson, L., Ad structuram cantici Magnficat: VD 46 (1968)
30-46.
Bibliografa sobre el Magnficat Roschini, G., II Magnficat cntico della Vergine: Marianum 31
(1969) 260-323.
Balagu, M., La geografa del Magnficat: CB 12 (1955) 31-34. Sabbe, M., Het Magnficat: Collationes brugenses 50 (1954) 313-
El Magnficat: CB 14 (1957) 158-164. 321.
Barns, T., The Magnficat in Niceta of Remesiana and Cyril of Jeru- Schackenburg, R., Das Magnficat, seine Spiritualitdt und Theologie:
salem: JTS 7 (1905-1906) 449-453. Geist und Leben 38 (1965) 342-357.
160 Visita de Mara a Isabel: 1,39-56

Spitta, F., Das Magnficat, ein Psalm der Mara und nicht der Elisa- II. NACIMIENTO E INFANCIA
beth, en Theologische Abhandlungen: Hom. a Heinrich Julius DE JUAN Y DE JESS
Holtzmann, ed. por W. Nowack y otros (Tubinga 1902) 63-94.
Tannehill, R. C, The Magnficat as Poem: JBL 93 (1974) 263-275.
Ter-Minassiantz, E., Hat Irenus Le 1,46 Mariam oder Elisabet
gelesens?: ZNW 7 (1906) 191-192.
Trves, M., Le Magnficat et le Benedictas: CCER 27 (1979) 105-110. 4. NACIMIENTO DE JUAN
Zorell, F., Das Magnficat ein Kunstwerk hebraischer oder aramai- (1,57-58)
scher Poesie?: ZKT 29 (1905) 754-758.
57
A Isabel se le cumpli el tiempo, y dio a luz un hijo. M Se
enteraron sus vecinos y parientes de la gran misericordia que
el Seor haba tenido con ella, y compartan su felicidad.

COMENTARIO GENERAL

En este episodio vuelve Lucas a la fuente relacionada con el Bau-


tista, que va a ocupar los vv. 57-66b. La narracin se centra en el
nacimiento y circuncisin de Juan, que se completa ulteriormente
con la imposicin del nombre y su manifestacin a Israel.
Este breve pasaje cuenta el nacimiento de Juan Bautista y la
ola de regocijo que lo envuelve. Igual que en los dos relatos ante-
riores, en los que se anuncia el nacimiento de Juan y de Jess, y
cuya estructura es, como hemos visto, exactamente paralela, esta
nueva serie de paralelismos, centrados en el hecho del nacimiento,
se abre con la presentacin de Juan. Este primer relato de naci-
miento (Le 1,57-58) es notablemente ms breve que el segundo (Le
2,1-20). Adems, en esta nueva serie de paralelismos, el sistema
de correlaciones aparece mucho ms desdibujado y no tan explcito
como en la serie anterior de los anuncios. Podra parecer extraa
e incluso cuestionable la separacin que introducimos entre el
relato del nacimiento de Juan (Le 1,57-58) y el episodio siguiente
de su circuncisin y manifestacin a Israel (Le 1,59-80). Si hemos
optado por esta divisin es con el fin de subrayar precisamente ese
paralelismo, que, de otra manera, quedara totalmente difuminado.
En la narracin del nacimiento de Juan Bautista, Lucas matiza
dos aspectos individual y colectivo de la misericordia de Dios.
Por una parte, se manifiesta esa misericordia en favor del pueblo,
i
162 Nacimiento de Juan: 1,57-58 Notas exegticas 163
al quitar la afrenta de la esterilidad que pesaba sobre Isabel, preci- Dio a luz un hijo
samente sobre la esposa de un sacerdote encargado del servicio li- Al emplear aqu el mismo verbo gennan ( engendrar, dar a
trgico en el templo de Jerusaln. Por otra parte, el significado del luz) que haba usado el mensajero en el episodio del anuncio (Le 1,
nombre de Juan, Yhnan ( = Dios ha mostrado su favor), sub- 13), se subraya la idea de que la promesa se ha hecho realidad cum-
raya la presencia de la misericordia divina, que recae no slo sobre plida.
un individuo particular Isabel, en este caso, sino que alcanza
a la totalidad del pueblo. v. 58. Se enteraron
En el nacimiento de Juan se cumple el anuncio y se hace rea- Segn todos los indicios, Isabel mantuvo su aislamiento (cf. Le 1,24)
lidad la promesa. La esterilidad de unos padres, vencida por el na- aun despus de que su maternidad hubiera sido revelada a Mara (Le
cimiento de un hijo, es fuente de alegra que se contagia a vecinos 1,36-37). De modo que toda la vecindad, e incluso la familia, no su-
y parientes, como ya lo haba predicho el mensajero. pieron nada del embarazo, hasta que naci el nio. La exaltacin dra-
Ya en el relato del anuncio resonaban ciertos elementos vetero- mtica de Lucas le lleva a rebasar los lmites de lo verosmil.
testamentarios de la historia de Abrahn y Sara (cf. G n 16,7-13; ha gran misericordia que el Seor
17,1-21; 18,1-15). Ahora, la narracin del nacimiento refleja el haba tenido con ella
ambiente que rodea a Rebeca, cuando va a dar a luz a sus dos ge- La traduccin quiere expresar el sentido de la frase griega megalynein
melos (cf. G n 25,24). Una atmsfera de Antiguo Testamento in- to eleos ( = tener misericordia a lo grande). Como se ve, el verbo
vade toda la narracin. Nace un nio y la alegra se desborda por es el mismo que manifiesta la exaltacin de Mara en el Magnficat:
toda la comarca circunvecina. megalynei h psych mou ton Kyrion ( = Proclama mi alma la gran-
deza del Seor); pero hay una diferencia de matices que, sin duda,
hay que atribuir a la diversidad de fuentes.
NOTAS EXEGETICAS En cuanto a la misericordia, el referente aqu es la intervencin
de Dios, que, con el nacimiento de un hijo, quita la afrenta de la es-
terilidad que pesaba sobre Isabel. Mientras que, en Le 1,13, la expre-
v. 57. A Isabel se le cumpli el tiempo
sin de esa misericordia es el nombre propio del nio, Yhnan
La frase es inconfundiblemente una alusin a Gn 25,24, por ms que ( = Juan = Dios ha mostrado su misericordia). Vase la nota
no se la puede considerar como cita exacta, ya que la indicacin tem- exegtica a Le 1,13.
poral del libro del Gnesis se refiere a un parto de gemelos, como es
el caso de Rebeca. El paralelismo de este versculo es mucho ms acu- Compartan su felicidad
sado en Le 2,6, con referencia a la situacin de Mara. Una traduccin alternativa podra ser: la felicitaban. Personalmente,
El verbo que se emplea es pimplanai ( = llenar, cumplirfse]) prefiero interpretar el verbo synechairon del que depende el dativo
en aoristo pasivo: eplsth. En sentido neutro, su significado normal aut en su pleno sentido etimolgico: se alegraban con ella. En la
denotara simplemente que se ha cumplido una etapa, que ha llegado expansin de esa alegra se cumple lo ya prometido en el anuncio: se-
a trmino el perodo de gestacin. Pero en un relato como el de Lucas, rn muchos los que se alegren de su nacimiento (Le 1,14).
que tanto insiste en la idea de cumplimiento, no se puede negar que (La bibliografa de este episodio aparece unida a la del siguiente.)
el verbo adquiere todo un mundo de resonancias. Aunque los acentos
ms fuertes son veterotestamentarios, no hay que ignorar que tambin
la literatura griega ofrece ejemplos de construcciones semejantes (cf.
Herdoto, 6.63).
Comentario general 165
5. CIRCUNCISIN Y MANIFESTACIN DE JUAN 74
concedernos que, arrancados de la mano
(1,59-80) de nuestros enemigos,
75
59
podamos servirle en su presencia,
Al octavo da fueron a circuncidar al nio, e iban a llamarlo libres de temor, con santidad y
Zacaras, como su padre. w Pero su madre intervino: rectitud todos nuestros das. (Jos 24,14; Is 38,20)
No! Se va a llamar Juan. 76
Y t, hijo mo, sers llamado
61
Ellos le replicaron: profeta del Altsimo,
Pero si no hay nadie en tu familia que se llame as. porque irs delante del Seor,
62
Por seas le preguntaban al padre cmo quera que se a preparar sus caminos, (Mal 3 , 1 ; Is 40,3)
llamase. t l pidi una tablilla y, con gran sorpresa de todos, 77
para dar a conocer a su pueblo la salvacin,
escribi: Su nombre ser Juan. M En el acto, abri los labios por el perdn de sus pecados.
y se le solt la lengua; y empez a hablar bendiciendo a Dios. 78
Por la entraable misericordia de nuestro Dios,
65
Toda la vecindad qued sobrecogida; y la noticia se corri la aurora que viene de lo alto se fijar en nosotros
por toda la sierra de Judea. ** Y todos los que lo oyeron se 79
e iluminar a los que viven en tinieblas
quedaban pensando: y en sombra de muerte, (Sal 107,10)
Q u ir a ser este nio? para guiar nuestros pasos
Porque la mano del Seor estaba con l. por el camino de la paz. (Is 59,8)
67
Entonces Zacaras, su padre, qued lleno del Espritu 80
Y el nio iba creciendo, y se fortaleca en su espritu.
Santo, y profetiz: Y vivi en el desierto hasta el da en que se present a Israel.
68
Bendito sea el Seor, Dios de Israel, (Sal 41,14; 72,
18; 106,48)
porque se ha fijado en su pueblo COMENTARIO GENERAL
y lo ha redimido, (Sal 111,9)
69
y nos ha suscitado una fuerza de (Sal 18,3; Al relato del nacimiento de Juan sigue el de su circuncisin, impo-
salvacin 1 Sm 2,10) sicin del nombre y manifestacin a toda su parentela e incluso
en la casa de David, su siervo; a los vecinos de la comarca; la referencia conclusiva (v. 80) apunta
70 explcitamente a su manifestacin a todo Israel.
como lo haba prometido por boca
de sus santos profetas, desde antiguo: Pero antes de que suene el cntico de Zacaras surge una re-
71
que nos salvara de nuestros enemigos (Sal 18,18 flexin de los familiares y de los vecinos, articulada en una pre-
= 2 Sm 22,18) gunta: Pues qu ir a ser este nio? (v. 66). La pregunta es
extremadamente importante. Pero hay que notar que, aunque el
y de la mano de todos los que nos odian, (Sal 106,10)
72 referente explcito del texto es slo Juan, el lector no el evan-
mostrando su misericordia a nuestros padres (Gn 24,12) gelista se plantea implcitamente la misma reflexin, a propsito
y acordndose de su santa alianza (Sal 105,8; 106,45) de Jess. ste es uno de los efectos del paralelismo entre ambos
73
y del juramento que haba jurado personajes.
a nuestro padre Abrahn: (Gn 26,3) Los familiares y los vecinos se dan cuenta de la actuacin de
166 Circuncisin y manifestacin de Juan: 1,59-80 Comentario general 167
Dios en el nacimiento de un hijo a una estril como Isabel, preci- En el conjunto de la obra narrativa de Lucas, la incorporacin
samente por el signo concomitante de Zacaras, que, segn la pala- del precursor del Mesas al pueblo de Israel es de capital impor-
bra del mensajero (cf. Le 1,20), ha quedado mudo y sordo tancia, no slo porque prefigura la incorporacin del propio Jess
hasta el momento presente. La perplejidad de los circunstantes a ese mismo pueblo, sino tambin porque, en la ltima parte del
(v. 66) brota no slo de la comprobacin de que Dios ha vencido libro de los Hechos de los Apstoles, Lucas se esfuerza por demos-
la esterilidad de la anciana, sino, al mismo tiempo, de la evidencia trar que el cristianismo es una derivacin lgica del judaismo. Por
irrefutable de que una segunda intervencin de Dios es la que rompe eso tiene que quedar bien claro que los pilares de este nuevo modo
el silencio de Zacaras. de vida, los que inaugurarn esa nueva existencia, son de raigambre
En ese contexto de apertura y manifestacin suena el cntico profundamente juda.
del sacerdote que, por una parte, es himno de alabanza (cf. ver- La imposicin de un nombre como el de Juan, que rompe
sculo 64), y por otra, respuesta al interrogativo de los presentes radicalmente con las tradiciones familiares, es un nuevo signo del
(cf. v. 66b). favor de Dios. La misericordia divina no slo se manifiesta a un
El episodio se divide en dos partes: 1) Relato de la circunci- matrimonio anciano, de vida intachable (cf. Le 1,6), sino que al-
sin, imposicin del nombre, y manifestacin de Juan a sus fami- canza a la globalidad de Israel.
liares y vecinos (vv. 59-66b), y 2) El cntico de Zacaras, el Bene- Lo que, en definitiva, pretende la manifestacin pblica de Juan
dictos (vv. 68-79). Los versculos sueltos, es decir, los que cierran es dejar bien clara esa efusin de misericordia. El regocijo que cau-
la primera parte (vv. 66c-67) y la conclusin de todo el episodio sa la noticia de su nacimiento (v. 58) es fruto de una primera mani-
(v. 80), se deben indudablemente a la mano de Lucas. Los mate- festacin en el crculo de la familia y en la vecindad; pero inme-
riales de la primera parte (vv. 59-66b) provienen de la fuente rela- diatamente empieza a correrse el rumor de ese acontecimiento por
cionada con el Bautista, mientras que el cntico, a excepcin de los toda la serrana de Judea (v. 65). Queda as preparado, narrativa-
vv. 70 y 76-77, insertados por el propio Lucas, deriva de una fuen- mente, el futuro del protagonista, que se resume en el v. 80: Vi-
te de origen judeocristiano. vi en el desierto hasta el da en que se present a Israel.
La seccin narrativa del episodio se cierra con una considera-
1. El acontecimiento (v. 59-66b) cin sinttica: el nacimiento de Juan y la orientacin de su futuro
estn presididos por la poderosa mano del Seor (cf. v. 66c).
La narracin propiamente dicha pone de relieve tres momentos fun-
damentales de la vida de Juan: su circuncisin, la imposicin del 2. El Benedictus (vv. 68-79)
nombre, y su manifestacin pblica.
Por la circuncisin, Juan queda indeleblemente marcado con El cntico de Zacaras es la articulacin verbal de su actitud gen-
la seal de la alianza (Gn 17,11), signo visible de la incorpora- rica de alabanza (cf. v. 64: eulogon ton theon = bendiciendo a
cin al pueblo de Israel (Jos 5,2-9). Esa marca en la propia carne Dios). Al presentarse como una inspiracin del Espritu Santo, el
hace a Juan partcipe de la bendicin prometida por el Seor a su himno adquiere acentos de proclamacin proftica (v. 67). Los ver-
pueblo elegido (Jos 5,6-7), le capacita para celebrar la Pascua como sculos 76-77 responden al interrogante de los familiares y vecinos
fiesta de la comunidad (x 12,44-49) y confirma sus esperanzas sobre el futuro del personaje (cf. v. 66b).
de compartir con todos sus antepasados la restauracin futura y Como en el caso del Magnficat, el Benedictus se puede aislar
definitiva (cf. Str.-B., 4/1.37). El rito de la circuncisin comportaba de su contexto inmediato, sin que sufra el ritmo de la narracin;
igualmente la obligatoriedad de una escrupulosa observancia de la el v. 80 podra ser perfectamente la secuencia lgica del v. 66b o
ley de Moiss (cf. Rom 2,25-28; Gal 5,3). incluso de 66c. Ya indicbamos en el episodio precedente que tanto
168 Circuncisin y manifestacin de Juan: 1,59-80 Comentario general 169
el Magnficat como los discursos del libro de los Hechos se podan v. 76 marca un nuevo comienzo, que se abre con una alocucin
considerar como expresiones del sentimiento interno de los per- directa referida a Juan, y se prolonga en otra serie de cuatro infini-
sonajes. tivos, dos de ellos segundo y cuarto con artculo definido y los
Eso mismo vale para el Benedictus como expresin del estado otros dos primero y tercero sin artculo. Cmo interpretar
anmico de Zacaras, precisamente en ese momento en el que se esos infinitivos de los vv. 76-79? Se podran considerar como un
cumple todo lo prometido (Le 1,20). Otra semejanza con el Magn- conjunto unitario cuyo nico referente fuera el Bautista? Eso su-
ficat reside en el carcter heterogneo de la composicin. El Bene- pondra identificar a Juan como la aurora que viene de lo alto
dictus aparece tambin como un mosaico de citas o de alusiones (v. 78), mientras que la mayora de los lectores se inclinaran a
al Antiguo Testamento, predominantemente en su versin griega pensar, de buenas a primeras, que el calificativo hace referencia a
(LXX). Una comparacin del texto original del himno con sus pa- Jess. Pues bien, si todo parece sugerir que la designacin no se
ralelos veterotestamentarios puede verse en A. Plummer, A Critical refiere a Juan, qu relacin existe entre los vv. 76-77 y 78-79?
and Exegetical Commentary on the Gospel according to St. Luke, No cabe duda que el primer grupo (vv. 76-77) habla decidida-
p. 39, y en J. M. Creed, The Gospel according to St. Luke: The mente de Juan. Y las razones son bien claras: los dos futuros del
Greek Text, with Introduction, Notes, and ndices, pp. 305-306. v. 76 aluden directamente al Bautista; las resonancias de Mal 3,1
En mi traduccin del texto he subrayado ciertas frases que mues- e Is 40,3, que completan ese versculo, recogen frases tpicas de la
tran una notoria dependencia del Antiguo Testamento; las corres- tradicin evanglica, que describen la personalidad de Juan (cf. Me
pondientes notas exegticas se encargarn de sealar oportuna- 1,2-3); el v. 77, aparte de su mencin expresa de un tema tan r-
mente otras alusiones ms sutiles. cano como la salvacin (sotena), anticipa ya la finalidad del bau-
Tambin vale para el Benedictus lo que ya apuntbamos sobre tismo proclamado por el precursor, tal como lo describe Lucas en
el Magnficat. Atribuir sus orgenes a alguna vieja tradicin familiar Le 3,3. Entonces, cmo hay que interpretar los vv. 78-79? En
es altamente cuestionable. De hecho, qu familia juda iba a con- el v. 78b, el futuro episkepsetai ( = se fijar en, visitar) pa-
servar sus propias tradiciones en griego? rece estar en continuidad con los futuros del v. 76; aunque, como
Hace ya casi un siglo, A. von Harnack se declar abiertamente explicaremos en la correspondiente nota exegtica, la tradicin
partidario de la unidad potica del Benedictus y de su autenticidad textual plantea ciertas dificultades con relacin a ese futuro. Y, por
lucana. En fecha ms reciente (1977), J. Ernst (Das Evangelium otra parte, tanto el pronombre de la primera persona del plural
nach Lukas hersetzt und erklart, pp. 93-94) sigue prcticamente nos visitar como el posesivo correspondiente nuestro
esa teora, aunque con ligeros retoques; a pesar de que, veinte aos Dios parecen relacionar estos versculos conclusivos con la parte
antes, P. Benoit (L'Enface de Jean-Baptiste selon Luc i: NTS 3, inicial del cntico (vv. 69.71-75).
1956-1957, 182-183) haba pulverizado la argumentacin de Von
Frente a esta serie de problemas, y algunos ms de menor cuan-
Harnack. Con todo, siempre ha habido defensores acrrimos de
ta, las propuestas de divisin del Benedictus ofrecen diversas po-
la unidad literaria del Benedictus; por ejemplo, J. G. Machen,
sibilidades:
F. Hauck, H. Sahlin, A. Plummer, etc.
Desde el punto de vista de la composicin, no cabe duda que a) Ciertos comentaristas p. ej., H. Gunkel, R. Bultmann,
el cntico plantea una serie de problemas muy especficos. Los E. Klostermann, M. Goguel, P. Vielhauer, P. Winter consideran
vv. 68-75 constituyen un desmesurado perodo gramatical en el los vv. 68-75 como un cntico originariamente judo, aunque discre-
que se acumulan diversas frases carentes de una rigurosa coordina- pan en su caracterizacin; unos lo juzgan del perodo de los Ma-
cin; por ejemplo, una clusula subordinada (v. 70) y varios infini- cabeos, otros lo interpretan ms bien como un canto de guerra,
tivos epexegticos, con matizacin de finalidad (vv. 71-75). El como un himno mesinico o incluso como un cntico escatolgico.
170 Circuncisin y manifestacin de Juan: 1,59-80 Comentario general 171

b) Otros exegetas J. Weiss, A. Loisy, J. Marty atribu- como muy bien observa R. E. Brown (El nacimiento del Mesas,
yen esos mismos versculos (vv. 68-75) a una fuente judeocristiana. pp. 397ss), no es raro que esas expresiones aparezcan tambin den-
Ms adelante desarrollaremos convenientemente estas dos primeras tro del desarrollo del himno (cf., por ejemplo, Sal 27,4; 90,14;
propuestas. 128,5).
Carecemos de datos para suponer, con cierta fiabilidad, que el
c) En cuanto a los vv. 76-79, la opinin ms comn es que Benedictus haya existido alguna vez en hebreo o en arameo. Natu-
proceden de una fuente relacionada con Juan o de los mismos dis- ralmente, podemos traducirlo a cualquiera de esas lenguas semitas,
cpulos del Bautista; es el caso de M. Goguel, P. Winter, P. Viel- sin mayor dificultad; pero siempre habr que tener en cuenta la
hauer. En cambio, H. Gunkel piensa ms bien en una fuente cris- fraseologa y el vocabulario tpico de la versin griega del Antiguo
tiana. Testamento (LXX). Toda pretensin de atribuir el cntico a una
d) H. Schrmann (Das Lukasevangeum. I. Kommentar zu fuente relacionada con el Bautista slo puede calificarse como pura
Kap. 1,1-9,50, pp. 84-94) ve en los vv. 76-79 el cntico original fantasa. En el v. 75 se pueden percibir ciertos rasgos de la religio-
de Lucas, en el que se da respuesta a la perplejidad de los circuns- sidad vinculada al templo; de ah que una de las hiptesis ms plau-
tantes (cf. v. 66b) y que, en principio, vena inmediatamente des- sibles sea la asignacin del cntico a los crculos judeocristianos de
pus del v. 67; los vv. 68-75 son una insercin posterior. los Anawim que formaban parte de la comunidad primitiva. Como
solucin, sta es la que parece ms razonable; aunque hay que re-
e) Por ltimo, M. Dibelius, P. Benoit y R. E. Brown defien- conocer que esas huellas de pietismo religioso resultan, en el Bene-
den que la verdadera insercin la constituyen los vv. 76-77, com- dictus, mucho ms dbiles que en el Magnficat.
puestos por Lucas e introducidos en el himno primitivo, tomado
Teniendo en cuenta todos estos factores, me inclino por la si-
de una fuente de origen judeocristiano.
guiente estructura del Benedictus:
En resumidas cuentas, la opinin que tiene ms posibilidades
de verosimilitud parece ser esta ltima. En cuanto al v. 70, Brown Exclamacin introductoria: v. 68a.
sugiere la posibilidad aunque la rechaza a rengln seguido de Himno de alabanza: vv. 68b-77b:
que sea verdaderamente lucano; por mi parte, no slo acepto esa Primera parte: vv. 68b-71b.
posibilidad, sino que estoy absolutamente convencido de que el (v. 70: insercin lucana).
v. 70 es clara composicin de Lucas. Segunda parte: vv. 72a-75b.
Tercera parte: vv. 76a-77b.
Entre los vv. 68-75 y la seccin narrativa de este episodio, que Conclusin del himno: vv. 78-79.
comprende la circuncisin, imposicin del nombre y manifestacin
de Juan, no existe la ms mnima relacin concreta. Y eso vale tam- Al estudiar el Magnficat ya encontramos ciertas variantes tex-
bin para los vv. 78-79. Evidentemente, el v. 75 supone el final de tuales que atribuan el cntico a Isabel. Esa idea ha salpicado tam-
un desarrollo, y la ltima frase del versculo, todos nuestros das, bin al Benedictus, dando pbulo a la ms fantstica especulacin.
recuerda extraordinariamente las conclusiones tpicas de ciertos sal- Aunque el v. 67 no ofrece variantes textuales que justifiquen la
mos, que se cierran en una perspectiva de eternidad, con expre- asignacin del cntico a cualquiera otra persona fuera de Zacaras,
siones como por los siglos de los siglos (cf. Sal 23,6; 30,13; Is el hecho es que en ciertos crculos se ha llegado a atribuir el himno
38,20). Este fenmeno ha dado pie a una argumentacin que pre- a Ana, hija de Fanuel, de la tribu de Aser (cf. Le 2,36), sin el ms
tende caracterizar la primera parte del cntico como un himno de mnimo fundamento para una sugerencia tan aberrante.
alabanza al que se habra aadido posteriormente una especie de El contexto actual en el que aparece el Benedictus lo relaciona
villancico o una buenaventura para el recin nacido. Pero, estrechamente con el nacimiento, circuncisin, imposicin del nom-
172 Circuncisin y manifestacin de Juan: 1,59-80 Notas exegticas 173

bre y manifestacin pblica de Juan. En ese marco, cuyos elementos va a ser profeta del Altsimo porque ir delante (proporeus)
se aunan para describir la incorporacin del Bautista al pueblo de del Seor es decir, Jess para anunciar la gran novedad sal-
Israel, el Benedictus da un relieve particular a esa vinculacin de vfica y preparar al pueblo para su llegada. Juan es el precursor
Juan con los orgenes del pueblo elegido. Ese nio, que nace en el de Jess.
mbito del ms puro judaismo, va a desempear una funcin deci- La conclusin del himno (vv. 78-79) recoge algunos elementos
siva en el destino de Israel. Eso es lo que proclama solemnemente del desarrollo. Dios se fija en su pueblo, llevado de su entra-
el Benedictus. able misericordia; la fuerza de salvacin para la casa de David
Sin embargo, la afirmacin ms importante de todo el himno se ve ahora, en perspectiva mesinica, como la aurora que viene
se centra en la proclamacin del carcter mesinico de Jess. se de lo alto. Y as termina el Benedictus: con un vibrante acorde
es precisamente el sentido de la insercin lucana (vv. 76-77): esta- de paz e inundado de luz para iluminar a los que viven en ti-
blecer la conexin entre las dos figuras. De modo que el cntico nieblas.
de Zacaras, herencia de la tradicin judeocristiana, y adaptado por Conclusin del episodio
Lucas mediante la adicin del v. 70, que introduce un matiz de
promesa y cumplimiento, lo que celebra, en realidad, es un tema Al perderse las ltimas notas del Benedictus, una breve frase con-
cristolgico. En labios de la comunidad cristiana, no era ms que clusiva pone fin a la narracin. Quemando etapas asistimos al des-
una alabanza genrica; ahora, en su contexto lucano, despliega toda arrollo de la personalidad de Juan. [En el esquema de la estructura
su relevancia, al centrarse de manera especfica en la figura mesi- de estas narraciones de la infancia (pp. 57ss) hemos calificado esta
nica de Jess. apreciacin sinttica como estribillo C].
La introduccin del himno consiste en una exclamacin de Za- El dato de su retirada al desierto prepara ya su aparicin en
caras, que es no slo una proclamacin proftica a tenor del ver- ese mismo lugar (cf. Le 3,2); en el desierto es donde la palabra
sculo 67, sino, al mismo tiempo, una frmula de alabanza. de Dios va a venir sobre Juan, cualificndole para su misin.
La primera parte del desarrollo (vv. 68b-71b), introducida por
la conjuncin hoti ( = porque) equivale al ki hebreo, expone
la primera razn de la alabanza: Dios ha visitado, se ha fijado en NOTAS EXEGTICAS
su pueblo. La visita de Dios es salvfica y liberadora porque nos
ha suscitado una fuerza de salvacin en la casa de David, su sier- v. 59. Al octavo da
vo. Una fuerza de salvacin, que es el propio Jess, el Mesas, Por orden de Dios, comunicada a Abrahn (Gn 17,12; cf. 21,4) y for-
y una liberacin, que destruye a los enemigos y a los que odian al malizada ulteriormente en la ley de Moiss (Lv 12,3), todo nio recin
pueblo santo. nacido tena que ser circuncidado al octavo da de su nacimiento. El
La segunda (vv. 72a-75b) relaciona esa salvacin con la alianza precepto que reglamentaba la fecha de la circuncisin prevaleca incluso
de la poca de los patriarcas y con el juramento hecho a Abrahn. sobre la santidad del sbado, como se desprende de Jn 7,22-23 y de las
posteriores ordenanzas rabnicas. Una de las prescripciones de la Misn
Nuevamente se introduce el tema promesa/cumplimiento. Toda
dice literalmente: Se pueden realizar en sbado todos los trmites
esa actuacin de Dios se ha orientado a capacitar a su pueblo para necesarios para la circuncisin (Sab. 18,3; 19,1-4). Cf., para ms deta-
servirle con santidad y rectitud todos los das de su vida. lles, Str.-B., 4/1.23-40.
La tercera (vv. 76-77), de incuestionable composicin lucana e
introducida aqu para determinar la funcin de Juan, establece Fueron
una relacin entre el Bautista y la precedente actuacin de Dios, La traduccin literal Y sucedi ... (que) fueron descubre la t-
que ha visitado a su pueblo y se ha acordado de su alianza. Juan pica construccin lucana: kai egeneto seguido de un verbo en indicativo
174 Circuncisin y manifestacin de ]uan: 1,59-80 Notas exegticas 175

y aqu sin la conjuncin kai (cf. tomo I, pp. 198ss). Presumible- los padres. Sin embargo, las palabras de Lucas no se pueden entender
mente, el sujeto de lthon ( fueron) es el crculo de familiares y aqu como una propuesta de los familiares y vecinos, sino como algo
vecinos que se acaba de mencionar en el v. 58, y que deberan ser tes- que ya se da por descontado; de modo que, entre la gente, ya se llama-
tigos de la ceremonia (cf. v. 65). ba al nio el pequeo Zacaras. Pero resulta que esa presuposicin
es un tanto extraa, porque, aunque nos consta que algunos nios judos
Circuncidar
llevaban el nombre de su padre (cf. Tob 1,9[?]; Flavio Josefo, Ant.
Segn la interpretacin de Gn 17,11, circuncidar al nio era marcarle XIV, 1, 3, n. 10; XX, 9, 1, n. 197; Bell. V, 13, 2, n. 534; Mur 29, 10
con la seal de la alianza. En el Antiguo Testamento, el origen del [Yehdh bar Yehdh]; 42, 12 [Yehsp bar Yehsp]), no parece
rito judo de la circuncisin se asocia al padre de la raza, al patriarca que eso fuera lo ms corriente. Ms bien da la impresin que la prctica
Abrahn, que marc de este modo a todos los varones de su familia, ms extendida era poner al nio el nombre de su abuelo (1 Mac 2,1-2;
como seal de su pertenencia a un pueblo con el que Dios haba sellado Jub 11,15; Flavio Josefo, Vit. I, 1, n. 5; cf. E. L. Sukenik: JPOS 8,
una alianza perpetua. 1928, 119). Esa costumbre, por lo menos, dara una cierta explicacin
de la rplica de los circunstantes: Pero si no hay nadie en tu familia
Nio
que se llame as (v. 61).
En el episodio anterior la visita de Mara a Isabel, Lucas ha em- Hasta qu punto inciden esas costumbres en la interpretacin del
pleado la palabra brephos para referirse al nio en el vientre materno relato lucano, es otra cuestin. En resumidas cuentas, la nica funcin
(Le 1,41.44); aqu, en cambio, usa el trmino paidion, que volveremos que tiene en este relato la simultaneidad de la circuncisin y de la im-
a encontrar en los w . 66, 76 y 80. Pero en Le 2,12.16 reaparece posicin del nombre consiste en servir de fondo para interpretar un
brephos como designacin de Jess recin nacido. Es muy probable que acontecimiento tan extraordinario como la transformacin experimen-
paidion provenga de las fuentes que Lucas tuvo a disposicin, tanto la tada por Zacaras. La recuperacin del habla por parte del sacerdote
relacionada con el Bautista como la de origen judeocristiano. Pero eso es una seal de lo que va a ser ese nio que acaba de incorporarse al
no impide que el autor siga utilizando la misma palabra en textos de pueblo de la alianza mediante el rito de la circuncisin e imposicin
su propia composicin (cf. Le 1,80; 2,17.27.40). del nombre.
Iban a llamarlo Zacaras, como su padre
Si damos al imperfecto ekaloun ( [lo] llamaban) un valor conativo, v. 60. Su madre intervino.
la traduccin podra ser: queran, pretendan llamarlo. De todos mo- La traduccin literal respondiendo, dijo su madre revela una de
dos, la expresin original de Lucas proviene claramente de los LXX las construcciones derivadas del griego de los LXX (cf. tomo I, p. 193):
(cf. 2 Esd [ = N e h ] 7,63). apokritheisa ... eipen, en la que el participio de aoristo pasivo tiene
Tanto en este pasaje como en su homlogo de la serie paralelstica claramente valor pleonstico. Cf. Le 1,19.35.
(Le 2,21), al nio se le impone el nombre en la circuncisin. Pues bien, Para entender la narracin hay que suponer que la madre haba
segn los datos que poseemos, no consta que la simultaneidad de las sido convenientemente informada del nombre que deba llevar el nio;
dos ceremonias fuera una costumbre del judaismo palestinense de aque- slo as se puede explicar su reaccin ante la iniciativa de los familiares
lla poca, sino que se introdujo siglos ms tarde. Por eso algunos co- y vecinos. La intervencin de Zacaras confirma la actitud resuelta de
mentaristas interpretan esos dos pasajes de Lucas como un influjo de Isabel, apelando a la autoridad del anuncio que le haba hecho el men-
la prctica griega, ya que en la antigua Grecia era corriente la imposi- sajero (Le 1,13). A pesar de que se haba quedado mudo y sordo
cin del nombre a los siete u ocho das del nacimiento. En este caso, despus de conocer el nombre que deba dar a su hijo, cmo no iba
Lucas habra hecho un montaje de dos ceremonias. La prctica ms a habrselo comunicado a su mujer en algn momento del perodo de
normal entre los judos de Palestina haba sido siempre imponer el gestacin? Con todo, esa clase de preguntas supone que no se ha en-
nombre en el momento mismo del nacimiento (cf. Gn 4,1; 21,3; 25, tendido correctamente el significado de la narracin lucana, que nunca
25-26). pretendi dar una respuesta a esas cuestiones. Tendremos que dejar
Por otra parte, la imposicin del nombre era una cosa reservada a que el propio relato sea el que cuente su argumento.
176 Circuncisin y manifestacin de ]uan: 1,59-80 Notas exegticas 177

Juan siones (Mt 21,19.20), se encuentra exclusivamente en la obra de Lucas


Sobre el significado del nombre, vase la nota exegtica a Le 1,13. (cf. Le 4,39; 5,25; 8,44.47.55; 13,13; 18,43; 19,11; 22,60; ms seis
La repeticin de Juan en los w . 60 y 63 contribuye a dar mayor veces en los Hechos). El uso ms frecuente se da en relacin con acon-
nfasis a la misericordia y a la generosidad divina, que caracterizan este tecimientos maravillosos.
nuevo perodo de la historia de salvacin que comienza a manifestarse Abri los labios y se le solt la lengua
con el nacimiento de ese nio.
En nuestra traduccin hemos aadido un verbo se le solt que
v. 61. Le replicaron no est en el texto original; literalmente, la traduccin sera: se abri
su boca (en el acto) y su lengua. Aunque no hay un verbo explcito
La construccin lucana emplea, una vez ms, el verbo legein aqu, en que determine he glossa autou ( = su lengua), se puede entender que
aoristo: eipon ( = dijeron) con la preposicin pros y acusativo, en esta segunda parte de la frase depende tambin, por elipsis o zeugma,
lugar del habitual dativo (cf. tomo I, p. 195). del verbo anechth ( = se abri), que rige la primera parte: to stoma
autou ( su boca). Frente a esa dificultad, el cdice D adopta una
Nadie en tu familia
postura drstica; sencillamente, cambia el texto y lee: kai parachrma
En realidad, Yehhanan ( = Juan) era el nombre de algunos miem- elyth he glossa autou kai ethaumasan pantes. anechth de to stoma
bros de familias sacerdotales, en poca posexlica, como lo prueban autou ( y en el acto se le solt la lengua, y todos se quedaron sobre-
Neh 12,13.42; 1 Mac 2,1-2. La rplica de los circunstantes se introduce cogidos, y se abri su boca...). Naturalmente, el problema queda re-
con la partcula hoti, cuyo valor es simplemente explicativo; vase la suelto; pero quin se atrevera a aceptar esa variante como lectura
nota exegtica a Le 1,25. original? Obviamente, se trata de una correccin introducida por un
copista.
v. 62. Por seas La liberacin de las trabas que agarrotaban la lengua de Zacaras es
La indicacin nos hace pensar que Zacaras no slo se haba quedado un nuevo prodigio, un signo ms del carcter y de la misin de ese
mudo, sino tambin sordo; vanse las notas a Le 1,20.22. La pregunta nio recin nacido, que acaba de recibir su nombre. Las primeras pala-
indirecta se introduce con el artculo indefinido neutro (to), como en bras de la nueva lengua de Zacaras no son precisamente el nombre de
Le 9,46; 19,48; 22,4.23.24; Hch 4,21; 22,30. Cf. BDF, n. 267.2. su hijo, sino un cntico de alabanza a su Dios, que ha intervenido tan
maravillosamente en la historia humana.
v. 63. Con gran sorpresa de todos
v. 65. Sobrecogida
La sorpresa es perfectamente natural, por dos razones: primero, porque
se supone que Zacaras no habra podido or las palabras de su mujer, La reaccin de la gente ante una maravillosa intervencin de Dios se
y segundo, por la coincidencia en ese nombre. expresa en los escritos lucanos con la palabra phobos, que no significa
precisamente miedo, sino respeto, temor reverencial, sobre-
Escribi cogimiento (cf. la nota exegtica a Le 7,16).
El texto original dice, literalmente: escribi, diciendo. El participio
Y la noticia se corri por toda la sierra de Judea
presente legn es la frmula estereotipada con que los LXX traducen
el infinitivo hebreo le'mr, que introduce una alocucin en estilo direc- Tal vez se pueda ver aqu la intencin de Lucas de proporcionar una
to. Sobre el uso de este participio con una forma del verbo graphein cierta base a la tradicin que l mismo explota en este episodio. En
( = escribir), cf. 2 Re 10,6. cualquier caso, lo que verdaderamente importa es que la publicidad
del acontecimiento realza la personalidad de Juan. Sobre la mencin de
v. 64. En el acto la sierra, vase la nota a Le 1,39.
Es la primera vez que aparece el adverbio tpicamente lucano parachr-
ma ( = al instante). En todo el Nuevo Testamento, salvo en dos oca-
12
178 Circuncisin y manifestacin de Juan: 1,59-80 Notas exegticas 179

v. 66. Se quedaban pensando el curso de su narracin evanglica, ha presentado a Juan no slo como
Literalmente habra que traducir: Y todos los que (lo) oan, (lo) guar- un profeta, sino como ms que profeta (cf. Le 7,26-27).
daban en su corazn. Cf. Le 2,19.51; 3,15; 5,22. La expresin pro- v. 68. Bendito sea el Seor, Dios de Israel
viene claramente de los LXX (cf. 1 Sm 21,13; Mal 2,2). Se trata de
una reflexin del propio evangelista exactamente igual que la ltima La proclamacin proftica de Zacaras se presenta como un cntico de
frase de este mismo v. 66. alabanza. La introduccin sigue exactamente los cnones de la frmula
que ya conocemos por el salterio (cf. Sal 41,14; 72,18; 106,48). Una
La mano del Seor ligera variante de esta frmula se puede ver en el texto original de
Con este antropomorfismo decididamente veterotestamentario (cf. 1 Cr 1 Cr 16,36, como broche de un ampuloso cntico de David, que recoge
28,19; 4,10) se quiere decir que Dios mismo garantiza a Juan su pro- diversas piezas de tres salmos (Sal 105,1-15; 96,1-13; 106,47-48) y que
teccin y su poderosa asistencia. Con todo, no le va a librar de la pri- recuerda, en muchos aspectos, al cntico de Zacaras. En 1 Re 1,48
sin y de la muerte a manos del virrey Herodes Antipas (cf. Le 3,20; aparece tambin la frmula, como exclamacin de David con motivo
9,8). de la entronizacin de Salomn: Bendito el Seor, Dios de Israel,
La expresin cheir kyriou meta ( La mano del Seor con) es que hoy me concede ver a un hijo mo sentado en mi trono!. En cuan-
exclusivamente lucana en toda la tradicin del Nuevo Testamento (cf. to frmula introductoria, no se puede negar el paralelismo de esta ex-
Hch 11,21). Hay que notar que, con la preposicin epi ( sobre), presin de Zacaras con el comienzo del Himno del retorno, un poe-
en lugar de meta ( = con), el significado adquiere una matizacin de ma de la literatura de Qumrn, conservado en el Manuscrito de la
orden punitivo (cf. Hch 13,11; 1 Sm 5,9; 12,15). El ttulo kyrios se Guerra (que, por cierto, omite el tetragrama divino [ YHWH], es
refiere aqu, naturalmente, a Dios. decir, lo equivalente al kyrios de nuestro cntico): Bendito sea el Dios
de Israel, que mantiene su misericordia para los de su alianza y para
los testigos, para el pueblo que l libert (1QM 14,4; cf. 13,2). Sobre
v. 67. Lleno del Espritu Santo el adjetivo verbal eulogtos ( = bendito), vase la nota exegtica
Vase la nota exegtica a Le 1,15. En el episodio anterior, Isabel a Le 6,20.
aparece llena del Espritu Santo (Le 1,41); lo mismo pasa ahora con
Zacaras. Esa plenitud del Espritu se refiere a la presencia proftica Se ha fijado en su pueblo
de Dios, que embarga al sacerdote y le hace prorrumpir en un cntico Tambin se podra traducir: ha visitado a su pueblo. El verbo griego
de alabanza como el Benedictus. episkeptesthai puede tener un sentido de mirar, examinar o tam-
El versculo lleva indudablemente el cuo de Lucas. Su carcter es bin de ir a ver, visitar. En el Antiguo Testamento griego, epi-
meramente transicional entre los materiales tomados de la fuente rela- skeptesthai denota frecuentemente la atencin benvola que Dios presta
cionada con el Bautista y los elementos que va a emplear ahora, de a su pueblo, y que se materializa en mltiples liberaciones (cf. x 4,31;
procedencia judeocristiana. La familiaridad que tiene el lector con la Rut 1,6; Sal 80,14; 106,4). Este sentido religioso del verbo al pare-
figura de Zacaras, despus de los episodios precedentes (cf. Le l,5-24a. cer, no documentado en la literatura griega extrabblica traduce el
40.59.62), hace totalmente superfluo designarlo expresamente como verbo hebreo pqad. Visita de Dios y salvacin aparecen estrecha-
su padre. mente asociadas en Sal 106,4: Acurdate de m por amor a tu pueblo,
vistame con tu salvacin; aqu, en el Benedictus, la relacin es mu-
Profetiz cho ms especfica: una fuerza de salvacin (v. 69). Con referencia
La proclamacin es proftica, porque nace de la plenitud del Espri- no ya a una salvacin terica, sino a la actuacin salvfica de Dios per-
tu. Como en el caso de Isabel, llena del Espritu Santo (Le 1,41-42), sonificada en Jess, volver a aparecer ese mismo verbo en el v. 78 y,
Lucas presenta a Zacaras como portavoz de Dios. Este nfasis en el ms adelante, en Le 7,16. Este empleo de episkeptesthai es comparable
carcter proftico aparecer tambin en el desarrollo del himno; de al que se hace del verbo hebreo pqd en el Documento de Damasco, per-
hecho, en el v. 76, Zacaras llama a su hijo Juan: profeta del Altsi- teneciente a la literatura de Qumrn (CD 1,7-11, donde se dice que la
mo. La calificacin obedece a la visin retrospectiva de Lucas, que, en visita de Dios es la que ha suscitado al Maestro de Justicia).
180 Circuncisin y manifestacin de Juan: 1,59-80 Notas exegticas 181

