Está en la página 1de 60
Cuerpo impresor Cuerpo 1.1 Indicaciones de seguridad presor — Téngase en cuenta para todos los trabajos .... Planchas de impresiOn ...............+65 2.1 Dimensiones ......-... 2.2 Planchas utiizables 23. Perforadora de planchas 24 Disposttive para doblar .. 25. Limpiar rodillo presor Cambio de plancha / Autoplate 3.1 _Indicaciones de seguridad 3.2 Condiciones 83° Soltar plancha ... 34° Sujetar plancha : 3.5 Eliminacién de perturbaciones Ba 3.6 _Correcciones de montaje de la plancha al final de la impresién Correcciones de montaje 4.1. Registro lateral — registro aproximado 4.2 Registro circunferencial 2... sees Eliminador de motas . ... 5.1 Funcién 5.2 Nuevoajuste 5.3. Eliminar motas : 5.4 Limpiar el eliminador de motas ........... Limy dro portaplanchas .. 6.1 Limpiar la superficie 62 _Limpiar los anillos guia 6.3 _Limpiar rodillos presores Lavar a mano mantilla de caucho y cilindro impresor ..........-.. 7.1 Indicaciones de seguridad 7.2 Maquinas sin dispositivo de lavado_ Sinopsis del capitulo C25 C25 C.2.6 C26 C26 C27 C28 c28 C29 C29 C29 c.2.10 can C212 C213 C.2.45 2.15 C.2.15 C217 C2417 C27 2.18 C219 C.2.20 2.20 2.20 2.20 C.2.21 C221 C222 c24 Sinopsis del capitulo HEIDELBERG 8 _ Dispositivo de lavado de mantillas de caucho/cilindros impresores (dispositive especial) .. ieee 6.2.23 81 Estuctura...... Sees c223 8.2 Mensajes de perturbacion - C.2.24 83. Exraer el dispositive de lavado 2.24 8.4 Cambiar el pario de lavado . C.2.25 8.5 Colocar el dispositivo de lavado 0.2.28 8.6 Rellenar producto de lavado ........++++ 0.2.29 8.7 Regquisitos que debe cumplir el agua de lavado veveteeeeeeesecees 2.20 8.8 Requisitos que debe cumplir e! producto de lavado . . . C231 8.9 Productos de lavado A Ill comprobados qi 2.32 8.10 Productos de lavado con alto punto de ebullicién comprobados . . C.2.34 8.11 Productos de lavado comprobados a base de aceite vegetal . eee C236 9 Cilindro de caucho .... ah iaiee C237 9.1 Limpiar los anillos guia Peet Bit seen C237 9.2 Composicién de la cama ve ter anaes e237 9.3 Medicién de la altura de cama . .. oo C237 9.4 Cambiar la mantilla de caucho .........--..s00+ vee eee C238 95 Desplazar la mantilla de caucho en direccion circunferencial . .... C241 10. Cilindro impresor ....+..-++ : c.2.42 10.1 Cambio de la chapa de revestimiento ~ nota C242 10.2 Cambio de la chapa de cama en el ditimo Cl 0.2.42 10.3 Ultimo cuerpo impresor: chapa de conduccion de eect para maquinas con travesafio de perforacién montado vee C.2.46 10.4 Conservacién y mantenimiento C247 10.5 Lubricar pinzas de cilindto impresor ........++.+ i 249 11 Cilindro de transferencia - Cuerpos impresores sin dispositivo inversor ...... C.2.50 41.1. Guia de pliegos . 6.2.50 11.2. Cilindro de transferencia 2 c25t 41.3. Arcos de guia sobre el cilindro de transferencia 2 : c252 11.4 Gilindros de transferencia 1 y3 Sac C253 41.5. Cambiar pliego de cama, Ajustar la rendija entre los cilindros de trensferencia 1 y 2 C254 41.6 Limpieza y mantenimiento a ae C255 12 Super Biue 2 - Cilindros de transmisi6n 1 y 3 weeee C.2.56 C22 “HEIDELBERG 12.1 122 128 124 125 126 Panordmica . faeteeeaiae Mantila de base Super Blue 2.6... ceeeeeee Malla Super Blue 2... 2. ....-0-+ Cambiar fa malia Super Blue 2 .... Limpieza del sistema Super Blue... Suplementar la mantila de base Super Blue — maquinas con dispositiva inversor Sinopsis de! capitulo C256 C257 c2s7 258 c.2.60 C261 23 Sinopsis del capitulo C24 “HEIDELBERG- Cuerpo impresor 1 Cuerpo impresor - Téngase en cuenta para todos los trabajos 1.1 Indicaciones de seguridad Advertencia peligro de lesiones 1g maquina con protecciones abiertas, fen caso de manejo indebido hay peli fo de lesiones. A limpiar tos cllindros, __ los pulpejos de las manos deben estar © dinigidos hacia fa renura de introduc: ‘6n y los dedos Nacia a ranura de sa- aS lida. Elegir el sentido de giro corres- ee pondiente. C28 Cuerpo impresor 2 24 2.2 C26 Planchas de impresién Dimensiones Planchas utilizables HEIDELBERG Plancha de impresion © Longitud de plancha como condicion para Autoplate (= sujecién y suelta automaticas de las planchas de impresién): planchas metalicas: 459 mm laminas de impresi6n: 454 mm. @ Ancho de plancha: max. 525 mm Espesor de planch: © Perforacion a registr 15 mm Citindro portaplanchas El anilo guia del cindro portaplanchas tlene un dié- metro de 180 mm. EI hueco es de 0,03 mm. Para un espesor de planche de 0,15 mm, ia plancha de im- presién queda 0,12 mm por encima del anilo guia. Las planchas utiizables son planchas y peliculas de impresién convencionales. 4. Perforat ol borde delantero de ta plancha con Ja perforadora de planchas Heidelberg. 2. Doblar ei borde trasero de la plancha con cl dispositive para doblar Heidelberg. bm — Nota En ol caso de las peliculas de impresion no se dobla el borde trasero de la plan- cha, El uso de la perforadora de planchas y del disposi- tivo para doblar Heidelberg garantizan unas funcio- nes dptimas de suelta y sujecién de planchas (Auto- plate). Cuerpo impresor Perforar el borde delantero de la plancha > Nota Para perforar sélo se debe colocar una plancha en 1a perforadora de planchas. 1. Situar los topes laterales (Fig. 1/1) totalmente hacia afuera. 2. Colocar la plancha de impresion (Fig. 1/2) con la cara de la capa hacia arriba sobre la perfora- dora de planchas e introducir el borce delantero de la plancha hasta el tope en el sentido de la flecha. 3. Alustar los topes laterales (Fig. 1/1) a la plan- A Panareuoe ou plans cha de impresién; ésta se alinea lateraimente al ae Pee centro, Comprobar si la plancha de impresion atin hace contacto en el tope delantero. 4, Retener la plancha y, para perforar, bajar la pa: lanca (Fig. 1/8) hasta el tope, 5. Soltar ia palanca y extraer la plancha perfo- rada, La Fig. 2 muestra la imagen de perforacion de la plancha de impresion Puntos de contacto en la pertiradora de plan- chas (borde delantero de la plancha) 2 Topes iaterales 3° Perforacién en LS. 4 Perforacién en Li G : oS Fig.2 Imagen de perforacién, dimensiones de la plancha de impresién c27 Cuerpo impresor 2.4 Dispositivo para doblar Dobiar el borde trasero de la plancha (séio en el caso de planchas metélicas) 4. Enganchar la plancha de impresion perforada ‘con la cara de la capa hacia adelante (Fig. 3/2) en las espigas de ajuste del disposttivo para doblar (Fig. 3/1). 2. Presionar la palanca (Fig. 3/3) hacia abajo hasta el tope para fijar la plancha de impresién. 3. Comprobar si la plancha descansa paralela. 4, Dobler el borde trasero de la plancha tirando de la palanea (Fig. 3/4) hacia abajo hasta el tope. 5. Volver a desplazar la palanca (Fig. 3/8) hacia arriba y extraer la plancha Fig.3 _Doblar el borde trasero de la plancha 2.8 Limpiar rodillo presor En caso de utilizar planchas de impresién engo- madas puade acumularse goma en el rodillo presor (Fig. 4/1), 1. Para evitar que los radios presores se peguen al clindro portaplanchas, dichos clindros deben limpiarse con un pario humedecido con equa cuando sea neceserio. ‘HEIDELBERG Cuerpo impresor 3 Cambio de plancha / Autoplate 3.1. Indicaciones de seguridad Advertencia ~ peligro de tesiones por rotacion de rodillos y cilindros ‘Al impiar los clindros, tos pulpejos de tas manos deben estar dirigidos hacia _ la ranura de introducoién y los dedos ~~ hagia la ranuita de Salida. Elegir el sen- tide de giro correspondiente. 3.2 Condiciones Para el cambio de plancha es necesario que © los tomillos Allen (Fig. 5/1 a 3) estén desenros- cados hasta el tope (varias vueltas), el borde delantero de la plancha ha sido perfo- rado con la perforadora de planchas Heidelberg, © el borde trasero de las planchas metalicas se haya doblado con el aparato doblador Heidelberg, ¢ _elborde delantero de la plancha y el canteado trasero no estén deformados. © Después de un reajuste aproximado del re- gistro circunferenoial, la maquina tiene que Fig. 5 Cilindro portaplancha, canal gitar antes del inicio de la tuncién Autoptate al menos 2 a 3 vueltas a marcha lenta Limplar cilindro portaplanchas, ver of manual "Mantenimiento por el cliente” C29 Cuerpo impresor 3.3 Soltar plancha Proteccién delante del cilindro porta- planchas. Fig. 7 Cilindro portaplancha, canal del cilindro 2.40 HEIDELBERG En el correspondiente puesto de mando det cuerpo impresor, pulsar dos veces la tecla Se- leccién puesto de mando . > Nota La tecla Seleccién puesto de mando tiene que pormanecer pulsada durante todo el proceso de cambio de plancha en este cuerpo impresor. Subir la proteccion (Fig. 6/1). Pulsar la tecla Posicionamiento. E! cilindro por- taplanchas gira a la posicion de suelta. > Nota Antes de soltar la plancha de impre- ssi6n, controlar si todos los tornillos (Fig. 7/1 a3) estén desenroscados hasta e! tope (varias wuettas) Pulsar la tecla Sujetar/soltar plancha (el diodo se enciende). La barra de sujecién trasera se abre y el borde trasero de la plancha salta al exterior. Pulsar la tecla Posicionamiento. El clindro gira hasta el borde delantero de fa plancha y al ha- cerlo empuja la plancha sacéndola del cuerpo impresor. Extraer la plancha tirando ligeramente con la mano, La barra de sujecion delantera se abre. Extraer la plancha. Be Consejo La sujecién de fa plancha siguiente de- beria realizarse inmediatamente des- pués de soltar la anterior, ya que el ca- nal esta entonces en la posicién co- recta “HEIDELBERG 3.4 Sujetar plancha Fig. 8 Sujetar fa plancha | Cuerpo impresor ‘Suletar la plancha directamente despues de sol- tar ta plancha anterior 1. Introducir ia piancha de impresién (Fig. 8/1) en- tte la proteccién del grupo de entintado (Fig. 8/2) y el eje quia (Fig. 8/3) en ta barra de sujecion delantera. 2. Aplicar la perforacién a los pernos visores. 3. Soltar ia plancha de impresién. 4. Pulsar la tecia Soltar/sujetar plancha (el diodo se apaga). La barra de sujecion delantera se cierra. 5. Pulsarla tecla Pasicionamiento. El citindro por- taplanchas gira hacia la barra de sujecion tra: sera, El borde trasero de la plancha es colo- ‘ado autométicamente por el rodito presor (Fig. 8/4), siendo sujetado y tensado por el dis- positivo de sujecion trasero, 6. Pulsar dos veces la tecla Seleccién puesto de ‘mando. Si no se sujeta una nueva plancha: 1. Pulsar la tecla Soltar/sujetar plancha (el diodo se apaga). 2. Pulsar dos veces la tecla Seleccion puesto de mando, c2n Cuerpo impresor 3.5 Eliminacién de perturbaciones e242 HEIDELBERG No se sujeta la plancha directamente después de soltar la plancha anterior 1. En el correspondiente puesto de mando de! cuerpo impresor, pulsar dos veces la tecta Se- eccién puesto de mando ‘Subir la proteccién (Fig. 8/2). Pulsar la tecla Posicionamiento. E} cllindro gira hasta el borde delantero de la piancha. Pulsar la tecla Sujetar/soltar plancha (el diodo se enciende). La barra de sujecién delantera se abre, Introducir fa plancha de impresién (Fig. 8/1) en- ‘re la proteccién del grupo de entintado Fig. 8/2) y el eje guia (Fig. 8/8) en la barra de sujecién detantera. Aplicar la perforacién a los pernos visores Soltar la plancha de impresién. Pulsar ta tecia Soltar/sujetar plancha (el diodo se apaga). La barra de sujecién detantera se cierra. Pulsar la tecla Posioionamiento. El cilindro por- ‘taplanchas gira hacia la barra de sujecion tra- sera. El borde trasero de la plancha es colo- cado automaticamente por el rodilo presor (Fig. 8/4), siendo sujetado y tensado por el dis- positiva de sujecién trasero. Pulsar dos veces la tecla SelecciGn puesto de mando. ‘Sujetar manualmente el borde trasero de la plan- cha Si la plancha no se sujeta correctamente, p. ej. si el canto esta torcido: 1 3. Pulsar la tecla Sujetar/soltar plancha (el diodo se enciende). La barra de sujecion trasera se abre. Introducir el borde trasero de la plancha a ‘mano en la barra de sujecién trasera. ~ Advertencia — peligro de aplasta- miento a ‘Trabalar con cuidado; peligro de tesio- nes. El rouillo presor puede aplastar Tos dedos. Presionar a mano el rodillo prasor. Al mismo tiempo, pulsar la tecla Softar/sujetar plancha, La barra de sujecién trasera se cierra. Cuerpo impresor 3.6 Correcciones de montaje de la piancha al final de ta impresion Fig. 10 Correcciones de montaje, borde trasero de la plancha ‘© Regla general: en caso de cotrecciones de posicién en el borde de salida se tienen que ejecutar primero las correcciones laterales y s6lo después las corresciones en la direccion cirounterencial © Condicién: ambos tornillos (Fig. 9/1) tienen que estar apretados, En el caso de estas correcciones de montaje, el borde trasero de la piancha de impresion © se desplaza hacia el LS. (Fig. 10/4) o haca LI (Fig. 10/2) © seestira hacia el LS. (Fig. 10/3) 0 haca Li. Fig. 10/4), ‘© se estira hacia ambos lados (Fig. 10/5) 0 en sentido circunferencial (Fig. 10/6) © Posibilidades de reajuste maximo: Desplazamiento del borde trasero de la plan- cha: 0,25 mm Estirado lateral de la plancha: 0,05 mm Estirado en direccién circunterencial: 0,15 mm Desplazamiento del borde trasero de la plancha hacia LS. (Fig. 10/1) o hacia LI. (Fig. 10/2) 1. Tira del borde trasero de la plancha hacia el lado deseado con el tomillo de ajuste (Fig. 9/2 09/3); condicién: el tomnillo de ajuste del lado puesto esté abierto. Estirado de la plancha hacia LS. (Fig. 10/3): 1. Aplicar el tomillo de ajuste en Li. (Fig. 9/2), 2. ttar del borde trasero de la plancha hacia LS. con él tornillo de ajuste (Fig. 9/3). Estirado de la plancha hacia Li. (Fig. 10/4). 1. Aplicar el tornillo de ajuste en L.S. (Fig. 9/3). 2. tar del borde trasero de la plancha hacia Li con el tornillo de ajuste (Fig. 9/2) Estirado de la plancha hacia ambos lados (Fig. 10/5) 1. Aplicar los tomillos de regulaciin (Fig. 912 y 9/3). c2.43 Cuerpo impresor C214 -HEIDELBERG 2, Abrir el borde trasero de la plancha alternada- mente, en pequefios pasos, girando unforme- mente los torillos de regulacién (Fig. 9/2 y 9/3). Tirar de la plancha en sentido circunferencial (Fig. 10/6): 1. _Ajustar primero con precisin el registro circun- ferencial con las tecias de registro. Sélo luego, si es necesario, realizar correcciones de mon- faje en la plancha. > Nota Tirar de la plancha s6lo en pasos muy pequefios en direccion citcunterencial. 2. Apretar ambos tornillos (Fig. 11/1) 3. Aplicar sin apretar los tomillos Allen (Fig. 11/2 y 11/8) (varias vwueltas) 4, Apretando uniformemente los 6 tornillos, tar de fa imagen de impresién hacia atrés, > Nota Apretando tomillos individualmente se profonga localmente la imagen de impre- sion. -HEIDELBERG- 4 Correcciones de montaje 4.1 Registro lateral - registro aproximado 42 Registro circunferencial Maquinas de una tinta, reajuste aproxi- mado del registro circunterencial Fig. 12 Cuerpo impresor Correcciones laterales de mayor magnitud pueden realizarse imprimiendo en forma descentrada (ver el capitulo "C Marcador’). Reajuste aproximado Advertencia — peligro de aplasta- miento ‘Estando abietta la protecci6n hay pel gro de sult lesiones. Antes de poner _ de nuevo en funclonamiento la mé- quia, cerrar y bloquear imprescin blemente la proteccién. Después de un reajuste aproximado del registro circunferencial, la maquina tiene que girar antes del inicio de la funcion Autoplate al menos 2 a 3 vwueltas a marcha lenta. Maquina de una tinta © Campo de reajuste: adelante: 10 mm, tras: 50 mm 1. Detener fa maquina. 2. Desbloquear el enclavamiento de la tapa pro- tectora del cuerpo impresor en el L,I, con la llave Alien, 93. Abrirla tapa protectora. 4, Soltar los tres tomillos de apriete (Fig. 12/1) con la llave de vaso del 17. 5. Conta ilave de vaso num, 17, regular el pena de ajuste (Fig. 12/2) del registra circunterencial conforme a la escala (Fig. 12/2). 6. Apretar los tres tomillos de apriete (Fig. 12/1) 7. Cerrar la tapa protectora y bloquearia. C245 Cuerpo impresor Maquinas de verias tintas, reajuste aproximado del registro circunferencial Fig. 13 C216 | | HEIDELBERG Maquinas de varias tintas . Campo de reajuste: adelante: 380 mm alrés: 160 mm Sentido de giro: zona negra de la escala: ima- gen de impresién atras (equivale a la tecla “+” en el ClassicCenter, zona blanca: imagen de impresion adelante (tecla "en el ClassicCen- te. Detener la maquina, Desbloquear el enclavamiento de la tapa pro- tectora del cuerpo impresor en el LI. con la llave Allen. Abrir la tapa protectora. Puntear la m&quina hasta que resulten accest- bles los 4 tomillos de apriete (Fig. 13/1 y 19/2) Situar el trinquete (Fig. 19/3) como en la Fig. 13, Aflojar los cuatro tomillos de apriete (Fig. 13/1 y 19/2) con la llave del nim, 17. Reajustar ol registro circunterencial 7. Con la lave de vaso num. 17, regular el perno de ajuste (Fig. 13/4) del registro circunterencial conforme a la escala (Fig. 13/5). 8. Apretar los tornillos de apriete (Fig. 13/1). 9. Cerrar la tapa protectora y bloquearla, Ajustar la posicién cero 10. Apretar ligeramente uno de los tornillos de apriete (Fig. 13/2) 11. Girar et pemo de ajuste (Fig. 19/4) con fa lave de vaso del 17 hasta que el indicador del trin- quete de tope esté aproximadamente 10 mm en la zona clara de la escala. 12. Presionar hacia abajo el trinquete de tope (Fig. 13/9). 13. Girar ahora lentamente el perno de ajuste a la posicién cero, hasta que caiga dentro el trin- quete de tope. 14, Apretar los tomillos de apriete (Fig. 19/1 y 2). 16. Cerrar la tapa protectora y bloquearta, “HEIDELBERG 5 Eliminador de motas. Eliminador de motas Fig. 14 5.2 Nuevo ajuste Cuerpo impresor Con el eliminador de motas (Fig. 14/1) se pueden eliminar motas de la plancha de impresion durante la marcha de la maquina, El eliminador de motas ha sido ajustado en fabrica y debe permanecer asignado al cuerpo impresor correspondiente. Condiciones El eliminador de motas se tlene que ajustar de nuevo sélo en caso de una asignacién a otro cuerpo impresor 0 por desgaste. © Enel cuerpo impresor tiene que estar colocada tuna plancha de impresién. Hacer funcionar la méquina en marcha por pul- sacién de manera que el canal de! cilindro se- fhale en direcoién a ia salida. Precaucién — deterioro del eliminador de motas Ajustar la posicién de aplicacion del eli- minador de motas a la plancha siempre con la maquina parada. e247 Cuerpo impresor 1 o mM Fig. 15 _Ajustar el eliminador de motas 5.3 Eliminar motas Fig. 16 Eliminar motas, C248 HEIDELBERG Proceso de ajuste En el correspondiente puesto de mando det ‘cuerpo impresor, pulsar dos veces la tecla Se- lecoién puesto de mando. Abrirla protecci6n (Fig. 16/1) de delante de! dispositivo de lavado de mantillas de caucho. Extraor ol dispositive de lavado de mantilas de caucho (Fig. 15/2). ‘Colocar una tira de papel entre el perfil de cau- cho det eliminador de motas y la plancha de impresién: la tita de papel debe ser tan ancha al menos como el perfil de caucho. Introducir el eliminador de motas hasta el tope yy mantenetlo presionado. La tira de papel s2 tiene que poder extraer ejerciendo una ligera tracoién, Si es necesario, modificar fa posicién de aplica- cin del eliminador de motas girando el tornillo ig. 15/4) con una llave de horquilla (entreca- ras 13): giro a la derecha — el eliminador de motas se puede introducit mas, giro a la izquierda— ot eliminador de motas Se puede introducir me- nos. Tras este ajuste, soltar el eliminador de motes (Fig. 15/3), colocar el dispositivo de lavado de mantiias de caucho (Fig. 15/2) y cerrar la pro: ‘tecci6n (Fig. 15/1). Desplazar el eliminador de motas a la posicién de la mota segin la escala existente en la pro- teccion de delante del dispositive de lavado de mantillas de caucho. Las cifras de la escala se corresponden con las zonas de entintado. Introducir el eliminador de motas (Fig. 16/3) hasta el tope estando en régimen de produc- clon; debido a esta presién, el perfil de caucho rasca las motas eliminandolas del molde de impresién. Soltar el eliminador de motas: el eliminador de motas se aparta de la plancha por efecto de la fuerza del muelle, “HEIDELBERG Cuerpo impresor 5.4 Limpiar el eliminador de motas Limpiar el eliminador de motas después de cada uso, para evitar que se dafie el molde de impresién. Extraer el eliminador de motas y limpiar ol perfil de caucho con un panto empapado de tiquido de lavado, 2. Alcolocar 6! eliminador de motas, introducirlo en la guia. C219 Cuerpo impresor 6 —_Limpiar cilindro portaplanchas 6.1 Limpiar la superficie 6.2 Limpiar los anitlos guia 63. Limpiar rodillos presores ©.2.20 =RG- Los cilindros portaplanchas revestidos tienen que limpiarse periédicamente. Eliminar esmeradamente restos de tinta, engo- ‘mado, productos quimicos, etc. con un trapo limpio que se habré empanado en bencina de lavado 0 en producto de lavado. Lavar con agua los restos de engomado. Pm Nota No utilizar decapantes ni acidos concen- trados 0 productos quimicos agresivos. Las superficies de los cilindros no deben tratarse con objetos puntiagudos 0 car- tantes, 3. Después del tratamiento de la planoha en la maquina (p. @|. engomado), limpiar esmerada- mente los anillos guia. 4. Limpiar los anillos gufa de cilindros portaplan- cchas y cilindros de caucho asi como los cariles de sujocién de planchas al menos una vez al dia. Realizar la limpieza andlogamente a la de las superficies de los cilindros, En caso de utilizar planchas de impresién engoma- das puede aoumularse goma en el rodillo presor (Fig. 17/1). 1. Para evitar que los rodillos presores se peguen al cilindro portapianchas, dichos cllindros deben limpiarse con un pafio humedecido con agua ‘cuando sea necesario. HEIDELBERG Cuerpo impresor 7 77 Lavar a mano mantilla de caucho y cilindro impresor Indicaciones de seguridad Peligro ~ peligros derivados de los _Peduotos de impieza en caso de impieza manual, No utlice nunca productos de Iimpiaza (©. e} "quitatintas”) que contengan di- ‘lorometane (cloruro de metileno), ttrietoroetiteno u otros hidrocarbu- ros clorados o halogenados. Estos productos do limpieza y sus va- ores Son perjudiciales para su salud, ‘Ademés causan dafios en partes de las maquinas, en los revestimientos de Jos alindros, én los rodilos y en las mantilas de caucho. ‘También pueden resultar destruidos fevestimientos de cilindros impresores a base de slicona del tipo PerfeciJa- -— eket, ya que estos productos de lim -pleza atacan la capa de silicone. _ Recomendamos utilizar ios productos de limpiaza comprobados por Heidelberg y Fogra y homologades para dispositivos de lavado automat ‘cos, Son apropiados también para la limpieza manwial. Utilice S610 productos de limpieza con "un punto de inflamacién superior a 55°C. En otro caso hay peligro de in- ‘cendio y explosion. En caso de duda, ‘solicte una hoja de especificaciones, Nota Untizar sélo rolos de patio de lavado or ginales Heidelberg. ~ Los rollos de pario de lavado pueden utlizarse una sola vez. > Nota ‘Como manguitos para bobinar el pao de lavaco, utlizar s6lo manguitos origi- nales Heidelberg. Extraer el perno (Fig. 22/1) del LS. y sacar el ‘manguito vacio con el extremo del pano. Arrancar del manguito vacio el extremo pegade del pafo. Sacar el pero de L.S. (Fig. 22/2) y extraer el rollo de pario usado (Fig. 22/9). Rollo de pafio usado: quitar la arandela de blo- queo de LS. (Fig. 23/1) Girar el trnquete de retencion de la barra de sujecion (Fig. 23/2) en 90° Sacar la barra de sujecién del rollo de pano su- cio. Si es neceserio, golpear ligeramente el eje con la cara frontal del L.S. sobre una base para desprender el patio de levado del husillo, Extraer el husillo: agarrar el mango del eje por el lado de impuiso y extraer el rollo de patio hacia el LS. Colocar nuevo rollo de panto de lavado Colocar un nuevo rollo de patio de lavaco en el alojamiento de Ll. (Fig. 2411); al hacerlo, tener ‘en cuenta la pieza de arrestre Al colocar e! nuevo rolio de pafo de lavado, presionar el palpador (Fig. 24/3) hacia abejo. Fijar el rollo de alimentaci6n de panto de lavado con el perno en el alojamiento de LS (Fig. 22/1) 6.2.25 Cuerpo impresor ona Fig. 26 Colocar pafto de lavado. Fig. 27 Husillo de pafio sucio colocado C.2.26 Fijar ol principio del paito Husillo de pafio sucio L.S. Barra de sujecén Disco de cierre L.S. Colocar el disco de cierte del LS. en et husillo de pao sucio. Al hacerlo, introcucir las espigas de la cara frontal det husillo de pafio sucio en las escotaduras del disco de cierre. 2, Colocer ia pieza de arrastre del husillo del rolio de pafio usado en el alojamiento de Lt. Fig. 24/2), 3. Extraer el pero de LS. (Fig. 22/2) y colocer et hhusillo del rallo de pafio usado en el aloja~ miento. 4, Fijar la posicién del husillo de pario sucio en el alojamiento con el pero. 5. _Retener el husillo de patio sucio (Fig. 27/1) y presionar el disco de cierre (Fig. 27/2) hacia el LS.; al mismo tiempo, girar ol disco de cierre do manera que las espigas ya no estén en las esootaduras. 6. Girar el husillo de patio suclo de manera que la ranura del husillo (Fig. 27/8) esté arriba. 7. Desenrollar unos 20 a 80 cm de patio de la~ vado y colocario tal como muestra el esquema de la Fig. 26. Colocar el principio del patio de lavado (Fig. 27/4) sobre el husillo de patio sucio. “HEIDELBERG Fig. 28 Husillo de pafio sucio LI. Fijar ol principio del pao de lavado en el husilo de patio sucio Fig. 29 Fig. 80 Nuevo pao de lavado colocado 5 1, 12. Cuerpo impresor fuera del ditporitine Introducir el extremo de fa barra de sujecion Fig. 28/1) en el otticio de Ll. (Fig. 28/2). Presionar la barra de sujecién (Fig. 29/1) desde 1 LL hacia el LS. junto con el panto de lavado al interior de la ranura de! husillo de pao sucio para fjar asi el principio del pao de lavado. Girar la garra de retencién de la barra de ti cién (Fig. 29/2) en 90° hacia e! rollo de patio de lavado. Retener el husillo de patio sucio y gitar el disco de cierre (Fig. 29/3) hasta que las espigas del husillo estén en las escotaduras del disco de cierre (Fig. 30). TTensar el patio de lavado girando el rolo de patio de lavado (Fig. 30/1), c.2.27 Cuerpo impresor 85 Colocar el dispositivo de lavado e ZEN Fig. 31 Proteccién de delante del dispositive de lavado abierta Fig.32 _Dispositivo de lavado colocado ©.2.28 Colocar el dispositive de lavado en las guias de Ly LS. Fig. 31/1), utiizando e! tope lateral (Fig. 31/3) como ayuda, e introducirio en ol cuerpo impresor. Girar los pernos de fijacién en Li. (Fig. 92/1) y LS. y hacer que se encaven. Cerrar la proteccién de delante del dispositive de lavado de mantilias de caucho (Fig. 31/2). > Nota Si el pemo (Fig. 82/1) no esta enciavado no es posible cerrar fa proteccién “HEIDELBERG- 88 Regi Cuerpo impresor {05 que debe cumplir el producto de lavado » Advertencia — peligro de explosion ‘Los productos de lavado tiene que co- responder al menos a la categoria de ~_esgo A Ii (punto de inflamacién mi- ‘imo de 8G). Productos de tavado de - las categorfas de riesgo Aly All pue- den producir mezclas inflamables con 1 alte al evaporarse. Peligro de defla- ‘araciones, explosiones e incendios. No utllzar gasolina ni petroieo. Con- _ suite ala representacin Heidelberg ‘cudles son los productos de lavado aproplados y para que le recomienden productos de lavado. El producto de lavado no debe contener part!- culas finas ni sustancias en suspensi6n. A lle- nar, tiene que encontrarse el tamiz en {a tubula- dura de llenado. Categoria de riesgo al menos A Ill (punto de inflamacion como minimo 55C). No debe contener hidrocarburos halogenados, perjudiciales para la salud y el medio ambiente (hidrocarburos clorados, hidrocarburos fuo-clo- rados). Menos de un 1% de hidrocarburos aromaticos, sin benzo, sin hexano, Gran poder de limpieza con bajo consumo y tiempo de secado corto. Escasas maculaturas al nuevo arranque, No se perjudican la mantila de caucho ni el ‘material de los rodillos. No se dafa la plancha de impresion. No sufren corrosién partes de la maquina No se producen sedimentaciones ni suciedad. C231 Cuerpo impresor 8.9 Productos de lavado A Ill comprobados -HEID= BERG Los productos de lavadod Ill son productos de le- vado con un punto de infiamacién de 55100 °C. GT = dispositive de lavado de mantilas de caucho FW = dispositivo de lavado de grupos de entintado DZ = dispositive de lavado de cilindros impresores Categoria [Producto de lavado. | Fabricante o proveedor |Lugar, pais ‘Apropiado as eee Producto |Argus Wash ‘Bousfield Printing Prod. |Warmsley, Bristol BS15 | GT/FW/DZ All SJE (GB) | Producto [Automatic Wash 60 | BIOGRAPHIC nv [B-3200 Diest GTIFWIDZ All Producto |Avisol 316 Q Avisol NL-7300 AD Apeldoom | GT/FWIDZ alll \ [Producto | Avisol VCA Avisol NL-7300 AD Apeldoom | GT/FW/DZ All [Producto | AWC 2000 DC Druck-Chemie D-72119 Ammerbuch-Al- | GT/FW/DZ Ail GmbH tingen | Producto |8-Matic Wash lll Huber GmbH D-53642 Troisdort GTiFWiDz an | Producto |Béttcherin 60 Felix Béticher GmbH & |D-50933 KoIn GT/FWiDZ All Co. fH Producto Bottchenin 80 Felix Bottcher GmbH & |D-50993 Koin lorewroz All Co. [Producto | Béttcherin 600 Felix Béttcher GmbH & | D-50933 Koln GTFWIDZ, Am | Co. aeeeree |e Producto Béttcherin 800 Felix Bottcher GmbH & | D-50933 Kéin GTFWIDZ ail Co. _ Producto | Botcherin Bleu Felix Béttcher GmbH & | D-50989 Kin GT/FWIDZ All Co. {AN ie Producto | Daywash plus Day International GmbH |D-72770 Reutlingen | GT/FW/DZ All Producto Eurologic Autowash | Ultracher Ltd Whetstone, London N20 |GT/EWOZ | All 9UL (GB) All l LGB) Producto | Eurostar 65 DC Druck-Chemie D-72119 Ammerbuch Al | GT/FW/DZ Al GmbH tingen Producto | G.60 Wash Graphic Pus Services Patridge Green, West GT/FW/DZ AM | Li. Sussex (GB) Producto |G 60 Wash -Toyochem Printing Che- [40000 Shah Alam (MAL) | GT/FW/DZ Au | - icals Producto | Producto para lavado de |Siege! GmbH & Co.KG |D-45929 Essen GTFWIDZ All rmantillas de caucho 63 E Producto | Keane 60 Wash Keane Graph, Prod. Lid. | Ashfort, Kent TN24 OLQ |GT/FW/OZ c.2,32 =LB=ERC- Cuerpo impresor All Producto | Ronabal E : (aus) Aigner Druckchemikalien |A-1210 Wien ‘Categoria | Producto de lavado. — | Fabricante o proveedor | Lugar, pais. |Apropiado 4 oe 5 g para Producto | Magowash 376 MAGO Grafishe onder |NL-1303AC Aimere | GT/FWIDZ Au Reming by. Producto | Moecol GW 60 |CVH-Brenntag D-22113 Hamburg |evFwoz Ail | | Producto | Neubol-WA 130 Neuber GmbH | A-4080 Traun GT/FWIDZ All Producto | Omnikleen DuPont Printing and | Yorkshire LS14 2AL (GB) | GT/FW/DZ Au Publishing Producto [Optimum Roller Wash | Knab Industries Pty Lid Ingleburn N.S.W. 2565 | GT/FW/DZ All GmbH All Produktionsgeseilschaft | mbH Producto | Ronaplast E [Aigner Druckchemikalien |A-1210 Wien atFwinz All Produktionsgeselischatt mbH | Producto | Roto Wash 60 DS Druckerei-Service |0-72766 Reutlingen | GT/FWIDZ All GmbH Producto [Roto Wash 601132 [DS Druckerei-Service |0-72766 Reullingen | GT/FWIDZ All Producto |Limpiador rapido 220 | VEGRA GmbH D-e4ba4 Acchau am inn |GT/EWIOZ All |063 { Producto Schwego Mat 8443 ‘Schwegmann GmbH & | D-53501 Grafschaft | GT/FW/OZ Alt Co. KG | Getsdort H Producto | Shelisol IC-1 Deutsche Shell Chemie |D-65760Eschbom | GT/FWIDZ Aull | GmbH | { Producto |Solstar 4062 Solco Ortsetproducts_|B-9160 Kruvexe jerewoz Aull NY. Producto | Spectrum 4590 Wash fodmorden OL14 STP |GT/FWIDZ All | Producto | Terrasol 3161 GT/FW/OZ, Aull Producto [Uniwash 3G 60 DC Druck-Chemie -72119 Ammerbuch-Al- |GT Au GmbH tingen Producto |Uniwash 4G DC Druck-Chemie D-72119 Ammerbuch-Al- | GT All GmbH tingen Producto | Vegetal Alll DG Druck-Chemie 1D-72119 Ammerbuch-Al- | GT/FW/DZ All GmbH tingen Producto | Wash Vé0 Varn Products Company |D-47877 Wilich GT/FWIDZ Tab. 2 Productos de lavado A Ill 2.33 Cuerpo impresor 8.10 Productos de lavado con alto punto de ebullicién comprobados Productos de lavado con atto punto de ebulicion the- nen un punto de inflamacién >100 °C, GT = dispositivo de lavado de mantilas de caucho FW = dispositivo de lavado de grupos de entintado DZ = dispositivo de lavado de cilindros impresores Categoria [Producto de lavado. [Fabricante © proveedor | Lugar, pais [Apropiado: ee ee para Productos | AWC 4000 de limpieza | con alto punto de ebuilicién GmbH Altingen [Productos AWC 4000 Vegetal de limpieza con alto punto de ebullicién DC Druck-Chemie D-72119 Ammerbuch- | GT/FW/DZ ‘DC Druck-Chemie D-72119 Ammerbuch- | GT/FW/DZ E Atingen | Productos Bal-Kleen Naturelle de limpieza ‘con alto punto de ebullicién Productos | Béttcherin 100 de limpieza Jcon alto punto de ebullicién DG Druck-Chemie D-72119 Ammerbuch- | GT/FW/DZ ‘GmbH Altingen Felix Bottcher GmbH & |D-50933 Kéin GT/EW/DZ Co. Productos | Béttcherin 1000 de limpieza con alto | punto de. ebullicion ~/Felix Bottcher GmbH & —[D-50933 Kéin GTFWOZ Co. | Productos Béttcherin HS de limpieza con alto punto de ebullicion | Felix Béttcher GmbH & |D-50999 Kain jaTFw/oz Co conato |E puntode | ebullicion [Productos Producto para lavado de | Siegel GmbH & Co.KG |D-45329 Essen GTFWIDZ a impiezamantiias de caucho 100 Productos | de limpieza | conalto | puntode ebullicion | Non VOC Wash ‘Vam Products Company |D-47877 Willich aT/FW/DZ GmbH C234 Cuerpo impresor Categoria Lugar, pais. Apropiado: - para Productos de limpieza ‘con alto punto de ebullicién Productos de limpieza con alto punto de ebullici6n Novoplast Roto Wash 100 ‘Aigner Druckchemikalien Produktionsgeselischatt mbH ‘GmbH DS Druckerei-Service |D-72766 Reutlingen ——GT/FW/DZ ‘A-1240 Wien lorFw Productos de limpieza con alto punto de ebullicion Limpiador rapido 220 212 |VEGRA GmbH Productos de limpieza con alto punto de ebullici6n Limpiador rapido 220 215 VEGRA GmbH 10-8454 Aschau am Inn | GT/FWIDZ D-84544 Aschau am Inn GT/FW/DZ Productos de limpieza con alto punto de ebullicion | Schwego Mat 8447 ‘Schwegmann GmbH & Co. KG -53501 Gratschaft | GT/FW/DZ Gelsdort Productos de limpieza con alto punto de ebullicién Uni-Wash 100 DC Druck-Chemie GmbH D-72119 Ammerbuch- | GT/FW/DZ Altingen Tab.3 Productos de lavado con alto punto de ebullicion C.2.95 Cuerpo impresor 8.11. Productos de lavado comprobados a base de aceite vegetal GT = dispositivo de lavado de mantilas de caucho FW = dispositivo de lavado de grupos de entintado DZ = dispositive de lavade de cilindros impresores Categoria |Productodelavado. | Fabricante 0 proveedor |Luger, pais ‘Apropiado Se : S para Base de | Bioclean’ Siegel GmbH & Co. KG /D-45329 Essen GTFWIDZ aceite ve- getal Base de | Bioplast E “Taigner Oruckchemikalion |A-1210 Wien larvFw0z, aceite ve- | Produktionsgesellschaft | mbH ‘Clean Quick soft |CFM GmbH D.84453 Mihidort GTFWIOZ Base de |Cleanapur === DC Druck-Chemie 10-72119 Ammerbuch Al |GT/FW/DZ aceite ve | GmbH tingen getal | 7 Base de | Feboclean Bio-S Felix Bottcher GmbH & | D-50933 Kin GT/FWIDZ aceite ve- | Co. getai | Base de [Geo Wash K 1D¢ Druck-Chemie D-72119 Ammerbuch- | GT/FW/DZ aceite ve- | |Gmbt Altingen getal I I | Base de | Hydro-Glean 107 2200 | Michael Huber Munchen |D-85551 Kirchheim- | GT/FW/DZ aceite ve- | GmbH Heimstetten getal | Base de —_Novasol S2 DS Druckerel-Service |D-72766 Reutingen | GT/FW/DZ aceite ve- GmbH } getal I | Base de | Prifer 3306 [Unichema International |NL-2800AA Gouda | GT/FW/DZ aceite ve- | getal : Base de Uniwash 5G |DC Druck-Chemie D-7eti9Ammerbuch- |GTFWDZ | aceite ve- GmbH Altingen getal |set2 + tHE _—— Base de | Uniwash 5G nat DC Druck-Chemie D-72119 Ammerbuch- | GT/FW/DZ aceite ve- | GmbH Altingen | getal Base de | Vegeo! CEG Aarhus Olietabrik AS | DK-8100 Aarhus avrwibz aceite ve | getal I | Tab. 4 Productos de lavado a base de aceite vegetal “HEIDELBERG 9 Cilindro de caucho 9.1 Limpiar los anillos guia 9.2 Composicién de la cama 93 jon de la altura de cama Dispositivo medidor de camas Cuerpo impresor 1. Limpiar ciariamente los anillos guia de ios cilin- dros de caucho. El anillo guia del cilindro de caucho tiene un dkame- tro de 180 mm. Ei hueco (la ranura) es de 3,0 mm, Para conseguir la altura de came correcta para la mantila de caucho, ésta tiene que suplementarse ‘con pliegos de cama. > Nota Utlizar Unicamente pliegos de cama ca- librados. Formato de los pliegos de cama: 532 x 3% mm Para una altura de plancha de 0,12 mm por encima del anillo guia, la mantila se tiene que colocar exac- tamente a la altura del anillo guia para conseguir una compresién de 0,12 mm entre el cilindro porta- planchas y el cilinéro de caucho (cilindro de caucho: 1,95 mm de espesor, pliego de cama: 1,05 mm). Si la mantilla se coloca por debajo de la altura del anillo ‘quia, tiene que suplementarse el valor correspon. diente con pliegos de cama bajo el cilindro porta- planchas, a fin de conseguir entre el clindro poria- planchas y el cilindro de caucho una comprasién de 0,1 mm, La altura de la cama del ciindro de caucho s6lo puede determinarse en estado tensado. Para verif- carla altura final efectiva, utlizar el dispositive me- didor de camas (Fig. 36/1, accesorio opcional), Limpiar tos aniilos guia y la mantila 2, Recubrir ia mantilia y el anillo guia (Fig. 36/5) con un pliego de papel (Fig. 36/2) para no dete- riorar ta mantilia 3. Colocar el medidor paralelo al eje det citindro de modo que el palpacior det reloj comparador (micrémetro) exterior (Fig, 36/2) esté soore e| anillo guia. 4. Con el puro rojo (Fig. 36/4), presionat el med dor y poner a cero as agujas de los tres relojes comparadores girando el anillo moleteado. C237 Cuerpo impresor Fig.32 Cubierta de! canel y tomillo tensor c.2.38 HEIDELBERG 5. Desplazar el medidor hacia et centro de la man- tila (Fig. 37. flecha). Con una presién de con- tacto igual, los ralojes comparadores central (Fig. 37/1) izquierdo (Fig. 37/2) siguen mar- cando cero. El reloj comparador derecho (Fig. 37/3) mues- tra ahora la diferencia de altura entre la mantila yel anillo gula, Pm Nota En caso de una rantila de caucho nueva, tener en cuenta que la mantila, se compacta después de algunos cien- tos de impresiones. 