Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
15
00:00:29,619 --> 00:00:31,552
S que no soportas a la hermana.
16
00:00:31,587 --> 00:00:32,753
Qu estabas haciendo?!
17
00:00:32,788 --> 00:00:34,488
No s! No s qu pas!
18
00:00:34,523 --> 00:00:35,623
Tom un par de cervezas.
19
00:00:35,658 --> 00:00:36,991
Luego todo se fue al carajo.
20
00:00:37,026 --> 00:00:38,559
Creo que alguien me hizo algo.
21
00:00:38,594 --> 00:00:40,494
Un estudiante asegura que fue atacado.
22
00:00:40,529 --> 00:00:41,829
Por uno de mis jugadores?
23
00:00:41,864 --> 00:00:43,163
Sabes que miente.
24
00:00:43,199 --> 00:00:44,098
No creas que tus
muchachos son perfectos.
25
00:00:44,133 --> 00:00:46,066
Tienes que hablar con tus jugadores.
26
00:00:46,102 --> 00:00:48,969
- Qu harn con lo que le pas?
- Hemos tomado acciones disciplinarias
27
00:00:49,005 --> 00:00:50,904
- apropiadas para las circunstancias...
- Qu harn con esos chicos?!
28
00:00:50,940 --> 00:00:53,107
- Dgame qu har con los chicos!
- La expulsin es justa.
29
00:00:53,142 --> 00:00:55,109
Por lo malo que es, se pondr peor.
30
00:00:55,144 --> 00:00:56,777
Emergencias. Cul es su problema?
31
00:00:56,812 --> 00:00:58,612
Quiero reportar una violacin.
32
00:01:14,797 --> 00:01:16,230
Sra. Blaine?
33
00:01:16,265 --> 00:01:17,197
S.
34
00:01:17,233 --> 00:01:19,166
Usted llam al 911?
35
00:01:19,201 --> 00:01:20,901
Cundo sucedi el ataque?
36
00:01:20,936 --> 00:01:22,169
El sbado pasado.
37
00:01:22,204 --> 00:01:23,971
Sabe dnde ocurri?
38
00:01:24,006 --> 00:01:27,174
Fue en una fiesta. No
estoy segura dnde.
39
00:01:27,209 --> 00:01:31,512
La ubicacin exacta ser importante
para la investigacin, de acuerdo?
40
00:01:31,547 --> 00:01:32,513
Nombre de la vctima?
41
00:01:32,548 --> 00:01:33,580
Taylor.
42
00:01:33,616 --> 00:01:35,449
Dnde est ella ahora?
43
72
00:02:55,264 --> 00:02:57,264
no es ms que un montn
de nios ricos malcriados.
73
00:02:57,299 --> 00:03:00,334
Es una academia de segregacin.
74
00:03:00,402 --> 00:03:01,401
Esto es ridculo.
75
00:03:01,437 --> 00:03:03,237
Y tratan de hacerla ms grande?
76
00:03:03,272 --> 00:03:05,639
O sea, ellos intentan hacer
ms grande a esta escuela?
77
00:03:05,674 --> 00:03:09,309
Al demonio que lo vayan a hacer!
78
00:03:16,285 --> 00:03:18,819
Ellos son... bien, no dir idiotas...
79
00:03:18,854 --> 00:03:20,587
Lo dijiste.
80
00:03:20,623 --> 00:03:22,022
Podra tener la oportunidad
81
00:03:22,057 --> 00:03:24,091
de no compartir el comentario?
82
00:03:24,126 --> 00:03:26,226
Ponerse de pie y decir
la primera estupidez
83
00:03:26,262 --> 00:03:28,095
que se les venga a la cabeza. Dios!
84
00:03:28,130 --> 00:03:30,397
Es un espacio para que la gente hable.
85
00:03:30,432 --> 00:03:31,899
Dnde hablaron?
86
00:03:31,934 --> 00:03:33,433
Si quieren hablar, que hablen.
87
00:03:33,469 --> 00:03:34,535
No tienen nada que decir.
88
00:03:34,603 --> 00:03:35,702
Es parte del proceso.
89
00:03:35,738 --> 00:03:37,604
Estn enojados porque quieren estarlo.
90
00:03:37,640 --> 00:03:39,706
A veces es mejor escuchar
antes que responder.
91
00:03:39,742 --> 00:03:42,075
Bueno, Leslie, se supone que
eres la voz de la escuela
92
00:03:42,111 --> 00:03:44,444
y veo que t simplemente... te
quedaste sentada y lo aceptaste.
93
00:03:44,480 --> 00:03:47,447
Centrmonos en lo que estamos haciendo.
94
00:03:47,483 --> 00:03:49,483
Vamos a tener una
fiesta extraordinaria...
