Está en la página 1de 61

1

00:00:00,149 --> 00:00:01,249


Anteriormente en American Crime...
2
00:00:01,349 --> 00:00:06,360
Hace seis aos, el colegio Leyland fue
bendecido con la venida de Dan Sullivan.
3
00:00:06,360 --> 00:00:09,591
Cuatro temporadas de triunfos,
un campeonato estatal...
4
00:00:09,591 --> 00:00:11,459
Sra. Blaine, vamos a expulsar
a Taylor de la escuela.
5
00:00:11,459 --> 00:00:14,999
Se han colgado unas fotos de su
hijo que estn fuera del cdigo.
6
00:00:15,004 --> 00:00:16,737
Hubo una fiesta. Era del
equipo de bsquetbol.
7
00:00:16,772 --> 00:00:18,339
Estaba hecho un desastre.
8
00:00:18,374 --> 00:00:20,074
Tenemos que hablar con Becca.
9
00:00:20,109 --> 00:00:22,076
No la quiero en esas fiestas.
10
00:00:22,111 --> 00:00:23,243
La zorra est buena, eh?
11
00:00:23,279 --> 00:00:24,345
Maldita sea.
12
00:00:24,380 --> 00:00:26,046
20 mil dlares al ao por ese colegio.
13
00:00:26,082 --> 00:00:28,282
Pensaras que hara mejores elecciones.
14
00:00:28,317 --> 00:00:29,583
Sabes que esa chica es solo...

15
00:00:29,619 --> 00:00:31,552
S que no soportas a la hermana.
16
00:00:31,587 --> 00:00:32,753
Qu estabas haciendo?!
17
00:00:32,788 --> 00:00:34,488
No s! No s qu pas!
18
00:00:34,523 --> 00:00:35,623
Tom un par de cervezas.
19
00:00:35,658 --> 00:00:36,991
Luego todo se fue al carajo.
20
00:00:37,026 --> 00:00:38,559
Creo que alguien me hizo algo.
21
00:00:38,594 --> 00:00:40,494
Un estudiante asegura que fue atacado.
22
00:00:40,529 --> 00:00:41,829
Por uno de mis jugadores?
23
00:00:41,864 --> 00:00:43,163
Sabes que miente.
24
00:00:43,199 --> 00:00:44,098
No creas que tus
muchachos son perfectos.
25
00:00:44,133 --> 00:00:46,066
Tienes que hablar con tus jugadores.
26
00:00:46,102 --> 00:00:48,969
- Qu harn con lo que le pas?
- Hemos tomado acciones disciplinarias
27
00:00:49,005 --> 00:00:50,904
- apropiadas para las circunstancias...
- Qu harn con esos chicos?!
28
00:00:50,940 --> 00:00:53,107
- Dgame qu har con los chicos!
- La expulsin es justa.

29
00:00:53,142 --> 00:00:55,109
Por lo malo que es, se pondr peor.
30
00:00:55,144 --> 00:00:56,777
Emergencias. Cul es su problema?
31
00:00:56,812 --> 00:00:58,612
Quiero reportar una violacin.
32
00:01:14,797 --> 00:01:16,230
Sra. Blaine?
33
00:01:16,265 --> 00:01:17,197
S.
34
00:01:17,233 --> 00:01:19,166
Usted llam al 911?
35
00:01:19,201 --> 00:01:20,901
Cundo sucedi el ataque?
36
00:01:20,936 --> 00:01:22,169
El sbado pasado.
37
00:01:22,204 --> 00:01:23,971
Sabe dnde ocurri?
38
00:01:24,006 --> 00:01:27,174
Fue en una fiesta. No
estoy segura dnde.
39
00:01:27,209 --> 00:01:31,512
La ubicacin exacta ser importante
para la investigacin, de acuerdo?
40
00:01:31,547 --> 00:01:32,513
Nombre de la vctima?
41
00:01:32,548 --> 00:01:33,580
Taylor.
42
00:01:33,616 --> 00:01:35,449
Dnde est ella ahora?
43

00:01:35,451 --> 00:01:37,851


Taylor es mi hijo.
44
00:01:37,887 --> 00:01:40,387
La vctima es varn?
45
00:01:40,423 --> 00:01:42,322
S, mi hijo.
46
00:01:42,358 --> 00:01:44,058
Y es una agresin sexual?
47
00:01:44,093 --> 00:01:45,592
S.
48
00:01:45,661 --> 00:01:47,961
Su hijo conoce al agresor?
49
00:01:47,997 --> 00:01:50,497
Fueron otros muchachos del colegio.
50
00:01:50,533 --> 00:01:52,232
Un muchacho? Ms de uno?
51
00:01:52,432 --> 00:01:53,632
No lo recuerda.
52
00:01:53,636 --> 00:01:56,003
No lo recuerda? O no lo dice?
53
00:01:56,038 --> 00:01:59,373
Estaba drogado. No lo recuerda.
54
00:01:59,408 --> 00:02:02,042
Tendr que llevar a su hijo al hospital,
55
00:02:02,078 --> 00:02:04,812
evaluarlo con el equipo de violacin.
56
00:02:04,847 --> 00:02:06,914
Su hijo est aqu?
57
00:02:06,949 --> 00:02:07,948
S.
58

00:02:07,983 --> 00:02:09,516


Quizs debera venir
a hablar con nosotros.
59
00:02:09,552 --> 00:02:10,651
No quiere.
60
00:02:10,686 --> 00:02:12,653
Si es la vctima,
tenemos que hablar con l.
61
00:02:12,688 --> 00:02:15,489
No quiere hablar de ello.
62
00:02:15,524 --> 00:02:19,760
Mire, si no va a ayudarnos,
no lo podemos ayudar.
63
00:02:27,336 --> 00:02:30,237
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA64
00:02:31,741 --> 00:02:34,074
Hay muchas escuelas que estn pasando
por muchos problemas ahora mismo,
65
00:02:34,110 --> 00:02:35,342
que estn con bajo presupuesto!
66
00:02:35,377 --> 00:02:38,178
Y que quieren hacer ustedes?
Darles a ellos ms oportunidades?
67
00:02:38,214 --> 00:02:40,347
Recortar los impuestos inmobiliarios?
68
00:02:40,382 --> 00:02:43,417
Ustedes deben representar a la ciudad.
69
00:02:43,452 --> 00:02:44,918
Representarnos a todos nosotros.
70
00:02:46,489 --> 00:02:48,956
No a ellos!
71
00:02:53,028 --> 00:02:55,229
Ese colegio

72
00:02:55,264 --> 00:02:57,264
no es ms que un montn
de nios ricos malcriados.
73
00:02:57,299 --> 00:03:00,334
Es una academia de segregacin.
74
00:03:00,402 --> 00:03:01,401
Esto es ridculo.
75
00:03:01,437 --> 00:03:03,237
Y tratan de hacerla ms grande?
76
00:03:03,272 --> 00:03:05,639
O sea, ellos intentan hacer
ms grande a esta escuela?
77
00:03:05,674 --> 00:03:09,309
Al demonio que lo vayan a hacer!
78
00:03:16,285 --> 00:03:18,819
Ellos son... bien, no dir idiotas...
79
00:03:18,854 --> 00:03:20,587
Lo dijiste.
80
00:03:20,623 --> 00:03:22,022
Podra tener la oportunidad
81
00:03:22,057 --> 00:03:24,091
de no compartir el comentario?
82
00:03:24,126 --> 00:03:26,226
Ponerse de pie y decir
la primera estupidez
83
00:03:26,262 --> 00:03:28,095
que se les venga a la cabeza. Dios!
84
00:03:28,130 --> 00:03:30,397
Es un espacio para que la gente hable.
85
00:03:30,432 --> 00:03:31,899
Dnde hablaron?

86
00:03:31,934 --> 00:03:33,433
Si quieren hablar, que hablen.
87
00:03:33,469 --> 00:03:34,535
No tienen nada que decir.
88
00:03:34,603 --> 00:03:35,702
Es parte del proceso.
89
00:03:35,738 --> 00:03:37,604
Estn enojados porque quieren estarlo.
90
00:03:37,640 --> 00:03:39,706
A veces es mejor escuchar
antes que responder.
91
00:03:39,742 --> 00:03:42,075
Bueno, Leslie, se supone que
eres la voz de la escuela
92
00:03:42,111 --> 00:03:44,444
y veo que t simplemente... te
quedaste sentada y lo aceptaste.
93
00:03:44,480 --> 00:03:47,447
Centrmonos en lo que estamos haciendo.
94
00:03:47,483 --> 00:03:49,483
Vamos a tener una
fiesta extraordinaria...
95
00:03:49,518 --> 00:03:50,918
Una noche destacada que...
96
00:03:50,953 --> 00:03:52,920
As que no hacemos nada en un desastre,
97
00:03:52,955 --> 00:03:55,556
y quieres que nos pongamos
un vestido y salgamos de fiesta?
98
00:03:55,591 --> 00:03:57,991
Tienes unas prioridades muy raras.
99
00:03:58,027 --> 00:04:02,596
Esta noche de fiesta recaudar tres

millones de dlares en una noche.


100
00:04:02,631 --> 00:04:04,231
Esa es mi prioridad.
101
00:04:04,266 --> 00:04:06,466
Antes de levantar la sesin,
debo informar a la junta
102
00:04:06,502 --> 00:04:10,137
de algo que podra no ser un problema.
103
00:04:10,172 --> 00:04:12,272
pero que podra ser una precupacin.
104
00:04:12,341 --> 00:04:15,375
Hubo una acusacin en
contra de unos alumnos.
105
00:04:15,411 --> 00:04:16,844
Sobre qu?
106
00:04:16,879 --> 00:04:18,445
Nada en firme.
107
00:04:18,480 --> 00:04:20,514
En este punto, por el bien de todos,
108
00:04:20,549 --> 00:04:22,683
es importante mantener el anonimato.
109
00:04:22,718 --> 00:04:23,517
Espera...
110
00:04:23,552 --> 00:04:24,685
Nuestros abogados han sido informados.
111
00:04:24,720 --> 00:04:26,587
Dan Sullivan le pregunt a sus jugadores,
112
00:04:26,622 --> 00:04:29,890
as que slo debemos ser cuidadosos.
113
00:04:29,925 --> 00:04:33,760
Si hay algo ms, les
informaremos a todos.

114
00:04:36,165 --> 00:04:37,531
Algn otro tema?
115
00:04:37,566 --> 00:04:38,632
Eso es todo.
116
00:04:39,668 --> 00:04:41,268
Se levanta la sesin.
117
00:04:41,303 --> 00:04:44,972
Gracias a todos. Es un
buen da de trabajo.
118
00:04:48,577 --> 00:04:50,577
- Cudense. Gracias.
- Que bueno verte.
119
00:04:50,613 --> 00:04:52,346
- Cudate.
- T tambin.
120
00:04:52,381 --> 00:04:54,014
- Te ver la semana prxima.
- Adis.
121
00:04:54,049 --> 00:04:55,349
Necesita que me quede?
122
00:04:55,384 --> 00:04:58,919
No, necesito que redactes
esa cosa para m.
123
00:04:58,954 --> 00:05:01,221
Es importante que
respecto a esta denuncia
124
00:05:01,257 --> 00:05:03,991
que, oficialmente, digamos lo correcto.
125
00:05:04,026 --> 00:05:05,826
Cul es el problema, Leslie?
126
00:05:05,861 --> 00:05:06,994
Fue fuera del campus.
127

00:05:07,029 --> 00:05:09,129


La fiesta no estaba
organizada por el colegio,
128
00:05:09,164 --> 00:05:11,331
pero hay alguna relacin.
129
00:05:11,367 --> 00:05:12,966
Podra ponerse muy feo.
130
00:05:13,002 --> 00:05:14,735
Necesitamos hacer las cosas bien.
131
00:05:14,770 --> 00:05:16,403
Necesitamos decir lo correcto.
132
00:05:16,438 --> 00:05:18,805
Sigues repitiendo que "que
hay que decir lo correcto".
133
00:05:18,841 --> 00:05:21,708
Una cosa son los hechos
y otra los rumores.
134
00:05:21,744 --> 00:05:23,677
Ahora mismo, estamos
enfrentando rumores.
135
00:05:23,712 --> 00:05:25,245
No publiciten el rumor.
136
00:05:25,281 --> 00:05:27,915
Promuevan lo opuesto
a lo que el rumor dice.
137
00:05:27,950 --> 00:05:30,984
Debemos aportar pruebas
que demuestren lo contrario.
138
00:05:31,020 --> 00:05:32,619
Qu sucedi exactamente?
139
00:05:32,655 --> 00:05:34,988
Si esto es sobre el equipo de
baloncesto, no podemos...
140
00:05:35,024 --> 00:05:37,624

Dan habl con el equipo.


Nadie admiti nada.
141
00:05:37,660 --> 00:05:40,260
Podemos castigarlos por lo que sabemos,
142
00:05:40,329 --> 00:05:43,864
pero no podemos ser responsables
de lo que no sabemos.
143
00:05:43,899 --> 00:05:47,401
No hay nada ms que hacer ahora.
144
00:05:49,471 --> 00:05:50,938
Bien.
145
00:05:50,973 --> 00:05:52,673
Bien.
146
00:06:13,662 --> 00:06:14,995
- No quiero ir.
- Lo s.
147
00:06:15,030 --> 00:06:16,563
No quiero hablar con nadie.
148
00:06:16,598 --> 00:06:18,365
Solo... quera estar seguro de
que ests bien, de acuerdo?
149
00:06:18,400 --> 00:06:19,933
Solo quiero que todo pase.
150
00:06:22,137 --> 00:06:24,304
Eso es lo que ellos quieren.
151
00:06:24,340 --> 00:06:27,274
Quieren actuar como si nada pas.
152
00:06:27,309 --> 00:06:29,676
Todo ir mejor. Te lo prometo.
153
00:06:29,712 --> 00:06:32,145
Pero no desaparecer as como as.
154
00:06:32,181 --> 00:06:33,814

Taylor, soy la enfermera Wells.


155
00:06:33,882 --> 00:06:36,750
Soy la enfermera forense
que trabajar hoy contigo.
156
00:06:36,785 --> 00:06:39,853
Quiero hablar contigo sobre
cmo funciona este procedimiento.
157
00:06:39,888 --> 00:06:42,456
Pero, tienes alguna
pregunta antes que nada?
158
00:06:42,558 --> 00:06:43,924
No.
159
00:06:43,959 --> 00:06:45,559
Est bien.
160
00:06:45,594 --> 00:06:47,961
Si se te ocurre algo,
dmelo por favor, s?
161
00:06:47,997 --> 00:06:51,565
Pues, as va todo. Empezamos
y terminamos con papeleo.
162
00:06:51,600 --> 00:06:53,400
Como cualquier otro hospital,
163
00:06:53,435 --> 00:06:55,535
comenzamos con el papeleo
y terminamos con l.
164
00:06:55,571 --> 00:06:57,471
Tambin hablaremos sobre la medicacin.
165
00:06:57,506 --> 00:06:59,172
Tenemos antibiticos para prevenir
166
00:06:59,208 --> 00:07:00,741
infecciones de transmisin sexual.
167
00:07:00,776 --> 00:07:02,843
Y si hay algo que quisieras tener,

168
00:07:02,878 --> 00:07:05,412
te lo daremos mientras ests aqu.
169
00:07:05,447 --> 00:07:07,848
Est bien?
170
00:07:07,883 --> 00:07:10,884
Si te parece bien, te sacar sangre.
171
00:07:10,919 --> 00:07:13,020
Y hacemos eso por un
par de diferentes razones.
172
00:07:13,055 --> 00:07:14,755
Uno de ellos es un examen toxicolgico.
173
00:07:14,790 --> 00:07:16,490
En caso de que alguien te haya dado
174
00:07:16,525 --> 00:07:18,692
algo para dejarte fuera de combate,
podra hacer un test para eso.
175
00:07:18,727 --> 00:07:21,061
Tambin haremos un anlisis de ADN
176
00:07:21,096 --> 00:07:22,763
as cuando todo se enve al laboratorio,
177
00:07:22,798 --> 00:07:24,664
podrn descubrir qu cosas
178
00:07:24,700 --> 00:07:26,633
te pertenecen y cules no.
179
00:07:26,668 --> 00:07:28,869
Esas son las razones
por las que lo hacemos
180
00:07:28,904 --> 00:07:31,038
La mayora del resto de
los exmenes son hablar.
181
00:07:31,073 --> 00:07:33,774
T sabes, te pedir que me
cuentes lo que recuerdas

182
00:07:33,809 --> 00:07:35,075
de lo que estaba sucediendo.
183
00:07:35,110 --> 00:07:36,143
Yo lo anotar aqu.
184
00:07:36,178 --> 00:07:37,611
Es como que me ayuda a saber
185
00:07:37,646 --> 00:07:39,780
lo que necesito hacer
con el resto del examen.
186
00:07:39,815 --> 00:07:42,682
Por qu... por qu necesita hacer eso?
187
00:07:42,718 --> 00:07:45,685
Por qu... Para qu hace eso?
188
00:07:45,721 --> 00:07:49,256
Lo siento. para qu
necesita esa informacin?
189
00:07:49,291 --> 00:07:50,991
Por un par de razones.
190
00:07:51,026 --> 00:07:53,360
Una de ellas es porque ayuda
realmente a dirigir el examen.
191
00:07:53,395 --> 00:07:54,895
Si s por lo que pasaste,
192
00:07:54,930 --> 00:07:56,596
s las cosas que tengo que buscar
193
00:07:56,632 --> 00:07:58,398
y dnde tengo que buscarlas.
194
00:07:58,434 --> 00:08:00,667
La otra razn por la
que hacemos esto
195
00:08:00,702 --> 00:08:02,669
es porque podra ir a los juzgados.

196
00:08:02,704 --> 00:08:04,237
Si esto acaba en los juzgados,
197
00:08:04,273 --> 00:08:06,139
entonces podr leer
tus palabras al jurado,
198
00:08:06,175 --> 00:08:08,408
y pienso que eso puede
ser algo muy bueno.
199
00:08:11,947 --> 00:08:14,014
La ltima cosa que
haremos, si te parece bien,
200
00:08:14,049 --> 00:08:15,816
ser echarle un vistazo
a tu rea anal-genital
201
00:08:15,851 --> 00:08:18,251
por las mismas razones...
Buscando algn tipo de heridas
202
00:08:18,287 --> 00:08:20,454
en esa zona y tambin tomando
probablemente algunas muestras
203
00:08:20,489 --> 00:08:23,123
por si se pudiramos
encontrar ADN ah tambin.
204
00:08:23,158 --> 00:08:25,225
Y eso es ms o menos todo.
205
00:08:25,260 --> 00:08:26,993
Alguna pregunta?
206
00:08:30,499 --> 00:08:31,832
No.
207
00:08:31,867 --> 00:08:34,067
Luego, quisiera
inspeccionar tu zona anal.
208
00:08:34,103 --> 00:08:35,969
As que, de nuevo, voy a

tocar tu cadera derecha,


209
00:08:36,004 --> 00:08:37,537
e ir hacia el medio,
210
00:08:37,573 --> 00:08:39,139
e ir estirando
211
00:08:39,174 --> 00:08:40,774
los pliegues de la piel en esa zona.
212
00:08:40,843 --> 00:08:43,510
Luego explorar la parte inferior.
213
00:08:43,545 --> 00:08:46,012
Y a continuacin la parte superior.
214
00:08:46,048 --> 00:08:48,415
Coloco la mano en la cadera derecha...
215
00:08:48,450 --> 00:08:49,983
Y avanzo hacia el centro,
216
00:08:50,018 --> 00:08:51,685
los dedos estn en el centro,
217
00:08:51,720 --> 00:08:54,054
y ahora sentirs el
bastoncillo entre mis dedos.
218
00:09:01,897 --> 00:09:03,530
Bebe esto.
219
00:09:16,778 --> 00:09:18,512
Anne, por qu no me acompaa?
220
00:09:18,547 --> 00:09:19,513
Est bien.
221
00:09:19,548 --> 00:09:20,647
Gracias.
222
00:09:41,570 --> 00:09:47,841
Es importante para ustedes que
se realicen un test de VIH

223
00:09:47,876 --> 00:09:48,942
VIH?
224
00:09:48,977 --> 00:09:50,410
S.
225
00:09:50,445 --> 00:09:52,312
Ni siquiera...
226
00:09:52,347 --> 00:09:55,248
Ni siquiera pens que podra...
227
00:09:57,452 --> 00:10:00,487
Por supuesto que no. Por
qu tendra que pensarlo?
228
00:10:00,522 --> 00:10:03,323
Pero en este tipo de situaciones,
se lo recomienda.
229
00:10:03,358 --> 00:10:04,724
Entonces, si eres un mdico
230
00:10:04,760 --> 00:10:07,561
al que vean regularmente,
sera estupendo.
231
00:10:07,596 --> 00:10:09,563
Si no, me gustara que
se pusieran en contacto
232
00:10:09,631 --> 00:10:11,998
con una clnica para
hacerse estas pruebas.
233
00:10:12,034 --> 00:10:13,200
- Est bien?
- Bien.
234
00:10:13,235 --> 00:10:14,234
Perfecto.
235
00:10:14,269 --> 00:10:16,269
Le quiero preguntar por la vestimenta
236
00:10:16,305 --> 00:10:19,739

que l visti esa noche


y si la sigue teniendo.
237
00:10:19,775 --> 00:10:21,141
Bien.
238
00:10:21,176 --> 00:10:22,943
Creo que s.
239
00:10:22,978 --> 00:10:23,944
Bien.
240
00:10:23,979 --> 00:10:25,645
Si todava no la han lavado,
241
00:10:25,681 --> 00:10:27,781
Pngala en una bolsa de
papel y cirrela con cinta.
242
00:10:27,816 --> 00:10:30,283
La lavamos. Lo hicimos.
243
00:10:30,319 --> 00:10:32,919
Pero no creo que estuvieran all.
244
00:10:32,955 --> 00:10:34,087
No.
245
00:10:34,122 --> 00:10:36,423
Bueno, pngala en una
bolsa, cirrela con cinta,
246
00:10:36,458 --> 00:10:39,526
y entrguela al detective.
247
00:10:39,561 --> 00:10:40,894
248
00:10:40,929 --> 00:10:42,395
Puedo trarselas a usted?
249
00:10:42,431 --> 00:10:44,297
No. La evidencia debe ir con la polica.
250
00:10:44,333 --> 00:10:45,932
Ya estuve con la polica.

251
00:10:45,968 --> 00:10:48,368
Habl con un oficial o un detective?
252
00:10:48,403 --> 00:10:49,469
No lo s.
253
00:10:49,504 --> 00:10:51,605
Primero suele ser el oficial
que responde al aviso
254
00:10:51,640 --> 00:10:53,707
el que le toma declaracin.
255
00:10:53,742 --> 00:10:56,910
Luego le pasan con un detective.
256
00:10:56,945 --> 00:10:59,813
Con cuntas personas debo hablar?
257
00:10:59,848 --> 00:11:01,514
Son muchas.
258
00:11:35,310 --> 00:11:38,178
No me has visto? No me has visto?
259
00:11:38,213 --> 00:11:39,879
No me has visto, idiota?
260
00:11:39,915 --> 00:11:41,247
Aprende a conducir, perra.
261
00:11:41,283 --> 00:11:42,816
Me oyes?
262
00:11:42,851 --> 00:11:44,417
Aprende a conducir!
263
00:11:57,466 --> 00:11:59,666
Polica de Indianapolis.
Detective Williams.
264
00:11:59,701 --> 00:12:01,734
Ken? Soy Terri.
265

00:12:01,770 --> 00:12:04,704


Terri, cmo ests?
Cmo est Michael?
266
00:12:04,739 --> 00:12:06,206
Bien. Est bien.
267
00:12:06,241 --> 00:12:11,077
Oye, tuve un incidente hoy en la calle.
268
00:12:11,112 --> 00:12:12,111
Ests bien?
269
00:12:12,147 --> 00:12:13,279
Estoy bien.
270
00:12:13,315 --> 00:12:16,683
Es solo que el conductor
estaba... Agresivo.
271
00:12:16,718 --> 00:12:18,351
Hombre blanco o negro?
272
00:12:18,386 --> 00:12:21,621
Blanco, por supuesto. Muy agresivo.
273
00:12:21,656 --> 00:12:24,290
Tengo la foto de su matrcula,
274
00:12:24,359 --> 00:12:27,260
Y me preguntaba si podras hacer algo.
275
00:12:27,295 --> 00:12:29,662
S, envala.
276
00:12:29,698 --> 00:12:32,999
Si aparece algo, lo investigaremos.
277
00:12:33,034 --> 00:12:34,801
S? Te encargars de esto?
278
00:12:34,836 --> 00:12:37,637
Ya lo sabes, Terri. Por ti...
279
00:12:37,672 --> 00:12:39,973
Te llamar luego, s?

280
00:12:40,008 --> 00:12:41,140
Gracias Ken.
281
00:12:46,047 --> 00:12:49,249
282
00:13:29,391 --> 00:13:31,624
Vamos.
283
00:13:34,329 --> 00:13:36,029
Haz el tiro. Haz el tiro.
284
00:13:36,064 --> 00:13:37,697
Si quieres que haga el tiro, tmalo.
285
00:13:37,732 --> 00:13:39,098
Tmalo.
286
00:13:39,134 --> 00:13:40,533
287
00:13:40,569 --> 00:13:41,701
No lo llames un regreso.
288
00:13:41,736 --> 00:13:43,236
Est bien, djame verte encestar.
289
00:13:43,271 --> 00:13:45,438
S, "intenta".
290
00:13:45,473 --> 00:13:46,272
No logro encestar.
291
00:13:46,308 --> 00:13:47,440
Intenta.
292
00:13:47,475 --> 00:13:49,475
"Solo intenta". Siempre
me dices que lo intente...
293
00:13:49,511 --> 00:13:50,677
No me hables as.
294
00:13:50,712 --> 00:13:52,412

Hablas as en la escuela?
295
00:13:52,447 --> 00:13:53,880
Te lanzar un alley oop.
296
00:13:53,915 --> 00:13:56,950
"No logro encestar," pero
vas a lanzarme un alley oop.
297
00:13:58,720 --> 00:14:00,653
Est bien, djame decirte algo.
298
00:14:00,689 --> 00:14:02,889
Debes empezar a cuidar de ti mismo, s?
299
00:14:02,924 --> 00:14:05,358
Tienes 17 y empiezas a
oler como alguien de 17.
300
00:14:05,393 --> 00:14:06,392
Huelo bien, pap.
301
00:14:06,428 --> 00:14:07,860
Bueno, tiene esa edad ahora
302
00:14:07,896 --> 00:14:09,696
donde no vas a estar con nadie
303
00:14:09,731 --> 00:14:11,664
si no cuidas de ti mismo.
304
00:14:11,700 --> 00:14:13,633
305
00:14:13,668 --> 00:14:16,769
Bueno, t ests divorciado, as que...
306
00:14:18,273 --> 00:14:19,839
Maldicin.
307
00:14:19,874 --> 00:14:21,040
Bueno, s.
308
00:14:21,076 --> 00:14:23,343
Est bien. No apestes.

309
00:14:23,378 --> 00:14:25,979
Lvate. Usa desodorante.
310
00:14:26,014 --> 00:14:27,747
- Usa ese spray corporal, vale?
- Spray corporal...
311
00:14:27,782 --> 00:14:31,484
salo. Es bsico.
312
00:14:31,519 --> 00:14:32,619
Venga.
313
00:14:32,654 --> 00:14:34,587
No estoy intentando ir por ah
oliendo como una puta.
314
00:14:34,623 --> 00:14:36,322
Oye.
315
00:14:36,358 --> 00:14:38,491
Oye.
316
00:14:38,526 --> 00:14:40,693
Vamos.
317
00:14:40,729 --> 00:14:42,895
Crees que tienes todas las
respuestas no?
318
00:14:46,801 --> 00:14:49,168
Y el rebote.
319
00:15:39,320 --> 00:15:45,491
*pero se siente bien saber que
estar bien*
320
00:15:57,572 --> 00:15:59,138
Oye, mal momento?
321
00:15:59,174 --> 00:16:00,873
Estoy acabando mis tareas del da.
322
00:16:00,909 --> 00:16:02,675
As es el mundo en el que vivimos.

323
00:16:02,711 --> 00:16:05,211
Esto es para ti.
324
00:16:05,246 --> 00:16:07,180
Dijiste cosas muy buenas sobre m
325
00:16:07,215 --> 00:16:10,650
en la recaudacin de
fondos, as que, gracias.
326
00:16:10,685 --> 00:16:13,486
Todo merecido.
327
00:16:13,521 --> 00:16:16,355
Cmo haces esto?
328
00:16:16,391 --> 00:16:20,226
Lo s. Lo s. No puedes
contarme tus secretos.
329
00:16:20,261 --> 00:16:22,261
Ya sabes, no es magia.
330
00:16:22,297 --> 00:16:23,996
Es slo paciencia.
331
00:16:24,032 --> 00:16:27,166
Escucha, Dan, tenemos que hablar.
332
00:16:27,202 --> 00:16:29,435
El incidente que sucedi con el equipo,
333
00:16:29,471 --> 00:16:31,904
debemos cerrarlo, y debemos hacerlo
334
00:16:31,940 --> 00:16:33,773
de manera que, si sale a la luz,
335
00:16:33,808 --> 00:16:35,908
la gente entienda que
nos lo tomamos en serio.
336
00:16:35,944 --> 00:16:36,943
Est bien.
337

00:16:36,978 --> 00:16:39,178


Debes disciplinar a
uno de tus jugadores.
338
00:16:39,214 --> 00:16:40,179
Por qu?
339
00:16:40,215 --> 00:16:42,014
Por lo que sucedi en esa fiesta.
340
00:16:42,050 --> 00:16:43,883
Hable con los chicos. Nada pas.
341
00:16:43,918 --> 00:16:46,219
Algo sucedi. Hubo alcohol...
342
00:16:46,254 --> 00:16:47,453
Has visto las fotos
343
00:16:47,489 --> 00:16:49,188
que los chicos se estn enviando?
344
00:16:49,224 --> 00:16:51,491
Suspende a los chicos que
esparcen esa mierda,
345
00:16:51,526 --> 00:16:53,292
pero no te lo tomes con el equipo.
346
00:16:53,328 --> 00:16:55,595
La madre del chico vino a esta oficina
347
00:16:55,630 --> 00:16:57,630
y ha estado usando un lenguaje
un poco feo.
348
00:16:57,665 --> 00:17:00,032
Bueno, su hijo se emborrach, sabes,
349
00:17:00,068 --> 00:17:01,901
as que tena que culpar a alguien.
350
00:17:01,936 --> 00:17:05,705
"Violacin". Esa es la palabra que us.
351
00:17:05,740 --> 00:17:07,573

Eso es imposible.
352
00:17:07,609 --> 00:17:09,809
Y comparado a eso,
353
00:17:09,844 --> 00:17:12,712
tenemos que vernos
pensativos y responsables.
354
00:17:12,747 --> 00:17:15,748
La gente cree que este
colegio es un privilegio.
355
00:17:15,784 --> 00:17:17,450
Tenemos que promover lo contrario.
356
00:17:17,485 --> 00:17:19,285
Si hacemos que estos chicos
parezcan culpables,
357
00:17:19,320 --> 00:17:21,854
despus, la gente dir que son
culpables.
358
00:17:21,890 --> 00:17:23,923
Lo s. Te preocupa sus sentimientos.
359
00:17:23,958 --> 00:17:25,224
No, no es sobre sus sentimientos.
360
00:17:25,260 --> 00:17:26,859
Si esos chicos quieren jugar basket
en la universidad...
361
00:17:26,895 --> 00:17:28,127
Si es que quieren ir a la universidad,
362
00:17:28,163 --> 00:17:29,595
por solo un partido, eso
estar en sus expedientes.
363
00:17:29,631 --> 00:17:31,330
Estas hablando de un jugador.
364
00:17:31,366 --> 00:17:32,865
Estoy hablando del equipo.

365
00:17:32,901 --> 00:17:34,767
Y cuando la gente venga y nos pregunte
366
00:17:34,803 --> 00:17:37,203
por qu no hicimos nada
con el equipo, lo hicimos.
367
00:17:37,238 --> 00:17:39,605
Pero si somos los que
tomamos una decisin,
368
00:17:39,641 --> 00:17:41,507
podremos hacer lo que
provoque un menor impacto.
369
00:17:41,543 --> 00:17:43,075
Ests siendo reaccionaria.
370
00:17:43,111 --> 00:17:44,410
Ser una pequea farsa.
371
00:17:44,445 --> 00:17:47,747
Un jugador, un partido...
Para evitar ms daos.
372
00:17:47,782 --> 00:17:50,183
Y habr una nota en su expediente
373
00:17:50,218 --> 00:17:53,452
diciendo que se qued en el
banquillo por razones disciplinarias.
374
00:17:56,891 --> 00:17:58,524
A quin se supone que sacar?
375
00:17:58,560 --> 00:18:00,860
Bueno, era la fiesta del capitn
del equipo.
376
00:18:00,895 --> 00:18:03,129
Kevin? Quieres que saque a Kevin?
377
00:18:03,164 --> 00:18:05,164
No creo que queramos meternos
378
00:18:05,200 --> 00:18:06,365

con la familia Lacroix.


379
00:18:06,401 --> 00:18:08,234
Quin es el otro capitn?
380
00:18:08,269 --> 00:18:10,670
Eric Tanner.
381
00:18:10,705 --> 00:18:12,171
Sea lo que decidas,
382
00:18:12,207 --> 00:18:14,807
ponlo por escrito para m, por favor.
383
00:18:23,809 --> 00:18:25,109
Ya saben todos sobre esto?
384
00:18:25,144 --> 00:18:26,811
No, no todos.
385
00:18:26,846 --> 00:18:27,778
Pero la gente lo sabe.
386
00:18:27,814 --> 00:18:29,046
Es solo un partido.
387
00:18:29,082 --> 00:18:31,182
Qu hay de Kevin? Es el otro capitn.
388
00:18:31,217 --> 00:18:33,050
Por qu no le hace nada a l?
389
00:18:33,086 --> 00:18:35,086
Estamos vigilando a cada
jugador individualmente.
390
00:18:35,121 --> 00:18:37,121
S, pero viene por m. No va por l.
391
00:18:37,156 --> 00:18:38,222
Qu justo es eso?
392
00:18:38,257 --> 00:18:41,125
Un partido est bien?
393

00:18:42,528 --> 00:18:45,262


Qu pasa, hermano?
394
00:18:45,298 --> 00:18:47,765
Quieres unirte al partido?
395
00:18:47,800 --> 00:18:48,866
Eric.
396
00:18:48,901 --> 00:18:50,134
Eric!
397
00:18:50,169 --> 00:18:51,469
Ese cabrn dijo algo.
398
00:18:51,504 --> 00:18:53,504
- No es nada.
- No para ti.
399
00:18:53,539 --> 00:18:55,139
A ti no te van a hacer nada.
400
00:18:55,174 --> 00:18:56,607
S que va hablando por ah.
401
00:18:56,642 --> 00:18:57,675
Y qu va a decir?
402
00:18:57,710 --> 00:18:58,976
Ni siquiera est ya en el colegio.
403
00:18:59,011 --> 00:19:00,578
An puede largar, Kev.
404
00:19:00,613 --> 00:19:02,646
T eres el nico que
abri la boca, viejo.
405
00:19:02,682 --> 00:19:05,349
Tienes que cerrar la boca y olvidarte.
406
00:19:05,385 --> 00:19:07,151
Como dejarlo ir.
407
00:19:08,388 --> 00:19:10,855
Te apoyar.

408
00:19:10,890 --> 00:19:12,256
Cmo vas a apoyarme?
409
00:19:12,291 --> 00:19:13,391
Porque se acab. Eso es todo.
410
00:19:13,426 --> 00:19:15,092
Despus de esto, nadie
ms hablar de ello.
411
00:19:15,128 --> 00:19:18,529
Tienes que tranquilizarte, viejo.
412
00:19:18,564 --> 00:19:20,831
Hazlo por el equipo, de acuerdo?
413
00:19:20,867 --> 00:19:23,601
No seas tan quejumbres.
414
00:19:23,636 --> 00:19:25,536
Maldicin.
415
00:19:43,055 --> 00:19:44,588
No lo s. Uno de estos...
416
00:19:45,858 --> 00:19:47,358
Vamos, mujer.
417
00:19:49,729 --> 00:19:50,728
Qu hay?
418
00:19:50,763 --> 00:19:51,729
Hola, cmo ests?
419
00:19:51,764 --> 00:19:52,463
Perdido?
420
00:19:52,498 --> 00:19:53,664
- Hola.
- Qu?
421
00:19:53,699 --> 00:19:55,032
- Vete por tu cuenta.
- Sean, no. Retrocede.

422
00:19:55,067 --> 00:19:56,233
- Ustedes chicos...
- Hola.
423
00:19:56,269 --> 00:19:57,268
Hazlo mejor.
424
00:19:57,303 --> 00:19:59,870
Tenemos un problema?
425
00:19:59,906 --> 00:20:02,706
Mateo, tienes algn problema?
426
00:20:02,742 --> 00:20:04,341
No.
427
00:20:04,377 --> 00:20:07,077
Entonces necesitas averiguar
dnde necesitas estar.
428
00:20:09,982 --> 00:20:11,081
Tienes clases?
429
00:20:11,117 --> 00:20:12,082
S.
430
00:20:12,118 --> 00:20:15,753
Entonces ve. Vamos.
431
00:20:18,758 --> 00:20:22,059
Todo bien con estos dos?
432
00:20:22,094 --> 00:20:23,694
Chicos siendo chicos?
433
00:20:23,729 --> 00:20:25,429
S.
434
00:20:25,465 --> 00:20:29,333
Quiero tenerte en cuenta para pasar el
rato en medio de las clases, est bien?
435
00:20:29,368 --> 00:20:30,835
S.
436

00:20:30,870 --> 00:20:33,671


Vayan donde tienen que estar.
437
00:20:37,343 --> 00:20:38,742
Vaya.
438
00:20:38,778 --> 00:20:40,544
Ya ests tarde.
439
00:20:40,580 --> 00:20:43,447
No vayamos a tener un accidente.
440
00:20:43,483 --> 00:20:48,152
Lo que haces sta mal y es cruel.
441
00:20:48,187 --> 00:20:50,254
Literalmente ests tratando de sacarle
la comida de la boca a los nios.
442
00:20:50,289 --> 00:20:52,056
Nadie est intentando tocar
la Ley de Nutricin infantil.
443
00:20:52,091 --> 00:20:54,225
Bien, denle a los nios
desayuno gratis... S.
444
00:20:54,260 --> 00:20:56,560
Pero necesito que sea antes del
primer perodo,
445
00:20:56,596 --> 00:20:57,795
no durante el primer perodo.
446
00:20:57,830 --> 00:21:00,030
Estamos hablando de familias
de diferentes estratos.
447
00:21:00,066 --> 00:21:02,566
Llevar a sus hijos a la escuela
antes de la clase no es prctico.
448
00:21:02,602 --> 00:21:04,368
Alimentar a los chicos tiene relacin
449
00:21:04,403 --> 00:21:06,904
- directa con su rendimiento escolar.

- Nadie est discutiendo eso.


450
00:21:06,939 --> 00:21:09,240
Todo lo que estn hablando
es cuando sucedi.
451
00:21:09,275 --> 00:21:10,541
Bueno, ese es el problema.
452
00:21:10,576 --> 00:21:12,543
No estamos hablando
solamente de alimentar nios.
453
00:21:12,578 --> 00:21:13,911
Esto es un problema de
derechos civiles.
454
00:21:15,781 --> 00:21:17,147
Qu... es divertido para ti?
455
00:21:17,183 --> 00:21:18,449
Un problema de derechos civiles?
456
00:21:18,484 --> 00:21:20,484
Para m, para mucha gente en
est habitacin.
457
00:21:20,520 --> 00:21:24,088
No veo a los perros.
No veo las mangueras.
458
00:21:24,123 --> 00:21:26,023
As que, cul es el problema?
459
00:21:26,058 --> 00:21:27,992
Que la gente a la que hacen
dao noson como t?
460
00:21:28,027 --> 00:21:30,594
O que esos chicos marrones
no tienen derechos?
461
00:21:30,630 --> 00:21:32,363
Tenemos mucho que cubrir esta noche.
462
00:21:32,398 --> 00:21:35,032
Tiene, al menos, algo

que ver con tu escuela?


463
00:21:35,067 --> 00:21:37,735
No ma.
464
00:21:37,770 --> 00:21:40,070
Nuestra.
465
00:21:40,106 --> 00:21:43,040
Supuestamente estamos aqu
para resolver problemas.
466
00:21:43,075 --> 00:21:45,075
Entonces, por qu no lo hacemos?
467
00:21:45,111 --> 00:21:47,278
Los das pasan, un ao tras otro.
468
00:21:47,313 --> 00:21:48,746
Y no estamos hablando de
469
00:21:48,781 --> 00:21:50,915
si deberamos ensear las
matemticas de Singapur
470
00:21:50,950 --> 00:21:53,150
o si los niveles de lectura
son los apropiados.
471
00:21:53,185 --> 00:21:56,854
Estamos hablando de a qu hora
servir la comida a los chicos.
472
00:21:58,024 --> 00:22:00,658
Tengo tres ttulos...
Dos de ellos de I.U...
473
00:22:00,693 --> 00:22:02,693
Y me siento un gerente de
comida rpida
474
00:22:02,728 --> 00:22:04,428
tanto como un superintendente.
475
00:22:04,463 --> 00:22:05,829
Y Mnica....

476
00:22:05,865 --> 00:22:07,565
Es feroz.
477
00:22:07,600 --> 00:22:09,533
Me gusta. Realmente la respeto.
478
00:22:09,569 --> 00:22:11,035
Pero ella es muy sensible.
479
00:22:11,070 --> 00:22:14,738
LNI...buenas intenciones,
pobremente ejecutadas.
480
00:22:14,774 --> 00:22:16,340
Es as de simple.
481
00:22:16,375 --> 00:22:19,143
Pero nada es tan simple.
482
00:22:19,178 --> 00:22:20,878
Quiero hacer algo sobre esto,
483
00:22:20,913 --> 00:22:23,113
y t hablando sobre
esto, significa algo.
484
00:22:23,149 --> 00:22:24,882
Estoy tratando de manejar
mi escuela.
485
00:22:24,917 --> 00:22:26,951
Nuestra escuela. No es eso lo
que dijiste?
486
00:22:26,986 --> 00:22:28,085
Por qu empeorar las cosas?
487
00:22:28,120 --> 00:22:29,987
Demasiados profesores que solo
quieren mantener
488
00:22:30,022 --> 00:22:31,989
sus bocas cerradas, cabezas
agachadas,
489
00:22:32,024 --> 00:22:34,124

dejar que los sindicatos se


peleen con el legislador.
490
00:22:34,160 --> 00:22:35,125
Eso qu resuelve?
491
00:22:35,161 --> 00:22:36,226
Eso es poltica.
492
00:22:36,262 --> 00:22:38,028
Cmo funciona la poltica para
los estudiantes?
493
00:22:38,064 --> 00:22:39,630
Necesitas ayuda con tu presupuesto.
494
00:22:39,665 --> 00:22:40,698
No necesito ayuda.
495
00:22:40,733 --> 00:22:42,967
Bueno, mi escuela necesita ayuda,
496
00:22:43,002 --> 00:22:45,636
y t hablas de usar una tercera va.
497
00:22:45,671 --> 00:22:47,972
No vas a conseguir a nadie
que te respalde.
498
00:22:48,007 --> 00:22:49,406
Necesito que me apoyes.
499
00:22:49,442 --> 00:22:53,077
Si puedo ganar algunas batallas,
podr pelear algunas nuevas.
500
00:22:53,112 --> 00:22:55,179
Despus podremos empezar
ganando.
501
00:22:55,214 --> 00:22:57,781
Doctor...
502
00:22:57,817 --> 00:23:01,919
De verdad estoy intentando no
meterme en esto.

503
00:23:11,796 --> 00:23:12,728
Qu pasa?
504
00:23:12,764 --> 00:23:13,562
Qu pasa?
505
00:23:13,598 --> 00:23:14,830
Nada.
506
00:23:14,866 --> 00:23:17,066
Eric estaba hablando de ir a
Chicago este fin de semana.
507
00:23:17,101 --> 00:23:18,634
Hay algo que quieras contarme?
508
00:23:20,238 --> 00:23:22,138
Sintate.
509
00:23:26,644 --> 00:23:29,812
Hay algo que quieras contarme?
510
00:23:41,192 --> 00:23:43,125
Qu es eso?
511
00:23:43,161 --> 00:23:45,061
Una receta?
512
00:23:45,096 --> 00:23:47,863
Para qu?
513
00:23:47,899 --> 00:23:51,534
De verdad tengo que
sentarme aqu e interrogarte?
514
00:23:51,569 --> 00:23:53,869
Le traje un regalo.
515
00:23:53,905 --> 00:23:55,071
Quin?
516
00:23:55,106 --> 00:23:56,072
Val.
517
00:23:56,140 --> 00:23:58,941

Le trajiste un regalo de 900 dlares?


518
00:23:58,977 --> 00:24:01,177
Qu, pensaste que no reviso los
recibos de las tarjetas de crdito,
519
00:24:01,212 --> 00:24:02,778
o pensaste que estara
de acuerdo contigo
520
00:24:02,814 --> 00:24:05,047
- gastando esta cantidad de dinero?
- Oye, ella es... ella es mi chica.
521
00:24:06,718 --> 00:24:08,985
Cunto llevas vindola?
522
00:24:09,020 --> 00:24:11,220
No lo s.
523
00:24:11,255 --> 00:24:13,656
Un par de meses? Quizs?
524
00:24:15,660 --> 00:24:17,326
Qu era, Kevin?
525
00:24:17,362 --> 00:24:18,928
Un brazalete.
526
00:24:18,963 --> 00:24:21,630
Qu te prometi ella?
527
00:24:21,666 --> 00:24:25,368
Qu te dijo que iba a
hacer por ese brazalete?
528
00:24:25,436 --> 00:24:26,302
Nada.
529
00:24:28,006 --> 00:24:31,040
Nos peleamos.
530
00:24:32,410 --> 00:24:36,445
Entonces, le compraste
un brazalete apaado,
531

00:24:36,481 --> 00:24:39,081


y como t eras tan hbil,
532
00:24:39,117 --> 00:24:42,818
volvi contigo y estaba todo bien?
533
00:24:46,624 --> 00:24:49,925
Ests teniendo relaciones
sexuales con ella?
534
00:24:49,961 --> 00:24:51,694
Mam, por favor, no lo
digas as. Por qu...?
535
00:24:51,729 --> 00:24:54,463
- Bueno, cmo quieres que lo diga?
- De otra manera menos esa.
536
00:24:54,499 --> 00:24:57,099
Qu, te subes arriba
de ella? Se revuelcan?
537
00:24:57,135 --> 00:24:58,334
Se enrollan?
538
00:24:58,369 --> 00:25:00,202
Nadie dijo ninguna de esas cosas.
539
00:25:00,238 --> 00:25:01,504
Eso es lo que hacen todos?
540
00:25:01,539 --> 00:25:03,973
No, ella... ella no es as.
541
00:25:04,008 --> 00:25:08,077
Bueno, por 900 dlares, podra serlo.
542
00:25:08,112 --> 00:25:11,547
As ser de aqu en adelante.
543
00:25:11,582 --> 00:25:15,017
Apuesto, educado. Tienes dinero.
544
00:25:15,053 --> 00:25:16,585
Hay chicas ah fuera,
545

00:25:16,621 --> 00:25:19,288


que vendrn por ti con todo.
546
00:25:19,323 --> 00:25:21,957
Intentaran ser tu mam beb
547
00:25:21,993 --> 00:25:24,226
solo para que les pagues.
548
00:25:24,262 --> 00:25:25,795
Es como son ellos.
549
00:25:27,598 --> 00:25:31,400
Y la ltima vez que Val se
acerc a los 900 dlares...
550
00:25:31,436 --> 00:25:33,269
Crees que soy estpido?
551
00:25:33,304 --> 00:25:37,506
Algunas de stas chicas van a
esperar que lo seas.
552
00:25:37,542 --> 00:25:40,042
Entonces cmo se supone que yo lo sepa?
553
00:25:40,078 --> 00:25:42,344
Bueno, su familia tiene dinero?
554
00:25:42,380 --> 00:25:44,380
Porque si su familia tiene dinero,
555
00:25:44,415 --> 00:25:46,816
entonces no querr nada de ti.
556
00:25:46,851 --> 00:25:51,353
Pero estas otras chicas que
andan por aqu, sin dinero,
557
00:25:51,389 --> 00:25:54,790
diciendo "quiero hierba",
558
00:25:54,826 --> 00:25:57,493
ensame la hierba," ...
559
00:25:57,528 --> 00:26:00,262

Esas son zorras.


560
00:26:00,298 --> 00:26:02,765
Se las puedes dejar a los idiotas
561
00:26:02,800 --> 00:26:04,700
porque t eres mejor que eso.
562
00:26:04,735 --> 00:26:09,105
Escuchaste lo que intento decir?
563
00:26:09,140 --> 00:26:10,806
S.
564
00:26:13,077 --> 00:26:14,743
Muy bien, ahora, tienes que regresar.
565
00:26:14,779 --> 00:26:15,878
566
00:26:15,913 --> 00:26:18,747
No puede quedarse con un
brazalete de 900 dlares.
567
00:26:18,783 --> 00:26:20,983
Pero ya se lo di.
568
00:26:21,018 --> 00:26:22,952
Con qu lo compraste?
569
00:26:22,987 --> 00:26:25,754
Mam, no es nada
para ti. Solo 900 dlares.
570
00:26:25,790 --> 00:26:28,524
Hablas en serio?
571
00:26:28,559 --> 00:26:31,694
Lo recuperaras, Kevin, y lo
hars hoy mismo.
572
00:26:31,729 --> 00:26:35,364
Si no ir yo misma
hasta ah con la polica,
573
00:26:35,399 --> 00:26:38,634

porque hasta donde s, ella lo rob.


574
00:27:26,083 --> 00:27:29,552
Edificio de Artes Avedon?
575
00:27:29,587 --> 00:27:34,089
Biblioteca Avedon?
576
00:27:35,726 --> 00:27:38,427
Centro Atltico Avedon?
577
00:27:38,462 --> 00:27:39,862
No era bueno con los deportes.
578
00:27:39,897 --> 00:27:41,997
Centro de ciencia informtica Avedon?
579
00:27:42,033 --> 00:27:44,033
Sabemos que eres bueno con
las computadoras.
580
00:27:44,068 --> 00:27:45,801
S.
581
00:27:45,836 --> 00:27:48,837
Mira, tu escuela realmente
no es una prioridad para m.
582
00:27:48,873 --> 00:27:50,105
No tengo hijos.
583
00:27:50,141 --> 00:27:51,640
Estos son nuestros chicos.
584
00:27:51,676 --> 00:27:53,776
No necesito el discurso
de la beneficencia.
585
00:27:53,811 --> 00:27:54,944
No es un discurso.
586
00:27:54,979 --> 00:27:57,379
Son nios ricos yendo a la
escuela de nios ricos.
587
00:27:57,415 --> 00:28:00,149

Fui a una escuela pblica.


Sal bien.
588
00:28:00,184 --> 00:28:02,685
Esta es una oportunidad para
que empieces
589
00:28:02,720 --> 00:28:04,186
A construir tu propio legado.
590
00:28:04,222 --> 00:28:06,789
El nombre que ira en el edificio
es el tuyo,
591
00:28:06,824 --> 00:28:07,990
no el de tu padre.
592
00:28:08,025 --> 00:28:10,259
Un milln de dlares por los
derechos de nombramiento,
593
00:28:10,294 --> 00:28:13,562
por el derecho de poner tu
nombre donde importa.
594
00:28:13,598 --> 00:28:16,265
Reconoces un buen acuerdo
cuando lo ves.
595
00:28:16,300 --> 00:28:18,901
Reconozco un buen discurso
cuando lo oigo tambin.
596
00:28:19,937 --> 00:28:21,670
Esta bien. Djame pensarlo.
597
00:28:21,706 --> 00:28:23,205
- Est bien.
- Luego hablremos.
598
00:28:23,241 --> 00:28:25,174
- Seguro.
- Me encargar de esto.
599
00:28:25,209 --> 00:28:26,609
- Bien.
- Sabes qu?

600
00:28:26,644 --> 00:28:27,977
Voy a ir a esa gala tuya.
601
00:28:28,012 --> 00:28:29,411
Antame un par de tickets.
602
00:28:29,447 --> 00:28:30,546
Est bien, lo har.
603
00:28:32,016 --> 00:28:34,016
Hijo de puta.
604
00:28:34,051 --> 00:28:36,452
Me habl como si tuviera 8 aos.
605
00:28:36,487 --> 00:28:38,053
"Yo fui a un escuela pblica"
606
00:28:38,089 --> 00:28:40,089
La nica razn por la que fue
a la escuela pblica
607
00:28:40,124 --> 00:28:42,191
es porque su pap era candidato.
608
00:28:42,226 --> 00:28:44,860
Nadie vota por un poltico que
enva a sus hijos a una privada.
609
00:28:44,895 --> 00:28:48,197
Me encanta que si los chicos por los
que te preocupas tienen medios,
610
00:28:48,232 --> 00:28:50,699
se supone que no tienes
que preocuparte por ellos.
611
00:28:50,735 --> 00:28:53,902
Quiero decir, hasta la gente
con dinero piensa eso.
612
00:28:53,938 --> 00:28:55,638
Solo...
613
00:28:55,673 --> 00:28:59,508
Estoy harto de todo el asunto del baile.

614
00:28:59,543 --> 00:29:00,709
Renuncia.
615
00:29:00,745 --> 00:29:02,211
Perdn?
616
00:29:02,246 --> 00:29:04,013
Renuncia.
617
00:29:04,048 --> 00:29:07,650
De verdad ese es tu consejo
sobre carreras?
618
00:29:07,685 --> 00:29:09,985
Ser directora es realmente tu carrera?
619
00:29:10,021 --> 00:29:12,755
Desarrollo de capital es mi profesin.
620
00:29:12,790 --> 00:29:14,723
Pero no es tu escuela, as
que te importa si...
621
00:29:14,759 --> 00:29:16,659
Bueno, podra decir que no
es tu compaa.
622
00:29:16,694 --> 00:29:17,760
entonces qu te importa,
623
00:29:17,795 --> 00:29:19,795
excepto que tienes un contrato
de largo tiempo.
624
00:29:19,830 --> 00:29:22,264
Si la gente de ese lugar no esta
interesada en poner dinero en...
625
00:29:22,300 --> 00:29:23,399
"Ese lugar"?
626
00:29:32,643 --> 00:29:35,711
Este...
627
00:29:35,746 --> 00:29:38,414

No es un buen tema para m.


628
00:29:38,449 --> 00:29:40,282
Nunca lo es.
629
00:29:42,653 --> 00:29:47,690
Me preocupo por lo que hago.
Lo que hago es importante.
630
00:29:47,725 --> 00:29:50,392
Bien.
631
00:29:50,428 --> 00:29:52,027
Aqu estn las buenas noticias.
632
00:29:53,331 --> 00:29:54,963
El objetivo est a la vista.
633
00:29:54,999 --> 00:29:57,633
Entonces puedo aprender
a querer a Nueva York
634
00:29:57,702 --> 00:30:04,340
y unirme a usted en su institucin sin
nombre, cara o Dios.
635
00:30:09,347 --> 00:30:13,549
Llegaremos al prximo ao?
636
00:30:13,584 --> 00:30:17,786
Llegaremos al prximo ao?
637
00:30:17,822 --> 00:30:19,922
No me ir a ningn lugar.
638
00:30:41,719 --> 00:30:42,951
S, genial. Bien. Bien.
639
00:30:42,987 --> 00:30:45,988
Bueno, creo que le ha gustado.
640
00:30:46,056 --> 00:30:48,523
Mira, sea lo que sea que le consigas,
tu madre lo va a apreciar.
641
00:30:48,559 --> 00:30:50,559

Deberamos hacerle una


fiesta sorpresa.
642
00:30:50,594 --> 00:30:51,960
A ella no le gustan las sorpresas.
643
00:30:51,996 --> 00:30:54,429
Me gustan las sorpresas, as
que deberamos hacerla.
644
00:30:54,465 --> 00:30:56,765
Es un gran cumpleaos para tu madre.
645
00:30:56,800 --> 00:31:00,402
No s si en este deberamos
estar experimentando.
646
00:31:00,437 --> 00:31:03,171
Oye...
647
00:31:03,207 --> 00:31:06,141
Tu madre, quera que hable contigo.
648
00:31:06,176 --> 00:31:07,709
Y, ya sabes, solo...
649
00:31:07,745 --> 00:31:09,611
Ya sabes, se consciente de los chicos.
650
00:31:10,681 --> 00:31:11,980
Oye. Oye, vamos.
651
00:31:12,016 --> 00:31:14,916
Sabes, los muchachos irn por ti,
652
00:31:14,985 --> 00:31:17,286
y necesitas ser...
653
00:31:17,321 --> 00:31:18,754
Necesitas ser inteligente.
654
00:31:18,789 --> 00:31:20,122
Como usar condones?
655
00:31:20,157 --> 00:31:21,356
No.

656
00:31:21,392 --> 00:31:23,959
No, como...como no hagas nunca nada as.
657
00:31:23,994 --> 00:31:26,395
Bueno, es algo tarde para eso.
658
00:31:26,430 --> 00:31:28,764
Para estar hablando de ello.
659
00:31:28,832 --> 00:31:30,465
He visto porno.
660
00:31:30,501 --> 00:31:32,567
De ah has aprendido sobre sexo?
661
00:31:32,603 --> 00:31:34,102
Bueno, no me hablaste sobre eso.
662
00:31:34,138 --> 00:31:35,370
Oye, no actes tan orgullosa
663
00:31:35,406 --> 00:31:37,439
porque lo que crees que sabes
lo sacaste de una pgina web.
664
00:31:37,474 --> 00:31:39,141
No, lo saqu de gente que
sabe lo que me est pasando,
665
00:31:39,176 --> 00:31:40,909
- gente de mi edad.
- Bien, qu es lo que te est pasando?
666
00:31:40,944 --> 00:31:43,111
- Bien, qu es lo que te est pasando?
- Yo... solo voy por la vida.
667
00:31:43,147 --> 00:31:45,480
- Bien, qu significa "ir por la vida"?
- Simplemente que voy por la vida.
668
00:31:45,516 --> 00:31:47,716
Est bien, bueno. S, te est pasando.
669
00:31:47,751 --> 00:31:49,851

Pero es tan... no solo... simplemente...


670
00:31:49,887 --> 00:31:52,020
- Cualquier palabra..."no"
- Hacer cosas solo por hacerlas.
671
00:31:52,056 --> 00:31:53,755
No pienses que lo que est en internet
672
00:31:53,791 --> 00:31:55,891
o lo que las otras
personas te dicen es...
673
00:31:55,926 --> 00:31:57,359
No es un gran asunto.
674
00:31:57,394 --> 00:31:58,460
Pero es un asunto importante.
675
00:31:58,495 --> 00:32:00,696
Bueno, es un gran problema
si haces algo malo.
676
00:32:00,731 --> 00:32:02,130
Y no todos consiguen eso.
677
00:32:02,166 --> 00:32:04,666
Has visto... esas fotos que
andan circulando?
678
00:32:04,702 --> 00:32:06,568
Los chicos de la escuela
se emborracharon?
679
00:32:06,603 --> 00:32:08,370
- Has visto eso?
- S. Todo el mundo lo vio.
680
00:32:08,405 --> 00:32:09,538
S, todo el mundo las vio.
681
00:32:09,573 --> 00:32:11,106
Todo el mundo vio que es un imbcil,
682
00:32:11,141 --> 00:32:12,107
y su vida est arruinada.

683
00:32:12,142 --> 00:32:14,376
- l se emborrach. Eso es todo.
- 55.54 dlares.
684
00:32:14,411 --> 00:32:16,011
Bueno, no s lo que estaba haciendo,
685
00:32:16,046 --> 00:32:17,713
pero est all afuera para
siempre, verdad?
686
00:32:17,748 --> 00:32:19,614
Y una vez que est fuera, no hay nada
687
00:32:19,650 --> 00:32:23,285
que puedas hacer. As
que... no seas como l.
688
00:32:23,320 --> 00:32:27,689
Bueno, yo no soy l, ni
siquiera lo conozco.
689
00:32:27,725 --> 00:32:29,624
As que, no s por qu crees
690
00:32:29,660 --> 00:32:31,593
que voy a hacer algo malo.
691
00:32:31,628 --> 00:32:32,761
No lo hago. Yo...
692
00:32:32,796 --> 00:32:33,829
Gracias.
693
00:32:35,566 --> 00:32:37,833
Oye, vamos.
694
00:32:56,253 --> 00:32:58,453
Hola.
695
00:33:00,758 --> 00:33:02,023
Ests bien?
696
00:33:02,059 --> 00:33:04,226
Por qu le mostraste
esas fotos a mi mam?

697
00:33:04,261 --> 00:33:05,861
Ella ya lo saba.
698
00:33:05,896 --> 00:33:08,497
Sigue envindome mensajes.
699
00:33:08,532 --> 00:33:09,798
Entonces?
700
00:33:09,833 --> 00:33:12,634
Mira, no le dije nada
porque no s nada.
701
00:33:12,669 --> 00:33:15,036
Para empezar, tenas que
haber sido sincero con ella.
702
00:33:15,072 --> 00:33:17,506
Por qu le dira algo a ella?
703
00:33:17,541 --> 00:33:19,741
Porque es tu madre.
704
00:33:19,777 --> 00:33:22,244
Y se supone que soy tu novia.
705
00:33:22,279 --> 00:33:24,679
No hablas con ella.
706
00:33:24,715 --> 00:33:25,947
Ni siquiera hablas conmigo.
707
00:33:25,983 --> 00:33:27,916
Mira, solo no quiero hablar sobre eso.
708
00:33:27,951 --> 00:33:30,485
- Ests bien?
- Acabo de decir que no estoy tratando..
709
00:33:30,521 --> 00:33:32,954
Solo quiero saber si ests bien.
710
00:33:32,990 --> 00:33:35,023
Puedes contarme, s?

711
00:33:39,897 --> 00:33:42,364
Maldicin.
712
00:34:22,706 --> 00:34:24,506
Siguen culpando a Taylor.
713
00:34:24,541 --> 00:34:26,341
"Tiene problemas con el alcohol?"
714
00:34:26,376 --> 00:34:28,043
"Tiene problemas con las drogas?"
715
00:34:28,078 --> 00:34:30,512
"Solo vete y llvalo a ver a alguien".
716
00:34:30,547 --> 00:34:32,347
Cmo est Taylor?
717
00:34:32,382 --> 00:34:34,382
Deprimido?
718
00:34:34,418 --> 00:34:36,952
Solo est triste.
719
00:34:36,987 --> 00:34:40,021
Se compromete con usted en todo?
720
00:34:40,057 --> 00:34:42,691
Lo llev a que vea a un doctor.
721
00:34:42,726 --> 00:34:46,728
Pero creo que lo asusto ms
de lo que lo ayud.
722
00:34:46,763 --> 00:34:50,699
No tiene que ser una carrera
para lidiar con esto.
723
00:34:50,734 --> 00:34:53,635
A las vctimas se les
da un cierto tiempo
724
00:34:53,670 --> 00:34:55,770
para que decidan si
seguir o no con su caso.

725
00:34:55,806 --> 00:34:57,873
Bueno, espero para decir algo,
726
00:34:57,908 --> 00:35:00,342
Y... ellos actan como si
fuera su culpa.
727
00:35:00,377 --> 00:35:03,345
Esper para decirle a
la polica y ellos dicen,
728
00:35:03,380 --> 00:35:05,146
sabes, que eres negligente.
729
00:35:05,182 --> 00:35:08,250
Hay un perodo ventana
para las victimas
730
00:35:08,285 --> 00:35:09,618
cuando estn listos para hablar.
731
00:35:09,653 --> 00:35:11,219
Podra...
732
00:35:11,255 --> 00:35:13,288
Digo, considera que podra ser mejor
733
00:35:13,323 --> 00:35:15,223
esperar hasta que Taylor est preparado.
734
00:35:15,259 --> 00:35:17,559
Entonces, debera dejarlo solo?
735
00:35:17,594 --> 00:35:19,895
Deberas asegurarte de
que lo que ests haciendo
736
00:35:19,930 --> 00:35:23,431
est teniendo un efecto
positivo en tu hijo.
737
00:35:26,737 --> 00:35:29,504
Cmo ests?
738
00:35:29,540 --> 00:35:31,540

739
00:35:31,575 --> 00:35:33,708
SI te empiezas a sentir abrumado,
740
00:35:33,744 --> 00:35:35,944
si te sientes estresado o ansioso...
741
00:35:35,979 --> 00:35:39,381
S, s. Conozco los signos.
742
00:35:39,416 --> 00:35:41,917
Estoy bien.
743
00:35:43,587 --> 00:35:47,589
No estoy perfecto pero estoy bien.
744
00:35:47,624 --> 00:35:49,624
Bueno.
745
00:35:49,660 --> 00:35:51,493
S.
746
00:36:19,206 --> 00:36:20,438
Maldicin.
747
00:36:20,474 --> 00:36:21,706
Eric.
748
00:36:21,742 --> 00:36:23,842
Esa cosa es dulce.
749
00:36:23,877 --> 00:36:25,810
S. Quieres conducir?
750
00:36:25,846 --> 00:36:27,646
En serio?
751
00:36:27,681 --> 00:36:29,714
No lo rompers, no?
752
00:36:29,750 --> 00:36:31,116
Claro que no.
753
00:36:31,151 --> 00:36:34,119
Voy a darle una paliza a esta

zorra, pero no voy a destrozarla.


754
00:36:34,154 --> 00:36:35,353
Esta bien, entonces.
755
00:36:46,767 --> 00:36:49,601
756
00:37:02,549 --> 00:37:05,583
Eres un chico duro no?
757
00:37:05,619 --> 00:37:08,019
Eres un chico duro, Eric?
758
00:37:08,055 --> 00:37:13,391
No.
759
00:37:26,039 --> 00:37:27,972
Detente!
760
00:37:28,008 --> 00:37:30,375
Detente.
761
00:37:32,446 --> 00:37:34,779
No me gusta de esa manera s?
762
00:37:34,815 --> 00:37:36,648
Qu te gusta?
763
00:37:39,353 --> 00:37:42,687
Solo quiero besarnos.
764
00:37:42,723 --> 00:37:44,723
Bueno.
765
00:37:44,758 --> 00:37:47,192
Est bien.
766
00:37:51,264 --> 00:37:52,797
Est bien.
767
00:37:55,635 --> 00:37:57,001
Hola.
768
00:37:57,037 --> 00:37:58,336

Hola.
769
00:38:10,784 --> 00:38:11,783
Nombre?
770
00:38:11,818 --> 00:38:12,784
Mi nombre o...?
771
00:38:12,819 --> 00:38:13,918
El de su hijo?
772
00:38:13,954 --> 00:38:15,220
Taylor Blaine.
773
00:38:15,255 --> 00:38:17,355
Taylor. Cuntos aos tiene?
774
00:38:17,391 --> 00:38:19,391
Diecisiete.
775
00:38:19,426 --> 00:38:21,426
Y esto es sobre el sbado pasado...
776
00:38:21,461 --> 00:38:22,694
- La fiesta?
- S.
777
00:38:22,729 --> 00:38:25,296
La escuela ya se ha contactado
con el departamento.
778
00:38:25,332 --> 00:38:28,633
Nos dieron un resumen. Fotos.
779
00:38:28,668 --> 00:38:29,601
Este es su hijo?
780
00:38:29,636 --> 00:38:30,535
S.
781
00:38:30,570 --> 00:38:31,736
Tom alcohol esa noche?
782
00:38:31,772 --> 00:38:32,971
No estaba borracho.

783
00:38:33,006 --> 00:38:35,540
Alguien puso algo en su bebida.
784
00:38:35,575 --> 00:38:37,609
Algo como qu? GHB?
785
00:38:37,644 --> 00:38:39,010
Lo drogaron.
786
00:38:39,045 --> 00:38:41,946
Su novia estaba all. Lo vio.
787
00:38:41,982 --> 00:38:43,948
Por qu querran darle drogas?
788
00:38:43,984 --> 00:38:45,917
No les gusta.
789
00:38:45,952 --> 00:38:47,986
Eso es mucho esfuerzo solo
porque no te guste alguien.
790
00:38:48,021 --> 00:38:49,154
Por qu iban a querer...?
791
00:38:49,189 --> 00:38:51,122
Yo no... es su trabajo.
792
00:38:51,158 --> 00:38:52,524
Es...
793
00:38:52,559 --> 00:38:55,160
Es lo que necesita averiguar.
794
00:38:55,195 --> 00:38:58,196
De verdad quiere
hacerle esto a su hijo?
795
00:38:58,231 --> 00:38:59,731
Mi hijo fue violado.
796
00:38:59,766 --> 00:39:01,699
Es una categora de crimen especfica.
797
00:39:01,735 --> 00:39:03,301

Relaciones forzadas con un


miembro del sexo opuesto.
798
00:39:03,336 --> 00:39:05,069
Cmo quiere llamarlo?
Cmo quiere llamarlo?
799
00:39:05,105 --> 00:39:08,072
No me importa cmo lo llame.
Solo necesito que haga algo.
800
00:39:15,449 --> 00:39:18,883
Ellos... tomaron fotos, haba alcohol.
801
00:39:18,919 --> 00:39:20,518
Ellos... hablaron de l online.
802
00:39:20,554 --> 00:39:22,120
No puede hacer nada acerca de eso?
803
00:39:22,155 --> 00:39:24,489
- Eso es por el...
- No puede hacer nada con eso?
804
00:39:24,524 --> 00:39:25,957
Esto lo tiene que manejar la escuela.
805
00:39:25,992 --> 00:39:27,292
- Por qu? Es un crimen.
- Mire...
806
00:39:27,327 --> 00:39:30,495
Algunos de estos chicos son
menores. Su hijo es menor.
807
00:39:30,530 --> 00:39:32,797
Esto es hacerles pasar por mucho.
808
00:39:32,833 --> 00:39:35,300
Los chicos hacen tonteras.
809
00:39:35,368 --> 00:39:38,670
Ahora, no estoy hablando
de su hijo, estoy hablando de...
810
00:39:38,705 --> 00:39:41,873
Mire, tengo un hijo de

15 aos. S cmo es.


811
00:39:41,908 --> 00:39:44,509
Quiz...
812
00:39:44,544 --> 00:39:46,444
Si usted cree que su hijo
813
00:39:46,480 --> 00:39:49,481
tiene un problema con la bebida o algo,
814
00:39:49,516 --> 00:39:52,984
realmente debera de tratar
de encontrarle algo de ayuda.
815
00:39:53,019 --> 00:39:54,953
De acuerdo.
816
00:40:28,822 --> 00:40:30,989
Vaya con esas personas para pedir ayuda.
817
00:40:31,024 --> 00:40:34,893
En cuanto comiences
a hablar, lo podrs ver.
818
00:40:34,928 --> 00:40:36,227
Ellos no te creen.
819
00:40:36,263 --> 00:40:38,997
Ni siquiera lo llamaran lo que es
820
00:40:39,032 --> 00:40:41,332
porque no creen que le suceda
a chicos.
821
00:40:41,368 --> 00:40:44,102
Entonces comienzo a dudar de m.
822
00:40:44,137 --> 00:40:46,504
Quiz me equivoqu.
823
00:40:46,540 --> 00:40:50,942
Entonces busqu por Internet y
encontr todos esos artculos.
824
00:40:50,977 --> 00:40:54,746

Escuelas, equipos deportivos,


chicos siendo abusados.
825
00:40:54,814 --> 00:40:56,714
Pasa ms de lo que piensa.
826
00:40:56,750 --> 00:40:58,983
Quiero decir que... esa
escuela quiere ocultarlo.
827
00:40:59,019 --> 00:41:00,552
La polica quiere ignorarlo.
828
00:41:00,587 --> 00:41:04,489
No debera de estar suplicando a la
gente para que se ocupen de mi hijo.
829
00:41:04,524 --> 00:41:06,724
Voy a tomar algunas notas.
830
00:41:06,760 --> 00:41:08,493
Dgame lo que sabe,
831
00:41:08,528 --> 00:41:12,063
y si hay algo que hacer, proseguir.
832
00:41:12,098 --> 00:41:16,334
La nica cosa que pido... Puede
no publicar el nombre de mi hijo?
833
00:41:16,369 --> 00:41:18,803
No tengo que utilizar su nombre.
834
00:41:18,838 --> 00:41:20,905
Pero cuando este artculo salga,
835
00:41:20,941 --> 00:41:23,841
ser difcil que la gente
no saque conclusiones.
836
00:41:23,877 --> 00:41:26,268
Van a saber de dnde viene.
837
00:41:26,675 --> 00:41:28,813
Entonces, antes de que diga nada...
838

00:41:28,813 --> 00:41:31,864


Est segura de que quiere
que esto se haga pblico?
839
00:41:36,156 --> 00:41:37,998
S, lo estoy.

También podría gustarte