Revista de Ensenanza Universitaria
N# 10 (1995), pp. 47-66
GRAMATICA CONTRASTIVA:
UNA EXPERIENCIA DE INNOVACION
EN EL AULA
Carmen Ramirez Gomez
Universidad de Sevilla*
Pedro Diaz Gonzalez
Instituto de Ensefianza Secundaria Atenea
El presente artfeulo pretende: 1- dar a conocer un proyecto de innovacién! Profesor-
Alumnos realizado en la Facultad de Filologia de la Universidad de Sevilla, centrado en la
Asignatura de Gramatica Contrastiva y en colaboracién con Estudiantes de Francés: 2-
proponer ¢ insistir en tres conceptos bisicos “dificultad, error y contraste” en la ensefian-
za/aprendizaje de una lengua extranjera. Presentamos una sintesis del disefio de Ia inno-
vacidn-investigacién asi como consideraciones genetales sobre los resultados parciales.
The purpose of the following article is: 1- to diffuse a project of innovation perfor-
med in the University of Seville, in french Philologie and 2- to use three esential concept
error, difficult and contrast as necesaries data in the whole process of teaching and lear-
ning a foreign language. This paper also presents the procedure of the research/innovation
and a comentary about the first results.
PRELIMINARES
El error, la dificultad y el contraste
constituyen elementos inherentes a todo
proceso de aprendizaje de una Lengua
Extranjera. Se plantea, por tanto, la necesi-
dad de incorporarlos de una forma natural
y sistematica a la ensefianza y al aprendi-
zaje como paso previo para mejorar la cali-
dad y la performance de ambos procesos,
tanto en sus planteamientos didacticos
como en su ejecucién curricular y su for-
mulaci6n estrictamente cientifica. Asimis-
mo su utilizacién en el Aula completa la
practica investigadora y facilita la aprehen-
si6n del complejo desarrollo onomasiolé-
gico y semasiolégico del aprendizaje de la
lengua.
= Departamento de Filologia Francesa, Facultad de Filologfa. C/ Palos de la Frontera s/n. 41004 Sevilla,
1 Este proyecto ha recibido el apoyo del Instituto de Ciencias de 1a Educacién de la Universidad de Sevilla,
en el marco de la Convocatoria 1994-95 de Ayudas a actividades de Formacién ¢ Innovaciéin de la Enseianza
Unversitavia.
47Carmen Ramirez Gomez, Pedro Diaz Gonzdlez
En esta perspectiva, se advierte la nece-
sidad de sistematizar un enfoque contrastivo
que recupere el espacio de la gramiti
mativa, sustituyendo por un lado la gramiéti-
ca estrictamente correctiva y por otro lado,
uperadora del hoy tradicional enfoque
comunicativo.
Desde estos enfoques, se fundamenta
una experiencia de accién-investigacién en
el Aula en la que se persigue basicamente:
1- aunar docencia e investigacién en el
Aula; combinar la difusién de contenidos y
la aplicacién practica de los mismos; 2
investigar, desde y en aula, en el émbito del
error y del contraste en dos lenguas
Li /espaiiol y L2/francés: 2- verificar la per-
tinencia del estudio y la viabilidad curricu-
lar y cientifica de los anélisis de error y de
contraste; 3- cuantificar, determinar y carac-
terizar tipos de error y de contraste.
El presente trabajo pretende dar a cono-
cer esta experiencia, informar sobre los pri-
meros resultados obtenidos y valorar la
experiencia como investigacién y como
innovacién curricular. Recoge la primera
parte de este proyecto docente llevado a
cabo durante el curso 1994-95 en la
Universidad de Sevilla, en la asignatura
cuatrimestral de Gramitica Contrastiva de
Filologfa Francesa en la que participaron los
alumnos matriculados en dicha asignatura.
Encuestaron a los estudiantes de Filologia
que cursan francés como optativa en prime-
ro y segundo, y como especialidad en terce-
ro. cuarto y quinto. El estudio proporciona
nor-
Desarrollamos Ja presentacién de ta investiga
asimismo una serie de esquemas que si
zan los distintos bloques conceptua
organizadores de la innovacién/inve
cién?. Aportamos también los dos cu
narios utilizados y los datos relativos
perfil especifico (primer curso de Filolt
y a la primera fase del proyecto qui
suficientemente significativos para eje
ficar el procedimiento y los resultados +
titativos abtenidos hasta el momento3,
CONCLUSION!
* Los resultados obtenidos has
momento en la investigacién contre
subrayan la rentabilidad epistemolég
pedagégica de los conceptos bisico:
estudio: la dificultad, el error y el cont
LI/L2: 1- exigen y mejoran el dominic
matical de las lenguas tratadas, 2- coné
al establecimiento de lineas de actu:
pedagégica efectivas y real
* Las primeras tablas de error ev
das arrojan datos sensibles para la post
constitucién de corpus de error y de
traste, Se desprende de esta fase cuantit
una serie de pistas de interés para la ir
mentacién de estrategias pedagégicas
realizacién de un material didactico es
tico*.
