Postcommunio Deus, qui ad praedicndum aetrni Regis Evanglium, Romnum imprium praeparsti: praetnde fmulo tuo imperatri nostro N. arma caelstia ; ut pax ecclesirum nulla turbtur tempestte bellrum. Per Dminum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in ntate Spiritus Sancti, Deus, per Omnia saecula saeculorum. Amen Traduccin literal un poco servil: Oh Dios, que para predicar el Evangelio del Rey Eterno, dispusiste el Imperio Romano; concede a tu siervo nuestro emperador N. las armas celestiales; para que la paz de las iglesias nunca sea perturbada por la tempestad de las guerras. Por Nuestro Seor Jesucristo, que contigo vive y reina en la unidad del Espritu Santo, y es Dios, por todos los siglos de los siglos. Amn. Probablemente usada oficialmente hasta el derrocamiento o muerte del Beato Carlos, emperador y confesor.