Sean cuidadosos y conscientes

Por Su Divina Gracia, Om Viṣṇupād
Śrīla Bhakti Nirmal Āchārya Mahārāj
Caracas, Venezuela
27 de Septiembre 2009
“Sāvadhāna vando re bhāi, aparādha haya nā yena”, significa que deben ser
cuidadosos cuando adoran a su Guru, tengan cuidado de no cometer una ofensa.
Guru significa Rādhārāṇī, así que cuando adoran a Rādhārāṇī tengan cuidado. Es
un concepto muy elevado.
En otra canción, cantamos, “Kevali ānanda-kanda nitāi ar gaurachandra”. ¿Por qué
sentimos hoy tanto ānanda, tanta felicidad? Nityānanda y Gaurachandra han
venido, por eso estamos muy, muy felices, sentimos mucho ānanda, alegría.
viṣaya chhāḍiya se rase majiyā
mukhe bala hari hari
Mahāprabhu le dijo a Raghunāth Dās Goswāmī,
!াম$কথা না (ি নেব, !াম$বা-া, না কি হেব ।
ভাল না খাই েব আর ভাল না পি রেব ॥
grāmya-kātha nā śunibe, grāmya-vārtā nā khāibe
bhāla nā khāibe ara bhāla nā paribe
(Śrī Chaitanya-charitāmṛta, Antya- līlā, 6,236-237)
“No escuches las conversaciones mundanas, no escuches las noticias mundanas,
no comas comidas extravagantes, no uses ropas de lujo”.
Y también cantamo s, “Viṣaya-kātha parihari”. Viṣaya-kātha signifi ca
conversaciones sin sentido. No debemos hablar tonterías, debemos evitar tantas

conversaciones, y sólo decir, “¡Kṛṣṇa”, "Nitāi y Gour!” No hablen de otras cosas,
de cosas materiales, sólo piensen en Nitāi y Gour. Este es el significado de estas
palabras: “Viṣaya-kātha parihari mukhe bala Hari Hari”. Luego cantamos,
dekha ore bhāi tribhuvane nāi
emana dayāla data
Ustedes podrán ver a muchas personas bondadosas en el mundo, pero no
podrán encontrar a nadie tan bondadoso como Nityānanda Prabhu en ningún
lugar. ¿Quién es tan bondadoso como Él? Nitāi y Gour van de casa en casa
distribuyendo Su Nombre.
Por otra parte, “¡Mar kheyeo nām prema yache!” Ya lo he dicho antes, “mar kheyeo”
significa que Mādhāi estaba golpeando a Nityānanda, pero Nityānanda le dijo:
“Está bien, puedes golpearme, no hay problema, pero di, ‘¡Hare Krishna!’”
Incluso mientras lo golpeaban Él continuaba diciendo: “Está bien, puedes
golpearme otra vez, no hay problema, pero di, ‘¡Hare Krishna!’” Cuando alguien
te golpea, te enojas contra ellos, pero Nityānanda no se enoja, Él dice:
“Golpéame de nuevo, pero di, ‘¡Hare Krishna!’”
paśu pākhī jhure pāṣāṇa vidare
śuni yāra guṇa-gāthā
Paśu significa animales, como ciervos, vacas, perros, etc., y pākhī son aves. Por lo
tanto, incluso los pájaros cantan y lloran, pero nosotros somos tan crueles,
nuestro corazón es más duro que una piedra (pāṣāṇa) porque oímos acerca de
Kṛṣṇa, sobre el Señor Nitāi, el Señor Gaurāṅga, pero no estamos llorando.
Hay quince días en los que el templo de Jagannāth está cerrado. La gente de
Jagannāth dice que Jagannāth tiene fiebre durante este tiempo, pero nosotros
pensamos que durante estos días están arreglando el templo de Jagannāth y
haciendo todas las preparaciones. Así que, ellos cierran el templo al día siguiente
de snan-yātrā y lo abren sólo un día antes del Ratha-yātrā. Mahāprabhu lloraba
mucho: Él iba al templo de Jagannāth todos los días, pero en esos días el templo

estaba cerrado y no podía ir a ver a Jagannāth, estaba muy molesto. Un día,
Jagannāth Mismo le dijo a Mahāprabhu, “¡Ven a Alarnath, podrás verme allí!”
Entonces, Mahāprabhu fue a Alarnath. Cuando Él llegó allí, estaba llorando tanto
por Jagannāth que cuando ofreció daṇḍavat en el templo de Alarnath, tuvo tanto
éxtasis que incluso la piedra entera se derritió bajo Su cuerpo. También ustedes
pueden ver esa piedra allí incluso ahora.
Publicado en Inglés en: http://scsmathinternational.com/guidance/2009/090928BeCarefulAndConscious.php
Corrección y traducción: Mohita Kṛṣṇa Dās
Rohini Nandana Dās

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful