Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
NDICE
1. Introduccin2
2. Definicin, caractersticas y tipos de bilingismo..2-8
3. Formas de adquisicin del bilingismo.8- 9
4. El papel de la primera lengua..9- 11
5. La edad ptima de introduccin de una segunda lengua..11- 13
6. La adquisicin de una segunda lengua..13- 16
7. Desarrollo de los nios bilinges..16- 19
8. Dimensiones psicolgicas, psicolingsticas y sociales del
bilingismo...19- 41
9. Educacin bilinge: tipos, claves para una buena educacin bilinge y
profesorado..42- 50
10. Programas bilinges: tipos y contexto.51- 58
11. Estrategias y problemas de la interaccin bilinge..58- 67
12. Educacin especial y bilingismo67- 70
13. La familia bilinge.70- 74
14. Conclusin.74
Bibliografa.74
BILINGISMO
1. INTRODUCCIN
Este trabajo va a tratar del bilingismo. Vamos a realizar un
recorrido por aquellos aspectos que consideramos ms importantes,
empezando desde la definicin, hasta analizar cmo influye el bilingismo en
la cultura, pasando por las etapas de adquisicin de la segunda lengua, los
tipos de educacin bilinge y la relacin entre educacin especial y
bilingismo, entre otros puntos de inters.
En el mundo actual se cuentan cerca de 200 estados soberanos y se
considera que existen unas 4.000 lenguas distintas. Aunque es cierto que
estn
desigualmente
repartidas
que
hay
estados
prcticamente
2.
DEFINICIN,
CARACTERSTICAS
TIPOS
DE
BILINGISMO
Definicin: se llama bilinge a la persona que, adems de su primera
lengua, tiene una competencia parecida en otra lengua y que es capaz de
usar una u otra en cualquier circunstancia con parecida eficacia. Se trata,
evidentemente, de un bilingismo que se puede considerar perfecto o ideal,
ya que lo que encontramos en la realidad son individuos que se aproximan
ms o menos a este ideal, pero la definicin es til porque sirve de punto de
referencia para valorar el bilingismo de un individuo concreto.
Caractersticas
-
uno u otro segn las circunstancias, significa que mantiene separados los dos
cdigos de tal modo que cuando utiliza la lengua A slo emite sonidos,
produce palabras y construye frases segn reglas pertenecientes a esta
lengua, sin que antes de emitir cada sonido, producir cada palabra o
construir cada frase tenga que elegir entre las posibilidades que le ofrecen
los dos sistemas, sino que espontneamente slo tiene presentes las del
sistema que est utilizando. Y es curioso observar cmo en el nio que
empieza a hablar a la vez en dos lenguas y se convierte con ello en bilinge
precoz, esta separacin casi automtica se inicia muy pronto y est
plenamente establecida entre los 3 y los 4 aos.
La separacin o independencia de los sistemas no es completa y todo
bilinge, al producir mensajes o textos en la lengua A, en algn momento
introduce elementos de lengua B, y a la inversa. Estos traspasos se conocen
como interferencias y sern ms frecuentes cuanto ms imperfecto sea el
bilingismo del sujeto.
Pero
estas
interferencias
no
son
un
argumento
contra
la
Alternancia:
El individuo bilinge pasa rpidamente y en apariencia sin esfuerzo de
Traduccin:
La caracterstica ms importante del bilinge es que no slo posee
causas.
4
Las unas son intrnsecas a las propias lenguas, bien porque sus
estructuras lingsticas sean distintas y condicionen una estructuracin
distinta de la realidad significada, o bien, y es lo ms frecuente, porque las
diferencias entre las lenguas reflejen diferencias en las culturas de las
colectividades que las hablen.
A estas razones se aaden otras subjetivas y que son el resultado de
la historia personal del sujeto en relacin con las lenguas que posee o, dicho
de otro modo, del tipo de experiencias que ha realizado con cada una de
ellas. As, para un bilinge competente en dos lenguas, una de las dos puede
ser para l la lengua familiar y la otra la lengua oficial, o una la lengua vulgar
y otra la lengua culta, o una lengua de su pas y otra la lengua extranjera, o
una la lengua oral y otra la lengua escrita. En cualquiera de estos casos, y en
cualquier otro que podramos citar, unas palabras que objetivamente pueden
tener el mismo significado en las dos lenguas tienen en cambio para l un
significado distinto porque se conectan de distinta manera con su
experiencia personal.