6. Medir de nuevo la altura de fa cama y, si es ne- cesario, corregirla. ‘Sujetar la nueva mantilla en la mordaza E! borde dolantero y el trasero de la mantila se suje- tan en dos mordazas fuera de la maquina (Fig. 38/2), 1. Introducir la mantilla (Fig. 38/1) centrada en la mordaza. La mantilla ha de estar en el tope de la mordaza. 2. Fijar bien la mantila apretando tos tomillos (Fig. 38/3) desde e! centro hacia afuera. Extraer la mantilla de la maquina 4. Abricla proteccién delante del cilindro de cau- cho. 2. Puntearla maquina hasta que resulte accesible al canal del citindro. 3. Presionar la cubierta del canal (Fig. 39/1} con- tra los pernos elasticos y extraeria, 4, Relajar los ejes de sujecién de la mantila gi rando el tomillo (Fig. 39/2) con una lave de tubo hasta que estén paralelos al travesafio (Fig. 408), HEIDELBERG Fig. 40 Mordaza delantera 1 Fig. 41 _Disposttivo de sujecién ytensadode mantitlas Fig. 42 Introducir pliegos de cama Cuerpo impresor Presionar los pernos eldsticos (Fig. 40/1) en el centro de la mordaza trasera; al hacerlo, ex: {raer la mordaza trasera del eje de sujecién en direccién al centro del canal Retener la mordaza trasera de la mantila (Fig. 40/2) con pliego de cama; puntear la mé- quina hacia atras y extreer ia mantila, sometida a tensién, de la maquina; al hacerlo, no deterio- rar la superficie de la mantilla, Puntear la maquina hasta que resulte accesible la mordaza delantera. Presionar pemnos elésticos en la mordaza de- lantera y sacar la mordaza delantera en direc cin al centro del canal Enganchar la mantilla Puntear la maquina hacia adelante hasta que el ee de sujecion delantero (Fig. 41/3) resulte bien accesible. Colocar la mordaza delantera con las ranuras en las gartas de retencin (Fig. 41/4) del eje de sujecion. Presionar la mordaza contra la tuerza de re- sorte de las garras de retencién en direccién al centro del canal y hacia abajo, hasta que la mordaza se enclave en el eje de sujecién, Comprobar con un mandril si la mordaza esta bien enclavada. Enganchar la mordaza trasera de la mantilla en las sujeciones de la proteccion del grupo entin- tador (Fig. 41/1). Puntear la maquina hacia atrés hasta que ls mordaze detantera de la mantilla (Fig. 42/2) esté aproximadamente perpendicular bajo el eje presor de la plancha (Fig, 42/3) Introducir pliegos de cama debajo de la mantiia (Fig, 42/4) hasta el riel de tope (Fig. 42/1); ia manila sirve al mismo tiempo de guia. Centrar los pliegos de cama lateralmente res- ecto al cilindro de caucho. Puntear la maquina hacia adelante hasta que la mantila presione los pliegos de cama sobre la envoltura del cilindro. Pm Nota Al trabajar en marcha intermitente, pres- tar atencién a que los pliegos de cama hhagan siempre contacto en la barra de tope 6.2.39 Cuerpo impresor HEIDELBERG 8. Recuerde que para agrandar la imagen, ponemos un pliego Chromolux 700 (papel de etiquetas) debajo de la camisa de acero. (1 pliego papel Chomolux de 80 gts. = calibre 0,8) 10. Desenganchar el bore tasero dea marta Tamafio 530 x 380 de la proteccién y retener la mantilla junto con los pliegos de cama, 1. Puntear la méquina hacia adelante hasta que resulte accesible el eje de sujecién trasero. 2. Colocar la mordaza trasera con las ranuras en las garras de retencién (Fig. 41/5) del eje de sujecién trasero. © 4 & 4. Presionar la mordaza contra la fuerza de re- 1 sorte de las garras de retencién en direc ccentro del canal y hacia abajo, hasta que la ‘mordaza se enclave en el eje de sujecién 14. Sujetarla mantilla girando el torilio tensor (Fig. 39/2) con a llave de tubo. 18. Colocar de nuevo la cubierta dei canal, ‘Sélo cambiar pliegos de cama 1. Relajar los ejes tensores girando el tomillo ten- sor (Fig. 43/2) hasta que los ejes estén parale- los al travesario. 2. Extraer la mordaza trasera del eje de sujecion. 3. Puntear la maquina hacia atrés, 4. Extraer dela maquina la mantilla (Fig. 44/4) y los pliegos de cama (Fig. 44/5). 5, Enganchar la mordaza trasera de la mantila en as sujeciones de la proteacién det grupo entin- tador (Fig. 41/1). 6. _Extraer los pliegos de cama (Fig. 44/5). 7. Puntear la méquina hacia atrés hasta que la mordaza delantera de la mantilla (Fig. 44/2) esté aproximadamente perpendicular bajo el @je presor de la plancha (Fig. 44/3) 8. Introducir pliegos de cama debajo de la mantilla (Fig. 44/4) hasta el riel de tope (Fig. 44/1); la mantila sirve al mismo tiempo de guia. 9, Centrar los pliegos de cama lateralmente res- pecto al cilindro de caucho. 10. Puntear la maquina hacia adelante hasta que la mantilla presione los pliegos de cama sobre la envoltura del cilindro, Fig. 43 Cilindro de caueho > Nota Al trabajar en marcha intermitente, pres- tar atencién a que los pliegos de cama hagan siempre contacto en la barra de tope. 41. Desenganchar el borde trasero de la mantila de la proteccién y retener fa mantila junto con los pliegos de cama 42, Puntear la maquina hacia adelante hasta que resulte accesible el oje de sujecion trasero. Fig. 44 Cambiar pliegos de cama ©.2.40 95 Cuerpo impresor 13, Colocar la mordaza trasera con las ranuras en Jas garras de retencion (Fig, 41/5) de! eje de sujecién trasero. 44, Presionar la mordaza contra la fuerza de re sorte de las garras de retencion en direccién al centro del canal y hacia abajo, hasta que la mordaza se enclave en el ele de sujecion. 18. Comprobar con un mandfil si la mordaza esta bien enclavada 16. Tenear la mantila girando el tornilio tensor (Fig. 43/2) con la lave de tubo. 17. Colocar de nuevo fa cubierta del canal Desplazar ta mantilla de caucho en direccién circunterencial En caso de deterioro de la mantila al principio de la impresi6n o al final de ia impresi6n, la mantila puede desplazarse en direccién al canal. 1. Relajar los ejes de sujecién girando el tomilo (Fig. 45/1) con la llave de tubo. 2. Afiojar el tomillo Allen (Fig. 45/2) en la escala. 3. Con el tomillo (Fig. 45/1), gitar el ele de suje- cién trasero en el valor deseado (la escala esta graduada en mm). 4. Apretar e! tomilio Allen (Fig. 45/2) 5. Tensar de nuevo la mantilla girando el tornillo tensor (Fig. 45/1) con la llave de tubo. Poner de nuevo a cero la escala 1. Alcambiar la mantila, poner de nuevo a cera la escala girando el tornillo (Fig. 45/2). C241 Cuerpo impresor 10 Cilindro impresor 10.1 Cambio de la chapa de revestimiento — nota 10.2. Cambio de la chapa de cama en el ultimo Cl Brae ef cuergo pura & netracor, tiene que sea Augole. com edamand de cine Cilindro impresor, borde delantero de la cama Fig. 46 e242 HEIDELBERG La chapa de cama del cilindro impresor es una chapa de latén cromado; en maquinas con disposi- tivo inversor esta revestida con una envoltura refi- nada. La chapa de cama det cilindro impresor debe ser cambiada por el servicio técnico (ex- cepto en el itimo Cl) Precaucién — deterioro de la cama det cllindro impresor Para realizar trabajos de perforacin se tiene que sustituir la cama del iltimo cuerpo impresor por una chapa de acero © un pliego de plastico: para trabajos de numeracién se sustituira por una chapa de acero, un pliego de pidstico 0 un pliego Kimion. En el caso de maquinas con dispositive inversor: la maquina tiene que estar en impresién de cara pare que no se de- forme la chapa de revestimiento al sa- carla. En caso de maquinas con travesafio de perfora- cién montado, primero tiene que desmontarse la chapa guia de detras del cilindro impresor (ver la seccién "Desmonter chapa de conduecién de plie- gos") 1. Enel correspondiente puesto de mando de! ‘cuerpo impresor, puisar dos veces la teola Se- eceién puesto de mando ‘Aprir la proteccién ante ollindro portaplanchas 0 portamantillas Abrir totalmente ia protaccién de delante del ilindro impresor de! titimo cuerpo impresor, presionar hacia el lado de servicio y desengan- chara, Puntear la méquina hasta que resulte accesible el borde delantero del canal det cilindro Fig. 46/1), Afiojar 5 (de 6) tomnilos Allen en el liston de su- jecion delantero (Fig. 46/2) con la carraca ad- juntada, dejando apretado uno de los dos del entra. Puntear la méquina hasta el borde trasero de la cama. “HEIDELBERG Cuerpo impresor Ailojar el toritlo (Fig. 47/1) con la lave de hor- quilla (entrecaras 17); al hacerio, sostener con la otra mano la chapa en el dispositive de fjar cién para que al abrir éste no salte la chapa y se dafie, 8. Sacar el borde trasero de la cama del listin de sujecién. 9. Puntear la maquina marcha atrés mientras se mantiene tensa la chapa con la otra mano, y sacatla con cuidado de la maquina. Al hacerlo, no flexionar la chapa en contra de la curvature del clindro, 10. Puntear la maquina a los siguientes angulos de oe . maquina: Fig.47 _lindto impresor, borde delantero de la pee Maquina Angulo de maquina ‘Maquina de una tinta Maquina de dos tintas Maquina de cuatro tintas Maquina de cinco tintas. Maquina de seis tintas Tab. 5 11. Sostener la chapa con una mano y, con la otra, cerrar la proteccién de delante del cilindro por- taplanchas y el cilindro de caucho con cue dado, de manera que la chapa sea sujetada por la proteccion. 12. Aflojar el ditimo tomillo del istén de sujecién delantero con la llave Allen (5 mm). 13. Levanta la proteccién de delante del ciindro Portapianchas y el cilindro de caucho mientras '8€ retiene con ia otra mano la chapa, y sacar luego sta con cuidado. Montaje de la chapa de acero, pliego de plastico, Pliego Kimion > Nota Lamaquina ha de estar en impresién de cara, Limpiar ef cilindro impresor y la chapa de cama, Puntear fa méquina al éngulo de méquina (ver tabla anterior). 3, Introducir el borde delantero de la chapa de cama (canteado largo) en el listén de sujecién delantero y centar ia chapa lateralmente sobre la superficie de impresién del cilindro impresor. C.2.43 8. Recuerde que para agrandar la imagen, ponemos un pliego Chromolux 700 (papel de etiquetas) debajo de la camisa de acero. (1 pliege papel Chomolux de 80 grs. = calibre 0,8) Tamafio 530 x 380 Cuerpo impresor 9. 10. Fig. 48 Tomillos de fjacién para el dispositive de montaje C244 -HEIDELBERG- Sostener la chapa de cama con una mano y ‘con la otra carrar con culdado la proteccin abatible, de modo que la chapa sea sujetada por la protecoién, Presionar de nuevo el borde delantero dela cama en el listén de sujecién y apretar uno de los dos tomnilios centrales con la llave Allen (5 mm). Levantar la proteccién mientras se sujeta la ‘hapa con la otra mano. Puntear la maquina hacia adelante mientras ‘con la otra mano se mantiene tensa la chapa ‘en direccién a los husillos salvadedos, e intro- Nota El tomillo no se debe apretar ain defi- nitivamente. Puntear la maquina hasta que resulte accesible €l borde delantero del canal del cilindro (Fig. 48/3). Desenroscar los tornillos de plastico de los ani- llos de medicién en Li. (Fig. 48/1) y LS. (Fig. 48/2). “HEIDELBERG Fig. 49 Dispositive de montaje Cuerpo impresor 13. Colocar el dispositivo de montaje (Fig. 49/1) en el borde delantero de la cams; los resortes de mine del dispositivo (Fig. 49/2) deben mostrar hacia el canal y la cinta adhesiva blanca hacia arriba. 14. Aplicar los tomnillos de mariposa (Fig. 49/8) del dispositivo de montaje en ambas roscas de los anillos de medicién en Lil. (Fig. 48/1) y LS. (Fig. 48/2) y enroscarios hasta que le barra do prosién del dispositive toque justo la chapa. 15. Aflojar de nuevo el tornilo det centro del lstén de sujecién delantero. 16. Los tomillos de aletas (Fig. 49/3) se enroscan uniformemente por completo en ambos lados s6lo después de aflojar el tornillo del iston de sujecion. Para ello, aplicar la lave Allen a los tomillos de aletas (flechas). El cartl de presion da! dispositive de montaje tiene que quedar perfeciamente apoyado sobre el borde delan- tero de la cama. 17. Para acceder mejor a los tornillos de apriete, puntear ia maquina marcha atrés con cuidado al Angulo de maquina hasta que se vean los tornillos de la sujecién del borde delantero (Fig. 46/2). @ —_Sise hace girar demasiado la maquina en régimen intermitente, se deterioran los anillos guia y el dispositive de mon- tale. ‘Angulo de maquina ‘Maquina de una tinta Maquina de dos tintas Maquina de cuatro tintas Maquina de cinoo tintas ‘Maquina de seis tintas Tab.6 — Angulos de maquina (maquina en imore- sion de cara) C.2.45 Cuerpo impresor Fig. 50 10.3 Ultimo cuerpo impresor: chapa de conduccién de pli foracién montado gs Fig. 51 0.2.46 No then Chapa de conduecién de pliegos |D=LB=ERG- 48, Apretar los tornillos del listén de sujecién detan- {ero unlformemente, desde el centro hacia fuera. Atender a que la chapa de cama esté ‘entrada lateraimente y a que se apoye sobre 1 cllindro impresor en todo el ancho. 49, Puntear ia maquina un poco hacia adelante, 20. Retirar el dispositive de montaje. 21. Puntear la maquina marcha atrés hacia el istén de sujecion trasero. 22. Presionar el borde trasero de fa cama en el ca- tril de sujecion, de nuevo desde el centro hacia, afuera, y mantener la cama apretada. 23, Seguir enroscando e! torillo (Fig. 50/1) del LS. con la llave fifa (nm. 17) para tensar la chapa de cama, Sila chapa de cama est correcta: mente tensada, ol tornillo del L.S. puede girarse tun poco con la mano. 24. Golpeando ligeramente con el dedo en el borde delantero de la cama del cilindro, comprobar si la. cama descansa correctamente sobre el clin- dro impresor. Sino es asi, repetit el proceso de sujecién y tensado. 25. Enroscar de nuevo los tomiltos de plastica para proteger la rosca de los anillos de medicion en Li. Fig. 48/1) y LS. (Fig. 48/2) 26. Enganchar la proteccién delante del cilindro impresor del timo Cl y cerrarta 27. Cerrar la proteccién ante cilindro portaplanchas y portamantilas 28. Pulsar dos veces la tecla Seleccién puesto de mando. 10s para maquinas con travesafto de per- La chapa de conduccién (Fig. 51/1) detrés del ciin- dro impresor (Fig, 51/2) del Uitimo Cl sdlo existe en el caso de Aquinas con travesafo de pertoracion (Fig. 51/3). La chapa de conduccion se tiene que desmontar para perforar y numerar asi como para cambiar el revestimiento del cilindro impresor. “HEIDELBERG Fig. 2 Chapa de conduccién de pliegos 10.4. Conservacién y mantenimiento Cuerpo impresor Desmontar la chapa de conduccién de pliegos 1. Soltar al bloqueo girando el torillo de cabeza ‘con hexdgono interior en LS. (Fig. 52/1) y Li. (Fig. 52/2). 2. Extraer la chapa para conduccién de pliegos (Fig. 52/3). Colocar la chapa de conduccion de pliegos Después de perforar, numerar o cambiar el revesti- miento del cilindro impresor se tiene que colocar de nuevo fa chapa de conduccion de pliegos (Fig. 52/3) en la maquina, a fin de evitar que el travesanio de perforacién produzca marcas en el pliego de impre- sion. = quitter 1. Mantener el borde inferior de la chapa de con- duccién detras del travesafio de perforacion (Fig. 92/4). 2. — Colocar las fijaciones de la chapa de conduc- cién de pliegos on los alojamientos de ambos lados. 3. Establecer e! bloqueo girando el tomillo de ca- beza con hexagono interior en LS. (Fig. 52/1) y LI. ig. 52/2) Equipamiento Las superficies de los cilindros impresores ante- riores al dispositive inversor estén provistas de tuna chapa de latén cromado, En los cuerpos impresores posteriores al dispo- sitivo inversor, la cara recién impresa del pliego esté en contacto con el cilindro impresor, Estos cilin- dros impresores est8n provistos de un revestimiento ‘especial destinado a mantener lo mas reducida post ble la infiuencia sobre la imagen recién impresa, De- pendiendo del tipo de maquina y de los deseos del cliente, la maquina esta equipada con revestimientos de cilindro impresor bonificados 0 con "Perfactia- coker’. Conservacién de la superficie Una conservacién correcta es de importancia deci- siva para la duracién de la superficie del cilindra im- presor. Las siguientes regias basicas son validas para todas las superticies: c24a7 Cuerpo impresor HEIDELBERG in - deterioro de la superfi- | cie del cilindro Evite todo efecto mecéinico negativo (golpes, arafazos, uso de espétulas, es- ponjas, papel de lija, uso de material de limpieza abrasivo)! Observe también las indicaciones sobre seguridad del capi tulo "Cuerpo impresor — Téngase en ‘cuenta para todos los trabajos". © Limpiar a mano tas superficies a! menos una vez al dia. Esto es valido también aunque por lo demas se utilicen los dispositivos de lavado autométicos, Fibras desprendidas del pafio de lavado que permanecen sobre la superficie del ilindro tras el lavado automnatico quedan sobre €l pliego al imprimir de nuevo, Cuando sea ne- cesario, eliminar las fibras con un pao de lim- pieza antes de imprimir. © Después de cada limpieza manual, enjuager con agua. Para la limpieza manual resultan especialmente apropiados los productos de limpieza de la clase A Ill, que Heidelberg recomienda también para los dispositivos de lavado automaticos (ver el capitulo "C Dispositivo de lavade de ‘mantillas de caucho y cilindros impresores’) © Noutilizar acidos tuertes (limpiadores de plan- chas, eto). © Noutiizar alcalis tuertes. No utilizar detergentes que contengan cloro. Peines de perforacion autoadhesivos asi como chapas de pertoracién no se deben utilizar so- bre revestimientos bonificados de cilindros im- presores ni sobre "PerfectJacket’ La tabla siguiente muestra en sintesis los productos de limpieza autorizados para cada superficie de cilin- dro impresor. Producto de tavado- ~ | Gilindre