Está en la página 1de 6

Our Lady of Assumption Parish

4800 BYRON ST. EL PASO TX 915-566-4040


PARISH SCHOOL 915-565-3411

Rev. Sal Pacheco, Pastor Frank Segura, Deacon


PARISH SCHOOL / ESCUELA PARROQUIAL
4805 Byron Street (915)565-3411
Charles Vass, Assistant Principal

SACRAMENTS/SACRAMENTOS

BAPTISM / BAUTISMO
Celebrated on the second Saturday of the month. Registrations must be made in advance at the parish office.

Se celebran el segundo Sbado del mes. Las inscripciones


deben ser en la oficina parroquial por adelantado.
PRE-BAPTISMAL CLASSES
CLASES PRE-BAUTISMALES
Come to the parish office for details.

Pasen a la oficina parroquial por detalles.


CONFESSION/CONFESION
Saturday / Sbado 3:30 4:15 PM
Or by appointment
RELIGIOUS ED PROGRAM
PROGRAMA DE DOCTRINA
Dolores Romo, Coordinator
First Holy Communion 2 Year Preparation

November 6, 2016
Thirty-Second Sunday in Ordinary Time

Primera Comunin Programa de 2 Aos

6 de Noviembre del 2016


XXXI I Domingo Tiempo Ordinario

CCD Saturday/Sabado: 10:00 AM 12:00 PM


(1st Grade thru 7 grade levels)
Confirmation 3 Year Preparation

ConfirmacinPreparacin de 3 Aos

MASSES/MISAS

Saturday/Sbado:
Anticipated Mass
Sunday/Domingo:

Daily Mass: MondayFriday


Misa entre semana: Martes
Morning Prayer

5:00 PM (English)
8:00 AM (Espaol)
9:30 AM (English)
11:30 PM (Espaol)
8:00 AM (English)
6:30 PM (Espaol)
7:30 AM (English)

PARISH OFFICE HOURS HORARIO DE OFICINA


MONDAY-THURSDAY / LUNES-JUEVES
9:00 AM1:00 PM & 2:00 PM6:00 PM
FRIDAY / VIERNES
9:00 AM 1:00 PM 2:00 PM4:00 PM

Confirmation Sunday:
English Classes 10:45 AM 12:15 PM
Clases en Espanol de 9:45 AM a 11:15 AM
MARRIAGE/MATRIMONIO
Preparations must begin at least six months prior to
Wedding. Come by the office for more information.

Los preparativos deben empezar al menos seis meses antes de la Boda. Venga a la oficina por mas informacin.
Quinceeras:
Every Saturday at the 5 pm Mass. Contact the office with 6
months of anticipation. For more information call the parish
office.
Cada Sbado en la Misa de 5 pm. Contactar a la Oficina
con Seis Meses de anticipacin. Para mas informacin
llamar a al oficina.

ST. JUDE
HOLY HOUR: Wednesday after
8:00 AM Mass
NOVENA
HORA SANTA: Miercoles 7:00 PM Monday: 6:00 PM
VIERNES PRIMERO Noche de Adoracin y Alabanza
todos los Primer Viernes del mes de 7 pm a 8:30 pm con
la Pastoral Familiar Hispana. Vengan con sus familias!

Welcome new parishioners!


Register at the parish office or pick up a registration form
in the church foyer.
Bienvenidos nuevos feligreses!
Regstrese en la oficina parroquial o recoja un formulario
de inscripcin en el vestbulo de la Iglesia.

Mass Intentions

SUNDAY, November 6;

2 Mc 7: 1 -2, 9-14 / 2 Thes 2: 16 3: 5 / Lk 20: 27-38 or 20: 34-38

Anticipated Saturday Mass: 5:00 PM


Pro-Populo

Sunday
8:00 AM
En accin de gracias por Henry Torres en sus 88 aos
Por: Familia
Por la salud y bienestar de David y Angelique
Por R & G Martnez
9:30 AM
Eric Daniel Salcedo
By: Mom & Dad
For deceased members of the Gonzales & Lpez
Families
By: Lpez Family
Maria Guadalupe Santana, Jess & Fuji Castro
By Martha y Ana Castro
11:30 PM
Mara Dolores Pia
By: Mara Favela
Anglica Vlez
Por sus Paps
Jess y Nydia Ayala, Hermana Mara del Carmen Ayala
Por Familia Ayala

MONDAY, November 7
Ti 1:1-9 / Lk 17:1-6
8:00 AM
Mr. & Mrs. Alonso & Lilia Santiago
Sta. Rita de Casias & For the Holy Souls
TUESDAY, November 8:
Ti 2: 1-8, 11-14 / Lk 17:7-10
8:00 AM Oscar Murillo, Sr. on his 19th Anniversary
By: Wife
6:30 PM Maribel Solis
Por: Sus Paps
Lazara, Moises y Joaquin Segovia
Por: Su Sobrina
WEDNESDAY, November 9
The Dedication of the Lateran Basilica;
Ez 47: 1-2, 8-9, 12 / 1 Cor 3: 9c-11, 16-17 / Jn 2:13-22
8:00 AM George Smyth
By: Smyth Family
THURSDAY, November 10
St. Leo the Great, Pope and Doctor of the Church
Phlm 7-20 / Lk 17: 20-25
8:00 AM Margie Smyth
By: Smyth Family
FRIDAY, November 11
St. Martin of Tours, Bishop; 2 Jn 4-9 / Lk 17: 26-37
8:00 AM Jesus & Julieta Salazar
By: Family
SATURDAY, November 12
St. Josaphat, Bishop and Martyr; 3 Jn 5-8 / Lk 18:1-8

Altar Breads
None Requested.

Sanctuary Lamp
In memory of Norma Garcia
By: Dolores & Teresa
Hernandez

This Weeks Collection


$3,832.90
St. Vincent de Paul
$1,000.25
Altar Bouquet
None Requested

FRIDAY, NOVEMBER 11, 2016

ST. VINCENT DE PAUL


SOCIETY
LA SOCIEDAD DE SAN VICENTE
DE PAUL
Wednesday / Miercoles
9:30 AM11:00 AM
Junta en Espaol
Ministros Extraordinarios de Comunin
11/9 a las 6:30 pm
Los Ministros Extraordinario de la Comunin deben
hacer todo lo posible para asistir a estas juntas. Son
muy importantes. Estudiaremos la Instruccin General para el Misal Romn y las guas de la Dicesis de
El Paso. Si no pueden asistir por favor hablen con el
Padre Sal para hacer una cita individualmente.

Altar Bouquet
You may order your Altar
Bouquet to celebrate a
milestone or in memory of a
deceased family member.
Contact Mrs. Rosemarie
Calvillo at 915-474-5962.

Arreglos Florales
Ordene sus arreglos florales en
celebracin o en memoria de
un ser querido difunto. Llame
a la Sra. Rosemarie Calvillo al
915-474-5962.
PREGNANT? SCARED?
CONFUSED? WE CAN HELP!
Compassionate and Confidential
Services.
FREE OF CHARGE! Call 544-9600
or Text 255-1990 to make an
appointment or for questions.
EMBARAZADA? PREOCUPADA?
CONFUNDIDA?
PODEMOS AYUDAR!
Servicios Confidenciales y de Compasin.
GRATIS! Llama al 544-9600 o
Manda un Texto 255-1990 para
hacer tu cita o si
tienes preguntas.

Please allow me to express my gratitude to the many faithful people that dedicated their time to serving the community at
the Da de los Muertos/All Saints festival last Sunday. We must all be grateful to God for blessing us abundantly with the
gift of service. Our community thanks especially the Diocesan Knights on Bikes, The El Paso Lowrider Association Car
Club, Alliance Lowrider Car Club, Classic Car Club, and Mayapan. As a great spiritual director in seminary would tell us
"Disciples should never expect to be thanked for pleasing our Lord Jesus Christ with our service but we should always
be thankful to others when we are blessed by their service towards us." May those of us who worked for this great cause
and served others, experience the true joy of selflessness. The funds raised from this event will help our school and religious formation program. A final financial report on the event will be given to you as soon as possible. With a grateful
heart, Fr. Sal Pacheco.
Permtame expresar mi gratitud a las muchas personas fieles que dedicaron su tiempo a servir a la comunidad en el
festival Da de los Muertos / Todos los Santos el pasado domingo. Todos debemos ser agradecidos a Dios por bendecirnos abundantemente con el don del servicio. Nuestra comunidad agradece especialmente a los Caballeros Diocesanos Knights on Bikes, a la Asociacin de El Paso Lowrider Car Club, al Car Club Alianza Lowrider, al Club de Coche
Clsicos y a Mayapan. Como un gran director espiritual en el seminario nos dira: "Los discpulos nunca deben esperar
ser agradecidos por agradar a nuestro Seor Jesucristo con nuestro servicio, pero siempre debemos ser agradecidos a
otros cuando somos bendecidos por su servicio hacia nosotros". Que aquellos de nosotros que trabajamos para esta
gran causa y sirviramos a otros, experimentemos la verdadera alegra del desinters. Los fondos recaudados de este
evento ayudarn a nuestro programa de formacin escolar y religiosa. Un informe financiero final sobre el evento se le
dar a usted tan pronto como sea posible. Con un corazn agradecido, Fr. Sal Pacheco

Pray for the Sick


Lord, look upon me with eyes of mercy, may your
healing hand rest upon me, may your life giving
powers flow into every cell of my body and into the
depths of my soul, cleansing, purifying,
restoring me to wholeness and strength for
service in your Kingdom. Amen.
Oren por los Enfermos
Seor, mira con ojos de misericordia, que tu mano
sanadora repose sobre m, que tu vida que da el flujo
de potencias en cada clula de mi cuerpo y en las
profundidades de mi alma, limpiando,
purificando, mi restauracin a la integridad y la
fuerza para el servicio en tu Reino. Amen.
Ruby Carren
Alicia Medina
Cathy Moreno
Ral Esquivel, Sr.
Aarn Ramrez
Ulises Ramrez
Diana De Santos
Ral Esquivel Jr.
Alicia Gallardo
Anita Weber
Rafael & Alicia Vsquez
Rose Holgun
Arturo Cisneros
Thelma Rojas
Patricia Moore
Jessica Correa
Juan Dvila
Alfonso Huerta, Jr.
Carolina Rojas
Michael Opara
Oscar V. Escobar
Carlos Chvez
Estela Caldern
Bianca Nicole Roa
Mara Ramrez
Junior Ruiz
Gilbert Gmez
Luz Lujan
Kathy Springer
Joe Rubio
Ral Garca
Antonio Mercado, Jr.
Luigi Neveraz
Kimberly Villagrana
Rev. Richard Wiess
Vivian Griffin
Karen Acosta
Rene Gil
Lisa Williams
Joe & Ramona Garcia
Marylou Snchez
Edmundo Chvez
Arecenia Cerda
Roberto Herrera
Guillermina Fierro

Consuelo Lpez
Jorge Luis Ortega
Bonnie Martnez
Yulissa Guillen
Isabel Quintero
Armando Esquivel
Irma Padilla
Randy Gil
Kitty Betz
Jess Maese S,, Jr.
Luz Rodrguez
Tola Vargas
Arturo Rodela
Rita Williams
Lily Morales
Juan Reyes
Gabriel Delgado
Pili lvarez
Mara Snchez
Eva Springer
Mara Teresa Ponce
Niles Osorio
Mary lvarez
Margarita Salcido
Amanda Rosas
Brianna Portugal
Rocio Arguelles
April Williams
Kathy Rubio
Belia P. Flores
John Miller
Celeste Schwab
Art Gndara
Erick Ramrez
Estela Prez
Yvonne Gada
Celia Bruns
Matix A. Navarro
Nancy & Gary Moore
Tricia Carrillo
Oscar Escobar
Frank Beltran
Rosalia Colmenero
Fr. Steven Peters
Juan Pablo Salas

Religious Formation / Formacin Religiosa:


Sunday, November 13th during their confirmation class time. This drive will help feed
the poor in our community, and support the
St. Vincent de Paul Ministry, as we approach
the Thanksgiving holidays. We are asking
parishioners who live two or three blocks
from the church to open their doors, and
support our confirmation candidates.
Los candidatos de Confirmacin II sern el anfitrin
de una colecta de alimentos de puerta a puerta, el domingo 13 de noviembre durante el horario regular de
clases de confirmacin. Esta colecta es para ayudar a
alimentar a los pobres en nuestra comunidad, y ayudar el ministerio de San Vicente de Paul, especialmente a medida que nos acercamos al da festivo del Da
de Gracias. Estamos pidiendo a los feligreses que viven dos o tres cuadras de las iglesia, que abran sus
puertas, y apoyan a nuestros candidatos de Confirmacin.
The El Paso Southwest Youth Conference is
rapidly approaching. It is scheduled for November 18, 19 and 20. All Confirmation students are required to attend! Details for the
conference (where to meet, drop off and pick
up times) will be discussed at the meeting on
Sunday, November 6th
El Paso Southwest Youth Conference (que viene
siendo la Conferencia del Suroeste de la Juventud) se
acerca rpidamente. Est prevista para el 18, 19, y 20
de noviembre. Es mandatorio que todos los estudiantes de Confirmacin vayan a esta conferencia. Los
detalles sern presentados el domingo 6 de noviembre
en la junta de padres.
There will be no Religious Formation classes
on Saturday, November 19th or Sunday November 20th due to the Youth conference.
No habr clases de formacin religiosa el 19 o 20 de
noviembre por la conferencia de los jvenes.
There will also be no religious education
classes November 26 and 27 due to the
Thanksgiving Holidays. Classes will resume
on December 3rd.
Tambin no habr clases de formacin religiosa el 26
y 27 de noviembre por las fiestas de Accin de Gracias. Las clases se reanudarn el 3 de diciembre .

Information page.
Date: 11/06/2016 bulletin
Our Lady of Assumption
662000
Patricia Servian 915-566-4040
Mp publisher 2007
Adobe 9
Transmission Tuesday @ 3:00 p.m.
Pages Sent: 1-5
Special Instruction: