Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Blog Project Description
Blog Project Description
The 2016 Presidential campaign and its aftermath highlight the volatile intersections
between national identity, language diversity, and immigration in the United States.
The barrage of daily news stories flashing photos of refugees and immigrants being
turned away at airports or arrested and deported, as well as the resulting social,
economic, and legal entanglements disturb us as we currently navigate the
immigration process together with our 11-year-old daughter. Further, we recognize
these developments as the most recent in a long history of discrimination of people
who travel here to work, learn, and build lives based not only on economic
opportunity but also on the fundamentals of democracy, all of which explicitly
involve the processes of translating meaning across many cultures and languages.
The English language and its use as a lingua franca in this country does not
subordinate this multiplicity of heritage languages, dialects, and cultures through
which individuals and members of communities understand themselves as
American. However labeled, multi-, pluri-, trans-, daily realities here constantly
emerge through many languages, dialects, and language practices.
The resulting narrative on Twitter and our WordPress blog, we hope, will bring our
previous research and experience, discoveries along our journey, discussions with
you, and conversations at two academic conferences to bear on the larger debates
over language diversity, national identity, and immigration.