* La experiencia consensuada
fesor/Alumnos completa y enriquec
enfoque curricular bisico de la asigna
supone una mejora en el dominio c
en un articulo publicado en Alonso, E., Bruiia,
M. Mufioz. (1996). Lingitistica francesa: gramitica, historia y episiemologia. Sevilla, Universidad de Sevil
Los datos corresponden
a la primera fase del trabajo que finaliz6 en septiembre-octubre de
Actualmente. a investigaci6n se encuentra en la fase del estudio cualitativo.
+ Eneste sentido, tenemos que citar a la Profesora Emilia Alonso Montilla, del Departamento de File
lad de Sey
Francesa de la Universi
Diectora del L.U.O.D (Laboratoire Universitaire d Observation Dida:
‘que organiz6 el HI Seminario de Pexfeccionamieme de la Lengua Francesa (Sevilla, Febrero-Marzo 1996) t
dose en parte en los resultados que se publican en esta Revi
48
th.Gramatica constrastiva: und expertencia de imnovacion en et aia
materia lingiifstica y pone de manifiesto las
limitaciones de unos planteamientos magis-
trales en asignaturas que requieren una préic-
tica de los contenidos y mas especialmente
orientada desde y hacia la practica investi-
gadora.
La resistencia del alumnado en un.
primer momento a la innovacién traduce
ciertamente una sensibilidad insuficiente
ante procesos de innovaci6n/investigacién
enel aula, por diversas razones objetivas: 1-
la inusual combinacién docencia e investi-
aprendizaje/acci6n: es decir, la arti-
culacién de una corresponsabilidad de los
rols Estudiante-investigador /Protfesor/in-
vestigador: 2- el requerimiento de una
mayor disponibilidad (tiempo-espacio) y un.
esfuerzo de implicacién que supera el
esquema clisico del estudiante receptor de
contenidos. Estas limitaciones no constitu-
yen, sin embargo, bice alguno para renun-
ciar a una experiencia de este tipo. Tanto
mas cuanto que la valoracién de los estu-
diantes respecto de un proyecto de estas
caracteristicas es altamente _ positiva.
Conlleva para ellos una percepcién de la
realidad curricular mds exacta asf como una
reflexién mis rigurosa de los procesos de
entendimiento y las claves teéricas y practi-
cas de la materia cursada e investigada, con-
virtiéndolos a su vez si no en futuros profe-
sionales innovadores, cuanto menos en pro-
fesionales dotados de una conciencia clara
de las posibilidades creativas y cientiticas
atin posibles en la Universidad, y extrapola-
bles a sus venideros ambitos de trabajo y/o
investigaci6n.
* A la luz de este primer acercamiento
a una experiencia de innovacién, la investi-
gacién educativa se ratifica como un espa-
cio necesario de la formacién profesional
docente en la Universidad y un aspecto
insoslayable para la formacién del estudian-
te. Asimismo recoge el debate abierto en
torno al tema de la calidad ya que innova-
cién, investigacién y docencia son a mt
entender inseparables del discurso de la
calidad y de la evaluacién de la practica
docente en general y de forma especial en el
Ambito universitario.
INVESTIGAR EN EL, AULA
Objetivos hisicos
Iniciar a la investigacisn
Investigar
‘Transmitir contenidos teéricos
Conceptos basicos
Ditficultad
Error Contraste
Ambito de estudio
Gramética contrastiva francés Lengua Exiranjera
Gramitiea Li/L2
Anilisis de error
Analisis contrastive
49Carmen Name. GUM, FEU WAZ Borate:
Hipotesis de trabajo:
* Aniilisis contrastivo y andlisis de ertor: un instrumento pedagégico adecuado
para evaluar el proceso de aprendizaje de una Lengua Extranjera (francés) y mejo-
rar su calidad de ensefanza’?
Error. dificultad y contraste: ;Havia una pedag
trastiva puede sustituir una gramitica comectiva?
gia del error? La gramiitiea con
Sujeto, objeto,
ente ¢ instrumento de la investigaeién
Cuestionario 1: Perfil Cuestionarie 2: Corpus
Contacto y exposicidn real con L2 Area de error controlada Area de Area de error no
dificultad — prevista
MODULOS DE LA INVESTIGACION
50
Medicién poreentual difieultad y error M
jedieidin
tativa: dificultad, error, contraste
Nivel fristco: por pe
fil curso y pert
Establecimientes de criterios deseripives y explicati
del error y del contraste
Nivel area por perfil curso y perfil global Tipiticacién
Resultados pareiales y globules Taxonomia del error
Taxonomia del contraste
Conclusidn, Elaboravion:
Corpus de error LE (Francés Lengua Extranjera)
Corpus de contraste LI (espanol) / L2 (francés)
Modelo del conoeimiento prictico de los emores en el Aula
Material didkictico
TeoriaGraménica consirasnva: una experiencia de innovacton en et aula
CUESTIONARIO |
PERFIL DEL ESTUDIANTE
I- DATOS PERSONALES
J, EDAD...
2. SEXO...
3. LUGAR DE RESIDENCIA......
4, LUGAR DE NACIMIENTO..
5, NACIONALIDAD DE LOS PADRE!
PADRE:
MADRE: vee
6. LENGUA MATERNA, eee
7. ¢ES USTED BIL INGUE? GLENGUAS? ? ;DIALECTOS?
8, CONOCE OTRAIS LENGUAIS? ORAL, ESCRITO.
Il- FORMACION ACADEMICA
1. ¢CUANTO TIEMPO LLEVA ESTUDIANDO LA LENGUA FRANCESA?
DESDE .. . HASTA... mee
ANOS
2, ;PROFESOR NATIVO! NO NATIVO# BILINGUE?
CESTUDIA OTRAIS LENGUAIS? ¢CUALIES?
IlI- CONTACTO CON LA LENGUA FRANCESA
1. SITUACION Y TIEMPO DE EXPOSICION REAL:
-FACULTAD: TEORIA PRACTICA
sans .H
- OTRO CENTRO: TEORIA. PRACTICA
cowH ctsseH
2. SITUACION ¥ TIEMPO DE CONTACTO REAL.
- INTERCAMBIO IN SITU: CORRESPONDENCIA.
= MEDIA: .
PRENSA, TELEVISION. RADIO, VIDEO, INFORMATICA:Carmen Rani
Gomez, Pedro Diaz Gonctilez
- CULTURA: .
CINE, TEATRO, ESPECTACULO, CONFERENCIA, CANCION, LIBROS
LECTORADO
3. ACTIVIDADES DIVERSAS
~ ENSENANZA? oossscssssssssessssstees
- OTRAS ACTIVIDADES: ...
AREAS DE DIFICULTAD PREVISTAS
Variables gramaticales controladas para la elaboracién del Corpus o Cuestionario 2.
* FRASE 1
A.1.- Subordinada condicional: si.
A.2.- Adverbios en -mente coordinados.
A.3.- Léxico: meta.
* FRASE 2
A.L. Perifrasis comparativa: cudnto mas+sustantivo+verbo+mias+adjetivo.
A.2. Léxico: gente.
* FRASE 3
A.1. Presentativo: adverbio de lugar (ahf)+estar.
A.2. Léxico: estanco.
A.3. Adjetivo relativo: antecedente+preposicién+-cuyo+sustantivo
AA. Expresion de la duracién: estar+gerundio.
* FRASE 4
A.1. Redundancia OL: sintagma preposicional+pronombre personal.
A.2. Léxico: conseguir.
A.3. Partitivotadjetivo+sustantivo.
* FRASE 5
A.1. Adjetivo indefinido: un tal+nombre propio.
A.2. Expresién de la proporcionalidad: X de cada Y
A.3. Léxico: contribuyente.
AA. Léxico: Hacienda.
52Gramatica constrastiva: wna experiencia de innovacrén en el aula
* FRASE 6
A.1, Subordinada oposici6n/concesi6n: por mas que+indicativo.
A.2. Cimulo pronombres personales de tercera persona: OFOD.
Se lo,
A.3. Expresion de la continuidad: seguir+gerundio.
A. Léxico: avanzado.
* FRASE7
A.1, Subordinada oposicidn/concesién: por muy+adjetivo+que+subjuntivo.
A.2, Léxico: desconfiada.
* FRASE 8
A.1. Subordinada temporal: después detinfinitivo presente.
A.2. Léxico: probar.
A.3. Régimen verbal pronominal+suplemento: olvidarse de.
* FRASE 9
A.1, Presentativo negativo: copula negativa+sintagma nominal atributo.
* FRASE 10
A.L. Expresién de la obligacién: tener que+infinitivo.
A.2. Negacién: no... nada.
* FRASE IL
A.1, Concordancia temporal: imperativo+subjuntivo,
A.2., Pronombre relativo: lo que.
A.3. Expresién de la necesidad: hacer falta.
* FRASE 12
A.1. Estilo indirecto: verbo de diccién+que+subjuntivo.
A.2. Expresién de la continuidad: seguirtgerundio.
A.3. Idiomatico: como si nada.
* FRASE 13
A.1. Expresi6n del deseo: ojalé+subjuntivo.
* FRASE 14
A.L. Estructura impersonal: ocurrir.
A.2. Negacién: nadie.
* FRASE 15
A.1, Redundancia OI: sintagma preposicional+pronombre personal+verbo.
A.2. Partitivo+adjetivo+sustantivo.
53Carmen Ramirez Gémez, Pedro Diaz Gonzdlez
A.3. Preposicién: en el dia de.
AA. Adjetivo posesivo tervera persona (varios poseedores).
AS. Léxico: aniversario.
* FRASE 16
A.L. Subordinada consecutiva: tanto... que.
A.2, Régimen verbal: verbo tener+O.D.+que+intinitivo.
A.3. Léxico: faltar tiempo.
A, Ciimulo pronombres personales distintas personas: OI+OD. Telas.
* FRASE 17
A.L, Pronombre interrogativo: cual.
A.2. Expresién superlativa del gusto: gustar més.
* FRASE 18
A.1. Adjetivo posesivo tercera persona (varios poseedores).
A.2. Régimen preposicional: verbo enviartOD+a+0I.
A.3. Léxico: avisar.
A.A. Régimen preposicional: verbo avisar akOD+de+OL.
* FRASE 19
A.1. Régimen preposicional: verbo pensar en.
A.2. Negacién: no, ya no.
* FRASE 20
A.L. Idiomitico: es para Horar.
A.2, Preposicién: por/para.
A.3, Léxico: lograr.
A.4. Léxico: fracasar.
CUESTIONARIO 2 - CORPUS.
SINO OS MOVIESEIS LENTA Y PESADAMENTE, LLEGARIAIS A LA META
CUANTA MAS GENTE HAY, MAS CONTENTO ESTA.
nv
w
AH ESTA EL ESTANCO EN CUYA PUERTA TE ESTUVE ESPERANDO DUR
TE HORAS.
A SOFIA LE ES FACIL CONSEGUIR BUENOS RESULTADOS,
>
UN TAL GONZALEZ EXPUSO QUE UNO DE CADA CINCO CONTRIBUYEN
ENGANA A HACIENDA,
s4Gramética constrastiva: wna experiencia de inovacién en el aula
6. POR MAS QUE SE LO HICIMOS VER SEGUIA CREYENDO QUE SU DISCURSO
RESULTABA AVANZADO.
7. POR MUY DESCONFIADA QUE SEA NO DUDARA DE TU PALABRA.
8. DESPUES DE PROBAR MI COCHE, TE OLVIDARAS DEL TUYO.
9, NO HA COMPRADO NARANJAS, NO SON NARANJAS DE ESPANA.
10. TENGO QUE DECIR QUE NO COMPRENDO NADA
11, ; COGE LO QUE TE HAGA FALTA!
12. LE PEDi QUE SE CALLARA. PERO SIGUIO HABLANDO COMO SI NO NADA
13. ; OJALA VENGA MANANA!
14, OCURRIO LO QUE NADIE PODIA IMAGINAR.
15. LES HE REGALADO A MIS PADRES UNAS FLORES BONITAS EN EL DIA DE
SU ANIVERSARIO.
16. TENGO TANTAS COSAS QUE DECIRTE QUE ME FALTA TIEMPO PARA CON-
TARTELAS.
17, ;CUAL DE ESTOS DOS CUADROS TE GUSTA MAS?
18. DAME SU DIRECCION VOY A MANDARLES UN TELEGRAMA. HAY QUE
AVISARLES DEL RIESGO QUE CORREN.
19. gTODAVIA PIENSAS EN LAS VACACIONES? - NO, YA NO.
20. ;ES PARA LLORAR! LO HACEN TODO POR LOGRARLO Y FRACASAN.
RECOGIDA DE DATOS: PRESENTACION DE PRIMEROS RESULTADOS
El ingente volumen de datos obtenidos (20 frases, 58 reas de dificultad, una media de
65 areas de errores no previstos para un perfil total de 70 alumnos) aconseja seleccionar un
ejemplo para presentar los resultados de los distintos cuestionarios - perfil y corpus- eon
unas primeras consideraciones en toro a las lc dificultad. La muestra elegida corres-
ponde al Primer Curso de Filologia. a los estudiantes de lengua francesa no principiantes.
583
Gomez, Pedro Dia:
Carmen Ramire:
OI/L Wd aad
‘Thdaad TW SOALLVT4a SOLVA
| __Os)) “sosesel | MIONvaN WTUAdS | = -VTIASS |W
| ar ON | “TONVdSd | WIONVdST vrtiaas | ~-vrttaas | A :
v i dSafyOd | TONVdSH = WIONVdSa WTTARS WTHASS: A {
Y ON “TONVdSA | ViIONVasa ] vTTlAgs | WTTIAas | Ww ] BL f
v ON) ‘tonvasa | vioyvasa "vTmiaas i vraas | wfc au
ay ON) TONVdSd vionvasa | Ziayo | VTTAas i. Ww 1 ol
oN! Toyvasa | VIONVaSS- vrmaas;vTmAas | Woe “6
x ox | “Towvasa | vioyvasa vruaas — wruaas | A) 8
\x ON. TONWdS3 | WIONWdSa WTHARS: WTMASS Ww st L
x|)x ON | Toxvasa | vionvasa vruaas) so vtmaas| we | oe | 8
x ON | ToyWasa | vroyvasa VTTIAas | viiaas| Wo) at s
ON “ONVaSa | WION¥dSS WIIAaS | VTHASS , Ww sr pp
x L Is | JONVasa | VIONVasa YOvIYN | vraas | WoL «|
“x [1 asanu| toywasa) vioyvasa | aioageunoa|—vrmaas| wo) oo | |
i ON ToNvast | ‘ASYINOd VTIASS L vrass| Wo ot ||
7 VWNUaLVIN| SAVE Oo et
wT wd . W 34 We ONT VOONST “IVNOIOVN | OLNAIAIOVN | VIONAGISaY | OXSS | avda | Wadd
SVNONAT SVULO OLNIIWIDONOD
SH1VNOSaad SOLVC “1Gramatica constrastiva: une experiencia de inevacton en et aula
Tt ; x ] ON 18 1S 8 a1
pps x oe pe
| x | Is | ON ON L an]
| x | x fx Ss Is Is | on 1
x ON ON 6 al
“P| x |x os ~ fon ONL
| x | x | ON ON on | z |
- : x s ON on | ao | 6|
Pope ac ee ee
py Tx ON Is ONS L
fT x — ON 1s nn 9
x | x ON Is ow | oc: | s
a_i x | | is ON L +
|x |x | x) oo. Is $ [¢
py | - x - \ ON ON ON ON z
yx | ly | “Is | ON ws | s L “vl
[ig tier a [ a | a aa [WV [WW snonria | OALIWN ¢ ON | OALLVN olanisa
- Yanai valLo aa arvziaNaway TT "— saYOSTIONd ad OdWalL
| |
OIL Tad
VOINAAVOV NOIOVINAOS “ILGonzile
Carmen Ramirez Géme:. Pedro Dia:
LON
LON ON!
LON
N oN}
AON LON
LON LON
LON LON
LON LON
fog
oF
ON
rl
JON| AV
Ay
AV | LIN ON
ON JON 4
|
AV WY ON
i
WY ON LON
1) JON LON
+ LON LON
LON LON LON
‘ eo
ea ou
AON | LON | ON! LON
T
JON LON} ON LON
d@ DN; ON ION
ON} LON: LON
JON
tt
JON IN, LON on!
JON IN| ION
JON WN LON JON
JON LON | LON JON
‘ £ ‘ |
oo 6 kk
+— ——_+—_+—_} —reeemeneel
JON ON) ON) WW) JON x api,
|
AV) LON LON
ON | N ompry
LN ON] ON) ON wn, pn! a |
we NioW/ s/w bow)
| | uupow
JON LON | NAW ow ON | mys ur eqgatreosan
{| — |
| | [eas o1aeiue.y
|| | ft iando1a
IN LON NOW /IN | ‘ono stonneig
ton) saw tian) eon Jon ng
JON JON JON LON Jaan | sox 7
£ c}og oe nove
~ vanoore |
9 ez 1 “awas
SI MA
WSAONVYA VNONAT V1 NOD SOLIVLNOO “III
xeGramdtica constrastiva: una experiencia de innovacton en et auta
eine IN
peu N
wood
foyonw Wy
opnuau Wy
Sanaa AW
nw ON
masaiuies OU JIN
TON | ON
LON LON | LON
LON won | a
LON LON | LON
LON LON | LON
Av
ON
LON
JON
ON
JON
wy
wy
|
|
Is Is IS; LON
JON LON | LON! LON
LON | LON | LON LON
LON LON | LON LON
LON LON | oN’ aN!
i ION ON | LON LON)
-==} |
AON AVY LON Ww |
ALON AON LON 1
LON LON LON |
JON | d | d DN)
LON ON LON ] JON |
Wy Av | JON ION
ION LON) LON LON
Is
LON pn] LON 19)
ALON tow | 4oN WN
TON ION] ION ION | song)
ezunuosug
“sapepianoy sai)
mm ando18
LON LON | ION | d | A
LON JON | LON LON | LON) LON | LON LON | opens]
JON LON | LON IN | LON LON | JON | orquurasaquy,
~ poe ae Ls —
JON JON| ION LON | LON LON | LON) LON wong
epuesa
4 LN IN AV) OW oLN| d! WwW ongr
| oh WPM Sy AT
d LON | LON WY W ION LON Ww |
4 1ON JON ON, d riunagju03>
Ln 1 | —
ON LON | LON N N N | JON N oqnapisadsg,
. ea ———} - |
ON d= LON N N N | LON N | onal,
ON JON| LON JON; d LON ION ON aut
{
anny,
539“ales
Carmen Kamure= Wome, Pedro Diaz Gon:
WOU JG SOWIXYIW SAYOTVA
weer i URINE EY LY bh OU RA “ON, “TW
su39 | 088911 Jan09, upisaMdxg Ly SLR9 a ~ oaisasog (PV TV
a — tse ~ SpUL TENS “ZY
OUpEna, OONET EY st ang? “rv Ll
"Bupa uOdEyAEIUOD OaNKTT “EY | “a | oe abvomp ty |g
Sef eee | sees | ima comer 'sy |
sw | anb oT Ty st 231PEN™ON, “TV
scr | —__uypeming oy Dos | coanunfgns + pelo “T'y -
ce | omasany ey | n vem wo | __
ase —_ apuandjsaion ony “TV os | a abot zw | on |
oso aupuardwiaa oa, “9°y ste Jeb enbsouay Ty Ol
os | | seo ornguie + U98 ON, “TV 6
ser | soqanoepisp owen ey | sk ups apsondkeq Ty 8
os AUpAp,, OGIIA “PW seo — tpeyuossadoonet tv | Lk
osu Josinasip,, OAMUESTS “Sy a | cyurtanb spuiog by)
use | steueRua, Way “Sy oe aus upeD ap Ou, "ZV
Oar oanafpetag — oaneyuasug “ZY os a “jo wompunpay ty |e
aupuammnsadsy OMA TV) SELB Somes, angT TY |
ualiog/oquaiues oansipy "¥ sete oo “spu spur ou “[y z
— - 7 shop “auuatu= ua “apy TW a
sv9s ABALINEROYT OIA “FY se ‘puod ap -qng “Ty 1
% SVISIAMUd ON YOUN TC SVIUY % SVISIATYd AVUINIIG da svay snayoo
I Tadd
60Gramitica constrastiva: una experiencia de innovacién en el aula
1 Wd add Tad VOVZITVAO19 VaNLOTT
ov. 7
pains rue ey sul eavdog 2
|
| |
| |
| ew ‘i
| 8I
| LL
| |
SUML | a1
sa | v st
sw ry +1
I | Ry | et
ry ul
| ry "
zy | }
YW HOTA VOIND Vay 6
soe _ _|[
"| sexo rT t
|
acy |
| omy ¥
| sy
sv fox auqunous tet Un TY s
sco j ainasun, OOS] TY +
sul
sel a + se FW ¢
sel U9, ONET TV z
us
SENT si mow enerey | L
» % | SVISIASYd GVLIOIAIG Ad SVABY ___snaaoo
1 14aad
MOUNT AG SOWINIW SAYOTWA
olCarmen Ramirez Gomez, Pedro Diaz Gonzil
1- Predomina el sexo femenino y la
nacionalidad espafiola, Con una edad com-
prendida entre 18 y 21 afos, residen en
Sevilla y son hispanohablantes. Destaca la
presencia de dos bilingiies Irancés/espanol y
portugués/espaiiol. En el conocimiento de
otras lenguas aparece un alto porcentaje de
respuestals nulas debido a la confusi6n entre
los términos conocimiento. y_aprendizaje
incluido en el siguiente apartado. El inglés y
el alentin son las lenguas mas conacidas.
seguidas del francés.
2- La formacién académica tiene una
duracién que oscila entre los 2 y los 20 atios,
Han tenido profesores nativos. no nativos y
bilingiies. En el apartado resérvado a
“aprendizaje de otra lengua" destacan el
inglés y el italiano
3- El contacto tesrico con la lengua es
mayoritariamente_universitariosiendo las
practicas muy escasas.
En el contacto real destaca una propor-
cién importante de No Contesta. Por tanto.
un escaso contacto real, cultural y mediiti-
co. siendo la lectura y la cancién las activi-
dades que més conceptos abarcan. En otras
actividades, la mayoria no contesta: si bien
algunos sujetos se dedican a la ensefianza y
a. otros.
Observacion: el pertil 1 de Filologia
que estudia francés Jo hace en un marco
estrictamente académico. Los datos revelan
un interés relative por las actividades cultu-
rales de distintos signos y una escasa sensi-
bilidad a aspectos de civilizacién y de actua-
lidad. Es pues un contacto condicionado y
reducido. Asimismo se
incongruencias en las respuestas de los
informantes sobre todo en relacién con los
conceptos de bilingitismo. aprendizaje_y
conocimiento de la segunda lengua que @
priori estén mal entendidos. La lectura glo-
observan varias
62
balizada de los cinco perfiles corrobe
tendencia mareada por el Perfil [.
CONSIDERACIONES VALORES
ERRORES PERFIL I
MAX
En términos absolutos, los result
superan el SO%: son niveles muy altc
cantidad de error, obteniendo 93.75%
los corpus 2 y 15. En términos relative
valores miximos oscilan entre el 93.
el 18.75% correspondiente esta Gltima
al corpus 2 y al area del Iéxico "conten
Se observa un alto indice de error
ducido en las dreas previstas, llegando
significativas: 1- de una correcta predic
el tirea en cuestion es realmente un area
cil para el perfil estudiado; 2- se deduce
la estructura 0 unidad ha sido mal asim
por el pertil en cuestién. En otro mor
se determinard si las areas marcadas
indices elevados se repiten en el resto d
perfiles. El establecimiento de una con
te maxima permitiré extrapolar esta cr
deracién y, por tanto, situar en la taxon
resultante la estructura en cuestién ¢
altamente dificil, y, por consiguiente,
ceptible de generar un alto indice de e
Los porcentajes de errores abtenidos e1
direas previstas tienen implicaciones ¢
ambito curricular (revisar, insistir. s.
tales dreas), « niveles practicos, incidir «
ejercicio y dominio de éstas.
Es importante destacar el corpus 9 «
grado de error no es proporcional a la
plicidad estructural de la frase. No obst:
acusa una fuerte desviacién hacia magi
des altas denotando una dificultad obje
en de estos pertiles en niveles gramatic
elementales cuales son la estructura e
fol"cépula + atributo /presentativo franc
Es una dificultad propia del hispanohat
te, en este caso se basa en una similGramuatica constrastiva: una expertencia de mnovacion en et aula
estructural-. Asimismo para el corpus 9 es
preciso destacar que el 50% de los errores se
cometié en el uso del partitivo negativo.
Para concluir en el apartado de Los erro-
res en Areas previstas, podemos sefalar que
los errores se cometen en estructuras
ples y basicas, adquiridas en niveles basicos
de aprendizaje (ej. la subordinada condicio-
nal).
Los errores no previstos ocupan unos
niveles bajos en la gradacién de maximos de
error. Es el caso de los corpus 10-11-18. Los:
errores estén relacionados con la categoria
verbal, Lo cual confirma una tendencia que
se evidencia en este perfil: 10/20 areas estén,
relacionadas con el yerbo. La unidad verbal
se planteara, por tanto, como un drea de difi-
cultad objetiva para este segmento de estu-
diantes. En estas areas, destacan los errores.
lexicalesy aquellos relacionados con la
categoria verbal (14/20). El conjunto de los
datos resulta muy variado en cuanto a tipos
partitivo, puntuacién, adverbio, presentati-
vo.
También observamos que algunas
estructuras pertenecientes a un Area
Prevista se repiten con valores distintos en
Areas No Previstas. Este dato. confirma Ia
dificultad del concepto y de la estructura. Es
el caso por ejemplo de “lo que" en las frases
11-14. Observamos una gran cantidad de
error en estructuras de subordinacién, léxico
comin (cotidiano), negacién (9-14-19) y
pronombres relativos,
sim-
CONSIDERACIONES VALORES MINIMOS PER-
FILI
En términos minimos absolutos. es
decir, los valores que superan el 50%,
encontramos umbrales muy bajos de nivel
de error. El abanico de magnitudes oscila
entre el 6.25% (1/16) y el 50% que es un
indicador elevado de cantidad de error, y,
Por tanto. puede traducir un potencial grado
intermedio de dificultad.
La observacién de los datos indica que
Ia mayorfa de los errores se han producido
en niveles de escasa incidencia. Casi la tota~
lidad del corpus, salvo (8-I1-12-14) presen-
ta un error que se produce en un sélo perfil.
La baja frecuencia o escasa repetitividad es
significativa: 1- de unos umbrales poco sen-
sibles de dificultad, o de poca gradacién; 2-
de una correcta asimilacién del contenido en.
cuestion.
tos derivados de las
dreas de dificultad generan el volumen mas
elevado de error y presentan los indices por-
centuales mas altos - que son, ademas, valo-
res muy sensibles. Este dato permite: 1-
confirmar las areas de dificultad: y 2- vali-
dar la dificultad y el instrumento de medi-
cién, tanto mas si cotejamos estos resulta-
dos con la tabla de los méximos (ej. corpus
14).
Exceptuando los corpus 6 y 10, la tota~
lidad de los valores minimos corresponden a
errores no previstos, es decir, aquéllos en
los que en un principio no se determinan
como dificultad, plantedndose como una’
hipétesis de error, Cuando el error emerge -
una vez medida la magnitud del valor- se
confirma la hipétesis siguiente: la unidad x
es dificil para el perfil x: por tanto, sera pre-
iso incidir en ella. Verbos, Iéxico y pro-
nombres ocupan el primer puesto en cuanto
a tipo de error,
En términos minimos relatives halla-
mos valores que oscilan entre el 6.25%
(para la mayoria de los errores) y el 62.41%,
cifra realmente elevada (corpus 14). Lal
magnitud de este porcentaje es significativo
del alto grado de dificultad de la estructura
en cuestion (“impersonal suceder"). Habra
que determinar el comportamiento de los
demas perfiles en esta area para analizar y
Los errores: prey
63Carmen Ramirez Gomes, Pedro Diaz Gonz
concluir acerca del valor del dato. En cual-
quier caso cabe atirmar que la estructura
tanto por la frecuencia como
por el valor porcentual, se plantea como una
dificultad objetiva para el Perlil 1.
Los resultados reflejados en Ia tabla de
los minimos autoriza, con la cautela que
requiere una investigacién en curso,
par que destaca una mayoria de
cos del orden de 14 a 20 (para la
5-6-5 AEP, / 6-8-10-12-13-16-18 -
AE.N.P). Estas ciftas corresponden, una
s reas no previstas. Seguido de
crrores relacionados con verbos (régimen
preposicional, tiempos. modos, para las
frecuencia de error relacionado con e
nombre personal sujeto (8-9-20-2-),
Resulta interesante apuntar la pres
de la negacién en términos maximos y
mos. En la tabla de los valores maxim
negaciOn presenta un méximo absolut
19); mientras que en la tabla de los vi
minimos, la negacién “no... nada (10)
jael valor minimo del 6.25%. La desvi
entre estos extremos admite una dobl.
tura: 1- es significativa de una tenden
error sobre el rea de la negacién; 2-
una gradacién del error proporcion
grado de contraste entre LI y L2 pe
estructura en cuestién y su respectivo
digma (ver corpus 10, 14 y 19),
GRADACION DEL ERROR GLOBAL PERFIL I
CORPUS AREAS ERROR GLOBAL % ORDEN
B 4 53.12 L
2
3Gramdtica constrastiva: ina experiencia de innovacion en el aula
GRADACION DEL ERROR GLOBAL PERFIL I
Esta table determina la gradacién global
del error: es decir, el comportamiento de los
16 estudiantes de primero para las 20 frases
del corpus. Refleja por un lado la totalidad
del error producido en una frase. Establece
el corpus con el porcentaje mas sensible de
error, y que, por tanto. serd considerado
como el corpus més dificil. Es, ademas, sig-
nificativo comprobar que las areas con nive-
les maximos de error coinciden en una gran
proporcién con las frases con mas error. Se
confirma una dificultad real en determina-
das estructuras y es reveladora de la dificul-
tad en el paso de lo paradigmatico a lo sin-
tagmiatico, de la estructura a la frase, del
nivel gramatical a la articulacién discursiva
y pragmatica. El valor del area es correlati-
Vo, por tanto, del paso del area al contexto,
de la unidad al discurso. Informa, ademas,
acerca de una dificultad mayor y una inci-
dencia en los niveles de realizaci6n lingiifs-
tica. Asf los valores mis altos de los corpus
2-15 pertenecen a frases con mdximos de
error y, por tanto, con un grado mayor de
dificultad.
REFERENCIAS
* Gramdtica contrastiva
ALATIS (ed).(1968). Contrastive Linguistics
and its Pedagogical Implications. Mono-
graph Series on Languages and Linguistic
21, Washington, D.C, Georgetown.
BESSE H, & R, PORQUIER. (1984). Gram-
maire et didactique des langues. Paris,
Hatier.
DE LA TORRE, S. (1993). Aprender de los
ervores. El tratamiento didictico de los
errores. como estrategia de innovacién
Madrid. Editorial Escuela Espafiola,
DI PIETRO, R.L.(1971). Language Structures in
Contrast. Rowley, Mass.
FISIAK. J. (ed). (1981), Contrastive Linguistics
and the Language Teacher. Oxford,
Pergamon Press.
GAONACH, D. (1987). Théories d'apprentissa-
ge et acquisition dune langue étrangére
Paris, Hatier.
JAMES. C. (1986).
London, Longman,
SANTOS GARGALLO, I. (1993). Andlisis con-
srastivo, andlisiy de errores ¢ interlengua en
el marco de la lingiiéstica contrastiva.
Madrid, Sintesis.
VAZQUEZ. G. (1991), Andlisis de errores. y
aprendizaje del esparolilengua extranjera.
Peter lang, Frankfurt am Main.
Contrastive Analysis.
* Gramiiticas y manuales
ALCINA FRANCH, J. & J.M. BLECUA,
(1975). Gramatica Espanola
Ariel,
BOUZET, J. (1986).
Paris, Belin,
CHARAUDEAU, P. (1992). Grammaire du sens
ef de Fexpression. Paris, Hachette
FERNANDEZ. M. (1987). Gramuitica esencial
de francés. Paris, Larousse.
GERBOIN. P. & Ch. LEROY. (1991).
Grammaire d'usage de Vespagnol contem-
porain. Paris, Hachette/Education.
GREVISSE. M. et A. GOOSE. (1986). Le Bon
Usage. Paris, Duculot. LEBIDOIS, G. et R.
(1971). Synraxe du Francais Moderne,
Paris. Ed. A. et J. Picard. T.l, les Mots. T. I:
la Phrase.
Barcelona,
Grammaire espagnole,
* Investigaci6n-accién
BARTOLOME PINA, M. & M.T. ANGUERA
ARGILAGA (Coord.). (1990). La investiga~
cién cooperativa: via para la innovacion en
Ja innovacién. Barcelona, PP.U.
COHEN, L. & L. MANION. (1990). Métodos de
investigacién educativa. Madrid, Editorial
La Muralla (1989),
COLAS BRAVO, P, & L. BUENDIA EISMAN.
(1994). Investigaci6n educativa. Sevilla,
Alfar. (1992),
65Carmen Ramirez Gémez, Pedro Diaz Gonzilez
ELLIOT, J. (1994). La investigucién-accién en
educacién, Madrid, Ediciones Morata,
(1990).
GOETZ. J.P, & M.D. LECOMPTE. (1988)
Emografia y diseno eualitativo en investiga-
cién educativa, Madvid, Ediciones Morata,
(1984),
LEON. 0.G. & 1, MONTERO. (1993). Diseito
de investigaciones. Introduccién a la ligica
66
dle la investigacion en psicologia y ¢
ctén, Madrid, Me Graw Hill.
STENHOUSE, L. (1993), La investigucidn
base de la ensenanze. Madrid, Ediv
Morata. (1985).
WITTROCK, M. (1989). La Investigacion
ensenanza, I Métodos ctalitativos
observactén, Barcelona, M.E.C y Pai