impresor | Revestimiento de ci- PerfectJacket con chapa de latén | lindro impresor boni- | 2 cromado~ » fleado: : Productos de lavado corrientes A\lll (como los recomendados Si Si Si para dispositivos de lavado) . Evitar una actuacién pro- Alcohol Si Si jongada 7 Evitar una actuacién pro- Foetal Si : Si ce ada i Evitar una actuacién pro- Disolventes UV si Si iongada c.2.48 -HEIDELBERCG Cuerpo impresor Producto de lavado % Cilindro impresor | Revestimiento de cl- PerfectJacket ~ | | eon chapa de latén | tindro imprasor boni- __ sromado_ fied Polvofleche de fregar, puli- No No ! No. mento para cromo 4 | [Acidos fuertes (ennegracedor | rapido, limpiador de planchas, No. No. No. etc.) | Atcalis fuertes No. No. | No Productos con cloro No No. No Tab. 7 — Cuadro general de productos de limpieza para 10.5 Lubricar pinzas de cilindro impresor ros impresores Indicaciones generales Para conseguir un buen resultado en la impresion de cara y retiracién se han de tener en cuenta as si Quientes indicaciones: © Para la impresién de cara y retiracién se ofre- con tintas especiales cuyo uso mejora la sepa- racién de la tinta, © Una pasada del pliego Optima impide maculas y arafiazos en la imagen impresa, Suplementar los cilindros de transferencia de manera que los, anchos de rendlja respecto a los cilindros im- Presores sean correctos, © Siun revestimiento de olindro impresor bonift- cado pierde su efecto repelente de la tinta, se puede realizar, si es necesario, una limpicza a fondo con un cepillo de cerdas de plistico 0 naturales y un disolvente de tintas no contamn- nante del medio ambiente. ® La sustitucién de revestimientos de cilindro im- presor (excepto en el titimo cuerpo impresor) debe ser realizada sélo por el servicio de asis- tenoia técnica Heidelberg Encontraré indicaciones para la lubricacién de las pinzas del cilindro impresor en e! manual de "Mante- imiento por el cliente’. ©.2.49 Cuerpo impresor 41 Cilindro de transferencia — Cuerpos impresores sin dispositivo inversor 41.1 Guia de pliegos Los tres cilindros de transterencia (Fig. 53/1 a3) transfieren los pliegos de impresién de cuerpo im- presor a cuerpo impresor. El ciindro de transferencia central (Fig. 53/2) tiene un diémetro doble que el cilindro portaplanchas. Durante la transferencia, el pliego recién impreso toca con la cara impresa la superficie de los cilindros| de transferencia 1 (Fig. 53/1) y 3 (Fig. 53/3). — Los cilindros de transferencia 1 y 3 tienen un revesti- miento de cromo estructurado para evitar un ermba- dumamiento de fa impresién reciente. Pm Nota eee Si se depositan particulas de tinta sobre Fig.53 Marcha de pliegos para maquinas sin la superficie de los cilindros de transte- dispositivo inversor rencia 1 y 3, sélo se deben eliminar con detergentes sin grasa, ~ Para conser- ‘vacién y limpieza del revestimiento de cromo, ver este capitulo, seccién "Lim- pieza y mantenimiento”. DZ hhekeorgeude eae SAtG Damp 2.50 =IDELB= ic Cuerpo impresor 11.2. Cilindro de transferencia 2 Varillas portapapeles y ruedas estrella varillas portapapeles (Fig. 54/2) del cilindro de trans- ferencia 2 se pueden desplazar lateralmente para poder situarias en Zonas libres de impresion durante la retiracion. Las varilas portananeles estan coloca- das en los orificios de los discos laterales del cilin- dro. ee : : 1. Sies necesario se desplazaran los arcos de guia (Fig. 64/3) sobre la guia; para ello, presio- nar hacia adentro el botén (Fig. 54/5) existente ‘enla fiacién. Ahora se puede desplazer lateral- mente el arco de guia. 2. Para extraer las varilas portapapeles (Fig. 64/2), sacar el manguito rojo (Fig. 55/1) de tun extremo del disco lateral del cilindro (Fig. 55/2). Extraer las varillas portapapeles hhaoia arriba. 3. Para ajustar la rendija entre los cilindros de transferencia 1 y 2, ver este capitulo, seccion "Cambiar pliego de cama’. 4, Para montar de nuevo las varilas portapapeles, colocar un extremo de las varilas portapapeles (Fig. 58/3) en el orticio dei disco de ciindro (Fig. 55/4). 5. _Lievar el otro extremo de la varilla portapape- les, con el manguito corredizo, a las proximida- des del orifcio opuesto y trar del perno fiador ‘con el manguito rojo (Fig. 55/5) hacia el centro dela maquina. 6. _Colocar el pemo fiador en el orficio del disco de cilindro y dejar que el manguito vuelva atrés por efecto de! muelle, 7. Después de colocar tas varillas portapapeles 0 de desplazar las ruedas estrella, comprobar el asiento correcto de las varillas portapapeles. Fig.55 _Colocacién de varillas portapapeles C281 Cuerpo impresor HEIDELBERG 11.3. Arcos de guia sobre el cilindro de transterencia 2 Clases de arco de guia Los tres arcos de guia dispuestos por encima del ilindro de transferencia 2 se pueden desplazar late ralmente o, si es necesario, se pueden extraer por el LI. para reemplazarios por tres arcos de guia para cartoncillo (dispositive especial). Los arcos de guia para cartoncillo rojos (Fig. 56/2) impiden que sutra arafiazos la superiicie recién impresa en el caso de materiales voluminosos. 1 Arco de quia esténdar, cromado 2 Arco de guia para cartoneillo, ojo 1. Para desplazer los arcos de quia, presionar e! Fig.56 Arcos de guia sobre el cilindro de trans- botén (Fig. 56/3) y desplazar los arcos de guia, ferencia 2 Sustituir arcos de guia os arcos de guia para cartoncillo y e — laspinzas Los arco de guia para cartonciilo rojos sélo se deben colocar entre las pinzas del cilindro de transferencia 1, para evi- tar colisiones con las pinzas, I Precaucién — peligro de colisién entre 4. Desenroscar el tomillo de cabeza hexagonal (Fig. 57/1) del travesafio en el LI. hasta que puedan sacarse los arcos de guia. 2. Tras colocer fos arcos de guia, enroscar hasta el tope el tornillo de cabeza hexagonal (Fig. 87/1). C252 11.4 Cilindros de transferencia 1 y 3 Cuerpo impresor Los cilindros de transferencia 1 y 3 tienen un revesti- miento de cromo estructurado con propiedades es- eciales repelentes de la tinta, ‘Advertencia — peligro de lesiones y daiios = Los bordes det revestimiento de cromo ‘estructutado son muy afilados, Trabaje por lo tanto con culdadio para evitar te- 16S Causadas por cortes y también Un deterioro del revestimiento de Crome estructurado, En el caso de papeles muy delgados y ondulados es posible que el pliego no sea aspirado. Suplemen- tando el revestimiento de cromo estructurado se puede reducir la distancia entre los cilindros de transferencia 1 y 2. También en el caso de determi- ‘nados trabajos de impresién puede ser necesario suplementar el revestimiento de cromo estructurado (p. €), en caso de problemas de desarrollo). ~ Sepa- racion minima: espesor del material + 0,2 mm. dros Alcambiar a un material a imprimir més ‘grueso, incrementar imorescindioie- mente la ranura entre los cilindros, a fin de evitar que se daien los mismos. ! Precaucion ~ deteriora de los cilin- 1. Comprobar la separacién entre los ollindros de transferencia 1 y 3 y el cilindro impresor con tiras de pliego de cama La distancia esta correctamente ajustada si las tiras pueden sacarse tirando ligeramente. c.2.53 Cuerpo impresor HEIDELBERG 14.5 Cambiar pliego de cama, Ajustar la rendija entre los cilindros de transferencia 1 y 2 1 2 3 Fig. 58 Ajustar la rendija entre cilindros de transferencia 7 Fig.59 _Ajustar la rencija entre cllindros de transferencia 10. 1 12, 13 C254 La rendija entre los cilindros de transferencia se puede modificar suplementando la cama del cilindro. Abrira proteccién de delante del cilindro porta- mantillas y sobre el tambor almaoén/cilindro de transferencia 2 Puntear la maquina hasta que resulte accesibie ‘1 borde trasero de la cama (Fig. 58/1) del dro de transferencia 1 Soltar ol tomillo (Fig, 58/2) del lado de servicio ‘con una llave fia; con esto se afloja el apriete det borde trasero de la cama. Seguir girando el tomnillo (Fig. 58/2) hasta el ‘ope; se libera ef borde trasero del revesti- iento de cromo estructurado, Soltar con cuidado el revestimiento de cromo estructurado de la barra de sujecién (Fig. 58/1) y sacario de la maquina punteando ésta hacia atras. No doblar el revestimiento de cromo es- ‘ructurado, Puntear hacia atrds hasta el borde delantero del revestimiento de cromo estructurado (Fig. 59/1) y cambiar el pliego de cama. Introducir el pliego de cama hasta el borde de- lantoro del revestimiento de oromo estructu- rado. Puntear la maquina hacia adelante hasta la ba- rra de sujecién trasera (Fig. 59/1); al hacerlo, mantener tensos el revestimiento de cromo es- tructurado y el pliego de cama. Introducir el revestimiento de oromo estructu- rado en la barra de sujecién trasera. Al hacerio, atender a que la cama haga contacto en la ba- tra de sujecién a todo el ancho. Apretar ligeramente of borde trasero de ta cama con el tornilio (Fig. 59/2) Con cuidado, introducir ol borde trasero de la cama en la barra de sujecién trasera presionan- dolo a mano desde el centro hacia afuera. ‘Comprobar si el revestimiento de cromo estruc- turado queda liso sobre el cilindro. Puntear la maquina en todo el recorrido y, gol- peando con los dedos, controlar que la cama no forme espacios huecos. En caso necesario, ‘epetir el proceso. “HEIDELBERG 