Y lo ha redimido aplica a un personaje suscitado por Dios, para llevar a cabo su sal-
La traduccin literal ha hecho (o trado) redencin a su pueblo vacin en la casa de David, su siervo. Se tratara, en cierto modo,
tiene cierto inters desde el punto de vista de la gramtica. En efecto, de una especie de ttulo mesinico.
aunque la frase es probablemente una resonancia de Sal 111,9: Envi El trmino sotria ( salvacin) aparece aqu por primera vez
la redencin a su pueblo, la combinacin del sustantivo lytrsis ( = re- en el Evangelio segn Lucas. Vase, a este respecto, nuestro esbozo de
dencin) con el verbo poiein ( = hacer) resulta extraa. Sin embar- teologa lucana en la introduccin general, tomo I, de este comentario
go, el sentido no deja lugar a dudas; se trata, naturalmente, de la actua- (pp. 237-451).
cin de Dios en favor de su pueblo, descrita en trminos de rescate
En la casa de David, su siervo
o de liberacin (cf. Le 2,38; 21,28; 24,21).
Los dos verbos de este versculo estn en aoristo; igual que todos Las resonancias de esta expresin apuntan decididamente a 2 Sm 7,
los dems, en la primera parte del cntico. Qu sentido tienen aqu 12-13, donde el Seor promete a David, por boca de Natn, la consoli-
esos aoristos? La cuestin es bastante controvertida. Lo ms lgico es dacin perpetua de su dinasta. Pero cul es la relacin entre este epi-
interpretarlos como referencia al pasado; pero, si se tiene en cuenta sodio del nacimiento, imposicin del nombre y circuncisin de Juan
el marcado acento cristolgico de la primera parte del Benedictus, no y la visita de Dios, que ha suscitado una fuerza de salvacin en la
ser difcil detectar en las palabras de Zacaras una alabanza a Dios casa de David, su siervo? De momento, no se explcita; habr que
por lo que acaba de realizar en la historia, es decir, la concepcin y el esperar a la insercin lucana, es decir, a los vv. 76-77. Sin embargo,
prximo nacimiento de Jess. el lector del Evangelio segn Lucas, que ya conoce los trminos del
anuncio a Mara (Le 1,32-35), sabe perfectamente dnde hay que bus-
car esa relacin.
v. 69. Una fuerza de salvacin
Para la descripcin de David como siervo (pais) del Seor, cf. Sal
Clara referencia a Sal 18,3 ( = 2 Sm 22,3), donde el salmista acumula 18,1; Is 37,35. En el libro de los Hechos (Hch 4,25) vuelve a aparecer
ttulos divinos; uno es precisamente: Mi fuerza de salvacin!. Po- esa misma designacin. Cf. J. Jeremas: TDNT 5, 681.
sible referencia tambin a 1 Sm 2,10, donde Ana canta la actuacin de
Dios, que exalta la fuerza de su Ungido. Y alusin, indudablemente,
a Sal 132,17: Har germinar el vigor de David, y a Ez 29,21: Ese v. 70. Por boca de sus santos profetas, desde antiguo
da har germinar el vigor de la casa de Israel. Este v. 70 es la nica oracin subordinada en la primera parte del
Todas esas palabras: fuerza, poder, vigor son traducciones himno. Adems, el orden de los componentes de la frase es prctica-
simplificadas por imperativos eufnicos de una esplndida met- mente igual a Hch 3,21. Todo ello hace pensar que se trata de una
fora, el cuerno (keras) especialmente, del toro y del bfalo, como composicin de Lucas, insertada en el cntico primitivo judeocristiano.
smbolo de potencia (cf. Dt 33,17). El podero provocador de una testuz Su funcin podra consistir en subrayar la temtica de promesa/cum-
erguida y de unas astas como puales ha dado origen a la expresin plimiento. A primera vista parece una expresin vetero testamentaria;
vetero testamentaria: exaltar el cuerpo = acrecentar el vigor (vase pero, en realidad, esa formulacin no se encuentra en todo el Antiguo
Sal 148,14). El caso es que, en la versin griega del Antiguo Testamen- Testamento. La que ms se acerca es esta frase de los escritos de Qum-
to, ni la palabra keras ( = cuerno) ni la expresin keras sotenas rn: k'sr swh byd mwsh wbyd kwl cbdyw hnbfym ( como mand
( = fuerza de salvacin, cuerno de salvacin) salen con el verbo por medio literalmente: por mano de Moiss y por medio de to-
egeirein ( = levantar, suscitar), lo cual podra significar que este dos sus siervos, los profetas: 1QS 1,3). Cf. 4QpOs a 2,5 (DJD 5.31).
verbo en s no es ms que un sinnimo de hypsoun ( = exaltar), Otra razn para considerar el v. 70 como una composicin de Lu-
epairein ( alzar, elevar), etc. Pero hay casos en los que la accin cas es que difcilmente se habra podido formular de esta manera el
providencial de Dios, que elige a ciertos personajes para salvar a su clima de expectativa mesinica en poca precristiana. Lo cual plantea
pueblo, se expresa con el verbo egeirein (cf. Jue 2,16.18; 3,9.15; Hch una dificultad prcticamente insoluble para los que, como P. Winter,
13,22). De modo que la expresin keras sotrias ( = fuerza [cuerno] piensan que el ncleo del Benedictus es un cntico originariamente
de salvacin) tiene que tener aqu el sentido de un ttulo, que se judo. Lo que es incuestionable es que el v. 70 refleja la concepcin
182 Circuncisin y manifestacin de Juan: 1,59-80 Notas exegticas 183

lucana del Antiguo Testamento (cf. Le 24,27.44-46). Cf. Hch 1,16; Acordndose de su santa alianza
3,18. Para la expresin santos profetas, cf. ApBar(gr) 85,1. Resuenan inconfundiblemente Sal 105,8; 106,45. Cf. x 2,24; Lv 26,
En cuanto al significado de aplatnos, no se debe interpretar como 42. Esta salvacin de Dios, que se hace presente desplegando toda su
desde siempre, desde todos los tiempos, sino ms bien como des- fuerza (keras) en la casa de David, su siervo, es una expansin
de hace mucho tiempo, desde antiguo. Cierto que, al tratarse de de las promesas hechas a los patriarcas concretamente, a Abrahn
una expresin integrada en una frase del propio Lucas, se podra en- (v. 73) en los orgenes del pueblo. Cf. 1 Mac 4,10; Hch 3,25.
tender como referencia a los comienzos del tiempo de Israel, pero
posiblemente esa interpretacin sea demasiado forzada. v. 73. El juramento
El acusativo horkon ( juramento) est en paralelismo es decir,
v. 71. Que nos salvara de nuestros enemigos
en aposicin a diathk ( = alianza), en el versculo precedente
El texto original dice: sotrian ex echthron hmon ( = salvacin de (v. 72). El hecho de que diathks vaya en genitivo no es problema,
[manos de] nuestros enemigos), donde stria funciona como un sus- desde el punto de vista gramatical, ya que se explica perfectamente el
tantivo abstracto, en aposicin al precedente keras sotenas ( fuerza acusativo (horkon) como un fenmeno de atraccin; el relativo atrae
de salvacin: v. 69). La resonancia de Sal 18,18 es evidente: Me libr al antecedente a su propio caso (cf. BDF, n. 295; M. Zerwick, Graeci-
de un enemigo poderoso, de adversarios ms fuertes que yo. Cf. 2 Sm tas bblica, n. 19).
22,18; Sal 106,10. Pronunciada por Zacaras, es muy difcil que la frase
haga referencia a la dominacin romana; lo ms probable es que se Que haba jurado a nuestro padre Abrahn
incluyan todas las manifestaciones de antijudasmo vividas en la larga La frmula es frecuente en todo el Antiguo Testamento (cf., por ejem-
historia del pueblo. En un contexto como el de las narraciones de la plo, Miq 7,20; Gn 26,3; Jr 11,5. El juramento que se menciona est
infancia, el significado de enemigos tiene que ser mucho ms amplio, en Gn 22,16-17: Juro por m mismo orculo del Seor: Por ha-
hasta abarcar a todos los que se oponen, o se cierran obstinadamente, ber obrado as, por no haberte reservado tu hijo, tu hijo nico, te ben-
a esta nueva actuacin de Dios en la historia salvfica. decir, multiplicar a tus descendientes como las estrellas del cielo y
como la arena de la playa. El contenido de esa promesa se interpreta
v. 72. Mostrando su misericordia aqu en una perspectiva mucho ms amplia. Ya no se trata de la do-
Literalmente, la traduccin sera: hacer misericordia con (nuestros pa- nacin de la tierra, sino de una liberacin de las manos de los enemi-
dres). Aunque con variaciones, la frase es frecuente en la versin grie- gos para poder llevar una vida de servicio cltico al Seor. El cntico
se aleja de sus antecedentes veterotestamentarios, y se centra en la reli-
ga (LXX) del Antiguo Testamento (cf. Gn 24,12; Jue 1,24; 8,35; Rut
giosidad de los Anawin, cuyo pietismo se desarrolla en torno al tem-
1,8). Condicionada por la mencin de diathk ( = alianza) en el se-
plo; un nuevo dato, que sugiere el probable origen del cntico a esos
gundo hemistiquio, esta misericordia en hebreo: hesed, traducida
crculos pietsticos.
generalmente por eleos adquiere una connotacin de lealtad, como
atributo del Dios de la alianza. En el original, el infinitivo poisai
v. 74. Concedernos que, arrancados (de la mano de nuestros
(= hacer), acompaado de eleos ( misericordia), funciona como
enemigos)
un apuesto, en primer lugar, a stria ( = salvacin: v. 71) y, por
medio de ste, a keras strias ( = fuerza [cuerno] de salvacin: El infinitivo dounai ( = dar, conceder) comienza a explicar el con-
v. 69). tenido de la promesa es decir, el juramento (v. 73) desde la
perspectiva presente del autor. Cf. Sal 97,10.
Nuestros padres
Toda esta frase implica, probablemente, una referencia a Miq 7,20: v. 75. Yodamos servirle en su presencia, libres de temor
As sers fiel a Jacob y leal a Abrahn, como lo prometiste en el pa- El hiprbaton griego de los vv. 74-75 es bastante enrevesado. El ad-
sado a nuestros padres. La referencia no se agota en este versculo, verbio aphobs ( = sin temor) ocupa una posicin enftica, al venir
sino que incide tambin en el siguiente (v. 73). inmediatamente despus de la frase de infinitivo tou dounai hmin
184 Circuncisin y manifestacin de Juan: 1,59-80 Notas exegticas 185

( = concedernos), en el v. 74. El infinitivo latreuein ( = dar culto, Irs delante del Seor, a preparar sus caminos
servir) expresa las consecuencias de la liberacin que Dios ha reali- Aunque la resonancia de Mal 3,1 e Is 40,3 es evidente, lo que ms
zado, arrancando a su pueblo de las manos de sus enemigos; consecuen- suena en esta frase de la narracin de la infancia es el eco de los dos
cias que tienen que manifestarse en una vida que sea verdaderamente pasajes relativos a Juan, en el curso del Evangelio segn Lucas (Le 3,4;
un servicio cltico al Seor. En sentido primario, se refiere a las mani- 7,27). Los dos textos veterotestamentarios a los que hemos hecho alu-
festaciones propiamente cultuales; pero, por analoga, debe extenderse sin ya haban sido relacionados con la figura del Bautista en la tradi-
al modo de ser y de comportarse caracterstico del pueblo de Dios. En cin evanglica prelucana (cf. Me 1,2-3).
este sentido, el culto no queda limitado al servicio propiamente sacer- Quin es, en esta frase, el referente de kyrios: Dios o Jess? Ya
dotal. Por eso no se puede decir que el cntico se refiera, en este pasa- en el anlisis de Le 1,17 nos hacamos esa misma pregunta; y la res-
je, al carcter sacerdotal de todo el pueblo, aludiendo a x 19,6 puesta era bien clara: tena que ser Dios. Pero es que, en los primeros
(a pesar de la interpretacin propuesta por W. Grundmann en su co- compases de la narracin, no tenamos elementos para suponer que,
mentario al Evangelio segn Lucas). en realidad, se refera a Jess. Ahora, en cambio, sabemos perfecta-
mente que, aunque en esta frase resuena el texto de Mal 3,1 e indi-
v. 76. Y t, hijo mo
rectamente, Le 3,23, en el que kyrios se refiere a Dios, el ttulo de
Desde el punto de vista gramatical, el segundo hemistiquio del v. 15 Seor ya se ha dado a Jess en Le 1,43, al introducir a Mara como
seala la conclusin de ese enorme conglomerado sintctico que empez la madre de mi Seor. Si realmente el kyrios de este pasaje es un
en el v. 68a. Sea cual sea la interpretacin del resto de los versculos ttulo de Jess, el papel de Juan, como precursor, no admite la menor
(vv. 76-79) es decir: a) que Lucas no ha hecho ms que introducir duda. Pero si la presencia de kyrios no es ms que una huella del len-
dos versos, como descripcin de Juan, o b) que ha aadido un villan- guaje con que la tradicin hablaba del Bautista, y que Lucas se ha li-
cico ( = himno de nacimiento) de cuatro versos, el caso es que la mitado a transcribir, entonces el carcter de precursor queda bastante
gran mayora de los comentaristas coincide en que el v. 76 supone el difuminado, aunque en el v. 77 esa presentacin es suficientemente
comienzo de una nueva seccin del cntico. Zacaras exalta la persona- clara. Ahora bien: no es cierto ni mucho menos que kyrios tenga
lidad de su hijo recin nacido y la misin proftica que habr de des- que referirse a Dios obviamente, como afirma G. Schneider en su
empear en el futuro. Das Evangelium nach Lukas, p. 62.
Sers llamado profeta del Altsimo Si es verdad y lo es que Lucas compuso las narraciones de la
La calificacin de profeta del Altsimo se encuentra tambin en infancia con una visin retrospectiva de toda su narracin evanglica,
TestXIILev 8,15, como ttulo de un nuevo rey que surgir de la es- ya terminada, es absolutamente lgico que el ttulo kyrios deba refe-
tirpe de Lev. Quiere esto decir que el ttulo posee una connotacin rirse a Jess. Es ms, la identificacin del kyrios con Jess confiere al
mesinica? A. R. C. Leaney (The Birth Narratives in St. Luke and Benedictus una slida cohesin de su unidad interna: Jess no es slo
St. Matthew: NTS 8, 1961-1962, 161) parece ser de esta opinin. Eso esa fuerza de salvacin que Dios ha suscitado en la casa de David,
supondra que aqu se considera a Juan como una figura mesinica. su siervo (v. 69), ni nicamente la Aurora que viene de lo alto
Pero difcilmente puede ser as, ya que ese ttulo, aunque documentado (v. 78), sino tambin el kyrios, el Seor, que entra en los caminos
de la historia humana precedido por Juan (v. 76).
fuera de la literatura neotestamentaria y, precisamente, slo con un
presunto significado mesinico, hay que interpretarlo, en la narracin Podra preguntar alguno si Zacaras estaba ya informado del naci-
lucana de la infancia, a la luz del ttulo Hijo del Altsimo atribuido miento inminente de Jess. Pregunta ociosa. El lector ya lo sabe; y
a Jess en Le 1,32. La personalidad de Juan consiste en ser profeta, eso basta para responder a la cuestin del nacimiento del kyrios.
portavoz de la palabra de Dios. A propsito del calificativo Altsimo,
vase la nota exegtica a Le 1,32. v. 77. Para dar a conocer a su pueblo la salvacin
No se debe pasar por alto el cambio que se produce aqu en los La misin de Juan va a consistir en anunciar al pueblo que, en el ver-
tiempos verbales; si antes todos eran aoristos, lo que ahora empieza a dadero linaje de David, est para manifestarse la salvacin. Se recoge
dominar son los futuros. un tema del primer episodio, en el que Gabriel anuncia a Zacaras la
186 Circuncisin y manifestacin de Juan: 1,59-80 Notas exegticas 187

futura misin de Juan: Ir por delante del Seor ... para preparar(le) simplemente yuxtapuestas a los vv. 76-77. Y es curioso que sea as,
un pueblo bien dispuesto (Le 1,17). porque, de hecho, imitan las irregularidades gramaticales de los ver-
Como insinubamos en la nota exegtica a Le 1,71, sotena sculos 68a-75. Por tanto, bien pudiera ser que, en la primitiva com-
( = salvacin) es una palabra tpica del vocabulario de Lucas; aqu posicin del cntico, los actuales vv. 78-79 vinieran inmediatamente
sale por tercera vez en el Benedictus (cf. vv. 69 y 71). En la primera despus del v. 75.
parte del himno (vv. 68b-71) predominan las connotaciones de libera- El significado primario de la palabra griega splanchna es entra-
cin poltica, porque se habla de la salvacin de Israel de las manos de as, vientre, es decir, la parte del cuerpo humano que, en la antro-
sus enemigos; ahora, en cambio, la salvacin queda ms espiritualizada, pologa antigua, se consideraba como sede de la misericordia. Pero es
como lo indica la frase preposicional en aphesei ton hamartion auton sobradamente sabido que tambin se usaba en sentido metafrico. En
( = por el perdn de sus pecados). cuanto a la bina splanchna y eleos, hay que observar que los LXX no
La locucin gnosin sotrias ( = conocimiento de salvacin) no se traducen as la combinacin hebrea rahamim y hesed, sino que usan,
encuentra en todo el Antiguo Testamento ni en los escritos de Qumrn. ms bien, eleos y oiktirmoi (cf. Os 2,21). La asociacin de splanchna
Y en el curso de la narracin evanglica, jams se describe en estos tr- y eleos aparece en TestXIIZab 7,3; 8,2.6; pero eso puede ser traduc-
minos la proclamacin del Bautista, a no ser que haya que interpretar cin de un estado constructo hebreo, en el que los trminos son dos
la frase como un resumen de las diversas exhortaciones que configuran sinnimos abstractos, como se encuentra en la literatura de Qumrn:
la predicacin de Juan en Le 3,7-18. raham hesed (1QS 2,1; 4QSal 39,1 i 23), o hasd rahamim (1QS 1,
22). El versculo que comentamos tiene estrecho paralelismo con una
Por el perdn de sus pecados frase del Testamento de Lev, en el que, sin embargo, splanchna no va
Aparece por primera vez esta expresin tpica de Lucas, que se em- acompaado de eleos: ... hasta que el Seor se fije en (o visite) todas
plea frecuentemente para indicar un efecto del acontecimiento Cristo las naciones, por la eterna misericordia de su hijo (TestXIILev 4,4).
(cf. tomo I, pp. 375ss). Aunque la frase, as formulada, no se encuentra Para ms detalles, cf. H. Koester, TDNT 7, 552-555, donde el autor
en todo el Antiguo Testamento, su estructura se basa en ciertos pasa- pone de relieve el carcter escatolgico de esta revelacin de la entra-
jes veterotestamentarios, como Sal 25,18; Is 55,7. La formulacin est able misericordia de Dios.
tomada de Me 1,4; slo que Lucas la emplea mucho ms que el resto
de los evangelistas (cf. tomo I, p. 376). Su presencia en el Benedictus La aurora que viene de lo alto
se debe, indudablemente, a un influjo directo de Le 3,3, que, a su vez, Esta expresin tan singular y tan enigmtica ha sido siempre una de las
deriva del pasaje de Marcos que acabamos de mencionar. frases ms difciles de interpretar. El problema no est en la ltima
La misin de Juan se describe aqu en trminos que definen uno parte ex hypsous ( = desde lo alto) de la locucin, que vuelve
de los efectos del acontecimiento Cristo, y su actividad de proclama- a salir en Le 24,49, con clara referencia al cielo, es decir, a la morada
cin salvfica se anuncia con uno de los rasgos caractersticos de la pre- de Dios; lo verdaderamente difcil es determinar el sentido de anatol.
dicacin de Jess. En esto consiste verdaderamente su carcter de pre- El trmino igual que el verbo correspondiente anatellein puede
cursor de Jess, precursor de la fuerza de salvacin que Dios ha sus- referirse al nacimiento o salida de los astros, como las estrellas
citado en la casa de David, su siervo. Y as, la estrechez de miras con (cf. Mt 2,2.9; TestXIILev 18,3) o el sol. Este sentido cuadrara muy
que el judaismo contemporneo esperaba la salvacin mesinica va en- bien en este pasaje si se interpreta como una referencia a Mal 3,20:
sanchando progresivamente sus fronteras y abrindose a la plenitud. Pero para vosotros, los que respetis mi nombre, brillar el sol de la
Cf. W. Foerster, TDNT 7, 991. justicia que trae la curacin en sus alas; en el texto griego, el verbo
correspondiente a brillar es anatelei. En este caso, tendramos una
v. 78. Por la entraable misericordia de nuestro Dios alusin a la astrografa del antiguo Oriente, en la que se representaba
Empieza la seccin conclusiva del Benedictus, que tambin lo era en el disco solar con alas como smbolo de la manifestacin de la miseri-
el cntico original heredado de la tradicin. Lo peculiar de estos dos cordia divina, que enva su luz desde el cielo para iluminar al ser hu-
ltimos versculos naturalmente, en el texto griego es que carecen mano. Cf. J. B. Pritchard, ANEP, nn. 281, 320-321, 447, etc. Podra
de un verbo principal; las frases todas ellas subordinadas estn ser otra manera de expresar el conocimiento de salvacin (gnosin
188 Circuncisin y manifestacin de ]uan: 1,59-80 Notas exegticas 189

sotenas) que Juan va a comunicar al pueblo, lo que implicara una En el texto griego original, la locucin anatol ex hypsous ( = la
referencia al Bautista. aurora que viene de lo alto) va precedida de una'frase preposicional
Pero, siempre en contexto veterotestamentario, la frase podra re- con el pronombre relativo en hois cuyo antecedente es splanchna:
ferirse tambin a Dios, y entonces habra que traducir: en la que l Por la entraable misericordia de nuestro Dios, en la que la aurora que
{ Dios) nos visitar (o se fijar en nosotros) como aurora que viene viene de lo alto se fijar en nosotros e iluminar.... Es otro aspecto
de lo alto. Pero la dificultad est en que anatol, como ttulo de una del problema que apuntbamos antes, es decir, la ausencia de un verbo
persona, parece apuntar a un personaje distinto del que se menciona principal en estos dos versculos conclusivos. En la traduccin he omiti-
en el v. 78a como nuestro Dios. do el relativo en hois y he transformado el verbo de la subordinada
Sigamos en el Antiguo Testamento. El trmino anatol sale tres relativa (episkepsetai) en verbo principal. Con ello, la frase nica que,
veces en los LXX, como traduccin del hebreo semah ( = retoo, en el original, comprende los vv. 76-79, queda dividida en dos frases
germen, vastago), una designacin del heredero de David. Veamos principales.
los textos: Mirad que llegan das orculo del Seor en que dar
a David un vastago legtimo (en hebreo: semah saddiq; en los LXX: Se fijar en nosotros
anatoln dikatan: cf. Jr 23,5); ... yo he de traer a m siervo germen Tambin se puede traducir nos visitar; el verbo que se emplea aqu
(en hebreo: Kabdi semah; en los LXX: ton doulon mou Anatoln: cf. es el mismo que en el v. 68. Los cdices importantes, a saber: P 4 , B,
Zac 3,8); Ah est el hombre llamado germen (en hebreo: Hs semah N + , W, , etc., traen el verbo en futuro: episkepsetai, mientras que
sema; en los LXX: Anatol onoma auto: cf. Zac 6,12). Como ttulo otros muchos A, C, D, la tradicin textual koin y las versiones
mesinico, el apelativo retoo, vastago parece provenir de Is 11,1 latinas lo cambian al aoristo: epeskepsato. Las ediciones manuales de
(hoter I nser rabdos I anthos), y se conserva incluso en la lite- Nestle, Merk, UBSGNT y Aland se inclinan tambin por el futuro.
ratura juda posterior, a pesar de que el trmino preferido es semah. Y, de hecho, es lo ms lgico, ya que, en el precedente v. 76, todo son
En el texto de las Bendiciones, procedente de la cueva n. 4 de Qum- futuros: klths ( = sers llamado), proporeus ( = irs delante).
rn, se lee: ...hasta que llegue un (el) Mesas justo, el vastago de Sin embargo, P. Benoit (L'enfance de Jean-Baptiste selon Luc i: NTS 3,
David (<d bu? msyh hsdq smh Dwyd: 4QBen 3; JBL 75, 1956, 175). 1956-1957, 185) y R. E. Brown (El nacimiento del Mesas, p. 390)
Igualmente, en 4QFlor 1,11 ( = 4Q174 1-2 i 11; DJD 5, 53-54): l defienden la primaca del aoristo epeskepsato ( = nos visit, se fij
es el vastago de David, que surgir como intrprete de la ley (hw'h en nosotros). Segn ellos, el aoristo del original se transform en fu-
smh Dwyd h'wmd cm dtvrs htwrh). Cf. 4QpIs a 8-10, 17 (parcialmente turo, precisamente por influjo del v. 76; y eso basta para que el futuro
reconstruido). sea sospechoso. Es claro que las preferencias por el aoristo se deben a
Aunque no se puede excluir que anatol, en un sentido relacionado que esa interpretacin cuadra perfectamente con la idea de Benoit y de
con la aurora, pueda referirse a Juan o al propio Dios como indi- Brown sobre la conclusin del cntico original, que comprendera pre-
cbamos en primer lugar la connotacin mesinica que acabamos de cisamente los vv. 78-79. Por mi parte, aunque estoy de acuerdo con el
proponer cuadra mucho mejor en la conclusin del Benedictus. El v. 78 anlisis que esos autores hacen del Benedictus, es decir, aunque com-
hara referencia a Jess como Mesas, como la aurora que viene de lo parto su interpretacin, no puedo admitir que la solucin de una difi-
alto, como el vastago o el retoo de David enviado por Dios. En cultad textual est basada precisamente en la interpretacin del texto.
paralelismo interno con el v. 69, el horizonte es la casa de David, su Es tan inconcebible que el himno original tuviera todos los verbos de
siervo. Las palabras de Zacaras implican, en este caso, un carcter la primera parte en aoristo y que, al llegar a la conclusin, cambiase
preparatorio en la misin de su hijo Juan. Su tarea va a consistir en al futuro en perspectiva escatolgica?
ofrecer al pueblo un conocimiento de salvacin, pero el vastago de
David es el que va a visitar e iluminar al hombre, que vive en tinieblas.
Vase, a este propsito, el uso de anatellein en TestXIINef 8,2 y v. 79. E iluminar
TestXIIGad 8,1. Aunque, personalmente, prefiero el sentido mesini- El verbo es epiphainein, que tambin puede significar aparecer; por
co de la frase, he querido mantener en la traduccin la ambigedad de tanto, una traduccin alternativa podra ser y aparecer. El agente
la expresin griega. de esa iluminacin va a ser la aurora que viene de lo alto, y los des-
190 Circuncisin y manifestacin de Juan: 1,59-80 Notas exegticas 191

prenda toda la franja este del territorio y llegaba probablemente hasta


tinatarios, es decir, los que viven en tinieblas y en sombra de muer-
el mismo valle del Jordn. La conclusin de Funk es tajante: Para
te alusin a Sal 107,10 son los pecadores, a los que se anuncia
establecer una relacin entre la juventud de Juan y el desierto [de
el perdn (v. 77). Cf. Is 9,1; 42,7.
Judea] no bastan los datos puramente gramaticales o de vocabulario;
Nuestros pasos habr que buscar otros criterios bastante ms slidos (art. cit., p. 214).
Ahora bien: para analizar esta frase, podemos prescindir de Le 3,2
Zacaras se incluye entre los que viven en tinieblas. Es decir, perte-
y basarnos nicamente en el estilo de los LXX? En Le 3,2 se localiza
nece al tiempo de Israel. Y ese perodo de la historia camina ya,
explcitamente a Juan en el desierto (en t erm), es decir, se emplea
incluso en la narracin lucana de la infancia, a su final.
exactamente la locucin que, en los dems textos y de manera uni-
Por el camino de la paz forme, se usa para designar el desierto de Judea. Por tanto, el sen-
tido de esta frase lucana: en tais ermois tiene que ser, decididamente:
Se trata, posiblemente, de una alusin a Is 59,8: No conocen el cami- en el desierto (de Judea).
no de la paz, no existe el derecho en sus senderos; se abren sendas tor-
Precisamente esa indicacin de Lucas, unida a otro tipo de conside-
tuosas; quien las sigue no conoce la paz.
raciones, ha dado pie a una hiptesis sugestiva que, aunque no se puede
Primera mencin de la palabra eirn {= paz) en el Evangelio
probar convincentemente, tampoco se puede rechazar de plano. Se ha
segn Lucas. Como ya indicbamos en nuestro esbozo de teologa lu-
sugerido la posibilidad de que Juan pasase algunos aos de su juventud
cana (cf. tomo I, pp. 377ss), el trmino expresa otro de los efectos del
entre los esenios de Qumrn.
acontecimiento Cristo.
Veamos los datos. En sus narraciones de la infancia, Lucas presenta
a Juan como hijo de un matrimonio anciano (Le 1,7.18) y como un
v. 80. Iba creciendo nio que crece y vive en el desierto (Le 1,80). A pesar de todos los
En la introduccin a estos relatos de la infancia, concretamente al pre- paralelismos entre la infancia de Juan y la de Jess, no hay ningn
sentar su estructura (cf. pp. 57ss), clasificbamos esta frase como estri- contacto entre las respectivas familias despus del encuentro de Mara
billo C; cf., adems, Le 2,40.52. Con esta frmula se cierra todo el con Isabel (Le 1,39-56). En Le 3,2 se dice escuetamente: vino la Pa-
episodio del nacimiento y primera infancia de Juan. La formulacin labra de Dios sobre Juan, hijo de Zacaras, en el desierto.
sigue de cerca algunos modelos veterotestamentarios como Jue 13,24-25 Empezando por esta ltima indicacin, no se podra interpretar
y 1 Sm 2,26. como un acontecimiento decisivo, como un viraje fundamental en la
vida del hijo de Zacaras? En ese momento, Juan habra roto con la
Se fortaleca en su espritu comunidad esenia, en la que haba vivido durante cierto tiempo y se
Tal vez haya que interpretar en pneumati como en el Espritu (San- habra marchado a predicar un bautismo de penitencia para el perdn
to), dadas las anteriores menciones del Espritu con referencia al crcu- de los pecados. Una de las razones en las que se fundamenta esta hip-
lo en que se mova Juan (cf. Le 1,15.41.67). tesis es el hecho de que Juan, nacido en el seno de una familia levtica,
nunca aparezca relacionado con el servicio cultual del templo, como su
En el desierto padre, Zacaras (Le 1,5). No resulta descabellado imaginar que Juan, tal
El texto griego emplea aqu el plural: en tais ermois ( = en los de- vez despus de la muerte de sus padres, fuera acogido y adoptado por
siertos). R. W. Funk, en su artculo The Wdderness: JBL 78 (1959) los esenios, que, segn el historiador Flavio Josefo, tenan fama de re-
coger nios ajenos, de carcter dcil y fcilmente manejables, ... para
205-214, opina que esta locucin, en tais ermois, tiene que referirse
formarlos segn los principios de su propia secta (Bell. I I , 8, 2, n. 120).
a un determinado lugar desrtico, porque los LXX no usan nunca el
Ms adelante, cuando estudiemos el bautismo proclamado por Juan
plural (ermoi) para traducir la palabra hebrea midbar (= desierto).
(Le 3,3), aadiremos algunas consideraciones que abogan por la plau-
Generalmente, tanto en la versin griega (LXX) como en el Nuevo Tes-
sibilidad de esta hiptesis. Cf. J. A. T, Robinson, The Baptisms of
tamento, he eremos en singular significa desierto, y sus referen-
John and the Qumran Community: HTR 50 (1957) 175-191, recogido
tes son, o el desierto de Sina impensable en este pasaje o el de-
en Twelve New Testament Studies (SBT 34; Naperville IL 1962) 11-
sierto de Judea, es decir, la zona ms escarpada de la regin, que com-
192 Circuncisin y manifestacin de Juan: 1,59-80

27; W. H. Brownlee, John the Baptist in the New Light of Ancient Bibliografa sobre el Benedictus
Scrolls, en The Scrolls and the New Testament (ed. K. Stendahl; Nueva
Auffret, P., Note sur la structure littraire de Le i. 68-79: NTS 24
York 1957) 33-53; A. S. Geyser, The Youth of John the Baptist: NovT
(1977-1978) 248-258.
1 (1956) 70-75.
Bover, J. M., Mariae nomen in cntico Zachariae: VD 4 (1924) 133-
Una de las dificultades que plantea esta hiptesis nace de los rece-
134.
los que se abrigaban en la comunidad esenia sobre el sacerdocio de Je-
Bonnard, P.-E., Le psaume 72: Ses relectures, ses traces dans l'oeuvre
rusaln; un sacerdocio segn ellos laxo en su pureza levtica, co-
de Luc?: RSR 69 (1981) 259-278.
dicioso de recompensas y polticamente comprometido (cf. lQpHab 9,
Globe, A., Some Doctrinal Variants in Matthew 1 and Luke 2, and the
4-7; 4QpNah 3-4 i 12). Pero, dadas sus viejas vinculaciones con el sa-
Authority of the Neutral Text: CBQ 42 (1980) 52-72.
cerdocio de Sadoc, es de creer que todava estuvieran dispuestos a ad-
Gnilka, J., Der Hymnus des Zacharias: BZ 6 (1962) 215-238.
mitir en su comunidad incluso a hijos de sacerdotes adscritos al templo
Jacoby, A., Anatole ex hypsous: ZNW 20 (1921) 205-214.
de Jerusaln.
Kasteren, J. van, Analecta exegetica - Luc. l,76s.: RB 3 (1894) 54-56.
Hasta el da en que se present a Israel Vanhoye, A., Structure du Benedictus: NTS 12 (1965-1966) 382-
La frase es una preparacin del relato evanglico propiamente dicho, 389.
es decir, de Le 3,2-6. Segn la descripcin de Lucas, Juan es una figura Vielhauer, P., Das Benedictus des Zacharias: ZTK 49 (1952) 255-
importante en el plan de Dios; su destino es participar en la revela- 272; reproducido en sus Aufsatze zum Neuen Testament (Munich
cin de la gran novedad salvfica que ahora se ofrece al ser humano. 1965) 28-46.
Pero la palabra griega anadeixis, que es la que se usa aqu, puede Vase, adems, la bibliografa sobre los cnticos de Lucas, al final
tener tambin -como aparece en los papiros el significado tcnico del apartado 3.
de presentacin o nombramiento. En este caso, la frase sera una
expresin formal y solemne del ministerio pblico del Bautista. Cf.
H. Schlier: TDNT 2, 31.
Se puede suponer que este v. 80 es paralelo al ltimo episodio de
las narraciones de la infancia, es decir, la manifestacin de Jess? Si
es as, es extremadamente breve; tanto, que resulta crptico.

BIBLIOGRAFA SOBRE 1,59-80

Fridrichsen, A. Sophia, hlikia, charis (Luc 1,80; 2,40.52):


Symbolae osloenses 6 (1928) 36-38.
Funk, R. W., The Wilderness: JBL 78 (1959) 205-214.
Geyser, A. S., The Youth of John the Baptist: A Deduction from the
Break in the Parallel Account of the Lucan Infancy Story: NovT 1
(1956) 70-75.
McCown, C. C , The Scene of John's Ministry and Its Relation to the
Purpose and Outcome of His Mission: JBL 59 (1940) 113-131.

13
Comentario general 19?
6. NACIMIENTO DE JESS 18
Todos los que lo oyeron se admiraban de lo que les de-
(2,1-20) can los pastores.
19
1
Por aquellos das sali un decreto del emperador Augusto, Mara, en cambio, conservaba todo esto, meditndolo en
mandando hacer un censo del mundo entero. 2 Este censo su interior.
20
fue el primero, y tuvo lugar siendo Quirino gobernador de Si- Los pastores se volvieron a sus rebaos glorificando y
ria. 3 Todos tenan que ir a inscribirse, cada cual a su ciudad. alabando a Dios, porque haban visto y odo todo exactamen-
4
Tambin Jos subi desde la ciudad de Nazaret, en Galilea, te como se lo haban dicho.
a Judea, para inscribirse en la ciudad de David que se llama
Beln, porque era de la estirpe y familia de David. 5 Subi con
Mara, su prometida, que estaba encinta. COMENTARIO GENERAL
6
Estando all, le lleg a Mara el tiempo del p a r t o , 7 y dio
a luz a su hijo primognito, lo envolvi en paales, y lo acost Es curioso que en el captulo 2 del Evangelio segn Lucas no se
en un pesebre, porque no haba sitio para ellos en el albergue. haga la ms mnima referencia a la relacin entre Jess y Juan.
8 Existe, ciertamente, un estrecho paralelismo entre los episodios
En las cercanas haba unos pastores que vivan a la in-
correspondientes a ambos personajes, como el relato del nacimiento
temperie y, de noche, velaban sus rebaos por turno. 9 Cuan-
de Jess (Le 2,1-20) y el breve apunte sobre el nacimiento de Juan
do el ngel del Seor se les present y la gloria de Dios los (Le 1,57-58), o la circuncisin, imposicin del nombre y manifes-
envolvi de claridad, se asustaron mucho. tacin de ambos nios (Le 1,59-80; 2,21-40). Pero en todo el ciclo
10
Pero el ngel les dijo: de Jess no slo no se menciona a Juan, sino que hay una nueva
N o temis; mirad que os traigo una buena noticia, una presentacin del propio Jess, en cuanto Mesas y Seor (Le 2,11),
gran alegra, que lo ser para todo el pueblo: n Hoy, en la como si el lector de la narracin evanglica no estuviera ya familia-
ciudad de David, os ha nacido un Salvador; es el Mesas, el rizado con esos ttulos que ya han salido antes: el de Mesas, im-
Seor. 12 Y esto ser una seal para vosotros: Encontraris un plcitamente en Le 1,32-35, y el de Seor, explcitamente en Le
nio envuelto en paales y acostado en un pesebre. 1,43.
13
De pronto, en torno al ngel, apareci una legin del El primer episodio de la nueva serie (Le 2,1-20) est claramente
dividido en tres partes: 1) Circunstancias del nacimiento de Jess
ejrcito celestial, que alababa a Dios cantando:
14 en Beln (vv. 1-5); 2) Nacimiento de Jess (vv. 6-7), y 3) Manifes-
Gloria a Dios en el alto cielo;
tacin del recin nacido a los pastores, y reaccin de diversas clases
paz en la tierra a los hombres que l ama. de gente ante esos acontecimientos (vv. 8-20). En realidad, esta
15 ltima seccin se puede dividir, a su vez, en dos apartados: a) Men-
Cuando los ngeles se marcharon al cielo, los pastores
se decan unos a otros: saje manifestativo (vv. 8-14), y b) Reacciones ante la manifestacin
Rpido! Vamos a Beln a ver eso que ha pasado y que (vv. 15-20).
nos ha anunciado el Seor. Pero ante todo una pregunta: hasta qu punto la narracin
16 de Lucas depende de materiales previos? La cuestin ha sido fre-
Llegaron corriendo y encontraron a Mara, a Jos y al
cuentemente abordada por los comentaristas. As, por ejemplo,
nio acostado en el pesebre. 17A1 verlo, contaron lo que les K. L. Schmidt (Der Rahmen der Geschichte Jesu, Berln 1919, 312)
haban dicho del nio. reconoce la claridad literaria de los vv. 1-5 frente al carcter folkl-
196 Nacimiento de Jess: 2,1-20 Comentario general 197

rico de los vv. 6-20, que poseen todos los rasgos de una tradicin Mara; el nacimiento de Jess en Beln; la vinculacin de los pro-
ms primitiva. Igualmente, F. Hahn (The Titles of Jess in Chris- tagonistas con Nazaret, y la relacin de un galileo con los das del
tology: Their History in Early Christianity, Londres 1969, 259) censo (o cuando el censo: Hch 5,37). En cuanto a este ltimo
atribuye los vv. 1-5 al trabajo redaccional del propio Lucas; en dato, es probable que en la comunidad primitiva circularan ciertas
cuanto al comienzo de la narracin primitiva, lo ms probable es, imprecisiones sobre el suceso; Lucas habra recogido todas esas no-
en su opinin, que se haya perdido. Segn Hahn, la esplndida ticias y les habra dado forma de sincronismo histrico en los ac-
cosmovisin histrica de los versculos introductorios es induda- tuales vv. 1-5. Sin embargo, en Mateo no hay ni la ms ligera
blemente lucana, aunque el dato del censo, como ocasin del viaje huella de esa datacin; nicamente se relaciona el nacimiento de
desde Nazaret a Beln, ya apareca en el primitivo relato tradicional Jess con los tiempos del rey Herodes (Mt 2,1), cosa que, por
(contra la opinin de M. Dibelius, Jungfrauensohn und Krippen- otra parte, tambin hace Lucas aunque indirectamente al esta-
kind: Untersuchungen zur Geburtsgeschichte Jesu im hukas-Evan- blecer una cierta relacin entre por aquel entonces (o por aque-
gelium, pp. 55-60). Los vv. 6-7 seran tambin una composicin llos das: Le 2,1) y en tiempos de Herodes, rey del pas judo
de Lucas para introducir el episodio de los pastores. Por consi- (Le 1,5).
guiente, podramos decir que la narracin primitiva se ha conser-
vado en los vv. 8-14.15-18.20; el v. 19, igual que el ms lejano
1. Circunstancias del nacimiento de Jess (vv. 1-5)
v. 51, son indudablemente de Lucas. Tambin A. Vgtle (Offene
Fragen zur lukanischen Geburts- und Kindheitsgeschichte: BibLeb Las circunstancias que rodean el acontecimiento son, en primer
11, 1970, 56) se pronuncia por la existencia de un relato de tradi- lugar, el edicto del emperador Augusto, que impona un censo de
cin, pero considera los vv. 6-7 como una adaptacin posterior de todos los habitantes sometidos a la dominacin romana, y en se-
los vv. 11-12, que formaban parte de la narracin primitiva. gundo lugar, los efectos de ese decreto, que hace que un ciudadano
Lo que acabamos de presentar no es ms que una pequea mues- de Galilea, Jos, tenga que trasladarse con su prometida, Mara,
tra de los trabajos realizados en este campo de la investigacin. desde su residencia de Nazaret a Beln, ciudad originaria de su
Todos ellos son fruto de una metodologa llamada comnmente familia.
anlisis literario, pero que, en realidad, debera llamarse crtica Como intentaremos poner de manifiesto en las respectivas no-
de fuentes. Como todo instrumento metodolgico, tambin ste tas exegticas, las dificultades planteadas por estos datos son ml-
tiene sus ms y sus menos. tiples. Aparte de las referencias de Lucas, no hay constancia his-
Personalmente, creo que este tipo de estudio peca de excesiva- trica de que el emperador Augusto ordenara un censo de todos
mente conjetural, y comparto las reticencias de R. E. Brown sobre los habitantes del Imperio ni de que stos tuvieran que ir a empa-
este enfoque del anlisis (El nacimiento del Mesas, pp. 416ss). dronarse en su ciudad de origen. Tampoco est documentado nin-
Considero los vv. 1-5 como composicin lucana, por una razn gn censo bajo el mandato de Quirino, gobernador de Siria (aos
muy sencilla: Lucas no tiene una idea muy precisa de la fecha exac- 6-7 d. C ) , que hubiera tenido lugar en tiempos de Herodes el
ta del censo realizado bajo Quirino, y eso tanto aqu como en el Grande y que hubiera afectado a los que habitaban fuera de la an-
libro de los Hechos (Hch 5,37), donde lo sita despus de la in- tigua tetrarqua de Arquelao, que, segn las indicaciones de Flavio
surreccin de Teudas (Hch 5,36; cf. Flavio Josefo, Ant. XX, 5, 1, Josefo, abarcaba Judea, Samara e Idumea (Ant. XVII, 11, 4,
n. 97, que data la sublevacin de Teudas en tiempos del procura- n. 319; XVII, 13, 5, n. 355), o slo Judea (Ant. XVIII, 1, 1,
dor romano Cuspio Fado, es decir, entre los aos 44-46 d. C ) . n. 2). Si a esto aadimos la imprecisin de la referencia a los das
Como elementos de la tradicin prelucana se podran enumerar del censo o cuando el censo (Hch 5,37) que Lucas pone
los siguientes: los protagonistas, o sea, Jess y sus padres, Jos y despus de la sublevacin de Teudas, quedar bien claro que la
198 Nacimiento de Jess: 2,1-20 Comentario general 199

cuestin del censo es un recurso puramente literario para rela- inscripcin de Priene festeja el cumpleaos del emperador (26 de
cionar a Jos y Mara, residentes en Nazaret, con Beln, la ciudad septiembre) con estas palabras: (el cumpleaos) del dios seala
de David. Y todo porque Lucas ha tenido acceso a una tradicin el comienzo de las buenas noticias que, a travs de l, van a llenar
reproducida tambin en el Evangelio segn Mateo (Mt 2) el mundo. Cf. W. Dittenberger: OGIS, 2, n. 458.
sobre el nacimiento de Jess en Beln de Jud. Por otra parte, Lu- En las circunstancias en que escribe Lucas, es decir, en una
cas est informado lo mismo que Mateo de que Jess naci poca en la que el Imperio ya est consolidado, relacionar el naci-
en tiempos de Herodes. Pero la composicin lucana de estas tra- miento de Jess con el primero de los emperadores sugiere que el
diciones se diferencia notablemente de la de Mateo; Lucas asocia verdadero artfice de la paz y de la salvacin del mundo es un nio
el nacimiento de Jess, de una manera bastante vaga, con un pe- que naci en la ciudad de David y cuyo nacimiento fue proclamado
rodo de cierta confusin poltica, que tuvo algo que ver con un por mensajeros celestes. Por otra parte, la conexin entre el acon-
censo de la poblacin. tecimiento de Beln y el censo de todos los subditos del emperador
Lucas presenta al emperador Augusto, suprema autoridad del da un relieve marcadamente universal a ese nacimiento. Las cir-
Imperio romano, como instrumento del plan de Dios. El decreto cunstancias ms bien modestas que acompaan el nacimiento de
imperial de empadronamiento va a ser la circunstancia histrica Jess contrastan ostensiblemente con la majestuosidad y el presti-
que haga que Jess vaya a nacer precisamente en la ciudad de gio del que era aclamado por el Imperio entero como su salvador.
David. La vinculacin davdica de Jess adquiere, de este modo, Por otra parte, el nacimiento de Jess precisamente en la ciu-
su ms enftica relevancia. Pero, a diferencia del Deuteroisaas, dad de David confiere al hecho un tinte decididamente judo; pero
Lucas no presenta al soberano con las palabras que el Seor dirige un hecho que, al mismo tiempo, rebasa las fronteras del judaismo
a Ciro, emperador de Persia: T eres mi pastor y cumplirs toda para encuadrarse en la propia historia de Roma. Ese nio que nace
mi voluntad (Is 44,28), ni le confiere la dignidad o el ttulo de bajo la Pax augusta llegar a ser proclamado un da el Rey, el
ungido: As dice el Seor a su ungido Ciro, a quien lleva de que viene en nombre del Seor, y recibido con vtores y aclama-
la mano (Is 45,1). Lucas se limita a asociar el nacimiento de Jess ciones de: Paz en el cielo! Gloria en las alturas! (Le 19,38).
con el reinado del emperador Augusto (aos 27 a. C.-14 d. C ) , un
largo perodo umversalmente considerado como era de paz. 2. Nacimiento de Jess (vv. 6-7)
Augusto logr poner trmino a las rivalidades personalistas
que, por entonces, desangraban a la sociedad romana. Para ver El relato del nacimiento no ocupa ms que dos versculos. El acusa-
cmo l mismo alardea de sus proezas, cf. Res gestae divi Augusti, do paralelismo con el nacimiento de Juan (Le 1,57-58) es evidente.
lneas 12-45; C. K. Barrett: NTB, n. 1. Durante su mandato, el La caracterizacin del nio se reduce a un nico dato: (Mara) dio
senado orden tres veces que se cerraran las puertas del templo a luz a su hijo primognito (Le 2,7); con esa descripcin tan sim-
de Jano, que normalmente se mantenan abiertas en tiempo de ple queda preparado el episodio siguiente: la manifestacin de
guerra. Mand erigir y consagrar, en el Campo Marcio, un altar Jess (cf. Le 2,23). Vase la nota exegtica al v. 7, para el sen-
a la Pax augusta, la llamada Ara pacs augustae, que todava se con- tido y relevancia de esta calificacin como primognito.
serva en Roma, restaurada en fecha reciente. En el mundo medi- Los detalles que vienen a continuacin son, sin duda, ms im-
terrneo oriental se multiplicaron las inscripciones griegas que le portantes, no slo porque van a constituir el signo que se da a los
proclamaban salvador y dios. Como dice la inscripcin de pastores, sino tambin por su carcter profundamente simblico;
Mira: sotera tou sympantos kosmou ( = salvador del universo son todo un poema cargado de alusiones veterotestamentarias. Ese
mundo). Cf. V. Ehrenberg/A. H. M. Jones, Documents Illustrat- nio envuelto en paales es como el rey sabio, Salomn, que
ing the Reigns of Augustus and Tiberius (Oxford 1949) n. 72. Y la describe as su propio nacimiento: Al nacer, tambin yo respir
200 Nacimiento de Jess: 2,1-20 Comentario general 201

aire comn, y al caer en la tierra que todos pisan estren mi voz sentido. Aqu, pastores significa literalmente pastores. R. Bult-
llorando, igual que todos; me criaron con mimo, entre paales mann (HST, 298-299) piensa que la introduccin de estos perso-
(Sab 7,3-5). Jess, acostado en un pesebre, evoca el texto de Is najes en el relato se debe a influjos de la poesa buclica helens-
1,3: Conoce el buey a su amo y el asno el pesebre del dueo. tica, donde los pastores aparecen frecuentemente como smbolo de
Adems de que sta va a ser la seal para los pastores: encontrarn la humanidad ideal. Por otra parte, como ndica J. M. Creed (The
al nio en un pesebre, smbolo del sustento con que Dios man- Gospel according to St. Luke, p. 31), en muchos relatos sobre el
tiene a Israel. La referencia al albergue puede encerrar una alu- nacimiento de figuras famosas p. ej., Ciro, Rmulo y Remo, Mi-
sin a Jr 14,8: Por qu te portas como forastero en el pas, tra se hace mencin de los pastores. Pero sinceramente es dif-
como caminante que se dirige a un albergue (katalyma) para per- cil ver una conexin entre esa clase de poemas o de narraciones y el
noctar?. El simbolismo es claro; Jess nace en la ciudad de David, relato de Lucas, a no ser la referencia genrica al tema pastoril.
pero no en el albergue, como si se tratara de un forastero, sino en Segn J. Jeremas (TDNT 6, 491), los pastores entran en el
un pesebre, que es donde el Seor da alimento al pueblo de Israel. relato por una razn bien lgica: Obviamente se trata de los due-
Como Salomn, el ms clebre de los hijos de David, tambin Je- os de aquel establo; por eso no hay que darles muchas explicacio-
ss nace entre paales, signo de su condicin real y, al mismo tiem- nes para que entiendan que precisamente en un pesebre es donde
po, de su naturaleza humana. Para una reflexin ulterior, cf. C. H. encontrarn la seal que Dios les enva (2,12). No se puede negar
Giblin, Reflections on the Sign of the Manger: CBQ 29 (1967) que es una explicacin posible; pero, qu duda cabe, va ms all
87-101. del texto.
De todos modos, los detalles con que se describe en Lucas el Con toda probabilidad, casi con absoluta certeza, se puede decir
nacimiento de Jess contrastan con las expectativas mesinicas de que la presencia de los pastores en la narracin de Lucas se debe
la poca, que conceban al descendiente de David como una figura a que el nacimiento de Jess se haba relacionado con Beln, la ciu-
poltica o guerrera, que haba de restaurar el reino para Israel dad de David. La primera vez que encontramos a un muchacho,
(Hch 1,6). llamado David, cuidando las ovejas de su padre, Jes, es en 1 Sm
16,11. Todo el captulo siguiente est lleno de referencias a su ac-
3. Manifestacin de Jess (vv. 8-20)
tividad de pastor (1 Sm 17,14-15.20.28.34). Pero hay que notar
Como ya indicbamos al comienzo, esta seccin puede subdividirse especialmente el cuento que le echa a sus hazaas de haber matado
en dos apartados: a) Mensaje manifestativo (vv. 8-14), y b) Reac- osos y leones por salvar a una oveja (1 Sm 17,34-35); por tanto,
ciones ante la manifestacin (vv. 15-20). ese filisteo incircunciso ser uno ms (1 Sm 17,36). Por otra
parte, Miq 5,1 presenta a Beln como una aldea de donde Dios va
a) Mensaje manifestativo (vv. 8-14) a sacar al que ha de ser el jefe de Israel igual que David,
La manifestacin propiamente dicha (vv. 8-14) consta de un men- por insignificante que sea su lugar de origen. El Evangelio segn
saje celeste (vv. 8-12) y de un breve cntico de los mensajeros (ver- Mateo y en circunstancias semejantes a Lucas cita precisa-
sculos 13-14). mente ese orculo de Miqueas, aunque aade una coletilla tomada
Ante todo, por qu el primer anuncio oficial del nacimiento de 2 Sm 5,2, que transforma al jefe en pastor (Mt 2,6). Sin
de Jess va dirigido a unos pastores? En la literatura del antiguo embargo, Lucas, aunque indudablemente conoce el texto, no hace
Oriente incluido el Antiguo Testamento (cf. 2 Sm 5,2) y en la ms mnima alusin al profeta. Y eso que no es extrao que se
la literatura clsica grecolatina era frecuente atribuir el ttulo de le ocurriera pensar en esa cita, al presentar a Jess como Jefe y
pastor al mximo dirigente poltico y a veces al supremo jefe Salvador del pueblo y nacido precisamente en una aldea de pas-
militar. Naturalmente, la narracin de Lucas no lo emplea en este tores.
202 Nacimiento de Jess: 2,1-20 Comentario general 203

Esto es lo nico que, por mi parte, me atrevo a proponer sobre de Jerusaln a Beln; pero, de hecho, todo es puramente conjetu-
el trasfondo veterotestamentario del tema de los pastores en la na- ral y no basta para justificarlo la transposicin del calificativo ciu-
rracin lucana del nacimiento. dad de David, que pasa de Jerusaln a Beln.
Algunos comentaristas, como J. M. Creed (The Gospel accord- Las tradiciones del Antiguo Testamento ofrecen suficientes da-
ing to St. Luke, pp. 31-32) y R. E. Brown (El nacimiento del Me- tos para relacionar a Beln con la figura de David y explicar de
sas, pp. 426ss), creen que otra de las ideas que influyeron en la este modo la presencia de los pastores en la escena del nacimiento
composicin de Lucas fue la referencia a la Torre del rebao de Jess.
(migdal ceder), que se menciona en Gn 35,21 y Miq 4,8. Tambin Para completar este aspecto relacionado con los pastores sera
podra haber tenido noticia de una tradicin conservada en el co- conveniente aadir una ltima reflexin. En primer lugar no cabe
mentario a Gn 35,21 del Targum Pseudo-Jonatn, donde se dice considerarlos como expresin figurativa de los pecadores, a los que
que el Rey Mesas se manifestar al final de los tiempos desde la el mensajero celeste anuncia la palabra de salvacin (hay que notar
Torre del rebao. Pero esto no parece probable, por las razones que la tradicin rabnica posterior los tacha frecuentemente de la-
siguientes: drones; cf. Str.-B., 2,113-114). Por otra parte, tampoco son un sm-
bolo de los pobres, ya que la indicacin de Lucas en el v. 8:
a) Del texto de Gn 35,21 se desprende con absoluta claridad
velando sus rebaos, parece implicar que son dueos de las ove-
que Torre del rebao estaba a cierta distancia de Beln.
jas. Lo ms probable es que representen ya en los relatos de la in-
b) El orculo de Miq 4,8 pone en estrecho paralelismo in- fancia una de las constantes de la narracin de Lucas, es decir, su
cluso, como apuesto Torre del rebao y colina de Sin, es predileccin por los ms postergados de la sociedad; cf. Le 1,38.52.
decir, Jerusaln.
El mensaje celeste (vv. 9-12).
c) La datacin del Targum Pseudo-Jonatn, en su redaccin
Los vv. 9-12 contienen el mensaje propiamente dicho. Como en
definitiva, hay que situarla aproximadamente en el s. vn d. C. En
los precedentes anuncios de nacimiento tanto en el caso de Juan
efecto, algunos datos de ese targum son inexplicables en una fecha
ms temprana. Por ejemplo, la mencin de la mujer de Mahoma como en el de Jess tambin aqu se pueden determinar cuatro
CAdistf) y de su hija (Fatimd') en el comentario a Gn 21,21; la de los cinco elementos fijos que constituyen el gnero narrativo
referencia a Constantinopla en su comentario a Nm 24,19; la do- anuncio (cf. supra, pp. 65s); falta nicamente la objecin. Por
ble mencin de Roma y Constantinopla a propsito de Nm 24,24; lo dems, tenemos:
la interpretacin de las seis lonas del santuario, en x 26,9, como a) Aparicin del ngel del Seor (v. 9a).
los seis tratados de la Misn. Defender, como hace J. Bowker (The b) Reaccin de susto por parte de los pastores (v. 9b).
Targums and Rabbinic Literature, Cambridge 1969, 26) que el c) Mensaje celeste (vv. 10-11; incluso con la frmula: No
targum se apoya en una tradicin que se remonta a poca precris- temis).
tiana, obedece, pura y llanamente, a una desbocada imaginacin. d) Seal que infunde confianza (v. 12).
Este supuesto es nicamente vlido para tradiciones literarias cuya El mensaje comunicado a los pastores contrasta con el edicto
dependencia de fuentes anteriores al cristianismo pueda ser demos- del emperador Augusto comunicado a todo el Imperio. El ncleo
trable y para algunos escritores contemporneos como Filn o Fla- de la comunicacin es bien sencillo: segn el plan de Dios, acaba
vio Josefo. Para el Targum Pseudo-Jonatn no disponemos de de nacer un nio que va a ser el Salvador de la humanidad, el Me-
tales elementos de juicio. sas, el Seor. Ese nio que nace en plena Pax augusta y en la ciu-
d) Desde luego no es absolutamente imposible que Lucas dad de David ser la verdadera fuente de alegra no slo para los
haya transferido Migdal Eder ( = Torre del rebao: Miq 4,8) pastores, sino tambin para todo el pueblo.
204 Nacimiento de Jess: 2,1-20 Comentario general 205

Los tres ttulos cristolgicos que aqu se aplican a Jess pro- Reaccin de los pastores.
vienen originariamente de las profesiones de fe vinculadas a la re- Lo primero que se les ocurre es comprobar la veracidad del mensa-
surreccin. Lucas los retrotrae a los mismos comienzos de la exis- je. Por eso van a toda prisa a ver qu ha pasado. Y lo ven; encuen-
tencia terrena del recin nacido; pero, por el testimonio de Flp tran al nio en el pesebre y en compaa de sus padres.
3,20, sabemos que los tres ttulos ya se aplicaban a Jess en la tra- No hay que pensar que esos pastores pudieran haber sido algu-
dicin prelucana. Mesas y Seor son ttulos que provienen nos de los testigos oculares consultados por Lucas, aos ms
de la proclamacin primitiva del kerigma, y su origen hay que atri- tarde, para recabar informacin sobre los acontecimientos de Be-
buirlo a la comunidad judeocristiana de Palestina. En cuanto a la ln. La funcin de estos personajes es exclusivamente paradigm-
procedencia exclusivamente judeocristiana del ttulo de Salvador, tica, es decir, son la personificacin de una actitud de espontnea
hay sus ms y sus menos entre los comentaristas. credulidad ante el mensaje que se les acaba de transmitir. Ejem-
plos como ste de una fe sencilla y abierta abundan en la narracin
El cntico de los mensajeros (vv. 13-13).
evanglica segn Lucas.
Apenas terminado el anuncio a los pastores, una legin del ejrcito
Y poniendo punto final a todo el episodio, que no deja de rese-
celestial se une al mensajero, y todos a coro entonan un himno de ar otras reacciones ante lo sucedido, los pastores se pierden en la
alabanza, porque ha nacido un Salvador. La alabanza se materializa oscuridad de la noche. Pero el silencio de la vuelta queda roto por
en un breve cntico, insertado en este momento de la narracin. sus alabanzas; lo que han visto y odo corresponde a lo que les
Como sugiere R. E. Brown (El nacimiento del Mesas, p. 445), es haban dicho. Todo era verdad.
posible que el cntico igual que el Magnficat y el Benedictus
fuera aadido posteriormente, una vez terminada la redaccin de Reaccin de la gente.
las narraciones de la infancia. Siempre segn Brown (op. cit., La experiencia de los pastores es necesariamente comunicativa. Y al
p. 446), la composicin original del himno habra que atribuirla irse divulgando lo sucedido va cundiendo una sensacin de sorpre-
a los crculos judeocristianos de los Anawim. No niego que eso sea sa y de maravilla entre los que se enteran de un hecho tan extra-
posible; pero, dada la semejanza entre este cntico y el eco de las ordinario. Comprese esta reaccin con la reseada en Le 1,66.
aclamaciones que corean la entrada de Jess en Jerusaln (Le 19,
38), me inclino ms bien a considerarlo como una composicin del Reaccin de Mara.
propio Lucas. La actitud de la madre se repliega hacia su interior; guarda sus
Al or el coro celeste, el lector se siente invitado a proclamar, experiencias y las medita en su espritu. Como intentaremos expli-
l tambin, la gloria de Dios, porque el nacimiento de ese nio es car en la correspondiente nota exegtica (Le 2,19), la intencin
la gran efusin de paz sobre todos los predilectos del Seor. Y esa de Lucas es presentarnos a Mara en su esfuerzo por comprender
paz es la fuente de una alegra que ha de inundar a todo el pueblo. el significado de lo que ella misma ha vivido y de lo que le han
contado los pastores.
b) Reacciones ante la manifestacin (vv. 15-20)
El hecho de que esa misma indicacin de Lucas vuelva a apare-
El mensaje celeste, al proclamar el nacimiento de un nio que es cer como estribillo en Le 2,51 es un indicio claro de que
el Salvador, el Mesas, el Seor, provoca una serie de reacciones Mara no haba comprendido las profundas implicaciones del acon-
en cadena: primero en los pastores, luego en los que oyeron lo que tecimiento. Como ya indicbamos en el episodio de la visitacin,
decan los pastores y finalmente en la propia madre del nio, en la caracterstica fundamental de la personalidad de Mara, segn
Mara. Esto es lo que recoge Lucas en los vv. 15-20. Lucas, es su gran fe; no es slo la que ha credo (Le 1,45), sino
la que escucha la palabra de Dios y la pone en prctica (Le 8,21)
206" Nacimiento de Jess: 2,1-20 Notas exegticas 207

y la que ora con toda la comunidad en espera de la venida del Es- fundiendo la noticia, ni como la gente, que se maravilla de lo que
pritu (Hch 1,14). El encuentro con los pastores le revel que su cuentan los pastores. Su actitud ante los acontecimientos, su medi-
hijo es el Salvador. Pero comprendi realmente el significado tacin interior, corresponde a su personalidad de creyente, de
profundo de ese ttulo? No es bueno excederse, a la hora de inter- esclava del Seor.
pretar la presentacin lucana de Mara, porque, de hecho, un poco
ms adelante (Le 2,50), volver a hablar de su falta de comprensin. Conclusin del episodio
Hay que insistir una vez ms. No se pueden leer las narracio-
nes de la infancia como si se tratara del estrato I de la tradicin El plano final, como en episodios precedentes, se centra en la des-
evanglica, segn indicamos en el prlogo al tomo I de este co- aparicin de los personajes; es decir, lo que antes hemos calificado
mentario, p. 17, es decir, como si el texto fuera una transcripcin como estribillo A en el apartado 1. Los pastores se vuelven a
de los pensamientos que en aquella situacin concreta cruzaban la sus rebaos, mientras resuena en sus alabanzas un eco lejano del
mente de Mara. Para entender bien esta frase habr que colocarla cntico de los mensajeros.
sobre el fondo de la indicacin de Me 3,21, donde se dice que sus
parientes en griego: hoi paf auto ( = los suyos, su fami-
lia) fueron a llevarse a Jess porque crean que estaba loco, y NOTAS EXEGETICAS
a continuacin, en Me 3,31, se habla de su madre y de sus her-
manos, o sea, los miembros de su familia. Por tanto, habr que v. 1. Por aquellos das
reconocer que, a pesar de todas sus cavilaciones, Mara necesit Vase la nota exegtica a Le 1,39. La referencia incluye toda una
su tiempo para llegar a comprender la personalidad trascendente de serie de indicaciones temporales; desde la primera datacin en
su hijo. Lucas no emplea los trminos de Marcos; por eso el lector tiempos de Herodes, rey del pas judo (Le 1,5) hasta la secuencia
de su evangelio deber cuidarse de sacar consecuencias apresuradas. exacta de los meses que van jalonando cada uno de los episodios:
Es totalmente improcedente querer buscar en esta reflexin de el aislamiento de Isabel durante cinco meses (Le 1,24); el anuncio
Lucas el ms mnimo atisbo de unas posibles memorias de Ma- del nacimiento de Jess, al sexto mes (Le 1,26), y la referencia al
ra, conservadas en el seno de su familia y difundidas luego en la sexto mes de la gestacin de Isabel (Le 1,36); los tres meses que
pas Mara en casa de sus familiares (Le 1,56). Lo nico que no se
comunidad cristiana, que hubieran proporcionado a Lucas una cier- menciona expresamente son los ltimos seis meses de la gestacin de
ta base para sus narraciones. La existencia de esas memorias ca- Mara. Toda esa profusin de datos nos da un perodo de unos quince
rece de todo fundamento, aunque ha habido comentaristas que han meses entre el nacimiento de Jess y el anuncio de la concepcin de
sugerido esa posibilidad. Por ejemplo, E. Osty, en sus notas al Juan, explcitamente relacionada con los tiempos de Herodes (Le
Evangelio segn Lucas -en La Sainte Bible ( = Biblia de Jerusa- 1,5).
ln) 39, al comentar Le 2,19, se pregunta: No ser esto un Por consiguiente, a pesar de su vaguedad, la frase por aquellos
modo elegante de decir que Lucas cita una confidencia de Mara? das pone el nacimiento de Jess durante el reinado de Herodes. Otra
Tambin A. Plummer (A Critical and Exegetical Commentary on cosa son las dificultades que plantea esa datacin. Pero para esa pro-
the Gospel According to St. Luke, p. 60) cierra su explicacin del blemtica vase la nota al v. 2. Cf. igualmente Le 3,1.23.
participio symballousa ( = meditando) con una pregunta seme- Sali un decreto
jante: Quin podra habrselo comunicado a Lucas? Pero el he-
La traduccin literal Y sucedi por aquellos das (que) sali un de-
cho es que todas esas conjeturas no explican, en realidad, el texto.
creto revela una vez ms la construccin griega subyacente. La fr-
La reaccin de Mara ante lo sucedido es algo que queda en su mula es, en este caso: kai egeneto seguido de verbo en indicativo y sin
intimidad. No como los pastores, que se van alabando a Dios y di- la conjuncin kai (cf. tomo I, pp. 198ss).
208 Nacimiento de Jess: 2,1-20 Notas exegticas 209

En griego clsico, dogma derivado de dokein ( = parecer) e interpreta el ttulo como nombre propio del emperador, que es lo
significaba primariamente: opinin, es decir, lo que parece; slo que lleg a ser realmente, pasado algn tiempo. La traduccin griega
en sentido amplio lleg a significar nocin filosfica. Ya en poca ms habitual del ttulo Augustus era el trmino Sebastos (cf. Hch 25,
romana, el concepto haba evolucionado considerablemente hasta con- 21.25).
vertirse en trmino tcnico, con el significado de edicto pblico, de- El emperador muri el ao 14 d. C. Su sucesor fue su hijastro Ti-
creto, ordenanza; en este sentido se aplica de una manera especial berio, que rein desde el ao 14 al 37. En Le 3,1 encontraremos una
a los decretos del senado romano ( = senatus consultus). En nuestro mencin explcita de Tiberio.
texto, lo mismo que en Hch 17,7, se refiere a un edicto del emperador.
Hacer un censo
Tambin lo emplea en este sentido el historiador Flavio Josefo (Bell. I,
20, 3, n. 393), y lo mismo pasa con los papiros (por ejemplo, PFayum, As traducimos el verbo griego apographesthai ( = registrarse], ins-
20, 22). En poca muy posterior, la especulacin teolgica dio a esta cribiese]) y el sustantivo apograph (v. 2), por ser trminos tcnicos
palabra un nuevo sentido tcnico, basndose en el significado de dogma equivalentes al census latino (cf. BDF, n. 5.3).
en Hch 16,4, donde se alude a las decisiones tomadas por los aps- La forma oikoumen era originariamente un participio derivado
toles y ancianos en el concilio de Jerusaln. de oikein ( habitar) que acompaaba al sustantivo ge ( tie-
rra), casi siempre implcito. De ah pas a emplearse como adjetivo
El emperador Augusto sustantivado la (tierra) habitada, que, en los documentos oficia-
El emperador que en aquella poca ocupaba el trono de Roma haba les, en las inscripciones y en la retrica forense equivala natural-
nacido el 23 de septiembre del ao 73 a. C. Su verdadero nombre era mente, con sentido hiperblico al Imperio romano. Cf. Hch 11,28;
Cayo Octavio. El da del asesinato de Julio Csar, idus de marzo del O. Michel: TDNT 5, 157. Por ejemplo, hay ciertas inscripciones en las
ao 44, Augusto se encontraba en Espaa. Un to abuelo suyo le haba que Nern recibe los ttulos de salvador y bienhechor de toda la (tie-
hecho heredero de todos sus bienes, y en el ao 43 le adopt como hijo, rra) habitada (cf. W. Dittenberger: OGIS, n. 668.5; cf. nn. 666.3 y
con el nombre de Cayo Julio Csar Octaviano. 669.10; POxyr 7.1021, 5). La designacin comprenda Italia y las pro-
El triunvirato que se constituy para gobernar los territorios ane- vincias. No hay datos de que oikoumen se refiriera nicamente a estas
xionados por Roma inclua a Octaviano, junto con Marco Antonio y ltimas, con exclusin de Italia, y mucho menos de que se limitara al
M. Lpido. El mandato de los triunviros empez el 27 de noviembre territorio de Palestina, para cuya designacin emplea Lucas pasa he ge
del ao 43 a. C. El 1 de enero del 42, Csar fue divinizado, y Octaviano (= todo el pas: Le 4,25).
recibi el ttulo de divi filius. La cada de Lpido se produjo el ao 36. En cuanto al censo, baste indicar que, fuera de esta afirmacin de
Entonces se entabl una contienda entre los dos miembros restantes del Lucas y de sucesivos escritores, tanto cristianos como paganos, que
triunvirato, que termin con la victoria de Octaviano sobre Marco An- dependen de su testimonio no hay ningn documento de la Antige-
tonio y Cleopatra en la batalla de Accio (ao 31). Ese mismo ao, Octa- dad que mencione un censo de proporciones universales ordenado por
viano fue proclamado cnsul, y al ao siguiente (30) se apoder de el emperador Augusto. Por otra parte, ningn historiador romano habla
Egipto. Para muchos historiadores, esa fecha marca el comienzo de su de un empadronamiento de este tipo durante el reinado de Herodes
reinado efectivo como nico soberano de todo el Imperio. Hasta el el Grande (aos 37-34 a. C ) .
ao 29 no fue ratificado como imperator, aunque ya haba conseguido Lo que s es cierto es que durante los largos aos que Augusto
el ttulo con anterioridad. Slo el 16 de enero del 27 el senado le con- llev las riendas del Imperio se llevaron a cabo diversos alistamientos
cedi el ttulo de Augustus, reconociendo as su responsabilidad supre- demogrficos. Eran de dos clases: a) censo de los ciudadanos roma-
ma en la restaurada repblica. sta es la fecha en la que se fija nor- nos, tanto en Italia ccmo en provincias, y b) censo de los habitantes
malmente el comienzo del reinado del emperador Csar Augusto. de cada provincia, es decir, de los incolae, los que no tenan ttulo de
La denominacin Augustus era un simple ttulo, que se pretenda cives romanus. El censo de los ciudadanos romanos se llamaba census
que ostentaran todos los emperadores siguientes; Vitelio (ao 69 d. C.) populi (en griego: apotimsis tou dmou) y se haca con la finalidad de
fue el nico que no llev ese ttulo. La forma que utiliza Lucas, Au- recaudar los impuestos o exigir el servicio militar. Normalmente reque-
goustos, es una simple transcripcin griega de la denominacin latina, ra una declaracin (apograph) y una valoracin de las propieda-
14
210 Nacimiento de Jess: 2,1-20 Notas exegticas 211

des (timsis). Sabemos que este tipo de censo se llev a cabo en los Galilea y Perea, y Filipo (aos 4 a. C.-34 d. C ) , tetrarca de Aurantida,
aos 28 a. C , 8 a. C. y 14 d. C. (cf. Res gestae divi Augusti, n. 8; Sue- Batanea, Gaulanitida, Paneas y Tracontida (regiones nordorientales,
tonio, Aug., 27, 5). El censo de los habitantes de las provincias (tnco- fundamentalmente al este del ro Jordn). El ao 6 d. C , Arquelao
lae) se llamaba simplemente apograph precisamente la palabra que fue destituido y exiliado a Vienne, en el sur de las Galias; su tetrar-
utiliza Lucas en el v. 2, pero es muy difcil que se hiciera a escala qua pas a ser territorio romano, en dependencia directa del represen-
universal. De hecho, se llevaba a cabo en provincias concretas y segn tante imperial para la provincia de Siria (cf. Flavio Josefo, Ant. XVII,
las condiciones de cada demarcacin. Por ejemplo, en Egipto se hizo 11, 4, n. 319; XVII, 13, 5, n. 355). Por esas fechas se dio orden de
un censo de la provincia cada catorce aos, desde el ao 33/34 d. C. hacer un censo en Judea, que deba incluir la liquidacin y la tasacin
hasta el 257/258 (cf. POxyr 2, 254, 255 y 256); en las Galias se cens de todo el patrimonio de Arquelao (cf. Flavio Josefo, Ant. XVIII, 1,1,
la poblacin los aos 27 a. C , 12 a. C. y 14-16 d. C ; y consta que en nn. 1-10). Lucas conoca este suceso, ya que hace referencia a l en Hch
Lusitania, Hispania y Iudaea se realizaron tambin esta clase de em- 5,37 (cf. Flavio Josefo, Ant. XVIII, 1, 6, n. 23).
padronamientos. En las provincias imperiales es decir, las que no Pero la dificultad est en que Lucas, al hablar del censo en el ver-
dependan del senado, sino directamente del emperador, que era el que sculo que estamos estudiando, dice que fue el primero y lo relaciona
nombraba personalmente a sus representantes, los delegados, gober- con el perodo de Quirino como delegado imperial en la provincia de
nadores y procuradores gozaban de autoridad imperial para efectuar el Siria; ste es su punto de referencia para datar el nacimiento de Jess.
censo de la propia demarcacin. Y Siria era una de esas provincias. Pues bien, si Lucas se refiere al censo que se llev a cabo en tiempos
Todo esto nos da pie para suponer que Lucas, como habitante de de Quirino, Jess no pudo nacer ya lo explicaremos ms adelante
una provincia del Imperio romano y si mi opinin es correcta, en tiempos de Herodes, rey del pas judo.
ncola en su Siria natal, estaba al corriente de los distintos censos Se han propuesto varias soluciones a esta dificultad; las examina-
de una y otra clase que se haban llevado a cabo en tiempos del remos a medida que vayamos avanzando en el anlisis del texto. Pero
emperador Augusto. As que aprovech esas circunstancias histricas hay una de esas propuestas que afecta directamente a las cuatro prime-
para encuadrar su narracin, cediendo a un deseo ntimo de situar el ras palabras de este v. 2.
nacimiento de Jess durante el reinado de dos grandes figuras: Augus- En griego helenstico, y en el del Nuevo Testamento, el adjetivo
to, emperador de Roma, y Herodes el Grande, rey del pas judo. protos ( = primero) se emplea a veces en lugar de proteros ( = an-
terior, precedente), es decir, con significado comparativo (cf. Hch
1,1; Jn 1,15.30; 15,18). Como en aquella poca haba decado sensible-
v. 2. Este censo fue el primero
mente el uso del comparativo, se recurra a otras formas para expre-
En realidad, tambin podra traducirse: ste fue el primer censo. La sarlo (cf. BDF, nn. 244-245). Pues bien, dando ese significado al adje-
construccin haut apograph prot egeneto es bastante spera en grie- tivo prot, el genitivo siguiente podra depender de l; lo que dara
go, y crea problemas para interpretar la frase de genitivo que viene a esta traduccin: Este censo tuvo lugar antes de que Quirino fuera
continuacin. Un buen nmero de manuscritos C y la tradicin tex- gobernador de Siria, o tambin: Este censo tuvo lugar antes (del) de
tual koin, es decir, no precisamente los ms representativos in- Quirino, gobernador de Siria, omitiendo elpticamente el trmino de
troducen un artculo definido entre las dos primeras palabras, con lo la comparacin, como en Jn 5,36; 1 Cor 1,25. Parece que esta inter-
que se clarifica el significado de la frase: este censo fue el primero. pretacin se propuso por primera vez en el siglo xvn, pero el que la
La adicin no es necesaria, ya que la frase original sin artculo hizo suya fue M.-J. Lagrange (vangtle selon Saint Luc, p. 67; O en
puede traducirse de las dos maneras: este censo fue el primero o est la question du recensement de Quinnius?: RB 8, 1911, 60-84);
ste fue el primer censo. Lo que la frase quiere decir es que se trata recientemente ha sido apoyada por un gramatlogo de la altura de
de la primera vez que se hizo un censo en Judea. N. Turner (Grammatical Insights into the New Testament, pp. 23-24).
A la muerte de Herodes (ao 4 a. C ) , y siguiendo las instrucciones Lo que se quiere decir con esto es que Lucas hace referencia a un em-
de su testamento, se dividieron sus dominios entre tres de sus hijos. padronamiento anterior al famoso censo de Quirino (aos 6-7 d. C ) .
Arquelao (aos 4 a. C.-6 d. C.) qued constituido etnarca de Judea, Sa- No cabe duda que el adjetivo prot puede tener sentido compara-
mara e Idumea; Herodes Antipas (aos 4 a. C.-39 d. C ) , tetrarca de tivo; hay textos que lo demuestran. Pero la frase siguiente es un geni-
212 Nacimiento de Jess: 2,1-20 Notas exegticas 213

tivo absoluto, ya que empieza por participio. Si Lucas hubiera escrito: ostentaba el protagonista. Pudo haber sido entre los aos 11-6 a. C ,
hgemonos ts Syrias Kyrniou ( = del gobernador de Siria, Quirino), como piensa T. Mommsen, pero lo ms probable es que tuviese lugar
entonces s que sera posible. Pero el empleo del participio y el orden hacia los aos 5-3 a. C. Se supone que, por esas fechas, estuvo en Ga-
sintagmtico de las palabras son nefastos para esa interpretacin. Ob- lacia desempeando algn cargo oficial. Despus del ao 4 a. C , Augus-
viamente, se trata de una solucin a la desesperada, para salvar la his- to le nombr asesor (rector) de Cayo Csar, hijo adoptivo del empe-
toricidad del dato. Lagrange es, en realidad, ms papista que el papa. rador. Con el tiempo, Cayo Csar obtuvo poderes de procnsul y ejer-
ci el cargo de virrey de las provincias orientales, entre las que se con-
Siendo Quirino gobernador de Siria taba Siria (aos 1 a. C.-4 d. C ) . Quirino desempe sus funciones de
El genitivo absoluto empieza por el participio hgemoneuontos ( = sien- asesor especialmente durante el perodo en que Cayo Csar estuvo al
do gobernador, durante el gobierno de). En los escritores de la frente de la provincia romana de Armenia.
poca, el trmino hgemdn y sus derivados tiene un sentido tc- Cuando Augusto anexion a la provincia romana de Siria los terri-
nico, que hace referencia al delegado del emperador en determinadas torios de la tetrarqua de Arquelao, es decir, Judea, Samara e Idumea
provincias del Imperio. Pero tambin se usa en un sentido ms amplio (cf. Flavio Josefo, Bell. II, 8, 1, n. 177; II, 9, 1, nn. 167-168), Quirino
dirigente, procurador, jefe, que es el que aparece en Le 3,1 fue comisionado por el emperador como legatus (= emisario, dele-
y en otros muchos pasajes del Nuevo Testamento, as como en los pa- gado) para realizar un censo de los recursos pblicos de Siria y ven-
piros griegos procedentes de Egipto (vase la nota exegtica a Le 3,1; der los bienes patrimoniales de Arquelao en Palestina (cf. Flavio Jose-
cf. MM, 276-277). Probablemente, el verbo hgemoneuein tiene aqu fo, Ant. XVII, 18, 5, n. 355; XVIII, 1, 1, nn. 1-2; XVIII, 2, 1, n. 26).
este significado genrico, aunque Quirino era tcnicamente legatus en Otro dato que nos proporciona Flavio Josefo es el envo de Coponio
una provincia imperial, es decir, delegado personal de Augusto e como procurador de Judea y la indicacin de que el censo tuvo lugar
independiente del senado romano. Tambin el historiador Flavio Josefo treinta y siete aos despus de la batalla de Accio (2 de septiembre del
emplea el trmino hgemon en este sentido (Ant. XVIII, 4, 2, n. 88). ao 31 a. C ) , en la que Augusto haba derrotado a Marco Antonio.
La trayectoria poltica de Publio Sulpicio Quirino es suficientemen- Por consiguiente, el censo de Quirino se llev a cabo por los aos 6-7
te conocida como para no poder atribuirle la realizacin de dos censos despus de Cristo, una vez que Judea haba quedado anexionada a la
en Judea ni para datar el comienzo de sus funciones de delegado im- provincia de Siria y Arquelao haba sido exiliado a Vienne, en el sur
perial en Siria durante cualquier otro perodo que no sean los aos 6-7 de las Galias (ao 6 d. C ) . Flavio Josefo no hace la ms mnima alusin
d. C ; lo nico que no sabemos con seguridad es la duracin exacta de a un censo que hubieran hecho los romanos en Judea en una poca
su cargo. anterior; como tampoco dice absolutamente nada sobre una precedente
Publio Sulpicio Quirino haba nacido en la localidad de Lanuvio, estancia de Quirino en Siria en funciones de delegado imperial. El
un pueblo de los Montes Albanos, situado en la parte meridional del censo mencionado por Lucas en Hch 5,37 tiene que ser el que se efec-
Lacio. El ao 12 a. C. (ao 742 de la fundacin de Roma), es decir, en tu en los aos 6-7 d. C , y que provoc una insurreccin de los judos
plena poca de Augusto, fue proclamado cnsul de la ciudad de Roma, capitaneada por Judas el Galileo. Cf., para ms detalles, Flavio Josefo,
en compaa de C. Valgio Rufo (cf. H. Dessau: ILS, nn. 3004, 6095 Bell. VII, 8, 1, n. 253. Quirino muri en Roma el ao 21 d. C. (Tcito,
y 8150). El historiador romano Tcito, en sus Annales, 3, 48, le describe Annales, 3, 48).
como un soldado intrpido y un oficial disciplinado que luch con xito El nombre de Quirino aparece mencionado en dos inscripciones la-
en Cilicia, regin sur de la provincia romana de Galacia, contra los tinas. Una de ellas confirma su calidad de delegado en Siria (legato
bandoleros homonadenses, lo que le vali ser recibido en triunfo en el Cae saris Syriae = delegado del emperador en Siria) y hace referencia
Capitolio. Estrabn, por su parte (Geografa, 12.6, 5), cuenta que, des- al censo que se llev a cabo en esa provincia bajo su mandato (idem
pus de haberles cortado toda posibilidad de avituallamiento, logr iussu Quirini censum egi Apamenae... = yo mismo, por mandato de
hacer prisioneros a cuatro mil de ellos y los deport a las regiones cir- Quirino, hice un censo en la regin de Apamea...). La otra inscripcin
cunvecinas; en toda la comarca no qued un solo joven homonadense. le presenta en Antioqua de Pisidia como plenipotenciario o duovir,
Esta campaa tuvo lugar despus de su perodo de cnsul; pero no sa- ttulo honorfico que se le haba otorgado, bien durante su campaa
bemos ni la fecha exacta ni la graduacin militar que en aquella poca contra los homonadenses o bien durante su estancia en la regin, en
214 Nacimiento de Jess: 2,1-20 Notas exegticas 215

compaa de Cayo Csar y en calidad de asesor personal del prncipe C. Csar (aos 1 a. C.-4[?] d. C ) .
(cf. H. Dessau: ILS, n. 2683, nn. 9502-9503). L. Volusio Saturnino (aos 4-5 d. C ) .
Una inscripcin fragmentaria descubierta en Tivoli, y que se con-
P. Sulpicio Quirino (aos 6-7 d. C ; hay quien lo pone incluso ms
serva actualmente en los museos vaticanos (lapis o titulus tiburtinus),
tarde).
menciona a un cierto gobernador de Siria (cf. H. Dessau: ILS, n. 918).
Se ha pensado que pudiera referirse a Quirino, pero resulta que falta la Q. Cecilio Crtico Silano (aos 12-17 d. C ) .
primera parte del texto, que, sin duda, contena el nombre del perso-
naje. No hay ningn dato que permita relacionarla con Quirino; de Se puede dar por cierto que Quirino fue delegado imperial en Siria
hecho, se ha atribuido tambin a otras personalidades, como M. Plautio durante los aos 6-7 d. C. El historiador Flavio Josefo lo menciona
Silvano, procnsul de la provincia de Asia (cf. E. Groag, P. Sulpicius tres veces; y todos los intentos de desacreditar ese testimonio por
Quirinius, en PW, 2. a serie, 4 / A l , 822-843), o L. Calpumio Pisn, ejemplo, W. Lodder, Die Schatzung des Quirinius bei Flavius Josephus:
delegado del emperador en la provincia de Galacia (cf. R. Syme, Romn Bine Untersuchung (Leipzig 1930); T. Corbishley, A Note on tbe late
Revolution, Oxford 1939, 298, n. 8). of the Syrian Governorship of M. Titius: JRS 24 (1934) 43-49; Quiri-
Pero todava hay algunos que aducen esa inscripcin de Tivoli para nius and the Census: A Re-study of the Evidence: Klio 29 (1936)
corroborar la idea de que Quirino habra podido desempear una se- 81-93 se han visto descalificados. Por consiguiente, si Quirino hu-
gunda delegacin en Siria, aunque la inscripcin no mencione expresa- biera desempeado una delegacin imperial en Siria antes de esa fecha
mente su nombre ni est dedicada a l. En efecto, la ltima lnea y me- (6-7 d. C.) suponiendo esa posibilidad, que ya es mucho suponer,
dia despus de los trabajos de reconstruccin textual dice as: tendra que haber sido antes del ao 10 a. C. Pero eso comportara
[legatus pro praetore] divi Augusti iterum Syriam et Pho[enicen opti- adelantar la fecha del nacimiento de Jess a una poca tan temprana,
nuit]. La traduccin que se propone es la siguiente: [(como) delegado que no podra concordar con los datos de Le 3,1.23 sobre el comienzo
vicegobernador] del divino Augusto, [obtuvo] de nuevo (la provincia del ministerio pblico. Por otra parte, situar el mandato de Quirino
de) Siria y Fe[nicia]. Eso significara que un cierto personaje fue dele- entre los aos 4-1 a. C. no resolvera nada, ya que el rey Herodes muri
gado del emperador Augusto en Siria dos veces. Por tanto, aunque no a principios del ao 4 a. C.
sea precisamente Quirino el personaje al que se refiere la inscripcin Otro intento de solucin consiste en postular una jurisdiccin
de Tivoli, al menos queda clara la posibilidad de que ya hubiera estado extraordinaria (imperium maius) que se le habra otorgado a Quirino
anteriormente en Siria como delegado imperial. Sin embargo, hace ya durante su campaa contra los homonadenses. Esto supondra que
tiempo que se seal que ese iterum no se refiere a [optinuit], sino a Augusto le haba dado poderes especiales para efectuar un censo en
la frase precedente, y en ese caso habra que traducir: [(como) delegado Siria, a pesar de que el delegado oficial del emperador en aquella pro-
vicegobernador] del divino Augusto por segunda vez, [obtuvo] (la vincia era otra persona. Este caso debi de ocurrir, al parecer, durante
provincia de) Siria y Fe[nicia]. Por otra parte, no se sabe que ningn el mandato de S. Sentio Saturnino (aos 9-6 a. C ) . As parece deducirse
procnsul fuera delegado imperial dos veces en la misma provincia de un texto de Tertuliano (Adv. Marc, 4.19, 10: CSEL, 47.483), que
(cf. J. G. C. Anderson, en Cambridge Ancient History 10, 1934, 878; data el nacimiento de Jess con relacin a un censo que se llev a cabo
R. Syme, Titulus tiburtinus, en Akten des vi. internationalen Kongres- durante el perodo de ese gobernador: census constat actos sub Augusto
ses fr griechische und lateinische Epigraphik, Munich 1973, 590). tune in ludaea per Sentium Saturninum ( = nos consta que durante
No es difcil dar una lista aunque incompleta, por falta de docu- el reinado de Augusto, y precisamente por aquellas fechas, hubo varios
mentacin de los diversos delegados de Augusto en la provincia de censos en Judea realizados por Sentio Saturnino). Nunca hemos po-
Siria por las fechas del nacimiento de Jess: dido saber cmo le lleg a Tertuliano esa informacin. Aparte de que
es muy cuestionable que se haya interpretado correctamente esa noticia,
M. Agripa (aos 23-13 a . C ) . al relacionarla con Le 2 (cf. C. F. Evans, Tertullian's References to
M. Titio (hacia el ao 10 a. C ) . Sentius Saturninus and the Lucan Census: JTS 24, 1973, 24-39). Ade-
S. Sentio Saturnino (aos 9-6 a . C ) . ms, hay otro factor que viene a complicar las cosas, y es que el propio
P. Quintilio Varo (aos 6-4 a. C ) . Tertuliano, en su tratado Adversus Iudaeos, 8 (CSEL, 70, 281), pone
216 Nacimiento de Jess: 2,1-20 Notas exegticas 217

el nacimiento de Jess en otro ao distinto, concretamente en el ao bien en la vaguedad con que se recordaban dos acontecimientos cru-
41 del reinado de Augusto. De dnde salen esos clculos? ciales en la historia del judaismo palestinense: La situacin de Pales-
tina en aquella poca tuvo que quedar marcada por dos sucesos extra-
A pesar de todas estas consideraciones, no hay razn alguna para ordinariamente crticos: primero, la desaparicin de Herodes en el ao 4
dudar que el nacimiento de Jess se produjo en tiempos del rey Hero- antes de Cristo, y segundo, la anexin de Judea como territorio romano
des. Con independencia de Lucas, Mateo da la misma fecha (Mt 2,1); en el ao 6 d. C. En una sociedad como la de entonces, no excesiva-
es ms, indirectamente llega a decir que Jess naci poco tiempo antes mente fantica de la exactitud documental, cualquiera de estos dos
de la muerte del rey, es decir, antes del ao 4 a. C. (cf. Mt 2,15-19). acontecimientos podra servir como punto de referencia para ulteriores
Por otra parte, en el libro de los Hechos, Lucas habla de la intentona dataciones.
mesinica de Judas el Galileo y la sita vagamente all, cuando el E1 hecho fue que ambos sucesos causaron graves alteraciones del
censo (Hch 5,37). De modo que no tendra nada de extrao que un orden pblico. Segn Flavio Josefo, las ms serias se produjeron en el
vago recuerdo de ese acontecimiento le hubiera llevado a establecer ao 4 a. C ; hasta tal punto, que el propio delegado imperial en Siria,
un sincronismo errneo entre el censo de Quirino y los tiempos de Quintilio Varo, tuvo que intervenir con todo su ejrcito. Pero lo que
Herodes. se recordaba con mayor exacerbacin era la crisis del ao 6 d. C , por-
En fecha reciente, dos especialistas en historia y derecho romano que fue precisamente entonces cuando se implant la dominacin ro-
han abordado una vez ms esa cuestin del censo. Se trata de A. N. mana y vino la exaccin de impuestos. Prueba de ello es la referencia
Sherwin-White, en una de sus conferencias publicadas bajo el ttulo de del rabino Gamaliel en Hch 5,37: 'cuando el censo' (art. cit., p. 600).
Romn Society and Romn Law in the New Testament (Oxford 1963, A este propsito, Syme aduce el error, sobre la muerte de Herodes,
2
1965), concretamente en su estudio Quirinius: A Note, pp. 162-171, en que incurre uno de los mayores expertos en cultura griega, W. W.
y R. Syme, en su artculo anteriormente citado The Titulus Tiburtinus Tarn (Hellenistic Civilization, Londres 1927, 2 1930, 3 1952; en la p. 208
(Munich 1973) 585-601. Sus conclusiones son radicalmente distintas. de las dos primeras ediciones y en la p. 238 de la tercera, escribe: A
El punto de partida de Sherwin-White es que Lucas estableci la su muerte (de Herodes), en el ao 6 d. C , Judea pas a ser provincia
fecha del nacimiento de Jess tomando como punto de referencia el romana.
censo de Quirino (ao 6 d. C ) ; Mateo, en cambio, sita el aconteci- Obviamente, la solucin de R. Syme es la ms aceptable. De hecho,
miento en los ltimos aos del reinado de Herodes (hacia el ao 4 a. C ) . si el famoso Tarn pudo equivocarse, cmo no poda ocurrirle tambin
Todo intento de armonizar esas dos fechas, apelando a una hipottica a Lucas?
delegacin de Quirino en Siria por los aos 4-2 a. C , es, en opinin
de Sherwin-White, una estrategia conservadora (rearguard action). v. 3. Todos
Su posicin particular es que Lucas, nico evangelista con una cierta Nueva indicacin hiperblica de Lucas, igual que la referencia al mun-
nocin de cronologa, escogi deliberadamente como fecha del naci- do entero en el v. 1. Con todo, no hay ninguna razn para limitar el
miento de Jess el censo llevado a cabo por Quirino (Le 2,2), igual censo exclusivamente a la provincia romana de Siria.
que puso en relacin el comienzo del ministerio pblico con el ao 15
del emperador Tiberio (Le 3,1). La datacin de Lucas es, en realidad, Tenan que ir a inscribirse cada cual a su ciudad
un rechazo consciente de la tradicin que sigue Mateo, y que rela- El cdice D, en vez de polin ( = ciudad), usa el trmino patrida
ciona el nacimiento de Jess con Herodes y con Arquelao (op. cit., ( patria chica, ciudad natal); el cdice C+, por su parte, es ms
p. 167). genrico, al sustituir polin por choran ( = regin). La frase prepo-
Es curioso que un especialista en cultura romana, y seguramente sicional, eis ten heautou polin {= a su ciudad) crea un cierto pro-
sin prejuicios respecto al problema sinptico, haya admitido espontnea- blema, si se compara con Le 2,39, donde su ciudad la de Jos y
mente que Lucas conoca el Evangelio segn Mateo. Lo malo es que Mara: eis polin heauton se refiere explcitamente a Nazaret.
no entra en la problemtica que se suscita, dentro de la propia narra- Por otra parte, es extrao que tuvieran que subir desde Galilea,
cin lucana, entre dos referencias incompatibles como Le 2,1 y Le 1,5. donde tenan su residencia habitual, y que era terrritorio de Herodes
R. Syme, por su parte, cree que la solucin hay que buscarla ms Antipas, a la circunscripcin de Judea, para empadronarse en una zona
218 Nacimiento de Jess: 2,1-20 Notas exegticas 219

en la que no estaban domiciliados. No hay datos para suponer que, en Desde la ciudad de Nazaret, en Galilea
los censos establecidos por Roma, la gente tuviera que desplazarse a su
Vase la nota exegtica a Le 1,26. Ms adelante, en Le 2,39, y en
lugar de origen como sugiere la variante del cdice D o a la ciudad
referencia a Jos y Mara, se presentar a Nazaret como su ciudad.
natal de sus antepasados. La prctica romana, cuando se efectuaba un
Mateo, en cambio, no slo ignora esas precisiones, sino que parece
censo para la recaudacin de los tributos o por exigencias del servicio
implicar, al menos indirectamente, que su casa estaba en Beln (Mt
militar, era la inscripcin de cada ciudadano en su lugar de residencia
2,11). Esta concepcin es totalmente ajena a la presentacin de Lucas.
o en una ciudad importante de las cercanas.
Por otra parte, una de las implicaciones del relato es que el censo
Sin embargo, los papiros griegos procedentes de Egipto hablan de histricamente, el del ao 6 d. C. afect tambin a los habitantes
apograph kat 'oikian ( empadronamiento por casas) y apograph de Galilea, mientras que, en realidad, slo se llev a cabo en Judea,
kat Hdian ( = empadronamiento por propiedades). El edicto de G. Vi- Samara e Idumea, es decir, en los territorios que haban pertenecido
bio Mximo, conservado en el papiro de Londres 904, que data del ao a la tetrarqua de Arquelao. Por aquel entonces, Galilea formaba parte
104 d. C , contiene la siguiente disposicin: Ante la inminencia de de la tetrarqua de Herodes Antipas, que continu gobernndola hasta
un empadronamiento por casas, se notifica a todos los que, por cual- el ao 39 d. C. No hay ninguna razn histrica para suponer que el
quier motivo, estn ausentes de su propia circunscripcin que vuelvan censo afectar tambin a los territorios de Herodes.
a sus respectivos domicilios para cumplimentar los trmites del censo;
Lo que se deduce de todos estos datos es que Lucas no piensa en
seguidamente podrn continuar con las labores para las que fueron
trminos de pura precisin histrica. Lo que le interesa es que Mara,
contratados (lneas 20-27; cf. A. Deissmann: LAE, 271). Tratndose
ya a punto de dar a luz, est en Beln para cuando vaya a nacer el nio.
de una prescripcin para la provincia de Egipto, resulta difcil determi-
La distancia entre Nazaret y Beln era de unos ciento treinta kilmetros
nar hasta qu punto se reflejan en ese edicto las costumbres de la pro-
por el camino ms corto, o sea, cruzando Samara.
vincia de Siria. En cualquier caso, lo cierto es que no se dice ni una
palabra sobre la necesidad de ir a la ciudad de los antepasados para La ciudad de David, que se llama Beln
inscribirse en el registro. Por otra parte, la narracin de Lucas no hace
ni la ms leve alusin a que Jos pudiera tener algunas propiedades Cuando el Antiguo Testamento habla de la ciudad de David se re-
en la ciudad de Beln, cosa que tampoco puede deducirse de Mt 2,11, fiere, por lo general, al alczar de Sin, es decir, a la antigua fortaleza
aun en el caso de que esta indicacin de Mateo pudiera estar remota- de los jebuseos, que conquist David y transform en la ciudad de Je-
mente relacionada con la narracin de Lucas. rusaln (cf. 2 Sm 5,7.9 = 1 Cr 11,5.7; 2 Sm 6,10.12.16; 2 Re 9,28;
12,22). Sin embargo, el propio Antiguo Testamento presenta a David
v. 4. Tambin Jos subi como el hijo de un efrateo de Beln de Jud (1 Sm 17,12) o el hijo
de Jes, el de Beln (1 Sm 17,58; cf. 20,6). Lucas ha hecho un mon-
La mencin de Jos une este episodio del nacimiento de Jess con el
taje de las dos lneas veterotestamentarias posiblemente en atencin a
pasaje precedente del anuncio a Mara (cf. Le 1,27).
sus lectores de origen no palestinense.
El verbo anabainein ( subir) se usar tambin en Le 2,42 para
La locucin preposicional eis polin Dauid ( a/en [la] ciudad de
describir un nuevo viaje de Mara y Jos al templo de Jerusaln. La
David) sin artculo es indudablemente una reproduccin del esta-
idea de subida es perfectamente comprensible, ya que la altitud
de Nazaret es de unos seiscientos cincuenta metros sobre el nivel del do constructo hebreo, en el que el sentido viene determinado por el
mar, mientras que Beln est situada a ms de novecientos metros de segundo elemento (nomen rectum) de la construccin, es decir, por el
altitud. Aparte de que la expresin subir indica, por lo general, un nombre propio; es claramente un semitismo.
viaje a Jerusaln o a sus cercanas. Vase, dentro de la obra lucana, Beln de Jud (cf. Jue 17,7-9; 19,1-2; Rut 1,1-2; 1 Sm 17,12)
Le 18,31; 19,28; Hch 11,2, y para el Antiguo Testamento, aparte de era un pequeo pueblo, a unos ocho kilmetros al sur sudoeste de Je-
otros muchos pasajes, cf. Esd 1,3. rusaln. En Jn 7,42 se la describe con el trmino kdm ( = aldea).
Con todo, era una ciudad cargada de historia. Originariamente fue un
centro cananeo que se menciona en las cartas de el-Amarna (cf. ANET,
489) con el nombre de Bit-Lahmi ( = casa de (el dios) Lahmu, y no
220 Nacimiento de Jess: 2,1-20 Notas exegticas 221

casa de pan, a pesar de la postura de A. Plummer, A Critical and cas haga indirectamente una alusin a que Mara tena algunas propie-
Exegetical Commentary on the Gospel according to St. Luke, p. 52). Su dades en Beln. Lo nico que dice la narracin es que Mara subi a
relevancia en la historia de Israel le vena de ser la cuna de David y Beln acompaando a su prometido; de esta manera, el nio podra
el lugar de su uncin como rey del pueblo. Su designacin como Beln nacer en la ciudad de David.
de Jud la distingua de su homnima en el territorio de Zabuln Su prometida, que estaba encinta
(Jos 19,15).
En la presentacin de Lucas, el nacimiento de Jess no est expresa- Lucas ya ha descrito anteriormente el estado civil de Mara con el par-
mente vinculado a una profeca veterotestamentaria como en el Evan- ticipio perfecto emnsteumene ( = prometida) en Le 1,27; aqu no
gelio segn Mateo (Mt 2,5-6). hace ms que repetir esa descripcin. Lo curioso es que Mara no apa-
rece nunca como gyn ( = esposa, mujer) de Jos. Si Lucas hubiera
Porque era estado familiarizado con las costumbres matrimoniales de Palestina no
El texto comnmente aceptado lee auton ( = l), en singular, refi- habra dudado en emplear esa descripcin, incluso antes de la ceremo-
rindose directamente a Jos. Slo un par de manuscritos minsculos nia de los nissfin (vase la nota exegtica a Le 1,27).
(mss. 348 y 1216e) leen el plural autous, mientras que la versin siro- El lector del Evangelio segn Lucas, que ya conoce la situacin de
sinatica transforma el texto original en ambos (amphoterous). Esas Mara, no debe interpretar esa descripcin en sentido estrictamente li-
pequeas divergencias revelan un conato de considerar tambin a Mara teral. Una lectura as plantea toda una serie de interrogantes ajenos al
como descendiente de David; pero son signos claros de una tradicin relato; por ejemplo, cmo pudo atreverse a acompaar a Jos en su
posterior. En realidad, Lucas ignora absolutamente cualquier conexin viaje si no era ms que su prometida y, an peor, encinta? Pero plan-
davdica de Mara; la lnea genealgica de Jess y, por consiguiente, tearse ese tipo de cuestiones significa no haber entendido en absoluto
su ascendencia davdica se determina por medio de Jos (cf. Le 3, la narracin de Lucas.
23-38). El caso es que, de hecho, se han planteado, y as lo pone de mani-
fiesto la tradicin textual. Los cdices ms importantes B + , x, C, D
De la estirpe y familia de David y W y algunas versiones antiguas siraca Peshitta, sahdica, boha-
La locucin preposicional ex oikou kai patrias Dauid carece de artculos. rica leen simplemente (m)emnsteumen auto ( = prometida a l,
Ese tipo de construccin revela una doble intencionalidad: por una su prometida). Otras versiones Vetus Latina, siro-sinatica tra-
parte, subraya el origen davdico de Jos (cf. la nota exegtica a Le ducen su mujer o un trmino equivalente. Y, por fin, otros muchos
1,27), y por otra, impide una interpretacin demasiado literal de la cdices A, 0 , la tradicin koin, los minsculos de la familia
frase, en el sentido de que Jos tuviera una casa o algunas posesiones Ferrar y unas cuantas versiones antiguas -etipica, Vulgata- aa-
en Beln susceptibles de pagar impuestos. den expresamente la palabra gyn: (m)emnsteumen auto gynaiki
( = con su prometida, [que ya era] su mujer). Pero todas esas correc-
v. 5. Subi con Mara ciones no son, en realidad, ms que una pura manipulacin del texto
Segn la actual divisin del texto griego en versculos, habra que tra- ms fidedigno para eliminar todo aquello que pudiera producir escn-
ducir: para inscribirse con Mara.... Pero, indudablemente, A. Plum- dalo. Un hecho altamente significativo es que el texto de UBSGNT ni
mer (A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel according siquiera menciona esas variantes en su aparato crtico; y B. M. Metzger
to St. Luke, p. 52) tiene razn al referir la frase preposicional syn Ma- (TCGNT, 132) no hace el ms mnimo comentario sobre este problema
riam ( = con Mara) al verbo inicial aneb ( = subi) con el que textual. Cf., para ms detalles, R. E. Brown, El nacimiento del Mesas,
comienza el v. 4. En nuestra traduccin repetimos el verbo al principio p. 415.
del v. 5, para que se entienda ms fcilmente el sentido de la locucin La frase que estaba encinta no proporciona, en modo alguno,
preposicional con Mara.... una razn para que Mara acompaara a Jos en su viaje; la expresin
No tenemos indicios de que las mujeres tuvieran tambin la obli- es nicamente descriptiva y sirve de preparacin para el nacimiento de
gacin de inscribirse, cuando se efectuaba un censo en la provincia de Jess en Beln.
Judea. Por otra parte, no hay ningn fundamento para pensar que Lu-
222 Nacimiento de Jess: 2,1-20 Notas exegticas 223

v. 6. Estando all Luke, the Date of Chnstmas and the Priestly Courses at Qumran-
RevQ 9 (1977-1979) 73-94.
Encontramos una vez ms la tpica construccin lucana egeneto de se-
guido de en t con infinitivo y verbo en indicativo sin la conjuncin Lo envolvi en paales
kai (cf. tomo I, pp. 198ss), que habra que traducir literalmente: Y Todava se conserva en ciertas regiones espaolas la locucin fajar al
sucedi, estando all [en su estar all], (que) se cumplieron los das de nio. Pues bien, eso es precisamente lo que significa el verbo griego
que ella diera a luz. Segn ProtEv 17,3, Mara empez a sentir los sparganoun, derivado de sparganon ( = faja). La frase describe pri-
primeros dolores cuando todava estaban a medio camino; y en 18,1 morosamente la solicitud maternal de Mara; es lo que hubiera hecho
se dice que el nacimiento tuvo lugar en una cueva que Jos haba en- cualquier madre con su hijo recin nacido (cf. Sab 7,4; Ez 16,4). La
contrado en las cercanas de Beln. expresin no es signo de pobreza ni quiere indicar la condicin humil-
Le lleg a Mara el tiempo del parto de del nacimiento del Mesas. Y mucho menos se puede aducir esta
descripcin como prueba del carcter extraordinario de ese nacimiento,
La expresin hace eco a Le 1,57 (parto de Isabel) y a Gn 25,24 (parto
como a veces se ha pretendido en las discusiones sobre la virginidad
de Rebeca, en el que da a luz dos gemelos, Esa y Jacob).
in partu.

v. 7. Dio a luz a su hijo primognito Y lo acost en un pesebre


El adjetivo prtotokos no tiene por qu significar necesariamente el Para el significado de phatn, cf. J. H. Moulton/G. Milligan, The Vo-
primer nacido entre varios hermanos. En algunos textos se aade cabulary of the Greek Testament (Londres 1930) 665. El nacimiento
monogens ( = unignito), precisamente para subrayar la unicidad podra haber tenido lugar en un establo o junto a algn comedero al
(cf. SalSl 18,4; 2 Esd 6,58). Lo que dice nuestro pasaje es que Mara aire libre, como se podra deducir del contraste con el albergue que
no haba tenido ningn hijo antes de Jess y que ste tena todos los se menciona a continuacin. De todos modos, phatn puede tener tam-
derechos legales de la primogenitura, segn las prescripciones de la bin el significado de establo o comedero para animales (cf. H. J.
ley mosaica (cf. x 13,2; Nm 3,12-13; 18,15-16; Dt 21,15-17). Eviden- Cadbury: JBL 45, 1926, 317-319; 53, 1933, 61-62); podra tratarse de
temente, el trmino sirve de preparacin para el episodio siguiente (Le un cercado en el que se encerraba a los animales, a cubierto o al aire
2,23). Cf. Mt 1,25. libre (cf. Le 13,15). La presencia del verbo aneklinen ( = reclin,
Como acabamos de indicar, el adjetivo prtotokos ( = primogni- acost) parece exigir el significado de pesebre. El texto no hace
to), a pesar de su componente prtos ( primero, anterior), no la menor referencia a los animales. La costumbre de colocar al buey y a
supone que despus de ese primer nacimiento tuviera que haber ms la mua en los tpicos nacimientos navideos, aparte de ser de origen
hijos en la familia. Hay testimonios extrabblicos que confirman ese medieval, hace referencia a Is 1,3: Conoce el buey a su amo, y el asno
significado. En una inscripcin funeraria del ao 5 a. C , descubierta el pesebre de su dueo.
en Egipto en las excavaciones de Leontpolis y dedicada a la memoria La tradicin de que Jess naci en una cueva proviene del ProtEv
de una mujer juda, la propia difunta recuerda as su muerte: En los 18,1. Tambin siguen esa tradicin Justino Mrtir, Dial, 78, y Orge-
dolores del parto de mi primognito, la Parca seg el hilo de mi vida. nes, Contra Celsum, 1, 5 1 .
Si la mujer muere al dar a luz a su primognito, quiere decir que el
No haba sitio
adjetivo prtotokos no implica necesariamente la multiplicidad de hi-
jos. Cf., para ulteriores detalles, C. C. Edgar, More Tomb-Stones from La palabra topos (= espacio, sitio, lugar) hay que entenderla
Tell el Yahoudieh: ASAE 22 (1922) 7-16; H. Lietzmann, Jdisch- en su sentido ms literal: no haba plazas libres, no encontraron
gnechische lnschnften aus Tell el Yehudieh: ZNW 22 (1923) 280-286; sitio. De aqu se puede deducir que Jos y Mara no eran los nicos
J.-B. Frey, La sigmfication du terme prtotokos d'aprs une inscrip- forasteros que haban acudido a Beln para censarse. Dada la afluencia
tion juwe: Bib 11 (1930) 373-390; W. Michaelis, Prtotokos, prtoto- de gente, es natural que no hubiera sitio para todos.
keia, en TDNT 6, 871-881, espec. 876-877. En cuanto a la fecha del
nacimiento de Jess, vase el estudio reciente de R. T. Beckwith, St.
224 Nacimiento de Jess: 2,1-20 Notas exegticas 225
En el albergue pecificamos en la traduccin: por turno. El libro de los Nmeros
En Le 22,11 vuelve a salir la misma palabra katalyma, en sentido de emplea frases semejantes para determinar las funciones de guardia de
saln o comedor, donde Jess va a celebrar la ltima cena con sus los levitas (cf. Nm 3,7.8.28; 8,26). La vigilancia nocturna de los pas-
discpulos. La diversidad de referentes en ambos pasajes (Le 2,7 y Le tores prepara la inmediata explosin de gloria y de claridad ofuscante
22,11) deja suficientemente claro que no se trata de una posada; que se va a producir en el v. 9.
aparte de que, para este ltimo significado, Lucas emplea pandocheion
en Le 10,34: le llev a una posada. v. 9. El ngel del Seor
En realidad, katalyma un compuesto de la preposicin kata y del
Vase la nota exegtica a Le 1,11. Aqu, al revs que en Le 1,19, el
verbo lyein ( = soltar, desatar); cf. Le 9,12; 19,7 indica un sitio
mensajero no revela su nombre. Como sucede frecuentemente en el
donde se suelta, se deposita el equipaje, para pasar la noche. En
Antiguo Testamento, tambin aqu el mensaje del ngel del Seor se
la versin de los LXX de 1 Sm 1,18, Elcan y Ana, durante su visita
atribuye posteriormente al Seor en persona (cf. v. 15).
al santuario de Silo, se alojan en un katalyma; es posible que la termi-
nologa del relato de Lucas se deba a influjos de este pasaje. En con- Se les present
clusin, hay que entender katalyma como una especie de refugio p- En todo el Nuevo Testamento, el verbo ephistanai no aparece prctica-
blico donde los viajeros podan pernoctar bajo un techo comn; es mente fuera de los escritos de Lucas, y en stos, casi siempre en aoristo
decir, un albergue. segundo (cf. Le 2,38; 4,39; 10,40; 20,1; 21,34; 24,4; tambin es fre-
v. 8. En las cercanas haba unos pastores cuente en los Hechos de los Apstoles).
En griego clsico, su empleo es frecuente para describir apariciones
El primer anuncio del nacimiento del Mesas no va dirigido a las auto- de dioses o de personajes celestes que se comunican con los mortales
ridades religiosas o polticas, sino a unos modestos habitantes de la por medio de sueos o de visiones (cf. Homero, litada, 10, 496; Her-
comarca ocupados en sus menesteres. El tema de los humildes ha doto, 1, 34, 2; 7, 14, 1).
sonado ya en el Magnficat (Le 1,52); esta nueva nota prepara su ulte-
rior desarrollo a lo largo de la narracin evanglica (vase el pasaje La gloria de Dios
derivado de Q en Le 7,22). El dato es una de las tantas manifesta- En la versin de los LXX, doxa traduce el trmino hebreo kbd, es
ciones de universalismo en el Evangelio segn Lucas. Como fondo de decir, la majestuosidad y la brillantez de la presencia de Dios, que
la narracin estn las andanzas de un muchacho llamado David, que se manifiesta a los ojos de todo el pueblo (cf. x 16,7.10; 24,17; 40,34;
iba y vena del campamento de Sal a los pastos de Beln para cuidar Sal 63,3; cf. Nm 12,8).
el rebao de su padre (1 Sm 17,15).
La temtica de los pastores ya ha quedado suficientemente desarro- Se asustaron mucho
llada en el comentario general. La construccin griega vuelve a emplear un acusativo interno: temie-
ron (con) gran temor (cf. v. 8); slo que esta vez el verbo va en ao-
Que vivan a la intemperie
risto pasivo, pero con significado intransitivo (BDF, nn. 153, 1; 313).
El participio agraulountes quiere decir que los pastores haban conver-
Cf. Me 4,41.
tido el campo (agros) en su propia casa (aul; cf. Le 11,21). Ese detalle
ha dado pie a multitud de intentos para fijar aproximadamente el mes v. 10. No temis
en que naci Jess, teniendo en cuenta la climatologa de los diversos A propsito de esta locucin, vanse las notas exegticas a Le 1,13.30.
meses del ao. Pero todas esas propuestas tienen mucho ms de fants-
ticas que de convincentes. Os traigo una buena noticia, una gran alegra
El verbo empleado aqu por Lucas es euangelizesthai ( = dar [predi-
Y de noche velaban sus rebaos por turno
car] una buena noticia, evangelizar); vase la nota exegtica a
La construccin griega usa aqu un acusativo interno: vigilando las Le 1,19. El anuncio empieza con la frmula idou gar ( = pues mi-
vigilias de la noche. Esto sugiere un cierto matiz distributivo, que es- rad); vase la nota exegtica a Le 1,44.
15
226 Nacimiento de Jess: 2,1-20 Notas exegticas 227
Vuelven a resonar las notas de alegra (cf. Le 1,14), que consti- debe a un influjo de Le 2,26, o del texto griego (LXX) de Lam 4,20, o
tuyen la atmsfera ms adecuada para el amanecer de la nueva era me- de SalSl 17,32. El hecho de que ambos nominativos vayan sin artculo
sinica; una alegra en expansin, que lo ser para todo el pueblo, puede dar pie a otra interpretacin, segn la cual la primera palabra
es decir, para todo Israel. no sera realmente un ttulo, sino que funcionara como adjetivo, y en
ese caso habra que traducir: (el) ungido Seor. Sea como sea, y dado
v. 11. Hoy que es la nica vez que sale esa expresin en todo el Nuevo Testamen-
Suena por primera vez el adverbio smeron, que va a tener una fun- to, prefiero atenerme a la lectura de los cdices ms representativos.
cin destacada a lo largo de la narracin evanglica de Lucas (cf. Le Adems, hay otra razn, y es que, casi con toda seguridad, esa frase es
4,21; 5,26; 12,28; 13,32.33; 19,5.9; 22,34.61; 23,43). Frecuentemente un eco de la conclusin del discurso pronunciado por Pedro el da de
indica la inauguracin del sjaton, de la etapa definitiva (cf. tomo I, Pentecosts: Entrese bien todo Israel de que Dios ha constituido
p. 394); y as hay que interpretarlo aqu, aunque con sentido prolptico. Seor y Mesas a este mismo Jess a quien vosotros crucificasteis
(Hch 2,36). Los dos ttulos, originariamente relacionados con la resu-
En la ciudad de David rreccin, se retrotraen en este caso al nacimiento de Jess. Cf. P. Win-
En Beln de Jud, como en el v. 4; vase la correspondiente nota ter, Lukanische Miszellen: ZNW 49 (1958) 67-75.
exegtica.
v. 12. Una seal para vosotros
Os ha nacido
La inmensa mayora de los manuscritos tanto la recensin hesiquia-
El plural tiene alcance colectivo, es decir, para los pastores y para el
na como la koin y los cdices D y introducen el artculo defi-
pueblo entero.
nido (to) antes de smeion ( = signo, seal): sta ser la seal.
Salvador Pero bien se puede explicar esa adicin como influjo de los paralelos
El ttulo de Jess ms tpicamente lucano es el que aparece en primer veterotestamentarios (cf. la versin griega de x 3,12; 2 Re 19,29;
lugar. Ya antes, en el Magnficat, se haba usado ese ttulo, pero apli- Is 37,30, etc.; cf. 1Q27 1, 5: sta es la seal de que se va a cumplir
cado a Dios (Le 1,47). Ahora se atribuye explcitamente a Jess, acla- [lo que te he dicho]). Como a Zacaras el sacerdote (Le 1,18-20) y
rando de manera definitiva el simbolismo de la fuerza [ = cuerno] de a Mara la madre (Le 1,36), tambin a los pastores se les ofrece una
salvacin (cf. Le 1,69). Cf. Le 2,30. Para el significado de este ttulo, garanta del anuncio; una seal, por cierto, bastante extraa, que no
vase nuestro esbozo de teologa lucana en el tomo I de este comen- corresponde en modo alguno a lo que cabra esperar de un nacimiento
tario, pp. 342-344. tan importante como el del futuro Mesas.

El Mesas, el Seor Un nio


El anuncio celeste aade al ttulo incial, Salvador, dos nuevos ttulos Lucas emplea aqu la palabra brephos para designar al nio recin
provenientes de la tradicin primitiva judeocristiana. Pero la novedad nacido. Anteriormente, en la visita de Mara a Isabel una escena com-
consiste en que Lucas aplica esos dos ttulos a Jess en el momento puesta por el propio Lucas esa misma palabra se refera al nio
mismo de su nacimiento. En el esbozo de teologa lucana (cf. tomo I, an en el vientre de su madre. Por qu no usa aqu paidion, como en
pp. 331-342) hemos expuesto el significado de ambos calificativos. De- el relato del nacimiento y circuncisin de Juan? No ser que, en el
cididamente, no se pueden considerar como adiciones introducidas por episodio anterior, Lucas estaba condicionado por el lenguaje de la fuen-
algn helenista. te relacionada con el Bautista? A propsito de paidion, vase la nota
exegtica a Le 1,59.
En realidad, el texto dice christos kyrios, o sea, dos nominativos
sin artculo. Y sta es la lectura de los manuscritos griegos ms impor- Y acostado
tantes. Sin embargo, entre las versiones antiguas hay alguna el ma-
Los cdices s + y D omiten esa precisin.
nuscrito r1 de la VL y la versin siro-palestinense que traduce: el
Mesas del Seor (christos kyriou). No cabe duda que la variante se
228 Nacimiento de Jess: 2,1-20 Notas exegticas 229

v. 13. Una legin del ejrcito celestial A los hombres que l ama
La locucin es una variante de h stratia tou ouranou ( = el ejrcito La palabra eudokia tiene, innegablemente, un significado de compla-
celeste), expresin frecuente en los LXX (cf. 1 Re 22,19; Jr 19,13; cencia, benevolencia, buena voluntad.
Os 13,4; 2 Cr 33,3.5; vase el plural en Neh 9,6). Ahora bien, donde se plantea el problema es en la determinacin
del texto original. Los manuscritos ms importantes, aunque pocos
Que alababa a Dios B+, n+, A, D y W, muchas de las versiones antiguas toda la tra-
El genitivo plural del participio ainounton (de ainein = alabar) se dicin latina, incluyendo la Vulgata, y la versin gtica e innume-
explica por el significado colectivo de stratias {= ejrcito), con el que rables citas de los Santos Padres leen en genitivo: eudokias ( = de
concuerda (cf. BDF, n. 134.1b). La frase alabando a Dios es igual- [su] complacencia). B. M. Metzger (TCGNT, 133) la considera como
mente una expresin de los LXX (cf. Jue 16,24 [segn el manuscri- lectio difficilior. En cambio, la tradicin textual koin, el cdice G
to A ] ; Jdt 13,14; Sal 147,12). Cf. Sal 148,2: Alabadle todos sus n- y las versiones siracas y la boharica ponen eudokia en nominativo
geles, alabadle todos sus ejrcitos. ( = [su] complacencia).
La diversificacin textual ha cristalizado en dos corrientes de tra-
v. 14. Gloria a Dios en el alto cielo duccin. Una representada en el mundo de lengua inglesa por la King
Traducimos por cielo o alto cielo la expresin literal en hyp- James Versin (KJV) acepta eudokia en nominativo y articula el cn-
sistois (= en las alturas). La aclamacin de tonalidad decididamente tico en tres hemistiquios:
hmnica no aparece con esa formulacin concreta en el Antiguo Testa-
mento, pero est inspirada en una infinidad de frases que invitan a Gloria a Dios en el cielo,
dar glora (doxan didonai) a Dios, a aclamar su nombre, a darle gra- y en la tierra paz,
cias por su actuacin maravillosa. Esta gloria no es exactamente igual buena voluntad hacia los hombres.
a la doxa kyriou (= la gloria del Seor: v. 9), que es una manifes- Por su parte, la otra corriente encabezada por la versin Confra-
tacin visible de la presencia sal vinca de Dios. La frmula empleada ternity of Christian Doctrine (CCD) se inclina por el genitivo eudo-
aqu se parece a SalSl 18,10: Grande es nuestro Dios y glorioso (en- kias y reduce el cntico a dos hemistiquios:
doxos) el que habita en las alturas (es decir, en las moradas del alto
cielo). Gloria a Dios en el (alto) cielo,
La locucin preposicional en hypsistois no tiene matiz cualitativo, y en la tierra paz entre los hombres
sino locativo, es decir, hacer referencia a las alturas en cuanto mo- de buena voluntad.
rada de Dios (cf. Job 16,19; Sal 148,1; Eclo 26,16; 43,9). La anttesis En la primera traduccin, los tres nominativos: doxa, eirn y eudo-
entre en hypsistois ( = en las alturas, en el alto cielo) y epi gs kia, se consideran la base estructural del himno. En cambio, en la se-
( en/sobre la tierra), en el hemistiquio siguiente, es innegable. gunda, el criterio determinante es el paralelismo quistico, al que ya
La aclamacin tiene carcter yusivo o volitivo; no es meramente hemos hecho alusin. Hay que observar, con todo, que el paralelismo
declarativa, como piensa G. Schneider (Das Evangelium nach Lukas, no es exacto; el segundo hemistiquio es notablemente ms largo que el
p. 67). primero.
Paz en la tierra Actualmente se han abandonado esas dos versiones y se ha impues-
El original invierte los trminos: epi gs eirn ( = en la tierra, paz), to otra que es, casi con toda seguridad, la ms correcta:
con lo que establece un paralelismo quistico con las dos primeras pa- Gloria a Dios en el (alto) cielo;
labras del hemistiquio precedente: doxa en hypsistois ( = gloria en el y en la tierra paz a los hombres que l ama.
cielo).
Sobre el significado de paz como una expresin sinttica de los Recientemente (1985), la traduccin castellana de la Biblia (Nueva
efectos del acontecimiento Cristo, vase en el tomo I nuestro esbozo Biblia Espaola, Ed. Cristiandad, Madrid) lo hace igualmente en esta
de teologa lucana (pp. 291ss). Cf. Le 19,38. direccin:
I Notas exegticas 231

Gloria a Dios en lo alto Todas estas razones son suficientemente satisfactorias como para
y paz en la tierra a los hombres de su agrado. afirmar que eudokia, en el cntico de los mensajeros, no se refiere a la
buena voluntad que manifiesta el hombre con respecto a sus seme-
En estas nuevas traducciones se conservan todas las corresponden-
jantes (como en la KJV), ni a la buena voluntad como disposicin
cas: gloria y paz, alto cielo y tierra, Dios y los hombres
interna que provoca en el hombre una apertura a recibir la paz (como
que l ama o de su agrado. Aparte de un paralelismo ms completo,
en la CCD), ni siquiera a una buena voluntad concebida cualitativa-
se mantiene el texto mejor documentado, es decir, el genitivo eudokias
mente como el prestigio del que gozan algunos entre los dems (como
( = hombres) de [su] complacencia, o sea, a los que Dios concede
en la versin de Taciano y en la Peshitta; cf. R. Kobert: Bib 42, 1961,
su favor, a los que manifiesta su predileccin).
90-91). La eudokia de Le 2,14 se refiere a la complacencia de Dios,
Vamos a dar algunas razones por las que eudokia puede traducirse
y la locucin anthropoi eudokias quiere decir: los hombres que Dios
como atributo de Dios, es decir, su complacencia:
ama, los depositarios de su favor, de su predileccin.
a) Recientemente se han multiplicado los estudios sobre eudokia Tambin se ha querido encontrar un paralelismo, aunque ms bien
porque siempre se haba tenido la sensacin de que el distinto signifi- remoto, entre la construccin de Lucas y un texto de Ugarit, 'Anal, 3,
cado de buena voluntad en las dos traducciones tradicionales Ring lOss: Derrama paz sobre la tierra, propicia benignidad sobre los
James y Confraternity evocaba ciertos resabios del conflicto entre campos! (cf. A. Goetze, Peace on Earth: BASOR 93, 1944 17-20).
Reforma y Contrarreforma. Cf. ANET, 136.
b) Ya por los aos veinte, J. Jeremas, basndose en la versin
griega de los LXX, que traduce el hebreo rasan (y derivados) por eudo- v. 15. Cuando los ngeles se marcharon al cielo,
kia (y trminos respectivos; cf. Sal 51,18), defendi que eudokia, en los pastores se decan
nuestro pasaje, tiene que referirse a la complacencia de Dios (cf.
Anthropoi eudokias (Le 2,14): ZNW 28, 1929, 13-20). Vuelve la construccin narrativa kai egeneto seguido de una subordi-
nada temporal y de verbo en indicativo sin la conjuncin kai (cf. tomo I,
c) El propio Lucas vuelve a utilizar la palabra eudokia y pre- pp. 198ss), que, traducida literalmente, dara: Y sucedi, cuando los
cisamente en este sentido, con referencia a Dios en Le 10,21: Ben- ngeles se marcharon al cielo, (que) los pastores se decan.... La tra-
dito seas, Padre, pues se ha sido tu beneplcito. dicin textual koin, el cdice D y otros muchos introducen la con-
d) Como hace notar C.-H. Hunzinger en sus artculos Neues Licht juncin kai antes del verbo en indicativo y sustituyen hoi poimenes
auf Le 2,14 anthropoi eudokias: ZNW 44 (1952-1953) 85-90, y Ein ( los pastores) por hoi anthropoi ( = los hombres); de modo que
weiterer Beleg zu Le 2,14 anthropoi eudokias: ZNW 49 (1958) 129- la frase quedara as: Y sucedi, cuando los ngeles se marcharon al
130, hay algunos textos hebreos de Qumrn que tienen un sorpren- cielo, (que) los hombres se decan.... Pero, como se ve, el sentido no
dente paralelismo con esta formulacin de Lucas: 1QH 4,32-33: ben experimenta ningn cambio.
reson ( = hijos de su complacencia); 1QH 11,9: lekl ben resnek
( = para todos los hijos de tu complacencia), y posiblemente 4QpSal a A ver eso que ha pasado
1-2, ii, 24-25, si se acepta la reconstruccin de Allegro: [pisr 'al >ans] Encontramos una vez ms rema ( = palabra, cosa), cuya ambige-
resn[] ( = [su interpretacin corresponde a los hombres de su] dad queremos reproducir con la traduccin genrica: eso (vanse las
complacencia). notas exegticas a Le 1,37.38. Cf. Le 1,65. La Vulgata traduce literal-
e) Como contribucin personal tengo que resear que yo mismo mente: Videamus hoc verbum quod factum est, con lo que conserva el
descubr una formulacin exacta a la de Lucas en un texto arameo de carcter semtico de la frase griega, cosa totalmente imposible en
Qumrn: beleos rxt[h] ( = entre los hombres de [su] compla- castellano.
cencia: 4Qh c A e 18), y en la traduccin sahdica de Le 2,14: hen enrme
e Que nos ha anunciado el Seor
mpefw5s (= entre los hombres de su complacencia). Cf. mi artculo
Peace upon Earth among Men of His Good Will (Lk 2,14), en ESBNT, El Seor se refiere a Dios (vase la nota exegtica a Le 2,9). El
pp. 101-104. verbo gnorizein ( = manifestar, anunciar) tiene en esta frase com-
232 Nacimiento de Jess: 2,1-20 Notas exegticas 233
plemento directo y complemento indirecto, como en Hch 2,28 ( = Sal v. 19. Marta, en cambio, conservaba todo esto
16,11); cf. Hch 7,13.
Traducimos una vez ms con un indefinido, esto, la ambigua expre-
v. 16. Llegaron corriendo sin griega remata ( palabras, cosas), que se refiere indudable-
La moralidad de la accin est expresada por el participio de aoristo mente a la inesperada visita de los pastores y a los que la haban con-
del verbo speudein ( = apresurarse). Cf. BDF, n. 418.5. tado. El contenido genrico de esta frase contrasta con Le 2,51, donde
se repite la expresin, pero con referencia a un hecho concreto de ca-
Encontraron a Marta, a Jos y al nio rcter extraordinario. Anteriormente, en la introduccin a las narra-
El texto no hace la ms mnima referencia a la concepcin del nio ciones de la infancia y, en concreto, en la presentacin esquemtica
(brephos). De hecho, si no tuviramos ms que este relato no podra- de su estructura en el apartado 1 hemos calificado estos dos verscu-
mos tener la menor sospecha de la concepcin virginal. Es un dato ms los (Le 2,19.51) como estribillo C.
sobre lo que ya apuntbamos en el comentario, es decir, que los ca- Entre las pequeas diferencias que caracterizan la redaccin de estos
ptulos 1 y 2 del Evangelio segn Lucas parecen haber sido compuestos dos versculos hay que notar la sustitucin de synetrein (Le 2,19) por
independientemente uno de otro. diatrein (Le 2,51), aunque no cambie el significado ( = guardar,
conservar). Este ltimo verbo es el que usa la versin griega de los
Acostado en el pesebre LXX en Gn 37,11. Jos ha contado su sueo de las gavillas a su padre
En contraste con el v. 12, el texto griego introduce aqu el artculo de- y a sus hermanos; pero mientras stos se recomen de envidia, su padre
finido: en t phatn ( en el pesebre). le daba vueltas al asunto (rema). En Dn 4,28, la versin griega (LXX)
que corresponde al 4,25 del texto arameo no slo cambia la nume-
v. 17. Contaron racin de los versculos, sino que ampla el texto con una visin intros-
Al ver al nio, los pastores cuentan a sus padres y, sin duda, a todos pectiva: Cuando (Daniel) termin de hablar, el rey Nabucodonosor, al
los habitantes de Beln lo que les acaba de revelar el mensaje del or que en su sueo se revelaba un decreto del Altsimo, guard en su
cielo. Estando a la narracin de Lucas, lo nico que Mara sabe de su corazn todas estas palabras (tous logous en t kardia synetrse). En
hijo, hasta este momento, es que va a ser el descendiente de David, el los dos pasajes (Gn 37,11; Dn 4,28) se describe la perplejidad interna
Mesas (Le 1,32-35), y que ya ha sido reconocido como Seor (cf. de una persona que intenta comprender el significado profundo de lo
Le 1,43). A esos ttulos puede aadir ahora el de Salvador (Le 2,11), que le han contado. sa tena que ser, indudablemente, la situacin
como le han dicho los pastores. anmica de Mara, como se explica con toda claridad en la frase si-
En este caso, la referencia al nio viene expresada con paidion. guiente.

v. 18. Todos los que lo oyeron Meditndolo en su interior


Dado el contexto del episodio, la frase tiene que referirse a los habi- El verbo symballein es exclusivamente lucano en todo el Nuevo Testa-
tantes de Beln. Anteriormente, en Le 1,66, hemos encontrado una mento. Pero en cada pasaje, tanto de la narracin evanglica como del
reaccin semejante con motivo del nacimiento de Juan. Slo que enton- libro de los Hechos, tiene significados distintos, y el caso es que nin-
ces los vecinos se preguntaban expresamente: Qu ir a ser de este guno cuadra en nuestro texto. En Hch 4,15 significa deliberar, y se
nio?, mientras que aqu no se menciona ms que el hecho global es tambin, posiblemente, su significado en Hch 17,18 (aunque hay
de la admiracin. Pues bien, no se podra pensar, tal vez, que en quien prefiere traducirlo por encontrarse [con los filsofos atenien-
esa indicacin genrica de Lucas vaya implcita una pregunta semejante ses]). En Le 14,31, dado su contexto blico, el sentido es de trabar
con respecto a Jess? combate, presentar batalla, y lo mismo en la variante textual de
Le 11,53. En Hch 18,27 aparece en voz media, con el significado de
Se admiraban ayudar, contribuir al provecho (de los corintios). Como se ve, nin-
El verbo thaumazein ( = admirarse) puede indicar tambin una reac- guno de estos significados es satisfactorio para el participio symballousa,
cin de sorpresa. Comprese con Le 1,21.63; 2,33. en Le 2,19.
234 'Nacimiento de Jess: 2,1-20 Bibliografa 235

