Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
"DURANTE"
Los diferentes controles de calidad
Para alcanzar el fatdico "listo para imprimir", hay que superar las etapas del "listo para
traducir" (una vez comprobado, a menudo, la llamada "traducibilidad") y el "listo para
compaginar" (una vez validada la calidad lingstica).
Esta ltima etapa va precedida, por supuesto, de diversos controles en los planos
ortosintctico, semntico (fidelidad y pertinencia), de la precisin terminolgica y de la
calidad estilstica (variante lingstica) de los textos. Como las oficinas del Grupo Eurologos
se sirven a menudo de traductores freelance, toda la produccin de la subcontratacin de los
freelance est sometida a un control minucioso por parte de la oficina situada en el pas de la
lengua de llegada. De este modo, se puede revisar y validar realmente los textos de los
freelance antes entregarlos a los clientes (vase "control de la calidad producida por los
freelance").
Por consiguiente, es legtimo preguntarse cmo las empresas de traduccin exclusivamente
locales pueden asegurar el control de la calidad de las lenguas extranjeras!
Rembrandt van Rijn (1606 - 1669) La leccin de anatoma Es a partir de la prctica generalizada del anlisis "post mortem" que la
medicina se ha actualizado y ha podido realmente mejorar.
Una vez finalizado un proyecto, Eurologos procede a un anlisis del dossier para continuar
mejorando la calidad de todos sus servicios.