95
00:03:49,518 --> 00:03:50,918
Una noche destacada que...
96
00:03:50,953 --> 00:03:52,920
As que no hacemos nada en un desastre,
97
00:03:52,955 --> 00:03:55,556
y quieres que nos pongamos
un vestido y salgamos de fiesta?
98
00:03:55,591 --> 00:03:57,991
Tienes unas prioridades muy raras.
99
00:03:58,027 --> 00:04:02,596
Esta noche de fiesta recaudar tres
114
00:04:36,165 --> 00:04:37,531
Algn otro tema?
115
00:04:37,566 --> 00:04:38,632
Eso es todo.
116
00:04:39,668 --> 00:04:41,268
Se levanta la sesin.
117
00:04:41,303 --> 00:04:44,972
Gracias a todos. Es un
buen da de trabajo.
118
00:04:48,577 --> 00:04:50,577
- Cudense. Gracias.
- Que bueno verte.
119
00:04:50,613 --> 00:04:52,346
- Cudate.
- T tambin.
120
00:04:52,381 --> 00:04:54,014
- Te ver la semana prxima.
- Adis.
121
00:04:54,049 --> 00:04:55,349
Necesita que me quede?
122
00:04:55,384 --> 00:04:58,919
No, necesito que redactes
esa cosa para m.
123
00:04:58,954 --> 00:05:01,221
Es importante que
respecto a esta denuncia
124
00:05:01,257 --> 00:05:03,991
que, oficialmente, digamos lo correcto.
125
00:05:04,026 --> 00:05:05,826
Cul es el problema, Leslie?
126
00:05:05,861 --> 00:05:06,994
Fue fuera del campus.
127
168
00:07:02,878 --> 00:07:05,412
te lo daremos mientras ests aqu.
169
00:07:05,447 --> 00:07:07,848
Est bien?
170
00:07:07,883 --> 00:07:10,884
Si te parece bien, te sacar sangre.
171
00:07:10,919 --> 00:07:13,020
Y hacemos eso por un
par de diferentes razones.
172
00:07:13,055 --> 00:07:14,755
Uno de ellos es un examen toxicolgico.
173
00:07:14,790 --> 00:07:16,490
En caso de que alguien te haya dado
174
00:07:16,525 --> 00:07:18,692
algo para dejarte fuera de combate,
podra hacer un test para eso.
175
00:07:18,727 --> 00:07:21,061
Tambin haremos un anlisis de ADN
176
00:07:21,096 --> 00:07:22,763
as cuando todo se enve al laboratorio,
177
00:07:22,798 --> 00:07:24,664
podrn descubrir qu cosas
178
00:07:24,700 --> 00:07:26,633
te pertenecen y cules no.
179
00:07:26,668 --> 00:07:28,869
Esas son las razones
por las que lo hacemos
180
00:07:28,904 --> 00:07:31,038
La mayora del resto de
los exmenes son hablar.
181
00:07:31,073 --> 00:07:33,774
T sabes, te pedir que me
cuentes lo que recuerdas
182
00:07:33,809 --> 00:07:35,075
de lo que estaba sucediendo.
183
00:07:35,110 --> 00:07:36,143
Yo lo anotar aqu.
184
00:07:36,178 --> 00:07:37,611
Es como que me ayuda a saber
185
00:07:37,646 --> 00:07:39,780
lo que necesito hacer
con el resto del examen.
186
00:07:39,815 --> 00:07:42,682
Por qu... por qu necesita hacer eso?
187
00:07:42,718 --> 00:07:45,685
Por qu... Para qu hace eso?
188
00:07:45,721 --> 00:07:49,256
Lo siento. para qu
necesita esa informacin?
189
00:07:49,291 --> 00:07:50,991
Por un par de razones.
190
00:07:51,026 --> 00:07:53,360
Una de ellas es porque ayuda
realmente a dirigir el examen.
191
00:07:53,395 --> 00:07:54,895
Si s por lo que pasaste,
192
00:07:54,930 --> 00:07:56,596
s las cosas que tengo que buscar
193
00:07:56,632 --> 00:07:58,398
y dnde tengo que buscarlas.
194
00:07:58,434 --> 00:08:00,667
La otra razn por la
que hacemos esto
195
00:08:00,702 --> 00:08:02,669
es porque podra ir a los juzgados.
196
00:08:02,704 --> 00:08:04,237
Si esto acaba en los juzgados,
197
00:08:04,273 --> 00:08:06,139
entonces podr leer
tus palabras al jurado,
198
00:08:06,175 --> 00:08:08,408
y pienso que eso puede
ser algo muy bueno.
199
00:08:11,947 --> 00:08:14,014
La ltima cosa que
haremos, si te parece bien,
200
00:08:14,049 --> 00:08:15,816
ser echarle un vistazo
a tu rea anal-genital
201
00:08:15,851 --> 00:08:18,251
por las mismas razones...
Buscando algn tipo de heridas
202
00:08:18,287 --> 00:08:20,454
en esa zona y tambin tomando
probablemente algunas muestras
203
00:08:20,489 --> 00:08:23,123
por si se pudiramos
encontrar ADN ah tambin.
204
00:08:23,158 --> 00:08:25,225
Y eso es ms o menos todo.
205
00:08:25,260 --> 00:08:26,993
Alguna pregunta?
206
00:08:30,499 --> 00:08:31,832
No.
207
00:08:31,867 --> 00:08:34,067
Luego, quisiera
inspeccionar tu zona anal.
208
00:08:34,103 --> 00:08:35,969
As que, de nuevo, voy a
223
00:09:47,876 --> 00:09:48,942
VIH?
224
00:09:48,977 --> 00:09:50,410
S.
225
00:09:50,445 --> 00:09:52,312
Ni siquiera...
226
00:09:52,347 --> 00:09:55,248
Ni siquiera pens que podra...
227
00:09:57,452 --> 00:10:00,487
Por supuesto que no. Por
qu tendra que pensarlo?
228
00:10:00,522 --> 00:10:03,323
Pero en este tipo de situaciones,
se lo recomienda.
229
00:10:03,358 --> 00:10:04,724
Entonces, si eres un mdico
230
00:10:04,760 --> 00:10:07,561
al que vean regularmente,
sera estupendo.
231
00:10:07,596 --> 00:10:09,563
Si no, me gustara que
se pusieran en contacto
232
00:10:09,631 --> 00:10:11,998
con una clnica para
hacerse estas pruebas.
233
00:10:12,034 --> 00:10:13,200
- Est bien?
- Bien.
234
00:10:13,235 --> 00:10:14,234
Perfecto.
235
00:10:14,269 --> 00:10:16,269
Le quiero preguntar por la vestimenta
236
00:10:16,305 --> 00:10:19,739
251
00:10:45,968 --> 00:10:48,368
Habl con un oficial o un detective?
252
00:10:48,403 --> 00:10:49,469
No lo s.
253
00:10:49,504 --> 00:10:51,605
Primero suele ser el oficial
que responde al aviso
254
00:10:51,640 --> 00:10:53,707
el que le toma declaracin.
255
00:10:53,742 --> 00:10:56,910
Luego le pasan con un detective.
256
00:10:56,945 --> 00:10:59,813
Con cuntas personas debo hablar?
257
00:10:59,848 --> 00:11:01,514
Son muchas.
258
00:11:35,310 --> 00:11:38,178
No me has visto? No me has visto?
259
00:11:38,213 --> 00:11:39,879
No me has visto, idiota?
260
00:11:39,915 --> 00:11:41,247
Aprende a conducir, perra.
261
00:11:41,283 --> 00:11:42,816
Me oyes?
262
00:11:42,851 --> 00:11:44,417
Aprende a conducir!
263
00:11:57,466 --> 00:11:59,666
Polica de Indianapolis.
Detective Williams.
264
00:11:59,701 --> 00:12:01,734
Ken? Soy Terri.
265
280
00:12:40,008 --> 00:12:41,140
Gracias Ken.
281
00:12:46,047 --> 00:12:49,249
282
00:13:29,391 --> 00:13:31,624
Vamos.
283
00:13:34,329 --> 00:13:36,029
Haz el tiro. Haz el tiro.
284
00:13:36,064 --> 00:13:37,697
Si quieres que haga el tiro, tmalo.
285
00:13:37,732 --> 00:13:39,098
Tmalo.
286
00:13:39,134 --> 00:13:40,533
287
00:13:40,569 --> 00:13:41,701
No lo llames un regreso.
288
00:13:41,736 --> 00:13:43,236
Est bien, djame verte encestar.
289
00:13:43,271 --> 00:13:45,438
S, "intenta".
290
00:13:45,473 --> 00:13:46,272
No logro encestar.
291
00:13:46,308 --> 00:13:47,440
Intenta.
292
00:13:47,475 --> 00:13:49,475
"Solo intenta". Siempre
me dices que lo intente...
293
00:13:49,511 --> 00:13:50,677
No me hables as.
294
00:13:50,712 --> 00:13:52,412
Hablas as en la escuela?
295
00:13:52,447 --> 00:13:53,880
Te lanzar un alley oop.
296
00:13:53,915 --> 00:13:56,950
"No logro encestar," pero
vas a lanzarme un alley oop.
297
00:13:58,720 --> 00:14:00,653
Est bien, djame decirte algo.
298
00:14:00,689 --> 00:14:02,889
Debes empezar a cuidar de ti mismo, s?
299
00:14:02,924 --> 00:14:05,358
Tienes 17 y empiezas a
oler como alguien de 17.
300
00:14:05,393 --> 00:14:06,392
Huelo bien, pap.
301
00:14:06,428 --> 00:14:07,860
Bueno, tiene esa edad ahora
302
00:14:07,896 --> 00:14:09,696
donde no vas a estar con nadie
303
00:14:09,731 --> 00:14:11,664
si no cuidas de ti mismo.
304
00:14:11,700 --> 00:14:13,633
305
00:14:13,668 --> 00:14:16,769
Bueno, t ests divorciado, as que...
306
00:14:18,273 --> 00:14:19,839
Maldicin.
307
00:14:19,874 --> 00:14:21,040
Bueno, s.
308
00:14:21,076 --> 00:14:23,343
Est bien. No apestes.
309
00:14:23,378 --> 00:14:25,979
Lvate. Usa desodorante.
310
00:14:26,014 --> 00:14:27,747
- Usa ese spray corporal, vale?
- Spray corporal...
311
00:14:27,782 --> 00:14:31,484
salo. Es bsico.
312
00:14:31,519 --> 00:14:32,619
Venga.
313
00:14:32,654 --> 00:14:34,587
No estoy intentando ir por ah
oliendo como una puta.
314
00:14:34,623 --> 00:14:36,322
Oye.
315
00:14:36,358 --> 00:14:38,491
Oye.
316
00:14:38,526 --> 00:14:40,693
Vamos.
317
00:14:40,729 --> 00:14:42,895
Crees que tienes todas las
respuestas no?
318
00:14:46,801 --> 00:14:49,168
Y el rebote.
319
00:15:39,320 --> 00:15:45,491
*pero se siente bien saber que
estar bien*
320
00:15:57,572 --> 00:15:59,138
Oye, mal momento?
321
00:15:59,174 --> 00:16:00,873
Estoy acabando mis tareas del da.
322
00:16:00,909 --> 00:16:02,675
As es el mundo en el que vivimos.
323
00:16:02,711 --> 00:16:05,211
Esto es para ti.
324
00:16:05,246 --> 00:16:07,180
Dijiste cosas muy buenas sobre m
325
00:16:07,215 --> 00:16:10,650
en la recaudacin de
fondos, as que, gracias.
326
00:16:10,685 --> 00:16:13,486
Todo merecido.
327
00:16:13,521 --> 00:16:16,355
Cmo haces esto?
328
00:16:16,391 --> 00:16:20,226
Lo s. Lo s. No puedes
contarme tus secretos.
329
00:16:20,261 --> 00:16:22,261
Ya sabes, no es magia.
330
00:16:22,297 --> 00:16:23,996
Es slo paciencia.
331
00:16:24,032 --> 00:16:27,166
Escucha, Dan, tenemos que hablar.
332
00:16:27,202 --> 00:16:29,435
El incidente que sucedi con el equipo,
333
00:16:29,471 --> 00:16:31,904
debemos cerrarlo, y debemos hacerlo
334
00:16:31,940 --> 00:16:33,773
de manera que, si sale a la luz,
335
00:16:33,808 --> 00:16:35,908
la gente entienda que
nos lo tomamos en serio.
336
00:16:35,944 --> 00:16:36,943
Est bien.
337
Eso es imposible.
352
00:17:07,609 --> 00:17:09,809
Y comparado a eso,
353
00:17:09,844 --> 00:17:12,712
tenemos que vernos
pensativos y responsables.
354
00:17:12,747 --> 00:17:15,748
La gente cree que este
colegio es un privilegio.
355
00:17:15,784 --> 00:17:17,450
Tenemos que promover lo contrario.
356
00:17:17,485 --> 00:17:19,285
Si hacemos que estos chicos
parezcan culpables,
357
00:17:19,320 --> 00:17:21,854
despus, la gente dir que son
culpables.
358
00:17:21,890 --> 00:17:23,923
Lo s. Te preocupa sus sentimientos.
359
00:17:23,958 --> 00:17:25,224
No, no es sobre sus sentimientos.
360
00:17:25,260 --> 00:17:26,859
Si esos chicos quieren jugar basket
en la universidad...
361
00:17:26,895 --> 00:17:28,127
Si es que quieren ir a la universidad,
362
00:17:28,163 --> 00:17:29,595
por solo un partido, eso
estar en sus expedientes.
363
00:17:29,631 --> 00:17:31,330
Estas hablando de un jugador.
364
00:17:31,366 --> 00:17:32,865
Estoy hablando del equipo.
365
00:17:32,901 --> 00:17:34,767
Y cuando la gente venga y nos pregunte
366
00:17:34,803 --> 00:17:37,203
por qu no hicimos nada
con el equipo, lo hicimos.
367
00:17:37,238 --> 00:17:39,605
Pero si somos los que
tomamos una decisin,
368
00:17:39,641 --> 00:17:41,507
podremos hacer lo que
provoque un menor impacto.
369
00:17:41,543 --> 00:17:43,075
Ests siendo reaccionaria.
370
00:17:43,111 --> 00:17:44,410
Ser una pequea farsa.
371
00:17:44,445 --> 00:17:47,747
Un jugador, un partido...
Para evitar ms daos.
372
00:17:47,782 --> 00:17:50,183
Y habr una nota en su expediente
373
00:17:50,218 --> 00:17:53,452
diciendo que se qued en el
banquillo por razones disciplinarias.
374
00:17:56,891 --> 00:17:58,524
A quin se supone que sacar?
375
00:17:58,560 --> 00:18:00,860
Bueno, era la fiesta del capitn
del equipo.
376
00:18:00,895 --> 00:18:03,129
Kevin? Quieres que saque a Kevin?
377
00:18:03,164 --> 00:18:05,164
No creo que queramos meternos
378
00:18:05,200 --> 00:18:06,365
408
00:19:10,890 --> 00:19:12,256
Cmo vas a apoyarme?
409
00:19:12,291 --> 00:19:13,391
Porque se acab. Eso es todo.
410
00:19:13,426 --> 00:19:15,092
Despus de esto, nadie
ms hablar de ello.
411
00:19:15,128 --> 00:19:18,529
Tienes que tranquilizarte, viejo.
412
00:19:18,564 --> 00:19:20,831
Hazlo por el equipo, de acuerdo?
413
00:19:20,867 --> 00:19:23,601
No seas tan quejumbres.
414
00:19:23,636 --> 00:19:25,536
Maldicin.
415
00:19:43,055 --> 00:19:44,588
No lo s. Uno de estos...
416
00:19:45,858 --> 00:19:47,358
Vamos, mujer.
417
00:19:49,729 --> 00:19:50,728
Qu hay?
418
00:19:50,763 --> 00:19:51,729
Hola, cmo ests?
419
00:19:51,764 --> 00:19:52,463
Perdido?
420
00:19:52,498 --> 00:19:53,664
- Hola.
- Qu?
421
00:19:53,699 --> 00:19:55,032
- Vete por tu cuenta.
- Sean, no. Retrocede.
422
00:19:55,067 --> 00:19:56,233
- Ustedes chicos...
- Hola.
423
00:19:56,269 --> 00:19:57,268
Hazlo mejor.
424
00:19:57,303 --> 00:19:59,870
Tenemos un problema?
425
00:19:59,906 --> 00:20:02,706
Mateo, tienes algn problema?
426
00:20:02,742 --> 00:20:04,341
No.
427
00:20:04,377 --> 00:20:07,077
Entonces necesitas averiguar
dnde necesitas estar.
428
00:20:09,982 --> 00:20:11,081
Tienes clases?
429
00:20:11,117 --> 00:20:12,082
S.
430
00:20:12,118 --> 00:20:15,753
Entonces ve. Vamos.
431
00:20:18,758 --> 00:20:22,059
Todo bien con estos dos?
432
00:20:22,094 --> 00:20:23,694
Chicos siendo chicos?
433
00:20:23,729 --> 00:20:25,429
S.
434
00:20:25,465 --> 00:20:29,333
Quiero tenerte en cuenta para pasar el
rato en medio de las clases, est bien?
435
00:20:29,368 --> 00:20:30,835
S.
436
476
00:22:05,865 --> 00:22:07,565
Es feroz.
477
00:22:07,600 --> 00:22:09,533
Me gusta. Realmente la respeto.
478
00:22:09,569 --> 00:22:11,035
Pero ella es muy sensible.
479
00:22:11,070 --> 00:22:14,738
LNI...buenas intenciones,
pobremente ejecutadas.
480
00:22:14,774 --> 00:22:16,340
Es as de simple.
481
00:22:16,375 --> 00:22:19,143
Pero nada es tan simple.
482
00:22:19,178 --> 00:22:20,878
Quiero hacer algo sobre esto,
483
00:22:20,913 --> 00:22:23,113
y t hablando sobre
esto, significa algo.
484
00:22:23,149 --> 00:22:24,882
Estoy tratando de manejar
mi escuela.
485
00:22:24,917 --> 00:22:26,951
Nuestra escuela. No es eso lo
que dijiste?
486
00:22:26,986 --> 00:22:28,085
Por qu empeorar las cosas?
487
00:22:28,120 --> 00:22:29,987
Demasiados profesores que solo
quieren mantener
488
00:22:30,022 --> 00:22:31,989
sus bocas cerradas, cabezas
agachadas,
489
00:22:32,024 --> 00:22:34,124
503
00:23:11,796 --> 00:23:12,728
Qu pasa?
504
00:23:12,764 --> 00:23:13,562
Qu pasa?
505
00:23:13,598 --> 00:23:14,830
Nada.
506
00:23:14,866 --> 00:23:17,066
Eric estaba hablando de ir a
Chicago este fin de semana.
507
00:23:17,101 --> 00:23:18,634
Hay algo que quieras contarme?
508
00:23:20,238 --> 00:23:22,138
Sintate.
509
00:23:26,644 --> 00:23:29,812
Hay algo que quieras contarme?
510
00:23:41,192 --> 00:23:43,125
Qu es eso?
511
00:23:43,161 --> 00:23:45,061
Una receta?
512
00:23:45,096 --> 00:23:47,863
Para qu?
513
00:23:47,899 --> 00:23:51,534
De verdad tengo que
sentarme aqu e interrogarte?
514
00:23:51,569 --> 00:23:53,869
Le traje un regalo.
515
00:23:53,905 --> 00:23:55,071
Quin?
516
00:23:55,106 --> 00:23:56,072
Val.
517
00:23:56,140 --> 00:23:58,941
600
00:28:26,644 --> 00:28:27,977
Voy a ir a esa gala tuya.
601
00:28:28,012 --> 00:28:29,411
Antame un par de tickets.
602
00:28:29,447 --> 00:28:30,546
Est bien, lo har.
603
00:28:32,016 --> 00:28:34,016
Hijo de puta.
604
00:28:34,051 --> 00:28:36,452
Me habl como si tuviera 8 aos.
605
00:28:36,487 --> 00:28:38,053
"Yo fui a un escuela pblica"
606
00:28:38,089 --> 00:28:40,089
La nica razn por la que fue
a la escuela pblica
607
00:28:40,124 --> 00:28:42,191
es porque su pap era candidato.
608
00:28:42,226 --> 00:28:44,860
Nadie vota por un poltico que
enva a sus hijos a una privada.
609
00:28:44,895 --> 00:28:48,197
Me encanta que si los chicos por los
que te preocupas tienen medios,
610
00:28:48,232 --> 00:28:50,699
se supone que no tienes
que preocuparte por ellos.
611
00:28:50,735 --> 00:28:53,902
Quiero decir, hasta la gente
con dinero piensa eso.
612
00:28:53,938 --> 00:28:55,638
Solo...
613
00:28:55,673 --> 00:28:59,508
Estoy harto de todo el asunto del baile.
614
00:28:59,543 --> 00:29:00,709
Renuncia.
615
00:29:00,745 --> 00:29:02,211
Perdn?
616
00:29:02,246 --> 00:29:04,013
Renuncia.
617
00:29:04,048 --> 00:29:07,650
De verdad ese es tu consejo
sobre carreras?
618
00:29:07,685 --> 00:29:09,985
Ser directora es realmente tu carrera?
619
00:29:10,021 --> 00:29:12,755
Desarrollo de capital es mi profesin.
620
00:29:12,790 --> 00:29:14,723
Pero no es tu escuela, as
que te importa si...
621
00:29:14,759 --> 00:29:16,659
Bueno, podra decir que no
es tu compaa.
622
00:29:16,694 --> 00:29:17,760
entonces qu te importa,
623
00:29:17,795 --> 00:29:19,795
excepto que tienes un contrato
de largo tiempo.
624
00:29:19,830 --> 00:29:22,264
Si la gente de ese lugar no esta
interesada en poner dinero en...
625
00:29:22,300 --> 00:29:23,399
"Ese lugar"?
626
00:29:32,643 --> 00:29:35,711
Este...
627
00:29:35,746 --> 00:29:38,414
656
00:31:21,392 --> 00:31:23,959
No, como...como no hagas nunca nada as.
657
00:31:23,994 --> 00:31:26,395
Bueno, es algo tarde para eso.
658
00:31:26,430 --> 00:31:28,764
Para estar hablando de ello.
659
00:31:28,832 --> 00:31:30,465
He visto porno.
660
00:31:30,501 --> 00:31:32,567
De ah has aprendido sobre sexo?
661
00:31:32,603 --> 00:31:34,102
Bueno, no me hablaste sobre eso.
662
00:31:34,138 --> 00:31:35,370
Oye, no actes tan orgullosa
663
00:31:35,406 --> 00:31:37,439
porque lo que crees que sabes
lo sacaste de una pgina web.
664
00:31:37,474 --> 00:31:39,141
No, lo saqu de gente que
sabe lo que me est pasando,
665
00:31:39,176 --> 00:31:40,909
- gente de mi edad.
- Bien, qu es lo que te est pasando?
666
00:31:40,944 --> 00:31:43,111
- Bien, qu es lo que te est pasando?
- Yo... solo voy por la vida.
667
00:31:43,147 --> 00:31:45,480
- Bien, qu significa "ir por la vida"?
- Simplemente que voy por la vida.
668
00:31:45,516 --> 00:31:47,716
Est bien, bueno. S, te est pasando.
669
00:31:47,751 --> 00:31:49,851
683
00:32:12,142 --> 00:32:14,376
- l se emborrach. Eso es todo.
- 55.54 dlares.
684
00:32:14,411 --> 00:32:16,011
Bueno, no s lo que estaba haciendo,
685
00:32:16,046 --> 00:32:17,713
pero est all afuera para
siempre, verdad?
686
00:32:17,748 --> 00:32:19,614
Y una vez que est fuera, no hay nada
687
00:32:19,650 --> 00:32:23,285
que puedas hacer. As
que... no seas como l.
688
00:32:23,320 --> 00:32:27,689
Bueno, yo no soy l, ni
siquiera lo conozco.
689
00:32:27,725 --> 00:32:29,624
As que, no s por qu crees
690
00:32:29,660 --> 00:32:31,593
que voy a hacer algo malo.
691
00:32:31,628 --> 00:32:32,761
No lo hago. Yo...
692
00:32:32,796 --> 00:32:33,829
Gracias.
693
00:32:35,566 --> 00:32:37,833
Oye, vamos.
694
00:32:56,253 --> 00:32:58,453
Hola.
695
00:33:00,758 --> 00:33:02,023
Ests bien?
696
00:33:02,059 --> 00:33:04,226
Por qu le mostraste
esas fotos a mi mam?
697
00:33:04,261 --> 00:33:05,861
Ella ya lo saba.
698
00:33:05,896 --> 00:33:08,497
Sigue envindome mensajes.
699
00:33:08,532 --> 00:33:09,798
Entonces?
700
00:33:09,833 --> 00:33:12,634
Mira, no le dije nada
porque no s nada.
701
00:33:12,669 --> 00:33:15,036
Para empezar, tenas que
haber sido sincero con ella.
702
00:33:15,072 --> 00:33:17,506
Por qu le dira algo a ella?
703
00:33:17,541 --> 00:33:19,741
Porque es tu madre.
704
00:33:19,777 --> 00:33:22,244
Y se supone que soy tu novia.
705
00:33:22,279 --> 00:33:24,679
No hablas con ella.
706
00:33:24,715 --> 00:33:25,947
Ni siquiera hablas conmigo.
707
00:33:25,983 --> 00:33:27,916
Mira, solo no quiero hablar sobre eso.
708
00:33:27,951 --> 00:33:30,485
- Ests bien?
- Acabo de decir que no estoy tratando..
709
00:33:30,521 --> 00:33:32,954
Solo quiero saber si ests bien.
710
00:33:32,990 --> 00:33:35,023
Puedes contarme, s?
711
00:33:39,897 --> 00:33:42,364
Maldicin.
712
00:34:22,706 --> 00:34:24,506
Siguen culpando a Taylor.
713
00:34:24,541 --> 00:34:26,341
"Tiene problemas con el alcohol?"
714
00:34:26,376 --> 00:34:28,043
"Tiene problemas con las drogas?"
715
00:34:28,078 --> 00:34:30,512
"Solo vete y llvalo a ver a alguien".
716
00:34:30,547 --> 00:34:32,347
Cmo est Taylor?
717
00:34:32,382 --> 00:34:34,382
Deprimido?
718
00:34:34,418 --> 00:34:36,952
Solo est triste.
719
00:34:36,987 --> 00:34:40,021
Se compromete con usted en todo?
720
00:34:40,057 --> 00:34:42,691
Lo llev a que vea a un doctor.
721
00:34:42,726 --> 00:34:46,728
Pero creo que lo asusto ms
de lo que lo ayud.
722
00:34:46,763 --> 00:34:50,699
No tiene que ser una carrera
para lidiar con esto.
723
00:34:50,734 --> 00:34:53,635
A las vctimas se les
da un cierto tiempo
724
00:34:53,670 --> 00:34:55,770
para que decidan si
seguir o no con su caso.
725
00:34:55,806 --> 00:34:57,873
Bueno, espero para decir algo,
726
00:34:57,908 --> 00:35:00,342
Y... ellos actan como si
fuera su culpa.
727
00:35:00,377 --> 00:35:03,345
Esper para decirle a
la polica y ellos dicen,
728
00:35:03,380 --> 00:35:05,146
sabes, que eres negligente.
729
00:35:05,182 --> 00:35:08,250
Hay un perodo ventana
para las victimas
730
00:35:08,285 --> 00:35:09,618
cuando estn listos para hablar.
731
00:35:09,653 --> 00:35:11,219
Podra...
732
00:35:11,255 --> 00:35:13,288
Digo, considera que podra ser mejor
733
00:35:13,323 --> 00:35:15,223
esperar hasta que Taylor est preparado.
734
00:35:15,259 --> 00:35:17,559
Entonces, debera dejarlo solo?
735
00:35:17,594 --> 00:35:19,895
Deberas asegurarte de
que lo que ests haciendo
736
00:35:19,930 --> 00:35:23,431
est teniendo un efecto
positivo en tu hijo.
737
00:35:26,737 --> 00:35:29,504
Cmo ests?
738
00:35:29,540 --> 00:35:31,540
739
00:35:31,575 --> 00:35:33,708
SI te empiezas a sentir abrumado,
740
00:35:33,744 --> 00:35:35,944
si te sientes estresado o ansioso...
741
00:35:35,979 --> 00:35:39,381
S, s. Conozco los signos.
742
00:35:39,416 --> 00:35:41,917
Estoy bien.
743
00:35:43,587 --> 00:35:47,589
No estoy perfecto pero estoy bien.
744
00:35:47,624 --> 00:35:49,624
Bueno.
745
00:35:49,660 --> 00:35:51,493
S.
746
00:36:19,206 --> 00:36:20,438
Maldicin.
747
00:36:20,474 --> 00:36:21,706
Eric.
748
00:36:21,742 --> 00:36:23,842
Esa cosa es dulce.
749
00:36:23,877 --> 00:36:25,810
S. Quieres conducir?
750
00:36:25,846 --> 00:36:27,646
En serio?
751
00:36:27,681 --> 00:36:29,714
No lo rompers, no?
752
00:36:29,750 --> 00:36:31,116
Claro que no.
753
00:36:31,151 --> 00:36:34,119
Voy a darle una paliza a esta
Hola.
769
00:38:10,784 --> 00:38:11,783
Nombre?
770
00:38:11,818 --> 00:38:12,784
Mi nombre o...?
771
00:38:12,819 --> 00:38:13,918
El de su hijo?
772
00:38:13,954 --> 00:38:15,220
Taylor Blaine.
773
00:38:15,255 --> 00:38:17,355
Taylor. Cuntos aos tiene?
774
00:38:17,391 --> 00:38:19,391
Diecisiete.
775
00:38:19,426 --> 00:38:21,426
Y esto es sobre el sbado pasado...
776
00:38:21,461 --> 00:38:22,694
- La fiesta?
- S.
777
00:38:22,729 --> 00:38:25,296
La escuela ya se ha contactado
con el departamento.
778
00:38:25,332 --> 00:38:28,633
Nos dieron un resumen. Fotos.
779
00:38:28,668 --> 00:38:29,601
Este es su hijo?
780
00:38:29,636 --> 00:38:30,535
S.
781
00:38:30,570 --> 00:38:31,736
Tom alcohol esa noche?
782
00:38:31,772 --> 00:38:32,971
No estaba borracho.
783
00:38:33,006 --> 00:38:35,540
Alguien puso algo en su bebida.
784
00:38:35,575 --> 00:38:37,609
Algo como qu? GHB?
785
00:38:37,644 --> 00:38:39,010
Lo drogaron.
786
00:38:39,045 --> 00:38:41,946
Su novia estaba all. Lo vio.
787
00:38:41,982 --> 00:38:43,948
Por qu querran darle drogas?
788
00:38:43,984 --> 00:38:45,917
No les gusta.
789
00:38:45,952 --> 00:38:47,986
Eso es mucho esfuerzo solo
porque no te guste alguien.
790
00:38:48,021 --> 00:38:49,154
Por qu iban a querer...?
791
00:38:49,189 --> 00:38:51,122
Yo no... es su trabajo.
792
00:38:51,158 --> 00:38:52,524
Es...
793
00:38:52,559 --> 00:38:55,160
Es lo que necesita averiguar.
794
00:38:55,195 --> 00:38:58,196
De verdad quiere
hacerle esto a su hijo?
795
00:38:58,231 --> 00:38:59,731
Mi hijo fue violado.
796
00:38:59,766 --> 00:39:01,699
Es una categora de crimen especfica.
797
00:39:01,735 --> 00:39:03,301