Flavio Josefo describe con el verbo symballein los esfuerzos de Jos Beckwith, R. T., St. Luke, the Date of Christmas and the Priestly
por descifrar el significado de un sueo (Ant. I I , 5, 3, n. 72). W. C. van Courses at Qumran: RevQ 9 (1977-1979) 73-94.
Unnik, despus de un laborioso anlisis de numerosos textos del pero- Benoit, P., Non erat eis locus in diversorio (Le 2,7), en Homenaje al
do helenstico, concluye que el significado de symballein es acertar R. P. Bda Rigaux, ed. por A. Descamps/A. de Halleux (Gembloux
con el sentido exacto. Si esto fuera as, el participio symballousa, en 1970) 173-186.
Le 2,19, querra decir que Lucas atribuye a Mara una comprensin Brown, R. E., The Meaning of the Manger: The Significance of the
plena de lo que le haban contado los pastores. Pero la aceptacin de Shepherds: Worship 50 (1976) 528-538.
los planteamientos de Van Unnik no ha sido, ni mucho menos, unnime; De Jonge, M., The Use of the Word Anointed in the Time of Jess:
entre otras cosas, porque da la impresin de que se fuerza el texto y se NovT 8 (1966) 132-148.
le hace decir ms de lo que verdaderamente pretende (cf. R. E. Brown, Derrett, J. D. M., The Manger at Bethlehem: Light on St. Luke's Tech-
El nacimiento del Mesas, p. 424; MNT, p. 150). El participio sym- nique from Contemporary Jewish Religious Law: SE VI (TU 112;
ballousa ( = meditando) expresa una modalidad de synetrei ( = con- Berln 1973) 86-94.
servaba), que, como imperfecto (cf. BDF, nn. 417-418), tiene carcter The Manger: Ritual Law and Soteriology: Theology 74 (1971)
conativo: intentaba acertar con el significado exacto. Cf. BDF, n. 326. 566-571.
Cf. W. C. van Unnik, Die rechte Bedeutung des Wortes treffen, Lu-
Dulire, W. L., Inventaire de quarente-et-un porteurs du nom de Jsus
kas II, 19, en su coleccin de ensayos Sparsa collecta: The Collected
Essays of W. C. van Unnik (NovTSup 29; Leiden 1973) vol. 1, 72-91. dans l'histoire juive crite en grec: Un Jsus d'Ananos prdisant
la ruine du Temple Jsus, nom de lieu: NovT 3 (1959) 180-217.
Ehrenberg, V., Imperium maius in the Romn Republic: AJP 74 (1953)
v. 20. Los pastores se volvieron
113-136.
Como conclusin del episodio, resuena el estribillo A, segn he- Forster, M., Nochmals Jesu Geburt in etner Hhle: ZNW 4 (1903)
mos indicado en el apartado 1. Cf. Le 1,23.38.56; 2,40.51. 186-187.
Glorificando y alabando a Dios Frey, J.-B., La signification du terme prototokos d'aprs une inscription
Se marchan los pastores; pero en esos cantos toma cuerpo y se multi- juive: Bib 11 (1930) 373-390.
plica la gloria y la paz cantada por los mensajeros celestes (vv. 13-14). Giblin, C. H., Reflections on the Sign of the Manger: CBQ 29 (1967)
En la versin griega (LXX) de Dn 3,26.55 encontramos tambin una 87-101.
yuxtaposicin de los dos verbos: Alabado y glorificado sea tu nombre Goetz, K. G., Zum Herdenturm von Bethlehem: ZNW 8 (1907) 70-71.
Guevara, H., Ambiente poltico del pueblo judo en tiempos de Jess
por siempre, a l gloria y alabanza por los siglos.
(Ed. Cristiandad, Madrid 1985).
Porque haban visto y odo Guillet, J., Marie gardait toutes ees paroles dans son coeur: Christus
Literalmente habra que traducir: por todo lo que haban visto y odo. 3 (1954) 50-59.
En Hch 4,20 vuelven a aparecer juntos los dos verbos: ver y or. Hengel, M., Phatn, en TDNT 9, pp. 49-55.
Naturalmente, no se puede tomar esta afirmacin como fundamento Jeremas, J., Poimn..., en TDNT 6, pp. 485-502.
para aislar un relato propio que hubiera que atribuir a los pastores. Jones, D. L., The Tille Christos in Luke-Acts: CBQ 32 (1970) 69-76.
Kasteren, J. van, Analecta exegetica: RB 3 (1894) 56-57 (sobre Le 2,7)
58-61 (sobre Le 2,14).
BIBLIOGRAFA SOBRE 2,1-20 Legrand, L., L'vangile aux bergers: Essai sur le genre littraire de
Luc II, 8-20: RB 75 (1968) 161-187.
Baily, M., The Crib and the Exegesis of Luke 2,1-20: Irish Ecclesias- McNamara, E. A., Because There Was No Room for Them in the Inn:
tical Record 100 (1963) 358-376. AER 105 (1941) 433-443.
The Shepherds and the Sign of a Child in a Manger: Lk 2,1-20 and Meyer, B. F., But Mary Kept All These Things ... (Lk 2,19.51): CBQ
I Sam c. 16: ITQ 31 (1964) 1-23. 26 (1964) 31-49.
236 Nacimiento de Jess 2,1-20 Bibliografa 237

Miguens, M , In una mangiatoia, perche non c'era posto BeO 2 Bleckmann, F , Die erste syrische Statthalterschaft des P Sulpicius Qui-
(1960) 193-198 nnius Klio 17 (1921) 104-112
Nestle, E , Die Hirten von Bethlehem ZNW 7 (1906) 257-259 Braunert, H , Der romische Provinzialzensus und der Schatzungsbericht
Pax, E , Denn sie fanden kein Platz in der Herberge Judisches und des Lukas Evangeliums Historia 6 (1957) 192-214
fruhchnsthches Herbergswesen BibLeb 6 (1965) 285 298 Corbishley, T , A Note on the Date of the Synan Governorship of
Preuschen, E , Jesu Geburt in einer Hohle ZNW 3 (1902) 359-360 M Titius JRS 24 (1934) 43 49
Ramsay, W M , Luke's Narrative of the Birth of Chnst Expos 8/4 Qumnius and the Census A Re study of the Evidence Klio 29
(1912) 385-407, 481-507. (1936) 81-93
Schiruthals, W , Die Weihnachtsgeschichte Lukas 2,1 20, en Hom a Dessau, H , Zu den neuen Inschnften des Sulpicius Qumnius Klio
Ernst Fuchs, ed por G Ebeling y otros (Tubmga 1973) 281-297 17 (1921) 252-258
Schrage, W , Was fallt dem Exegeten zu Weihnachten ein? Der Evans, C F , Tertullian's References to Sentius Saturntnus and the
evangelische Erzeher 31 (1979) 338 344 Lucan Census JTS 24 (1973) 24-39
Schurmann, H , Sie gebar ihren erstgeborenen Sohn Lk 2,1 20 ais Grenfell, B P /Hunt, A S (eds), The Oxyrhynchus Papyn (Londres
Beispiel homologetischer Geschichtsschreibung, en Ursprung und 1899) 2, 207 214 ( = POxyr 254, Census Retuin apographai
Gestalt (Dusseldorf 1970) 217-221 kat' oikian)
Serra, A , Sapienza e contemplazione di Mana secondo Luca 2,19 51b Groag, E , P Sulpicius Qumnius, en PW, 2 a sene, 4 / A l , 822 843
(Roma 1982) Instinsky, H U , Das Jahr der Geburt Chnsti Eine geschichtswissen
Thorley, J , When was Jess Born? GR 28 (1981) 81 89 schaftliche Studie (Munich 1957).
The natwity Census What does Luke Actually Say? GR 26 (1979) Kaufmann, L , Geburt des Messias Text und Kontext einer guten Nach
8184 ncht Orientierung 44 (1980) 250-253
Tremel, B , Le signe du nouveau n dans la mangeotre A propos de Lagrange, M -J , O en est la question du recensement de Qumnius?
Le 2,1-20, en P Casetti et al (eds), Hom a D Barthlemy, RB 8 (1911) 60-84
pp. 593-612 Lazzarato, D , Chronologia Christi seu discordantium fontium concor-
Unnik, W C van, Die rechte Bedeutung des Wortes treffen, Lukas dantia ad turis normam (aples 1952), con bibliografa antigua
2,19, en Verbum Essays on Some Aspects of the Religious Func- Lodder, W , Die Schatzung des Quirinius bei Flavius Josephus Eme
tion of Words Hom al Dr. H W Obbink, ed por T B van Untersuchung (Leipzig 1930)
Baaren y otros (Utrecht 1964) 129-147, recogido en su obra Sparsa Marquardt, J , Romische Staatsverwaltung (3 vols , Darmstadt 31957)
Collecta The Collected Essays of W C van Unnik (NbvTSup 29, vol 2, 180 246
Leiden 1973) vol 1, 72-91 Moehnng, H R , The Census in Luke as an Apologetic Device, en
Vaccan, A , De vi circuncisionis in Veten Foedere VD 2 (1922) 14-18 Studtes in New Testament and Early Christian Literature Hom
Westermann, C , Altestamentliche Elemente in Lukas 2,1-20, en Tra- a Alien P Wikgren, ed por D E Aune (Leiden 1972) 144-160
dition und Glaube Das fruhe Chrtstentum in seiner Umwelt Hom Mommsen, T , De Sulpicu Quinnu Titulo Tiburtino, en Res gestae divi
a Karl Georg Kuhn en su sesenta y cinco cumpleaos, ed por J Je- Augusti ex monumentis ancyrano et apollomens (Berln 21883)
remas y otros (Gotinga 1971) 317-327. 161-178, reeditado en Aalen 1970
Romisches Staatsrecht (Graz 3 1952) vol 2 / 1 , 415-417, vol 2/2,
Bibliografa sobre el censo de Quirino 1087 1095
Murphy, F X , The Date of Christ's Birth Present State of the Ques-
Accame, S , El primo censimento della Giudea Rivista di filologa e tion CHR 29 (1943) 307-325
di istruzone classica 72-73 (1944-1945) 138-170 Nestle, E , Die Schatzung m Lukas 2 und Psalm 87(86),6 ZNW 11
Barnett, P W , Apograph and apographesthai tn Luke 2,1 5 ExpTim (1910) 87
85 (1973-1974) 377-380
Ogg, G , The Qumnius Question To-day ExpTim 79 (1967-1968)
Benoit, P , Qumnius (Recensement de), en DBS 9, pp 693-720 231-236
/
238 Nacimiento de Jess: 2,1-20
Bibliografa 239
Ramsay, W. M., The Bearing of Recent Discovery on the Trustwor-
Hansack, E., Luk 2,14: Friede den Menschen auf Erden, die guten
thiness of the New Testament (Londres 41920) 238-300.
Willens sind? Ein Beitrag zur bersetzungstechnik der Vuleata-
Schalit, A., Knig Herodes: Der Mann und sein Werk (Berln 1969)
BZ 21 (1977) 117-118.
265-282.
Schrer, E., Historia del pueblo judo en tiempos de ]ess (175 a. C- Hunzinger, C.-H., Ein weiterer Beleg zu Le 2,14 anthropoi eudokias:
135 d. C); edicin revisada por G. Vermes y otros (Ed. Cristian- ZNW 49 (1958) 129-130.
dad, Madrid 1985), 3 tomos, I, 515-550. Neues Licht auf Le 2,14 anthropoi eudokias: ZNW 44 (1952-1953)
Sherwin-White, A. N., Quirinius: A Note, en Romn Society and Ro- 85-90.
mn Law in the New Testament (Oxford 1963, 2 1965) 162-171. Jeremas, J., Anthropoi eudokias (Le 2,14): ZNW 28 (1929) 13-20.
Smallwood, E. M., The Jews under Romn Rule: From Pompey to Rad, G. von, Noch einmal Le 2,14 anthropoi eudokias: ZNW 29 (1930)
Diocletian (Leiden 1976) 568-571. 111-115.
Stauffer, E., Die Dauer des Census Augusti: Neue Beitrge zum luka- Ropes, J. H., Good Will toward Men (Luke 2,14)- HTR 10 (1917)
nischen Schtzungsbericht, en Studien zum Neuen Testament und 52-56.
zur Patristik: Hom. a E. Klostermann (TU 77; ed. por G. Delling;
Rusche, H., Et in trra pax hominibus bonae voluntatis: Erklarung,
Beln 1961) 9-34.
Deutung und Betrachtung zum Engelchor in Lk 2,14: BibLeb 2
Jess and His Story (Nueva York 1960) 21-32.
(1961) 229-234.
Steinmetzer, F. X., Census: RAC 2 (1954) 969-972.
Schwarz, G., Der Lobgesang der Engel (Lukas 2,14): Emendation und
Syme, R., Galatia and Pamphylia under Augustus: The Governorships
of Piso, Quirinius and Silvanus: Klio 27 (1934) 122-148. Rckbersetzung: BZ 15 (1971) 260-264.
The Titulus Tiburtinus (Munich 1973) 585-601. Sonderlund, S. K., Christmas as the Shalm of God- Crux 16
Taylor, L. R., Quirinius and the Census of Judaea: AJP 54 (1933) (1980) 2-4.
120-133. Vogt, E., Peace among Men of God's Good Pleasure Lk. 2,14, en The
Weber, W., Der Census des Quirinius nach Josephus: ZNW 10 (1909) Scrolls and the New Testament, ed. por K. Stendahl (Nueva York
307-319. 1957) 114-117.
Wilcken, U., Apographai: Hermes 28 (1893) 230-251. Walker, N., The Renderings of Rasn: JBL 81 (1962) 182-184.
Wobbe, J , Das Gloria (Lk 2,14)': BZ 22 (1934) 118-152, 224-245-
23 (1935-1936) 358-364.
Bibliografa sobre el Gloria

Bishop, E. F. F., Men of God's Good Pleasure: ATR 48 (1966) 63-69.


Bover, J. M., Pax hominibus bonae voluntatis (Le 2,14): EstBb 7
(1948) 441-449.
Deichgrber, R., Le 2,14: anthropoi eudokias: ZNW 51 (1960) 132.
Feuillet, A., Les hommes de bonne volont ou les hommes que Dieu
aime: Note sur la traduction de Luc 2,14b: Bulletin de l'association
Guillaume Bud 4 (1974) 91-92.
Fitzmyer, J. A., Peace upon Earth among Men of His Good Will (Luke
2,14): TS 19 (1958) 225-227; reeditado en ESBNT, pp. 101-104.
Flusser, D., Sanktus und Gloria, en Abraham unser Vater: Hom. a
Otto Michel, ed. por O. Betz y otros (Leiden 1963) 129-152.
Goetze, A., Peace on Earth: BASOR 93 (1944) 17-20 (un paralelo uga-
rtico).
/
Comentario general 241

7. CIRCUNCISIN Y MANIFESTACIN DE JESS s por cierto, tambin a ti una espada te traspasar el cora-
(2,21-40) zn para que se manifiesten los pensamientos de muchos
21 corazones.
Cuando pasaron ocho das, lleg el tiempo de circuncidar al 36
Haba tambin una profetisa, Ana, hija de Fanuel, de
nio. Y le pusieron de nombre Jess. se era el nombre que
la tribu de Aser. Era una mujer muy anciana, que, despus
le haba dado el ngel antes de su concepcin.
22 de su matrimonio, haba vivido siete aos casada, 37 y llevaba
Cuando lleg el tiempo de que se purificasen, conforme
ochenta y cuatro aos de viuda. No se apartaba del templo,
a la ley de Moiss, lo llevaron a Jerusaln, para presentarlo al
dando culto a Dios da y noche, con ayunos y oraciones.
Seor a como est escrito en la ley del Seor: Todo pri- 38
En aquel preciso momento, se acerc; y alababa a Dios
mognito varn ser consagrado a al Seor 24 y para ofre-
pblicamente, y hablaba del nio a todos los que esperaban
cer el sacrificio, como prescribe la ley del Seor: Un par de
la liberacin de Jerusaln.
trtolas o dos pichones b. 39
25 Cuando cumplieron todo lo que prescriba la ley del Se-
Viva entonces en Jerusaln un hombre llamado Simen,
or, se volvieron a Galilea, a su ciudad de Nazaret.
honrado y piadoso, que aguardaba la consolacin de Israel; y
* El nio iba creciendo y robustecindose; y se llenaba de
el Espritu Santo estaba con l. * Le haba revelado el Esp-
sabidura, y el favor de Dios le acompaaba.
ritu Santo que no vera la muerte hasta haber visto al Mesas
del Seor.
27
Impulsado por el Espritu, fue al templo. Y cuando los COMENTARIO GENERAL
padres entraban con el nio Jess, para cumplir con l lo pre-
visto por la ley, x Simen lo tom en brazos y bendijo a Dios 1. El episodio y su contexto
diciendo:
29
El ambiente de religiosidad tradicional juda que impregna las na-
Ahora, Seor, puedes despedir a tu siervo rraciones de la infancia cobra un relieve particular en este episodio
en paz, segn tu promesa, de la circuncisin, imposicin del nombre y manifestacin de Jess.
a p o r q u e mis ojos han visto tu salvacin, (Is 40,5) El paralelismo con la circuncisin, imposicin del nombre y ma-
31
que has preparado a la vista nifestacin de Juan (Le 1,59-80) es, a todas luces, de lo ms evi-
de todos los pueblos: dente.
32 El episodio consta de dos secciones principales (vv. 21-24 y
luz para revelacin a los paganos (Is 49,6)
y gloria a tu pueblo, Israel. 25-38) y de una conclusin (vv. 39-40). La primera (vv. 21-24) es
33 marcadamente introductoria; en realidad se trata de un doble pre-
Su padre y su madre estaban admirados de lo que se de- ludio a la manifestacin de Jess propiamente dicha. El v. 21, que
ca del nio. menciona la circuncisin e imposicin del nombre, constituye el
34
Simen les bendijo, y dijo a Mara, su madre: primer prembulo; los vv. 22-24, en los que se describe la purifi-
Mira: este nio est constituido para ruina y resurgi- cacin de Mara y la presentacin de Jess, forman el segundo blo-
miento de muchos en Israel; un signo que ser rechazado que introductivo. Queda as preparada la segunda parte del episodio
(vv. 25-38), que contienen una doble manifestacin de Jess en
* x 13,2. b
Lv 12,8. torno a las dos figuras que acaparan las escena: Simen (vv. 25-35)
16
TttOLOff!
242 Circuncisin y manifestacin de Jess: 2,21-40 Comentario general 243
y Ana (vv. 36-38). La conclusin (vv. 39-40) recoge estribillos narrativos, mientras que, en el caso de Juan, el nico preludio es
tpicos de las narraciones de la infancia, concretamente A y C, el dato de su circuncisin e imposicin del nombre. Aparte de que
como ya hemos indicado en el apartado 1. la manifestacin de Jess va a tener lugar en el contexto de su pre-
Algunos comentaristas piensan que el v. 21 no forma parte de sentacin en el templo de Jerusaln, un episodio totalmente distin-
este episodio, sino que pertenece ms bien a la narracin prece- to de su propia circuncisin e imposicin del nombre.
dente del nacimiento (H. Schrmann, Das Lukasevangelium I, La manifestacin de Jess se desarrolla en torno a dos persona-
pp. 97-98; R. E. Brown, El nacimiento del Mesas, pp. 451ss y jes: a) Simen, cuya actitud interna estalla en un cntico de ala-
455ss); de modo que la presentacin de Jess comprendera nica- banza y en un orculo proftico, y b) Ana, la profetisa, que lo hace
mente los vv. 22-40. Pero esta separacin del v. 21 quebranta en una accin de gracias y va contando maravillas sobre aquel nio.
considerablemente el paralelismo entre los diversos episodios rela- La escena, tal como est contada, no guarda una vinculacin
tivos a Juan y a Jess, que es el pilar bsico de la estructura de tan directa con el pasaje precedente del nacimiento (Le 2,1-20),
las narraciones de la infancia. como sucede en el episodio de la circuncisin, imposicin del nom-
El v. 21 es indudablemente redaccional, como se demuestra, bre y manifestacin de Juan. Pues bien, si la circuncisin de Juan
sobre todo, por su referencia explcita a Le 1,31, donde el mensa- y la imposicin del nombre provocaron una reaccin como la que
jero celeste no slo anuncia a Mara el nacimiento de su hijo, sino se describe en Le 1,65-79, cunto ms deber suceder aqu, en esas
que le indica expresamente qu nombre deber imponerle. Otra mismas circunstancias. ste es el gran impacto del paralelismo.
razn es su paralelismo con Le 1,59-63. Ya anteriormente, al co- Por otra parte, hay que notar que en la distribucin de los mate-
mentar el nacimiento de Juan en el apartado 4: El anuncio del riales propuesta por R. E. Brown, en la que el v. 21 forma parte
nacimiento de Juan, plantebamos la conveniencia de separar ese del episodio precedente, no se sabe bien cmo hay que considerar
episodio (Le 1,57-58) del resto de la narracin (Le 1,59-80). Pues este versculo; de hecho, Brown no lo incluye en lo que l llama
bien, si por cualquier motivo hubiera que considerar esos pasajes reacciones ante el nacimiento de Jess, ya que stas quedan limi-
como un solo episodio, tendramos todava ms razones para unir tadas a Le 2,15-20 (cf. El nacimiento del Mesas, pp. 451s). Por
el texto de Le 2,21 con la narracin siguiente (Le 2,22-40). En todo ello prefiero considerar los vv. 21-40 como una unidad narra-
efecto, en Le 1,59, la circuncisin de Juan y la imposicin del nom- tiva dentro de la narracin global de los relatos de la infancia; con
bre es la circunstancia narrativa que da origen a la manifestacin ello me sumo a la interpretacin de J. M. Creed, The Gospel accord-
de la personalidad del nio y a la proclamacin proftica de Zaca- ing to St. Luke, p. 37; A. Plummer, A Critical and Exegetical Com-
ras. Pues eso mismo es lo que ocurre en el caso presente, aunque mentary on the Gospel according to St. Luke, p. 61; J. Ernst, Das
con algunas diferencias. En Le 2,21, el acento recae sobre la impo- Evangelium nach Lukas bersetzt und erklrt, p. 112; G. Schnei-
sicin del nombre mucho ms que sobre la circuncisin; por otra der, Das Evangelium nach Lukas, p. 69.
parte, en el caso de Jess, la imposicin del nombre no suscita Algunos investigadores han pensado en la posibilidad de que
discusin alguna, como ocurre en el episodio del Bautista. los vv. 21-40 hubieran tenido, en una etapa anterior, una redaccin
El paralelismo de superioridad se pone de nuevo en evidencia distinta de la que presentan en el texto actual. Como indicios de
a diversos niveles. En primer trmino, por la expresa mencin tex- esa posibilidad se aducen ciertos fenmenos textuales, por ejemplo,
tual del nombre de Jess como impuesto por el mensajero celeste la referencia a los padres de Jess (v. 27b) o a su padre y su
antes de su concepcin; pero eso no se dice de Juan, aunque el madre (v. 33); lo mismo vale para la indicacin, en el mismo
origen de su nombre se deba a idnticas circunstancias. Y, en se- v. 33, de que estaban admirados de lo que se deca del nio,
gundo lugar, porque la manifestacin de Jess propiamente dicha siendo as que an estn recientes los ecos del anuncio a Mara (Le
va precedida, como ya indicbamos al comienzo, de dos prembulos 1,28-37), y el episodio viene inmediatamente a continuacin de lo
244 Circuncisin y manifestacin de Jess: 2,21-40 Comentario general 245

que les han contado los pastores (Le 2,17). Ante todo no hay nin- como una presentacin en el templo, sin hacer la ms mnima refe-
guna razn convincente para pensar que la escena de la represen- rencia al pago de los cinco pesos de plata, segn estipulaba la ley.
tacin de Jess formara parte, en sus orgenes, de la fuente rela- Como explicaremos en las diversas notas exegticas a Le 2,22b,
cionada con el Bautista, de donde la habra tomado Lucas, para ni en el Antiguo Testamento ni en la Misn se encuentra prescrip-
aplicrsela ulteriormente a Jess. En realidad, hay muchos detalles cin alguna sobre la presentacin del primognito. La escena ha
que recuerdan la narracin de la infancia de Samuel (cf. 1 Sm 1-2), adquirido este carcter a imitacin de 1 Sm 1,22-28, donde se
lo que lleva a pensar que la composicin de Lucas sigue fundamen- cuenta la presentacin de Samuel recin destetado. Tambin puede
talmente ese modelo veterotestamentario. deberse, al menos en parte, a la preocupacin de Lucas por expli-
Por lo que se refiere al cntico de Simen, la cosa es distinta. car a sus lectores predominantemente paganos ciertas prcticas na-
Podra tratarse de una adicin posterior de Lucas, una vez termi- talicias del judaismo palestinense. Un rasgo interesante de la narra-
nada la redaccin de las narraciones de la infancia, como piensa cin es que Mara hace la ofrenda prescrita por la ley: Un par de
R. E. Brown (op. cit., pp. 472ss). Pero no est suficientemente trtolas o dos pichones. Ahora bien: segn Lv 12,8, una de las
claro que el Nunc dimittis provenga de los mismos crculos judeo- aves es para el holocausto y la otra para el sacrificio expiato-
cristianos que dieron origen al Magnficat y al Benedictus. Sugerir, rio. Por consiguiente y aparte de las ulteriores especulaciones
como lo hace Brown, que se puede pasar del v. 27 al 34 con la mariolgicas, la concepcin de Lucas supone que Mara tuvo que
mayor fluidez es perfectamente plausible. Lo que ya es ms proble- someterse a la prescripcin legal de la purificacin despus de dar
mtico es que pueda tener razn G. Schneider (Das Evangelium a luz a su primognito.
nach Lukas, p. 70) cuando se imagina que, en la redaccin original, Lo que realmente quieren subrayar los vv. 22-24 es la escru-
Le 2,22-38 vena inmediatamente despus de Le 2,6-7. Eso es alta- pulosa observancia de la ley por parte de Jos y Mara. Con mo-
mente improbable, ya que no se puede excluir el v. 21 y adems tivo del nacimiento de Jess, los padres, dos judos profundamente
habra que saltarse los vv. 28-33, es decir, el cntico y los dos ver- religiosos, cumplen todas las prescripciones que, segn la menta-
sculos que lo encuadran. De todos modos, da la sensacin de que lidad de Lucas, haba que observar ritualmente en esas circunstan-
el episodio se podra haber construido de manera ms coherente. cias. La mencin triple de la ley en estos versculos (vv. 22a,
23a y 24a) es tremendamente significativa; es ms, en el curso de
2. Primera parte: Preludios (vv. 21-24) la narracin emergen otras dos referencias a la ley: en la manifes-
tacin a Simen (v. 27), y en la seccin conclusiva del episodio
El v. 21 cuenta el hecho de la circuncisin y de la imposicin del (v. 39). En las respectivas notas exegticas estudiaremos algunas
nombre de Jess. Lo mismo que Juan, Jess queda marcado con dificultades planteadas por determinados versculos; por ejemplo,
la seal de la alianza (cf. Gn 17,11), que le incorpora oficialmente a quin se refiere el plural auton ( de ellos) del v. 22?, en
al pueblo de Israel (cf. Jos 5,2-9). El nombre de Jess no es qu consista la presentacin?, cmo armonizar la diversidad
casual, sino impuesto por el propio Dios. Eso hace que el nfasis de perodos temporales con relacin a la fecha del nacimiento,
del relato recaiga de manera especial sobre la imposicin del nom- como lo suponen las respectivas escenas: cuarenta das para la pu-
bre ms bien que sobre el rito de la circuncisin. rificacin de la madre y un mes para el rescate del primognito?
Los vv. 22-24 recogen concomitantemente dos hechos que van Lo que indican estos problemas es que la informacin de la que
a constituir el marco de la manifestacin de Jess: a) La purifica- dispona Lucas no era precisamente la ms exacta. Y mucho menos
cin de la madre a los cuarenta das del parto (vv. 22a y 24), y se puede pensar en una dependencia directa de los recuerdos de
b) El rescate del primognito al mes del nacimiento (vv. 22b y 23). Mara. La intencin de Lucas consiste en subrayar la escrupulosa
Lucas, de origen y mentalidad siria, describe el rescate de Jess fidelidad de Jos y Mara a las prescripciones de la ley mosaica.
246 Circuncisin y manifestacin de Jess: 2,21-40
Comentario general 247
La gran novedad de la actuacin salvfica de Dios entra en la his-
toria humana a travs de una aceptacin de su palabra, expresada El cntico de Simen, el Nunc dimittis^ consta de_ir.es dsticos
en la ley. (vy. 29, 30-31 y 32). Simen entona su alabanza como si fuera un
centinela alerta a la llegada de u n personaje esperado. Se dirige a
Dios como Seor, dndole el ttulo despots en vocativo: des-
3. Segunda parte: Manifestacin de Jess (vv. 25-38) pota, que la traduccin griega de los LXX usa a veces para tra-
ducir el hebreo Yhwh, y que en obras griegas escritas por judos
La primera manifestacin de Jess, recogida en los vv. 25-35, se aparece frecuentemente con referencia al Seor ( = YHWH).
produce por medio de una figura venerable: Simen. El personaje, Simen canta porque ha llegado el relevo definitivo y, segn la ex-
hombre honrado y piadoso, aunque, segn parece, no de ascen- presin veterotestamentaria, puede irse en paz ( = despedir en
dencia levtica, recuerda al anciano sacerdote Eli, bajo cuya tutela paz, dejar marchar [a alguien] en paz). Pero lo ms importante
transcurrieron los primeros aos de Samuel (1 Sm 1-3), y al padre es que Simen reconoce en ese nio al portador de las promesas
de Juan, el viejo Zacaras (Le 1,5-7). Igual que este ltimo predice mesinicas de paz, salvacin, luz. En l, la promesa se va a revelar
la grandeza de Juan en el Benedictus, Simen exalta la personali- a los gentiles, y redundar en gloria para Israel; por ms que la
dad de Jess en el Nunc dimittis. Pero una vez ms queda de mani- salvacin est destinada a todos los pueblos, tanto a Israel como
fiesto la superioridad del paralelismo; al cntico de Zacaras, Simen a las naciones paganas.
responde con una doble proclamacin: un nuevo cntico (vv. 29-
32) y un orculo proftico (vv. 34-35). En la interpretacin de Lucas, todos los efectos del aconteci-
Al arraigado judaismo de Simen se aade una caracterstica miento Cristo se dan cita en este pasaje de la presentacin del_
interesante: aguardaba la consolacin de Israel. La frase como primognito de Mara; sin embargo, en Ef 2,14-16, la paz queda
tal no aparece en la literatura veterotestamentaria, pero indudable- estrechamente vinculada a la muerte de Cristo. Lucas es_elj>ran
mente alude al Libro de la Consolacin, en el Deuteroisaas (Is 40- exponente del proceso de maduracin que experiment d jprimi-^
55); vase la nota exegtica a Le 2,25. No cabe duda que la tivo pensamiento cristiano hasta que lleg a comprender que los
consolacin de Israel (v. 25) est en claro paralelismo con la efectos del acontecimiento Cristo no eran fruto del desenlace final,
liberacin (o rescate) de Jerusaln (v. 38). Pues bien, eso es pre- sino que ya estaban presentes en los mismos comienzos de su exis-
cisamente lo que constituye el mensaje del heraldo que anuncia tencia terrena. Con todo, no se puede hablar de una soteriologa
la paz, que trae la buena noticia, que pregona la victoria (cf. Is de la encarnacin, a pesar de lo que dice G. Schneider (Das Evan-
52,7), en Is 52,9: El Seor consuela a su pueblo, rescata a Jeru- gelium nach Lukas, p. 72); Lucas no ofrece el menor indicio^ de
saln. Hay que notar, a este propsito, que el heraldo del Deu- una idea de encarnacin, tan tpica del cuarto Evangelio.
teroisaas est en masculino en Is 41,27; 52,7 (como Simen) y en El alcance del Nunc dimittis es notablemente superior al del
femenino en Is 40,9 (como Ana). Gloria cantado por los mensajeros del nacimiento (Le 2,14). La sig-
Otro rasgo de la personalidad de Simen es su relacin con el nificacin de Jess no se agota en la prosperidad del pueblo elegido
Espritu: El Espritu Santo estaba con l (v. 25). Precisamente (v. 32b), sino que es una salvacin desbordante, manifestada a
el Espritu le haba revelado que no morira hasta que hubiera todos los pueblos, tanto a las naciones paganas como a Israel
visto al Mesas, al Ungido de Dios. E impulsado por el Espritu, (v. 32a).
va al templo en el momento justo, toma al nio en brazos de manos
La segunda palabra de Simen es un orculo proftico dirigido
de Mara y entona un himno de alabanza. Simen ha podido re-
a la madre (vv. 34bc-35ab). El relieve que aqu se da a la figura
conocer en ese nio recin nacido la llegada de la gran novedad
de Mara es un reflejo de la funcin de Ana en 1 Sm 1-2; de he-
salvfica, la nueva y definitiva salvacin de Dios.
cho, lo que ms destaca en el relato de la presentacin de Samuel
248 Circuncisin y manifestacin de Jess: 2,21-40 Comentario general 249

es la iniciativa de la madre. En cuanto al orculo de Simen, su Y Jess responde: Dichosos ms bien los que escuchan la Pala-
tonalidad decididamente ominosa abre un futuro ms bien sombro. bra de Dios y la ponen en prctica! (Le 11,28; cf. 8,21).
Al describir al nio como fuente de divisin en Israel queda ya El v. 35b es la continuacin lgica del v. 34bc; la frase ha que-
anticipada la propia frase de Jess en Le 12,51-53: Pensis que dado interrumpida por el parntesis de la alocucin directa en
he venido a traer paz a la tierra? Os aseguro que no, sino divisin. segunda persona del singular sobre la espada (v. 35a). Los pen-
De ahora en adelante, una familia de cinco estar dividida; se divi- samientos que van a quedar patentes son las maquinaciones hos-
dirn tres contra dos y dos contra tres, padre contra hijo e hijo tiles y los planes arteros que van a incitar la oposicin al ministerio
contra padre, madre contra hija e hija contra madre, la suegra con- pblico de Jess.
tra su nuera y la nuera contra la suegra. Jess est marcado desde Una de las caractersticas de la composicin lucana es la intro-
su infancia: Este nio est constituido para ruina y resurgimiento duccin de personajes por parejas. En los episodios de anuncio,
de muchos en Israel. Zacaras y Mara; en el discurso de Nazaret, la viuda de Sarepta y
Naamn el sirio; en el captulo 7, Simn el fariseo y la pecadora
Hay que notar que, en esta expresin, la ruina precede al
pblica, y en el caso presente, Simen y Ana.
resurgimiento. Y es que se trata, en realidad, de una de las for-
La duplicidad de personajes, en este episodio de la presentacin
mulaciones lucanas del escndalo de la cruz, la piedra de tropiezo.
de Jess, no invalida el paralelismo con la manifestacin de Juan,
Se ha criticado mucho la concepcin teolgica de Lucas, porque se
sino que pone de relieve la superioridad de este acontecimiento.
echa en falta una teologa de la cruz, formulada al modo caracters-
La proclamacin de la futura personalidad del Bautista toma cuerpo
tico de Pablo (cf. 1 Cor 1,18.23). Pero el carcter discriminatorio en el cntico de su padre, en el Benedictas. Ahora, en cambio, la
de la misin del nio est expresado aqu con tanta o mayor inci- proclamacin de la personalidad de Jess se expresa no slo en el
sividad que en la formulacin paulina; el lenguaje de Lucas es de cntico de Simen, en el Nunc dimittis y en el orculo subsiguien-
una expresividad extraordinaria. El tema del rechazo suena ya des- te, sino tambin en la exultante comunicatividad de Ana, la pro-
de los primeros compases, y, ulteriormente, a lo largo de toda la fetisa, cuya misin es difundir a los cuatro vientos lo que Simen
narracin evanglica, va a experimentar las ms variadas modula- acaba de reconocer en ese nio. Un hombre y una mujer proclaman
ciones (cf. Le 4,29; 13,33-35; 19,44.47-48; 20,14.17). Jess ser que la promesa de salvacin se ha hecho realidad en un nio recin
una bandera discutida, un signo rechazado, como antiguamente ya nacido, Jess, el Mesas del Seor.
lo fueron tanto Isaas como sus hijos (cf. Is 8,18). Los destinatarios del mensaje son todos los que esperaban la
Tambin Mara va a quedar afectada por ese carcter discrimi- liberacin y la redencin de Jerusaln. Las figuras del Deutero-
natorio de la misin de su hijo; una espada tajante le traspasar el isaas han llegado a la plenitud de su anunciado cumplimiento.
corazn (vase la nota exegtica al v. 35a). Mara experimentar
en su propia carne el significado de esa divisin familiar que el 4. Conclusin (vv. 39-40)
cumplimiento de la misin de su hijo va a traer como consecuencia;
su relacin con Jess no va a limitarse al mbito puramente mater- La seccin conclusiva es una yuxtaposicin de los estribillos A
no, sino que implicar una vinculacin trascendente, superior a los y C, como ya hemos indicado repetidas veces, con que terminan
lazos de carne y sangre, es decir, la fidelidad del discpulo. La men- diversos episodios de la narracin lucana de la infancia. Para una
cin de esa espada que va a traspasar el corazn de Mara prefigura, exposicin detallada, vanse las correspondientes notas exeg-
ya desde ahora, la respuesta que un da dar Jess al piropo entu- ticas.
siasta de una mujer que felicita a la madre de tal hijo: Dichoso
el vientre que te llev y los pechos que te criaron! (Le 11,27).
Notas exegticas 251

NOTAS EXEGETICAS de Jess). Pero en la versin siro-sinatica y en la Vulgata esta variante


adquiere una notable ambigedad, ya que la forma en latn, eius
v. 21. Cuando pasaron ocho das puede entenderse como genitivo masculino ( = de l) o como geni-
tivo femenino ( = de ella). Si se interpreta en masculino corres-
A propsito de los ocho das o del da octavo, vase la nota
pondiente al autou griego la variante no tiene sentido alguno, ya que
a Le 1,59. El texto original introduce la idea de cumplimiento o de
en ningn sitio se prescribe la purificacin del recin nacido. Y si se
plenitud (pimplanai), en sentido temporal (cf. Le 1,23.57; 2,6.22).
interpreta como femenino, la correccin no hace ms que explicitar la
Pero no hay que ver en la frase un significado teolgico, sino nica-
clusula de Lv 12,4 (vase la nota siguiente), que de ningn modo
mente que ha llegado el tiempo establecido para una determinada acti-
puede preferirse a la lectio difficilior: de ellos (auton). Para un estu-
vidad.
dio ms detallado, cf. W. H. P. Hatch, The Text of Luke II, 22: HTR
Los manuscritos ms representativos traen el pronombre masculino 14 (1921) 377-381.
auton ( = a l), pero el cdice D y muchos minsculos leen expresa-
La forma plural del pronombre (auton de ellos) tiene que re-
mente to paidion ( al nio). No cabe duda que el contexto pide
ferirse a Jos y Mara, porque ellos son los sujetos implcitos del verbo
esa referencia; pero, precisamente por eso, la variante podra deberse
principal angagon ( = llevaron): Ellos (es decir, sus padres) lo lle-
a una correccin del copista. El hecho de que en la traduccin hayamos
varon a Jerusaln. Pero ya desde los tiempos de Orgenes muchos co-
optado por la formulacin explcita al nio no obedece a una prefe-
mentaristas han entendido ese plural como una referencia a Mara y
rencia por el cdice D, sino a un imperativo de claridad.
Jess, a pesar de la dificultad que hemos sealado hace un momento
Por la circuncisin, Jess, el Mesas, queda sujeto a la observancia
(cf. J. M. Creed, The Gospel according to St. Luke, p. 39). Pero no
de la ley; pero Lucas no desarrolla esa temtica. Cf. Gal 4,4.
hay que olvidar que Lucas, dado su origen antioqueno, es decir, extra-
Le pusieron de nombre Jess palestinense, no tiene una informacin precisa sobre las costumbres ri-
tuales de la purificacin de la mujer despus del parto. Al mismo tiem-
Sobre el significado del nombre, vanse las notas a Le 1,31.59. Este
po, eso constituye un indicio de que su informacin no procede de los
versculo es la nica referencia al captulo precedente, y, en concreto,
recuerdos o de hipotticas memorias de Mara, que indudable-
al anuncio del nacimiento de Jess, comunicado por Gabriel a la futura
mente debera saber muy bien cmo haban ocurrido en realidad las
madre del nio (cf. Le 1,31). La narracin carga el acento sobre la im-
cosas.
posicin del nombre ms bien que sobre el hecho de la circuncisin.
La simplicidad del relato contrasta con la agitacin de la escena homo- Conforme a la ley de Moiss
loga, es decir, la imposicin del nombre de Juan (Le 1,59-66), en la
que apenas se da relieve a la procedencia del nombre. La referencia a la ley mosaica es una de las constantes ms significati-
vas de este episodio (cf. vv. 22, 23, 24, 27 y 39). El texto legislativo es
Lucas no dice expresamente quin impuso el nombre a Jess; fue
el de Lv 12,2-8, que transcribimos a continuacin: Cuando una mujer
Mara (cf. Le 1,31), o tal vez Jos (cf. Mt 1,21)?
conciba y d a luz un hijo, quedar impura durante siete das, como en
la impureza por menstruacin. El octavo da circuncidarn al hijo y ella
v. 22. Cuando lleg el tiempo de que se purificasen pasar treinta y tres das purificando su sangre; no tocar cosa santa
Nueva presencia de la idea de cumplimiento (pimplanai); vase la ni entrar en el templo hasta terminar los das de su purificacin (heos
nota al versculo precedente. Ha llegado el tiempo prescrito para la an plrothosin hai hmerai katharseos auts).
ceremonia ritual de purificacin. Si da a luz una hija, quedar impura durante dos semanas, como
El problema est en el pronombre auton ( = de ellos), en geni- en la menstruacin, y pasar sesenta y seis das purificando su sangre.
tivo de plural, que es la lectura de la inmensa mayora de los manus- Al terminar los das de su purificacin por hijo o por hija, llevar
critos. A quin se refiere auton? A Mara y Jos, o a Mara y Jess? al sacerdote, a la entrada de la tienda del encuentro, un cordero aal
Como no haba una clusula legislativa que impusiera la purificacin en holocausto y un pichn o una trtola en sacrificio expiatorio. El
del marido, el cdice D y algunas de las versiones antiguas cambian el sacerdote los ofrecer al Seor, har la expiacin por ella y quedar
plural auton ( = de ellos) por el singular autou ( = de l, es decir, purificada del flujo de su sangre.
252 Circuncisin y manifestacin de Jess: 2,21-40 Notas exegticas 253

sta es la ley sobre la mujer que da a luz un hijo o una hija. Si no En cuanto a la distancia entre Beln y Jerusaln, Flavio Josefo habla
tiene medios para comprarse un cordero, que tome dos trtolas o dos de veinte estadios, es decir, unos cuatro kilmetros, mientras que,
pichones: uno para el holocausto y el otro para el sacrificio expiatorio. en realidad, hay casi nueve.
El sacerdote har la expiacin por ella y quedar pura.
Para presentarlo al Seor
Lo llevaron El dato de la presentacin nos lleva a la historia de Samuel (1 Sm
No cabe duda que los sujetos son Mara y Jos o bien sus padres, 1,21-24), donde Ana expresa su decisin con estas palabras: Cuando
como se les llama en el v. 27. Lo ms probable es que subieran desde destete al nio, entonces lo llevar para presentrselo al Seor (1 Sm
Beln, a no ser que durante ese perodo hubieran regresado ya a su 1,22). Sin embargo, en el versculo siguiente de la narracin de Lucas
residencia de Nazaret. Pero hay que notar que Nazaret no se menciona (v. 23), la presentacin de Jess se relaciona con la ley sobre los pri-
hasta el final del pasaje. mognitos. Y, de hecho, as es como se le describe en Le 2,7; circuns-
El verbo anagein ( llevar, subir [a alguien]) vuelve a apare- tancia que implica, para los padres, la obligacin de rescatar al pri-
cer en Le 4,25; Hch 7,41; 9,39; 12,4; 16,34; en el libro de los Hechos mognito consagrado al Seor. La ley especifica estos dos aspectos. En
tiene frecuentemente el sentido de embarcar, hacerse a la vela, x 13,1-2, el Seor dice a Moiss: Consgrame todos los primognitos
zarpar (cf., por ejemplo, Hch 13,13; 16,11). El paralelismo con la israelitas; el primer parto, lo mismo de hombres que de animales, me
escena de la presentacin de Samuel en el santuario de Silo (1 Sm 1, pertenece. La consagracin del primognito implicaba una bendicin,
21-24) es sorprendente. como prenda de fecundidad y prosperidad. Para ulteriores referencias,
cf. x 13,11-16; 22,29b-30; Lv 27,26-27; Nm 3,13; 8,17-18. Por otra
A Jerusaln parte, el hijo primognito tena que ser rescatado, al mes de su naci-
miento, mediante el pago de cinco pesos de plata a un miembro de una
La toponimia de Lucas emplea aqu Hierosolyma, uno de los nombres familia sacerdotal (Nm 3,47-48; 18,15-16). Lucas omite toda mencin
griegos de la ciudad de Jerusaln que vuelve a salir en Le 13,22; 19,28; del rescate del primognito y transforma la ceremonia en una simple
23,7 y veinticinco veces en el libro de los Hechos. A partir de Le 2,25, presentacin del nio en el templo de Jerusaln. Pero, como ya hemos
el nombre ms usado es lerousalm, que es prcticamente una trans- sealado, no hay indicios de esa prctica ni en el Antiguo Testamento
cripcin del hebreo Yerslaym; esta forma sale veintisis veces en la ni en la Misn; se trata simplemente de una costumbre desconocida en
narracin evanglica de Lucas y treinta y nueve veces en los Hechos de la tradicin judaica. Tampoco hay prescripcin alguna sobre la necesi-
los Apstoles. Cf. J. Jeremas, Miszelle: lerousalm /lerosolyma: ZNW dad de una purificacin del hijo primognito.
65 (1974) 273-276. No todos los manuscritos coinciden en el uso de
ambas denominaciones.
El historiador Flavio Josefo (Ant. VII, 3, 2, n. 67) cuenta que v. 23. Como est escrito
David, despus de haber expulsado a los jebuseos, lo primero que hizo
fue dar su propio nombre a la fortaleza (cf. 2 Sm 5,9; 1 Re 3,1; La frmula kathos gegraptai tiene carcter introductorio, igual que en
vase la nota a Le 2,4), y que, en tiempos de Abrahn, la ciudad Hch 7,42; 15,15. Con referencia a la Escritura, aparece tambin en la
era conocida como Solyma, pero ulteriormente, por el hecho de albergar versin de los LXX (2 Re 14,6). Puede decirse que es el equivalente
el templo (hieron), se llam Hierosolyma. Aunque Flavio Josefo hace griego de la frmula que, en la literatura de Qumrn, introduce las
uso de una etimologa popular, que da a Solyma el significado de se- citas del Antiguo Testamento: k'sr kttvb (por ejemplo, 1QS 8,14; 5,17;
guridad, fortaleza, no omite una alusin a Gn 14,18, donde Mel- cf. J. A. Fitzmyer, ESBNT, 8-9). La cita est introducida aqu por un
quisedec, rey de Salen, da la bienvenida a Abrahn, que vuelve vic- hoti explicativo o recitativo (vase la nota exegtica a Le 1,25).
torioso despus de derrotar a Codorlahomer y a sus aliados. En lQapGn
22,13 Salen se identifica explcitamente con Jerusaln (cf. Sal 76,3). ha ley del Seor
Para ulteriores precisiones, cf. Flavio Josefo, Apion. I, 22, nn. 173- Es la expresin tpica de Lucas para hacer referencia a la ley mosaica
174; Bell. VI, 10, 1, n. 438. (cf. w . 22 y 39).
254 Circuncisin y manifestacin de Jess: 2,21-40 Notas exegticas 255

Todo primognito varn v. 25. Entonces


La cita es, en realidad, una parfrasis de x 13,2. El texto hebreo dice: Traducimos de esta manera la frmula introductoria kai idou; vase la
kol bekr peter kol rehem ( = todo primognito que inaugura el vien- nota exegtica a Le 1,20.
tre, cualquier primer parto); en la versin de los LXX se transforma
en pan prototokon, prtogenes dianoigon pasan mtran ( todo pri- Jerusaln
mognito, el primer parto de todo vientre. El trmino bekr es el que Vase la precedente nota exegtica a Le 2,22.
se usaba habitualmene para designar al hijo primognito (cf. Gn 10,15;
Simen
22,21; x 6,14). Lucas sabe muy bien que sta era la interpretacin
del trmino en x 13,2; por eso aade explcitamente arsen ( = va- El nombre de Simen era muy corriente entre los judos contempor-
rn, animal macho). En realidad, la frase no es ms que un modo neos afincados en Palestina. El personaje de nuestra historia es, por
de expresar la condicin de Jess como primognito (cf. Le 2,7). otra parte, totalmente desconocido. Difcilmente puede tratarse de
Pero el mero hecho de que Lucas conserve el graficismo de la expresin Simen, hijo de Hillel y padre de Rabban Gamaliel el Viejo, a pesar
de x 13,2 deja suficientemente claro que el autor no tiene la ms m- de las elucubraciones de A. Cutler (Does the Simen of Luke 2 Refer
nima idea de lo que slo ms adelante cristaliz en la formulacin vir- to Simen the Son of Hillel?: JBR 34, 1966, 29-35). En las leyendas
ginitas in partu (cf. ProtEv 19,1-20,2); igualmente, ignora cualquier posteriores, Simen aparece como sacerdote sin base alguna en la
narracin lucana e incluso como sumo sacerdote y sucesor de Zaca-
tipo de nacimiento extraordinario, es decir, sin rotura de la membrana
ras (cf. ProtEv 24,3-4). Segn algunos, como dice Juan Crisstomo
del himen.
(In Actus Apostolorum hom., 33,1: P G 60, 239), Simen no slo se
Ser consagrado habra convertido al cristianismo, sino que sera, concretamente, el
El texto dice literalmente: ser llamado santo, que significa consa- personaje al que se refiere Santiago al comienzo de su discurso en el
grado, dedicado al Seor. Indudablemente hay una referencia al ttulo concilio de Jerusaln (Hch 15,14). El nombre hebreo Simen es un
aplicado a Jess en el episodio del anuncio de su nacimiento (Le 1,35; diminutivo de Sem^el { Dios ha odo) o de Semrf-yah ( = el
vase la correspondiente nota exegtica). Seor ha odo), cuyo equivalente ms habitual en griego era Simn
( = Simn y no Simen). En el Antiguo Testamento, el segundo
v. 24. Vara ofrecer el sacrificio hijo de Jacob lleva este nombre (Gn 29,33-34; 49,5: Simen) y, por
consiguiente, as se llamaba una de las doce tribus de Israel (cf., por
El sacrificio no est ordenado al rescate del primognito, sino a la puri-
ejemplo, Nm 1,23). Vase, para ms detalles, ESBNT, pp. 105-112.
ficacin de la madre despus del parto (vase la nota exegtica a Le
2,22). Honrado y piadoso
Un par de trtolas o dos pichones Los rasgos_ con que se define su personalidad sitan a Simen^ junio, a
La cita reproduce casi literalmente el texto griego de la prescripcin Zacaras e Isabel^ Jos y Mara y Ana la profetisa, entre los represen-
de Lv 12,8: Si no tiene medios para comprarse un cordero, que tome tantes de la ms pura religiosidad palestinense en el perodo inmediata-
dos trtolas o dos pichones: uno para el holocausto y el otro para el mente anterior al nacimiento de Jess. Para el significado de dikaios
sacrificio expiatorio. El sacerdote har la expiacin por ella y quedar ( = honrado, recto), vase la nota exegtica a Le 1,6. La carac-
pura. terizacin como eulabs (= piadoso, religioso)_T=^mino-exclusi-
La trtola es una subespecie de la paloma, de menor tamao y de vo de Lucas vuelve a aparecer en Hch 2,5; 8,2; 22,12 .e implica una
distinto plumaje; en Palestina se han podido identificar tres varieda- actitud de respeto reverencial ante la presencia de .Dios (cf. BAG, 322).
des de trtolas. En el Antiguo Testamento, estas dos especies de aves
Aguardaba la consolacin de Israel
trtola y pichn aparecen ntimamente vinculadas al sacrificio. El
Este aspecto de la personalidad de Simen describe tambin, en estre-
hecho de que la oblacin de Jos y Mara consista en este par de ani-
males es un dato de su condicin econmica, que no les permita com- cho paralelismo, a los destinatarios de la espontnea comunicatividad
prarse un cordero aal para ofrecerlo en holocausto. de Ana: los que esperaban la liberacin de Jerusaln (v. 38), y al
256 Circuncisin y manifestacin de Jess: 2,21-40 Notas exegticas 257

final de la narracin evanglica volver a aparecer una caracterstica v. 27. Impulsado por el Espritu
semejante en la descripcin de Jos de Arimatea, que aguardaba el En la traduccin explicitamos el texto griego en to pneumati ( = en
reinado de Dios (Le 23,50-51). Lucas no entra en detalles sobre el el Espritu) porque, segn Lucas, el Espritu es el que mueve a
sentido de esta consolacin de Israel, pero indudablemente hay que Simen a ir al templo en el momento ms oportuno.
interpretarla como la suma de todas las expectativas posexlicas, abier-
tas a la actuacin escatolgica de Dios, cuando restaurase definitiva- Al templo
mente la teocracia de Israel. Esta consolacin es un eco del doble La forma empleada aqu por Lucas: eis to hiero ( = al [lugar] san-
imperativo con el que comienza el Deuteroisaas: Consolad, consolad to), se refiere al templo de manera global, especialmente a los atrios
a mi pueblo, dice vuestro Dios (Is 40,1). Cf. Is 61,2. Vase O. Schmitz, exteriores, es decir, al de las mujeres y ai de los gentiles. En cambio,
TDNT 5, 798; Str.-B., 2, 124-126. En la tradicin rabnica posterior, en el captulo precedente (cf. Le 1,9.21.22), Lucas ha usado el trmino
uno de los ttulos del Mesas es Menahm ( = Consolador); cf. Str.-B., naos, o sea, el santuario, reservado exclusivamente a los sacerdotes.
1, 66. Vase, adems, la nota exegtica a Le 2,38. El motivo de esta diferenciacin es claro: el nico sitio donde Simen
puede encontrarse con Mara es en el exterior del templo, es decir, en
El Espritu Santo estaba con l
el atrio de las mujeres.
Investido de esa fuerza proftica que es el Espritu de Dios, Simen
va a desvelar la personalidad de ese nio. Los padres
Aunque la expresin pneuma hagion ( = Espritu Santo) va sin Lucas dice explcitamente tous goneis ( = los padres, los progeni-
artculo, se refiere evidentemente al Espritu de Dios, como se deduce tores), como en los vv. 41 y 43. A continuacin va a hablar de su
del contexto inmediato (v. 26). Cf. Le 1,15.35.41.67; vanse, adems, padre y su madre (v. 33) y, ulteriormente, de tu padre y yo (v. 48).
las traducciones griegas de Dn 5,12; 6,4 (LXX) y de Dn 4,8.18 (Teo- El uso de estas expresiones manifiesta el carcter independiente de este
docin). episodio y constituye el fundamento en el que se apoyan ciertos comen-
La frmula einai epi con acusativo ( = estar sobre/con [alguien]) taristas para postular que la narracin podra haber existido anterior-
tiene ciertos contactos con ginesthai epi ( = venir sobre) en Le 3,2. mente en forma distinta, es decir, con independencia del captulo 1 y
Vase la correspondiente nota exegtica. sin conexin alguna con el dato de la concepcin virginal.

v. 26. Que no vera la muerte El nio


Ver la muerte, como metfora de morir, es expresin veterotesta- Se usa el trmino paidion; vase la nota exegtica a Le 1,59.
mentaria (cf., por ejemplo, Sal 89,49). Esta frase ha llevado a muchos
Lo previsto por la ley
comentaristas a deducir que Simen era ya de edad avanzada.
La forma to eithismenon tou nomou no sale ms que aqu en todo el
Hasta haber visto Nuevo Testamento; tampoco aparece en los LXX.
La construccin griega prin an, con subjuntivo, es de corte exquisita-
mente clsico; es la nica vez que sale en todo el Nuevo Testamento v. 28. Simen lo tom en brazos
(cf. BDF,nn. 383.3; 395).
La frase empieza con kai autos ( = y l) en sentido dbil. Como ya
Al Mesas del Seor indicbamos en la introduccin general a este comentario (cf. tomo I,
La expresin tpica del Antiguo Testamento: el Ungido del Seor p. 201), no se trata de un verdadero hebrasmo, sino de un simple
(cf., por ejemplo, 1 Sm 24,7.11; 26,9.11.16.23), se usa aqu en el sen- influjo de los LXX.
tido ms estrictamente mesinico, es decir, indica el autntico descen-
Bendijo a Dios
diente de David, el centro de toda la expectacin del judaismo.
Lucas presenta a Simen, como a Zacaras (Le-1,64) o comQ_a_.los^ dis-
cpulos, al final de la narracin evanglica (Le J2AJ>3X~ En realidad, la
17
258 Circuncisin y manifestacin de ]ess: 2,21-40 Notas exegticas 259

alabanza de Simen se desdobla, por una parte, en el cntico Nunc Lucas, que caracteriza su comprensin del acontecimiento Cristo: Sal-
dimittis (vv. 29-32), y por otra, en el orculo proftico dirigido a Mara vacin (cf. tomo I, pp. 373ss).
(vv. 34b-35).
v. 31. Que has preparado
v. 29. Ahora
Para el significado del verbo hetoimazein, vase la nota exegtica a
La colocacin de este adverbio en cabeza de la composicin hmnica le Le 1,17.
da un sentido particularmente enftico.
A la vista de todos los pueblos
Puedes despedir
La frase est inspirada e n l s 52,10: El Seor desnuda su santo brazo
Apurando el texto, que trae el presente de indicativo (apolyeis), se po- a la vista de todas las naciones y vern los confines de la tierra la vic-
dra traducir tambin como enunciado: despides. Simen se presenta toria ( = salvacin) de nuestro Dios (enopion pantn ton ethnon a
en el papel de un siervo o de un esclavo que ha cumplido da la vista de todas las naciones). Lucas, por su parte, emplea aqu el tr-
tras da su misin de centinela. Ahora el relevo va a ser definitivo, mino laoi ( = pueblos) y reserva ethn ( = naciones, paganos)
es decir, la muerte. En el Antiguo Testamento, el verbo apolyein tiene, para el versculo siguiente. _En_Hch 4,25-27-, .donde-vuelve a aparecer
a veces, esa connotacin; por ejemplo, en el caso de Abrahn (Gn 15,2), la bina, ethn se refiere a las tribus _ de .Israel, en fontrast^jxm laoi
en el de Aarn (Nm 20,29), en el de Tobit (Tob 3,6) y en el de Anto- ( = las naciones77~L,l. G7D. Kilpatrick, Laoi at Luke ii. 31 and Acts
co IV Epfanes (1 Mac 6,9). iv. 25-27: JTS 16 (1965) 127 En nuestro pasaje, laoi parece tener un
Tu siervo significado mXi2I?I&,_que _engloba a Jos dos grupos mencionados a
cominuacion_Jy. 32).
En Le 1,38, Mara haba descrito su condicin personal como doul
( esclava, sierva); aqu, Simen hace lo mismo presentndose
como doulos. El trmino encierra una profunda anttesis con respecto v. 32. Luz para revelacin a los paganos
a despots ( = seor, amo), que es como se describe a Dios en este Alusin al segundo cntico del Siervo: Te hago luz de las naciones
versculo: despota, en vocativo. En la literatura griega, tanto en la cl- para que mi salvacin alcance hasta el confn de la tierra (Is 49,6;
sica como en la del perodo helenstico, despots era una denominacin cf. 49,9).
frecuente de los dioses. El historiador Flavio Josefo lo emplea habitual- J. M. Creed (The Gospel according to St. Luke, p. 41) plantea un
mente como traduccin griega del hebreo Yhwh (cf. J. B. Fischer, The interrogante sobre la funcin sintctica de phs ( luz). Hay que
Term despots in Josephus: JQR 49, 1958-1959, 132-138; cf. J. A. entender esa palabra como coordinada con doxan ( = gloria), en el
Fitzmyer, WA, 121-122). Jambinjo^hacen los LXX, aunque slo oca- segundo hemistiquio, de modo que los dos trminos estn en aposicin
sionalmente (cf., por ejemplo, Prov 29,25; cf. Is 1,24; Jon 4,3). Lucas a to sotrion sou ( tu salvacin: v. 30)? O, ms bien, habra que
volver a usar ese mismo trmino en los Hechos de los Apstoles (Hch considerar el acusativo doxan ( = gloria) como paralelo al tambin
4,24). acusativo apokalypsin ( = revelacin), regidos ambos por la preposi-
cin eis ( hacia, para)? En el primer caso, la salvacin sera,
En paz a la vez, luz para los paganos y gloria para Israel. Creed prefiere
En Gn 15,15 Dios promete a Abrahn: T te reunirs en paz con tus esa interpretacin porque, a su parecer, es posiblemente la ms adecua-
antepasados. da al pensamiento global de Lucas. De hecho, en Is 60,1, phs y doxa
aparecen en coordinacin: Levntate, brilla, Jerusaln, que llega tu
v. 30. Mis ojos han visto tu salvacin luz; la gloria del Seor amanece sobre ti!.,Con todo, parece ms pro-
Es evidente la alusin a Is 40,5, segn el texto de la versin de los bable la segunda alternativa: luz para revelacin... y (para) gloria...,
LXX: toda carne ver la salvacin de Dios. La misma frase volver porque apunta hacia la prioridad que, en el designio divino de salva-
a aparecer en Le 3,6; cf. Hch 28,28. Lo que, segn el v. 25, estaba cin, se ha otorgado a Israel con respecto al mundo pagano; una idea
aguardando Simen se especifica ahora con un trmino tpico de eminentemente lucana y profundamente paulina (cf. Hch 13,46; Rom
260 Circuncisin y manifestacin de Jess: 2,21-40

1,16; 2,10; 3,1). Vase, para ms detalles, R. E. Brown, El nacimiento Mira, este nio est constituido para ruina y resurgimiento
del Mesas, pp. 479ss. de muchos en Israel
Y gloria a tu pueblo, Israel El verbo keitai puede tener tambin el sentido de est reservado (cf.
Le 12,19).
Como consecuencia de lo que acabamos de exponer, parece preferible
Aunque anastasis es la palabra tpica para indicar la resurreccin,
considerar este hemistiquio (v. 32b) como paralelo a revelacin a los
su significado aqu es mucho ms genrico debido fundamentalmente a
paganos en el v. 32a. su contraste con ptsis ( = cada, ruina). Las palabras de Simen
El texto encierra una alusin a Is 46,13: Traer la salvacin a poseen todas las caractersticas del orculo, pero difcilmente se pue-
Sin, y mi honor ( = gloria) ser para Israel. den considerar como composicin potica.
v. 33. Su padre y su madre Un signo que ser rechazado
Una aproximacin a la problemtica puede venir de la traduccin literal
El participio presente antilegomenon tiene sentido de futuro (cf. BDF,
del texto: Y estaba (singular!) su padre y la madre admirados (plu-
n. 339.2b). En la aplicacin a Jess del trmino smeion ( = signo,
ral!. La tradicin textual plantea ciertos problemas. Todos los manus-
seal) resuena la frase de Is 8,18a: Yo con mis hijos, los que me
critos coinciden en poner el verbo en singular: en ( = estaba). Los
dio el Seor, seremos signos y presagios para Israel.
cdices griegos ms representativos, tanto unciales x, B, D, L como
minsculos, y la mayora de las versiones Vulgata, siro-sinatica,
etctera ponen inmediatamente como sujeto ho patr autou ( = su v. 35. Por cierto, tambin a ti una espada te traspasar
padre, que concierta perfectamente con un verbo en tercera persona el corazn
del singular. Pero es que, al mismo tiempo, toda la tradicin textual El texto dice literalmente psych ( = alma, persona), que hemos
aade: kat he meter ( = y la madre), lo que exigira un verbo en plu- traducido por corazn; en realidad, el sentido es el propio ser per-
ral. Por su parte, algunos manuscritos A, 0 y la tradicin textual sonal ( = tambin a ti misma te traspasar una espada); vase la
koin sustituyen ho patr autou por Idsph. Esta sustitucin se nota exegtica a Le 1,46.
debe obviamente a una correccin de un copista que quiere eliminar Resulta difcil dar una traduccin exacta del texto griego, ya que
la designacin de Jos como su padre, a consecuencia de la concep- la frase empieza con un kat enftico hemos traducido: por cier-
cin virginal, de la que se ha hablado en el captulo precedente. Y es to seguido de un pronombre personal de segunda persona en geni-
muy probable que tambin sea ste el motivo por el que la mayora de tivo singular (sou = de ti, tuyo/tuya) y de un pronombre demos-
los cdices incluso el K+ aaden autou {= su, de l) despus trativo en genitivo singular femenino (auts), con funcin intensiva
de he meter ( la madre). Pero la verdadera dificultad del texto equivalente a (de) ti misma. Por consiguiente, el nfasis de la ex-
reside en la presencia del participio plural thaumazontes ( = admira- presin subraya el destino individual de Mara. De hecho, slo en esta
dos), que se refiere a Jos y Mara, aunque el verbo (en) est en singu- frase en oposicin al resto del orculo las palabras de Simen se
lar. En este caso concreto no vale acudir a particularidades lingsticas dirigen personalmente a Mara en segunda persona del singular. Todo
del hebreo para explicar una evidente discordancia gramatical del texto. eso indica que el v. 35a es una especie de parntesis, de modo que el
v. 35b es la continuacin directa del v. 34bc.
v. 34. Simen les bendijo Esa espada que, segn el orculo de Simen, traspasar a Mara
El verbo eulogein ( bendecir) tiene aqu el sentido de pronunciar guarda una relacin estrecha con la ruina y resurgimiento de muchos
una bendicin sobre alguien o sobre algo (cf. Le 6,29; 9,16; 24,50.51; en Israel. Pero en qu sentido? La interpretacin ms corriente ve
Hch 3,26). A propsito de eulogein como alabanza a Dios, vase la en el smbolo de la espada una figuracin de Mara como Mater dolo-
nota exegtica al v. 28. El hecho de bendecir no implica que Simen tosa, traspasada por el dolor de ver a su hijo crucificado y perforado
fuera sacerdote, aunque en el Antiguo Testamento esa actividad es fun- por una lanza. Pero eso no responde a la concepcin global del Evange-
damentalmente sacerdotal (cf. Gn 14,18b-19; Nm 6,23). Recurdese la lio segn Lucas, ya que la presencia de Mara al pie de la cruz no apa-
bendicin de Eli a Elcan y a su mujer Ana (1 Sm 2,20). rece ms que en el Evangelio segn Juan (Jn 19,25-27), lo mismo que
262 Circuncisin y manifestacin de Jess 2,21-40 Notas exegticas 263
la transfixin de Jess (Jn 19,34) Y, adems, en la propia narracin
entre su descendencia y la descendencia de la serpiente (cf Gn 3,15)
de Lucas, Mara no se cuenta entre las mujeres que le haban seguido
Todas estas interpretaciones se basan en elementos marginales total-
(a Jess) desde Galilea (Le 23,49 55, 24,10) Por tanto, hay que bus-
mente ajenos a la propia narracin de Lucas y, por consiguiente, a la
car el significado de estas palabras de Simen dentro de la concepcin mentalidad del autor Vase una exposicin ms detallada en R E
lucana de la figura de Mara Brown, op cit, pp 482 484, MNT, pp 156-157
El propio Antiguo Testamento nos ofrece un marco sugestivo para
la interpretacin de este orculo en sus figuraciones de la espada dis- Para que
criminatoria Efectivamente, la combinacin de romphata ( = espada) Esta proposicin final o consecutiva de modo que depende de
con el verbo dierchesthai ( = atravesar) aparece en la versin griega keitai ( = est constituido), que es el verbo principal del orculo
(LXX) de Ez 14,17 Si mando la espada contra este pas, si ordeno (v 34) Es decir, no es la espada que se le clavar en el corazn a Mara
a la espada que atraviese el pas y extirpo de l hombres y anima la que va a poner al descubierto la intimidad de muchos corazones Se
les Y, como herencia veterotestamentana, los Orculos sibilinos trata ms bien de la propia revelacin del plan de Dios, hecho realidad
recogen esa misma expresin hablando de la invasin de Egipto por en la manifestacin de su Mesas, esa manifestacin es la que fuerza al
Antioco IV Epfanes Una gran plaga llegar a tus casas, Egipto, hombre a tomar postura a favor o en contra
terrible como nunca antes pensaste que te podra venir Una espada,
La clusula introducida por hopos an puede tener sentido final o
en efecto, te atravesar por la mitad y llegar la dispersin, la muerte
consecutivo, en griego, y particularmente en su evolucin helenstica,
y el hambre hasta la sptima generacin de reyes, y entonces dejar de
no es rara la fusin de aspectos en proposiciones de este tipo (cf
existir tu pas (OrSib I I I , 314 318) En esta imagen, la espada ejerce
M Zerwick, Graecitas bblica, nn 351-353)
su funcin discriminatoria, separando a unos para la destruccin y a
otros para la indulgencia (cf Ez 5,1 2, 6,8 9) Se manifiesten
En el contexto de la narracin de Lucas, la imagen de la espada O tambin se revelen De hecho, Lucas utiliza el verbo apokalyptein
brota de la presentacin de Jess como causa de ruina y de resurg ( = revelar), de la misma familia que apokalypsis ( = revelacin),
miento de muchos en Israel Mara es parte de ese pueblo, y, por tanto, uno de los dos sustantivos con los que se cierra el Nunc dimittis (v 32)
tiene que correr su suerte En el curso de la narracin evanglica, Je
sus se describir a s mismo como portador de divisin, incluso en el Los pensamientos
seno de las familias (Le 12,51 53) Por consiguiente, la imagen de la El trmino dialogismoi se refiere a las maquinaciones internas, a la
espada, que atraviesa la ms ntima personalidad de Mara, sugiere las crtica despiadada que se opone al smeion, al signo establecido por
angustiosas dificultades que ella misma va a experimentar para com- Dios, hasta provocar su rechazo Con sentido peyorativo, o de hostili-
prender que la obediencia a la Palabra de Dios est por encima incluso dad, aparece tambin en Le 5,22, 6,8, 9,46 47, 24,38 Su presencia
de los ms sagrados vnculos familiares Este enfoque interpretativo aqu es una prefiguracin del final del libro de los Hechos de los Aps
coincide exactamente con la presentacin lucana de Mara en Le 8,21, toles (Hch 28,27 28) Cf Sal 56,6, 94,11, 146,4, vase G Schrenk
11,27 28 TDNT 2, 97
El intento de explicar el v 35a por los datos internos de la propia
narracin de Lucas invalida otra clase de interpretaciones que se han De muchos corazones
propuesto Por ejemplo, la espada de la duda, que se le clav a Mara Se percibe indudablemente un eco lejano del Magnficat Vase la
durante la pasin de Jess (Orgenes, Hom m Lucae evangelium, 17, nota exegtica a Le 1,51
GCS 49, 105), la espada de su propia muerte violenta (Epifanio, Pa
nanon, 78, 11, GCS 37, 462), la espada del rechazo que experimenta v 36 Ana
en s misma una madre ante el rechazo pblico de su hijo, la espada
La manifestacin de Jess no se agota en la proclamacin espontnea
de la afrenta, implicada en una interpretacin torcida de la concepcin
de un honrado y religioso judo, sino que incluye tambin a una mujer
virginal, que acusaba a Jess de hijo ilegtimo, la espada de su trage
El nombre Anna como el de la madre de Samuel (1 Sm 1-2)
da interna ante la destruccin de Jerusaln, la espada de la hostilidad
es la transcripcin griega del hebreo Hannh ( = Gracia, Favorfita],
264 Circuncisin y manifestacin de Jess: 2,21-40 Notas exegticas 265

vase la nota exegtica a Le 1,27), cuya raz (hnn) es la misma que dice D y, entre las versiones, la Vetus latina y la siro-sinatica omiten
da origen al nombre del precursor: Juan (vase la nota exegtica esa preposicin, no cabe duda que pertenece al texto original. E. J.
a Le 1,13). A pesar de su descripcin como profetisa, no se le atri- Goodspeed, Problems of New Testament Translation (Chicago 1945)
buyen cnticos ni orculos. Como en el caso de otras mujeres, presen- 79-81, traduce: hasta la edad de ochenta y cuatro aos; es decir, que
tadas tambin como profetisas (Hch 21,9), Lucas no da jams una Ana tena entonces ochenta y cuatro aos. As piensa tambin G.
explicacin del significado preciso de esta cualidad. Cf. Hch 2,17. Schneider, Das Evangelium nach Lukas, p. 72. No se excluye absoluta-
mente esa interpretacin; pero, desde luego, tambin puede referirse
Fanuel expresamente a la duracin de su viudedad.
En 1 Cr 4,4, Penyel es el nombre propio de un descendiente de Jud;
en cambio, en Jue 8,8 y en Gn 32,31-32 es un topnimo. La versin No se apartaba del templo
griega de los LXX (Gn 32,31) lo traduce por eidos tou theou ( = cara/ El trmino es hieron (vase la nota exegtica al v. 27). Ciertos co-
aparicin de Dios). mentaristas, como J. M. Creed (The Gospel according to St. Luke,
p. 43), interpretan esa indicacin en el sentido de que Ana resida en
De la tribu de Aser las dependencias del templo. Pero eso es, sin duda, forzar el texto,
Esa precisin, de carcter tnico, presenta a Ana como perteneciente a hacindole decir mucho ms de lo que pretenda Lucas.
una tribu del norte, fuera incluso del territorio de Palestina. En la
El Protoevangelio de Santiago, en sus narraciones sobre la infan-
bendicin de Moiss, la tribu de Aser cierra la lista de las bendicio-
cia de Mara (ProtEv 7,1-8,2), cuenta cmo sus padres la presentaron
nes (Dt 33,24-25). Y en Gn 30,13, La, al poner el nombre al octavo
en el templo y cmo, cuando ellos se volvieron a casa, Mara se qued
hijo de Jacob, juega con el significado de 'Aser ( Buena suerte, a vivir en el santuario, cuidada como una paloma y alimentada por
Fortunado], Felicidad) y exclama: Qu felicidad! Todas las un ngel. Pero, naturalmente, todo eso forma parte de las leyendas
mujeres me felicitarn. Cf. Le l,42b.8b. En Gn 49,20, Aser ocupa que proliferaron en pocas posteriores. No habra que decir lo mismo
el noveno puesto en las bendiciones de Jacob. en el caso de Ana? Por fortuna, el detalle no es capital para el desarrollo
Es natural que uno se pregunte qu haca una profetisa de la tribu de la narracin.
de Aser en un sitio como el templo de Jerusaln. Pero lo ms probable
es que Lucas no est particularmente interesado en la localizacin geo- Dando culto a Dios da y noche, con ayunos y oraciones
grfica de esa tribu, como se puede deducir de la escueta biografa de
La primera parte de la frase vuelve a salir en Hch 26,7. Se refiere in-
Ana que dibuja a continuacin.
dudablemente a la asiduidad con que Ana tomaba parte en la oracin
Muy anciana comunitaria que acompaaba a la ofrenda del incienso (cf. Le 1,10).
La expresin es casi idntica a la ya reseada en Le 1,7; vase la res- Las dos expresiones: da y noche y con ayunos y oraciones son
pectiva nota exegtica. caractersticas de Lucas. Cf. R. Morgenthaler, Die lukanische Geschichts-
schreibung ais Zeugnis, vol. 1, p. 28.
Despus de su matrimonio
El texto dice literalmente: desde su virginidad, es decir, desde muy
v. 38. En aquel preciso momento
joven.
Siete aos Tambin sta es una de las expresiones tpicas de Lucas, debida, casi
Curiosamente, la versin siro-sinatica acorta ese perodo, reducindolo con toda seguridad, a influjo de la versin griega de los LXX (cf.
tomo I, pp. 196ss).
a siete das.
Alababa a Dios pblicamente
v. 37. Llevaba ochenta y cuatro aos de viuda
La preposicin heos con el genitivo eton ( = aos) significa indiscu- El verbo anthomologeisthai no sale ms que aqu en todo el Nuevo
tiblemente hasta ( = hasta ochenta y cuatro aos). Aunque el c- Testamento. Otro de sus posibles significados es dar gracias (a Dios).
266 Circuncisin y manifestacin de Jess: 2,21-40 Notas exegticas 267
Y hablaba Se volvieron
El imperfecto elalei confiere a la accin un claro matiz iterativo. No Como uno de los elementos conclusivos, resuena una vez ms el estri-
se consignan expresamente las palabras de Ana, pero se da a entender billo A; vase el esquema global de las narraciones de la infancia en
con toda claridad que lo que iba diciendo no haca ms que ratificar el apartado 1 de esta parte.
la interpretacin de Simen. Precisamente, en virtud del imperfecto,
no hay que reducir la comunicatividad de la profetisa a esa ocasin Su ciudad de Nazaret
determinada, sino que hay que pensar ms bien que sus palabras sobre Vanse las notas a Le 1,26 y 2,3. La adicin del cdice D como
el nio siguieron difundindose ms all de los muros del santuario. lo haba dicho el profeta: 'Se llamar Nazareno' es evidente obra
de un copista que ha tomado la frase del Evangelio segn Mateo (cf.
A todos los que esperaban la liberacin de Jerusaln
Mt 2,23) por razones de armonizacin.
En relacin con este punto hay que recordar cmo se describe a Simen
en el v. 25c. Cf. Is 52,9: El Seor consuela a su pueblo, rescata a Je- v. 40. El nio iba creciendo y robustecindose
rusaln. Aunque en muchos cdices D, 0 y la tradicin textual La descripcin del desarollo fsico del nio reproduce, a la letra, los
koin se lee en Ierousalm ( = [esperaban la liberacin] en Je- mismos rasgos del crecimiento de Juan (Le 1,80). Como ya indicbamos
rusaln), el texto sin preposicin es mucho ms fiable ( = la libera-
en el esquema global de las narraciones de la infancia, la frase consti-
cin/redencin de Jerusaln). La frase es perfectamente paralela in-
tuye el estribillo C; vanse las notas a Le 1,80 y 2,52. Precisa-
cluso sinnima a la consolacin de Israel (v. 25).
mente, el paralelismo de este versculo (Le 2,40), con la conclusin
La palabra lytrsis ( = liberacin, redencin, rescate) tradu-
sinttica de la infancia de Juan (Le 1,80), ha llevado a algunos cdices
ce, a veces, en los LXX, el sustantivo hebreo ge'llah (cf., por ejemplo,
0 y la tradicin koin a aadir la determinacin en pneumati
Lv 25,29.48). Durante la segunda rebelin juda contra Roma (aos 132-
135 d. C ) , la datacin de algunos documentos tomaba como punto de ( en [su] espritu), con el deseo de armonizar ambos pasajes.
referencia los aos de la redencin de Israel ( = IgHt Ysr'l: Mur 24 Se llenaba de sabidura
B 2 ; 24 D 2; 24 E 2; cf. DJD 2, 124-132), o de la libertad de Jeru-
Este dato no se menciona en la descripcin de Juan. Aplicado a Jess,
saln ( = Ihrwt Yrwslm: Mur 25 i 1; cf. DJD 2, 135). Aunque estas
precisamente en la conclusin de este episodio, prepara el prximo re-
frases no son literalmente iguales a la formulacin de Lucas, nos dan
lato, en el que el nio va a mostrar en el templo su sabidura frente a
una idea de las connotaciones que encierra esa expresin como reflejo
los doctores de la ley (Le 2,47; cf. 2,52).
de las expectativas ms arraigadas en el judaismo contemporneo.
En un cdice minsculo (cd. 348), en los manuscritos a y r1 de Y el favor de Dios le acompaaba
la VL y en la Vulgata clementina encontramos Israel en vez de Ierou-
Ese favor de Dios (charis theou) es tambin lo que el mensajero ce-
salm. Aunque se trata de una variante difcilmente original, no cabe leste comunica a Mara, en Le 1,30: Dios te ha otorgado su favor
duda que esa sustitucin refleja, aun con mayor exactitud, las expresio- (charis para t theo).
nes de origen palestinense que encontramos en algunos textos de
Mientras que en el pasaje homlogo, es decir, en la conclusin que
Murrabaa'at.
cierra la infancia del Bautista (Le 1,80), Juan vive en el desierto
hasta el da de su manifestacin a Israel, Jess crece y se desarrolla en
v. 39. Cuando cumplieron
Galilea en el crculo de su familia. Por otra parte, este v. 40 anuda
Los sujetos del verbo son, sin gnero de duda, Mara y Jos; resulta diversas resonancias de la narracin de Samuel; especialmente, 1 Sm
impensable que se trate de Simen y Ana. 2,21c: El nio Samuel creca en la presencia (en el templo) del Se-
Lo que prescriba la ley del Seor or, y 1 Sm 2,26: El nio Samuel iba creciendo y le apreciaban el
Seor y los hombres.
Ultima referencia a la ley mosaica en un pasaje en el que la ley del
Seor adquiere un papel de primer plano. Vase la nota exegtica
al v. 23.
BIBLIOGRAFA SOBRE 2,21-40 Bibliografa sobre el Nunc dimittis
Chame, A., La prophtie de Simen. Luc. II, 22-39: Collationes na-
Benoit, P., Et toi-mme, un glaive te transpercera l'me! (Luc 2,35): murcenses 26 (1932) 65-72.
CBQ 25 (1963) 251-261. Joon, P., Notes philologiques sur les vangiles: Luc 2,31: RSR 18
Brown, R. E., The Presentation of Jess (Luke 2,22-40): Worship (1928) 345-359, espec. 352.
51 (1977) 2-11. Kilpatrick, G. D., Laoi at Luke ii. 31 and Acts iv. 25-27: JTS 16 (1965)
Cutler, A., Does the Simen of Luke 2 Refer to Simen the Son of 127.
HUlel?: JBR 34 (1966) 29-35. Vincent, L.-H., Luc ii, 32: RB 9 (1900) 601-602.
Feuillet, A., L'preuve prdite a Marie par le vieillard Simen (Luc. II, Zolli, E., II Cntico di Simeone: Marianum 8 (1946) 273-276.
35a), en la rencontr de Dieu: Memorial Albert Gelin (Le Puy
1961) 243-263. Puede consultarse igualmente la bibliografa sobre los cnticos
en los relatos de la infancia.
Le jugement messianique et la Vierge Marie darts la prophtie de
Simen (Le. 2,35), en Studia mediaevalia et mariologica: Hom. al
P. Carolo Balic OFM (Roma 1971) 423-447.
Figueras, P., Symon et Anne, ou le tmoignage de la loi et des pro-
phetes: NovT 20 (1978) 84-99.
Galbiati, E., La circoncisione di Ges (Luc 2,21): BeO 8 (1966) 37-45.
La presentazione al Tempio (Luc 2,22-40): BeO 6 (1964) 28-37.
Hatch, W . H . P., The Text of Luke II, 22: HTR 14 (1921) 377-381.
Herranz, A. A., Presentacin de Jess en el Templo (Le 2,22-39):
CB 6 (1949) 35-42.
Jeremas, J., Miszelle: lerousalm/Ierosolyma: ZNW 65 (1974) 273-276.
Lagrange, M.-J., La presentation de Jsus au Temple: VSpir 26 (1931)
129-135.
Michel, R., La purification de la Vierge, la chandeleur et les relevailles:
Revue diocsaine de Tournai 2 (1947) 385-395.
Potterie, I. de la, Les deux noms de Jrusalem dans l'vangile de Luc:
RSR 69 (1981) 57-70.
Schrmann, H., Es wurde ihm der ame Jess gegeben... (Lk 2,21):
Am Tisch des Wortes 14 (1966) 34-40; reeditado en Ursprung
und Gestalt (Dusseldorf 1970) 222-226.
Vrela, A. T., Luke 2:36-37: Is Anna's Age What Is Really in Focus:
BT 27 (1976) 446.
Vogels, H. J., Die Eltern Jesu (Textkritisches zu Lk 2,33ff.): BZ 11
(1913) 33-43.
Lk 2,36 im Diatessaron: BZ 11 (1913) 168-171.
Winandy, J., La prophtie de Symon (Le, ii, 34-35): RB 72 (1965)
321-351.
8. JESS PERDIDO Y ENCONTRADO COMENTARIO GENERAL
EN EL TEMPLO
(2,41-52) La escena conclusiva de la narracin lucana de la infancia es, en
realidad, un episodio de la adolescencia de Jess, que no tiene
41
Los padres de Jess solan ir cada ao a Jerusaln para la nada que ver con la infancia propiamente dicha. En cierto sen-
fiesta de Pascua. ^ Cuando Jess ya tena doce aos, subieron, tido, es un cuerpo extrao dentro de la narracin global, y no
como de costumbre, para las fiestas. * Al terminar los das de cuadra demasiado bien con el resto de los dos primeros captulos
fiesta, cuando sus padres se volvieron a casa, el nio Jess se del Evangelio segn Lucas.
qued en Jerusaln; pero ellos no lo saban. M Creyendo que Una de las mayores dificultades que plantean estos dos captulos
consiste en encontrar un ttulo apropiado que llegue a describir
iba en la caravana, hicieron una jornada de camino; y se pu-
con exactitud el contenido de tradicin subyacente a estos com-
sieron a buscarlo entre sus parientes y conocidos. 45 Al no en-
pases iniciales de la narracin evanglica. Pues bien, el episodio
contrarlo, volvieron a Jerusaln en su busca. * A los tres das, que nos ocupa es precisamente el responsable de esta dificultad. En
lo encontraron en el templo, sentado en medio de los maes- el estado actual de la narracin, es legtimo calificar globalmente
tros, escuchndoles y hacindoles preguntas. 47 Todos los que a estos materiales como relatos de la infancia? A pesar de todo,
le escuchaban estaban asombrados de su inteligencia y de sus seguimos manteniendo esta designacin de Le 1,5-2,52 por razones
respuestas. de uniformidad con la inmensa mayora de los comentaristas y por-
48 que resulta prcticamente imposible encontrar una denominacin
Al verle all, sus padres se llevaron una impresin tre-
menda; y su madre le dijo: ms adecuada.
Hijo, por qu te has portado as con nosotros? Mira A pesar de que el episodio se refiere a la adolescencia de Jess,
que tu padre y yo hemos estado terriblemente preocupados, est clara la intencin de Lucas de considerarlo como parte inte-
grante de lo que hemos dado en llamar relatos de la infancia. Los
y no hemos hecho ms que buscarte.
49 dos ltimos versculos (Le 2,51-52) constan fundamentalmente de
l les replic: ciertas apreciaciones sintticas (estribillos), que establecen una
P o r qu me buscabais? No sabais que yo tena que vinculacin narrativa entre este episodio y otros relatos preceden-
estar en la casa de mi Padre? tes. Con todo, el carcter del pasaje es decididamente transicional;
50
Pero ellos no entendieron lo que les deca. el proceso de la concepcin, nacimiento, circuncisin, imposicin
51
Jess baj con ellos a Nazaret, y era un nio muy obe- del nombre y primera manifestacin del recin nacido se remansa
diente. Su madre conservaba todas estas cosas en su interior. en el episodio presente, para abrirse a la inauguracin del minis-
52 terio pblico de Jess.
Y Jess iba creciendo en sabidura, en edad y en el fa-
vor de Dios y de los hombres a . Dentro de la estructura global de la narracin lucana de la in-
fancia, esta pieza funciona como complemento de la segunda serie
de paralelismos, es decir, de los episodios del nacimiento, circun-
cisin y manifestacin tanto de Juan como de Jess. En cierto
modo, es como la escena de la visitacin (Le 1,39-56); aunque, en
realidad, las divergencias entre ambos episodios son mucho mayo-
res que las coincidencias. La narracin de la visita de Mara a Isa-
' 1 Sm 2,26. bel tiene estrechas vinculaciones con los dos relatos precedentes
272 Jess en el templo: 2,41-52 Comentario general 273