11.6 Limpieza y mantenimiento Cuerpo impresor Generalidades Para limpieza de las superticies de! clindro deberan utlizarse las soluciones de lavado disolventes de la tinta corrientes en el comercio. - Ver detalles en la tabla "Productos de lavado comprobados” en el capi tulo “C Cuerpo impresor, dispositives de lavado” Para la limpieza no deben utlizarse productos lim- piadores abrasivos ni acidos. No limpiar mecénicamente. Cepillos de alembre, es- patulas, ete. ararian las superficies de cllincros y tambores. Limpiar todas las superticies de los clindros al me- nos una vez al dia para evitar problemas de acumu- laci6n de tinta, Los cilindros de transferencia 1 y 3 tienen un revest- miento de cromo estructurado especial. Este revesti- miento tiene un efecto repelente de la tinta, 1. Limpiar el revestimiento de cromo estructurado tuna vez por tuo con un producto de lavado. ~ Ver detalles en la tabla "Productos de lavado comprobados" en el capftulo °C Cuerpo impre- sor, dispositivos de lavado". En caso de suciedad persistente, jimpiar la super- ficie det cilindro de transferencia con un producto limpiador de planchas: 1. Aplicar al revestimiento de cromo estructurado un limpiador de planchas de offset de aluminio| utlizando para ello una esponja. revestimiento de cromo estructurado © Para no deteriorar la superticie del re- vestimiento de cromo estructurado, 6! limpiacor de planchas no debe actuar en ningiin caso durante mas de 5 minutos sobre la superficie. { Precaucién — peligro cle deterioro det 2. _Limpiar a fondo con agua él revestimiento de cromo estructurado. c.2.55 Cuerpo impresor LB=RG- 42 Super Blue 2 — Cilindros de transmision 1 y 3 12.1, Panoramica 0.2.56 Estructura E! sistema Super Blue esta formado por una manti Ila de base repelente de la tinta y una malta repe- lente de la tita, La maila se puede mover sobre la rmantila de base lisa, con impregnacisn antiestatica, ‘acompafiando asi el movimiento del pliego recién impreso. El sistema Super Blue impide que fa tinta de tos plie {gos recién impresos se deposite en exceso sobre los clindros de transmisién 1 y 3, emborronando asi el sliago impreso. ‘Se pueden equipar con el sistema Super Blue 2: © loscilindros de transmision 1 y 3 ‘© el tambor de la salida en el caso de maquinas ‘con salida normal ‘Observaciones generales sobre el funciona- miento Para evitar una acumulacion de tinta en los bordes laterales, recomendamos acortar un poco por los lados los pliegos de cama de la mantilla de caucho, siempre y cuando no se tenga que imprimir a todo el ancho de formato de 520 mm. Después de imprimir grandes tiradlas con formatos pequerios se puede acumuiar tinta sobre ja malia, fuera del formato de! pliego de impresién. Para man- tener limpias las mallas y/o para eliminar restos de tinta, al final del pedido deberian hacerse pasar por la mdquina unos 200 pliegos de maculatura de! for- mato maximo. > Nota Restos reseoos de tinta pueden causar arafiazos en la imagen impresa “HEIDELBERG 12.2. Mantilla de base Super Blue 2 Fig.60 —-Mantilla de base 12.3 Malla Super Blue 2 Fig.61 Malla Cuerpo impresor El perfil metdlico on Angulo (Fig. 60/2) dispuesto en €l borde delantoro de la mantila de base (Fig. 60/1) se sujeta en ia barra de sujecién delantera del ciin- dro de transmisin, y el lstén del borde trasero (Fig. 60/4) en ia barra de sujecién trasera dol ctindro de transmisi6n, En el borde trasero de la mantila de base existe una tira velero (Fig, 60/3) para fijacién de la mala La matia Super Biue para ef clindro de transmisién ya esta cortada exactamente a la medida del for- mato. Tiene franjas transversales paralelas (Fig. 61) que simplifican la alineacion paralela. La malla (Fig. 61/1) se fifa siempre sobre la mantila, de base fuera de la maquina. El borde delantero de la malla Super Blue se pega con una cinta adhesiva (Fig. 61/2) al perfil metélico de la mantilla de base. El borde trasero de la malla se fja en la tira velcro de la mantilla de base. Los bordes laterales se do- bian y se pegan con las tiras adnesivas en el dorso, de la mantilla de base. Lamalla se tiene que cambiar cuando cisminuya el efecto del revestimiento repolente de la tinta y se acumule tinta sobre la malla C287 Cuerpo impresor 12.4 Cambiar la malta Super Blue 2 c.2.58 Antes del cambio, desmontar la mantilla de base junto con la malta. Desmontaje y montaje de la mantilla de base con ‘alla, vor capitulo °C Dispositivo inversor, Cambio del revestimiento de cromo estructurado” > Nota Controtar que ol borde deiantero de la cara esté introducido en la barra de su jecién a todo el ancho; sino es asi, in- ‘roducitlo en la barra de sujecién a mano. Precaucién ~ deterioro del perfil me- 1 télico en el borde delantero de la @ — Mantilia de base Maquinas con dispositive inversor: Al extraer la mantilla de base, no mover fen exceso el cilindro de transmision t hacia atras en marcha intemitente, para ‘evitar una colisién entre el perfil metalico ¥ el tubo soplador. Quitar la malta vieja 1. Desprender del dorso de fa manta de base la alla vieja unto con las tires adhesivas. Si es necesario, eliminar de la mantia de base los restos de tiras adhesivas 2, Darla vuelta @ la mantila de base y desprender la malla vieja dela tra velcro del borde trasero de la manila de base. 2. Quitar la meila con ta cinta adhesiva vieja del peril metalico de la mantila de base. 4, Sies nacesario, impiar la mantila de base y e! pertil metalico. > Nota No utilizar productos agresivos para la limpieza. “HEIDELBERG Fig. 62 Fig. 63 —_Fijar la malla a la mantila de base Cuerpo impresor Pm Nota Debe prestarse atencion a que la malila esté centrada por los lados respecto a la mantilla de base, lo que significa que la raya negra de la mala (Fig. 62/4) se tiene que alinear con la marca exis- tente en el perf metalico de la mantilla de base (Fig, 62/3). Desprender a lémina protectora y pegar el borde trasero de ia cinta adhesiva (Fig. 62/1) enrasado con el borde dolantero de la mantilla de base (Fig. 62/2) sobre el peril metalic. > Nota Latta adhesiva no se debe pegar en ningtin caso sobre ta mantilia de base Desenrollar a malta (Fig. 62, en el sentido de la flecha). El borde trasero de la malia se tja en la tira veloro (Fig. 62/5) de la mantilla de base, Prestar atencién a que la malla este alincada paralela a la mantilla de base y a que ios bor: des traseros de fa mantila de base y la malla estén enrasados. Con un cepillo circular det dispositive de trac- ién (Fig, 63/2), fijar la malia a la tra velcro (Fig. 63/1), Dobier la parte de fa malla que sobresale de la cinta velcro y fjarla sobre la tira velcro por me- dio del cepillo circular. > Nota El sistema Super Blue 2 sélo trabaja co- trectamente si la malla se puede mover sobre fa mantila de base lisa, con im- pregnacién antiestatica, acompaiando asi el movimiento del pliego recién im- reso. 0.2.59 Cuerpo impresor Fig. 64 Fijar fa malla en la parte interior de la mantilla de base 412.5. Limpioza det sistema Super Blue ©.2.60 -HEIDELBERG- 1, Dar la vuelta a la mantilla de base. Desprender la ldmina protectora de las tiras adhesivas de la malla (Fig. 64/1). 2. Doblar la malla alrededor de los bordes latera- les (Fig. 64, flechas) y pegarla en el dorso de la mantilla de base. El borde interior de la tira ad- hesiva debe quedar enrasado con el borde ex- terior de la mantilla de base. 3. Colocar ‘a mantilla de base con la malla en el cllindro de transmisién. Comprobar la tensi6n de la malta La tension de la malla debe ser tal que dos franjas transversales blancas adyacentes justo no se pue- dan tocar cuando se comprime la malla sobre él ci- lindro. Para trabajar con cartoncillo 0 papel delgado se puede modificar la tensién de la malta: 1, Soltar la malla Super Blue del borde trasero de la mantila de base. Alinear la malia de manera que el borde trasero de la misma y el borde tra- sero de [a cinta adhesiva queden superpuestos yenrasados. 2. Filarla malla aa tira velcro con un cepillo cir cular del dispositivo de traccién. Las mantilla de base se puede limpiar con una mez- cla del 50% de agua y el 50% de alcohol; si es nece- sario, utilizar producto para lavado de rodillos. > Nota Evitar que la malla y la mantilla de base entren en contacto con productos de la- vado y limpieza agresivos. Estos destru- yen el revestimiento repetente de la tinta. Ademés, el perfil metélico pegado se puede desprender de la mantilla de base. Cuerpo impresor 12.6 Suplementar la mantilla de base Super Blue - maquinas con dispositive inversor Para el ajuste basico no se utlizan pliegos de cama Pero en caso necesario, el sistema Super Blue s2 puede suplementar oon pliegos de cama. Ejemplo: Silos aspiradores del tambor almaoén ya no pueden agarrar correctamente el borde trasero del pliego, se tiene que adaptar el interstcio entre el tambor de fransmisi6n 1 y los aspiradores. Cambio de tos pliegos de cama, ver capitulo °C Dispositivo inversor, Cambio del revestimiento de cromo estructurado”. Precaucién — no dobar el perfil meté- lico © _ntroducir con cuidado los pliegos ce cama debajo de la mantila de base, sin doblar el perfil metalico. c.2.61 Cuerpo impresor C.2.62

También podría gustarte