Está en la página 1de 25

REGLAMENTO INTERNO DE OBRA

SEGURIDAD, HIGIENE Y MEDIO AMBIENTE

PROYECTO: “MIYANA CIUDAD MOLIER”

DE O BRA “ S E G U R I D A D , H IGIENE

ÍNDICE

1.

GENERALIDADES

2

 

1.1.

2

1.2.

ALCANCE

2

1.3.

2

2.

POLITICA AMBIENTAL

2

3.

PRINCIPIOS AMBIENTALES

2

4.

MARCO NORMATIVO APLICABLE A LA CONSTRUCCIÓN

3

5.

CONDICIONES GENERALES DE

4

 

5.1.

Introducción y

4

5.2.

Responsabilidades de la Gerencia del

4

5.3.

Responsabilidades de los Supervisores de la Contratista

5

5.4.

Responsabilidades del Supervisor de Seguridad e Higiene del Contratista

5

5.6.

Métodos y medios para el

5

6.

ACCESO AL PROYECTO

5

 

6.1.

Horario

de Ingreso

5

6.2.

Ingreso con alimentos

6

7.

SERVICIOS

AL PERSONAL

6

 

7.1.

6

7.2.

Equipo de Protección para el

7

8.

TRABAJOS DE CONSTRUCCIÓN

8

 

8.1.

Mantenimiento y accesos por todo el sitio

8

8.2.

Escaleras

8

8.3.

Plataformas de

9

8.4.

Excavaciones, trincheras y

10

8.5.

11

8.6.

Herramienta y equipo

11

8.7.

Vehículos y equipo

11

8.8.

12

8.9.

Prevención de

12

8.10.

Derribos y

12

8.11.

13

8.12.

Seguridad con las máquinas de soldar

14

9.

MANEJO DE MATERIALES PELIGROSOS

14

10.

RESIDUOS

15

11.

RESIDUOS

NO PELIGROSOS

16

12.

EMISIONES A LA ATMOSFERA Y

17

13.

AGUA

17

14.

18

15.

NIVELES DE

18

16.

AREAS DE REPARACION DE

18

17.

ACONDICIONAMIENTO DE AREAS UTILIZADAS POR LOS CONTRATISTAS

18

18.

MANIOBRAS DE MONTAJE E INSTALACIÓN DE

19

19.

TRABAJOS EN ESPACIOS

21

20.

19. RESTRICCIONES Y

22

21.

COMUNICACIÓN DE ACCIDENTES Y CASI-ACCIDENTES

23

 

a)

En caso de accidente menor (Lesiones menores o de primera visita)

23

b)

En caso de accidente severo (Lesión grave o incapacitante)

23

c)

En caso de accidente y/o incidente

23

d)

En caso de fallecimiento de un trabajador (Fatalidad)

23

22.

POLITICA DE CUMPLIMIENTO

24

23.

ACUSE DE RECIBO - COMPROMISO

24

Elaboró

Fecha

Revisión

Página

 

20 Noviembre 2013

2

1 de 25

REGLAMENTO INTERNO DE OBRA

SEGURIDAD, HIGIENE Y MEDIO AMBIENTE

PROYECTO: “MIYANA CIUDAD MOLIER”

DE O BRA “ S E G U R I D A D , H IGIENE

1.

GENERALIDADES

1.1.

OBJETIVO.

El presente Reglamento tiene como propósito fomentar procesos y sistemas comunes respecto a los lineamientos de seguridad, higiene y ambientales que debe cumplir el personal contratista para el desarrollo de sus actividades.

Es importante que el personal conozca, respete y cumpla las medidas y normas indicadas en este Reglamento para evitar poner en riesgo su integridad física y la de las personas que ahí laboren; además de lograr conjuntamente el buen aprovechamiento de los recursos naturales y evitar el deterioro de nuestro medio ambiente.

Todo el personal sin excepción, debe conocer, entender, cumplir y hacer que se cumplan las disposiciones indicadas en este Reglamento, la violación a cualquiera de las disposiciones indicadas en el mismo, serán causa de suspensión temporal ó permanente del personal, así como de las actividades relacionadas.

1.2. ALCANCE.

Es aplicable a todos los contratistas, subcontratistas, encargados, coordinadores, supervisoras y en general a todo el

personal que intervenga en la construcción DE “MIYANA CIUDAD MOLIER”, ubicado en Ejercito Nacional y Miguel de Cervantes Saavedra, Esquina con Moliere, Colonia Ampliación Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11510, México, D.F, y asesorías relacionadas con las mismas.

1.3. RESPONSABLE.

Grupo GA&A, en su función de Coordinación de la Obra, será la responsable de supervisar y hacer cumplir o en su caso sancionar a quien no cumpla con el presente Reglamento. El Residente de Seguridad e Higiene de Grupo GA&A tiene autoridad amplia y suficiente para que bajo un estricto y profesional apego a los lineamientos expuestos en el presente Reglamento detenga parcial o totalmente las actividades que representen una condición de riesgo para el trabajador, terceros o el proyecto en sí, hasta que estas sean corregidas.

2. POLITICA AMBIENTAL DE “MIYANA CIUDAD MOLIER”

“MIYANA CIUDAD MOLIER” contará con un sistema de administración ambiental establecido, por lo que el personal y usuarios deberá saber y entender la Política Ambiental, así como cumplir con los requerimientos indicados en el presente Reglamento.

Como un desarrollo socialmente responsable, “MIYANA CIUDAD MOLIER” se preocupa por la protección de la salud humana, los recursos naturales y el medio ambiente local y global y de acuerdo con los principios ecológicos y ambientales. Esta dedicación va más allá del cumplimiento de las Leyes para abarcar la integración de prácticas ambientales firmes en nuestras decisiones de negocio con el compromiso de mejora continua de nuestro desempeño ambiental.

Cada uno de nuestros desarrollos estará comprometido a prevenir contaminación, cumplir los requerimientos ambientales legales y aplicables, evaluar el impacto ambiental de nuestras actividades y productos y reducir estos impactos estableciendo objetivos y metas apropiados.

“MIYANA CIUDAD MOLIER” en forma particular hará lo posible para alcanzar los siguientes objetivos:

2.1. Promover la conciencia ambiental de empleados, proveedores y contratistas así como proveer información y entrenamiento necesario.

2.2. Practicar en forma efectiva la prevención de la contaminación mediante la reducción ó eliminación del desperdicio, la conservación de los recursos naturales y fomentando el reciclaje.

2.3. Revisar periódicamente los procedimientos de emergencia para minimizar los riesgos potenciales al medio ambiente.

2.4. Mantener comunicación con la comunidad y cooperar con los organismos gubernamentales correspondientes.

2.5. De acuerdo con los requerimientos de nuestro Sistema de Administración Ambiental los objetivos de cada uno de nuestros desarrollos serán revisados periódicamente para medir nuestro progreso hacia la mejora continua.

Esta política está disponible para todos los empleados y público en general del proyecto “MIYANA CIUDAD MOLIER” y futuros desarrollos.

3. PRINCIPIOS AMBIENTALES DE “MIYANA CIUDAD MOLIER”.

“MIYANA CIUDAD MOLIER” busca la certificación LEED establecida por el USGBC (United States Green Building Council) y el cumplimiento con la Secretaria del Medio Ambiente en su Resolutivo de Impacto Ambiental.

Elaboró

Fecha

Revisión

Página

 

20 Noviembre 2013

2

2 de 25

REGLAMENTO INTERNO DE OBRA

SEGURIDAD, HIGIENE Y MEDIO AMBIENTE

PROYECTO: “MIYANA CIUDAD MOLIER”

DE O BRA “ S E G U R I D A D , H IGIENE

Los siguientes principios ambientales sirven de guía a nuestros empleados en la conducción cotidiana de sus prácticas de desarrollo:

3.1. Estamos comprometidos a llevar a cabo todas las acciones necesarias para restaurar y preservar el medio ambiente.

3.2. Estamos comprometidos a reducir los residuos y los elementos contaminantes, conservando los recursos y reciclando los materiales en cada etapa de los ciclos de vida de los productos.

3.3. Continuaremos participando activamente en la educación del público respecto a la conservación del medio ambiente.

3.4. Seguiremos persiguiendo vigorosamente el desarrollo e implantación de tecnología para minimizar las emisiones contaminantes.

3.5. Continuaremos trabajando con las dependencias gubernamentales, con el fin de desarrollar leyes y reglamentos referentes al medio ambiente que sean financieramente viables y técnicamente responsables.

3.6. Seguiremos evaluando el impacto de nuestros desarrollos y venta de productos contra el medio ambiente y en las comunidades en las cuales operamos teniendo como meta la mejora continua.

4. MARCO NORMATIVO APLICABLE A LA CONSTRUCCIÓN DE “MIYANA CIUDAD MOLIER”

En cumplimiento con el Reglamento de Construcciones para el Distrito Federal vigente (29/ene/2004), en su título séptimo de la Construcción, capítulo II de la Seguridad e Higiene en las Obras y a los artículos 195 al 199, se establece el presente Reglamento Interior de obra como parte formal del contrato del cual es anexo y tiene la misma obligatoriedad que todo lo citado dentro del mismo cuerpo del contrato y bases generales de cotización, así mismo es descriptivo más no limitativo de los puntos más importantes a seguir y para cualquier ampliación en cualquiera de los temas de este Reglamento se consultará el cumplimiento del mismo, en la Ley Federal del Trabajo, el Reglamento Federal de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente de Trabajo, la Secretaría del Trabajo y Previsión Social, la Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales y de la Secretaría del Medio Ambiente del Gobierno del Distrito Federal, así como la normatividad que rige la Reglamentación en Materia de Protección Civil establecidas por la SEGOB.

NOM-001-STPS-2008 Edificios, locales, instalaciones y áreas en los centros de trabajo - Condiciones de seguridad. NOM-002-STPS-2010 Condiciones de seguridad - Prevención, protección y combate de incendios en los centros de trabajo NOM-004-STPS-1999 Sistemas de protección y dispositivos de seguridad de la maquinaria y equipo que se utilice en los centros de trabajo. NOM-005-STPS-1998 Relativa a las condiciones de seguridad e higiene en los centros de trabajo para el manejo, transporte y almacenamiento de sustancias químicas peligrosas. NOM-006-STPS-2000 Manejo y almacenamiento de materiales - Condiciones y procedimientos de seguridad. NOM-009-STPS-2011 Condiciones de seguridad para realizar Trabajos en Alturas. NOM-010-STPS-1999 Condiciones de seguridad e higiene en los centros de trabajo donde se manejen, transporten, procesen o almacenen sustancias químicas capaces de generar contaminación en el medio ambiente laboral.

Acuerdo que modifica la Norma Oficial Mexicana NOM-010-STPS-1999, Condiciones de seguridad e higiene en los centros de trabajo donde se manejen, transporte, procesen o almacenen sustancias químicas capaces de generar contaminación en el medio ambiente laboral.

NOM-011-STPS-2001 Condiciones de seguridad e higiene en los centros de trabajo donde se genere ruido. NOM-013-STPS-1993 Relativa a las condiciones de seguridad e higiene en los centros de trabajo donde se generen radiaciones electromagnéticas no ionizantes. NOM-014-STPS-2000 Exposición laboral a presiones ambientales anormales Condiciones de seguridad e higiene. NOM-017-STPS-2008 Equipo de protección personal - Selección, uso y manejo en los centros de trabajo. NOM-018-STPS-2000 Sistema para la identificación y comunicación de peligros y riesgos por sustancias químicas peligrosas en los centros de trabajo. NOM-019-STPS-2011 Constitución, organización y funcionamiento de las comisiones de seguridad e higiene en los centros de trabajo. NOM-021-STPS-1994 Relativa a los requerimientos y características de los informes de los riesgos de trabajo que ocurran, para integrar las estadísticas. NOM-022-STPS-2008 Electricidad estática en los centros de trabajo - Condiciones de seguridad. NOM-024-STPS-2001 Vibraciones - Condiciones de seguridad e higiene en los centros de trabajo. NOM-025-STPS-2008 Condiciones de iluminación en los centros de trabajo. D.O.F. 20-XII-2008. NOM-026-STPS-2008 Colores y señales de seguridad e higiene, e identificación de riesgos por fluidos conducidos en tuberías. NOM-027-STPS-2008 Actividades de soldadura y corte - Condiciones de seguridad e higiene. NOM-029-STPS-2011 Mantenimiento de las instalaciones eléctricas en los centros de trabajo - Condiciones de seguridad. NOM-030-STPS-2009 Servicios preventivos de seguridad y salud en el trabajo Funciones y actividades.

Elaboró

Fecha

Revisión

Página

 

20 Noviembre 2013

2

3 de 25

REGLAMENTO INTERNO DE OBRA

SEGURIDAD, HIGIENE Y MEDIO AMBIENTE

PROYECTO: “MIYANA CIUDAD MOLIER”

DE O BRA “ S E G U R I D A D , H IGIENE

NOM-031-STPS-2011 Construcción-Condiciones de seguridad y salud en el trabajo. NOM-100-STPS-1994 Seguridad - Extintores contra incendio a base de polvo químico seco con presión contenida - Especificaciones. NOM-101-STPS-1994 Seguridad - Extintores a base de espuma química. NOM-102-STPS-1994 Seguridad - Extintores contra incendio a base de bióxido de carbono - Parte 1: Recipientes. NOM-103-STPS-1994 Seguridad - Extintores contra incendio a base de agua con presión contenida. NOM-104-STPS-2001 Agentes extinguidores - Polvo químico seco tipo ABC, a base de fosfato mono amónico. NOM-106-STPS-1994 Seguridad - Agentes extinguidores - Polvo químico seco tipo BC, a base de bicarbonato de sodio. NOM-113-STPS-2009 Seguridad - Equipo de protección personal - Calzado de protección - Clasificación, especificaciones y métodos de prueba.

Aclaración al acuerdo de modificación a la Norma Oficial Mexicana NOM-113-STPS-2009, Seguridad - Equipo de protección personal - Calzado de protección - Clasificación, especificaciones y métodos de prueba, publicado el 24 de diciembre de 2010.

NOM-115-STPS-2009 Seguridad - Equipo de protección personal - Cascos de protección - Clasificación,

especificaciones y métodos de prueba. Acuerdo de modificación a la Norma Oficial Mexicana NOM-115-STPS-2009, Seguridad - Equipo de protección personal

- Cascos de protección - Clasificación, especificaciones y métodos de prueba.

NOM-116-STPS-2009 Seguridad - Equipo de protección personal - Respiradores purificadores de aire de presión negativa

contra partículas nocivas - Especificaciones y métodos de prueba. Acuerdo de modificación a la Norma Oficial Mexicana NOM-116-STPS-2009, Seguridad - Equipo de protección personal

- Respiradores purificadores de aire de presión negativa contra partículas nocivas - Especificaciones y métodos de

prueba. NOM-041-SEMARNAT-2006 Límites máximos permisibles de emisión de gases contaminantes provenientes de los vehículos automotores en circulación que usan gasolina como combustible. NOM-045-SEMARNAT-2006 Protección Ambiental. Vehículos en circulación que usan diésel como combustible. Límites máximos permisibles de opacidad, procedimiento de prueba y características técnicas de medición. NADF-007-RNAT-2004 Clasificación y especificaciones de manejo para residuos de la construcción en el Distrito Federal.

PROGRAMA DE VERIFICACIÓN VEHICULAR OBLIGATORIA

5. CONDICIONES GENERALES DE CONSTRUCCIÓN.

Todas las contratistas deberán de cumplir con lo ordenado en la ley del Seguro Social, y obligatoriamente todos los trabajadores deberán estar inscritos al mismo y la contratista deberá de mantenerse al corriente de las disposiciones y pagos del Seguro Social durante todo el desarrollo de su contrato, esto se verificará mensualmente (altas del seguro, registros de pago…) por el Residente de Seguridad e Higiene de GA&A, y el no cumplimiento de lo anterior será razón suficiente para detener todo trabajo en ejecución y factura para pago en trámite de la contratista que se encuentra en falta, lo anterior no está sujeto a revisión o reclamo.

5.1. Introducción y propósito.

5.1.1. Conocer los requerimientos de seguridad e higiene del contrato de construcción.

5.1.2. Dirigir y administrar el procedimiento de seguridad.

5.1.3. Implementar y monitorear el plan de seguridad e higiene.

5.2. Responsabilidades de la Gerencia del Contratista.

5.2.1. Deberá contar con un residente de S&H de tiempo completo a partir del ingreso de su personal al proyecto, y a partir de 100 o más empleados, además deberá contar con personal capacitado en proporcionar primeros auxilios y combate de incendios.

5.2.2. Proporcionar copia de las constancias de habilidades laborales DC-3 de cada empleado que ejecute trabajos de riesgo (alturas, trabajos con fuego, espacios confinados, etc.,) que sean de aplicación en el proyecto.

5.2.3. Proporcionar copia de identificación oficial de cada empleado involucrado en el proyecto.

5.2.4. Proporcionar copia de examen médico reciente de cada empleado involucrado en el proyecto.

5.2.5. Proporcionar copia de capacitación de cada operador de maquinaria pesada (grúas, perforadoras, excavadoras, moto conformadoras, mini cargadores, etc.) a través de la constancia de habilidades laborales DC-3.

5.2.6. Monitorear constantemente las actividades de entrenamiento en el área de su responsabilidad.

5.2.7. Asegurarse de que se entreguen los protocolos de trabajo y procedimientos seguros antes de realizar cualquier actividad dentro del proyecto.

5.2.8. Garantizar que sus supervisores refuercen el aspecto de seguridad en cada tarea con sus trabajadores.

Elaboró

Fecha

Revisión

Página

 

20 Noviembre 2013

2

4 de 25

REGLAMENTO INTERNO DE OBRA

SEGURIDAD, HIGIENE Y MEDIO AMBIENTE

PROYECTO: “MIYANA CIUDAD MOLIER”

DE O BRA “ S E G U R I D A D , H IGIENE

5.2.9. Proporcionar los recursos necesarios para la implementación de un plan de seguridad e higiene de los trabajadores.

5.2.10. Asegurarse de que sus trabajadores tienen las habilidades y conocimientos necesarios para realizar el trabajo encomendado con seguridad.

5.2.11. Asegurarse de que cada trabajador fue capacitado para detectar los riesgos del proceso en los cuales participara.

5.2.12. Asegurarse de que sus trabajadores fueron entrenados y siguen las reglas de seguridad y prácticas de trabajo seguras.

5.2.13. Observar a sus supervisores durante su trabajo, para asegurarse de que el medio de instrucción, adiestramiento y demostraciones durante los entrenamientos opere correctamente.

5.2.14. Orientar al personal de nuevo ingreso y presentarles el enfoque general de su área en cuanto a su responsabilidad sobre seguridad.

5.2.15. Enseñar seguridad a sus supervisores a través de lo que hacen, solamente así se obtendrá un buen desempeño en cuanto a seguridad.

5.3. Responsabilidades de los Supervisores de la Contratista.

5.3.1. Tomar los cursos necesarios y entrenamiento suficiente para poder instruir a sus trabajadores de la manera más objetiva y adecuada.

5.3.2. Entrenar al personal de nuevo ingreso, al igual que a sus demás trabajadores en los aspectos específicos de sus labores.

5.3.3. Poner énfasis especial a los puntos clave de seguridad en sus procedimientos para el trabajo.

5.3.4. Reforzar el aspecto de seguridad de cada tarea con sus trabajadores.

5.3.5. Proporcionar un ambiente de trabajo propicio en su área de responsabilidad para motivar a los trabajadores a laborar en una forma segura.

5.3.6. Enseñar seguridad a sus trabajadores durante su trabajo a través de lo que hacen.

5.3.7. Cada supervisor debe dar el ejemplo demostrando la actitud y el comportamiento correcto en relación a la Seguridad, Higiene y Medio Ambiente. La conducta del Supervisor debe facultar al personal que dirige para que actúe en pro de su propia seguridad y la de los demás.

5.4. Responsabilidades del Supervisor de Seguridad e Higiene del Contratista.

5.4.1. Auditar la calidad del entrenamiento de Seguridad e Higiene.

5.4.2. Auditar el cumplimiento de este Reglamento.

5.4.3. Asesorar al contratista en materia de entrenamiento de seguridad de acuerdo a las áreas de trabajo.

5.4.4. Impartir los cursos (todo curso debe documentarse con DC-3 de habilidades laborales) y pláticas de seguridad necesarios de acuerdo a las actividades a desarrollar por sus trabajadores.

5.5. Responsabilidades del Supervisor de Ambiental del Contratista.

5.5.1. Documentar el proceso LEED y de la Secretaría del Medio Ambiente; entregarlo al consultor LEED de GA&A.

5.5.2. Auditar el cumplimiento de este Reglamento, de las normas LEED y de la S.M.A.

5.5.3. Asesorar el contratista en materia ambiental de acuerdo a las áreas de trabajo

5.5.4. Impartir los cursos de inducción y refuerzo en materia ambiental (manejo de residuos, manejo de agua, calidad de aire interior, etc.)

5.6. Métodos y medios para el entrenamiento.

5.6.1. Asistir y recibir el Curso básico y entrenamiento de Seguridad e Higiene y Medio Ambiente que debe ser impartido a todo el personal de reciente ingreso.

5.6.2. Asistir a cursos o seminarios y participar en actividades diseñadas para reforzar y expandir el entrenamiento básico que se recibió inicialmente.

5.6.3. Observar las medidas de seguridad de otros y aprovechar todo aquello que sea positivo, asimismo informar al Supervisor de aquello que considere como mejoras al entrenamiento inicial.

5.6.4. Obedecer y seguir las instrucciones dadas por el Supervisor y/o entrenador en medidas de seguridad e higiene.

5.6.5. Cada trabajador del contratista debe ser responsable de su propia seguridad y de la seguridad de los demás. Se espera que cada trabajador corrija o informe acerca de condiciones, acciones u omisiones inseguras que se observen. Se espera que cada persona sepa si ella misma está calificada para una tarea o encargo en particular.

6.

ACCESO AL PROYECTO

6.1.

Horario de Ingreso

Elaboró

Fecha

Revisión

Página

 

20 Noviembre 2013

2

5 de 25

REGLAMENTO INTERNO DE OBRA

SEGURIDAD, HIGIENE Y MEDIO AMBIENTE

PROYECTO: “MIYANA CIUDAD MOLIER”

DE O BRA “ S E G U R I D A D , H IGIENE

6.1.1. Todo el personal ingresara al predio portando la credencial autorizada por GA&A, la cual será liberada, después de verificar, que el contratista cumpla y entregue toda la documentación requerida en el punto 5.2 de este Reglamento.

6.1.2. El personal podrá ingresar al predio sin equipo de protección personal hasta las 8:15 de la mañana, de martes a sábado, solo el lunes se permitirá el acceso del personal sin portar equipo hasta las 10 de la mañana, siempre y cuando el personal sea foráneo.

6.1.3. Después de este horario el personal ingresará portando el equipo de protección personal previa autorización del líder del proyecto.

6.1.4. El personal de vigilancia revisara al ingreso y a la salida, mochilas, maletas, bolsos y bultos con el fin de garantizar la integridad del personal y evitar ingresen de manera clandestina: armas, bebidas alcohólicas, enervantes, sustancias prohibidas, etc.

6.1.5. Queda prohibido dormir dentro del proyecto cualquiera que sea la hora y lugar

6.1.6. El personal de vigilancia revisara al ingreso y salida, las cajuelas de todos los vehículos que ingresan al proyecto, sin excepción, quedando prohibido el ingreso de armas blancas y de fuego al proyecto.

6.2.

Ingreso con alimentos

6.2.1.

Queda prohibido ingresar al proyecto con:

 

6.2.1.1. Envases Desechables

6.2.1.2. Envases de Unisel (platos, vasos, contenedores cerrados)

6.2.1.3. Envases de plástico PET

7.

SERVICIOS AL PERSONAL.

7.1.

Servicios.

7.1.1. El contratista debe cumplir como mínimo en lo referente a Servicios para su personal, así como el orden y la limpieza de sus instalaciones, con lo estipulado en el Reglamento Federal de Seguridad, Higiene y Medio ambiente del Trabajo, en los Capítulos Undécimo, referente a los Servicios del Personal y el Duodécimo que hace referencia a Orden y Limpieza, con sus Artículos Correspondientes. Estos capítulos tratan entre otras cosas de que el patrón, en este caso el Contratista, está obligado a establecer para el uso de los trabajadores, sistemas higiénicos de agua potable, excusados los cuales deberán ser uno por cada veinte personas o fracción excedente de 15; y lavabos dotados de agua corriente y en su caso regaderas, vestidores y casilleros, separados los hombres de las mujeres y marcados con avisos o señales que los identifiquen de trabajadores Así pues, será responsabilidad del contratista y/o subcontratista, proporcionar para sí mismo y su personal los sanitarios y comedor, para tal efecto deberá tomar en cuenta aquellas instalaciones que “MIYANA CIUDAD MOLIER” por escrito, hubiera acordado proporcionar. Será por tanto, responsabilidad de los contratistas y/o subcontratistas, tomar las providencias y hacer las consideraciones requeridas al respecto. No se aceptará ninguna reclamación de costos extraordinarios incurridos fuera de horario normal de trabajo ni pago extraordinario alguno en relación con este tema.

7.1.2. Deberá proporcionar también (El contratista) lugares higiénicos y convenientemente localizados para el consumo de alimentos. Deberá proveer de agua potable, cuyos depósitos deben estar instalados de manera que conserven su potabilidad; siendo independientes de las reservas de agua destinada para servicios sanitarios, protección contra incendios o consumo en el proceso de obra; estos servicios así como los lavabos necesarios deben estar ubicados contiguos a las áreas de trabajo a los servicios sanitarios y a las áreas de trabajo, a los servicios sanitarios y a los comedores.

7.1.3. Deberá contar con un maletín para atención de primeros auxilios de su personal, así como de una tabla espinal para atención de primeros auxilios de sus empleados. De igual manera deberá contar con un listado de su personal donde se detalle:

Nombre completo

Número de seguro social

Tipo de sangre

Alergias

Padecimientos crónicos

7.1.4. De igual manera el contratista debe establecer un programa para el orden y la limpieza tanto de las áreas de trabajo como de las áreas de servicio, ya sean estos sanitarios o comedores; de acuerdo a las necesidades de la actividad que desempeñe y lo que dispone la Norma correspondiente.

Elaboró

Fecha

Revisión

Página

 

20 Noviembre 2013

2

6 de 25

REGLAMENTO INTERNO DE OBRA

SEGURIDAD, HIGIENE Y MEDIO AMBIENTE

PROYECTO: “MIYANA CIUDAD MOLIER”

DE O BRA “ S E G U R I D A D , H IGIENE

7.1.5. Los servicios sanitarios destinados al uso de los trabajadores deben conservarse

permanentemente en condiciones de uso e higiene; la basura y desperdicios que se generen en los centros de trabajo, sanitarios y comedores, deben ser clasificados, manejados y controlados de manera que no afecten a la salud de los trabajadores y al centro de trabajo, los instrumentos y sustancias químicas que se utilicen para el aseo deben ser los que se requieran de acuerdo al tipo de limpieza que se requiera, el Contratista está obligado a capacitar y adiestrar a los trabajadores que efectúen dicho tipo de limpieza, así como de hacerles conocer los posibles riesgos a su salud.

7.1.6. Bajo ninguna circunstancia se permitirá a los contratistas, instalaciones que impliquen campamentos o dormitorios, lo único aprobado será la caseta para velador o veladores, y vigilancia en su caso, la cual no debe ser usada como dormitorio.

7.1.7. Absolutamente todo el personal que labore en la obra, técnicos, administradores, asesores, supervisores, y trabajadores en general deberá ser registrado en el área de seguridad de la obra, llevando el gafete correspondiente a su empresa y en el cual indique además de su nombre, el área a que pertenece; estos gafetes deben ser portados consigo mismos durante su permanencia dentro de la obra.

El proyecto “MIYANA CIUDAD MOLIER” no autoriza que el personal obrero de los contratistas y/o

subcontratistas transiten en el área de construcción ó áreas a las que no pertenezcan, por lo

que será responsabilidad de sus contratantes el cumplimiento estricto de este artículo.

7.2. Equipo de Protección para el personal.

7.2.1.

El

propósito de las reglas sobre el uso del equipo de Protección Personal, no es la imposición de

las mismas, sino tiene como objetivo habituar al trabajador a laborar siempre con seguridad, sin embargo cualquier violación a estas normas obligará a tomar medidas correctivas.

7.2.2.

El

Contratista debe proporcionar a su personal el equipo de Protección personal aprobado por

las normas nacionales o internacionales aplicables, así como cambiar dicho equipo oportunamente.

7.2.3.

Las especificaciones de los equipos necesarios de Protección al personal deberán ser las indicadas en las normas de acuerdo a las labores que cada trabajador realice y deberán ser aprobadas por la supervisión.

7.2.4.

El

contratista deberá asegurarse de que todo su personal utilice adecuadamente y en todas las

situaciones necesarias el equipo de Protección Personal, asegurándose de que dicho equipo esté siempre en perfectas condiciones de uso que garanticen la protección del trabajador.

7.2.5.

La supervisión debe verificar de que todo el personal del contratista disponga y utilice en todo momento el equipo de protección personal de acuerdo al trabajo que se esté realizando. El departamento de S&H establecerá el código de colores y logotipos del casco y chaleco para cada compañía que participe en el proyecto. Queda excluido el casco color blanco, ya que se reserva para uso exclusivo de la Gerencia de construcción y el cliente.

7.2.6.

El

personal del Contratista deberá usar lentes de seguridad con protección lateral aprobados

por la Supervisión en todos los trabajos que impliquen riesgo para los ojos. (NOM-017-STPS-2008)

7.2.7.

El

personal deberá usar calzado de seguridad (NOM-113-STPS-2009).

7.2.8.

Deberá usarse protección auditiva cuando los trabajadores estén expuestos a un ruido equivalente a una exposición de 8 horas igual o mayor a 85 DBA, cuando el ruido es tal que se tiene que levantar la voz para hablar a una persona a 1.80 m. de distancia, por ejemplo cuando se usen martillos neumáticos, esmeriles, remachadoras, compresores, etc., de acuerdo

a

la NOM-011-STPS-2001.

7.2.9.

Para la realización de todo tipo de trabajo a una altura de 1.80 o mayor debe utilizarse el arnés de seguridad contra caídas con doble línea de seguridad. Es conveniente especificar que

cuando por la naturaleza del trabajo o riesgo específico sea requerido el equipo a alturas menores, este de ser usado sin excusa, de acuerdo a la NOM-017-STPS-2008. Los arneses deberán cumplir con la norma ANSI Z359.1 y ANSI A10.32. Los arneses marca: El tigre, Toledo y Demarcaré, Truper, no están permitidos dentro del proyecto MIYANA CIUDAD MOLIER.

7.2.10.

Se deberá usar en todos los casos casco de seguridad de acuerdo a la NOM-115-STPS-2009 la cual nos recomienda que los cascos deberán ser de plástico y sólo se admitirá el casco tipo E y G, quedando estrictamente prohibido el casco tipo C (aluminio).

7.2.11.

Es indispensable el uso de chaleco reflejante para la identificación del personal de obra con logotipo de la empresa. Quedan exentos en el uso del chaleco reflejante al personal cuya actividad se relacione con la producción de flama ó chispa (soldadores, cortadores, montadores), los cuales deberán de usar camisola de mezclilla con franjas reflejantes a la espalda de la misma.

7.2.12.

El

contratista deberá de proveer guantes de seguridad adecuadas al tipo de trabajo que se

esté realizando con el fin de protegerse las manos.

Elaboró

Fecha

Revisión

Página

 

20 Noviembre 2013

2

7 de 25

REGLAMENTO INTERNO DE OBRA

SEGURIDAD, HIGIENE Y MEDIO AMBIENTE

PROYECTO: “MIYANA CIUDAD MOLIER”

DE O BRA “ S E G U R I D A D , H IGIENE

7.2.13. En algunas operaciones y áreas de la construcción será necesario usar dispositivos de seguridad personal como son: caretas para soldar, gafas de soldar, googles, mascarillas, mandiles, o equipo especial que se requiera para el manejo, transporte y almacenamiento de materiales y/o residuos peligrosos. (NOM-017-STPS-2008).

7.2.14. Deberá tenerse especial atención al uso de todas las protecciones propias (guardas) de los equipos de construcción, como son guardas de cortadoras, esmeriles, sierras, etc.

7.2.15. En todos los casos que sea necesario subir o bajar por obras temporales, llámese andamios, rampas, escaleras manuales, etc., deberá tenerse cuidado en la estabilidad de estos, su correcto desplante, apuntalamiento y sistemas de arrostramiento y fijación, los andamios y rampas deberán contar con barandales suficientes para dar protección y estar diseñados de acuerdo a la altura y pesos que habrán de soportar, las escaleras manuales o provisionales no deben ser admitidas a la altura y pesos que habrán de soportar, las escaleras manuales o provisionales no deben de ser admitidas en alturas mayores a 3.00 m. y deben ser hechas de aluminio o algún otro material ligero, prohibiendo las escaleras hechizas de madera de obra a menos que sea madera nueva de primera (sin nudos ni rajaduras) y fabricarse con escoples y tornillería adecuada.

7.2.16. Todos los contratistas deberán tener en sus oficinas, almacenes y bodegas, un equipo de primeros auxilios y un botiquín para la atención de emergencias menores; así como un equipo contra incendio (extintor) de Polvo Químico Seco con una capacidad de 6 kgs. vigente.

7.2.17. Todas las oficinas y bodegas deberán estar rotuladas en el nombre de su empresa limpias y en perfectas condiciones las cuales deberán de ser techadas y muros de lámina pintada queda prohibido la lámina de cartón, asbesto y madera y deberán mantenerse limpias y con su tambo para basura orgánica e inorgánica respectivamente.

8. TRABAJOS DE CONSTRUCCIÓN.

8.1. Mantenimiento y accesos por todo el sitio.

8.1.1. Deben mantenerse todos los pasillos, escaleras y accesos libres de basura, escombros y otros materiales tales como herramientas, utensilios, materiales en uso o de desecho, estos deben estar limitados a las áreas específicas de trabajo. Todos los contratistas y/o subcontratistas, deberán considerar la construcción de las instalaciones provisionales del tipo a que se refiere este inciso. Estas instalaciones se harán en la forma, sitios y trayectorias aprobadas previamente por la Coordinadora de Obra del proyecto “MIYANA CIUDAD MOLIER”: así como solicitar, tramitar y hacer los pagos que sean requeridas por las autoridades respectivas, sin cargo extra para el proyecto “MIYANA CIUDAD MOLIER”. Deberán cuidar al máximo que sus instalaciones no sean defectuosas o de mala calidad, que ponga en peligro la integridad física de las personas y de otras instalaciones existentes. De igual manera es responsabilidad de los contratistas y/o subcontratistas que intervengan en la construcción, el delimitar sus áreas de trabajo con tapiales, con una altura mínima de 2.40 mts. de tablaroca, madera o lámina, así mismo es su obligación el mantenerlos en buen estado y limpios durante el transcurso de la obra.

8.1.2. Mantener desechos de materiales, empaques, madera de desecho y cualquier otro material en un área determinada para posteriormente ser enviados a las áreas de acopio de desecho y basuras, esto debe ser hecho diariamente para evitar acumulación de basura y prevenir el riesgo de accidentes e incendios. Todos y cada uno de los contratistas y/o subcontratistas, serán los únicos responsables de la total y absoluta limpieza de obra y de todas las consideraciones y prevenciones que se juzgue conveniente aplicar, la Coordinadora de obra tiene todas las facultades para exigir el cumplimiento de esta disposición sin cargo extraordinario de ninguna especie hacia el proyecto “MIYANA CIUDAD MOLIER”.

8.1.3. Independientemente de lo señalado en los párrafos anteriores, todos y cada uno de los contratistas y/o subcontratistas, serán responsables de retirar por su cuenta y riesgo todos los escombros, basura, equipos, construcciones e instalaciones provisionales que haya generado su desempeño en la obra.

8.1.4. Debe proporcionarse luz suficiente para los trabajadores en las áreas cubiertas ó en exteriores cuando son trabajos nocturnos, tanto para ver mejor en el momento de efectuar cualquier trabajo como para prevenir accidentes (NOM-025-STPS-2008)

8.2. Escaleras.

Elaboró

Fecha

Revisión

Página

 

20 Noviembre 2013

2

8 de 25

REGLAMENTO INTERNO DE OBRA

SEGURIDAD, HIGIENE Y MEDIO AMBIENTE

PROYECTO: “MIYANA CIUDAD MOLIER”

DE O BRA “ S E G U R I D A D , H IGIENE

8.2.1. Deben instalarse barandales temporales o permanentes en todas las escaleras para el acceso general entre pisos, a fin de prevenir que alguien se caiga o salga del perímetro de los escalones.

8.2.2. Conservar las escaleras de mano en buenas condiciones y libres de defectos.

8.2.3. Inspeccionar las escaleras de mano antes de usarlas, inspeccionar peldaños dañados ú otros defectos de modo que no causen tropiezo o caída. Eliminar las escaleras de mano defectuosos.

8.2.4. Sólo una persona a la vez debe utilizar una escalera portátil.

8.2.5. Está estrictamente prohibido usar escaleras de mano como plataformas, rampas o tablones de andamio.

8.2.6. Asegurar las escaleras de mano cerca del tope y del fondo para evitar que se resbalen o volteen al ser utilizados.

8.2.7. Extender las escaleras de mano por lo menos 1 m., encima del punto de salida para proporcionar un punto de agarre para balancearse al subir y bajar de la escalera en otras superficies.

8.2.8. Amarrar la escalera de mano a un elemento fijo para hacerla más estable. En caso de no ser posible asegurarse, que esté sobre una superficie estable y nivelada de modo que no pueda caerse o resbalar. Cuidar que la pendiente de la misma sea la adecuada; ubicar la escalera en un ángulo tal que la distancia horizontal entre el punto de apoyo del tope y la base de la escalera sea ¼ de la “longitud de trabajo” de la escalera.

8.3. Plataformas de Trabajo.

8.3.1. Mantener los andamios y las plataformas de trabajo libres de escombros, conservar las herramientas y materiales a usar tan cerca como sea posible en andamios y plataformas, previendo que estos puedan caerse o que el mismo trabajador tropiece con ellos.

8.3.2. Levantar los andamios sobre bases firmes y niveladas.

8.3.3. Las patas o pies derechos de los andamios deben colocarse en bases firmes y en caso necesario colocar contravientos que eviten la inclinación de estos, deben colocarse sobre bases firmes y asegurarse de que no existan movimientos horizontales, desplazamientos, o inclinaciones especialmente en superficies de tierra o similares.

8.3.4. La colocación y desmantelamiento de andamios y/o plataformas de trabajo debe realizarse bajo la supervisión de personal competente al respecto.

8.3.5. La supervisión, o en su caso, personal autorizado y capacitado deberá supervisar e inspeccionar los andamios y plataformas de trabajo antes de su uso mediante la aplicación de tarjetones de inspección las cuales serán provistas por la Coordinadora de Obra a base de medios electrónicos. La reproducción y supervisión de dichos tarjetones será a cargo de la Contratista.

8.3.6. No se deben usar bloques, ladrillos, losetas o trozos de madera para nivelar y/o estabilizar las bases, deben usarse placas de base manufacturadas.

8.3.7. En las plataformas de trabajo deben utilizarse pisos entarimados completamente para proporcionar una adecuada plataforma de trabajo, el piso de la plataforma debe tener las especificaciones adecuadas de acuerdo a con las dimensiones y cargas a soportar y no tener daños o defectos que pongan en riesgo al personal que los use.

8.3.8. El entarimado debe extenderse por lo menos 15 cms., fuera de las orillas para prevenir movimientos, y no debe extenderse más de 30 cms., más allá de los soportes de las orillas para evitar tropiezos al bajar o trabajar.

8.3.9. Asegurarse que las tarimas de andamios manufacturados sean del tamaño apropiado y que los ganchos de los extremos estén perfectamente adheridos.

8.3.10. Proteger las plataformas de los andamios con un barandal, si los barandales no son prácticos, utilizar otro tipo de protección contra caídas tales como cinturones de seguridad, arneses y cuerdas de seguridad.

8.3.11. Instalar barandales alrededor de los pisos y huecos en paredes cuando la distancia de la caída sea de 1.80 metros o mayor, asegurarse que los travesaños de los barandales pueden soportar una carga de 95 kilogramos como mínimo.

8.3.12. Los barandales deben ser construidos con un travesaño aproximadamente a 0.45 metros y a 0.90 metros de altura sobre el nivel de la plataforma de trabajo o piso.

8.3.13. Cubrir todas las aberturas mayores a 5*5 centímetros con material que soporte con seguridad la carga del andamio.

8.3.14. Utilizar alternativas como guardas corredizas, anclas de techo u otras que den seguridad cuando no se pueda utilizar un sistema de barandales.

Elaboró

Fecha

Revisión

Página

 

20 Noviembre 2013

2

9 de 25

REGLAMENTO INTERNO DE OBRA

SEGURIDAD, HIGIENE Y MEDIO AMBIENTE

PROYECTO: “MIYANA CIUDAD MOLIER”

DE O BRA “ S E G U R I D A D , H IGIENE

8.3.15. Los trabajadores deberán usar calzado de trabajo con casquillo de acero (o policarbonato para personal de trabajo eléctrico) y suela antiderrapante para reducir el riesgo de resbalones

8.3.16. Entrenar a los trabajadores en prácticas de trabajo seguro antes de ejecutar un trabajo en estructura, muros de contención, vigas, cubiertas o cuando ejecuten montajes de estructuras metálicas o recubrimientos de acabados exteriores.

8.3.17. Un sistema de protección de caídas deberá incluir el siguiente equipo:

Un arnés de cuerpo completo.

Un agarra sogas fijo.

Cuerda salvavidas.

Cuerda de seguridad.

Amortiguador.

Dispositivo para detener una caída.

Anclajes correctos.

Herraje de conexión.