(Le 1,5-25 y 1,26-38); aprovecha ciertos detalles de uno y otro (11,1), a los ocho (12,2) y a los doce (19,1-5); la narracin de este
anuncio, para integrarlos en una nueva composicin, que hace ltimo perodo se reduce a una parfrasis del episodio que comen-
avanzar la historia. Pero el incidente del templo carece de toda tamos. Probablemente, la tradicin de la comunidad cristiana reco-
vinculacin interna con los diversos episodios que le preceden. Los gi diversas anctodas sobre el transcurso de aquellos aos que
dos versculos conclusivos (vv. 51-52), de cuo indiscutiblemente Jess vivi en el mbito de su familia, y tal vez haya que situar en
lucano, son una adicin posterior a una escena absolutamente des- este perodo el episodio que nos cuenta el cuarto Evangelio sobre
ligada de su contexto. Y el v. 50, que exterioriza una reflexin de su participacin en una boda celebrada en Cana (cf. R. E. Brown:
Lucas sobre la falta de comprensin de Jos y Mara, bien pudiera MNT, 182-187). Pero todo esto es pura imaginacin, y, natural-
ser un reflejo de la incisividad discriminatoria de aquella espada mente, no ofrece la ms mnima garanta para un anlisis ponde-
que Simen haba profetizado a la madre (Le 2,35); pero igual- rado. Cf. Hennecke-Schneemelcher, New Testament Apocrypba, 1,
mente podra estar aislado de ese contexto, sin perder un pice de 392-401; M. R. James: ANT, 49-55.
su profundo significado. Segn B. van Iersel (The Finding of Jess in the Temple:
Some Observations on the Original Form of Luke ii 41-51a: NovT
En la narracin, tal como est compuesta, se pueden especificar 4, 1960, 161-173), la versin primitiva del episodio era ms breve;
seis elementos: 1) el marco narrativo (vv. 41-42); 2) desaparicin en concreto, se limitaba a los vv. 41-43, 45-46 y 48-50. En otras
de Jess (vv. 43-45); 3) hallazgo del nio (vv. 46-48); 4) declara- palabras: Lucas no habra hecho ms que aadir dos versculos a
cin de Jess (v. 49); 5) reaccin de Jos y Mara (v. 50), y 6) con- la narracin original: el v. 44, sobre la jornada de camino de la
clusin lucana del episodio (vv. 51-52). caravana en la que faltaba el nio, y el v. 47, sobre la admiracin
La escena, en cuanto tal, es una unidad autnoma, sin relacin que despertaba en los circunstantes la agudeza de sus respuestas.
directa con los episodios precedentes; de hecho, podra suprimirse De la misma opinin es R. E. Brown (El nacimiento del Mesas,
sin menoscabo sustancial del desarrollo narrativo. Es perfectamen- pp. 501ss; MNT, 158-159). No cabe duda que, como intento por
te admisible que Lucas haya tomado esa narracin de alguna fuen- determinar los orgenes del episodio, la explicacin no deja de ser
te prelucana. Una comparacin del relato con los dems episodios plausible; slo que la presencia en el v. 46 de una construccin tan
de la infancia descubre que el nmero de semitismos es, en este caracterstica de Lucas como kai egeneto, seguido de un verbo en
caso, notablemente inferior. Por otra parte, no hay indicios de que indicativo, plantea serias dificultades (vase la respectiva nota
se conozca el hecho de la concepcin virginal, como se ha presen- exegtica). De todas formas, lo que s parece probable es que Lucas
tado en el captulo precedente (Le 1,26-38). En efecto, en los haya aadido este episodio a una primera redaccin del bloque
vv. 41.43 se habla de sus padres, y en el v. 48, Mara se dirige inicial de su Evangelio, y ms concretamente, a la hora de introdu-
directamente a Jess, hablndole de Jos como tu padre. (Por cir los diversos cnticos. Esto explica, por otra parte, la funcin de
supuesto que este problema no es un fenmeno exclusivo del pre- los vv. 51-52 que, adems de unir esta escena a los episodios pre-
sente relato; ya lo hemos encontrado en Le 2,27.33.) La posibili- cedentes, clausuran todo el arco de las narraciones de la infancia.
dad de que el episodio tenga alguna vinculacin con la fuente rela- Desde otra perspectiva, este incidente de la adolescencia de
cionada con el Bautista carece de todo fundamento slido. Lo que Jess es el nico entre los dems relatos de la infancia, que puede
s es posible es que provenga de una corriente de tradicin que fue entrar de lleno en una de las categoras clsicas de la crtica de las
cristalizando en torno a la adolescencia de Jess y cuyas manifesta- formas. R. Bultmann (HST, 300-304) lo considera como un ejem-
ciones quedaron consignadas en los evangelios apcrifos. ste es plo de leyenda inserida en un desarrollo narrativo (para su defi-
el caso del Evangelio de la infancia segn Toms, que cuenta deta- nicin del trmino leyenda, cf. op. cit., 254-255). Para V. Taylor
lladamente las andanzas de Jess a los cinco aos (2,1), a los seis (FGT, 159-163) se trata junto a los dems episodios de la narr-
is
274 Jess en el templo: 2,41-52 Comentano general 275

cin de un relato sobre Jess. Pero ninguno de esos anlisis jado influir por la semejanza de esta escena con las descripcio-
llega a penetrar en el significado de la frase ms decisiva de todo el nes de otros personajes histricos o mitolgicos, considerados como
episodio: la respuesta que da Jess en forma de doble pregun- nios prodigio por su eminente comprensin de la realidad. Bult-
ta al angustioso requerimiento de su madre (v. 49). R. E. Brown, mann aduce un ingente acervo de materiales semejantes toma-
aprovechando una sugerencia de R. Laurentin (Jsus au temple: dos de los escritores contemporneos; por ejemplo, Flavio Josefo
Mystre de Paques et fot de Mane en Luc 2,48-50, Pars 1966, y Filn, a propsito de Moiss; Herdoto, en su presentacin de
158-161) y combinndola con la propia terminologa de Bultmann, Ciro; Plutarco, en su elogio de Alejandro; Filstrato, en su des-
califica esta escena posiblemente con mayor precisin como cripcin de Apolonio de Tiana (HST, 301; cf. J. M. Creed, The
apotegma biogrfico, a pesar de la formulacin doblemente inte- Gospel according to St. Luke, 44; Flavio Josefo, Vit. II, nn. 8-9,
rrogativa. Personalmente prefiero usar la terminologa de Taylor sobre sus propias capacidades). No se puede negar que, a veces, el
y llamarlo sencillamente declaracin de Jess. paralelismo entre esas descripciones y el texto de Le 2,47 es real-
El v. 49 no slo recoge las primeras palabras de Jess en el mente sorprendente. Y hasta es posible que Lucas haya aadido
Evangelio segn Lucas, sino que, al mismo tiempo, es la primera esa observacin influido por la literatura helenstica de su tiempo.
declaracin solemne en toda la narracin evanglica. En este epi- Pero, desde luego, este punto no es, ni mucho menos, lo ms rele-
sodio, la declaracin de Jess est plenamente integrada en el con- vante del episodio.
texto narrativo. Las palabras del protagonista son una manifesta- Avanzando an ms sobre las posiciones de Bultmann, ciertos
cin indirecta de su verdadera personalidad; lo que pretende es comentaristas pretenden encontrar un significado ms profundo en
revelar a sus padres en qu consiste su relacin con Dios, es decir, esa mencin de la inteligencia (Le 2,47) y de la sabidura de Jess
su condicin de Hijo, obediente a la voluntad de su Padre, (Le 2,52). Habra que ver en esas caractersticas un reflejo de la
que est en el cielo. En la dinmica global de la presentacin de concepcin sapiencial veterotestamentaria, en sus descripciones de
Lucas, esa automanifestacin de Jess contrasta con las revelacio- la automanifestacin de la Sabidura divina, por ejemplo, en Eclo
nes parciales hechas por otros personajes, como Gabriel, los pas- 24,1-12. Cf. R. Laurentin, Jsus au temple. Mystre de Paques et
tores, Simen o Ana. foi de Mane en Luc 2,48-50, 135-141. Pero hay que observar que,
R. Bultmann (HST, 300) piensa que el episodio subraya dos en el libro del Eclesistico, la Sabidura se presenta como mujer.
aspectos fundamentales: de un lado, la espectacular sabidura del De hecho, la palabra hebrea hokmh ( = sabidura) es femenina;
nio, y de otro, su permanencia en el templo, como seal de la di- como tambin lo son sus trminos correlativos, tanto en griego
mensin religiosa de su destino. Pero, de hecho, esa interpretacin (sophia) como en arameo (hokmeth). Por otra parte, el Eclesis-
acenta excesivamente el tema de la sabidura de Jess, que slo tico identifica la Sabidura con la Tora. Por consiguiente, aplicar
se menciona directamente en el versculo conclusivo, de pura com- esa personificacin a este caso concreto de la adolescencia de Jess
posicin lucana (v. 52). Desde luego que, en la concepcin de sera violentar el texto. Vanse ulteriores detalles en R. E. Brown,
Bultmann se explica perfectamente ese hincapi, ya que considera op. at., pp. 493ss; G. Schneider, Das Evangehum nach Lukas, 74.
el episodio como leyenda o como relato sobre Jess. Pero, El punto esencial del episodio es la afirmacin cristolgica con-
por otra parte, no hay que olvidar que si es correcta la interpreta- tenida implcitamente en la segunda parte de la respuesta de
cin de Van Iersel sobre el carcter secundario del v. 47, el detalle hecho, segunda pregunta de Jess a sus padres: No sabais
de la agudeza de Jess en sus intervenciones no pertenece a la que yo tena que estar en la casa de mi Padre? (v. 49). Si se
versin original, sino que es fruto exclusivamente de la propia re- admite la idea de que la narracin en s e independiente de su
daccin de Lucas. contexto actual circulaba ya en la comunidad cristiana anterior
Tanto Bultmann como otros muchos comentaristas se han de- a Lucas, tendramos una prueba ms del proceso experimentado
276 Jess en el templo: 2,41-52 Comentario general 277

por las primitivas convicciones cristolgicas, nacidas de la fe pos- cenca (Le 2,42-49). Pero en este ltimo episodio se da un relieve
pascual, al ser transpuestas a los comienzos de la existencia terrena particular a la educacin y adiestramiento del joven judo y a su
de Jess; si antes se retrotraan al momento inicial de su nacimien- participacin activa en la peregrinacin a Jerusaln para celebrar
to, o incluso al de su concepcin, aqu se fijan en la etapa de su la fiesta ms importante de todo el calendario israelita. Jess no
adolescencia. slo se ha incorporado al pueblo judo y lleva en su carne la seal
Lo que cuenta, en definitiva, es que las primeras palabras de de la alianza la circuncisin (Le 2,21), sino que, como se
Jess en el Evangelio segn Lucas afirman categricamente que en- puede ver, conoce perfectamente la Tora y cumple escrupulosa-
tre l y el Padre existe una vinculacin especial. Y a eso hay que mente sus prescripciones, incluso antes de estar obligado a ellas.
aadir, como dato significativo, que la declaracin se produce en Para ms detalles, cf. K. Baltzer, The Meaning of the Temple in
el templo de Jerusaln. El hecho de una relacin especfica entre the Lucan Writings: HTR 58 (1965) 263-277.
Jess y el Padre es indiscutible, sea cual sea la interpretacin de Todos estos datos demuestran un comportamiento ms bien
la frase en tois tou pairos mou (vase la nota exegtica al v. 49c). independiente. Aunque el episodio termina con una nota sobre la
La traduccin de esas palabras como en la casa de mi Padre no sumisin de Jess a la autoridad de sus padres (v. 51), hay una obe-
es el nico fundamento de esa relacin personal, aunque, desde diencia que trasciende incluso los lazos de amor filial y de respeto
luego, esta interpretacin da un relieve particular al hecho de la a Jos y Mara, la obediencia del Hijo ante la voluntad del Pa-
automanifestacin de Jess. dre. El comportamiento de Jess en esta ocasin va a adquirir
El marco ambiental del episodio es el templo de Jerusaln. As nuevas resonancias en el transcurso de la narracin evanglica.
se establece un paralelismo entre esta ltima escena de las narra- Cuando ms adelante, durante el ministerio pblico, una mujer del
ciones de la infancia (Le 2,41-49) y el pasaje inicial con el que se pueblo bendiga a la madre de tal hijo (Le 11,27-28), Jess rectifi-
inaugur el relato (Le 1,8-23); el templo es un factor dominante car ese elogio, dando a entender veladamente que la que antes
en la narracin. Y eso es de una gran importancia para la compren- no haba comprendido el misterio (Le 2,50) ahora est plenamente
sin narrativa de la obra. En primer lugar, ya en estos relatos ini- abierta a las exigencias de la palabra (Le 8,19-21). Es decir, la pre-
ciales suena una temtica el motivo del templo que va a poner sentacin lucana de Mara incluye, por supuesto, su condicin de
el punto final a toda la narracin evanglica. Efectivamente, el l- madre de mi Seor (Le 1,43), pero lo verdaderamente importan-
timo versculo de la obra (Le 24,53) describe la actitud caracters- te en ella es que sus sentimientos maternos han sabido dar paso
tica de los Once y de los dems discpulos de Jess en estos tr- a la misteriosa vinculacin entre Jess y el Padre. En el episodio
minos: Se pasaban el da en el templo bendiciendo a Dios. del templo se dan cita muchas prefiguraciones.
Otro aspecto de este relato conclusivo de las narraciones de la Otra referencia, aunque indirecta, al caso de Mara surge de la
infancia es la presentacin de Jess, ya adolescente, de camino propia colocacin de este episodio al final de las narraciones de la
hacia Jerusaln, la ciudad que va a ser el polo de atraccin de su infancia. Su contigidad con el orculo de Simen (Le 2,34-35)
largo viaje (Le 9,51-19,27) y va a significar la consumacin de su revela uno de los primeros efectos de la espada discriminatoria.
destino (Le 19,28-24,49). Ya antes, casi recin nacido, le llevaron Mara no entiende el comportamiento de su hijo (vv. 48 y 50);
al templo de Jerusaln (Le 2,22). Pero entonces fueron proba- an le queda un largo camino para llegar a la comprensin.
blemente desde Beln, la ciudad de su nacimiento; ahora, en
cambio, a sus doce aos, sube a Jerusaln desde Galilea. El ambiente Para entender el verdadero significado de este episodio hay que
de religiosidad juda, de fidelidad a la ley, de respeto de las tradi- evitar cuidadosamente toda explicacin de orden psicolgico. No
ciones, es el mismo en la manifestacin pblica del recin nacido debemos olvidar que estamos en la tercera etapa de la tradicin
(Le 2,22-38) que en su celebracin de la Pascua, ya en su adoles- evanglica, es decir, en el estadio de la redaccin, o de la com-
278 Jess en el templo: 2,41-52 Notas exegticas 279

posicin, del propio Lucas; nuestro anlisis no xecae, por tanto, Solan ir
sobre materiales pertenecientes a la primera etapa, o sea, lo que El imperfecto del verbo poreuesthai ( = ir, caminar) tiene valor
realmente sucedi en aquellos aos concretos de la adolescencia de iterativo; cf. BDF, 325. Para el uso y el significado del verbo, vase la
Jess. El que pretenda estudiar este pasaje desde el punto de vista nota exegtica a Le 1,39 y la introduccin general a este comentario
de la percepcin de Mara o de la conciencia de Jess se ver ane- (tomo I, pp. 281-282).
gado en un mar de dificultades. Por ejemplo, es posible que Jos
Cada ao
y Mara emprendieran el viaje desde Jerusaln a Galilea sin asegu-
rarse plenamente de que su hijo, de doce aos, estaba en la carava- La expresin kaf etos no se usa ms que en este pasaje; pero su signi-
na? Cmo pudieron hacer toda una jornada sin darse cuenta de ficado es similar a otros usos de la preposicin kata con sentido distri-
butivo, como katfr hmeran ( = cada da, da tras da, todos los
que Jess no iba con ellos? Es que viajaban separados, en un das) en Le 16,19; 22,52; Hch 2,46-47.
grupo los hombres y las mujeres en otro? Lucas parece insinuar
una respuesta en el v. 44a; pero, desde luego, es muy poco satis- A Jerusaln
factoria. Por otra parte, cmo y dnde pernoct Jess hasta que Se emplea la forma hebraizante lerousalm, como en Le 2,25. Vase la
le encontraron? Cmo explicar un comportamiento tan irrespon- nota exegtica a Le 2,22.
sable en un nio tan superdotado como sugiere el v. 47?
Todas estas preguntas suponen que no se ha entendido absolu- Para la fiesta de Pascua
tamente nada del episodio. La intencin del relato no va por ah. O tambin: por las fiestas de Pascua. La expresin heort tou pascha
Y si nos preguntamos si Mara era consciente de la divinidad de ( = fiesta de Pascua) no aparece en la versin griega de los LXX,
su hijo a pesar del mensaje comunicado por Gabriel (Le 1,32. y en el Nuevo Testamento no sale ms que aqu y en Jn 13,1. En este
35), la respuesta no podr eludir la afirmacin del v. 50: Ellos pasaje, Lucas no identifica la Pascua con la fiesta de los (panes) zi-
(Jos y Mara) no entendieron lo que les deca. Con episodios mos, como lo hace expresamente en Le 22,1.7.
como ste, lo que pretende Lucas es transmitir a sus lectores lo La fiesta de Pascua se celebraba el da 15 de Nisn; exactamente
comenzaba al ponerse el sol el da 14. El mes de Nisn era el primero
difcil que es comprender la personalidad de Jess. del calendario babilnico-judo, y corra prcticamente desde la ltima
semana de marzo hasta la ltima semana de abril; en el Antiguo Tes-
tamento se emplea, a veces, la vieja denominacin: mes de Abib
(cf. x 13,4; Dt 16,1). La celebracin de la fiesta comenzaba con la
NOTAS EXEGETICAS comida del cordero pascual, al atardecer y en el seno de la familia (Lv
23,6); los corderos se sacrificaban a ltimas horas primeras horas de
v. 41. Los padres de Jess la tarde del da 14 de Nisn y se asaban a continuacin. Antes de la
En la traduccin explicitamos el pronombre autou (= de l; sus hora del sacrificio del cordero haba que hacer desaparecer de las casas
[padres]). Cf. Le 2,27.43. Anteriormente, el v. 33 los ha presentado toda levadura (cf. Dt 16,4; para los pormenores rituales de la poca
como su padre y (su) madre. Algunos manuscritos y unas cuantas posterior, vanse las prescripciones de la Misn, en Pes. 1,1-4). La
versiones cdice 1012; manuscritos a, b, l, r1 de la VL, y el Diates- obligatoriedad del pan sin levadura no se limitaba a la cena de Pascua
saron de Taciano sustituyen hoi goneis autou (= sus padres) por (x 12,8), sino que se extenda a toda la semana siguiente (x 12,
ho te lsph kai h Mariam ( = Jos y Mara); los manuscritos c y 17-20; 23,15; 34,18). Todo este perodo de siete das era lo que tcni-
ff2 de la VL traducen: Joseph et Mara mater eius ( = Jos y Mara, camente se llamaba la fiesta de los zimos. Pero con el tiempo se
su madre). Se trata obviamente de la correccin de algn copista que dio el nombre de Pascua a todo ese ciclo de siete (u ocho) das (cf.
quiso armonizar el texto con la idea de la concepcin virginal de la que Dt 16,1-4; Ez 45,21-25; Flavio Josefo, Ant. VI, 9, 3, n. 423; XX, 5, 3,
se habla en Le 1,34-35. n. 106). En 2 Cr 35,17 se mencionan conjuntamente ambas fiestas.
280 Jess en el templo: 2,41-52 Notas exegticas 281

Aunque en tiempos de Flavio Josefo todava se distingua entre las dos es un dato ms del clima religioso vinculado a la espiritualidad del
conmemoraciones (cf. Ant. I I I , 10, 5, n. 249), el propio historiador ya templo que domina en las narraciones de la infancia.
se refiere a veces a todo el perodo de la semana como la fiesta de los
zimos (cf. Bell. I I , 14, 3, n. 280; Ant. XVII, 9, 3, n. 213). Y eso v. 42. Cuando Jess ya tena doce aos
es lo que hace tambin Lucas en sus prolegmenos al relato de la Pa-
sin (Le 22,1.7). La precisin temporal indica que cuando tuvo lugar este suceso Jess
Lo ms probable es que la fiesta de Pascua fuera, en sus orgenes, ya era un adolescente. Las regulaciones posteriores recogidas en la
una celebracin profana de poca pre-israelita, propia de los pastores Misn permiten deducir que el nio judo estaba obligado a la obser-
de vida transhumante o seminmada (cf. x 5,1; 10,9). En cambio, la vancia de la Tora a partir de los trece aos (cf. Nid. 5,6). La locucin
fiesta de los zimos era, casi con toda seguridad, de origen agrcola y moderna: bar tniswh ( = hijo del mandamiento) y la ceremonia
propia de una cultura sedentaria tambin anterior a la constitucin de correspondiente son de origen muy posterior. Hay razones para pensar
Israel (x 23,15-16, donde se enumera junto a otras dos fiestas agrco- que algunos preceptos de la ulterior reglamentacin misnaica son per-
las; cf. x 34,18-20). fectamente aplicables, en cierto sentido, a la poca de Jess; al menos,
en el caso presente. A partir de sus trece aos cumplidos, Jess habra
En el Nuevo Testamento, la palabra griega to pascha ( = Pascua)
estado obligado a tomar parte en la peregrinacin a Jerusaln. Es ver-
se refiere fundamentalmente a la fiesta, pero puede designar tambin
dad que, en este episodio, cuando Jess sube a la ciudad no tiene ms
al cordero pascual. En alguna ocasin, Flavio Josefo emplea la forma
que doce aos; pero posiblemente haya que ver aqu un reflejo de la
griega phaska (Ant. V, 1, 4, n. 20; XVII, 9, 3, n. 213). Los dos tr-
prctica que, segn se dice, tenan las familias de acendrada raigambre
minos tratan de reproducir el arameo pash' (o tambin pisha'). La for-
religiosa, que llevaban a sus hijos a Jerusaln desde un edad temprana
ma hebrea es pesah, transcrita a veces por los LXX como phasek (por
(cf. Hag. 1,1; Str.-B., 2, 144-147). Flavio Josefo (Ant. V, 10, 4, n. 348)
ejemplo, en 2 Cr 30,1.2.5) o como phasech (por ejemplo, en 2 Cr 35,
pone el comienzo de la actividad proftica de Samuel, es decir, su vo-
1.6.7). La etimologa de la palabra hebrea pesah es dudosa; a nivel
cacin (1 Sm 3), cuando tena doce aos.
popular se ha interpretado como paso ( = pasar de largo), con
referencia a la plaga exterminadora, al paso del Seor a travs de Subieron, como de costumbre, para las fiestas
Egipto, dando muerte a todos los primognitos de los opresores y li- El texto griego emplea aqu un genitivo absoluto: anabainonton autn
brando a Israel de la esclavitud (x 12,12-13.22-27).
( = al subir ellos, cuando suban). Sobre el verbo anabainein
En tiempos del Nuevo Testamento, la Pascua segua siendo una de ( = subir), vase la nota exegtica a Le 2,4. Este detalle recuerda
las tres grandes fiestas de peregrinacin en las que todos los varones la historia de Samuel (1 Sm 1-2), donde se dice que Elcan y Ana so-
judos deban subir a Jerusaln desde los diversos puntos de Palestina,
lan subir todos los aos desde su pueblo para adorar y ofrecer sacri-
o de la dispora, para tomar parte en la celebracin litrgica. Esa cos-
ficios al Seor de los ejrcitos en Silo (1 Sm 1,3; cf. 1,21; 2,19).
tumbre obedeca a las prescripciones de x 23,14-17; 34,23; Dt 16,16:
Tres veces al ao se presentarn todos los varones de tu pueblo ante
el Seor, y adems, como especifica x 23,15d: No te presentars v. 43. Al terminar los das de fiesta
a m con las manos vacas. La celebracin de la Pascua comprenda la No hay duda de que Jos y Mara pasaron en Jerusaln la semana en-
inmolacin ritual del cordero en las dependencias del templo, la comida tera de las fiestas de Pascua y de los zimos (cf. Lv 23,5-6). Lucas
de fiesta que se haca al atardecer por grupos familiares de no menos vuelve a emplear aqu el genitivo absoluto, pero ahora con participio
de diez personas y la consumicin completa de la vctima. La posterior de aoristo: teleisantn ( = acabar, cumplir), en vez del participio
reglamentacin de la Misn permita un nmero indeterminado de co- presente, como en el versculo anterior; cf. M. Zerwick, Graecitas b-
mensales, con tal de que cada participante pudiera recibir un trozo de
blica, n. 276.
cordero equivalente, al menos, al tamao de una aceituna (Pes. 8,3).
Las mujeres y los menores de edad no estaban obligados a tomar Cuando sus padres se volvieron a casa
parte en la romera (cf. Hag. 1,1). El hecho de que, en nuestro episo- La construccin griega usa la preposicin en con infinitivo precedido de
dio, Mara y Jess acompaen a Jos en su peregrinacin a Jerusaln artculo: en to hypostrephein (= al volver). Una vez ms especifica-
282 Jess en el templo: 2,41-52 Notas exegticas 283

mos en la traduccin el pronombre autous ( ellos), mediante una v. 45. En su busca


transposicin del sujeto de la frase siguiente: hoi goneis autou ( = sus El participio de presente: anaztountes ( buscndo[le]) implica
padres). una connotacin de continuidad ( = ansiosamente, infatigablemen-
El nio Jess se qued en Jerusaln te).
El trmino para describir al nio es pas, y ya no paidion, como en
v. 46. A los tres das, lo encontraron
Le 2,17.40; vase la nota exegtica a Le 1,59. Lucas no da un solo
Nueva aparicin de la frmula narrativa kai egeneto seguido de verbo
detalle sobre el modo de la separacin ni sobre el motivo que llev a
en indicativo (heuron = encontraron) sin la conjuncin kai (cf.
Jess a quedarse en Jerusaln; esto ltimo aparecer en el v. 49. Es
tomo I, p. 200): Y sucedi, al cabo de tres das, (que) lo encontraron.
natural que durante el servicio litrgico Jess no estuviera con su
La locucin temporal meta hmeras treis ( = despus de tres das,
madre; pero debera estar en compaa de Jos.
a los tres das) vuelve a salir en Hch 25,1; 28,17, como pura indica-
Pero ellos no lo saban cin de tiempo. A pesar de lo que dice R. Laurentin (Jsus au temple:
El texto original pone aqu explcitamente como sujeto hoi goneis autou Mystre de Paques et foi de Marie en Luc 2,48-50, 101-102), difcil-
{ sus padres), que, en nuestra traduccin, hemos transpuesto a la mente se puede interpretar la frase como prenuncio de la resurrec-
frase precedente como especificacin de autous ( = ellos). Otra vez, cin. La expresin lucana para referirse a este acontecimiento es t
como en el v. 41, diversos manuscritos griegos A, C, X, la tradicin frit hmera ( = al tercer da); cf. Le 9,22; 18,33; 24,7.21.46; Hch
koin y otros y, entre las versiones, la Vetus latina sustituyen 10,40). Hay que reconocer, con todo, que la locucin es ambigua. En
la expresin ouk egnsan hoi goneis autou (= no lo saban [supie- realidad podra querer decir que Jos y Mara se pasaron tres das en-
ron] sus padres) por ouk egno Idsph kai h meter autou ( = no lo teros buscando a Jess por todo Jerusaln; pero lo ms probable es
saba [supo] Jos y [ni] su madre), para armonizar el relato con Le que en los tres das se incluyan la jornada de camino hacia Galilea,
1,34-35, donde se habla de la concepcin virginal; pero ya sabemos que otro da para volver a Jerusaln y un tercer da de bsqueda afanosa
es correccin de algn copista. hasta encontrar al nio.

v. 44. Creyendo que iba en la caravana En el templo


El sustantivo synodia no sale ms que aqu en todo el Nuevo Testa- Vase la nota exegtica a Le 2,27. El templo tiene que ser aqu
mento. Los escritores contemporneos por ejemplo, Epicteto (Dis- una designacin genrica; lo ms probable es que se refiera a una sala
sertationes, 4, 1, 91), Flavio Josefo (Bell. II, 21, 1, n. 587; Ant. VI, o a uno de los prticos exteriores, ya que Jos y Mara van juntos
12, 1, n. 243) y Estrabn (Geographia, 4, 6, 6) emplean el trmino cuando encuentran al nio.
para designar un grupo de personas que viajan juntas, es decir, una Sentado en medio de los maestros
caravana. Es natural que se formaran grupos de peregrinos para ir Ms adelante, en la narracin evanglica propiamente dicha, Jess se
desde Galilea a Jerusaln o para la vuelta, ya que haba que atra- sentar en la barca de Pedro para ensear (Le 5,3). Pero es muy poco
vesar la siempre inhspita regin de los samaritanos (cf. Le 9,53; Flavio probable que aqu, en el episodio del templo, se quiera aludir a su
Josefo, Vit., 52, n. 269); aparte de que as era ms fcil defenderse de enseanza. Jess aparece ms bien como discpulo, como un alumno
posibles salteadores (cf. Le 10,30). muy aplicado (cf. J. M. Creed, The Gospel according to St. Luke, 45).
Hicieron una jornada de camino Tal vez se pueda ver en este detalle una prefiguracin de su ministerio
docente en el templo de Jerusaln, en los captulos finales de la narra-
La expresin es prcticamente idntica a 1 Re 19,4; slo difieren en
cin evanglica (Le 20-21). Pero en este episodio, a pesar de la opinin
el orden de las palabras y en el uso de un verbo distinto. Cf. Nm 11,31. de G. Schneider (Das Evangelium nach Lukas, 75) y de otros muchos
Entre sus parientes y conocidos comentaristas, an no se describe a Jess como maestro.
La expresin binaria es, por lo general, un lucanismo; vase la nota El trmino didaskaloi ( = maestros), en un contexto como el del
exegtica a Le 2,37. templo, tiene que referirse necesariamente a los intrpretes de la ley,
284 Jess en el templo: 2,41-52 Notas exegticas 285

es decir, los rabinos de la poca; fuera de este pasaje, no se les vuelve Se llevaron una impresin tremenda
a llamar maestros. A lo largo del Evangelio segn Lucas, didaskalos El verbo ekplessesthai tiene un significado intensivo ( = afectarse,
se aplica exclusivamente a Juan Bautista (Le 3,12) o a Jess (cf. tomo I, estremecerse, impresionarse); cf. Le 4,32; 9,43; Hch 13,12. La
p. 366). En el libro de los Hechos de los Apstoles tambin los cris- impresin conjuga dos factores: por una parte, el gozo de encontrar
tianos ejercen su actividad docente en el templo (cf. Hch 4,2; 5,25). al nio, y por otra, la comprobacin de que su hijo hubiera sido capaz
El escrito apcrifo Evangelio de la infancia segn Toms es mucho de darles un disgusto tan espantoso.
ms drstico que Lucas; por ejemplo, en 19,2 una pregunta de Jess
deja sin palabra a todos los maestros del templo. Cf. Hennecke/Schnee- Hijo
melcher, New Testament Apocrypha, 1, 398-399. Fuera de este pasaje, el vocativo teknon aparece tambin en Le 15,31;
Escuchndoles y hacindoles preguntas 16,25, con distintas matizaciones; concretamente, en Le 16,25 tiene una
Descripcin perfecta del comportamiento del alumno. La explicacin cierta tonalidad de reproche.
y las preguntas versaban sobre la interpretacin de la ley y sobre su Por qu te has portado asi con nosotros?
importancia para la vida juda. La frase tambin podra traducirse: Qu es lo que nos has hecho?,
o Por qu nos has hecho eso?. A pesar de todo lo que ha ido oyen-
v. 47. Todos los que le escuchaban estaban asombrados
do sobre su hijo en los episodios precedentes, Mara no acaba de en-
Para expresar una reaccin de asombro o de sorpresa ante determina- tender el misterio; de ah que le reproche a Jess su comportamiento,
dos acontecimientos de la existencia de Jess o de la vida de la comu- aunque eso s con toda delicadeza.
nidad primitiva, Lucas emplea el verbo existanai ( = salir de s)
como intransitivo o en voz media (cf. Le 8,56; 24,22; Hch 2,7.12; Tu padre y yo
8,13; 9,21; 10,45; 12,16). Ya hemos encontrado en otros versculos la expresin sus padres (hoi
De su inteligencia y de sus respuestas goneis aulou: vv. 41 y 43; cf. Le 2,27.33); pero si en algn sitio se
explcita esa designacin es precisamente aqu: tu padre y yo. Claro
Se puede traducir tambin como endadis: sus respuestas inteligentes
que algunos pensarn inmediatamente que lo que Mara quiere decir
o la lucidez de sus respuestas. Encontramos una vez ms la tpica
es tu padre putativo (o nutricio). Pero hay que descartar de plano
expresin binaria; vase la nota exegtica a Le 2,37. Esa manifesta-
esa interpretacin, ya que, como decamos en el comentario general,
cin pblica de la inteligencia de Jess se ha preparado anteriormente
lo ms probable es que Lucas haya tomado ese episodio de una fuente
en la mencin de su crecimiento en sabidura (sophia); cf. Le 2,40;
que desconoca la idea de la concepcin virginal. Lo curioso es que Lu-
2,52. En la versin de los LXX es frecuente la yuxtaposicin de sophia
cas no haya hecho el ms mnimo esfuerzo por bautizar la escena,
( sabidura) y synesis ( = inteligencia); cf. Dt 4,6; Is 11,2; 1 Cr
armonizndola con los datos de Le 1,34-35; mientras que eso es pre-
22,12; 2 Cr 1,10.11). cisamente lo que hace ms adelante, en Le 3,23.
La versin siro-curetoniana zanja el problema mediante una altera-
v. 48. Al verle all, sus padres
cin del texto y traduce sencillamente: nosotros ( = hmeis). Pero
Tanto el participio (idontes al verfle]) como el verbo siguiente unos cuantos manuscritos de la Vetus latina mss. a, b, ff2, l son
(exeplagsan = se sobresaltaron, se llevaron una impresin) estn mucho ms drsticos; omiten el sujeto: tu padre y yo, mientras que
en plural, sin sujeto explcito. Con todo, no parece que se refieran a mantienen el resto de la frase.
todos los que le escuchaban, que es el sujeto del versculo prece-
dente (v. 47). El ritmo de la frase y todo el contexto exigen ms bien Hemos estado terriblemente preocupados
que el sujeto sea sus padres, como en los vv. 41 y 43-46. Aparte de y no hemos hecho ms que buscarte
que, como ya indicbamos en el comentario general, es muy probable El texto, traducido literalmente, es ms lacnico: angustiados, anda-
que el v. 47 sea una adicin del propio Lucas, y eso explicara la falta mos buscndote. La traduccin quiere explicitar los diversos matices.
de fluidez de la secuencia. El cdice D y, entre las versiones, la Vetus latina y la siro-curetoniana
286 Jess en el templo: 2,41-52 Notas exegticas 287

aaden otro participio: kai lypoumenoi ( = y entristecidos). Otra intrpretes de la Tora. Personalmente me inclino por la primera alter-
variante, representada por los cdices C, D, & y la tradicin koin, nativa: en la casa de mi Padre.
transforma el presente de indicativo ztoumen que traducimos en pre- En apoyo de esta traduccin se pueden aducir numerosos textos b-
trito perfecto: hemos estado buscndote en un imperfecto: ez- blicos y extrabblicos, en los que el artculo neutro, en plural, y segui-
toumen ( = te buscbamos). El verbo odynasthai es exclusivamente do de un genitivo singular o plural significa: la casa (la familia)
lucano en todo el Nuevo Testamento (cf. Le 16,24.25; Hch 20,38); fun- de N.. Por ejemplo, Gn 41,51: la casa paterna; Est 7,9: en tois
damentalmente se refiere al sufrimiento interno: apenarse, angus- Aman ( = en casa de Aman); Job 18,19; ningn superviviente en
tiarse, preocuparse. sus casas; Flavio Josefo, Apion. I, 18, n. 118: en tois tou Dios ( = en
En el reproche de Mara hay un tono sutil de reconvencin; un hijo el templo de Jpiter); Ant. XVI, 19, 1, n. 302: en tois Antipatrou
obediente y responsable debera haberse comportado de otra manera. ( = alojado en casa de Antpatro); POxyr 3, 523, 3; vanse ms deta-
lles en MM, 436; BAG, 554b; BDF, 162, 8. En labios de un adoles-
cente es ms natural este sentido, ya que los otros son mucho ms
v. 49. Por qu me buscabais?
abstractos. En la propia narracin evanglica segn Lucas, concreta-
La contestacin va dirigida en plural a Mara y Jos. Con el uso mente en Le 19,46, se hace una referencia al templo, que lo designa
del plural, Jess dulcifica, en cierto modo, su respuesta a la reconven- indirectamente como la casa de Dios ( = Mi casa ser casa de ora-
cin de su madre. Pero, al mismo tiempo, tambin se puede apreciar cin). El significado de familia se encuentra en los comentarios pa-
en la pregunta de Jess un cierto tono de reproche. trsticos y en algunas de las antiguas versiones. Cuando Jess, en su
respuesta a Jos y Mara, menciona la casa de mi Padre, est dicien-
No sabais? do implcitamente que ellos tendran que haberse imaginado dnde
Nueva presencia del plural en segunda persona. Desde el punto de vista habran podido encontrarle.
de la narracin, esta pregunta de Jess prepara el prximo enunciado Los partidarios de la segunda interpretacin en las cosas, en
de Lucas en el v. 50. los asuntos de mi Padre acuden a numerosos textos neotestamen-
tarios en los que el artculo neutro plural va seguido de un genitivo de
Que yo tena que estar persona; por ejemplo, Le 20,25; Me 8,33; Mt 16,23 (ta tou theou =
Por primera vez aparece en el Evangelio segn Lucas el impersonal dei lo que es de Dios, las cosas de Dios); 1 Cor 2,11 (ta tou theou
( = es necesario). En la obra lucana, el verbo tiene connotaciones la manera de ser de Dios); 1 Cor 2,14 (ta tou pneumatos tou
muy peculiares. Naturalmente, no se excluye la referencia a una nece- theou = la manera de ser del Espritu de Dios); 1 Cor 7,32.34 (ta
sidad de tipo abstracto, casi ntico; pero no es eso lo principal. Lo tou kyriou = los asuntos del Seor); Flp 2,21 (ta heautdn/ta Chris-
verdaderamente lucano es el carcter histrico-salvfico del impersonal tou Isou el inters de ellos mismos/el inters de Jesucristo). Pero
dei; el designio de salvacin, la voluntad del Padre, centrada en la per- hay una dificultad con esos textos, y es que la construccin mencionada
sonalidad histrica de Jess, tiene que cumplirse. Vase en el tomo I artculo neutro plural, ms genitivo de persona no aparece nunca
nuestro esbozo de la teologa lucana, especialmente p. 302. como objeto de la preposicin en ( = en), que es el tipo de frases
En el texto griego, el pronombre personal me ( = yo) cierra, enf- que nos interesa, y que se da en los textos que corroboran la primera
ticamente, toda la frase. interpretacin. Con todo, ciertos comentaristas aducen 1 Tim 4,15: en
toutois isthi ( = dedcate a esas cosas). Pues bien, esa frase de 1 Tim
En la casa de mi Padre no slo emplea el pronombre demostrativo en vez del artculo neutro
No es fcil definir con exactitud el significado preciso de la expresin plural, sino que adems carece de un genitivo subsiguiente. A esto se
en tois tou pairos mou en este contexto. La locucin griega puede tra- suma que ese tipo de construccin es de orden ms bien abstracto y,
ducirse: en la casa de mi Padre; pero tambin podra significar: en en consecuencia, no parece el lenguaje ms adecuado para un adoles-
cente como Jess. Sin embargo, no se puede excluir radicalmente esa
las cosas, en los asuntos de mi Padre, e incluso, si se considera el ar-
interpretacin. De hecho, sa es la traduccin de algunas versiones como
tculo tois como masculino plural, la traduccin tendra que ser: entre
la Vulgata y de bastantes traducciones modernas de la Biblia.
los que pertenecen a mi Padre, es decir, en este contexto, entre los
288 Jess en el templo: 2,41-52 Notas exegticas 289