Las diferencias de significado entre las lenguas no deben hacernos
olvidar el fondo de significacin comn que enlaza con las estructuras
objetivas del conocimiento humano y que hace que la traduccin siempre sea
posible, aunque nunca alcance a ser perfecta. E incluso puede aadirse que
el bilinge es consciente de la dificultad y de la imperfeccin de sus
traducciones y que esta conciencia es la mejor demostracin de la
existencia de un nivel de significacin distinto de los puramente verbales.
Tipos de bilingismo
Son varias las clasificaciones al respecto, segn los autores que
consultemos.
Segn Rotaetxe Amustegui se distinguen dos tipos de bilingismo:
1. El bilingismo individual:
En el funcionamiento psquico del bilinge pueden apreciarse dos
sistemas:
-
El sistema compuesto
El sistema coordinado
2. El bilingismo colectivo:
Dentro de ste se distinguen a su vez, otros tipos de bilingismo.
-
5. LA
EDAD
PTIMA
DE
INTRODUCCIN
DE
UNA
SEGUNDA LENGUA.
Un
estudio
de
Ronjat
sobre
los
aprendizajes
lingsticos
no slo puede entrar en contacto con una segunda lengua muy pronto,
sino incluso al mismo tiempo que entra en contacto con la primera. Y
que un nio en estas condiciones muy pronto, entre los tres y los
cuatro aos, mantiene separados los dos sistemas, utiliza uno u otro
11
segn
los
interlocutores
puede
trasladar
un
significado
de
un
sistema a otro.
Por tanto, si lo que se pretende es la adquisicin a fondo de
una segunda lengua, cuanto antes se inicie el aprendizaje mejores
sern los resultados.
Hace unos aos, el doctor Penfield propuso una explicacin
exclusivamente fisiolgica, cerebral, para
psicolingistas
piensas
como
Titone
que
la
mayor
apertura
disponibilidad
para
cualquier
nueva
de
vista
estrictamente
psicolgico,
no slo es
preferible
la
puede
posea
los
recursos
necesarios
para
hacer
eficaz
esta
13
Adquisicin simultnea
competencia comunicativa.
A partir de estos datos es fcil deducir algunas consecuencias para la
educacin bilinge:
1 La adquisicin de una segunda lengua despus de la primera infancia
siempre se apoya en alguna medida en las estructuras de la primera. Cuanto
15
16
18
lneas
generales,
el
desarrollo
lingstico
de
los
nios
monolinges y bilinges tiene los mismos ritmos y sigue las mismas pautas.
Resulta ms fiable la observacin de que tanto los nios monolinges como
los bilinges comienzan por pronunciar palabras de sonido ms fciles de
articular (p, b, d, f, m, n) dejando para ms adelante los sonidos ms
difciles, como ch y ll y los diptongos. Ambos grupos tambin extienden el
significado de las palabras a cosas que les parecen similares. Asimismo,
tanto los nios monolinges como los bilinges poco a poco irn produciendo
enunciados ms largos, y comenzarn por emplear construcciones simples
antes de acometer los ms complejos. En pocas palabras, las similitudes
entre los nios monolinges y bilinges son mucho ms asombrosas que las
diferencias.
19
no coinciden en sus
afirmaciones.
El cerebro bilinge
Es una asuncin general que el hemisferio izquierdo del cerebro es el
principal responsable del procesamiento lingstico. Este dominio del
hemisferio izquierdo es particularmente importante en los varones diestros.
Ahora se trata de comprobar si esto tambin es cierto para los bilinges, si
las dos lenguas se localizan en la misma rea del cerebro y si comparten los
mismos mecanismos neurolgicos. Las respuestas a esta pregunta se basan
casi siempre en dos fuentes de informacin: en estudios sobre los efectos
lingsticos de los daos cerebrales y en experimentos psicolingsticos que
miden la implicacin de los hemisferios derecho e izquierdo.
20
extendido, se afirma que dos lenguas forman un solo sistema y que los
elementos de las dos lenguas se apoyan en los mismos mecanismos
neurolgicos. Los defensores de la segunda perspectiva, la hiptesis del
tema dual, mantienen que las dos lenguas estn localizadas en la misma rea,
pero que cada lengua se apoya en mecanismos neorolgicos diferentes.
Segn esta perspectiva, las dos lenguas estn representadas en el cerebro
humano de forma independiente. Paradis (1981) ha propuesto una, especie
de hiptesis de compromiso: las lenguas se almacenan en un sistema nico
extendido, pero los elementos de cada una de ellas forman subsistemas
independientes dentro de cada sistema. Esta hiptesis de los subsistemas
puede explicar tanto los modelos de recuperacin paralelos como los no
paralelos.
22
(A)
'book' 'knga'
'book' = 'knga'
/buk/ /'kn'iga/
23
book
/buk/
/kniga/
Ervin y Osgood tambin sugirieron que estos dos tipos de bilingismo, el
coordinado y el compuesto, surgen en contextos de adquisicin diferentes.
Cuando los hablantes adquieren las lenguas en contextos independientes se
convierten en bilinges coordinados. El sistema compuesto se desarrol1a
cuando las dos lenguas son adquiridas y usadas el mismo contexto, Lambert
et al. (1958) intentaron comprobar empricamente ,esta teora, Llevaron a
cabo tres experimentos con grupos bilinges ingls/francs, un grupo de
bilinges coordinados y uno de bilinges compuestos segn las predicciones
tericas. Tomando los niveles del diferencial semntico como indicacin del
significado adscrito a las palabras estmulo, Lambert y sus colegas
concluyeron que los bilinges coordinados mostraban una diferencia de
significado de los equivalentes traducidos significativamente mayor que la
de los bilinges compuestos. Sin embargo cuando se estableci una
comparacin entre los bilinges coordinados que haban adquirido sus
lenguas en culturas geogrficamente diferentes y aquellos que las haban
adquirido en contextos-distintos dentro de la misma regin geogrfica,
result evidente que la experiencia bicultural justificaba la diferencia
general entre los grupos coordinados y compuestos. La experiencia cultural
pareca, por lo tanto, ms importante que el contexto de adquisicin a la
hora de establecer los sistemas de significa bilinge.
24
numerosos
investigadores
han
arrojado
la
distincin
activarse
voluntad.
sta
perspectiva
fue
posteriormente
otro
aspecto
al
que
debemos
prestarle
atencin.
Stroop mostraron que esta teora era excesivamente simple. Los sujetos
tenan que responder (nombrar colores) en una lengua, as que el sistema
deba estar activada, pero las palabras impresas en la otra lengua 1a
distraan a los sujetos, por lo tanto es le sistema tena que estar tambin
activado. Todos estos descubrimientos estn en perfecta consonancia con la
observacin de sentido comn de que los bilinges son perfectamente
capaces de hablar una lengua mientras que escuchan a alguien que habla en
otra.
Estos hechos pueden ser explicados por una teora en la que existan
dos interruptores hipotticos: un interruptor de salida y un interruptor de
entrada.
El
hablante
controla
el
interruptor
de
salida
elige
de
entrada
independientemente
en
un
experimento
traducir. En contra de lo que se podra suponer, los bilinges que son muy
competentes en ambas lenguas no siempre son buenos traductores. La
rapidez de la traduccin no tena relacin, con el grado de bilingismo de los
sujetos. Probablemente, los bilinges emplean sus dos lenguas en mbitos
diferentes de su vida. Ambas estn conectadas a experiencias culturales
diferentes. Si un hablante bilinge emplea siempre la lengua A en contextos
informales y la lengua B en contextos formales, le resultar difcil traducir
de la lengua A a la B un fragmento referido a experiencias en contextos
informales.
31
relacionados
con
dos
conjuntos
de
significados
32
33
de
resolver
cuestiones
que
eran
motivo
de
discusin.
el
reconocimiento
bilinge,
mientras
que
la
que
palabra
tenan
problemtica
de
la
educacin
bilinge
comenzaron
34
Language
Proficiency),
quienes
adems
de
una
PROCESOS COGNITIVOS
PROFICIENCIA
DEL LENGUAJE
PROCESOS
DE
LENGUAJE
Conocimiento
Pronunciacin
BICS
Vocabulario
Comprensin
Gramtica
Aplicacin
Anlisis
semntico
CALP
significado
Sntesis
significado
funcional
lleva
cognitivamente
la
pregunta
acerca
de
ambos
sistemas
lingsticos.
cmo
se
Cumminis
organizan
explica
la
subyacente
acadmico cognitivo,
pesar
de
que
en
la
Aspectos superficiales
Aspectos
De L1
de L2
de
un
sujeto
cuando
ha
estado
en
contacto
con
dos
ya
o
sea
que
que
se
comunicativa, la edad
se
quiera
conciba
estudiar
al
su
bilinge
como
proficiencia
compuesto
lingstico
diferente
desarrollar
una
al
de
su
lengua
representacin
materna
separada
muy
para
probablemente
dos
expresiones
37
ambas
lenguas.
Parece
ser
que
antes
de
desarrollar
dos
hasta
desenvolverse
que
tienen
dos
sintcticamente
en
gramticas
diferenciadas
sus sistemas
pueden
lingsticos. Con la
contrario,
el
manejar
dos
sistemas
lingsticos
le
otorga
la
se
desenvuelve
tiene
implicaciones
tanto
sociales
como
38
39
el
desarrollo
del
bilingismo.
Un
bilinge
puede
identificarse
41
de educacin bilinge
Llamamos educacin bilinge a un sistema educativo en el que
es
sistema
educativo. Pero
planteados
una
por
variedad
algunas
dialectal
tambin
formas
de
de
la
lengua
en
estos
educacin
utilizada
casos
los
bilinge,
por
el
problemas
y
tambin
42
propone
que
alcancen
una
competencia
plena
una
Slo interviene
43
de
enseanza.
Pero
es
tambin
posible
que
en
el
con
la
importancia
que
se
concede
cada
una
en
el
curriculum.
b)
c)
bilinge
tambin
en
los
pases
territorios
en un sistema
de educacin
45
bilinge se
da algn
enseanza
bilinge
es
comn
todo
un
territorio
con
personal.
educacin
bilinge
tiene
los
mismos
objetivos
la
misma
son
los
objetivos
lingsticos
del
sistema
educativo
la
se
utiliza
exclusivamente
para
introducir
al
alumno
la
del
alumno
aumentar
sus
posibilidades
sociales
profesionales.
es
ofrecer
los
alumnos
unas
posibilidades
de
Profesorado:
El profesorado constituye el elemento esencial en todo sistema
educativo, y por supuesto tambin en la educacin bilinge. Pero en conjunto
parece que en la educacin bilinge los dficits en el profesorado son ms
abundantes y ms frecuentes que en la educacin general y por tanto en
mayor medida responsables de su fracaso. No se trata de decir que los
profesores dedicados a la educacin bilinge son, por el hecho de esta
dedicacin; peores que otros, toque sera absurdo, sino de sealar que la
educacin tiene un problema especfico de profesorado que arranca del
siguiente hecho: Todo sistema de enseanza bilinge no slo necesita un
determinado nmero de profesores capacitados sino que, de stos, un cierto
nmero ha de ser capaz de ensear en la otra lengua.
Aunque dispongamos del nmero necesario total de profesores, pero
no en la proporcin requerida para cada lengua, el sistema no puede
funcionar.
Y la exigencia de determinada proporcin lingstica no slo se aplica al
conjunto del sistema, sino para cada territorio y para cada centro docente.
Cada centro de enseanza bilinge necesita, en efecto, un determinado
nmero de profesores capaces de ensear en una lengua y determinado
nmero capaces de hacerla en otra. Con el agravante de que la proporcin
lingstica del profesorado requerido puede ser distinta de un centro de
enseanza a otro y de un territorio a otro.
La formacin de un profesor para la enseanza bilinge o el
perfeccionamiento de uno que ya est ejerciendo no son esencialmente
distintos de la formacin o el perfeccionamiento de cualquier otro tipo de
enseante. El que ejerce la enseanza en la educacin bilinge necesita
adquirir una competencia profesional pedaggica y una competencia
49
Programas de segregacin
Utilizan como medio de instruccin la L1 de los escolares, siendo la
L2 enseada como materia durante un nmero determinado de horas
semanales. Un modelo de segregacin para una minora lingstica es el
modelo bvaro (McLaughlin, 1985), desarrollado en este estado alemn
para los nios extranjeros (principalmente turcos) que no conocen el alemn
suficiente como para asistir a los programas regulares. El currculo y los
textos utilizados en estas escuelas son los mismos del pas de origen y los
profesores proceden tambin de ese pas. Hasta el quinto curso los alumnos
siguen enseanzas del alemn como lengua extranjera y,
partir del
mismo, siguen una materia del currculo enseada en alemn. Aunque los
alumnos que consiguen un buen conocimiento de la L2 pueden integrarse en
el programa regular, en la prctica son pocos los que lo hacen por las
limitaciones del mtodo de enseanza de la L2 como extranjera, la
imposibilidad
de
interactuar
en
estas
escuelas
con
compaeros
regular.
Es
un
programa
que
mantiene
segregados
51
Programas de submersin
Son programas vehiculados a travs de la lengua y cultura
dominante y tienen como objetivo social y .lingstico la asimilacin y la
prdida de la propia lengua y cultura.
Una aplicacin de este modelo para una <<mayora lingstica>> es la
educacin a travs de la lengua colonial en muchos pases africanos. La
enseanza en una lengua y de una cultura distante del entorno social y
cultural propio slo conduce a buenos resultados para una lite que conecta
con los valores de ese modelo educativo. La mayora de escolares no
progresan a travs de este sistema, desarrollan una competencia limitada en
la L2 y pierden la oportunidad de profundizar en sus propios valores
culturales.
Una aplicacin ms prxima de este modelo es el de los programas
vehiculados en la L2 y dirigidos a las<<minoras inmigrante>> en los pases
occidentales industrializados.
En general, aunque en Europa los profesores y las autoridades
educativas son cada vez ms sensibles a los problemas escolares que crea la
emigracin, todava no se ha concretado esto en un autntico cambio
educativo.
52
- Son evaluados de acuerdo con las normas de los nios de lengua y cultura
mayoritaria, atribuyndoles unas dificultades escolares que no son suyas
sino creadas por la escuela y por el conjunto de los factores sociales.
53
los niveles primario y secundario, instruccin en la lengua oficial de las mismas con una enseanza del ruso como L2. Es posible tambin seguir el mismo
modelo educativo en el nivel superior aunque muchas familias deciden, por
razones prcticas, enviar a sus hijos a la Universidad en ruso. Tambin en
algunas repblicas hay escuelas que ensean en la lengua del grupo
minoritario que no es la nacional ni la estatal. El currculum divide el tiempo
de enseanza entre la L1, la lengua nacional de la repblica, el ruso y las
lenguas extranjeras. No obstante, hasta ahora y por razones de
oportunidad educativa, las es- cuelas en ruso han ido desplazando a los
programas de mantenimiento. A partir de ahora, y con la independencia
de las diferentes repblicas, puede cambiar esta orientacin.
Programas de inmersin
Son programas de enseanza en la L2, dirigidos a alumnos de lengua
y cultura mayoritaria. El diseo instruccional, que incluye diferentes
modelos
que
ms
adelante
presentaremos,
tiene
las
siguientes
caractersticas:
58
claramente
agramaticales
socialmente
estigmatizadas,
hablantes
nativos
han
tenido
antes
interacciones
interaccin
es
completamente
espontnea:
con
gran
del
extranjero.
Muchas
interacciones
nativo/no
nativo
60
un
estatus
superior
no
slo
esperar,
consciente
interculturales
pueden
ser
origen
de
conflictos
63
64
los
hablantes
no
nativos
con
una
competencia
formal
disconformidad
lo
largo
de
una
conversacin.
Este
65
interacciones
de
tipo
institucional),
sino
que
los
67
familia bilinge
es una familia en
la que
con cierta
70
menor
frecuencia
con
sus
hijos
eventualmente
con
algn
otro
miembro de la familia.
3. Los padres tiene una lengua comn, pero hay otra u otras
personas en la familia que hablan otra lengua. Esto puede ocurrir de
distintas maneras: padres o parientes de uno de los cnyuges que
hablan de la lengua que ste ha abandonado en la vida familiar, un
sirviente o una sirvienta que habla otra lengua, que puede ser la de
la sociedad externa, una persona que convive con la familia para que
los hijos aprendan otra lengua.
Podemos tener en cuenta adems la relacin entre la lengua o
las lenguas usadas en la familia y la lengua o las lenguas usadas en
el exterior. En principio, tendremos las siguientes posibilidades:
a. La familia es bilinge y la lengua del exterior coincide con
una de las lenguas usadas en la familia. Esta lengua quedar
reforzada.
b. La familia es bilinge y el exterior es tambin bilinge y las
lenguas usadas en la familia coinciden con las del exterior.
Caso muy frecuente en los territorios bilinges donde son
normalmente
71
b)
Situaciones
de
inmigracin:
familias
inmigradas
que
geogrfico
en
su
nivel
social.
Pero
con
frecuencia
los
variedades
de
lenguas
usadas
en
los
distintos
niveles
sociales no son slo dialectos de una misma lengua, sino que ciertas
variedades, concretamente las de los niveles sociales menos dotados,
responden a un uso funcional distinto, aptos para un uso pragmtico y
comunicativo,
pero
escasamente
apto
para
uso
reflexivo
su
vocabulario
sea
muy
rico
sus
construcciones
muy
72
de
comunicacin,
su
existencia
propia
pasa
por
tanto
comunicativa,
no
slo
se
preocupar
poco
por
la
alternarlas
mezclarlas
en
cualquier
circunstancia.
Por
el
en
una
sola
lengua
para
ayudarle
distinguir
mantener
este
nivel
las
actitudes
ante
la
lengua
se
hacen
cambios
en
el comportamiento
lingstico
de
la
familia
tipo de
la familia.
14. CONCLUSIN
Este trabajo nos ha servido para
conocer y profundizar la
no
es
nuestra
rea
de
intervencin
directa,
nos
parece
de
este
trabajo,
porque
hemos
desarrollado
nuestros
74
75
BIBLIOGRAFA
-
Internet
76