El arnés de cuerpo entero con amortiguador y cuerda de seguridad deberá sujetarse de tal forma que permita una caída libre máxima de 1.80 m.

8.3.18. Los puntos de anclaje y las cuerdas salvavidas o de seguridad deberán ser aprobados por una persona calificada y deben ser capaces de soportar una carga estática de cuando menos 3600 lb (1636 kg) cuando exista una certificación o 5,000 lb (2273 kg) cuando no exista certificación.

8.3.19. Cuando más de un sistema personal de detección de caídas se conecte a un anclaje, la resistencia del anclaje mencionado anteriormente se multiplicarán por el número de sistemas conectados al anclaje.

8.3.20. La contratista tiene la responsabilidad total de asegurar la implementación de controles de caída en los sitios de trabajo, así como de asegurarse que su personal está entrenado y equipado y de que use el equipo apropiado de protección durante sus labores.

8.3.21. No escatimar ningún esfuerzo para minimizar el potencial de riesgos de caída libre para el personal que instale el sistema temporal o permanente de limitación de caídas.

8.3.22. Cada trabajador asignado a laborar en alturas elevadas tiene la responsabilidad de inspeccionar completamente los puntos de anclaje del sistema personal de protección contra caídas, los medios de conexión y los arneses de cuerpo entero antes de usar el sistema.

8.3.23. El trabajo en alturas no se debe iniciar sin planear los métodos de rescate en caso de una emergencia de riesgo de caída, el plan de rescate de emergencia para trabajos en alturas debe tratar las siguientes cuestiones:

Los factores ambientales y específicos del sitio que puedan afectar las operaciones de rescate y evacuación.

Las obligaciones y responsabilidades de cada miembro del equipo de trabajo en emergencia de rescate.

Las rutas correctas a usar para llegar a un lugar seguro en una emergencia, con rutas de respaldo en caso de que se bloquee el camino primario de evacuación o rescate.

El equipo que se ha de usar para rescates y evacuaciones de emergencia de los empleados que trabajen en las alturas, así como personal entrenado en este tipo de actividad.

La respuesta para un rescate de emergencia tiene que ser lo más segura, efectiva y ordenada posible, para minimizar el peligro asociado con la condición anormal.

8.4. Excavaciones, trincheras y cepas.

8.4.1. Localizar y ubicar todos los servicios públicos antes de iniciar la excavación, y siempre delimitando todas las áreas de entrada hacia la excavación.

8.4.2. Mantener a los trabajadores ajenos al área de trabajos alejados de los equipos de excavación y no permitir estar cerca de ellos cuando estén en uso.

8.4.3. Evitar que los trabajadores se coloquen entre el equipo en uso y otros obstáculos o maquinaria que pueda ocasionar el riesgo de aplastamiento o caída.

8.4.4. Una persona competente debe efectuar inspecciones diarias y corregir cualquier riesgo antes de que los trabajadores entren a laborar en cualquier zona recientemente excavada.

8.4.5. Debe proporcionarse a los trabajadores una ó dos formas seguras de entrar y salir de una excavación, pueden utilizarse escaleras de mano o rampas y deben estar a no más de 7.50 m. de la zona de trabajo.

8.4.6. Para excavaciones de más de 1.50 m. de profundidad deben utilizarse apuntalamientos o bermas.

Elaboró

Fecha

Revisión

Página

 

20 Noviembre 2013

2

10 de 25

REGLAMENTO INTERNO DE OBRA

SEGURIDAD, HIGIENE Y MEDIO AMBIENTE

PROYECTO: “MIYANA CIUDAD MOLIER”

DE O BRA “ S E G U R I D A D , H IGIENE

8.4.7. Mantener el agua fuera de las zonas de excavación con una bomba o sistema de drenado, inspeccionar constantemente los parámetros del área excavada por movimientos de suelos y posibles desplazamientos o derrumbes y con sus respectivo señalamiento.

8.4.8. Mantener a los choferes de camiones en sus cabinas y a los trabajadores alejados en el momento de la carga del material de excavación, nunca debe permitirse que los trabajadores estén debajo de ninguna carga y debe despejarse el área trasera de los camiones de volteo. Y no permitir que el chofer de la unidad baje a la obra por ningún motivo.

8.5. Cimientos.

8.5.1. La profundidad de las cepas de cimentación, no debe exceder de 2.25 sin tener una protección adicional contra derrumbes.

8.5.2. Debe mantenerse la anchura horizontal de la cepa de cimentación un mínimo de 60 centímetros asegurarse de que no haya vibraciones en la tierra provocadas por maquinaria pesada o similar mientras los trabajadores estén dentro de la cepa.

8.5.3. Planear el trabajo de cepas de cimentación para minimizar el número de trabajadores en la cepa y el tiempo en que trabajaran ahí.

8.5.4. Inspeccionar la cepa con regularidad en tanto se construye la cimentación, observar cualquier cambio en la estabilidad de la tierra, agua, grietas, vibraciones, deslizamientos, pilas de escombro o material producto de la excavación; detener el trabajo inmediatamente si hay cualquier posibilidad de derrumbe y solucionar el problema antes de reanudar el trabajo.

8.6. Herramienta y equipo.

8.6.1. Mantener todas las herramientas de mano y equipo en condiciones seguras y revisar regularmente si presentan defectos, las herramientas y equipos descompuestos o dañados deben retirarse del servicio y del sitio de trabajo.

8.6.2. Utilizar herramientas con doble aislamiento y asegura que todas las herramientas eléctricas estén puestas a tierra.

8.6.3. Equipar todas las sierras eléctricas, cortadoras, roto martillos, etc., con guardas para las hojas, estas herramientas deben apagarse cuando se dejen o no se esté trabajando en ellas.

8.6.4. Proporcionar entrenamiento a los trabajadores antes de que utilicen herramientas eléctricas, neumáticas o impulsadas por cualquier otra energía.

8.6.5. Las herramientas eléctricas, neumáticas o impulsadas por otra energía (Ej. Pistolas para colocar balazos de anclaje), deben ser usados por personal especializado y experimentado, asegurarse que este personal use el equipo de Protección Personal conforme a la norma de aplicación.

8.6.6. Nunca deben dejarse solos los cartuchos para herramientas neumáticas o de balazo, mantener el equipo en un lugar seguro de acuerdo a las instrucciones del fabricante y hacer responsable al personal que las utilice por medio de resguardos.

8.6.7. Se deberá evitar la conexión directa a base de cable desnudo.

8.7. Vehículos y equipo móvil.

8.7.1. Informar a los trabajadores de los lugares donde esté trabajando cualquier vehículo móvil

desde maquinaria pesada hasta cargadores Skid-Steer (Bobcat) o similares y proporcione entrenamiento para que siempre estén atentos y alejados de la reversa o giros de los vehículos

y equipo con cabinas giratorias. En los casos de que las actividades intrínsecas, hagan uso de

las vialidades adyacentes, se someterán a las restricciones de vialidad, calles, avenidas principales o secundarias que establezca el Gobierno del Distrito Federal para la ejecución de los trabajos, así como del tipo de vehículo que deberá usarse, las protecciones del mismo y el horario que se designe, deberá ser respetado por todo el personal que intervenga en la

edificación de “MIYANA CIUDAD MOLIER” incluyendo contratistas y subcontratistas de vehículos de carga y fleteros, por lo que deberán prever y tomar las medidas a efecto de cumplir con todas las disposiciones.

8.7.2. Queda estrictamente prohibido transportar personal en las cajas de vehículos abiertos (pick up)

si no cuenta con camper.

8.7.3. Todo vehículo deberá estacionarse en los lugares asignados por personal de GA&A en posición de salida de emergencia (reversa).

8.7.4. Todo vehículo dentro del predio deberá circular a 10 km/hr.

8.7.5. Todo vehículo dentro del predio deberá circular con las luces encendidas, aun siendo de día.

8.7.6. Mantener las alarmas de reversa en todos los equipos, especialmente en aquellos de visión limitada trasera, como medida extra de seguridad utilizar a alguien para que le auxilie en la reversa.

8.7.7. Toda maquinaria con movimiento deberá tener instalada una torreta

8.7.8. Toda maquinaria con movimiento deberá contar con su check-list de ingreso, bitácora de mantenimientos y check – list de verificación diaria de condiciones de operación.

Elaboró

Fecha

Revisión

Página

 

20 Noviembre 2013

2

11 de 25

REGLAMENTO INTERNO DE OBRA

SEGURIDAD, HIGIENE Y MEDIO AMBIENTE

PROYECTO: “MIYANA CIUDAD MOLIER”

DE O BRA “ S E G U R I D A D , H IGIENE

8.7.9. Verificar la experiencia o proporcionar entrenamiento a operadores de grúas y equipo pesado.

8.7.10. Mantener un espacio libre por lo menos de 3.00 m. de las líneas de electricidad aéreas cuando se opere el equipo.

8.7.11. Bloquear la caja de volteo alzada cuando inspeccione o repare camiones de volteo.

8.7.12. Utilizar los cables de maniobra para controlar materiales movidos por grúa.

8.7.13. La contratista cubrirá todos los camiones de volteo para que salgan cubiertos con sus lonas debidamente sujetas y evitar polvo y caída de material en vía pública.

8.7.14. El contratista colocará letreros preventivos en esta zona, así como cualquier maniobra en la entrada al predio, siempre deberá ser acompañada por bandereros que eviten cualquier problema en la vía pública.

8.7.15. Tomar cualquier prevención de que los camiones no salgan con exceso de lodo en las llantas para prevenir en su media el polvo a las empresas aledañas y en vía pública.

8.7.16. Al considerar que el proyecto “MIYANA CIUDAD MOLIER” es un desarrollo sustentable, deberá asegurarse que todo vehículo que ingrese al proyecto cumpla con las disposiciones de la Secretaría del Medio Ambiente del Distrito Federal en cuanto a las verificaciones vehiculares aplicables.

8.8. Electricidad.

8.8.1. Prohibir el trabajo en circuitos eléctricos energizados nuevos o ya existentes hasta tener la absoluta seguridad de que toda la corriente se haya cortado y establecer un control de energía y sistema de bloqueo para evitar que inadvertidamente alguien reanude la energía.

8.8.2. Mantener todas las herramientas y equipos eléctricos en condiciones seguras y revisarlas periódicamente para detectar posibles defectos, las que representen riesgo deberán ser retiradas de inmediato.

8.8.3. Conectar todos los equipos a tableros con interruptores de cuchillas y fusibles conforme a la carga a manejar. Evitar conexiones hechizas y proteger estas con aislamientos correctos.

8.8.4. Proteger toda la corriente temporal, incluyendo cables de extensión con interruptores de circuito de caída a tierra (ICCT), conectar a un polo de corriente temporal a un generador protegido con ICCT, o bien utilizar un cable de extensión con ICCT para protegerse de las descargas.

8.8.5. Localizar e identificar líneas eléctricas aéreas de que las escaleras de mano, andamios, plataformas de trabajo, equipo o materiales nunca queden a menos de 3.00 m. de las líneas de corriente eléctrica.

8.9. Prevención de incendios.

8.9.1. Solicitar al Supervisor de Seguridad e Higiene de la Contratista permiso de corte y soldadura, trabajos que produzcan chispa y/o flama abierta antes de iniciar cualquier trabajo relacionado con estos. Se deberá solicitar el formato correspondiente para su elaboración.

8.9.2. Proporcionar extintores de 6 Kg., de PQS, en un radio de 10m de toda soldadura u otras fuentes de combustión.

8.9.3. Colocar letreros preventivos que coadyuven al cumplimiento de todas las medidas marcadas en este reglamento.

8.9.4. Evitar el rociamiento de pintura, solventes u otros tipos de materiales inflamables líquidos en los cuartos con poca ventilación, el incremento de gases y vapores puede provocar explosiones o incendios. NOM-006-STPS-2000.

8.9.5. En caso de necesitar protecciones para soldaduras o cortes, verificar que el material de protección sea totalmente incombustible.

8.9.6. Todas las soldaduras y cortes que generen chispas o probabilidad de incendios, deberá efectuarse lejos de materiales combustibles, deberán alejarse de la zona recipientes con gasolina, thinner, solventes, pinturas y similares.

8.10.Derribos y demoliciones. Los procedimientos para demolición o derribos más usados son el manual con herramienta ligera, rotomartillo y taladros neumáticos; el mecánico con maquinaria pesada y voladuras con el uso de explosivo.

8.10.1. Antes de iniciar los derribos se debe realizar un acordonamiento apropiado del área, utilizando todos los aditamentos y materiales apropiados para impedir el acceso al personal ajeno al área, verificando que no quede personal o equipo que pueda recibir una lesión o daño, y verificar que el trabajador porte el equipo de seguridad necesario.

8.10.2. Siempre antes de iniciar un derribo se deben cortar todos los fluidos y purgar las líneas de todo tipo de energía que se encuentren en la zona de derribo, que lleguen a la zona de obra incluyendo la energía eléctrica.

Elaboró

Fecha

Revisión

Página

 

20 Noviembre 2013

2

12 de 25

REGLAMENTO INTERNO DE OBRA

SEGURIDAD, HIGIENE Y MEDIO AMBIENTE

PROYECTO: “MIYANA CIUDAD MOLIER”

DE O BRA “ S E G U R I D A D , H IGIENE

8.10.3. Personal responsable debidamente calificado del contratista debe inspeccionar la estabilidad y resistencia de la zona a derrumbar.

8.10.4. Deben establecerse puntos de anclaje sólidos para los arneses de seguridad antes de que el personal empiece a trabajar.

8.10.5. Apuntalar las estructuras que sean necesarias para garantizar la seguridad del personal.

8.10.6. Proteger las líneas eléctricas inmediatas a la obra mediante acordonamientos, barreras de protección y demás dispositivos adecuados para impedir que personal alguno pueda tener acceso a dichas líneas.

8.10.7. En el caso de demoliciones mecánicas siempre la preparación se hace de forma manual, cortando los elementos a demoler y aislando las sucesivas etapas de demolición, este personal debe ser perfectamente protegido con arneses de seguridad y cables, y deberá ser removido antes de que la maquinaría empiece a trabajar.

8.10.8. En el caso de demoliciones parciales, deberán hacerse los cortes de separación con herramienta manual y proteger de manera adecuada y efectiva la zona a respetar, debe fijarse la estrategia de demolición para evitar que en el momento del caído este pueda dañar la zona que se ha va a conservar.

8.10.9. En el caso de voladuras, estas deben hacerse con personal altamente calificado al respecto, el diseño de las voladuras debe ser hecho por un técnico especializado, debiéndose tomar en cuenta el tipo de material a demoler, y la distancia a la cual deben caer los productos de la demolición y evitar daños en las zonas inmediatas a la voladura.

8.10.10. Antes de proceder a cualquier voladura, debe alejarse a todo el personal a una distancia conveniente de la misma, y avisar de manera intermitente por medio de sirenas por lo menos cinco minutos antes de la voladura para dar tiempo a alejar personal, vehículos, herramientas, etc., a una distancia prudencial de la zona a volar.

8.10.11. Una vez efectuada la voladura, inspeccionar cuidadosamente todas las áreas inmediatas a la misma, revisando la existencia de grietas, asentamientos, aflojamiento de materiales, o movimiento posible de estructuras existentes incluyendo postes de luz o cualquier otro elemento que pueda haber sufrido alteración por efectos de la explosión, en casos de haber daños, tomar las providencias necesarias para repararlos o sustituirlos de ser necesario.

8.10.12. Mitigar el polvo producto de demolición

8.11.Estructuras.

El contratista de una manera sistemática debe proteger todos los finales y huecos de la estructura mediante señalizaciones, barreras, guardas y todos los dispositivos necesarios para evitar caídas del personal o materiales que puedan dañar a aquellos que estén en pisos inferiores.

8.11.1. Colocar estratégicamente señalamientos bien visibles y adecuados.

8.11.2. Colocar protecciones perimetrales en la estructura a una distancia mínima de 1.50 metros del borde la losa.

8.11.3. Colocar protecciones en todos los huecos de la estructura, ductos, cubos de elevadores, cubos de escaleras, etc.

8.11.4. Deberá instalarse un sistema de restricción perimetral de caídas a base de malla y/o tapiales, a cada 4 niveles, de forma que evite la caída de material o personas.

8.11.5. Proteger todas las plataformas de trabajo, con señalizaciones, protecciones, barandales, etc.

8.11.6. Proteger adecuadamente todas las zonas de estiba, tomar precaución con las alturas de estas, procurar que las zonas de estiba de materiales sean sobre terreno firme y nivelado de ser posible haciendo plataformas, evitar estibas con alturas mayores de 1.50 metros.

8.11.7. En el izaje y manejo de materiales en especial cuando estos son por medios mecánicos (grúas, malacates, etc.) tomar especial cuidado en tener al personal fuera de la trayectoria de estos, minimizando el riesgo de un accidente por la caída de alguno de los elementos transportados, manejar adecuadamente los volúmenes de carga teniendo cuidado en no exceder ni en volumen ni en capacidad de carga los materiales a trasladar.

8.11.8. Todos los andamios y escaleras que sean usados durante el proceso de la construcción deben ser seguros, estables con una conveniente fijación y con las protecciones adecuadas.

8.11.9. Limpiar sistemáticamente todas las áreas de trabajo, no solamente de basura y desechos, sino también todos aquellos que pueda implicar riesgos como clavos, grapas, pijas, tablones con restos de clavos, varillas semienterradas, etc.

8.11.10. Todas las herramientas tanto manuales como mecánicas deben ser seguras y adecuadas, tener cuidado desde la correcta fijación de mangos y martillos hasta las conexiones de taladros, rotomartillos o cortadoras, incluyendo las herramientas de soldadura y corte.

8.11.11. Durante la fase de preparación de cimbras, armado y colado de estructura, columnas, trabes y losas, establecer pasos seguros y adecuados.

Elaboró

Fecha

Revisión

Página

 

20 Noviembre 2013

2

13 de 25

REGLAMENTO INTERNO DE OBRA

SEGURIDAD, HIGIENE Y MEDIO AMBIENTE

PROYECTO: “MIYANA CIUDAD MOLIER”

DE O BRA “ S E G U R I D A D , H IGIENE

8.11.12. Asegurar durante el armado y cimbra de columnas, tanto las varillas de refuerzo como los moldes de columnas con tensores y contravientos, para evitar el posible desplome y/o caída de cualquiera de estos elementos.

8.11.13. Mantener todos los equipos de corte y soldadura en perfecto orden y funcionamiento, revisar las conexiones que deben estar directamente a un interruptor de seguridad, debidamente conectados, con aislamiento en las conexiones: revisar periódicamente los amperajes a los que las plantas de soldar están trabajando y sustituir aquellas que no estén en perfectas condiciones de trabajo. Cada equipo de corte y soldadura debe de tener un equipo contra incendio vigente y con revisiones periódicas menores a un año, en condiciones óptimas de uso en caso de emergencia.

8.11.14. Todos los tableros, paneles eléctricos, interruptores, máquinas de generación de energía, equipos de soldadura y demás dispositivos eléctricos deben estar protegidos de las inclemencias del tiempo, especialmente de la lluvia, cerrados y aisladas del piso que en un momento dado puede encharcarse. Cada tablero debe de tener un equipo contra incendio de Polvo químico seco vigente para su uso en caso de emergencia.

8.11.15. Todos los equipos eléctricos deben protegerse con interruptores de seguridad y puestos a tierra.

8.11.16. Indicar con señalamientos, conforme a lo estipulado en la NOM-026-STPS-2008 los accesos restringidos tanto a personal como acceso vehicular.

8.12.Seguridad con las máquinas de soldar.

8.12.1.

Debe garantizarse la seguridad de todo el personal que trabaja con las máquinas de soldar, así como al personal que por algún motivo o circunstancia esté cerca de las mismas.

8.12.2.

Cuando exista la necesidad de realizar cualquier trabajo que involucre la operación con máquinas de soldar, debe de informarse previamente al Supervisor del Contratista, realizar una evaluación previa del área de trabajo, eliminar las condiciones que representen un riesgo en la operación desarrollar un plan de trabajo que incluya un procedimiento seguro, preparar un plan de emergencia como medida preventiva.

8.12.3.

Antes de conectar cualquier máquina de soldar eléctrica se deben verificar sus condiciones de seguridad, tableros e interruptores revisando cumplan con lo estipulado en norma, instalación a tierra del equipo y aislamiento de materiales inflamables.

8.12.4.

La lista de verificación de la correcta instalación debe ser realizada por un electricista calificado y autorizado por la supervisión a la contratista.

8.12.5.

En caso de encontrar que alguno de los puntos de la verificación no sea satisfactorio, se debe hacer la corrección inmediatamente y no se procederá a su utilización hasta que se tenga la

seguridad indicada.

8.12.6.

La lista de verificación debe ser llenada con nombres y firmas del verificador o supervisor de la instalación, y del personal que usará el equipo y del contratista.

8.12.7.

Previo al inicio de operaciones se deberá considerar el orden y limpieza del área, el aislamiento

y

protección de agua y encharcamientos, en caso de ser al exterior proteger los equipos

debidamente para caso de lluvias, el personal a usar la maquinaria de soldar deberá contar

con el equipo de protección de acuerdo al descrito en el protocolo de seguridad.

8.12.8.

Solamente será autorizado para los trabajos de corte y soldadura a personal calificado a tal respecto.

8.12.9.

Si

se trabaja a s mayores a 1.80 m. deberá contar con su arnés de cuerpo completo,

incluyendo cable de seguridad, con doble línea y amortiguador de impacto en material retardante al fuego, careta, guantes, gafas protectoras y todo el equipo necesario y cumplir con todos los lineamientos de trabajos en alturas.

8.12.10.

Todas las máquinas de soldar deben ser revisadas periódicamente, tanto las eléctricas como las de oxicorte, deben estar identificadas con su número asignado y el nombre de la compañía contratista propietaria de dicho equipo.

8.12.11.

En los equipos de oxicorte se deberá de identificar y a mantener libre el acceso a las válvulas de los tanques, en caso de fuga ó prevención de accidentes.

8.12.12.

Antes de iniciar los trabajos deberá obtenerse el permiso de trabajo correspondiente, indicando programa de trabajo y horarios del mismo.

8.12.13.

Deberá acordonarse el área de trabajo y evitar la proximidad de personal ajeno a este.

8.12.14.

Al terminar la labor de cada día, todo equipo y material no usado deberá ser retirado a un lugar seguro previamente asignado para su almacenamiento.

9. MANEJO DE MATERIALES PELIGROSOS.

Elaboró

Fecha

Revisión

Página

 

20 Noviembre 2013

2

14 de 25

REGLAMENTO INTERNO DE OBRA

SEGURIDAD, HIGIENE Y MEDIO AMBIENTE

PROYECTO: “MIYANA CIUDAD MOLIER”

DE O BRA “ S E G U R I D A D , H IGIENE

9.1. El personal que realice o vaya a realizar trabajos con materiales peligroso debe estar capacitado para el manejo correcto de estos materiales; así como entrenados y preparados para dar respuesta a emergencias, por lo que debe de presentar información que valide la capacitación del personal de mantenimiento. (Listado con firmas de personal capacitado).

9.2. Antes de introducir materiales peligrosos a las instalaciones, la persona responsable deberá presentar las hojas de datos de seguridad del material al Residente de Seguridad e Higiene, así como al consultor LEED AP de la Coordinadora de Obra, para su aprobación y autorización de entrada a las instalaciones de “MIYANA CIUDAD MOLIER”. En caso de rechazo deberá escogerse un material sustituto.

9.3. Deberá proporcionar un listado de los materiales peligrosos a utilizar en las actividades dentro de las instalaciones DE “MIYANA CIUDAD MOLIER”.

9.4. Los materiales peligrosos deberán contar con etiquetas de identificación en español, así como su rombo de identificación de riesgo.

9.5. En las áreas de uso y almacenamiento de materiales se debe contar con las hojas de datos de seguridad del material, tal es el caso para:

9.5.1. Combustibles en general.

9.5.1.1. Solvente en general

9.5.1.2. Adhesivos en general

9.5.1.3. Gases

9.5.1.4. Corrosivos

9.5.1.5. Materiales inflamables (papel, madera, cartón)

9.5.1.6. Plásticos, resinas, catalizadores, etc.

9.6. Se deberá contar con un área destinada para almacenar temporalmente los materiales peligrosos, la cual será designada previamente por el supervisor de Seguridad e Higiene de la Contratista, en común acuerdo con el Residente de Seguridad e Higiene y el consultor LEED AP de la Coordinadora de Obra. Dicha área deberá cumplir con lo siguiente: piso de concreto y sardinel o muro de contención y/o charolas de contención de derrames, techo, extintores, y señalamientos alusivos a la peligrosidad de los materiales.

9.7. Los materiales peligrosos deberán permanecer almacenados y estibados en el área especial. No se permitirá material diseminado en otras áreas

9.8. Los recipientes que contengan materiales peligrosos y no peligrosos deben permanecer cerrados cuando no estén en uso y contar con identificación del contenido de los mismos así como rombo de identificación de riesgo.

9.9. Los cilindros de gas deberán estar identificados, sujetos con cadena a una base fija, tener el capuchón

en su lugar y colocados en un área diseñada exclusivamente para su almacenamiento. Este lugar debe estar alejado de fuentes de calor, chispas o flamas, y expuestos a los rayos solares. 9.10.Los materiales inflamables líquidos y gaseosos deberán ser manejados en recipientes de seguridad que cuenten con protección de flamas y protección anti-derrames. 9.11.En caso de ocurrir un derrame de materiales peligrosos líquidos debe realizarse la limpieza inmediatamente y manejar el producto de la limpieza como un residuo peligroso, al mismo tiempo debe notificarse al área de protección ambiental para supervisar la atención del derrame. 9.12.Las actividades que impliquen el manejo de materiales peligrosos, deben realizarse lejos de drenajes o en su defecto protegerlos, evitando en todo momento que estos residuos ingresen a la red de drenaje. 9.13.Está prohibido verter materiales peligrosos a drenajes y suelo natural (excavaciones, cepas, pozos, pozos profundos, etc.) 9.14.Deben de contar con el equipo adecuado para derrames y con los letreros necesarios para esa área.

10. RESIDUOS PELIGROSOS. 10.1.El personal que realice trabajos con residuos peligrosos debe estar capacitado para el manejo correcto de estos, así como entrenados y preparados para dar respuesta a emergencias, por lo que debe presentar información que valide su capacitación (listado con firmas de capacitado). 10.2.Los residuos peligrosos generados deberán ser envasados por personal calificado de acuerdo a su clasificación y características físico químicas.

10.2.1. Residuos líquidos en tambor de boca chica (aceites, solventes, diésel, etc.)

10.2.2. Residuos sólidos y semisólidos en tambor de boca ancha (lodos, grasas, tierra contaminad)a

10.2.3. Residuos corrosivos en tambor de plástico (ácidos, desincrustadores, etc.)

10.3.Los envases deberán llenarse al 80% de su capacidad, a menos que haya indicaciones en que este

porcentaje deba ser menor. 10.4.Los tambores que se están rellenando deben mantenerse cerrados cuando no estén en uso.

10.5.Los tambores que se están usando con la etiqueta de residuos peligrosos desde el inicio de su llenado, esta etiqueta debe contemplar los siguientes datos:

Nombre del residuo que contienen.

Área generadora (nombre del responsable)

Supervisor de mantenimiento responsable.

Elaboró

Fecha

Revisión

Página

 

20 Noviembre 2013

2

15 de 25

REGLAMENTO INTERNO DE OBRA

SEGURIDAD, HIGIENE Y MEDIO AMBIENTE

PROYECTO: “MIYANA CIUDAD MOLIER”

DE O BRA “ S E G U R I D A D , H IGIENE

Número de teléfono u I.D. Nextel.

10.6.El área de mantenimiento de la Contratista debe proporcionar los tambores necesarios para envasar los residuos. 10.7.Por ningún motivo podrá mezclarse un residuo peligroso con otro residuo peligroso diferente. 10.8.No se deben de mezclar residuos peligrosos con no peligrosos. 10.9.Los tambores con residuos líquidos deben estar colocados sobre una charola para contención de derrames.

10.10. Los tambores con residuos líquidos inflamables deben estar aterrizados.

10.11. Todos los envases vacíos (cubetas, porrones, tambores, botes de spray, latas, etc.) que hayan contenido algún producto químico deben manejarse como productos peligrosos.

10.12. Se debe contar con un área identificada exclusivamente para el almacenamiento temporal de los

residuos peligrosos, la cual deberá ser designada previamente por el supervisor de Seguridad e Higiene de

la Contratista, en común acuerdo con el Residente de Seguridad e Higiene y el consultor LEED AP de la Coordinadora de Obra.; debe cumplir como mínimo con piso de concreto, sardinel y/o muro de contención; charolas de contención de derrames; techo, extintores y señalamientos alusivos a la peligrosidad de los residuos.

10.13. Los residuos peligrosos deben permanecer almacenados en el área destinada para ello; no se

permiten residuos diseminados en otras áreas.

10.14. No se permiten más de cuatro tambores del mismo tamaño en el área generadora.

10.15. Si para el traslado de los residuos peligrosos al almacén temporal de residuos peligrosos se utiliza

montacargas, los tambores deben estar fijados o amarrados. No está permitido para ello; no se permiten residuos diseminados en otras áreas.

10.16. Las actividades que impliquen el manejo de residuos peligrosos deberán realizarse lejos de drenajes o en su defecto protegerlos.

10.17. Está prohibido verter residuos peligrosos a los drenajes y suelo natural.

10.18. Todos los contenedores con residuos peligrosos deberán estar cerrados.

10.19. En caso de ocurrir un derrame de residuos peligrosos debe realizarse la limpieza inmediatamente y

manejar el producto de la limpieza como un residuo peligroso, al mismo tiempo debe notificarse al supervisor de Seguridad e Higiene de la Contratista, al Residente de Seguridad e Higiene y al consultor LEED AP de la Coordinadora de Obra

10.20. Es responsabilidad de la Contratista llevar a cabo las acciones necesarias para remediar el suelo en caso de contaminación.

10.21. La contratista debe llevar un registro en bitácora sobre la generación de sus residuos, incluyendo nombre del residuo, cantidades generadas y el sitio de disposición.

10.22. La contratista es responsable de envasar, transportar y disponer sus residuos peligroso generados

dentro de sus instalaciones por lo que debe presentar al Residente de Seguridad e Higiene y al consultor LEED AP, copia del manifiesto de generador de residuos peligrosos, manifiesto de transporte y recepción de residuos, así como el nombre la compañía con la que dispondrán sus residuos la cual debe estar autorizada por la SEMARNAT (presentar copia de autorización), para el manejo de residuos peligrosos.

11. RESIDUOS NO PELIGROSOS. 11.1.El personal que realice o vaya a realizar trabajos con residuos no peligrosos debe estar capacitado para el manejo correcto de estos residuos; así como entrenados y preparados para dar respuesta a emergencias, por lo que debe presentar información que valide la capacitación de su personal (listado de firmas de personal capacitado). 11.2.Los residuos no peligrosos generados por la Compañía deben ser manejados de acuerdo al código de colores establecido por el “MIYANA CIUDAD MOLIER” separados de la siguiente manera:

Material

Color

Residuos Orgánicos

Verde

Madera

Crema

Cartón

Amarillo

Plástico

Café

R. Inorgánicos

Gris

Metal

Negro

Papel

Azul

11.3.La compañía es responsable de llevar a cabo los controles necesarios para evitar que los residuos no peligrosos sean esparcidos por el aire o causen condiciones visuales desagradables en las instalaciones.

Elaboró

Fecha

Revisión

Página

 

20 Noviembre 2013

2

16 de 25

REGLAMENTO INTERNO DE OBRA

SEGURIDAD, HIGIENE Y MEDIO AMBIENTE

PROYECTO: “MIYANA CIUDAD MOLIER”

DE O BRA “ S E G U R I D A D , H IGIENE

11.4.La compañía debe trasladar sus residuos no peligrosos al área de almacenamiento autorizada por el Residente de Seguridad e Higiene y el consultor LEED AP de la Coordinadora de Obra, , evitando la acumulación de los mismos. 11.5.No se deben mezclar residuos peligrosos con no peligrosos. 11.6.El escombro, material de despalme, generado en las actividades de construcción, remodelación, demolición, etc., debe ser dispuesto en sitios autorizados por las autoridades competentes. Se debe presentar al Residente de Seguridad e Higiene y al consultor LEED AP de la Coordinadora de Obra copia de la autorización para disposición del residuo, previo a su autorización; así como constancia de recepción de los residuos. 11.7.Los residuos no peligrosos generados por la Compañía en las instalaciones de “MIYANA CIUDAD MOLIER” deben ser retirados, disponiéndolos en sitios autorizados (primordialmente buscando ser reciclados o en su defecto en rellenos sanitarios), entregando copia de las autorizaciones, manifiestos de entrega y recepción, al Residente de Seguridad e Higiene y al consultor LEED AP de la Coordinadora de Obra.

12. EMISIONES A LA ATMOSFERA Y ENTORNO. 12.1.Los camiones que transporten materiales de excavación, tierra, escombro, cascajo, material de construcción, etc. deben ir cubiertos con lonas debidamente sujetas hasta su destino final. 12.2.Queda prohibido todo tipo de quema o destrucción térmica de materiales o sustancias a cielo abierto. 12.3.Los vehículos de contratistas locales que transiten dentro de las instalaciones deberán contar con la verificación vehicular correspondiente. La maquinaria de construcción (Diésel Gasolina) que se utilice dentro de las instalaciones de “MIYANA CIUDAD MOLIER” deben contar con programas de mantenimiento, evitando exceso de humo en los escapes. 12.4.Toda la maquinaria de construcción debe contar con programas de mantenimiento que reduzca al mínimo la contaminación de gases, como es el caso de plantas de generación eléctrica a base de Diésel, revolvedoras, vibradores de motor de gasolina, perforadoras de gasolina, etc. 12.5.Los solventes utilizados en el interior y exterior de la obra deben ser los aprobados por el Residente de Seguridad e Higiene y el consultor LEED AP de la Coordinadora de Obra de “MIYANA CIUDAD MOLIER” cumpliendo con los límites establecidos de V.O.C. (Volatic Organic Compounds). 12.6.Durante las actividades donde se generen polvos, en especial en las zonas de excavación, nivelación de terreno y tránsito de vehículos, deben realizarse riegos para evitar su generación, usando agua tratada, siempre y cuando esté disponible. 12.7.Si se requieren realizar actividades de aplicación de pintura, se debe solicitar autorización al Residente de Seguridad e Higiene y al consultor LEED AP de la Coordinadora de Obra y cumplir con los lineamientos establecidos en el permiso; proteger el área donde se va a realizar la actividad para evitar derrames en el piso. 12.8.En el caso de maquinaria como compresores, plantas generadoras de energía eléctrica y similar, deberán colocarse silenciadores en caso de que el ruido provocado por estos sea mayor a los 85 DB, deberá consultarse con lo previsto en el Manifiesto de Impacto Ambiental, los horarios permisibles de trabajo de estas maquinarias.

13. AGUA 13.1.En las instalaciones de “MIYANA CIUDAD MOLIER” se le da una gran importancia a la conservación y ahorro de agua. Los contratistas que utilicen agua para el desarrollo de las actividades dentro de las instalaciones de “MIYANA CIUDAD MOLIER” deben instalar dispositivos ahorradores de lavabos, sanitarios, mangueras, etc. 13.2.Para las actividades de compactación de suelo, los contratistas deben utilizar únicamente agua tratada. 13.3.El contratista debe mantener en buenas condiciones los tanques y cisternas que use para almacenar agua, así como también la pipa donde la transporte. En el caso de haber tanques o depósitos de agua potable para los servicios del personal, estos deberán ser de la misma, debe evitarse la contaminación a estos tanques y la posibilidad de descomposición del agua en ellos contenida. 13.4.En “MIYANA CIUDAD MOLIER” las aguas residuales son manejadas por separado. Los contratistas que generen aguas residuales dentro de las instalaciones del “MIYANA CIUDAD MOLIER” deben tener esto en cuenta, con el fin de evitar problemas o incumplimiento con las normas de descarga; por lo que deben está prohibido descargar sus aguas al drenaje. 13.5.La compañía contratista que instale oficinas temporales dentro de la instalaciones de “MIYANA CIUDAD MOLIER” debe conectar sus descargas de aguas sanitarias residuales (de sanitarios y comedores) al drenaje sanitario previo conocimiento y autorización del Departamento de Ingeniería Ambiental; en caso de no ser posible (puede instalar contenedores subterráneos, contenedores de polietileno dentro de una fosa de concreto) retirando los residuos y enviándolos a una planta de tratamiento de aguas residuales sanitarias de la localidad. En caso de no ser posible deben ser depositados en sitios autorizados presentando copia de la autorización a la Coordinadora de Obra. Este retiro debe ser cotidiano y evitar el acumulamiento de desechos con materia orgánica en descomposición como foco de infecciones.

Elaboró

Fecha

Revisión

Página

 

20 Noviembre 2013

2

17 de 25

REGLAMENTO INTERNO DE OBRA

SEGURIDAD, HIGIENE Y MEDIO AMBIENTE

PROYECTO: “MIYANA CIUDAD MOLIER”

DE O BRA “ S E G U R I D A D , H IGIENE

13.6.En caso de instalar sanitarios portátiles, se debe presentar un programa de mantenimiento a estos; retirando los residuos y enviándolos a la planta de tratamiento de aguas residuales sanitarias de la localidad; se deberá de documentar los permisos de traslado, manejo y autorización de desagüe en planta de tratamiento autorizado, y presentar copia al Residente de Seguridad e Higiene y al consultor LEED AP de la Coordinadora de Obra. Estos retiros deben ser cotidianos y de ser posible fuera de las horas de trabajo de la construcción, el retiro debe ser con todo cuidado de modo de no dejar desechos durante las maniobras de los mismos. Se debe contemplar 1 sanitario por cada 20 trabajadores. 13.7.Debe tenerse cuidado especial en las tomas de agua, protegiéndolas de golpes accidentales causados durante las maniobras, movimientos de equipo o materiales, estar pendiente de cualquier fuga y subsanar esta inmediatamente, para tal fin todas las tomas de agua existentes deberán contar con válvulas para poder cerrar el circuito en caso de fuga y proceder a su reparación inmediata.

14. ENERGÉTICOS. 14.1.Como una más de las medidas preventivas de conservación de los recursos naturales y de energía, “MIYANA CIUDAD MOLIER”, controlará de la manera más eficiente el consumo de energía eléctrica; para tal fin “MIYANA CIUDAD MOLIER” proporcionará la energía eléctrica suficiente para el desarrollo de todas las actividades involucradas en el desarrollo de la construcción; de igual manera se economizará de una manera racional, desconectando toda aquella energía que no sea absolutamente necesaria, sin poner en riesgo la seguridad de los trabajadores, por ahorro de energía debe entenderse el no usar indiscriminadamente esta sino usar solamente la que sea necesaria. 14.2.Después de terminada la labor diaria, el contratista debe asegurarse del apagado de todos sus equipos consumidores de energía eléctrica y cierre de válvulas de suministro de agua, gas y aire comprimido. 14.3.El contratista que consuma aire comprimido, agua, gas, debe efectuar revisiones cotidianas y asegurarse de que no existan fugas en los sistemas respectitos, tener la posibilidad por medio de válvulas de cortar los suministros en tanto se procede a reparar la fuga. 14.4.CONSUMO DE ENERGÍA. “MIYANA CIUDAD MOLIER”, proporcionará la energía eléctrica necesaria para la obra, así como la iluminación general provisional de la obra, sin embargo alimentadores provisionales, alimentadores eléctricos, salidas de luz e iluminación necesarias para el área específicas de construcción, oficinas y áreas de trabajo de los contratistas y/o subcontratistas serán proporcionados por los mencionados contratistas y/o subcontratistas. Asimismo deberán asegurarse de que todos sus servicios estén perfectamente instalados a efectos de garantizar la seguridad de todas las partes posiblemente afectadas y de acuerdo con los Reglamentos vigentes para el D.F., así como del presente reglamento. El contratista y/o subcontratista, será quien obtenga las licencias y permisos necesarios para todo lo relacionado con la presente cláusula, por consiguiente será responsable de cualquier sanción o multa que apliquen las autoridades correspondientes por la violación a los ordenamientos y reglamentos en vigor, salvando de toda responsabilidad al “MIYANA CIUDAD MOLIER”.

15. NIVELES DE RUIDO. 15.1.El contratista es responsable de mitigar la emisión de ruidos de las actividades que realice dentro de las instalaciones DE “MIYANA CIUDAD MOLIER” para no perturbar el medio ambiente perimetral, por lo que debe elaborar un programa de control el cual debe contener lo siguiente como mínimo:

o

Horario de trabajo.

o

Equipo de protección personal.

o

Dispositivos de disminución de ruido.

16. AREAS DE REPARACION DE EQUIPOS. 16.1.El mantenimiento de la maquinaria y equipo para la construcción debe realizarse preferentemente en las instalaciones de la compañía contratista, en el caso extraordinario de realizarse dentro de las instalaciones DE “MIYANA CIUDAD MOLIER” debe realizarse sobre una superficie de concreto, con sardinel o muro de contención para evitar contaminación del suelo, y en una zona que no afecte ni las operaciones del trabajo en general ni ponga en riesgo al personal que labora en la obra. 16.2.Los residuos generados en las actividades de mantenimiento a maquinaria y equipo de construcción, deben ser manejados como residuos peligrosos (ver sección de residuos peligrosos).

17. ACONDICIONAMIENTO DE AREAS UTILIZADAS POR LOS CONTRATISTAS. 17.1.Las áreas designadas a los contratistas como bodega, almacenes, oficinas provisionales, deberán ser designadas por la Coordinadora de Obra, se ubicarán lo más posible fuera de las zonas de riesgo, sus instalaciones deberán ser debidamente aprobadas en cuanto a las instalaciones provisionales de energía eléctrica, agua y drenaje provisionales; con el nombre rotulado de cada uno de las empresas. Estás áreas deben de estar dentro del límite de predio de la obra. 17.2.En todos los casos sin excepción, las áreas destinadas a los contratistas serán usadas dentro de los conceptos de bodegas, almacenes u oficinas y en ningún caso se permitirán dormitorios ni tipos similares

Elaboró

Fecha

Revisión

Página

 

20 Noviembre 2013

2

18 de 25

REGLAMENTO INTERNO DE OBRA

SEGURIDAD, HIGIENE Y MEDIO AMBIENTE

PROYECTO: “MIYANA CIUDAD MOLIER”

DE O BRA “ S E G U R I D A D , H IGIENE

que impliquen la residencia temporal de personal del contratista o de la obra en general. No se permitirá bajo ninguna circunstancia la existencia de campamentos o dormitorios. 17.3.El resguardo del material en bodegas y almacenes deberá ser responsabilidad total del contratista, para tal fin deberá tener la vigilancia y control adecuado, así como veladores, almacenistas o bodegueros que requiera. 17.4.Será responsabilidad total el extravío o mal uso de determinadas herramientas o materiales propiedad del contratista, en especial todos aquellos que puedan ser peligrosos o poner en riesgo la integridad personal de los trabajadores que laboran en la obra y la obra mismo. 17.5.En ningún caso se permitirá el uso de bebidas alcohólicas, drogas, estupefacientes, o cualquier otro tipo de sustancia alotrópica, al personal que labora en la obra, el uso de cualquiera de estas será motivo de retiro inmediato del personal que incurriera en tal falta, haciendo responsable al contratista de las consecuencias que el uso de tales sustancias pudiera acarrear. 17.6.Es responsabilidad absoluta del contratista el mantener la disciplina entre su personal que labora en la obra, cualquier falta a ésta, de parte de su personal será motivo de requerimientos, suspensión provisional ó definitiva del personal que incurriera en tal efecto. 17.7.Es responsabilidad del contratista además de proporcionar los servicios ya mencionados en el título 5 (servicios al personal), de la limpieza en general de las zonas a su cargo; deberá limpiar diariamente su área de trabajo y una vez terminado este, deberá retirar totalmente todos los escombros, residuos, basura, herramientas, equipo, instalaciones provisionales, etc. 17.8.Una vez terminado el contrato, el contratista deberá retirar de la obra todo lo referente a sus instalaciones provisionales, dejando el área libre de basura, escombro, desechos, líneas provisionales de drenaje, agua y energía eléctrica, deberá restaurar el terreno correspondiente a sus construcciones provisionales, incluyendo rellenos, nivelaciones y compactaciones en caso de ser necesario. 17.9.Todas las áreas destinadas a bodegas, almacenes, oficinas y servicios propias del contratista deberán ser confinadas mediante tapiales de 2.50 m. de alto, debidamente instalados, pintados y mantenidos durante todo el transcurso de la obra.

18. MANIOBRAS DE MONTAJE E INSTALACIÓN DE EQUIPO. 18.1.En todas las maniobras de montaje y traslado de materiales y equipo, nunca debe permitirse que la carga sea transportada sobre el personal, las líneas de trayectoria de carga deben estar fuera de las zonas de concentración de trabajadores, no debe permitirse tampoco que alguien viaje sobre la carga suspendida cuando está en movimiento. En los casos particulares de montajes de estructura, ya sea prefabricada o metálica, en la cual se genere la propia estabilidad de la estructura conforme el avance de los trabajos, deberá hacerse del conocimiento del encargado de Seguridad e Higiene de la Coordinadora de Obra, la logística y todas las consideraciones al respecto, sí la Dirección de Obra lo juzga pertinente, será sometido a un dictamen de un tercero. 18.2.Nunca debe dejarse la carga suspendida en el área, cuando el equipo está suspendido, antes de parar el funcionamiento de grúas, plumas y malacates estos deben ser descargados completamente y los ganchos de izaje asegurados. 18.3.El cable o cadena del polipasto nunca debe enredarse con la carga, la carga debe ser atada al gancho por medio de un equipo de sujeción. 18.4.Los monorrieles de carga, rieles de grúas viajeras y sistemas de puente, deben tener topes en ambos

extremos de los rieles, para prevenir que la carga se caiga cuando llegue al límite del viaje. 18.5.La línea de fuerza entre el gancho superior y el gancho inferior deben mantenerse en línea recta durante el movimiento, si la línea está cruzada puede causar daños severos al polipasto, resultando en daños estructurales y fallas de equipo, además se incrementa la posibilidad de provocar una posible lesión a la persona que opera el polipasto. 18.6.Nunca use una cadena de polipasto para fabricar un estrobo, no están diseñados para tal uso. 18.7.No debe usarse palancas auxiliares o más de una persona para operar polipastos o cadenas deslizantes, si se requiere más fuerza de la que una persona es capaz de proporcionar deberá revisarse el polipasto por posibles fallas de este o cambiarlo si no es el adecuado. 18.8.Debe evitarse que todo cable de carga salga del tambor, asegurarse que cuando menos tres vueltas de cable queden siempre en el tambor. 18.9.Al usar una garrucha flexible (pluma) para mover una carga, el área que entra y sale es considerada zona de peligro, no debe permitirse que alguien se pare en esta zona; de igual manera prevenir que nadie esté dentro del área de giro de esta pluma mientras esté en operación con excepción del operador de la misma.

18.10. Las poleas de garruchas o plumas con corazas de madera, son diseñadas para ser usadas

únicamente con cable de fibras naturales o sintéticas, mientras que las poleas de garruchas con corazas

de acero deben ser usadas con cable de acero; nunca debe usarse con cable de fibra natural o sintética en una polea para cable de acero, igualmente usar cable de acero en garruchas con carcazas de madera implican un riesgo seguro de accidente.

Elaboró

Fecha

Revisión

Página

 

20 Noviembre 2013

2

19 de 25

REGLAMENTO INTERNO DE OBRA

SEGURIDAD, HIGIENE Y MEDIO AMBIENTE

PROYECTO: “MIYANA CIUDAD MOLIER”

DE O BRA “ S E G U R I D A D , H IGIENE

18.11. Al usar gatos hidráulicos y/o neumáticos, se deberá de tener cuidado con los puntos que pueden

causar lesiones, alejar las manos de las superficies de contacto y en movimiento, usar guantes, prever que el gato esté debidamente colocado sobre una superficie firme, nivelada y estable, evitar deslizamientos de éste o asentamientos repentinos provocadas por la carga. Debe evitar inclinaciones de la carga y asegurarse que los puntos de contacto entre la carga y el gato sean efectivos y en escuadra, si ocurre cualquier movimiento o desplazamiento horizontal o inclinación deberá bajarse la carga y reubicar el gato.

18.12. Durante el uso de los gatos, prevenir la longitud estable de elevación de carga, retirar la palanca de operación cuando no esté en uso y aplicar seguros.

18.13. Estrobos.

18.13.1.

El estrobo es un ensamble de una o varias líneas para mover una carga, son la parte principal del equipo de sujeción, se marran a la carga, enlazándola o formando un ensamble para

moverla con objeto de realizar un movimiento dentro de las capacidades del equipo que se use, debe conocerse el límite de carga de cada estrobo que se use. Los tipos de estrobo más comúnmente usados son:

De una sola pieza.

En círculo.

Con varias líneas conectadas a un eslabón maestro.

18.13.2.

El estrobo debe considerar una línea adicional para proporcionar balance y control a la carga, esta guía no debe aplicarse al estrobo de carga, para evitar fuerzas adicionales al estrobo.

18.13.3.

No se recomienda el uso de sogas de fibras naturales o sintéticas para construir estrobos.

18.13.4.

Los estrobos de cable de acero con alma de fibra no deben ser expuestos a temperaturas mayores a 82 °C.

18.13.5.

No debe permitirse que un amarre vertical simple con anillos manuales gire, esto puede causar que la junta se separe.

18.13.6.

No soldar o calentar con sopletes cerca de los estrobos, esto puede dañarlos y bajar las capacidades de resistencia de los mismos.

18.13.7.

Los estrobos con malla metálica nunca deben doblarse durante las maniobras.

18.13.8.

No deben aplicarse sobrecargas a los estrobos, pues aunque estos de momento resistan, en un momento dado se fatigarán causando roturas y accidentes.

18.13.9.

Los estrobos de poliéster tejido tienen en su interior hilos rojizos que no están a la vista, en caso de que estos sean visibles eso es muestra de daños y debe quedar fuera de servicio.

18.13.10.

No deben moverse los amarres con la carga en movimiento.

18.13.11.

Al usar estrobos en amarres tipo cesto, estos siempre deben usarse en pares, para evitar inclinaciones o deslizamientos de carga.

18.13.12.

Antes de levantar la carga retirar las manos de los estrobos y guardar una distancia prudente de la zona de operación.

18.13.13.

Nunca debe aplicarse la carga en la punta de un gancho, fijarse que la carga este correctamente fijada en la parte inferior del mismo y evitar deslizamientos al momento de la elevación.

18.13.14.

No deben usarse grilletes con pasadores redondos de chaveta, las chavetas no soportan la carga.

18.13.15.

En los grilletes no deben usarse pasadores de tornillo cuando estos se pueden mover.

18.13.16.

Tener cuidado al utilizar mordazas para levantar cargas, mantener dedos y manos lejos de lugares factibles de machucones o lesiones.

18.13.17.

Tomar en cuenta que el límite de una mordaza de viga se reduce a la mitad cuando la fuerza aplicada es una fuerza angular a 45.

18.13.18.

Cuando se utilicen rodillos deslizadores, mantenerse lejos del camino por donde se transporta la carga.

18.13.19.

Usar la abrazadera correspondiente a cada tamaño de cable, el usar medidas diferentes produce daños al cable y conexiones defectuosas.

18.13.20.

Evitar el uso de estrobos de cable de acero con abrazaderas, utilizar estrobos prefabricados.

18.13.21.

Siempre que se requiera fabricar anillos con cable de acero, deben utilizarse mangos o cuellos para evitar daños al cable, estos deben ser de la medida del cable.

18.13.22.

Una carga inclinada estará así hasta que el centro de gravedad esté directamente por debajo del gancho de carga, esta inclinación incrementa el esfuerzo de una o más líneas del estrobo, que puede resultar en rotura y provocar lesiones e incluso desprendimiento de la carga.

18.14. Todo el equipo debe tener registrado sus capacidades y límites de trabajo.

18.14.1.

El cable que sostiene la carga se conoce como punta viva y el que no sostiene la carga se conoce como punta muerta, en cables de acero el pasador en forma de “U” siempre debe ser colocado sobre la punta muerta. En cables de acero de diámetros de 1/8” a 7/16” deben

Elaboró

Fecha

Revisión

Página

 

20 Noviembre 2013

2

20 de 25

REGLAMENTO INTERNO DE OBRA

SEGURIDAD, HIGIENE Y MEDIO AMBIENTE

PROYECTO: “MIYANA CIUDAD MOLIER”

DE O BRA “ S E G U R I D A D , H IGIENE

usarse dos abrazaderas, de 1/2” a 5/8” las abrazaderas deben ser tres, cuatro para cables de 3/4” a 7/8” y cinco para 1” y mayores separadas al menos 20 centímetros entre ellas.

18.15. Movimientos de carga.

18.15.1. Cuando se utiliza equipo pesado, grúas móviles, viajeras o malacates, solamente una persona debe hacer señales al operador.

18.15.2. Cuando se utilicen líneas de control, tener cuidado en donde se para el personal, no debe colocarse en ningún momento bajo la carga, debe estar a una distancia prudencial para caso de caída o desprendimiento total o parcial de esta y dar a la cuerda la suficiente longitud para ser controlada.

18.15.3. En cualquiera de los casos siempre de deberá consultar con el supervisor de Seguridad e Higiene, para conciliar las medidas de señalamiento necesarias para prevenir algún problema con estas maniobras, ya que dichos señalamientos serán obligatorios para permitir hacer la maniobra.

19. TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS. 19.1.Se define como espacio confinado como aquella área que tiene una entrada y salida limitada

restringida, que permite el paso a una sola persona y que no está designado para ser ocupado por un

trabajador de una manera constante y continua. los siguientes:

Como ejemplos de espacios confinados se presentan

a.

Tanques o fosas a cielo abierto de más de 1.20 m. de profundidad.

b.

Tanques de almacenamiento.

c.

Calderas.

d.

Hornos.

e.

Cubos.

f.

Fosas.

g.

Alcantarillas.

h.

Ductos de ventilación.

i.

Túneles.

j.

Ductos de extracción.

k.

Silos.

l.

Tanques con superficie abierta.

m.

Registros.

n. Fosas de elevadores y escaleras eléctricas.

o. Cisternas.

p. Pozos de visita, de registro o de caída.

19.2.Los espacios confinados se dividen en dos categorías: aquellos que requieren solicitud de accesos y los que no la requieren. Siempre deben tomarse en cuenta las consideraciones y riesgos de esos espacios, y pedir la autorización correspondiente para el acceso a los mismos, antes de entrar a estos espacios deben hacerse pruebas y prevenciones de que estos espacios son efectivamente seguros.

19.2.1. Espacio confinado que no requiere autorización de acceso es aquel que no representa o no tiene el potencial de representar algún riesgo de causar un accidente grave:

Bóvedas ventiladas.

Cabinas de control de motores.

Estos espacios aunque son considerados como espacios confinados, tienen ventilación natural o permanente, la ventilación impide la acumulación de atmósferas peligrosas, por este concepto estos lugares no representan riesgos atmosféricos, sin embargo deben tomarse precauciones inherentes a la protección personal.

19.2.2. Los espacios confinados que requieren de autorización de acceso son aquellos que pueden llegar a tener el potencial de una o más de las siguientes características de riesgo:

Atmosférico, contaminación de aire.

Ahogamiento, ya sea por gases, líquidos o emanaciones tóxicas.

Configuración; lugares de difícil acceso.

Cualquier otro riesgo grave para la seguridad o higiene como fosas sépticas, pozos azolvados, etc.

19.2.3. Riesgos atmosféricos. Los espacios confinados que deben considerarse con riesgos atmosféricos son aquellos que pueden exponer al trabajador a la imposibilidad de ponerse a salvo por pérdida de raciocinio, lesiones, deterioro de la capacidad física, falta de aire, asfixia, enfermedad aguda causada por aspiración de gases e inclusive muerte por la misma razón. El espacio confinado con riesgo atmosférico debe considerarse cuando una o más de las razones siguientes estén presentes:

Elaboró

Fecha

Revisión

Página

 

20 Noviembre 2013

2

21 de 25

REGLAMENTO INTERNO DE OBRA

SEGURIDAD, HIGIENE Y MEDIO AMBIENTE

PROYECTO: “MIYANA CIUDAD MOLIER”

DE O BRA “ S E G U R I D A D , H IGIENE

Que la concentración de oxígeno atmosférico este por debajo de 19.5% o arriba de 23.5% cualquier concentración arriba o debajo de estos límites deberá investigarse y tomar las medidas adecuadas al respecto.

Existencia de gas, vapor o niebla inflamable presente en exceso, el límite inferior de inflamabilidad (LII) es la concentración máxima de un gas o vapor inflamable que puede causar una explosión, este límite puede estar por encima de lo aceptable en el caso de muchos solventes y gases, en el caso de sobrepasar estos límites debe procederse a una investigación para saber las causas y tomar las precauciones necesarias de ventilación y detener las posibles causas y fuentes de contaminación.

Cuando exista una concentración atmosférica de cualquier sustancia que pudiera exceder el límite de exposición del trabajador al límite permisible de exposición de acuerdo a las normas STPS de Niveles máximos permisibles, como es la exposición a solventes, thinner, catalizadores de resinas, ácidos, etc.

Cuando esté presente cualquier otra condición atmosférica que sea inmediatamente peligrosa para la vida o la salud, incluyendo condiciones que representen una amenaza inmediata o retardada para la vida, (radiaciones, interfieran con la capacidad del trabajador para escapar sin auxilio de la zona contaminada (Registros y alcantarillas, tanques de inmersión, tanques de productos químicos, hornos, etc.)

19.2.4. Riesgos de Ahogo. Como riesgos de ahogo se consideran aquellos que puedan rodear y

capturar una persona en un líquido o sustancia sólida finamente dividida, que puede ser aspirada y causar la muerte al bloquear el sistema respiratorio o puede ejercer la suficiente fuerza sobre el cuerpo y ocasionar muerte por estrangulación o aplastamiento. Como ejemplos de espacios confinados que pueden contener el riesgo de ahogamiento son los siguientes:

Tanques de sistemas de enfriamiento.

Cisternas.

Silos.

Fosas de arena.

19.2.5. Riesgos de configuración. Está considerado como riesgo de configuración aquel espacio cuya configuración interna potencialmente puede atrapar a un trabajador; como ejemplos se tienen los siguientes:

Paredes que convergen hacia adentro.

Un piso con declive y ahusamiento hacia una sección transversal más pequeña.

Conductos para arena.

Pozos y fosas de elevadores.

19.2.6. Otros riesgos capaces de causar graves lesiones e incluso la muerte de los trabajadores son:

Líneas de vapor de alta presión.

Líneas de Gas Natural ubicadas en un espacio confinado.

Áreas cubiertas con depósito de gases como oxígeno, nitrógeno o Gas butano en cilindros.

Líneas de alta y media tensión.

Depósitos de combustibles y solventes.

20. RESTRICCIONES Y PROHIBICIONES. 20.1.Como restricciones y prohibiciones para el contratista y su personal se han considerado los siguientes:

20.1.1. Negarse a aceptar las medidas preventivas incluidas en este Reglamento para evitar accidentes y enfermedades.

20.1.2. Comprometer por su imprudencia o descuido la seguridad de los establecimientos y las personas que se encuentren en él.

20.1.3. No respetar los procedimientos, instrucciones, lineamientos, normas y reglas de seguridad.

20.1.4. Ocultar accidentes o no reportarlos inmediatamente.

20.1.5. Ordenar o presionar para que se hagan trabajos cuando exista el riesgo de un accidente.

20.1.6. Comprometer la integridad física de su personal o de otras personas.

20.1.7. Incurrir durante sus labores en actos de violencia, amenazas, injurias, o malos tratamientos, así como bromas, juego o juegos de azar, o dormirse dentro de las instalaciones.

20.1.8. Introducir, portar o intentar introducir cualquier tipo de armas al centro de trabajo.

Elaboró

Fecha

Revisión

Página

 

20 Noviembre 2013

2

22 de 25

REGLAMENTO INTERNO DE OBRA

SEGURIDAD, HIGIENE Y MEDIO AMBIENTE

PROYECTO: “MIYANA CIUDAD MOLIER”

DE O BRA “ S E G U R I D A D , H IGIENE

20.1.9. Ocasionar perjuicios materiales a los activos de la empresa.

20.1.10. Cometer actos inmorales a los activos fijos de la empresa.

20.1.11. Está totalmente prohibido que personal de los contratistas o subcontratistas realicen actos de insubordinación, huelga, pleitos o actos libidinosos.

20.1.12. Después de haber terminado sus labores, no se permitirá que personal de la obra deambule por la misma por áreas diferentes a su recinto, en caso contrario, personal de vigilancia podrá consignarlo ante las autoridades por actitud sospechosa sin responsabilidad para el “CAMPUS CENTRO”.

20.1.13. Concurrir a sus labores en estado de embriaguez o bajo la influencia de algún narcótico, droga o enervante, así como introducirlas o tratar de introducirlas.

20.1.14. Introducir cámaras fotográficas o de video sin previa autorización.

20.1.15. Fumar en lugares que indiquen la prohibición de hacerlo.

20.1.16. Contratar a menores de edad.

20.1.17. Bloquear o impedir el acceso a hidrantes, extintores, puertas de emergencia, franjas peatonales, o salidas generales de los edificios.

20.1.18. Verter materiales o residuos peligrosos a drenajes y suelo natural.

20.1.19. Operar sistemas eléctricos, mecánicos, hidráulicos, neumáticos, al igual que interconexiones a líneas eléctricas y manejar válvulas propiedad de la empresa, sin tener la autorización y capacitación para hacerlo.

20.1.20. Operar vehículos, equipos, maquinaria o herramientas sin previa autorización, capacitación y licencia o permisos vigentes.

20.1.21. Circular con sus vehículos por los interiores de la obra, plantas o almacenes a menos que las circunstancias así lo requieran y previa la autorización correspondiente.

20.1.22. Entrar a oficinas, talleres o áreas de trabajo a menos que realice un trabajo relacionado con dichas áreas y cuente con autorización previa.

20.1.23. Usar radios y celulares en las áreas donde puede haber concentración de gases y vapores explosivos o inflamables.

20.1.24. Respetar en todos sus incisos el Reglamento vigente en cuanto a Seguridad e Higiene de la obra.

21. COMUNICACIÓN DE ACCIDENTES Y CASI-ACCIDENTES.

21.1.Debe establecerse un control diario de accidentes y casi-accidentes de todos los contratistas que laboren en la obra, con el objetivo de detectar áreas y principios de riesgo y participar de manera conjunta para la eliminación de los mismos. 21.2.Todos los contratistas deberán proceder de la siguiente forma de acuerdo al tipo de accidente:

a) En caso de accidente menor (Lesiones menores o de primera visita)

Informar inmediatamente al Residente de seguridad, para su registro en bitácora.

Suministrar los primeros auxilios.

Valorar el accidente.

b) En caso de accidente severo (Lesión grave o incapacitante)

Informar inmediatamente al Residente de seguridad, para su registro en bitácora.

Suministrar los primeros auxilios

No mover al lesionado, a menos que su vida se encuentre en peligro por las condiciones del entorno, esto con la finalidad de no ocasionar un daño vertebral o empeorar su condición.

El responsable de la obra que esté presente durante el suceso, deberá solicitar la ayuda correspondiente con autoridades o servicios médicos, además de facilitar y guiar la entrada de la ambulancia o de la autoridad correspondiente, al sitio.

c) En caso de accidente y/o incidente grave.

El contratista entregará la siguiente información:

Formato de investigación de accidentes críticos completo.

Reporte médico (en caso de que el trabajador sea llevado al hospital)

Reporte del médico laboral con el dictamen respectivo (Formato ST-7 ó ST-1)

d) En caso de fallecimiento de un trabajador (Fatalidad) Si después de haber seguido el procedimiento para un accidente severo, se confirma fallecimiento

por personal calificado (paramédico, cruz roja, servicios médicos públicos o privados), seguir los siguientes pasos:

Empleado de subcontratista

Informar inmediatamente del siniestro a la oficina o responsable del subcontratista, al Gerente de Proyecto y Residente de S&H.

Elaboró

Fecha

Revisión

Página

 

20 Noviembre 2013

2

23 de 25

REGLAMENTO INTERNO DE OBRA

SEGURIDAD, HIGIENE Y MEDIO AMBIENTE

PROYECTO: “MIYANA CIUDAD MOLIER”

DE O BRA “ S E G U R I D A D , H IGIENE

Solicitar la presencia del representante legal de la empresa correspondiente al lugar del accidente, quien deberá llevar consigo toda la documentación referente al pago e inscripción del trabajador en el IMSS.

Esperar la llegada del abogado del contratista para presentarse ante las autoridades.

El Residente de S&H debe registrar el incidente en bitácora.

22. POLITICA DE CUMPLIMIENTO. 22.1.La política de cumplimiento es un programa por medio del cual se implementa el pleno acatamiento de las normas y reglas de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente que incluye a su vez, en la medida de lo necesario, un nivel específico de sanciones contra personas físicas y personas contratantes. 22.2.Respuesta a incumplimientos. La respuesta a los incumplimientos en materia de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente estará determinada por el nivel o grado de riesgo inherente al hecho ó condición insegura. La clasificación de los niveles de incumplimiento se encuentra establecida de la siguiente manera:

22.2.1. Acciones o condiciones de incumplimiento menores. Sanción económica: $5,000.00 M.N. (Cinco mil pesos 00/100 M.N.)

22.2.2. Acciones o condiciones de incumplimiento capaces de generar una lesión grave, el cual requiera de tratamiento médico especializado y/o externo. Sanción económica: $10,000.00 M.N. (Diez mil pesos 00/100 M.N.)

22.2.3. Acciones o condiciones de incumplimiento capaces de generar un accidente mortal. Sanción económica $20,000.00 M.N. (Veinte mil pesos 00/100 M.N.)

22.3.Procedimiento de aplicación de sanciones.

La aplicación de las sanciones por incumplimiento en materia de Seguridad e Higiene será tanto a personas físicas como a empresas contratadas, o en su caso a ambas, de acuerdo al nivel de incumplimiento del hecho o condición.

22.3.1. Al momento de detectar un hecho o condición insegura.

1. Detención del trabajo y solicitud de rectificación del hecho ó condición insegura. Solicitud de corrección de hecho al supervisor a cargo de la actividad, así como al encargado de Seguridad e Higiene de la empresa contratada.

2. En caso de reincidencia ante la solicitud expuesta:

a. Emisión de reporte por escrito remitido a la Dirección de Obra de la empresa contratista exponiendo el hecho o condición insegura solicitando su corrección.

b. Retiro temporal de la obra a la(s) persona(s) implicadas en el hecho o condición insegura.

c. Cuando tenga tres sanciones en su credencial será retirado de la obra

d. No se permitirá el reingreso del personal cuando haya sido retirado del proyecto ni con la misma empresa ni con otra.

3. En caso de negativa ante la solicitud expuesta:

a. Expulsión de la obra y de las obras de desarrollo a cargo de Grupo GA&A en el futuro de la(s) persona(s) implicadas en el hecho o condición insegura.

b. Amonestación por escrito remitida a la Dirección de Obra de la empresa contratista, así como aplicación de sanción económica la cual será válida en

la siguiente estimación de trabajo presentada, así como la solicitud de un plan de acción de subsanación.

4. En caso de omisión absoluta ante la solicitud expuesta.

a. Expulsión de la obra y de las obras de desarrollo a cargo de Grupo GA&A en el futuro de la(s) persona(s) implicadas en el hecho o condición insegura.

b. Expulsión de la obra y de las obras de desarrollo a cargo de Grupo GA&A en el futuro del (los) supervisor(es) involucrado(s) en el hecho o condición insegura.

c. Amonestación por escrito remitida a la Dirección de Obra de la empresa contratista, así como aplicación de sanción económica la cual será válida en la siguiente estimación de trabajo presentada, así como la solicitud de un plan de acción de subsanación.

d. Amonestación por escrito remitida a la Dirección de la empresa contratista involucrada, comunicando la posible rescisión de contrato.

23. ACUSE DE RECIBO - COMPROMISO

He recibido el presente Reglamento Interno de Obra, por lo que con la firma al calce, la Compañía Contratista que represento se compromete a lo expuesto en el mismo, y estoy consciente de lo que representa la Seguridad, Higiene y Protección al Medio Ambiente para Grupo GA&A, por lo que no existe ningún inconveniente de parte de la empresa

Elaboró

Fecha

Revisión

Página

 

20 Noviembre 2013

2

24 de 25

REGLAMENTO INTERNO DE OBRA

SEGURIDAD, HIGIENE Y MEDIO AMBIENTE

PROYECTO: “MIYANA CIUDAD MOLIER”

DE O BRA “ S E G U R I D A D , H IGIENE

para cooperar con todo lo que corresponda, ya que en caso de que exista alguna violación de nuestra parte o de mis trabajadores o representantes, Grupo GA&A queda en total libertad y en todo su derecho de aplicar las sanciones aquí referidas o de rescindir el contrato que ambas partes celebramos, sin ninguna responsabilidad para Grupo GA&A.

Nombre completo:

Compañía:

Fecha de hoy:

Firma:

Acuse de Recibo al Departamento de Seguridad e Higiene Nota: Esta sección, una vez firmada, debe entregarse a la Residencia de Seguridad e Higiene de GA&A “MIYANA CIUDAD MOLIER”.

Proyecto:

 

Compañía:

 

Actividad de la Compañía:

 

Fecha de hoy:

 

Fecha de inicio de los trabajos:

 

Duración de los trabajos:

 

Nombre completo del Supervisor de S&H asignado:

 

Nombre completo de quien firma:

   

Puesto en la Compañía:

 

Firma:

Elaboró

Fecha

Revisión

Página

 

20 Noviembre 2013

2

25 de 25