Tambin para la tercera opcin entre los que pertenecen a mi comentarios a los circunstantes, sino exclusivamente a Jos y Mara.
Padre se ha encontrado un cierto fundamento en Rom 16,10.11, Cf. R. E. Brown, El nacimiento del Mesas, p. 514. Para el sentido
donde el artculo, precisamente en masculino plural, va seguido de geni- dbil de kai autoi, cf. tomo I, p. 201.
tivo de persona: tous ek ton Aristoboulou (= a la familia de Aris- En el contexto narrativo del episodio, esta observacin del evange-
tbulo), tous ek ton Narkissou ( = a la familia de Narciso). La di- lista es prcticamente un comentario a las palabras de Simen: tam-
ficultad est en que el genitivo no depende directamente del artculo bin a ti te atravesar una espada (Le 2,35). A pesar de las sucesivas
masculino plural, sino que es complemento de la preposicin ek. Aparte revelaciones sobre la personalidad de su hijo el mensajero, Isabel,
de que el significado familia probablemente, en el sentido de pa- los pastores, Simen, Mara no acaba de penetrar el misterio; tanto
rentela no parece el ms adecuado en el contexto de Le 2,49. Pero, ella como Jos no entendieron lo que les deca Jess. La compren-
como en la interpretacin precedente, tampoco aqu se debe tomar una sin requiere todo un proceso. Los padres de Jess tendrn que ir asi-
actitud demasiado drstica y rechazar de plano esa interpretacin; al milando gradualmente palabra tras palabra, episodio tras episodio; es
menos hay que considerarla como una posibilidad. Teodoreto no slo el mismo proceso que debern experimentar los discpulos (cf. Le 9,45;
acepta esa explicacin, sino que, segn l, la frase incluye a los cria- 18,34). Sin embargo, despus de la resurreccin, Mara estar entre los
dos, es decir, a la servidumbre del Padre (De incarnatione Domini, primeros creyentes (Hch 1,14).
24: PG 75, 1461CD). Hace aos, R. Thibaut, en su obra Le sens des paroles du Christ,
De todas formas, lo verdaderamente importante es que Jess se re- 17-18 y 245-246, propuso una nueva interpretacin de este versculo,
fiere a Dios como a su Padre. En su pregunta late una cierta desilu- recogida poco despus por J. M. Bover (Una nueva interpretacin de
sin ante el hecho de que sus padres terrestres no hayan llegado a com- Le 2,50: EstBb 10, 1951, 205-215) y ulteriormente por J. Corts y
prender que su relacin especfica con el Padre trasciende las vincula- F. M. Gatti (Jess' First Recorded Words (Lk. 2:49-50): Marianum
ciones ms naturales, como son las de la familia. Ya antes, en el co- 32, 1970, 404-418). La base de esta interpretacin es fundamentalmente
mentario general, hemos hecho algunas reflexiones sobre este tema. lingstica. Los dos aoristos, synkan ( = comprendieron) y elalsen
Cf. R. Laurenin, Jsus au temple: Mystre de Paques et foi de Marte ( = dijo, habl), no se toman en su sentido normal de indefini-
en Luc 2,48-50, pp. 38-72; P. J. Temple, What Is to Be Understood dos, sino que se traducen con valor de pluscuamperfecto. De ah la
by en tois, Lk. 2,49?: ITQ 17 (1922) 248-263; id., House or traduccin: Pero ellos no haban entendido lo que les haba dicho;
Business in Lk. 2:49?: CBQ 1 (1939) 342-352. es decir, lo que no haban entendido Jos y Mara es lo que Jess les
haba dicho la misma maana del regreso, antes de que se pusieran en
camino hacia Galilea. Por tanto, segn esta interpretacin, no se trata
v. 50. Pero ellos no entendieron lo que les deca de una perplejidad ante la respuesta de Jess o de una falta de com-
Con el genrico lo (que) intentamos reproducir el indeterminado prensin de sus palabras (v. 49), sino simplemente de un equvoco
rema ( = palabra, cosa; vase la nota exegtica a Le 1,37), aun- inicial, al emprender el viaje de vuelta (v. 43). Pues bien, vamos por
que, casi con toda seguridad, hay que entenderlo como palabra de- partes. Ante todo hay que reconocer que el uso del aoristo con valor
bido a la proposicin relativa siguiente; as lo interpreta y con ra- de pluscuamperfecto, aunque no sea muy corriente, no es totalmente
zn J. M. Creed (The Gospel according to St. Luke, 46). desconocido en la narrativa neotestamentaria, incluso en el siempre
Al negar a synienai su propio significado de entender, compren- relativamente aceptable griego de Lucas; vase, por ejemplo, Le 5,9;
der, Lucas establece un significativo contraste entre la falta de com- 7,22; 19,37. Pero querer imponer aqu ese significado ya es otra cues-
prensin (ou synienai = no entender) de Jos y Mara y la propia tin. En efecto, en la mayora de los casos en los que el aoristo tiene
synesis ( = inteligencia) de Jess (v. 47). Naturalmente, se han hecho significado de pluscuamperfecto se trata de proposiciones subordinadas.
intentos por minimizar la crudeza de una afirmacin tan categrica; Por consiguiente, el segundo aoristo, elalsen, podra traducirse perfec-
pero hay que plantar cara a toda clase de dulcificaciones. Aunque real- tamente por lo que les haba dicho en vez de lo que les dijo o lo
mente el sujeto de la expresin autoi ( ellos) es un tanto que les deca.
vago, el contexto no deja lugar a dudas; kai autoi ou synkan ( = pero Imponer ese mismo significado al verbo principal, synkan, ya es
ellos no entendieron) no puede referirse como se postula en ciertos ms difcil. Por otra parte, esa interpretacin introduce en el desarrollo
19
290 Jess en el templo: 2,41-52 Notas exegticas 291

narrativo un elemento que no aparece ni siquiera mnimamente insi- como estribillo B. No deja de ser muy significativo que se haga esa
nuado en los versculos anteriores, a saber: que Jess ya les haba dicho observacin precisamente aqu, en continuidad con la explcita referen-
a sus padres dnde iba a estar por la maana el da de la vuelta a casa. cia a la falta de comprensin de Mara; indudablemente, es una manera
Todo esto es bastante sospechoso; da la impresin de que se est mani- de expresar la concepcin lucana de la progresiva apertura de la madre
pulando el texto para no hacer decir a Lucas que Mara y Jos no en- a la inteligencia y a la comprensin del misterio.
tendieron esa relacin especial entre Jess y el Padre. La interpretacin La gran mayora de los manuscritos C, 0 , W y la tradicin tex-
suena a pura eisgesis, y eso hay que evitarlo a toda costa. Lucas tual koin aaden despus de panta ta remata ( = todas las cosas/
dice con claridad meridiana que ellos y en este contexto no puede palabras) el adjetivo demostrativo tauta ( = estas). En realidad, esa
referirse ms que a sus padres no entendieron lo que les deca Je- adicin cuadra perfectamente en este contexto; pero los manuscritos
ss. Y sa es la interpretacin ms evidente, como lo demuestra la ms fidedignos B, s + , D omiten el demostrativo. El hecho de que
historia de la exgesis, que as lo ha mantenido durante siglos, a pesar lo mantengamos en la traduccin ( = todas estas cosas) no nos impi-
de los numerosos intentos por disculpar esa falta de comprensin. de reconocer la superioridad de la tradicin textual que omite el de-
Despus de todo lo que Jos y Mara han ido oyendo sobre el nio mostrativo tauta ( = estas).
anuncios, ttulos, confidencias, orculos todava puede escribir Lu-
cas: no entendieron. Y es que el evangelista sabe muy bien que el v. 52. Jess iba creciendo
proceso de comprensin de la personalidad de Jess es un problema Un nuevo estribillo, el C, completa la conclusin del episodio y de
muy complejo. Pero no hay que olvidar que ya en el orculo de Simen toda la narracin de la infancia. Cf. Le 1,80; 2,40. Los ecos de 1 Sm
se ha presentado al nio como causa de ruina y de resurgimiento, 2,21.26 son inconfundibles, a pesar de que la formulacin griega es li-
como signo que ser rechazado y como bandera discutida, y adems, geramente distinta. La frase es una nueva demostracin de lo que he-
una espada discriminatoria alcanzar incluso el corazn de Mara mos llamado historiografa imitativa de Lucas. Viene a la mente una
(Le 2,34-35). posible comparacin entre esos rasgos descriptivos de la formacin de
Jess y la descripcin detallada que encontramos en Flavio Josefo sobre
v. 51. Jess baj con ellos a Nazaret el crecimiento de Moiss en aos, en estatura, en atractivo y en inteli-
La escena termina, como de costumbre, con el estribillo A: vuelta, gencia (Ant. II, 9, 6, nn. 228-231). Cf. Prov 3,4, especialmente en la
marcha, desaparicin. Cf. Le 1,23.38.56; 2,20. A propsito de Nazaret, versin griega de los LXX.
vanse las notas a Le 1,26; 2,4.
En sabidura, en edad y en el favor de Dios
Y era un nio muy obediente y de los hombres
La llamada construccin perifrstica imperfecto de indicativo n Otra posible traduccin de esas cualidades sera: en sabidura, en es-
( era, estaba) con un participio de presente (aqu, hypotassome- tatura y en gracia ante Dios y ante los hombres. Dos de esos rasgos
nos sometido, subordinado) subraya el aspecto de continui- de la maduracin humana de Jess la sabidura (sophia) y el fa-
dad: era muy obediente. Lucas subraya esa actitud, primero, porque vor de Dios (charis) quedan reseados tambin en Le 2,40.
el episodio del templo puede dar la impresin de cierta irresponsabili- El trmino griego hlikia vuelve a salir en Le 19,3, con el indiscuti-
dad en el comportamiento del nio, y segundo, porque la conciencia ble significado de estatura; Zaqueo trataba de distinguir quin era
que tiene Jess de su relacin especfica con el Padre, que le exige una Jess, pero la gente se lo impeda porque era bajo de estatura. Pero
aceptacin absoluta de su voluntad, no est reida con la obediencia hay muchos textos en la literatura griega, tanto bblica como profana,
escrupulosa y el respeto filial de un hijo para con sus padres. en los que hlikia tiene un claro significado de edad, aos de vida
(cf. BAG, 345-346). Por cierto que J. H. Moulton y G. Milligan, en su
Su madre conservaba todas estas cosas en su interior obra The Vocabulary of the Greek Testament ( MM, 279), confiesan
Ya hemos encontrado una observacin semejante en Le 2,19 (vase la su incapacidad de citar un solo texto de los papiros griegos en que
correspondiente nota exegtica). En la estructuracin global de las hlikia signifique estatura, mientras que para el sentido de edad
narraciones de la infancia hemos calificado esa reflexin del evangelista podran aducir una lista bien larga. Vase nuestro estudio sobre el
292 Jess en el templo: 2,41-52 Bibliografa 293

empleo de este trmino a propsito de Le 12,25 en el tomo I I I de pretenden sustituir la llamada cristologa descendente por una siste-
este comentario. J. M. Creed (The Gospel according to St. Luke, 46), matizacin ms bien ascendente. Sea cual sea la legitimidad de esa
comentando este versculo, opta por estatura, ya que se sobrentien- distincin, y si responde o no a una comprensin ms profunda de la
de que Jess iba cumpliendo aos. Pero el argumento funciona exac- personalidad de Cristo, el hecho es que la narracin lucana de la in-
tamente igual, a la inversa; tambin se sobrentiende que Jess tena fancia, lo mismo que la respectiva narracin de Mateo, no conocen ms
que ir hacindose cada da ms alto. que una cristologa descendente. ste y no otro es el verdadero sen-
En cuanto a charis, ya se entienda como favor o como gracia, tido de la revelacin hecha a Mara por Gabriel; a los pastores de
lo que hay que evitar a toda costa es interpretar esa gracia con las Beln, por el mensajero; a Simen, por el Espritu, y a los mismos pa-
categoras teolgicas de la Edad Media o con las matizaciones polmi- dres de Jess si bien indirectamentee, por su propio hijo, en el
cas del perodo renacentista, en el que floreci la gran controversia episodio del templo.
sobre la gracia.
Conclusin sobre los relatos de la infancia
BIBLIOGRAFA SOBRE 2,41-52
Una visin global de la narracin lucana de la infancia revela que su
finalidad especfica no consiste en establecer paralelismos entre la fi- Argyle, A. W., A Parallel between Luke ii 51 and Gnesis xxxvii 17:
gura de Juan Bautista y la persona de Jess, ni en definir la identidad ExpTim 65 (1953-1954) 29.
de este ltimo como un judo de Palestina que naci en Beln de Jud Bover, J. M., Una nueva interpretacin de Le 2,50: EstBb 10 (1951)
y se cri en Nazaret de Galilea. Lo que pretende Lucas es hacer una 205-215.
serie de afirmaciones cristolgicas sobre la personalidad de Jess, re- Brown, R. E., The Finding of the Boy Jess in the Temple: A Third
montndose a los comienzos de su existencia humana. En opinin de Christmas Story: Worship 51 (1977) 474-485.
R. E. Brown y de otros investigadores, Lucas toma diversas afirmacio- Corts, J. B./Gatti, F. M., Jess' First Recorded Words (Lk. 2:49-50):
nes sobre Jess, como las frmulas y los ttulos en los que haba ido Marianum 32 (1970) 404-418.
cristalizando la experiencia pospascual de la comunidad primitiva, y las Couroyer, B., A propos de Luc II, 52: RB 86 (1979) 92-101.
retrotrae en el tiempo, es decir, las transpone desde aquel perodo en De Jonge, H. J., Sonship, Wisdom, Infancy: Luke ii. 41-51a: NTS 24
que ya se reconoca abiertamente a Jess como Mesas, Seor, Salva- (1977-1978) 317-354.
dor e Hijo de Dios, para aplicarlas a los momentos iniciales de su in- Dupont, J., L'vangile (Le 2,41-52): Jsus a douze ans: AsSeing 14
fancia, a su nacimiento e incluso a su concepcin. La resurreccin y la (1961) 25-43.
concepcin de Jess, igual que otros puntos culminantes de su existen- Elliot, J. K., Does Luke 2:41-52 Anticpate the Resurrection?: ExpTim
cia humana recogidos progresivamente en la tradicin evanglica, se 83 (1971-1972) 87-89.
han llamado momentos cristolgicos (R. E. Brown). Glombitza, O., Der zwolfjhrige Jess: Lk ii 40-52. Ein Beitrag zur
Pero esa terminologa es, hasta cierto punto, ambigua. Por eso es Exegese der lukanischen Vorgeschichte: NovT 5 (1962) 1-4.
preferible hablar de diversas fases en el proceso de maduracin que Goodman, P., The Mother of Jess: Thoughts on Her Role: TBT 87
experiment la comunidad cristiana del s. i, en su comprensin progre- (1976) 1006-1009.
siva de la inexhaurible personalidad de Cristo. No es que Jess fuera Iersel, B. M. F. van, The Finding of Jess in the Temple: Some Obser-
constituido Mesas, Seor, Salvador o Hijo de Dios en un determinado vations on the Original Form of Luke ii 41-51a: NovT 4 (1960)
momento de su existencia humana, es decir, en el estadio I de la 161-173.
tradicin evanglica, sino que los diversos momentos que generaron Laurentn, R., Jsus au temple: Mystre de Paques et foi de Marie en
las respectivas afirmaciones cristolgicas fueron retrotrayndose a eta- Luc 2,48-50 (Pars 1966).
pas cada vez ms tempranas de la existencia terrestre de Jess, a me- Manns, F., Luc 2,41-50 tmoin de la bar mitswa de Jsus: Marianum
dida que evolucionaba la comprensin de esa personalidad nica y tras- 40 (1978) 344-349.
cendente en sus relaciones con Dios. Michel, A., La divinit de Jsus fut-elle connue par Marie?: Ami du
En la actualidad hay algunos crculos de teologa sistemtica que Clerg 74 (1964) 654-656.
294 Jess en el templo: 2,41-52

Montefiore, H. W., God as Father in the Synoptic Gospels: NTS 3


(1956-1957) 31-46. II
Pax, E., Jdische Familienliturgie in biblisch-christlicher Sicht: BibLeb
13 (1972) 248-261. PREPARACIN DEL
Pesch, R., Kind, warum hast du so an uns getan? (Lk 2,48): BZ 12 MINISTERIO PUBLICO DE JESS
(1968) 245-248.
Reni, J. E., Et lesus proficiebat sapientia et aetate et gratia apud
Deum et homines (Le II, 52), en Miscellanea bblica et orientalia:
Ministerio de Juan. Bautismo,
Hom. al R. P. Athanasio Miller (ed. A. Metzinger; Roma 1951) genealoga y tentacin de Jess
340-350.
Schmahl, G., Lk 2,41-52 und die Kindheitserzahlung des Thomas 19,
1-5: Ein Vergleich: BibLeb 15 (1974) 249-258.
Spadafora, F., Et ipsi non intellexerunt (Le. 2,50): Divinitas 11
(1967) 55-70.
Steinmetz, F.-J., Jesu erste Wallfahrt nach Jerusalem: Auslegungen zu
Lukas 2,41-52: Geist und Leben 46 (1973) 60-64.
Temple, P. J., The Boyhood Consciousness of Christ: A Critical Exatni-
nation of Luke ii. 49 (Nueva York 1922).
Christ's Holy Youth according to Lk. 2:52: CBQ 3 (1941) 243-250.
House or Business in Lk. 2:49?: CBQ 1 (1939) 342-352.
What Is to Be Understood by en tois, Luke 2,49?: ITQ 17 (1922)
248-263.
Thibaut, R., Le sens des paroles du Christ (Pars-Bruselas 1940).
Watkin, R., Why Hast Thou Done So to Us?: Clergy Review 27
(1947) 304-306.
Winter, P., Luke 2,49 and Targum Yerushalmi: ZNW 45 (1954) 145-
179.
Lk 2,49 and Targum Yerushalmi Again: ZNW 46 (1955) 140-141.
9. JUAN, EL BAUTISTA
(3,1-6)
1
El ao quince del reinado del emperador Tiberio, siendo
Poncio Pilato gobernador de Judea; Herodes, tetrarca de Ga-
lilea, y su hermano Filipo, tetrarca de la regin de Iturea y
Tracontida, y Lisanio, tetrarca de Abilene; 2 bajo el sumo
sacerdocio de Anas y Caifas, le lleg un mensaje de Dios a
Juan, hijo de Zacaras, en el desierto.
3
Recorri entonces toda la comarca del Jordn predicando
un bautismo de arrepentimiento para el perdn de los peca-
dos, 4 como est escrito en el libro de los orculos del profeta
Isaas:
La voz de uno que grita en el desierto:
Preparad el camino del Seor,
allanadle sus senderos.
5
Que todo valle se levante,
que todo monte y colina se abaje.
Que lo torcido se enderece,
y lo escabroso se iguale.
6
Entonces todos los hombres
vern la salvacin de Dios.
(Is 40,3-5)

COMENTARIO GENERAL

Aqu comienza la narracin evanglica propiamente dicha. Y no


slo por razones extrnsecas, como pudiera ser su correspondencia
con el relato de Marcos (Me 1) y con el de Mateo (Mt 3), sino,
sobre todo, porque as lo considera explcitamente el propio Lucas
en la segunda parte de su obra, es decir, en los Hechos de los Aps-
toles: Empezando por Galilea, despus del bautismo predicado
por Juan (Hch 10,37). Cf. tambin Hch 1,22. Es el principio,
el arch, del tiempo de Jess.
298 Juan, el Bautista: 3,1-6 Comentario general 299

Esta segunda parte del Evangelio segn Lucas se abre con un Pero al interpretar esta parte del Evangelio segn Lucas hay que
solemne perodo literario, que tiene cierto paralelismo con el pr- recordar el esquema global de la historia de salvacin (cf. tomo I,
logo a toda la obra (Le 1,1-4). De hecho, en toda la produccin pp. 303-313), porque nos encontramos precisamente en los lmites
de Lucas no se encuentran ms que estas dos frases con semejante de dos tiempos: el tiempo de Israel y el tiempo de Jess.
construccin literaria. Aunque, estilsticamente, esta introduccin El primero abarca desde la creacin del mundo hasta Juan: la ley
no est tan elaborada como el prlogo, indica con suficiente cla- y los profetas (Le 16,16). Juan es no slo el precursor de Jess,
ridad que en el movimiento narrativo empieza algo nuevo, y el sino adems una figura de transicin que, al mismo tiempo, inau-
lector as lo percibe. Es una prueba ms de la conclusin a la que gura el tiempo de Jess.
hemos llegado por otros conductos sobre la composicin de los re- Ya hemos conocido a Juan en las narraciones de la infancia.
latos precedentes; las narraciones de la infancia fueron aadidas al Ms adelante, Lucas le llamar: Juan, el Bautista (Le 7,20), nom-
evangelio propiamente dicho en una poca posterior a la composi- bre con el que era conocido en la tradicin de la comunidad. Aqu
cin del resto. es simplemente: Juan, hijo de Zacaras. Ahora que Lucas enlaza
Esta frase introduce la preparacin para el ministerio pblico con la tradicin comn a los dems evangelistas sobre la figura de
de Jess. En realidad, el episodio contiene una doble preparacin: Juan, es bueno recordar que Flavio Josefo tambin le dedic un
la primera parte describe la llamada y el ministerio de Juan Bau- prrafo en sus Antigedades judas (Ant. XVIII, 5, 2, nn. 116-
tista (Le 3,1-20), y la segunda est consagrada a las escenas de la 119): Algunos judos pensaron que el ejrcito de Herodes haba
vida de Jess que dan paso a su ministerio pblico (Le 3,21-4,13). sido destruido por Dios y que el rey haba sido justamente castiga-
En la primera seccin (Le 3,1-6) de esta preparacin para el do por la ejecucin de Juan, llamado 'el Bautista' (tou epikalou-
ministerio pblico de Jess hay una redundancia. Aparece en esce- menou Baptistou). Es que Herodes haba hecho asesinar a este
na Juan, presentado de nuevo (Le 3,2), casi como si no nos hubi- hombre bueno, que exhortaba a los judos a llevar una vida honra-
ramos enterado ya por las narraciones de la infancia de que es el da, tratndose con justicia unos a otros, sometindose religiosa-
precursor de Jess. Parte de esa redundancia se debe a que Lucas mente a Dios y participando en un bautismo (baptismo synienai).
depende de Me 1,1-5, una fuente que no tiene relatos de la infancia. De hecho, el propio Juan estaba convencido de que esa ablucin
En esta narracin, la entrada en escena de Juan es una simple pre- no sera aceptable como perdn de los pecados, sino que se queda-
paracin para el ministerio pblico de Jess. Pero la narracin de ra en un mera purificacin corporal si no limpiaba anteriormente
Lucas es ms complicada, por su dependencia de Marcos y porque el espritu mediante una conducta honrada. Mientras la gente que
esa narracin va precedida de las narraciones de la infancia. A esto se agolpaba a su alrededor iba aumentando, porque estaban entu-
se aade una nueva complicacin: la visin particular que Lucas siasmados con sus palabras, Herodes se llen de temor de que el
tiene del Bautista, que est condicionada, en parte, por la concep- xito que Juan tena con el pueblo pudiera desembocar en una
cin histrico-salvfica elaborada por l en los dos volmenes de insurreccin; porque pareca que si el predicador deca una sola
su obra. palabra, la gente estaba dispuesta a llegar a cualquier extremo. Por
Todos los evangelios reflejan la tradicin primitiva que relacio- eso antes de que Juan pudiera provocar un incidente, Herodes con-
naba el comienzo del ministerio de Jess con la predicacin y bau- sider prudente anticiparse a los acontecimientos, encarcelando al
tismo de Juan. En el Evangelio segn Lucas, la primera escena est predicador y hacindole desaparecer antes que esperar a que se
ntimamente vinculada a las siguientes (Le 3,7-21). Tomadas en su produjese un levantamiento, se crease una situacin difcil para l
conjunto, representan el modo peculiar con que Lucas transmite y despus tuviera que arrepentirse. Como resultado de estas sospe-
lo que encontramos en Me 1,1-11; Mt 3,1-17; Jn 1,19-28. Ecos de chas de Herodes, Juan fue apresado y trasladado a Maqueronte...
este comienzo se encuentran en Le 16,16; Hch 1,22; 10,37; 13,24. y all fue asesinado. Este hecho hizo creer a los judos que la des-
300 Juan, el Bautista: 3,1-6 Comentario general 301

truccin del ejrcito de Herodes fue una actuacin de Dios, que la predicacin de Juan y la descripcin de la vestimenta del Bautis-
castig a Herodes para vengar la muerte de aquel hombre. ta, y 5) la relacin entre el desierto y el Jordn (vv. 2-3).
Sobre algunos problemas que plantea este texto de Flavio Jo- Se ha suscitado la cuestin sobre si Lucas depende, al menos
sefo, vanse The Beginnings of Christianity, 1, 102-103; J. M. en parte, de la fuente Q (cf. T. Schramm, Der Markus-Stoff,
Creed, Josephus on John the Baptist: JTS 23, 1922, 59-60. 34-35; G. Schneider, Das Evangelium nach Lukas, 84, y otros).
La pregunta se ha planteado porque tanto Lucas como Mateo men-
Este aislado testimonio extrabblico sobre la carrera de Juan cionan la presencia de Juan en el desierto antes de la cita de Is 40,
Bautista tambin es pertinente para otros episodios del Evangelio mientras que Me 1,2 comienza con la cita y slo a continuacin
segn Lucas, aparte de este pasaje introductorio. Sin embargo, el dice que Juan estaba en el desierto predicando. Adems, ni Mateo
testimonio de Flavio Josefo est escrito desde un punto de vista ni Lucas aducen el texto de Mal 3,1 antes de la cita de Isaas. Es-
poltico, dando las razones por las que Herodes decidi encarcelar tos dos fenmenos podran apuntar la posibilidad de que Lucas y
a Juan y condenarle a muerte. Como ha observado L. H. Feldman Mateo hubieran utilizado un relato de Q, que, en estos puntos,
(Josephus, LCL 9, 83, n. e), no hay necesariamente contradiccin difera de Me. Desde luego, no puede descartarse esa posibilidad.
entre el relato de Flavio Josefo y los de los evangelistas, al querer Pero tal vez la solucin no pueda ser tan rpida. De hecho, las
stos poner el acento sobre los cargos morales que se imputaban convergencias menores entre Mateo y Lucas, en las que ambos di-
a Herodes, mientras que Flavio Josefo insiste en las preocupacio- fieren de Me, se pueden explicar de otra manera. El hecho de
nes polticas que la actitud de Juan provocaba en el tetrarca. El que Marcos haya introducido sus citas del Antiguo Testamento
inters ms inmediato se centra en el modo con que Flavio Josefo como un texto de Isaas segn estaba escrito en el profeta
describe la predicacin y el bautismo de Juan, que ilumina la des- Isaas (Me 1,2), cuando, en realidad, la primera parte es del
cripcin del Bautista que nos ofrece el propio Lucas. profeta Malaquas, puede haber provocado en los otros dos evan-
Aunque sigue a Marcos (Me 1,3-4), al empezar su Evangelio gelistas el deseo de corregir la fuente, y eso de modo puramente
propiamente dicho con la presentacin de Juan en el desierto y con accidental, sin que Lucas haya tenido necesariamente que depender
la explicacin de esta presencia por medio del texto de Is 40,3, el de Mateo.
episodio es, por otra parte, una composicin independiente de Lu- Para otra posible explicacin del texto de Marcos, vase la
cas. Los vv. l-3a, con su referencia al desierto alusin indiscuti- nota exegtica a Le 3,4. Por otra parte, la expresin en t ermo
ble a Le 1,80 y su sxtuple sincronismo, se deben claramente ( = en el desierto) se encuentra en Me 1,14, y de ah podra
a la mano de Lucas. Los vv. 3b-4 dependen de Marcos, como lo haberla tomado Lucas, transponindola al v. 2 como parte de su
demuestra el final del v. 4, que termina con autou ( = de l) en formulacin introductoria. Conviene notar que la redaccin de
vez de tou theou hemon ( = de nuestro Dios [LXX]). Los ver- Mateo difiere de la de Lucas en cuanto que relaciona la frase con
sculos 5-6, una prolongacin de la cita de Isaas, son tambin una la predicacin de Juan, como tambin aparece en Me 1,4. Por tan-
adicin de Lucas. El pasaje tiene cinco rasgos tpicamente lucanos: to, aunque no se pueda rechazar absolutamente la hiptesis de que
1) los seis sincronismos que relacionan la llamada y el ministerio Lucas emplee aqu materiales provenientes de Q, habr que so-
de Juan con la historia contempornea, tanto de Roma como de pesar mucho las cosas para aceptar esa explicacin.
Palestina (vv. 1-2); 2) la llamada de Juan, bajo forma de vocacin La finalidad principal de este primer pasaje del Evangelio pro-
proftica veterotestamentaria (v. 2b); 3) la prolongacin de la cita piamente dicho consiste en presentar a Juan como llamado por
de Is 40 hasta incluir el v. 5, que termina con la visin de la sal- Dios para preparar la inauguracin de la nueva etapa de salvacin
vacin de Dios por todos los hombres; 4) la omisin de la enume- y describir al Bautista como un predicador itinerante que prepara
racin de las regiones desde las que vena la gente para escuchar el camino para el Seor. La cita de Is 40 sirve para dar ms relieve
302 Juan, el Bautista: 3,1-6 Comentario general 303

a su aparicin, con un matiz de cumplimiento: la consolacin de (cf. Vit. II, nn. 10-11); as que entra dentro de lo probable que
Israel, anunciada antiguamente por este pasaje proftico, adquiere Juan, el hijo de Zacaras, sacerdote del templo de Jerusaln, tu-
aqu una nueva perspectiva. Juan est en el desierto y prepara el viera cierta vinculacin temporal con la secta de los esenios.
camino para el Seor no precisamente con el estudio de la ley y con Aparte de los factores mencionados en la nota exegtica a
su estricta observancia de hecho, as se interpretaba este pasaje Le 1,80, hay otros que apuntan en la direccin de esa hiptesis. El
en la comunidad esenia de Qumrn, sino predicando una refor- hecho de que todos los evangelistas hagan uso de la cita de Is 40,3
ma, una salvacin que est para llegar y un bautismo de arrepen- da la razn de la permanencia de Juan en el desierto (cf. Me 1,3;
timiento. Mt 3,3; Jn 1,23); por tanto, la asociacin de Is 40,3 con la pre-
El sxtuple sincronismo sirve a la perspectiva histrica de la sencia de Juan en el desierto est suficientemente atestiguada. Pero
teologa lucana (cf. tomo I, pp. 292ss). No se puede interpretar resulta que se es precisamente el texto usado por la Regla de la
como una datacin exacta de la aparicin de Juan en la escena de Comunidad esenia para justificar su vida en el desierto (cf. 1QS
Palestina ni, por consiguiente, del comienzo del ministerio de Jess. 8,12-16; vase la nota exegtica a Le 3,4). Tal vez no sea ms
Lo que pretende es, ms bien, ofrecer un marco ambiental relacio- que una pura coincidencia. Pero el empleo de este texto por parte
nado con la historia de Roma y de Palestina, una descripcin de la de los esenios y su propia presencia en el desierto de Jud ofrecen
situacin palestinense en la que tiene lugar la aparicin de Juan y la una explicacin plausible del hecho de que Juan viviera precisa-
inauguracin de su ministerio. Para las dificultades que plantea la mente all. Por otra parte, el bautismo predicado por Juan se pue-
datacin exacta, vanse las notas a Le 3,1. Pero el sincronismo de explicar razonablemente como un desarrollo de las abluciones
proporciona un solemne marco literario de lo ms significativo para rituales de los esenios. Carecemos de suficientes datos fidedignos
presentar a Juan en escena y para inaugurar el tiempo de Jess, para afirmar que las abluciones rituales de la comunidad esenia te-
en el que va a realizarse la salvacin y en el que todos los hom- nan carcter inicitico e irrepetible; y no hay ningn indicio de
bres vern la salvacin de Dios (Le 3,6). que el bautismo de Juan tuviera esas caractersticas (a pesar de la
En la redaccin del evangelio, tal como la poseemos actual- opinin de G. Schneider, Das Evangelium nach Lukas, 84). Esos
mente, Juan ya ha sido presentado en las narraciones de la infancia matices no se pueden atribuir a ninguno de esos ritos de purifica-
como una figura llena del Espritu Santo desde su nacimiento (Le cin; en realidad, se trata de rasgos derivados del bautismo cris-
1,15.44). Ahora se inaugura su funcin proftica (cf. Le 1,76), tiano. Tampoco hay datos para suponer que las abluciones rituales
segn el modelo de los profetas del Antiguo Testamento. El co- de los esenios eran un bautismo de penitencia (o de arrepenti-
mienzo de su carrera proftica se describe como un hecho con gran miento) para el perdn de los pecados. Esa descripcin del bau-
repercusin en la historia de la humanidad; de ah que su vocacin tismo de Juan, que no es exclusiva de Lucas (cf. Me 1,4), puede
se relacione con las grandes personalidades de la historia romana interpretarse como el modo con que se describa en la tradicin la
y de la de Palestina. predicacin de Juan o, por lo menos, como una reformulacin cris-
No es improbable que Juan, el hijo de Zacaras as es como tiana del contenido principal de su proclamacin. Pero, en cual-
se le presenta en este pasaje (Le 3,2; cf. Le 1,13), pasara algn quier caso, ese contenido encuentra un marco adecuado en el modo
tiempo entre los esenios en el desierto de Jud, hasta que le lleg con que la Regla de la Comunidad esenia se refiere a sus propias
la llamada del Seor (vase la nota exegtica a Le 1,80). Esa abluciones rituales, cuya importancia no se puede minimizar. Por-
llamada habra supuesto una ruptura con aquella comunidad cerra- que entrar en la alianza significaba entrar en el agua (1QS 5,
da y una invitacin a marcharse a predicar al pueblo judo un bau- 8.13).
tismo de arrepentimiento para el perdn de los pecados. Flavio Finalmente, la relacin de agua, Espritu y fuego con la pre-
Josefo nos dice que l mismo pas algn tiempo entre los esenios dicacin del bautismo de Juan (cf. Le 3,16) se explica plausible-
304 Juan, el Bautista: 3,1-6

mente por las concepciones expresadas en la Regla de los esenios NOTAS EXEGETICAS
(vase la nota exegtica a Le 3,16). Todo esto hace plausible
que Juan pasara algn tiempo de su juventud en la comunidad ese- v. 1. El ao quince del reinado del emperador Tiberio
nia y que sus ideas sobre el bautismo como un medio de purifica- Tal vez se pueda traducir tambin esta indicacin como el ao quince
cin y de preparacin para el acontecimiento salvfico que habra del reinado de Tiberio como emperador. No sabemos de dnde pudo
de manifestarse con la llegada de Jess obedecieran a influjos de sacar Lucas esta datacin. En cuanto primer dato de un gran sincronis-
esa experiencia. Juan habra roto con los esenios, al recibir su lla- mo histrico, slo se puede entender en conexin con las dems refe-
mada por parte de Dios. Esto explica una distincin importante rencias sincrnicas. Hay que admitir, con A. N. Sherwin-White (Romn
que hay que tener en cuenta. Para la comunidad esenia de Qum- Society and Romn Law in the New Testament, 166), que no se puede
rn, todo contacto con extraos, aunque fueran judos de origen poner en duda la exacta coherencia interna de este largo perodo lite-
palestinense, pero ajenos a la propia comunidad, era una contami- rario; pero, al mismo tiempo, hay que decir que esta datacin inicial,
aunque a primera vista parece perfectamente inteligible, dista mucho
nacin (cf. Flavio Josefo, Bell. II, 8, 10, n. 150). No sabemos exac-
de ser absolutamente clara. El problema radica en que no sabemos con
tamente si esto era una conviccin comn de todos los esenios, es exactitud cul fue el punto de referencia de Lucas para calcular los
decir, si inclua tambin a los que, segn el testimonio de Flavio aos del reinado de Tiberio.
Josefo, residan en las ciudades o en las aldeas (Bell. II, 8, 4,
Hay que admitir la incidencia de, al menos, cinco factores proble-
n. 124; cf. J. T. Milik, Ten Years, 90). En todo caso, Juan, al pa- mticos, que complican extraordinariamente el cmputo de la datacin:
recer, estaba dispuesto a administrar su bautismo y a proclamar su
mensaje a todos los judos dispuestos a aceptarlo, con tal de que a) Desde cundo empieza a contar Lucas el reinado de Tiberio?
Incluye sus aos de corregencia con Augusto, en los que Tiberio ejer-
poseyeran las disposiciones apropiadas. ca su autoridad sobre ciertas provincias romanas, y que, segn Veleyo
Si esta hiptesis tiene alguna validez, esto supondra modificar Patrculo (2.121), comenzaron el ao 11 d.C. (= el 764 desde la fun-
la teora de R. Bultmann (HST, 246), que considera como expan- dacin de Roma) o, segn Suetonio (Tib. vita, 21), el ao 12 d. C.
sin especficamente cristiana la presentacin de Juan como predi- (== el 765 desde la fundacin de Roma)? Esta suposicin no parece
cador itinerante; una concepcin que, con toda probabilidad, se probable, pero no se puede excluir absolutamente.
debe a la idea que tena la comunidad cristiana de que Juan era el b) Comienza el cmputo de Lucas a partir de la muerte de Augus-
precursor de Jess, segn la profeca de Is 40,3. El hecho de que to (19 de agosto del ao 14 d. C), o a partir de la votacin del senado
se haga referencia a este pasaje del Antiguo Testamento inclina romano, que reconoci a Tiberio como sucesor de Augusto (17 de sep-
a pensar que se trata de una interpretacin del acontecimiento en tiembre del ao 14 d. C.)?
clave cristiana; pero cuando se comprueba que precisamente ese c) Distingue Lucas entre el ao de accesin y los aos de
texto de Isaas se usaba ya en crculos precristianos, con una con- reinado efectivo? Es decir, cuenta el perodo entre el 19 de agosto
notacin escatolgica, habr que andar con mucho cuidado a la o el 17 de septiembre y el siguiente Da de Ao Nuevo como ao
hora de descartar su aplicacin a Juan como una interpretacin de accesin, de modo que el primer ao de reinado efectivo empezara
meramente cristiana. precisamente ese da de Ao Nuevo?
Por supuesto, este pasaje no es ms que una mera introduccin d) O, tal vez, cuenta esos ltimos meses del ao como primer ao
a los episodios siguientes, en los que se tratar el bautismo y la de reinado, de modo que el da de Ao Nuevo siguiente empezara su
predicacin de Juan. Se presentarn varios ejemplos de su predi- segundo ao como emperador?
cacin y todo su ministerio se relacionar con el de Jess, cuyo e) En cualquiera de las dos hiptesis mencionadas, qu calen-
precursor es el Bautista. dario sigue Lucas? Segn los diversos calendarios contemporneos, el
Ao Nuevo caera en las fechas siguientes:
20
306 Juan, el Bautista: 3,1-6 Notas exegticas 307

Calendario juliano 1 de enero 26-36 d. C. Poltico severo y administrador arbitrario, no supo congra-
Calendario judo 1 de Nisn ciarse la benevolencia de la poblacin juda sometida a su autoridad
Calendario siro-macedonio 1 de octubre (1 del mes Tishr) (cf. Flavio Josefo, Bell. II, 9, 2-3, nn. 169-174; II, 9, 4, nn. 175-177;
Calendario egipcio 29 de agosto Ant. XVIII, 3, 1, nn. 53-59; Filn, Legatio ad Gaium, 38, n. 299;
cf. CBiJ, art. 75, n. 143). Nuevas menciones de Pilato en los escritos
(Una exposicin completa de toda esta problemtica, con grficos de Lucas: Le 13,1; 23,1-6.11-13.20-24.52; Hch 3,13; 4,27; 13,28.
que ofrecen las diversas posibilidades, puede verse en J. Finegan, Hand- Lucas presenta a Pilato con el participio hgemoneuontos ( = sien-
book of Biblical Chronology, 259-280; cf. H. W. Hoehner, Chrono- do gobernador); en Le 20,20 se le designa como hgemn ( = gober-
logical Aspects of the Life of Christ, Grand Rapids 1977, 29-44.) nador). Como ya indicamos anteriormente, esta designacin era un
La opcin por la que se inclina la inmensa mayora de los comen- ttulo genrico que se aplicaba a la suprema autoridad de una determi-
taristas calcula los aos del reinado de Tiberio a partir de la muerte nada regin; tambin Flavio Josefo da a Pilato ese mismo ttulo (vase
de Augusto, o desde la votacin del senado, y sigue las fechas del ca- Ant. XVIII, 3, 1, n. 55). Con mucha frecuencia se refera al gobernador
lendario juliano. Segn estas dataciones, el ao quince del reinado del de la provincia de Egipto. Pero en el mismo texto de Lucas, el cdice D
emperador Tiberio se cumplira en agosto/septiembre de los aos 28 introduce una variante y transforma hgemoneuontos en epitropeuontos
o 29 d. C. Pero, aunque no se pueda determinar con absoluta certeza ( = siendo Pilato procurador de Judea). Esta variante coincide con
ni siquiera la exactitud de esa datacin, lo que resulta totalmente obvio la versin latina, que generalmente se refiere a Pilato con el ttulo de
es que Lucas quiso relacionar el acontecimiento con un perodo con- procurator (cf. Tcito, Annales, 15, 44, 2; Tertuliano, Apologeticus, 21,
creto del reinado del emperador romano Tiberio. En contraste con esa 18). Cf. H. J. Masn, Greek Terms for Romn Institutions: A Lexicn
datacin precisa y habra que incluir aqu la referencia genrica a and Analysis, 49, 142-143 (en griego: epitropos procurador en ac-
Pondo Pilato, las dems indicaciones sobre las autoridades locales, tivo). Pero ese ttulo, aunque de uso muy comn, es un anacronismo
civiles o religiosas, son francamente vagas y permiten una gran flexibi- con referencia a Poncio Pilato. Ya hace tiempo que los historiadores
lidad en el cmputo de la fecha exacta, que puede comprender un vasto del Imperio romano lo han considerado as; por ejemplo, O. Hirschfeld,
perodo de tiempo. Die kaiserlichen Verwaltungsbeamten bis auf Diocletian (Berln 21905)
La palabra griega hgemonia, que hemos traducido aqu por rei- 382-383; H. G. Pflaum, Les procurateurs questres sous le haut-empire
nado, tiene un sentido ms bien genrico { liderazgo, jefatura, romain (Pars 1950) 23-25; A. H. M. Jones, Procurators and Prefects
mandato), que se aplicaba al ejercicio de la autoridad por parte de in the Early Principte, en Studies in Romn Government and Law
diversos mandatarios durante el Imperio romano ( = legati, praesides (Oxford 1960) 115-125; A. N. Sherwin-White, Procurator Augusti:
provinciae, praefectus, procuratores, propraetores) y que inclua al pro- Papers of the British School at Rome 15 (1939) 11-26; Society and
pio emperador. Cf. Flavio Josefo, Vit. I, n. 5; Aristeas, Ep. ad Philo- Romn Law in the New Testament (Oxford 1963) 6 y 12. Segn esos
craten, 219; Flavio Josefo, Ant. II, 16, 5, n. 348; H. J. Masn, Greek historiadores, el verdadero ttulo de Pilato era el de prefecto o go-
Terms for Romn Institutions: A Lexicn and Analysis (Toronto 1974) bernador de Judea (en correspondencia con el praefectus Aegypti o,
51 y 137. Hay que observar, a propsito de la terminologa, que mien- en griego, eparchos Aigyptou prefecto o gobernador de Egipto).
tras aqu se usa el sustantivo (hegemona = reinado), inmediata-
Esta interpretacin se ha visto confirmada por los estudios arqueo-
mente despus, y con referencia a Poncio Pilato, se usar la forma ver-
lgicos. En 1961 se descubri en Cesrea del Mar una inscripcin frag-
bal correspondiente.
mentaria que recoge la dedicacin de un monumento, el Tiberieum,
erigido, segn parece, por Pilato en honor de Tiberio. Esta inscripcin
Siendo Poncio Pilato gobernador de Judea
no es slo el primer testimonio epigrfico de la presencia de Pilato en
Al ser depuesto Arquelao, hijo de Herodes el Grande (ao 6 d. C ) , Judea, sino que, adems, le atribuye expresamente el ttulo especfico
Judea y tambin Samara pasaron a ser controladas directamente de praefectus: [praef]ectus Iuda[ea]e. Cf. A. Frova, L'iscrizione di
por la autoridad romana. Poncio Pilato fue el sexto gobernador de Ponzio Pilato a Cesrea: Rendiconti dellTstituto lombardo, Accademia
Judea, nombrado por Seyano, consejero de Tiberio y furibundo nti- di scienze e lettere el. di lettere 95 (1961) 419-434; para una ulterior
judo; Pilato ejerci sus funciones de gobernador durante los aos bibliografa sobre esta inscripcin, cf. WA, 31, 48-49. Por otra parte,
308 Juan, el Bautista: 3,1-6 Notas exegticas 309

hgemn es un ttulo muy usado por los papiros procedentes de Egipto, perfectamente coherente en la enumeracin de las diversas regiones que
como equivalente de praefectus Aegypti. Todo ello hace pensar en la configuraban la tetrarqua de Filipo. Por ejemplo, en Ant. XVII, 11, 4,
posibilidad de que Lucas haya aplicado a Poncio Pilato el ttulo de n. 319, las especifica como Batanea, Tracontida, Aurantida y parte del
hgemon con el significado preciso de gobernador; y as lo reprodu- territorio de Zenodoro; pero en Ant. XVII, 8, 1, n. 189, las describe
cimos en nuestra traduccin. Con todo, resulta difcil afirmarlo con ab- como Gaulantida, Tracontida, Batanea y Paneas. Tal vez sea sta la
soluta seguridad, ya que, en el libro de los Hechos, el propio Lucas razn por la que Lucas aade el trmino choras {= de la regin
emplea ese mismo trmino con referencia al procurator Flix (Hch 23, de...) a su mencin de slo dos territorios. Lo que s es cierto es que
24.26.33). En cualquier caso, y por lo que se refiere al texto de Le 3,1, la tetrarqua de Filipo abarcaba la regin este del ro Jordn y suba
el participio hgemoneuontos, que es la lectura de los manuscritos ms hacia el norte hasta los confines de Siria. A grandes rasgos, se puede
representativos, es preferible, con mucho, a la variante epitropeuontos decir que se extenda desde el norte de la Decpolis hasta el sur de
introducida por el cdice D. Segn el estado actual de nuestros cono- Damasco.
cimientos, podemos decir que el ttulo praefectus se aplic al gober- Filipo gobern sus territorios desde el ao 4 a. C. hasta el 34 d. C ,
nador de la provincia de Judea hasta la poca de reorganizacin, que ao en que muri, sin dejar descendencia. Sus dominios pasaron a for-
tuvo lugar en tiempos del emperador Claudio, hacia el ao 46 d. C , mar parte de la provincia romana de Siria.
cuando se introdujo la denominacin procurator. Por tanto, y a pesar
de las observaciones de H. Conzelmann (Theology, 18), puede ser que Lisanio, tetrarca de Abilene
la terminologa de Lucas no sea tan inexacta como parece. El territorio de Abilene se extenda por el noroeste de Damasco, en
torno a la ciudad de Abila, situada en la falda meridional de la cordi-
Herodes, tetrarca de Galilea llera del Antilbano. Pero quin era Lisanio? Difcilmente se puede
El personaje es Herodes Antipas, hijo menor de Herodes el Grande y tratar del hijo de Tolomeo, que llevaba el ttulo de rey de Calcis;
de Maltace, que hered parte de los dominios de su padre a la muerte este personaje fue asesinado por Marco Antonio, a instigacin de Cleo-
de ste (vase la nota exegtica a Le 2,2) y gobern sus territorios patra, reina de Egipto, el ao 36 a. C. (cf. Flavio Josefo, Ant. XV, 4, 1,
desde el ao 4 a. C. Segn Flavio Josefo, los ingresos que perciba de n. 92). Hay quien ha atribuido a Lucas ese tremendo error cronol-
las regiones de Perea y Galilea sumaban anualmente la cifra de dos- gico, pero eso est absolutamente injustificado. Sin embargo, Flavio
cientos talentos (Ant. XVII, 11, 4, n. 318; cf. Bell. I, 33, 8, nn. 668- Josefo hace algunas referencias un tanto vagas a Abila, perteneciente
669). A este personaje es al que se refiere Lucas a lo largo de su narra- a Lisanio (Ant. XIX, 5, 1, n. 275), o a Abila que haba pertenecido
cin evanglica (cf. Le 3,19; 8,3; 9,7.9; 13,31; 23,7-15). Gobern como a la tetrarqua de Lisanio (Ant. XX, 7, 1, n. 138), o al reino de Li-
tetrarca hasta el ao 39 d. C , cuando el emperador Calgula, molesto sanio (Bell. II, 11, 5, n. 215; I I , 12, 8, n. 247); pero todas estas refe-
porque Herodes pretenda convertir su ttulo honorfico de rey en rencias estn en contextos relacionados con la ciudad de Calcis o con
una autntica realeza, lo depuso y lo desterr al sur de las Galias los dominios de Herodes Agripa. Parece, por consiguiente, que Flavio
(cf. Me 6,14, donde se le da el ttulo de rey = basileus). Cf. H. W. Josefo se refiere a otro Lisanio distinto del que fue asesinado por Marco
Hoehner, Herod Antipas (Cambridge 1972). Antonio. Tambin parecen sugerir esa misma conclusin dos fragmentos
La designacin tetrarca se refera, originariamente, al que reinaba de inscripciones griegas en los que se menciona a Lisanio el tetrarca
sobre la cuarta parte de un determinado territorio. Pero en tiempos de (CIG, 4521 y 4523); es ms, en uno de esos fragmentos se habla incluso
la tradicin evanglica ya se haba convertido en un formulismo para de otro Lisanio. Tal vez se trate de un descendiente del hijo de To-
referirse a un prncipe de poco rango. lomeo. Pero el caso es que no hay manera de identificar al Lisanio del
que habla Lucas con cualquiera de esos personajes. Para una investiga-
Filipo, tetrarca de la regin de Iturea y Tracontida cin ulterior, vase H. S. Cronin: JTS 18 (1917) 147-151; J. M. Creed,
Filipo era hijo de Herodes el Grande y de Cleopatra de Jerusaln. The Gospel according to St. Luke, 307-309; S. Sandmel, Lysanias, en
IDB 3, 193; R. Savignac: RB 9 (1912) 533-540.
La descripcin de su tetrarqua tiene diferentes versiones. Aqu, con-
cretamente, Lucas no menciona ms que dos pequeos territorios de Si ya la misma identidad de este reyezuelo es problemtica, mucho
lo que comprendan todos sus dominios. Ni siquiera Flavio Josefo es ms lo es el motivo por el que Lucas decidi mencionarlo. La referen-
310 Juan, el Bautista: 3,1-6 Notas exegticas 311

cia a Poncio Pilato y a los dos hijos de Herodes el Grande es perfecta- Le lleg un mensaje de Dios a Juan
mente comprensible; los personajes mencionados representan, de hecho, Literalmente habra que traducir: