Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
RENATO ZWICK
VERSO CORRIGIDA
So Paulo
2015
RENATO ZWICK
VERSO CORRIGIDA
So Paulo
2015
Autorizo a reproduo e divulgao total ou parcial deste trabalho, por qualquer meio
convencional ou eletrnico, para fins de estudo e pesquisa, desde que citada a fonte.
Catalogao na Publicao
Servio de Biblioteca e Documentao
Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas da Universidade de So Paulo
Z98t
Zwick, Renato
Traduo parcial comentada da stira polmica
Dritte Walpurgisnacht, de Karl Kraus / Renato Zwick
; orientadora Tinka Reichmann. - So Paulo, 2015.
214 f.
Dissertao (Mestrado)- Faculdade de Filosofia,
Letras e Cincias Humanas da Universidade de So
Paulo. Departamento de Letras Modernas. rea de
concentrao: Lngua e Literatura Alem.
1. Traduo. 2. Nazismo. 3. Stira e Humor
(Literatura). I. Reichmann, Tinka, orient. II. Ttulo.
Banca examinadora:
Julgamento: _______________
Assinatura: _______________
Julgamento: _______________
Assinatura: _______________
Julgamento: _______________
Assinatura: _______________
Para Mila
AGRADECIMENTOS
Denn whrend es gegenber dem Phnomen der Gewalt keine Polemik geben kann
und vor dem des Irrsinns keine Satire, bleiben ihm die Frechheit und
namentlich die Dummheit (die weit strker als Hunger und
Liebe die Welt betreibt) als Objekte erhalten.
Pois enquanto no pode haver polmica alguma frente ao fenmeno da violncia e nem stira alguma
diante do da loucura, permanecem-lhe conservados [isto , conservados para o polemista]
como objetos o descaramento e particularmente a estupidez (que move o mundo
com muito mais energia do que a fome e o amor).
RESUMO
ZWICK, Renato. Traduo parcial comentada da stira polmica Dritte Walpurgisnacht,
de Karl Kraus. Dissertao de Mestrado. Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias
Humanas, Universidade de So Paulo, So Paulo, 2015. 214 f.
Esta dissertao apresenta a traduo parcial, comentada, da stira antinazista Dritte Walpurgisnacht,
redigida pelo escritor austraco Karl Kraus (1875-1936) em 1933 e publicada postumamente em 1952.
Trata-se de um texto ainda indito em portugus que analisa o fenmeno nacional-socialista em suas
manifestaes lingusticas no jornalismo e na vida pblica alem em geral. Os alvos do satirista so os
enunciados que jornalistas, polticos, escritores e filsofos usaram para dar expresso a suas adeses a
um regime poltico baseado no empobrecimento da linguagem e na violncia sem limites. Na medida
em que essas figuras pblicas so chamadas pelos seus nomes e atacadas diretamente, essa stira pode
ser mais bem definida como uma stira polmica. Esta traduo parcial precedida por um captulo
que contextualiza sucintamente essas questes; um segundo captulo inicial trata, depois de um breve
prembulo histrico, de duas abordagens diferentes na teoria da traduo, tentando estabelecer
algumas relaes entre o texto ora traduzido e essas teorias.
PALAVRAS-CHAVE: nazismo; poltica; jornalismo; stira; traduo; Karl Kraus.
ABSTRACT
ZWICK, Renato. Traduo parcial comentada da stira polmica Dritte Walpurgisnacht,
de Karl Kraus. Dissertao de Mestrado. Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias
Humanas, Universidade de So Paulo, So Paulo, 2015. 214 f.
This work presents the partial, commented translation of the anti-Nazi satire Dritte Walpurgisnacht
written in 1933 by the Austrian author Karl Kraus (1875-1936) and published posthumously in 1952.
It is a text not yet translated into Portuguese that analyses the National Socialist phenomenon in its
linguistic expressions in journalism and in the German public life in general. The targets of the satirist
are the statements made by journalists, politicians, writers and philosophers to express their support to
a political regime based on poverty of language and unlimited violence. As far as these public figures
are called by name and attacked in an open manner, this satire would by better defined as a polemical
satire. This partial translation is preceded by a chapter that briefly contextualizes these questions;
after a short historical introduction, a second initial chapter deals with two different approaches in
translation theory, trying to make some connections between the now translated text and these
theories.
KEYWORDS: Nazism; politics; journalism; satire; translation; Karl Kraus.
SUMRIO
1 INTRODUO .......................................................................................................................... 10
2 A TERCEIRA NOITE E O TERCEIRO REICH: KARL KRAUS E O NAZISMO .................................... 13
2.1 Karl Kraus: apresentao biobibliogrfica...................................................................... 13
2.2 O gnero satrico: definio e limites ............................................................................. 15
2.3 Nas trevas da Terceira noite de Valprgis...................................................................... 19
2.3.1 A Terceira noite de Valprgis e seu lugar na obra krausiana .................................. 19
2.3.2 O princpio da sobrecarga da palavra com pensamentos ......................................... 25
2.3.3 As partes e suas relaes .......................................................................................... 26
3 TEORIA E ANTITEORIA ............................................................................................................ 34
3.1 Entre o preconceito e o exagero ...................................................................................... 35
3.2 Entre a traduo livre e a traduo literal ....................................................................... 37
3.3 A abordagem lingustica de Werner Koller .................................................................... 41
3.3.1 Duplo vnculo........................................................................................................... 41
3.3.2 Equivalncia............................................................................................................. 42
3.4 A abordagem hermenutica de George Steiner............................................................... 50
3.5 Diretrizes bsicas desta traduo de Dritte Walpurgisnacht .......................................... 55
3.5.1 Da estratgia tradutria ............................................................................................ 55
3.5.2 Das edies utilizadas .............................................................................................. 56
3.5.3 Da apresentao do texto ......................................................................................... 57
4 DRITTE WALPURGISNACHT / TERCEIRA NOITE DE VALPRGIS .................................................... 59
4.1 SEO 1: Epgrafe........................................................................................................... 60
4.2 SEO 2: A perplexidade do satirista.............................................................................. 63
4.3 SEO 3: O dilema do satirista ....................................................................................... 86
4.4 SEO 4: Bernhard Diebold............................................................................................ 93
4.5 SEO 5: Joseph Goebbels............................................................................................ 104
4.6 SEO 6: A arte e os artistas sob o Terceiro Reich....................................................... 114
4.7 SEO 7: A filosofia e os filsofos sob o Terceiro Reich............................................. 118
1 INTRODUO
Ao me deparar pela primeira vez com o singular livro Dritte Walpurgisnacht (=DW),
de Karl Kraus levado a este autor por meio de Elias Canetti, que, no segundo volume de sua
autobiografia, Die Fackel im Ohr, manifesta grande admirao por ele, e levado a Canetti, por
sua vez, pelo seu brilhante ensaio sobre Kafka, Der andere Proze, e levado a Kafka, por sua
vez, j no recordo mais por que autor , lembro que meu primeiro pensamento, aps concluir
arduamente a leitura da primeira pgina, foi mais ou menos o seguinte: Mas este no um
livro que se possa simplesmente ler; preciso decifr-lo frase por frase.
Isso foi por volta de 2005; na poca, aps um estudo autodidata iniciado em 1998, eu
j havia lido (e, em fragmentos de variada extenso, traduzido) pelo menos algumas das obras
dos autores pelos quais havia me empenhado no projeto de aprender outro idioma,
aparentemente to diferente e to distante (ou nem tanto, considerando-se que o alemo falado
por meus pais e avs, estes filhos de imigrantes, ainda ressoava vagamente na memria): Der
Proze e Das Schlo, de Kafka; Der Antichrist e Gtzendmmerung, de Nietzsche; Das
Unbehagen in der Kultur e Die Zukunft einer Illusion, de Freud; Holzfllen, Der Untergeher e
Alte Meister, de Thomas Bernhard, entre outros. Thomas Mann ou Robert Musil j
representavam dificuldade um pouco maior, devido a seus vocabulrios consideravelmente
mais amplos que o de Kafka, por exemplo; ainda assim, eram legveis.
Kraus, porm, parecia ser um caso parte. Por que era (ou, pelo menos, parecia ser)
to difcil? O prprio Canetti (1995, p. 335), alis, reconhece que Kraus se expressa numa
gepanzerte Sprache, uma linguagem encouraada/blindada. Porm, se Canetti conseguia
escrever num alemo to transparente e, no obstante, tambm entendia Kraus, talvez este no
seja assim to obscuro quanto parece pensava eu na poca daquele primeiro encontro.
Resta o fato, contudo, de que o estilo de Kraus verdadeiramente peculiar
oblquo, por assim dizer. Em vez de apelar linguagem jornalstica corrente em sua poca,
com todos os seus chaves e maneirismos, linguagem que tenta simular uma proximidade e
uma intimidade com seus temas com o duplo propsito de parecer entendida e de produzir
empatia com o leitor, que fala e escreve na mesma linguagem descuidada e estereotipada, a
linguagem de Kraus, ao contrrio, para quem a fonte primria da mistificao era o jornal
dirio (TIMMS, 1986, p. 30),1 se afasta ao mximo desses trilhos e cria sua prpria rota. Da o
Salvo indicao em contrrio (vide referncias bibliogrficas), todas as tradues de fontes em outros idiomas
so de minha autoria.
10
estilo oblquo, indireto, alusivo, hermtico; da o texto que precisa ser lido e relido e relido
mais uma vez para fazer pleno sentido.
verdade que uma parte desse hermetismo se deve estreita ligao do texto com os
fatos de seu tempo. O que podia ser uma obviedade para os leitores alemes e austracos que
liam os mesmos jornais lidos por Kraus durante o primeiro ano do regime nazista, e que,
portanto, raras vezes carecia de maior contextualizao, adquire dcadas depois um ar de
coisa enigmtica, indecifrvel, inacessvel. Nomes de figuras histricas, de instituies,
acontecimentos e falas, tudo foi sendo gradativamente apagado pelo tempo; trata-se, pois, de
um hermetismo adicional acrescentado pela passagem dos anos. Outra parte da obscuridade
do texto de Kraus, no entanto, deve-se profuso de referncias intertextuais, nem sempre
identificveis num primeiro momento. O intertexto mais importante de longe o Fausto de
Goethe, o que j se evidencia pelo ttulo, uma aluso a duas cenas dessa pea: Noite de
Valprgis e Noite de Valprgis clssica. Na tentativa de elaborar de alguma maneira a
realidade de pesadelo representada pelo nazismo, o satirista recorreu amplamente a essa obra.
No s equipara o Terceiro Reich a um festim de bruxas e demnios, mas julga que Goethe o
antecipou profeticamente: O mais alemo dos acontecimentos, que como Kraus chama a
ascenso do nazismo, ao qual convm o superlativo est pr-formado de maneira
surpreendente, ponto por ponto, no mais alemo dos poemas (KRAUS, 1993, p. 272).
O minucioso trabalho de Jochen Stremmel (1982), do qual esta dissertao muito se
beneficiou, no s indicou essas referncias onipresentes ao Fausto, mas tambm esclareceu
as vrias outras relaes intertextuais de Dritte Walpurgisnacht, incluindo autores como
Shakespeare, Heine, Platen e outros menos conhecidos. Alm dessas referncias literrias, a
stira krausiana tambm incorpora grande nmero de citaes de jornal, slogans nazistas,
trechos de discursos e comunicados oficiais, fragmentos de hinos nacionalistas, todo gnero
de chaves, frases feitas e ditos consagrados etc., configurando-se numa verdadeira
cacofonia de vozes (TIMMS, 2005, p. 495).
Entender um pouco essa balbrdia foi o propsito desta traduo. Isso implicou no
apenas decifrar o texto krausiano em si, mas tambm tentar a elucidao de pelo menos
uma parte da rede de referncias que forma seu substrato. O deciframento corresponde
traduo; a elucidao, ao comentrio. Ambos os procedimentos so no fundo
complementares, pois sem o esclarecimento do pano de fundo histrico-literrio muitas coisas
no texto deixariam de fazer sentido. O preconceito popular de que a nota de rodap a
confisso de fracasso do tradutor revela-se a em toda a sua platitude.
11
A parte central desta dissertao, constituda pela traduo (parcial) e pelo comentrio
de Dritte Walpurgisnacht, precedida por um captulo de contextualizao da obra e por
outro que discute questes de teoria da traduo com foco no mtodo. Este no tratado
como um ponto de partida fixo, determinado com segurana de antemo, mas est ele prprio
em discusso. Considerando que as diferentes abordagens da teoria da traduo, mesmo
quando recusam a qualificao de teoria, autodefinem-se como meras descries da prtica
e das produes dos tradutores, recorrer a uma teoria especfica com a pretenso de
fundamentar a prtica tradutria no seria muito diferente da famosa faanha do baro de
Mnchhausen, que alegava ter sado de um pntano puxando-se pelos prprios cabelos.
Assim, longe de pretender fundamentar a prtica tradutria em alguma teoria que descreva
essa mesma prtica, o captulo terico desta dissertao se limitar a tomar as teorias pelo que
elas afirmam ser, ou seja, construes discursivas que procuram descrever os fenmenos.
Era minha inteno inicial no s apresentar a primeira traduo numa lngua
neolatina de DW, como tambm faz-lo na ntegra. Conforme Wagenknecht (1989, p. 373), a
nica traduo integral feita at a data era a japonesa, elaborada por S. Takeda, Y. Sato e H.
Takazi e publicada por Hosei University Press em 1976. Apenas em 2009, dois anos depois
que comecei a cogitar seriamente traduzir Kraus, que descobri a verso francesa de P.
Deshusses (Troisime nuit de Walpurgis, Agone, 2005), e s em 2012, em pleno andamento
dos trabalhos, tomei conhecimento da existncia de duas tradues espanholas: a de P.
Madrigal (La tercera noche de Walpurgis, Icaria, 1977) e a de F. R. M. de Armas (Hiru,
2010). Meu anteprojeto apresentado Universidade de So Paulo em 2011 ainda incluia entre
seus objetivos especficos o de registrar no comentrio, para fins de comparao, as solues
do tradutor francs no caso de termos ou passagens problemticos. A extenso desse trabalho
e a inesperada descoberta das tradues espanholas acabou tornando isso impraticvel.
Quanto ideia de apresentar a traduo integral, fui sendo gradativamente dissuadido
dela no s pelas exigncias colaterais da vida acadmica, que tanto tempo consomem, mas
pela prpria enormidade da tarefa. Em circunstncias ditas normais, eu no teria mais de nove
meses para traduzir um livro de 300 pginas caso quisesse continuar me mantendo tona;
assim, o fato de no conseguir faz-lo em trs anos no deixa de ser alarmante.
Apesar desses imprevistos ou antes inevitabilidades no desenvolvimento de qualquer
atividade , resta o fato bsico de que esta traduo essencialmente um elo numa cadeia de
leituras. E quando abre um livro, o leitor nunca sabe de antemo se conseguir achar a sada
do labirinto como e quando espera supondo que tal sada realmente exista.
12
Kraus nasceu em 1874 na cidade de Jiin, na Bomia (atual Repblica Tcheca), numa
famlia judia cujo pai era um prspero fabricante de papel. Quando tinha trs anos de idade a
famlia se mudou para Viena, cidade em que o autor passaria toda a sua vida e qual a sua
imensa produo est estreitamente ligada. Em 1896 publicou seu primeiro texto importante,
Die demolierte Literatur (A literatura demolida), em que, por ocasio da demolio do Caf
Griensteidl, ponto de encontro de literatos e jornalistas, ridicularizou os maneirismos dos
escritores do movimento Jovem Viena. O panfleto teve imenso sucesso, alcanando vrias
edies e rendendo a seu autor inclusive agresses fsicas. Dois anos depois Kraus publicou
Eine Krone fr Zion (Uma coroa para Sio), em que zombou do movimento sionista.
Partidrio da assimilao, ele achou suspeito que a meta do sionismo o retorno dos judeus
Palestina pudesse coincidir to bem com a dos agitadores antissemitas.
Tendo assim feito seus primeiros inimigos, em 1899 Kraus fundou seu prprio jornal,
Die Fackel (A tocha ou O archote; doravante, F), contando para tanto com um emprstimo
de seu pai. O sucesso foi tamanho que logo o jornal tinha autonomia financeira, fator
importante para assegurar a independncia moral de um empreendimento cujo programa
poltico, nas palavras do autor no primeiro nmero, era fazer uma drenagem do vasto pntano
das frases feitas (F 1, abril de 1899, p. 2). De acordo com esse propsito, ainda nas palavras
de Kraus, o lema de Die Fackel no um sonoro was wir bringen (o que trazemos/
oferecemos/apresentamos), mas um honesto was wir umbringen, (o que matamos) (ibid.,
p. 1). Depois de assim definir sua tarefa crtica, ele conclui com uma invocao que assume
tons bblicos: E que a tocha ilumine uma terra em que diferentemente daquele reino de
Carlos V o sol nunca nasce (ibid., p. 3). parte a ironia, verdade que tal contraposio
de luz e trevas evoca o iderio iluminista, com os seus propsitos de expulsar as trevas da
superstio mediante a luz da razo, mas tampouco se pode ignorar que Kraus adota com isso
certos ares de profeta. Como vrias outras, essa foi uma das ambiguidades que muito
contriburam para enriquecer sua obra.
No mesmo ano em que fundou seu jornal, Kraus abandonou o judasmo,
permanecendo sem religio at 1911, quando, sem nenhum alarde pblico, tornou-se catlico,
confisso que no entanto abandonaria em 1923. Mesmo durante esse perodo, porm, no
13
deixou de criticar a moral crist, como j fazia em Die Fackel e nos livros que passou a
publicar a partir de 1908, como Sittlichkeit und Kriminalitt (Moralidade e criminalidade),
em que denunciava os abusos cometidos pelo Estado e pela imprensa nos processos referentes
aos chamados crimes sexuais, e Sprche und Widersprche (Ditos e contraditos), de 1909, a
primeira das trs coletneas de aforismos que publicou.
No ano seguinte, a empresa satrica de Kraus passou a contar com uma terceira frente:
alm de publicar livros e um jornal, ele tambm passou a fazer leituras pblicas de textos seus
e de autores que admirava. Em 1911, com o afastamento gradual de seus colaboradores,
passou a redigir sozinho seu jornal, atividade que, com algumas interrupes, prosseguiria at
poucos meses antes de sua morte, em 1936. A primeira dessas interrupes foi causada pela
ecloso da Primeira Guerra Mundial. Embora num texto chamado Apokalypse (F 261-262,
outubro de 1908, p. 1) j tivesse afirmado que o comeo da aviao tambm significava o
incio do fim do mundo, as primeiras notcias sobre a efetiva irrupo da guerra, em agosto de
1914, o surpreenderam e deixaram sem fala; somente trs meses depois ele quebrou o silncio
com um discurso intitulado In dieser grossen Zeit (Nesta grande poca) (F 404,
novembro de 1914, p. 1-19), ttulo que ironizava a ideia, quase unnime naquele momento, de
que a guerra estava inaugurando uma poca de grandeza heroica. Enquanto a elite intelectual
alem se espojava no belicismo basta pensar em nomes como Gerhard Hauptmann, Thomas
Mann e Rilke , Die Fackel foi o nico jornal de lngua alem a tomar uma posio de crtica
j em 1914. O questionamento da suposta grandeza heroica do conflito prosseguiria guerra
adentro; em 1918, por exemplo, Kraus publicou um texto chamado Das technoromantische
Abenteuer (A aventura tecnorromntica) (F 474-483, maio de 1918, p. 41-45), em que
continuou a crtica iniciada quatro anos antes ao insistir na incongruncia entre o discurso
belicista que defendia valores cavalheirescos (herosmo, honra, valentia) e o avano
tecnolgico que tornava esses valores inteis.
Mas a sua mais veemente condenao da guerra foi certamente a pea Die letzten Tage
der Menschheit (Os ltimos dias da humanidade), publicada em 1922 e considerada sua obra
mais importante. Ao longo de mais de duzentas cenas, Kraus expressa sua indignao furiosa
com todos aqueles militares, fornecedores do exrcito, jornalistas, leitores de jornal etc.
que tornaram semelhante conflito possvel. A guerra pintada pelo autor nas cores mais
grotescas, como uma comdia sangrenta que ultrapassa todas as possibilidades de apreenso
racional. Trs anos depois, em 1926, Kraus foi indicado ao prmio Nobel de literatura; essa
indicao foi renovada em 1928 e novamente em 1930, mas o autor no seria premiado.
14
Em seu Sachwrterbuch der Literatur, Gero von Wilpert define o termo stira da
seguinte maneira:
O aspecto jurdico da stira krausiana foi observado com preciso por Benjamin (1999, p. 624): Nada se
compreende desse homem enquanto no se reconhece que tudo, necessria e absolutamente tudo, a lngua e as
coisas, se passa para ele na esfera do direito.
3
Sei das Gespenst, das gegen uns erstanden, / Sich Kaiser nennt und Herr von unsern Landen, / Des Heeres
Herzog, Lehnsherr unsrer Groen, / Mit eigner Faust ins Totenreich gestoen! (Que o espectro que contra ns
se ergueu, / Imperador e senhor de nosso pas se denomina, / Duque do exrcito e suserano de nossos grandes, /
Seja pelo prprio punho ao reino dos mortos arrojado!) (Goethe, Fausto II, ato IV, Nos contrafortes, v.
10469-10472, fala do imperador.)
15
figuras pblicas facilmente identificveis , ela tambm apresenta uma meta polmica, de
claro ataque a esses objetos, de maneira que ela pode portanto ser mais bem definida como
stira polmica. A denominao inversa polmica satrica seria de certa maneira
justificada; o prprio autor define DW (F 890-905, julho de 1934, p. 77) como obra de arte
polmica e chama a si mesmo de Zeitpolemiker em DW (KRAUS, 1989, p. 12). Mais
frequentemente, contudo, refere-se a si mesmo como Satiriker (ibid., p. 38, 40, 42 e 44) e
emprega vrias vezes a designao stira polmica (F 890-905, julho de 1934, p. 76, 112 e
118, conforme indicado por Stremmel, 1982, p. 10).
A definio stira polmica parece-me, portanto, a mais adequada para definir DW;
ensaio satrico ou colagem satrica, no entanto, tambm seriam designaes possveis.
Esta ltima expresso, contudo, mais adequada para definir a tcnica da stira krausiana,
visto que na composio de DW entraram cerca de 1300 citaes (ibid., p. 115), cuja
heterogeneidade amalgamada pelo comentrio mordaz, irnico e/ou colrico do autor. J
ensaio satrico, mesmo levando em conta a flexibilidade do gnero os ensaios de
Montaigne, o criador dessa forma, tm de duas a duzentas pginas e so recortados por
citaes , uma designao que atenua por demais a corrosividade e a combatividade
subentendidas em stira polmica.
Caberia perguntar, no entanto, se o gnero satrico mesmo apropriado para dar conta
em alguma medida de um fenmeno poltico extremo como o nacional-socialismo. Theodor
Adorno, por exemplo, acredita que no. Ainda que a crtica efetuada no aforismo O erro de
Juvenal (ADORNO, 2003, p. 239-241) tenha como alvo a histria do gnero satrico como um
todo, o autor dedica algumas linhas ao caso especfico de Kraus e de sua situao frente ao
nazismo. O foco da crtica de Adorno a impossibilidade contempornea da ironia, um dos
principais recursos da stira:
Difcil escrever uma stira. No apenas porque o estado que dela mais necessitaria
do que qualquer outro jamais necessitou zomba de toda zombaria. O prprio meio
da ironia entrou em contradio com a verdade. A ironia inculpa o objeto ao
apresent-lo como aquilo pelo que ele se faz passar, e, sem fazer juzos, como que
poupando o sujeito que observa, mede-o pelo seu ser em si. Ela atinge o negativo ao
confrontar o positivo com sua prpria pretenso positividade. Ela se suprime to
logo acrescenta palavras de interpretao. Nisso ela pressupe a ideia do bvio;
originalmente, da ressonncia social. A reflexo subjetiva, a consumao do ato
conceitual, suprflua somente quando se aceita um consenso foroso dos sujeitos
(ibid., p. 239).
Esse consenso, sustenta o autor, ainda existia na poca de Kraus: no surgia nenhuma
dvida quanto evidncia imediato-objetiva; nenhuma piada de Karl Kraus hesita na deciso
16
sobre quem decente e quem um patife, sobre o que esprito e o que estupidez, o que
linguagem e o que jornal (ADORNO, 2003, p. 240). No entanto, prossegue o autor, toda
stira cega frente s foras liberadas na decadncia. Por isso, a decadncia consumada das
foras atraiu a stira para si. A zombaria das lideranas do Terceiro Reich sobre os emigrantes
e os estadistas liberais, cuja fora ainda unicamente a fora fsica, foi a ltima (ibid., p.
241). Nessa variante decada da stira, o que antes era ironia se transformaria agora em
afirmao do existente; declarar que as coisas so assim mesmo no implicaria mais numa
denncia da realidade, mas na concordncia com ela.
Seria possvel fazer pelo menos uma objeo importante argumentao de Adorno.
Usando termos machadianos (mesmo com certo risco de incorrer num anacronismo), pode-se
dizer que o pensador frankfurtiano comete o grave erro de no distinguir devidamente entre
ironia e chalaa. A ironia, esse movimento ao canto da boca, cheio de mistrios, inventado
por algum grego da decadncia, contrado por Luciano, transmitido a Swift e Voltaire, feio
prpria dos cticos e desabusados (MACHADO DE ASSIS, 2007, p. 89) nada tem em comum
com a chalaa, a nossa boa chalaa amiga, gorducha, redonda, franca, sem biocos, nem vus,
que se mete pela cara dos outros, estala como uma palmada, faz pular o sangue nas veias, e
arrebentar de riso os suspensrios (ibid., p. 90). A stira, uma elaborada zombaria literria,
nada tem em comum com a mencionada zombaria dos nazistas a respeito de emigrantes e
estadistas liberais; forma e funo de uma e outra so completamente diferentes. Cabe
considerar, alm disso, que o senso de ironia no um dom natural, mas adquirido e
desenvolvido mediante alguma forma de educao; a stira e a ironia de Kraus no eram
universalmente compreendidas em Viena, mas este autor precisou educar seu pblico pouco
a pouco na compreenso de suas obras. O mesmo necessrio em qualquer poca, de modo
que no caberia falar num fim da ironia ou fim da stira, como quer Adorno; caberia
falar, isso sim, de perodos e lugares com maior ou menor sensibilidade para essa forma
artstica e tambm, de perodos e lugares com maior ou menor liberdade para pratic-la.
Uma resposta mais matizada para a questo da possibilidade da stira oferecida por
Jacques Bouveresse a partir da obra do prprio Kraus. No ltimo captulo de Schmock ou le
triomphe du jornalisme, intitulado precisamente La satire est-elle encore possible?, o autor
afirma que Kraus parece considerar que houve trs estgios de possibilidade para a stira
(BOUVERESSE, 2001, p. 182). No primeiro deles antes e durante a Primeira Guerra Mundial
, ainda era possvel escrever stiras, por mais que a arte satrica se reduzisse arte da
citao, o que, no entanto, no implicava de forma alguma qualquer prejuzo criatividade,
pois mesmo no ato de transcrever ou copiar a realidade exigia-se inveno potica: Assim
17
O terceiro estgio da stira quanto sua possibilidade foi enfim atingido, segundo o
autor francs, quando Hitler chegou ao poder. Nesse estgio, mesmo a expresso artstica da
impossibilidade parece ter se tornado impossvel (BOUVERESSE, 2001, p. 183). Da o silncio
de Kraus, a suspenso da publicao normal de Die Fackel aps a ascenso do nazismo; da
Kraus afirmar, em resposta pergunta sobre o que se poderia fazer contra o domnio nacionalsocialista: Nada que seja falado; nada que provenha de uma fraseologia do humanitarismo
quando o assassinato se tornou ao mesmo tempo religio e Realpolitik (F 890-905, julho de
1934, p. 115); alm disso: violncia no objeto para a polmica, loucura no assunto para
a stira (ibid., p. 26). No entanto, Kraus reconhece que, apesar disso, o polemista/satirista
no fica inteiramente destitudo de alvos para sua atividade: [...] permanecem-lhe
conservados como objetos o descaramento e particularmente a estupidez (que move o mundo
com muito mais energia do que a fome e o amor4) [...] (ibid., p. 167).
Assim, se por um lado a stira efetivamente impossvel (como tambm a no
publicao de DW durante a vida de Kraus deixa claro) e mesmo ineficaz (pois no se pode
A fome e o amor so as duas potncias que, segundo os zombeteiros versos finais de um poema de Schiller,
Die Weltweisen (Os filsofos), movem o mundo: Einstweilen, bis den Bau der Welt / Philosophie
zusammenhlt, / Erhlt sie das Getriebe / Durch Hunger und durch Liebe (Por ora, at que a filosofia / A
construo do mundo amalgame, / Ele aciona sua maquinaria / Por meio do amor e da fome).
18
esperar que ela mude um regime poltico), por outro lado no se pode deixar de faz-la tanto
que Kraus no se entregou simplesmente apatia, mas analisou tudo o que a imprensa
publicou nos primeiros meses do governo nazista e elaborou todo esse material sob a forma
de uma obra de arte satrico-polmica que desnuda a natureza desse movimento poltico com
uma preciso que seria inteiramente confirmada pelos fatos posteriores.
Essa dualidade da stira, esse aspecto de simultnea impossibilidade e possibilidade,
estendido por Bouveresse crtica satrica dos meios de comunicao contemporneos, o que
de forma alguma um exagero ou uma extrapolao indevida se considerarmos que o alvo
primordial de Kraus foi desde sempre a imprensa (para ele, a criadora do nazismo, como
ainda se ver adiante com mais detalhes): aproximadamente to impossvel hoje fazer uma
stira quanto no faz-la (BOUVERESSE, 2001, p. 183).
parecessem justas, fato que levou seu posicionamento poltico a experimentar vrias
oscilaes ao longo dos anos.
Albert Fuchs (citado por Jens Malte FISCHER, 1974, p. 67) descreve essas oscilaes
dizendo que no incio Kraus era liberal, mais tarde conservador extremo, durante a guerra
pacifista, depois da guerra se aproximou dos socialdemocratas, simpatizou momentaneamente
com os comunistas e no fim da vida se tornou partidrio dos austrofascistas (porm
antinazistas) Dollfu e Starhemberg (respectivamente chanceler e vice-chanceler austracos de
1932 a 1934). Segundo Fischer, por trs dessas oscilaes seria possvel reconhecer duas
constantes na postura de Kraus: o conservadorismo e o apolitismo. O conservadorismo teria
se manifestado j na virada do sculo, sobretudo por meio da crtica tcnica e do gradativo
desenvolvimento de ideias apocalpticas, o que tambm implicava um afastamento estrito da
poltica. A Primeira Guerra Mundial teria reforado a averso de Kraus tcnica, mas
tambm lhe mostrado os limites do conservadorismo, profundamente emaranhado com a
catstrofe. Isso o levou a se aproximar da socialdemocracia e a emitir opinies que revelavam
simpatia por ideias marxistas, porm isso tinha carter mais humanitrio-moral do que
poltico-programtico, visto que na metade da dcada de 20 Kraus j tinha se afastado
novamente da socialdemocracia. Por fim, a simpatia de seus ltimos anos pelo austrofascista
Dollfu (que Kraus chamava de mal menor) se deveria ao reconhecimento de que ele era o
nico poltico europeu a se opor resolutamente a Hitler e a seus planos anexionistas.
Tal apolitismo tambm destacado por Erik Buitinga e Ernst Fischer. Para Buitinga
(1994), a posio ideolgica do jornal Die Fackel pode ser definida como engajamento
apoltico, j que a base de todo engajamento uma forma social ou poltica de resistncia, de
maneira que no se poderia deixar de reconhecer que essa publicao, ao defender o indivduo
contra as coeres sociais de instituies como o Estado e a imprensa, tambm representaria
uma forma de resistncia, ainda que esta no tenha sido (ou justamente por no ter sido)
vinculada a uma ideologia partidria.
J para Ernst Fischer, Kraus um rebelde romntico (1991, p. 227) que, ao adotar
uma posio de esteta que menospreza a poltica e suas frases feitas, apenas fareja a
decomposio sem saber de onde ela vem. Sua origem seria o apodrecimento do sistema
capitalista, algo de que o romantismo pequeno-burgus apenas suspeitaria, mas cujo
reconhecimento apenas o marxismo teria sido capaz de fazer. Essa revolta romntica,
segundo Fischer, no poderia contudo ser desdenhada; o prprio Marx teria reconhecido seu
papel ao lado da luta de classes no processo de desenvolvimento social. A luta de Kraus
contra a fachada das frases feitas seria como a luta contra os sintomas de uma doena, mas
20
A denominao Terceiro Reich no surgiu com o nazismo, mas provm do pensamento escatolgico de
Gioacchino da Fiore e outros telogos medievais, em que designava o reino que sucederia o Reino do Pai e o
Reino do Filho, sendo por isso tambm chamado de Reino do Esprito Santo. Modernamente, o termo foi
empregado por alguns romnticos e diversos representantes da chamada Revoluo Conservadora, entre os quais
o escritor Arthur Moeller van den Bruck (1876-1925), que em 1923 publicou um livro intitulado O Terceiro
Reich, em que defendia a criao de um novo Estado que substitusse a democracia de Weimar e retomasse as
tradies do Sacro Imprio Romano da Nao Alem (962-1806) e do Imprio Alemo (1871-1918). Membros
de diversos grupos antidemocrticos e direitistas apropriaram-se do conceito; os nacional-socialistas por fim
tambm anunciaram o propsito de fundar um Terceiro Reich, algo que Hitler no chegou a mencionar em
Minha luta. O prprio Hitler, no entanto, declarou oficialmente em 01/09/1933 que o Estado por ele governado
era um Terceiro Reich que duraria mil anos. Em 10/07/1939, Joseph Goebbels, ministro da propaganda,
recomendou que a imprensa evitasse a denominao Terceiro Reich e passasse a utilizar a expresso
Grodeutsches Reich (Imprio Gro-Alemo) (BENZ et al., 1999, p. 435).
22
de citaes aqueles fragmentos que podem ser relacionados de alguma forma ao nazismo. No
existe efetivamente essa relao ponto por ponto, mas ela ocorre apenas no mbito de
fragmentos muito oportunamente selecionados; a afirmao krausiana se refere apenas a
pontos isolados, no a todo o poema (ibid.).
Esse recurso ostensivo a uma obra de arte de grande envergadura, intercalando
citaes dela com citaes de textos jornalsticos (o Fausto e a imprensa contempornea de
Kraus so as duas maiores fontes de citaes de DW), tambm pode ser visto como uma
maneira de deixar claro, por contraste, o valor que o satirista atribuia a cada uma dessas
formas de uso da palavra. Ainda que Kraus cite grande nmero de publicaes que denunciam
as atrocidades nazistas, ele acredita que no fundo o nazismo foi uma criao da imprensa
(KRAUS, 1989, p. 307), imprensa que provocou e promoveu a Guerra Mundial, saiu dela
como a nica vencedora e, com o crescimento incessante de sua fora intelectual, conseguiu
levar realizao do nacional-socialismo (ibid., p. 316). O que primeira vista pode parecer
um exagero, na verdade uma descrio bastante objetiva dos fatos se levarmos em conta o
desenvolvimento histrico da imprensa na Europa, que, segundo Stremmel, pode ser dividido
resumidamente em trs fases, que tm como pressuposto a mudana estrutural da esfera
pblica (Habermas) ocorrida no sculo XIX, quando um pblico para o qual a cultura era uma
ocasio de exerccio da razo (kulturrsonnierendes Publikum) passou a ser um pblico
meramente consumidor de cultura (kulturkonsumierendes Publikum) (STREMMEL, 1982, p.
22). Na primeira fase do desenvolvimento histrico da imprensa, vendiam-se notcias; na
segunda, opinies, e na terceira, leitores. Ou seja, o verdadeiro produto de um jornal passou a
ser o seu pblico leitor, que vendido para os anunciantes; o tamanho e a composio desse
pblico determinam o preo dos anncios, que supera de tal forma os custos de produo do
jornal que o preo de venda de uma edio pode ser fixado num patamar muito inferior aos
custos totais de produo da parte redacional (ibid., p. 26). No entanto, o leitor paga um preo
adicional e no declarado por isso: visto que o jornal passa a ser sobretudo um negcio, o
dono do jornal tomar medidas para que seus redatores no intimidem os anunciantes com
notcias comercialmente inconvenientes nem afugentem os potenciais clientes desses
anunciantes. A consequncia disso a restrio da crtica e a progressiva reduo das
possibilidades de emancipao desse leitor (ibid., p. 27).
Assim, na medida em que os jornais deixaram de ser um espao para o debate de
ideias e se transformaram em empreendimentos comerciais, eles criaram, mediante a reduo
da capacidade crtica dos leitores, as condies para a proliferao da frase feita, um
componente essencial de qualquer doutrinao ideolgica. Alm disso, produziram uma
23
A causa da Guerra Mundial tem tantas facetas quantas eram as suas frentes: mas,
quer partamos do poder da casa austraca ou do made in Germany, deste ou daquele
ludibrio, do prestgio ou da exportao, dos porcos srvios ou dos altos
Hohenzollern, das altas taxas alfandegrias ou das espadas em punho, dos
Habsburgos ou da mercadoria pronta, da rua de merda ou do lugar ao sol
infalivelmente chegaremos ao ponto em que estavam em verdade armazenadas as
foras que tinham de provocar a exploso, e precisamente aquilo com que nos
enganaram por quatro anos de mentiras e nos transformaram em ponto de encontro
da avidez russa por conquistas, do gosto francs por vingana e da inveja britnica,
revela-se como uma misturada muito mais profunda, como aquela tragdia que
desperta medo e compaixo, tragdia em que um esprito orientado pela Idade
Mdia e um sentimento orientado pelos gneros alimentcios se manifestaram a
propsito da obra de arte total de uma forma de vida centro-europeia: to atraente
nas figuras desses arquiduques convictos da vitria guerreira quanto na viso
daquele Kaiser brandindo sua espada e que aprende como entrar em guerra na pera
Real, inaugura uma sala azulejada no estabelecimento de Kempinski, sonha com
cervejarias segundo o gosto do Walhalla, imagina Odin e Siegfried jantando no
restaurante Ouro do Reno e um belo dia tem a ideia de enviar seus homens para abrir
caminho no mundo a seus caixeiros viajantes. A guerra surgiu do caos da
simultaneidade, do anacronismo de um negocismo envolto por uma armadura
reluzente, que ento, por sua vez, emana gases txicos para limpar semelhante
barafunda (F 501-507, janeiro de 1919, p. 8-9).
Em torno, nada seno estupor, fascnio pelo encanto enfeitiante da ideia de no ter
ideia alguma. Pela fora impulsora que tomou o caminho reto que vai de parte
alguma a lugar nenhum. Pela inspirao de um plano quadrimilenar segundo o qual
o paraso humano comea logo atrs do inferno do prximo e todo sofrimento de
ordem obscura, com conceitos como transferncia e redesconto, tem seu fim num
caos iluminado; no sonho quilistico de milenaristas enfurecidos: simultaneidade de
eletrotcnica e mito, desintegrao atmica e fogueira, de tudo o que j existe e no
existe mais! (KRAUS, 1989, p. 33-34.)
iluminar um momento histrico aberrante, tal conceito tambm lana uma luz esclarecedora
sobre a histria do sculo XX como um todo e mesmo sobre o presente, pois tal
simultaneidade continua existindo, de uma maneira inclusive mais acentuada e inquietante do
que h cem anos. Por um lado, no cessou o uso unilateral da razo para criar tecnologias de
destruio cada vez mais avanadas; por outro, tampouco se pode afirmar que a esfera pblica
tenha voltado a ser um espao de discusso de ideias e de exerccio da razo num sentido
mais amplo, alm dos fins imediatos de comrcio e de disputa blica.
Num espao pblico dominado por interesses comerciais, a palavra perde seu peso e,
leve e leviana, passa a prestar-se sobretudo ao uso e abuso sob a forma de frases feitas, que
tendem a anular a reflexo e atrofiar a capacidade imaginativa. Assim, ao texto jornalstico
tpico, Kraus contrape um estilo de escrita que dificulta a compreenso superficial e faz
grandes exigncias ao leitor em termos de ateno e conhecimentos prvios. Dritte
Walpurgisnacht representa um ponto extremo dessa oposio ao empobrecimento da
linguagem; no s o texto mais longo de Kraus (excetuando-se a pea Os ltimos dias da
humanidade, que no entanto dividida em preldio, cinco atos e eplogo, subdivididos, por
sua vez, em 219 cenas), mas tambm um dos mais cifrados, pois sua sintaxe e suas aluses
pressupem o conhecimento conteudstico e formal das trs dcadas anteriores de Die Fackel,
o que contribui para levar sua linguagem s raias da incompreensibilidade (STREMMEL, 1982,
p. 1). Kraus chega a afirmar, exagerada mas ao mesmo tempo seriamente, que esses nmeros
precedentes de Die Fackel so um prlogo para DW (F 890-905, julho de 1934, p. 35;
STREMMEL, 1982, p. 65).
Essa dificultao da escrita portanto intencional; j na dcada de 20, Kraus afirmava
com relao a seus textos que a maior dificuldade para o leitor repousa na sobrecarga da
palavra com pensamentos (gedankliche berlastung des Wortes) e na impossibilidade deste
levar consigo, na velocidade com que o folhetim o acostumou, sequer o sentido superficial
(F 572-576, junho de 1921, p. 75; STREMMEL, 1982, p. 63). Essa sobrecarga tem trs facetas,
que criam dificuldades no s para o leitor em geral, mas tambm para este outro tipo de
leitor que o tradutor:
25
Para evitar leituras superficiais (ou que nem mesmo chegariam a ser superficiais),
caberia portanto satisfazer trs condies: ser capaz de desenredar o entrelaamento frasal
(Satzumschlingung), entender as referncias (Bezge) e dispor de certos pressupostos
(Voraussetzungen). Noutras palavras, a leitura de DW exige ateno 1) ao uso de figuras de
linguagem como a zeugma e a anfora, 2) e a aluses e citaes, que, por sua vez, tm como
condio 3) o conhecimento a) dos nmeros anteriores de Die Fackel, em especial daqueles
publicados durante a Primeira Guerra Mundial, assim como da ciclpica pea teatral que
tematiza esse conflito, Os ltimos dias da humanidade; b) da literatura reconhecida como bem
cultural burgus e c) da literatura que Kraus buscava divulgar em suas leituras pblicas e que
tinha pouco em comum com a anterior (STREMMEL, 1982, p. 101).
Tais exigncias podero parecer excessivas em se tratando do texto de um satirista, ou
seja, de algum que almeja produzir determinados efeitos sobre seus leitores e que deveria
estar preocupado em atingir esses leitores da maneira mais rpida e direta possvel. Cabe
considerar, no entanto, que a stira krausiana sobretudo uma stira da imprensa e da
linguagem dessa imprensa. Nada mais eficaz, portanto, do que critic-la fazendo uso de uma
linguagem que oponha a maior resistncia possvel compreenso superficial fomentada dia
aps dia por essa instituio.
SEO 1. Epgrafe (da pgina 9, linha 9, pgina 12, linha 6): o carter inusual de DW
j se apresenta na longa epgrafe, formada por nada menos de 27 fragmentos do Fausto de
Goethe. Esses fragmentos foram selecionados por Kraus em vista de sua aplicabilidade
situao poltica alem aps a ascenso nazista.
SEO 2. A perplexidade do satirista (da pgina 12, linha 9, pgina 34, linha 16): a
famosa frase de abertura (Nada me ocorre sobre Hitler) foi por longo tempo citada como
prova da capitulao do satirista frente ao nazismo. Um grande nmero de resenhistas e
intelectuais incorreu nessa leitura demasiado literal e superficial, incapaz de perceber ironias e
hiprboles; Stremmel (1982, p. 220-223) cita vinte exemplos, que abrangem quase trs
dcadas (de 1954 a 1981), desse tipo de equvoco.
Mais do que registrar seu espanto frente tomada do poder pelos nazistas, Kraus
interroga-se sobre o que um artista poderia fazer diante de tal situao: O que aconteceu aqui
ao intelecto ainda assunto do intelecto?. Para Kraus, um absurdo poltico como esse no
uma simples questo de tomada de posio, como muitos de seus leitores exigiam; essa
tomada de posio seria no fundo incua, dada a violncia desse movimento; mais de uma
vez, o autor ressalta a ideia de que o mais desejvel seria manter distncia, tanto mais que a
realidade supera em muito o que a stira seria capaz de criar. O satirista reduzido ao silncio
e, dada a fora dos fatos, chega a desejar esse silncio (Durante o fim do mundo, quero me
recolher minha vida privada, p. 34). Por outro lado, tampouco consegue deixar de escrever
a respeito, de tentar se aproximar da esfera (p. 22). E um dos pontos de partida para tanto
apoiar-se nos fatos da Primeira Guerra Mundial, que oferecem muitos paralelos com os fatos
de 1933: o dj-vu daquela inocncia perseguidora, a unidade de culpa e mentira, em que o
crime se transforma em libi e o horror em glria (p. 28-29). Ou seja, se por um lado se trata
de uma realidade completamente nova, por outro lado essa novidade tambm uma
exacerbao, uma continuao, de um modelo pr-existente.
SEO 3. O dilema do satirista (da pgina 35, linha 1, pgina 42, linha 35): no
bastasse o abalo da reviravolta poltica, Kraus ainda foi colocado na situao de ver os efeitos
de sua atividade satrica serem comparados aos efeitos destrutivos do nazismo sobre a cultura.
A responsabilidade da comparao coube ao jornal austraco Neue Freie Presse, um dos
principais alvos de Kraus ao longo de sua vida. Segundo esse jornal, Hitler teria realizado os
sonhos de Kraus e eliminado a jornalha (Journaille, neologismo afim a Canaille) alem.
Kraus objeta que esse parecer subestima o grande dilema em que o satirista constantemente
se encontra (p. 38), pois este, ao mesmo tempo em que deseja a eliminao dos males que
condena, tambm precisa deles como objetos para sua arte; suprimir esses objetos significa ao
27
mesmo tempo silenciar o satirista. Dessa forma, o nazismo teria atingido um objetivo que
muitos contemporneos de Kraus nunca alcanaram.
SEO 4. Bernhard Diebold (da pgina 42, linha 36, pgina 53, linha 30): um desses
contemporneos Bernhard Diebold (1886-1945), escritor e dramaturgo suo, crtico do
jornal Frankfurter Zeitung. Esse autor publicou um artigo em que ataca Kraus direta e
indiretamente: de maneira indireta ao atacar o compositor de operetas teuto-francs Jacques
Offenbach (1819-1880), imensamente admirado por Kraus, e inclusive com o efeito de
conseguir a proibio da execuo de suas obras no rdio alemo; de maneira direta ao
afirmar que individualistas como Kraus estariam prejudicando a coletividade. O que Kraus
denuncia no ataque de Diebold no apenas a sua motivao rancorosa, mas tambm a
tentativa subjacente de conquistar os favores do movimento nazista, ou, mais exatamente, do
ministro da propaganda, Joseph Goebbels (1897-1945).
SEO 5. Joseph Goebbels (da pgina 53, linha 31, pgina 63, linha 35): dono de
mltiplos talentos e habilidades, Goebbels foi uma escolha certeira para o cargo de ministro
da propaganda, ironiza Kraus. Nesse cargo, ele pode no s estimular o turismo, mas tambm
a construo intelectual. Como parte desta, Goebbels combate o kitsch na arte, algo que no
entanto contraria a sensibilidade popular alem e o prpria essncia do movimento nazista,
que no composta de outra coisa seno kitsch e sangue (p. 56). Como exemplos da arte
que passou a florescer sob o nazismo, Kraus analisa satiricamente dois poemas de ocasio que
se contradizem mutuamente, Fuga de capitais judaicos para o exterior e Fora, judeus!.
SEO 6. A arte e os artistas sob o Terceiro Reich (da pgina 63, linha 36, pgina 67,
linha 36): numa continuao da seo anterior, nesta Kraus ironiza a pretenso dos nazistas de
conciliar a luta poltica e o cultivo da arte alem. A primeira no mais do que a
perseguio dos oponentes do regime, sobretudo membros do partido comunista, torturados
nas chamadas Casas Marrons ou detidos em priso preventiva em campos de concentrao.
J o referido cultivo da arte alem vai pouco alm das reiteraes (feitas, por exemplo, pelo
lder da juventude nazista Baldur von Schirach) de que Hitler um homem dotado de senso
artstico. Seguem-se a meno a alguns artistas sincronizados com o regime, uma citao de
jornal em que Hitler e Goethe so colocados no mesmo patamar, e extratos de algumas
canes populares, bem como prognsticos do autor quanto ao expurgo dos artistas judeus.
SEO 7. A filosofia e os filsofos sob o Terceiro Reich (da pgina 67, linha 37,
pgina 78, linha 15): citando Goethe, Wagner e sobretudo Nietzsche autores reivindicados
pelos nazistas , Kraus demonstra de maneira cabal a incompatibilidade entre violncia e
28
simplesmente publicando documentos (cartas de leitores, por exemplo) do dia anterior; como
esse jornal supostamente reproduz um jornal ingls, o Times, mas distorce gravemente o texto
original; como mutila, encobre e dissimula toda uma srie de fatos perturbadores na esperana
(ilusria e covarde para Kraus) de poder cuidar de seus negcios sem ser perturbado.
SEO 12. Propaganda dos horrores (da pgina 107, linha 24, pgina 111, linha 11):
para Kraus, o jornal Neue Freie Presse no seria determinado apenas pelo desejo de
prosseguir com os seus negcios em paz, mas tambm por no querer saber nada dos horrores
do regime alemo. Essa disposio consciente de ignorar a realidade encontra sua contraparte
no conceito nazista de Greulpropaganda (propaganda dos horrores), termo usado para
desqualificar as notcias divulgadas na Alemanha e sobretudo no exterior acerca dos abusos e
violncias cometidos pelo regime (esse conceito j havia surgido na seo 5, Joseph
Goebbels). Para Kraus, quando os sistematistas da mentira (p. 108) falam em mentira,
pode-se saber que a verdade muito pior; como exemplo, o autor cita duas notcias extradas
de jornais no identificados: o caso de um operrio de alto-forno levado para um
interrogatrio e cuja famlia brutalmente agredida ao tentar impedir a deteno, e o caso de
um judeu pobre que roubado e jogado imobilizado num poro depois de ser obrigado
por homens da SA a tomar leo de rcino (p. 109). Que muitos estrangeiros no vejam essas
coisas ao visitar a Alemanha no significa que no ocorram; o prprio regime documenta e
desmente simultaneamente os horrores que comete. Alm disso, a maneira habitual como os
jornais noticiam atrocidades contribui para diminuir e at anular qualquer efeito que
pudessem ter sobre os leitores, j que tais jornais mesclam essas notcias graves com notcias
irrelevantes e assim dispersam a ateno. Para que os leitores levassem o horror a srio, s
mesmo sendo vtimas dele, acredita Kraus (Para que acreditem na violncia, pancadas em
caso de dvida!, p. 111).
SEO 13. A indiferena dos homens de cultura (da pgina 111, linha 12, pgina
122, linha 8): a indiferena do pblico leitor em geral e sua tendncia a no acreditar na
gravidade dos fatos noticiados tambm se reflete nos membros (ou fatores culturais) das
camadas mais instrudas e supostamente esclarecidas. verdade que Kraus inicia esta seo
enumerando uma srie de nomes que se levantaram corajosamente contra a fria que reclama
a universidade para o papel de campo de treinamento de tiro e antisseminrio, citando
tambm o nome de artistas que se recusaram a dar uma orientao heroica s musas (p.
111). Esses e outros protestos anlogos, porm, esto fora de foco, por assim dizer: No
contra aquilo que acontece ao homem que escreve, e sim contra aquilo que acontece ao
homem que caberia escrever ou agir, afirma Kraus (p. 112).
30
Ainda mais grave o caso daqueles nomes que estariam em condies mais efetivas
de protestar (e agir) mas que preferiram se omitir ou se concentrar em coisas secundrias.
Nomes de peso, como o maestro Wilhelm Furtwngler e o Nobel de literatura de 1912,
Gerhart Hauptmann, preferiram se alinhar ao regime e silenciar, respectivamente. Nomes
como Felix Salten, por sua vez, preferiram fazer um papel ainda mais duvidoso: depois de
promover uma rifa seguida de reunio danante em prol da liberdade de esprito alem (p.
116), Salten, autor verstil capaz de criar histrias de animais como Bambi, escrever um
romance pornogrfico como O dirio de Josephine Mutzenbacher e produzir poemas para um
catlogo de tapetes, declara num congresso do Pen-Club que Sou judeu e jamais se
importaram com isso na Alemanha! (p. 117), declarao que se torna ainda mais incmoda
quando se leva em conta que o Pen-Club foi fundado com o propsito expresso de combater o
dio racial e a represso da liberdade de opinio.
Nessa mesma linha de crtica aos intelectuais que se omitiram ou se alinharam ao
regime, Kraus volta a falar de Gottfried Benn, a quem j dedicara toda uma seo (a oitava).
Retomando o texto em que Benn condena os emigrantes alemes que procuraram refgio em
outros pases, Kraus aponta as incoerncias de sua maneira de argumentar, bem como a
covardia de dar conselhos comodamente no porto seguro em que algum se encontra e
desaconselh-lo a outrem (p. 120-121), para terminar apontando a impossibilidade de
esclarecer a essncia da reviravolta alem (nome dado por Kraus tomada do poder pelos
nazistas) por meio de tagarelices geognsticas e geomsticas e de dar conta de coisas
extremamente fsicas de maneira metafsica (p. 122).
SEO 14. Inovaes lingusticas (da pgina 122, linha 9, pgina 131, linha 18): do
lastimvel papel dos intelectuais em geral e dos literatos em particular no incipiente Terceiro
Reich, Kraus passa a um mbito que tambm diz respeito a estes ltimos, a saber, o das
inovaes que o nazismo introduziu na lngua alem.
A primeira dessas inovaes pode ser constatada na supresso das vrgulas em
exigncias como Deutschland erwache! (Desperta Alemanha!) e Juda verrecke!
(Morra Jud!). A ausncia da vrgula, segundo Kraus, descaracteriza tais expresses como
imperativos; na citao, contudo, preciso reproduzir o erro, que no est mal na medida em
que exigncias to enrgicas seriam enfraquecidas por meio do cuidado da expresso (p.
125-126). A observao desse detalhe aparentemente insignificante mostra o quanto escrever
bem era importante para o autor; uma vrgula faltante pode inverter o sentido da criao (F
474-483, maio de 1918, p. 4), observa ele no sem exagero satrico.
31
A segunda inovao se mostra tanto na criao de sentidos novos para palavras antigas
quanto na criao de novas palavras, de neologismos prprios da raa (p. 127). Os nazistas
falam, por exemplo, em inspecionar uma casa quando na verdade a invadem, em
desarticular um grupo indesejado quando o que se pode supor coisa bem pior. Alm disso,
enriquecem o vocabulrio alemo com inmeros substantivos compostos: Fachschaft,
Reichsfachschaftsleiter, Reichskulturkammer, Gaukulturwart e Werberat. J uma
terceira frente de inovao vai na direo oposta, a do enriquecimento por abreviao
representado pela introduo de midos lingusticos como as seguintes siglas: Osaf, Gausaf,
Gestapo, Uschla, NSBO, DHV etc.
Como quarto e ltimo tipo de inovao, Kraus cita a substituio de expresses
consagradas como minhas senhoras e meus senhores (calcada no francs mesdames et
messieurs) por meus homens e mulheres, algo ocorrido pela primeira vez numa sesso do
parlamento alemo. Para o satirista, as inovaes nazistas representam a conquista de novas
terras lingusticas, quer tal conquista seja chamada de mpeto de expanso, quer seja chamada
de violncia (p. 131).
SEO 15. As razes de Benn versus a realidade cotidiana (da pgina 132, linha 1,
pgina 137, linha 26): nesta seo, Kraus volta mais uma vez a Gottfried Benn, mostrando a
desconexo de seu discurso com a realidade cotidiana vivida por milhares de alemes. Benn
acredita, por exemplo, que a Alemanha no quer outra coisa, politicamente, seno garantir seu
futuro. Kraus mostra como essa ideia sempre acompanhou esse pas referindo-se Exposio
Colonial Berlinense, cujos organizadores defendem que cabe educar os jovens no pensamento
colonial (p. 133). Voltando ao presente, Benn repete o discurso oficial do governo ao dizer
que as coisas vo melhores que antes para o trabalhador alemo (p. 134), quando, segundo
Kraus, basta virar a pgina do jornal que reproduz seu texto para ser informado do aumento
do preo das gorduras, da priso de comerciantes (seguida de traslado para o campo de
concentrao de Dachau) sob acusao de praticar preos extorsivos e do problema do
desemprego. Os princpios de Benn, comenta Kraus, so mais de natureza filosfica e
geolgica (p. 137), e sua exposio no d conta de explicar uma vivncia que abrange uma
variada abundncia de formas e fuas (die wechselvolle Flle von Formen und Fratzen)
(idem).
SEO 16. O fim das metforas (da pgina 137, linha 27, pgina 143, linha 5): se a
exposio de Benn no permite fazer o delineamento da variada abundncia de formas e
fuas oferecidas pela vivncia nacional-socialista, talvez seja possvel obt-lo do soobro
da lngua como o do verdadeiro ser (p. 137). Um dos aspectos desse soobro o retorno das
32
metforas sua origem fsica, violenta, sangrenta. Expresses cotidianas que h muito tempo
eram usadas em sentido figurado, regrediram sob o nazismo ao sentido literal que tiveram um
dia, num passado menos civilizado. Quando os polticos falam em mostrar o punho ao
inimigo, colocar a faca na sua garganta ou abater com toda a brutalidade qualquer
oposio, isso no mera fora de expresso, mas algo que realmente praticam; numa priso
nazista, a expresso deitar sal em feridas abertas se transforma na mais cruel realidade
quando os carcereiros obrigam um prisioneiro a colocar a mo cortada num saco de sal. O que
era frase feita, floreio, metfora, ganha vida e por isso morre. A realidade sangrenta retoma
um terreno que j havia sido conquistado pela linguagem.
SEO 17. Poetas alemes contra a tirania (da pgina 143, linha 6, pgina 153, linha
39): numa poca em que as metforas morrem e a linguagem se empobrece, a literatura e a
poesia necessariamente tambm se atrofiam. Esse fenmeno tem dois aspectos, que embora
no sejam isentos de ambiguidades, mostram-se interligados com clareza no Terceiro Reich: a
perseguio dos escritores criativos (por meio da lista negra e da queima de livros) e a
concomitante proliferao dos autores alinhados.
A ambiguidade do primeiro aspecto est no fato de a lista negra, na verdade, no
representar necessariamente excluso e esquecimento; pelo contrrio, o fato de um autor se
encontrar nela pode servir de estmulo sua carreira, na medida em que os leitores buscaro
seus livros (sobretudo no exterior) pelo simples fato de serem proibidos. Para Kraus, os
autores que entraram no ndex nazista podem se considerar felizardos: a aura de perseguidos
lhes traz publicidade e fama.
No menos ambgua pode ser a situao de autores que sacrificaram sua
independncia e colocaram seu talento a servio do governo. Um exemplo Hanns Heinz
Ewers (1871-1943), que teve uma de suas obras relegadas lista negra, mas que nem por isso
deixou de apoiar o regime e promov-lo. E isso apesar de ser (ou ter sido) um grande
admirador de Heine, poeta judeu malquisto pelo regime. Essa referncia a Heine d a Kraus a
oportunidade de citar fartamente um contemporneo e adversrio seu, August von Platen
(1769-1835): so mais de vinte fragmentos de canes e sonetos. Menos citado, mas no
menos impactante, Friedrich Hlderlin. Para Kraus, Platen e Hlderlin seriam exemplos
(mais do que Heine) de autores que conservaram a independncia de suas vozes, no fazendo
quaisquer concesses a tiranos, governos ou nacionalismos. Muito diferente o caso de
Ewers: j durante a Primeira Guerra, ele publicou poemas nacionalistas e, a exemplo do j
citado Felix Salten, tambm colocou seu talento a servio de fins comerciais, redigindo um
poemeto sobre um produto capilar.
33
3 TEORIA E ANTITEORIA
Feita esta breve contextualizao de Dritte Walpurgisnacht, tratarei agora de alguns
tpicos de teoria e metodologia da traduo, usualmente includos nesse vastssimo campo de
pesquisas que se convencionou chamar de estudos da traduo. O superlativo se justifica
pelo fato de o nmero de publicaes e abordagens acerca da traduo j ter ultrapassado h
muito o limite do humanamente abarcvel; o que segue, portanto, tem um pouco o aspecto de
um mosaico formado por fragmentos de leituras ditadas mais pelo acaso do que por algum
propsito de fazer um estudo sistemtico e que esgotasse o assunto. Em meu favor, s posso
afirmar que tentarei montar esse mosaico da melhor forma possvel.
A experincia, conforme afirma Henri Meschonnic (2010, p. 85), precede a reflexo.
Isso pode soar paradoxal, mas parece perfeitamente justificvel. Se considerarmos a palavra
teoria do ponto de vista etimolgico do grego theora, ao de contemplar, examinar ,
ento o tradutor que comear pela chamada prtica desenvolver inevitavelmente no decorrer
dela uma certa teoria, pois, at concluir sua primeira traduo mais ou menos bem-sucedida,
ele j ter feito milhares de pequenas observaes envolvendo o seu par de idiomas e suas
possibilidades ou impossibilidades tradutrias. Essa teoria incipiente, subentendida na prtica
e mesclada com ela, chamada por Werner Koller de teoria implcita, por oposio teoria
explcita apresentada em prefcios, posfcios, comentrios e notas ou ainda em ensaios e
artigos (KOLLER, 2004, p. 34-35).
No creio j estar em condies de elaborar uma teoria explcita prpria e exaustiva,
mas penso que posso chegar a algumas concluses tericas prprias cruzando minhas
observaes cotidianas com teorias mais elaboradas. Sendo assim, antes de me concentrar um
pouco mais detidamente em duas abordagens especficas, bem distintas e at antagnicas (a
abordagem lingustica de Koller, que se reconhece abertamente como terica, e a
abordagem hermenutica de Steiner, que se pretende antiterica), tentando ver o que pode
resultar de aproveitvel do confronto entre ambas, tratarei brevemente das concepes do
senso comum acerca da traduo e dos tradutores, passando depois por algumas ideias
recorrentes e fundamentais na longa histria da traduo. Por fim, em boa medida como
sntese e resultado de todos esses passos, apresentarei as diretrizes bsicas que nortearam a
presente traduo: a estratgia tradutria que por fim me pareceu a mais adequada, as edies
do texto de partida empregadas e a apresentao formal do texto.
34
Num breve ensaio de Gadamer (1993, p. 279-285), o leitor confrontado logo na frase
de abertura com o clebre dito trocadilhesco italiano que qualifica o tradutor como traidor.
Gadamer o atribui a Benedetto Croce, mas pode-se imaginar que seja bem mais antigo. A
discusso subsequente sem dvida mais matizada e mais rica do que a frase inicial faria
supor, destacando-se em especial a relao que o autor estabelece entre os atos de ler e
traduzir, que considera similares, julgando o primeiro como uma variao do segundo (todo
leitor como um meio tradutor, ibid., p. 284). Apesar dessas matizaes, chama a ateno
que o preconceito expresso pelo referido trocadilho retorne sob a forma de frases categricas,
desiludidas e cansadas como a da pgina 281: Ler textos traduzidos geralmente
decepcionante. Penso que o dito em questo seja a sedimentao ultraconcisa de milnios de
desconfianas, temores e xenofobias; no chega a espantar tanto assim, portanto, que seja
difcil erradic-lo mesmo de mentes mais abertas, mais ponderadas, mais filosficas. No
fundo, o contedo desse achincalhe, como bem observaram Delisle e Woodsworth (2003, p.
10), no o mero desdm pelo tradutor propriamente dito, mas o temor dos valores novos,
diferentes e s vezes estranhos que ele leva sua cultura; o novo e o diferente so
perturbadores por constiturem um desafio aos valores da cultura receptora. Com maior
frequncia, no entanto, o tradutor censurado justamente pela razo oposta, ou seja, por no
transferir esses valores em sua integralidade, uma dimenso de perda que provoca o medo da
traduo e os tabus quanto exportao reveladora que, em muitas culturas, protegem textos
sagrados, nomes e frmulas rituais, para citar um exemplo dado por George Steiner (1998, p.
316) que tambm auxilia a esclarecer as razes ancestrais dos preconceitos que envolvem a
traduo.
Esse mesmo autor no oculta um grande pessimismo quanto traduo em geral. Para
ele, noventa por cento, sem dvida, de todas as tradues feitas desde Babel so
inadequadas, e as coisas provavelmente continuaro assim (STEINER, 1998, p. 417, grifo
meu). Os motivos do fracasso do tradutor seriam os mais variados: por ignorncia, pressa ou
limitaes pessoais, ele compreende mal o original; no domina satisfatoriamente sua prpria
lngua; sua sensibilidade no se harmoniza com a do autor traduzido; ele omite ou parafraseia
trechos difceis; transforma elevao em empolamento; quando o autor ataca, suaviza o
ataque (ibid., 416-417). Steiner no diz como chegou a essa cifra indubitvel de noventa por
cento; essa impreciso, esse exagero (desde a mitolgica Babel), tira muito do valor de seu
juzo. A prpria importncia que atribui traduo como objeto de estudo tambm no se
35
harmoniza muito bem com esse parecer to depreciativo. Afinal, por que dedicar tanto esforo
terico (ou antiterico, como ficar mais claro adiante) a uma atividade destinada de
antemo a malograr com tanta frequncia? Tudo indica que Steiner no leva muito a srio sua
prpria avaliao.
Mesmo para o prprio autor que nos empenhamos em traduzir, a verso para uma
lngua estrangeira sempre uma forma de fracasso e no s de fracasso, mas tambm de
violncia e at de ridculo: Uma obra da lngua traduzida em outra lngua: algum que
atravessa a fronteira sem sua pele e do outro lado veste o traje tpico do pas (KRAUS, 1986,
p. 245). Ou seja, a traduo como esfolamento, como tortura, como disfarce... No custa
lembrar, porm, que o prprio Kraus se dedicou a fazer verses de peas de Offenbach e
Shakespeare, verses que ocupam dois dos vinte volumes da edio mais recente de suas
obras (Schriften, volumes 13 e 15, alm da traduo dos Sonetos de Shakespeare no vol. 20).
Um ponto de vista igualmente radical apresentado por Thomas Bernhard em seu
romance Alte Meister. verdade que esse ponto de vista se aplica sobretudo s obras de arte
da pintura e da literatura, mas ele poderia ser perfeitamente estendido traduo. (Afinal, se o
intrprete de uma partitura ele mesmo tambm um artista embora de uma categoria
diferente da do artista criador , no seria exagero afirmar que o leitor e o tradutor
intrpretes de um poema, de um romance tambm o so; ou, pelo menos, deveriam s-lo).
Para o protagonista do romance bernhardiano, o musiclogo Reger que passa as manhs, em
dias alternados, no Museu de Histria da Arte de Viena refletindo, lendo e, s vezes, at
contemplando quadros , toda e qualquer obra de arte por natureza defeituosa. Por mais
perfeita que parea, basta apenas examin-la atentamente para encontrar o defeito fatal que a
aniquila e a revela como produto fracassado de seres humanos fracassados. Em cada obra de
arte exposta no museu, Reger procura deliberadamente por um assim chamado erro grave,
um mtodo que at agora sempre atingiu seu alvo (BERNHARD, 1985, p. 41). Ou seja, o
mtodo crtico-destrutivo desenvolvido por Reger determinado por uma intencionalidade
que nunca deixar de encontrar o que procura. Animado firmemente pela inteno contrria,
um mtodo anlogo no deixaria de encontrar os resultados esperados com a mesma
infalibilidade.
Em outro texto bernhardiano, a comdia Der Weltverbesserer, o protagonista
extremamente categrico em seu juzo sobre as tradues e os tradutores: Eles distorceram
meu tratado / distorceram totalmente / Os tradutores distorcem os originais / O texto traduzido
sempre chega ao mercado apenas sob a forma de deformao (BERNHARD apud KOLLER,
2004, p. 36).
36
to radical assim: apesar de deixar ao tradutor a opo entre apenas dois mtodos, h o
atenuante do na medida do possvel (mglichst), ou seja, Schleiermacher reconhece que h
graus de aplicao para cada um desses mtodos, admitindo que no ser sempre possvel
aplicar o mtodo escolhido em toda a sua radicalidade. Por outro lado, no caso do mtodo
estrangeirizante (o mais recomendado, segundo Schleiermacher, para traduzir obras literrias
e filosficas), o autor reconhece explicitamente que ele no ser sempre aplicvel, outra
atenuao que seus citadores costumam obliterar: esse mtodo de traduzir no pode vicejar
igualmente bem em todas as lnguas, mas apenas naquelas que no se encontram presas pelos
laos demasiado apertados de uma expresso clssica fora da qual tudo condenvel
(SCHLEIERMACHER, 2002, p. 82). Schleiermacher parte do pressuposto, portanto, de que a
lngua alem no se encontra presa por laos demasiado apertados, de que ela
suficientemente flexvel para acolher a diversidade das lnguas estrangeiras.
Ao contrapor esses dois mtodos fundamentais, a influncia imediata de
Schleiermacher talvez tenha sido dada por Goethe6:
H duas mximas tradutrias; uma exige que o autor de uma nao estrangeira seja
trazido para o nosso lado, de tal modo que possamos v-lo como um dos nossos; a
outra, em compensao, nos faz a exigncia de que nos dirijamos ao estrangeiro e
nos coloquemos em seus estados, seu modo de falar, suas peculiaridades (GOETHE
apud RSSLER, 2002, p. xxxiv).
GOETHE. Wielands Andenken in der Loge Amalia zu Weimar gefeiert den 18. Februar 1813. In: Wielands
Todtenfeier in der Loge Amalia zu Weimar am 18. Februar 1813. Weimar, 1813, Beilage V, p. 16.
38
sua proximidade com o original, esse gnero de traduo abdica em maior ou menor medida
da originalidade de sua prpria nao. Um exemplo seriam as tradues de Vo, que de incio
no satisfaziam o pblico, mas colocaram gradativamente disposio dos alemes uma
maior versatilidade em seu prprio idioma, deram-lhe vantagens retricas, rtmicas e mtricas.
Goethe chama essa terceira poca de ltima porque representa o fechamento de um crculo:
Uma traduo que aspira a se identificar com o original aproxima-se por fim da
verso interlinear e facilita altamente a compreenso do original; por meio dela
somos levados, e mesmo impulsionados, ao texto de base, e assim finalmente se
fecha o crculo completo em que se move a aproximao do estrangeiro e do nativo,
do conhecido e do desconhecido (GOETHE, 1960, p. 309).
LUTHER, Martin. Sendbrief vom Dolmetschen. In: STRIG, H.J. (Hrsg.). Das Problem des bersetzens.
Darmstadt, 1973, p. 14-32.
8
LEV, Jiri. Die literarische bersetzung: Theorie einer Kunstgattung. Frankfurt a.M./Bonn, 1969.
40
41
na medida em que apontam para aquilo que o tradutor precisa evitar caso queira no s fazer
justia ao texto de partida, mas tambm assegurar que o texto de chegada seja devidamente
compreendido pelo leitor; a noo de duplo vnculo aponta implicitamente para um ideal de
traduo que, embora nem sempre atingvel, pode desempenhar uma funo norteadora para a
prtica do tradutor.
3.3.2 Equivalncia
mas
tambm
sobre
prpria
linguagem;
essa
possibilidade
chegada; alm disso, dificilmente uma palavra aparece isolada, ela est sempre num contexto
e este permite ao leitor apreender devidamente seu sentido. Ou seja, cabe contar, por um lado,
com a capacidade de compreenso do leitor do idioma de chegada e, por outro lado,
considerar que, assim como a compreenso de um texto nunca pode ser absoluta, tambm a
traduzibilidade de um texto sempre relativa. Isso no est ligado, segundo Koller, ao fato de
um texto ser uma traduo, mas s condies e fatores da compreenso de textos em geral.
A defesa kolleriana da traduzibilidade relativa pode ser compreendida mais
detalhadamente a partir da diferenciao do conceito de equivalncia. No entender de Koller,
h cinco nveis de equivalncia, cinco qualidades que, presentes no texto de partida, devero
estar presentes no texto de chegada para que se possa afirmar que existe uma relao de
equivalncia entre eles. No entanto, nem sempre essas qualidades podero estar presentes no
texto de chegada ao mesmo tempo e na mesma medida em que esto presentes no texto de
partida, pois cada tipo de equivalncia possui condies muito especficas de realizao, de
modo que o tradutor precisar escolher conscientemente que tipo(s) de equivalncia
privilegiar. Os diferentes tipos de equivalncia postulados por Koller so determinados por
cinco mbitos distintos: os fatos extralingusticos (equivalncia denotativa), as conotaes
(equivalncia conotativa), as normas textuais e lingusticas (equivalncia normativo-textual),
o receptor (equivalncia pragmtica) e as qualidades estticas, formais e estilsticas do texto
de partida (equivalncia esttico-formal).
O mbito central na descrio das relaes de equivalncia denotativa o lxico, ou
seja, palavras e sintagmas fixos (KOLLER, 2004, p. 228-240). Nesse mbito se distinguem
cinco tipos de correspondncia: um por um, um por muitos, muitos por um, um por nenhum e
um por uma parte. A correspondncia um por um ocorre quando na lngua de chegada h
apenas uma expresso correspondente expresso da lngua de partida; surgem dificuldades
somente quando na lngua de chegada existirem sinnimos, os quais, no entanto, se limitam
apenas ao nvel denotativo, no sendo equivalentes no nvel conotativo. A correspondncia
um por muitos ocorre quando h vrios correspondentes na lngua de chegada para uma
expresso da lngua de partida, situao em que se distinguem trs casos: 1) o contexto
permite deduzir qual o correspondente adequado; 2) pode ser irrelevante no contexto qual o
correspondente empregado na lngua de chegada; 3) empregam-se duas ou mais expresses da
lngua de chegada para traduzir uma nica expresso da lngua de partida. Na correspondncia
muitos por um ocorre exatamente o contrrio: na lngua de chegada h apenas um termo para
traduzir dois ou mais da lngua de partida. Nesse caso, uma sada possvel acrescentar
adjetivos ou advrbios que especifiquem devidamente o termo original. J a correspondncia
43
um por nenhum indica a ausncia de termos na lngua de chegada. Tal ausncia precisa ser
suprida pelo tradutor, que tem sua disposio cinco procedimentos: 1) adoo inalterada da
expresso original; 2) traduo literal; 3) uso de uma expresso j empregada num sentido
parecido; 4) explicao do termo original, no prprio texto ou em nota; 5) adaptao, ou seja,
substituio de uma palavra que na lngua de partida abrange uma situao, fato ou objeto por
uma palavra que na lngua de chegada abranja uma situao, fato ou objeto anlogo. A
correspondncia um por uma parte, por fim, aquela em que a um determinado termo da
lngua de partida corresponde apenas uma parte de outro termo da lngua de chegada. Em
determinados contextos, uma correspondncia parcial pode ser considerada como traduo
adequada; em outros, tal correspondncia definida no prprio texto e a expresso da lngua
de chegada assume novos significados; em outros ainda, em que se exige uma reproduo
mais precisa dos vrios sentidos parciais do termo original, a traduo esbarra em seus
limites, e a nica sada a adoo de procedimentos de comentrio.
A segunda categoria de equivalncia a conotativa (KOLLER, 2004, p. 240-247). Ao
lado do sentido denotativo, muitas expresses tambm comunicam valores conotativos; assim,
uma ao ou acontecimento determinado pode ser expresso por diferentes sinnimos ou quase
sinnimos, dependendo do significado conotativo adicional que se queira transmitir. No
mbito da lngua alem, Koller distingue oito dimenses conotativas, que tambm podem ser
aplicadas a outras lnguas: a) conotaes do nvel estilstico: expresses que ocorram num
texto podem ter carter formal, potico, neutro, coloquial, de gria ou vulgar; b) conotaes
determinadas pelo uso por determinado grupo: expresses do linguajar dos estudantes,
soldados, operrios etc.; c) conotaes relacionadas localizao geogrfica ou origem: no
caso da lngua alem, uma expresso poder transmitir valores conotativos suprarregionais,
subios, austracos etc.; d) conotaes ligadas ao uso num texto da linguagem escrita ou da
linguagem falada, problema que se apresenta especialmente em obras literrias; e) conotaes
do efeito estilstico: transmitem valores conotativos como antiquado, afetado, burocrtico, da
moda, eufemstico, plstico, imagtico; f) conotaes da frequncia: relacionadas a valores
conotativos como usual e menos usual; g) conotaes do mbito de aplicao: transmitem
valores conotativos da linguagem padro, da linguagem tcnica, do jargo da medicina etc.; h)
conotaes de valorao: transmitem valores conotativos como valorao positiva, negativa e
irnica.
O terceiro tipo de equivalncia a normativo-textual (KOLLER, 2004, p. 247-248).
Contratos, manuais, cartas comerciais, textos cientficos e receitas culinrias, por exemplo,
so textos que obedecem a determinadas normas quanto escolha e ao uso dos recursos
44
(KRAUS, 1989, p. 188-190), usada como uma espcie de (enigmtica) onomatopeia. Nos
dois casos, parece-me apropriado explicar o sentido da abreviatura em nota.
2) Jogos com lexias: so jogos que, em vez de palavras ou lexemas, ocorrem com
sequncias de lexemas ou sintagmas, tais como fraseologismos, ditados, ttulos, citaes etc.
a) Muitos chamados passaram frente de poucos escolhidos (ibid., p. 9): variao de
um trecho bblico (Porque muitos so chamados, mas poucos escolhidos). A fonte foi
indicada em nota.
b) Um colaborador que [...] no fazia de seu corao um covil de assassinos nem de
carrascos da opinio pblica (ibid., p. 37): a metfora no fazer de seu corao um covil de
assassinos se origina da Bblia (Mateus 21, 13) e tem o sentido de falar francamente,
partindo do pressuposto de que os assassinos ocultam suas intenes. A essa metfora Kraus
acrescenta nem de carrascos da opinio pblica, ou seja, o colaborador em questo no
oculta suas intenes nem deixa de condenar a opinio pblica. Considerando que a metfora
no usada em portugus, faz-se necessria uma nota explicativa.
c) Povo dos juzes e dos carrascos (ibid., p. 41): em alemo Volk der Richter und
Henker, variao de um dito tradicional que define os alemes como o povo dos poetas e dos
pensadores (Volk der Dichter und Denker). Dificilmente o leitor no familiarizado com o
contexto cultural alemo reconheceria a fonte e, por conseguinte, sua sarcstica distoro.
Nota explicativa mais uma vez.
d) Heidegger, que sincronizou sua fumaa azul com a marrom (ibid., p. 71): fumaa
azul uma referncia ao expediente empregado por mgicos, ilusionistas e charlates para
ocultar dos espectadores o mecanismo de seus truques, tendo portanto o sentido de logro,
engano, embuste. J o marrom era a cor-smbolo do nazismo. Considerando o intrincado das
referncias, o procedimento escolhido foi mais uma vez o comentrio.
3) Composio haplolgica: jogo de palavras em que um lexema introduzido no
outro. Os fonemas comuns a ambos se encontram no fim de um e no comeo de outro, e sua
repetio poupada haplologicamente. (Para dar uma ideia da variedade da terminologia: em
seu estudo sobre o chiste, Freud tambm chama esse tipo de jogo de palavras de Mischwort,
Mischgebilde e Mischwortbildung (1982, passim)).
a) Escritriomantismo (KRAUS, 1989, p. 71): em alemo, Bromantik, palavra criada
pelo autor ao fundir Bro (escritrio, gabinete) e Romantik (romantismo). Aqui foi possvel
preservar o carter de jogo da palavra alem; ainda assim, pareceu apropriado incluir uma
nota explicando o provvel sentido do romantismo de escritrio cultivado por certos
escritores que aderiram ao nazismo.
48
(considero que o primeiro ganho foi a noo de duplo vnculo). Citando R.W. Jumpelt,10
Koller (2004, p. 266) observa que no h uma conservao global e indistinta de todos os
valores pela traduo, mas ela sempre implica a necessidade de uma escolha. O tradutor que
pratica tal escolha conscientemente tem a tarefa de estabelecer uma hierarquia dos valores a
serem conservados na traduo. Considerando-se a traduo como um processo decisrio,
essa hierarquia um dos fatores que codeterminam a escolha de uma soluo tradutria numa
situao concreta. No caso especfico de Dritte Walpurgisnacht, minha escolha recaiu sobre
os valores denotativos; por mais que se reconhea a stira como um gnero literrio que
depende para a sua realizao de meios estticos como jogos de palavras, aliteraes etc.
impossvel deixar de reconhecer que essa stira krausiana em especial tambm apresenta um
forte elemento documental; ela est fortemente condicionada pela realidade que retrata, de
maneira que o seu leitor brasileiro dever ser informado da melhor maneira possvel sobre
essa realidade. Essa a razo pela qual no me parece desejvel privilegiar os valores
estticos: em minha traduo, jogos de palavras (intraduzveis) foram comentados da mesma
forma que fatos histricos ou termos da linguagem nazista.
50
p. ix, grifo meu), e isso com a finalidade de fundamentar a tese de que a traduo est
implcita formal e pragmaticamente em cada ato de comunicao [...]. Compreender
decifrar. Ouvir significados traduzir (ibid., p. xii). Ou seja, para Steiner a traduo no
apenas um ato de comunicao entre outros, mas todos os atos comunicativos so traduo.
No mbito dessa ambiciosa proposta de integrao, chamativo que Steiner promova
um questionamento radical da possibilidade de uma teoria da traduo, visto que falar em
teoria pressupe as possibilidades da formalizao, da quantificao e da generalizao, um
questionamento que permite afirmar que sua abordagem , de certa forma, antiterica:
Steiner acredita que a noo de teoria seja empregada de maneira espria na potica,
na hermenutica, na esttica e mesmo nas cincias sociais. Devido aos progressos invejveis
nas cincias exatas e na tecnologia, que se valem com xito e pleno direito de teorias, as
cincias humanas acreditam poder e dever alcanar os mesmos xitos mediante a aplicao de
teorias a seus objetos de estudo. Segundo Steiner, h casos em que isso realmente possvel,
como na anlise musical, em que h elementos autenticamente tericos, isto , formalizveis
(ibid., p. xvi). Na maioria dos casos, porm, isso seria um blefe presunoso; no haveria como
falar de uma teoria da literatura ou da traduo:
bastante atraente: ao subordinar a exatido arte, ela deixa entrever que, apesar de no
formalizvel em teorias, o fenmeno tradutrio talvez no carea de regras ou constantes que
podem ser determinadas de alguma forma. Para Steiner, essas constantes podem ser descritas,
se no por teorias, pelo menos por um modelo do processo hermenutico da traduo, modelo
que seria apenas a descrio de um procedimento. Esse modelo tem quatro fases: confiana
inicial, agresso, incorporao e reciprocidade ou restituio.
A confiana inicial (STEINER, 1998, p. 312-313) a crena do tradutor de que o texto
sua frente srio e dotado de significados. Essa confiana se apoia em experincias
anteriores, mas no tem garantias epistemolgicas e psicologicamente arriscada. Ainda
assim, ele ousa dar o salto, admitindo de antemo que existe algo a ser compreendido. Essa
crena se deriva de uma srie de hipteses fenomenolgicas sobre a coerncia do mundo,
sobre a existncia de significado em sistemas semnticos inteiramente diferentes, talvez
formalmente antagnicos, e sobre a validade de analogias e paralelos. Essa generosidade
radical do tradutor em admitir de antemo, sem garantias, que o texto estrangeiro seja
portador de sentidos uma indicao da tendncia humana a ver o mundo simbolicamente, a
v-lo como constitudo de relaes em que isto pode ocupar o lugar daquilo.
Essa crena, no entanto, nunca dever ser irrevogvel. Ela pode ser frustrada pela
constatao do que o texto no tem um contedo traduzvel, como no caso da poesia
nonsense, da poesia concreta ou da glossolalia. Ela j ser testada mais ou menos seriamente
durante o aprendizado de uma lngua estrangeira, quando o estudante constata, exasperado,
que o texto na lngua desconhecida no faz sentido. Ao colocar mos obra, o tradutor
precisa apostar na coerncia e na plenitude simblica do mundo, o que o expe mesmo que
apenas em casos extremos e teoricamente exagerados a dois riscos metafsicos: o de
descobrir que algo ou quase tudo pode significar tudo, caindo, como os exegetas
medievais, num redemoinho de encadeamentos metafricos ou analgicos; ou ainda, o de
descobrir que o texto no tem um contedo que se possa separar de sua autonomia formal,
que todo significado digno de expresso mondico e no se deixa verter numa forma
alternativa.
A fase seguinte a agresso (STEINER, 1998, p. 313-314) e consiste numa espcie de
invaso, de pilhagem do texto a ser traduzido. o que Heidegger tem em mente ao afirmar
que a compreenso inerentemente apropriadora e violenta, de maneira que o ser-a (DaSein) s chega ao ser quando compreendido, isto , traduzido. A compreenso no uma
questo de mtodo, mas do prprio ser; o ser consiste na compreenso de outro ser, de
maneira que todo ato de compreenso a apropriao de outra entidade. A compreenso no
52
duplo. Na maior parte das vezes, essa restituio no ocorre na devida medida. Num dos
extremos, h o caso em que a traduo vai alm do original, e isso em vrios sentidos: o ato
interpretatrio encontra mais do que se pode discernir a olho nu, descobre que a
correspondncia entre forma e contedo mais intrincada e profunda do que at ento se
percebeu; quando se julga que um texto merecedor de traduo, sua estatura aumenta devido
a essa importncia que lhe atribuda; a traduo de um texto e mesmo suas imitaes,
variaes e pardias como um eco do original que multiplica suas ressonncias no espao
e no tempo; a traduo pode conferir valor a uma obra subestimada ou ignorada em seu
idioma original. J no outro extremo, h o caso em que a traduo fica aqum do original:
omisses, cortes e nivelamentos perturbam a harmonia e o equilbrio que deveriam existir
entre a fonte e sua verso em outra lngua. A traduo fracassa, pois no restabelece a
paridade absoluta dos dois textos eles no tm o mesmo peso, no h equilbrio entre eles.
Como foi visto por ocasio da abordagem lingustica de Koller, as condies para o
estabelecimento desse equilbrio (ou equivalncia, na terminologia kolleriana) so mltiplas
e nuanadas. Mesmo que se venha a reconhecer que Steiner tem razo ao afirmar que a
maioria das tradues feitas desde Babel inadequada (1998, p. 417), tal fato certamente no
depende apenas da habilidade dos tradutores, mas tambm da prpria constituio das lnguas
envolvidas no processo tradutrio e da hierarquia de valores estabelecida pelo tradutor com
base nessa constituio. Mostra-se assim o quanto poderia ser unilateral recorrer a uma nica
abordagem terica para tratar de um fenmeno complexo como a traduo. Por mais
adequada que seja a descrio do processo hermenutico da traduo (apesar ou mesmo
justamente devido ao seu carter geral), o grau de detalhamento permitido por uma
abordagem lingustica transforma esta ltima numa espcie de complemento necessrio da
primeira.
No entanto, por mais esclarecedoras que sejam essas abordagens, por mais instrutivo
que seja conhecer um pouco da histria da traduo, no fundo preciso reconhecer que cada
tradutor est sozinho com seu texto e seus dicionrios, cabendo-lhe encontrar por conta
prpria a soluo para melhor verter cada frase, cada palavra, cada vrgula de seu autor. Esse
princpio da indefinio metodolgica, como tambm se poderia cham-lo, reconhecido
tanto por Steiner (citando Wittgenstein11) quanto por Koller (citando Wilss12), e o autntico
resultado deste percurso:
11
WITTGENSTEIN, Ludwig. Zettel. In: ______. Schriften. 2. Aufl. Frankfurt a. M.: Suhrkamp, 1982, v. 5, p. 426.
WILSS, Wolfram. Kognition und bersetzen: zu Theorie und Praxis der menschlichen und der maschinellen
bersetzung. Tbingen, 1988, p. 92.
12
54
Traduzir de uma lngua outra uma tarefa matemtica, e a traduo de uma poesia
lrica, por exemplo, a uma lngua estrangeira inteiramente anloga a um problema
matemtico. Pois decerto se pode colocar este problema: Como traduzir, isto ,
substituir, essa piada (por exemplo) por uma piada em outra lngua?; e o problema
tambm pode ser resolvido; no entanto, no havia um mtodo, um sistema para sua
soluo (WITTGENSTEIN apud STEINER, 1998, p. 290).
A traduo tambm tem muitas vezes um carter labirntico; achar a rota de
navegao certa difcil, pois na traduo no se trata de simples mudanas de lugar
num meio fsico, mas de complexos processos de conscincia para os quais no h
fios de Ariadne facilmente copiveis (WILSS apud KOLLER, 2004, p. 39).
Dritte Walpurgisnacht teve duas edies. A primeira, organizada por Heinrich Fischer
(Mnchen, Ksel Verlag), data de 1952, tendo sido o primeiro volume de uma coleo de
catorze intitulada Die Werke von Karl Kraus (1952-1967). Esta primeira edio, com uma
tiragem de 3300 exemplares, teve trs reimpresses: em 1955 (2200 exemplares), em 1965
(3300 exemplares) e em 1967, como edio especial (volume 152 da coleo Bcher der
Neunzehn, pela mesma editora muniquense), provida de um posfcio de Wilhelm Alff
(16500 exemplares) (STREMMEL, 1982, p. 1).
Apesar do mrito indiscutvel de promover um renascimento do interesse pela obra do
satirista vienense, a edio de Fischer padece de vrios problemas: no s fragmenta o texto
contnuo de Kraus em 29 sees, mas, principalmente, mescla com ele trechos de um texto
posterior, Warum die Fackel nicht erscheint (=WF), publicado como nmero 890-905 de Die
Fackel em julho de 1934 e que incorporou trechos generosos, revisados, de DW. Este ltimo
texto tambm havia sido pensado como nmero de Die Fackel; porm, visto que Kraus
desistiu de sua publicao, ele se limitou a incorporar em WF, sob a forma de citaes,
trechos considerveis de DW. Fischer considerou que esses extratos de DW, muitas vezes no
apenas revisados mas realmente adaptados ao novo contexto, eram como que amostras do que
poderia ter sido a edio definitiva de DW. Assim, em vez de simplesmente publicar a edio
abandonada por Kraus (cuja composio tipogrfica j havia sido concluda e parcialmente
revisada pelo autor), Fischer substituiu nela todos os trechos que foram includos em WF. O
resultado foi uma espcie de edio mista, que apresentou um texto de 1933 mesclado com
fragmentos de outro de 1934 sem indicar essas interferncias editoriais.
Os problemas da edio de Fischer foram detalhada e pertinentemente apontados por
Stremmel (1982), cujo trabalho foi um dos estmulos para a elaborao de uma nova edio,
organizada por Christian Wagenknecht e publicada em 1989 pela editora Suhrkamp como
volume 12 de uma coletnea de vinte volumes intitulada Schriften. Essa coletnea, por sua
56
vez, foi reeditada em 2007 em verso eletrnica pela Directmedia, de Berlim, como volume
156 da coleo Digitale Bibliothek.
A edio de Wagenknecht desfaz a mescla feita por Fischer e suprime as interrupes
que este introduziu. Os trechos revisados e aproveitados por Kraus em WF foram no entanto
conservados como variantes. Alm dessas importantes diferenas em relao primeira
edio, a de Wagenknecht tambm inclui uma longa epgrafe formada exclusivamente por
citaes do Fausto e um ndice onomstico.
em partes foi aproveitada da edio de Fischer, que, no entanto, no lhes atribui ttulos. Estes
so, portanto, de minha inteira responsabilidade.
Em vrias ocasies, o texto, tanto original quanto traduzido, ocupa apenas a metade da
pgina. A metade em branco corresponde aos trechos (revisados) de DW citados em WF e
considerados por Wagenknecht como variantes. Deixei de fora essas variantes por no
concordar com essa avaliao. verdade que Kraus aproveitou trechos considerveis de DW
em WF, mas isso no justifica que possam ser considerados propriamente como variantes.
Julgo que DW e WF sejam textos independentes, com suas lgicas prprias; as inseres de
Wagenknecht apenas continuam (sob uma forma editorialmente mais responsvel, verdade)
as mesclas de Fischer.
As principais fontes para a redao do comentrio foram trs: para as citaes
literrias e relaes intertextuais, a j citada obra de Stremmel (1982); para as referncias
histricas e particularidades do nacional-socialismo, a Enzyklopdie des Nationalsozialismus,
de Benz et al. (1999), e o Vokabular des Nationalsozialismus, de Schmitz-Berning (2007). As
obras listadas no item 4 das referncias bibliogrficas (Obras consultadas para a redao dos
comentrios) foram usadas em sua maior parte apenas para corroborar as informaes de
Stremmel. O significado de termos pouco usuais foi reproduzido quase sempre, sem indicao
de fonte, dos dicionrios Aurlio, Houaiss e Duden.
A traduo dos trechos do Fausto, amplamente citado j na epgrafe e ao longo de
todo o texto, tambm exige um esclarecimento. As tradues consultadas (a portuguesa de
Agostinho dOrnellas e a brasileira de Jenny Klabin Segall) nem sempre me pareceram
adequadas, j que por motivos de rima e mtrica precisaram sacrificar vez por outra o sentido
literal, importante no contexto. Entre citar ora uma ora outra dessas verses, optei finalmente
por fazer uma traduo prpria, a mais literal possvel, e, portanto, sem grandes mritos
poticos (o que tambm vale para a traduo de todos os outros poemas citados em Dritte
Walpurgisnacht). Ou seja, mais uma vez privilegiei a equivalncia denotativa em detrimento
da esttico-formal.
58
59
[09]
10
15
20
25
30
DRITTE WALPURGISNACHT
35
40
[09]
10
15
20
25
30
O melhor para ti
Seria que te deitasses,
Descansando no frescor
Os membros cansados,
Gozando o descanso
Que sempre te evita.
35
40
60
10
15
20
25
30
35
10
15
20
S no me atreveria a me misturar
25
30
35
61
10
15
20
25
30
35
10
15
20
25
30
35
62
Mir fllt zu Hitler nichts ein. Ich bin mir bewut, da ich
10
mit diesem Resultat lngeren Nachdenkens und vielfacher Versuche, das Ereignis und die bewegende Kraft zu erfassen,
betrchtlich hinter den Erwartungen zurckbleibe. Denn sie
waren vielleicht hher gespannt als jemals gegenber dem Zeitpolemiker, von dem ein populres Miverstndnis die Leistung
15
verlangt, die als Stellungnahme bezeichnet wird, und der ja, sooft ein bel nur einigermaen seiner Anregbarkeit entgegenkam, auch das getan hat, was man die Stirn bieten nennt. Aber
es gibt bel, vor denen sie nicht blo aufhrt eine Metapher
zu sein, sondern das Gehirn hinter ihr, das doch an solchen
20
Handlungen seinen Anteil hat, sich keines Gedankens mehr fhig dchte. Ich fhle mich wie vor den Kopf geschlagen, und
wenn ich, bevor ich es wre, mich gleichwohl nicht begngen
63
persnliche Erschlaffen bei Erweckung einer Nation und Aufrichtung einer Diktatur, die heute alles beherrscht auer der
Sprache. Da der Versuch zu einer geistesgemen Verarbeitung der Eindrcke, die das Schauspiel unerschpflich und erschpfend bietet, da diese starke und niederwerfende Proble-
10
15
Denn was bedeutet dieses sonst als eben die Gefahr, alles
menschliche Denken dem Menetekel unterworfen zu sehen,
dessen Gegenwart ihm kein Horizont, kein Abtritt mehr er-
64
[14] spart; als die immer wache Vorstellung einer brevis manus, die
auch ausfhrt, was sie kndet. Das Wort, das ihr stehen wollte,
entsteht zwischen der Notwendigkeit und der Vergeblichkeit;
schwerer belastet ist es und leichter ausgesetzt als der tgliche
5
Angriff der unverantwortlichen Redakteure, berholt und behindert von den Effekten der beweglichen Kampfnatur; verstrickt in das feindliche Zusammenwirken der Zufallsmchte,
in diese Untrennbarkeit des Wirklichen und des Wrtlichen.
Denn darin, was die Diurnisten der Geschichte bringen, ist blo
10
das Grauen enthalten: der Botschaft und des Boten, der sie verantworten soll; sie melden, und wecken das Verlangen nach
Shnung der Tat im Wort. Nun erst werde Unsgliches gesagt;
und das gelnge nur bis zu dem Versuch, die Untauglichkeit
des geistigen Mittels zu erweisen. Deshalb sollten die, die eine
15
[14] sada; seno a ideia sempre desperta de uma brevis manus que
tambm executa o que anuncia. A palavra que quisesse lhe
resistir surge entre a necessidade e a inutilidade; ela est mais
pesadamente carregada e mais facilmente exposta que o ataque
65
10
15
[15] pelo seu tema, no toma posio, mas busca apoio em meio
s mil investidas de um mal que mais facilmente daria
conta dela que ela dele. O que aconteceu aqui ao intelecto ainda
assunto do intelecto? No est o carter de acontecimento, o
5 ineditismo, na posio que o acontecimento toma em relao ao
intelecto: atacando onde permanece inatacvel? O que desarma
o esprito no mais a essncia que o perigo? E haver um
problema de coragem
diante do excesso
da natureza
66
10
15
Nacht geschah es; und jede weitere Nacht lebst du in Erwartung; nach berstandener Gewalt vershnt ein schner Aufenthalt. Viele Berufene kamen ber wenige Auserwhlte, und
67
[17] sind nicht alle befriedigt; doch Ideale nahmen sie dazu, ihr
Handwerk zu veredeln; vom Grunde kam es, zu Grunde geht
es, von einem mystischen Punkt ist der soziale Ausgleich regiert. Ordnung beginnt zu herrschen; hlt man sich die Ohren
5
zu, hrt man kein Sthnen mehr. Es vollzog sich eine Reinigung
der Sfte, ein Wandel, der die Handelsinteressen zwar berhrt,
aber nicht bercksichtigt, unbeschadet eines Aufsehens der
Umwelt, worin sich Neid nicht ohne Schadenfreude kundgibt.
Diese grundstrzende Vernderung, von der auch der Auen-
10
stehende noch benommen ist, da sie doch von gestern auf heute
die brauchbarsten Knechte zivilisatorischen Betriebs in Feueranbeter und Bekenner eines Blutmythos verwandelt hat, da
sie schier nicht wiederzuerkennen sind; diese Umwlzung, von
Ideen bewirkt, so einfach wie das Ei des Kolumbus, bevor er
15
os
servos
mais
teis
do
empreendimento
68
[18] ner von einer Hypertrophie der geredeten und gedruckten Klischees, der der ther und die Papierfabriken bis an die Grenze
der Leistungsfhigkeit gengen: so geht sie wie eine epidemische Gehirnerschtterung einher, der nichts, was noch Odem
5
hat, widerstehen knnte und vor der sich der Abgewandte taktlos vorkommt wie nur einer, der beim Begrbnis der Menschheit den Hut nicht abnimmt.
Da es sich jedoch um ihre Auferstehung handelt, so bleibt
vollends nichts brig, als Gefhlen gerecht zu werden, die alle
10
messianische Inbrunst symbolglubiger Vorzeit hinter sich lassen. Hat man doch gesehen, wie in Versammlungen, coram,
Frauen sich die Kleider vom Leib reien, und da bliebe unsereins unbewegt? Hat man doch gehrt, da das ganze groe
Volk, das erste Volk des Erdballs einen Geburtstag, der als der
15
20
dem kaum der Schnee noch gewichen ist, so gut wie auf den Eindhfen
der Karawankentler trafen sich die Bauern, und im Gedenken an
Adolf Hitler lsten sich die harten Falten der k l o b r i g e n Bauerngesichter und aus heiem Herzen sandten sie ein Gebet zum Herrn empor, er mge ihnen den Fhrer noch lange erhalten. Auf den sturmum-
[...] Nas eiras dos campos lavradios da rude Prssia Oriental, nas quais
20 a neve mal derreteu, bem como nas fazendas isoladas dos vales de Karawanken, os camponeses se reuniram e em honra de Adolf Hitler se desfizeram as duras rugas dos g l o s s e i r o s rostos de campons, e de seus
coraes arrebatados eles elevaram ao Senhor uma prece pedindo-Lhe
que Hitler ainda seja seu Fhrer por muito tempo. Nas ilhas Hallingen do
25
69
[19] druten Halligen der Nordsee saen die friesischen Fischer beisammen
und legten die salzgebeizten Arbeitshnde ineinander, um ihrem Gott
zu danken, der dem Reich in seiner Not einen Herzog sandte.
10
Da hnliche Wahrnehmungen auch in den Alpen und der niederschsischen Ebene, in den gleichfrmigen grauen, rubedeckten Bergmannshusern der westflischen Kumpels wie auf
dem Erzberg gemacht wurden, wenngleich von Wien aus, so
lasset uns nchtern werden, denn es liegt der Verdacht nahe,
da das journalistische bel mit der rassenmigen Ausscheidung seiner angestammten Vertreter noch nicht gnzlich beseitigt ist. Wohl dem, der so fr Wahrnehmung und Ausdruck
Glut gesammelt hat, und wo uns Zweifelsucht erschttert, die
tiefreligise Zuversicht in das Kredo kleidet:
15
... Die gottgewollte Erneuerung der deutschen Natur, des deutschen Geistes und Blutes htte den Nationalsozialismus und seinen
Fhrer, diese herrlichste Erscheinung aller Zeiten, nicht geschaffen
und im Reiche nicht siegen lassen, wenn es nicht auch ihr Wunsch und
20
Wille wre, da dieses naturgewaltige Werkzeug des Himmels in weiterer Folge auch die ganze Welt von Parasiten befreie, die seit mehr als
zweitausend Jahren die Ursache fast aller Qualen und Katastrophen
waren, die die Vlker der Erde entzweiten, zermrbten und versklavten.
25
erscheint im
da die Entjenen Parasigelungen ist,
vermge eines Berufs, von dem sich auch Angehrige der Wirts-
30
35
vlker, zwar mit geringerer Fertigkeit, jedoch ausreichend nhren. Es bleibt durchaus dahingestellt, ob die Welt an einem
Wesen, dessen Presse blo gleichgeschaltet, aber nicht beseitigt
wurde und dessen Heilkraft berhaupt bestritten ist, in absehbarer Zeit genesen wird; ob sich nicht vielmehr jetzt schon dank
der journalistischen Propagierung von Gedanken, die auf die
Zeit vor Erfindung der Druckerschwrze zurckgehen, eine gewisse Zermrbung, Versklavung, vielleicht auch Entzweiung
70
[20] bemerkbar macht. Wie dem immer sei, vorlufig weckt das Naturereignis, sowohl durch seine Intensitt wie insbesondere
durch seine Organisation, nebst ehrfrchtigem Staunen jenes
Bedenken, das der irdische Selbsterhaltungstrieb allem Gottge5
10
hemmen vermchte, anstatt die Ohnmacht geistigen Einspruchs vor dem entfesselten und gereizten Element zu erfahren; und ob nicht Schweigen der Erwartung ziemte, da die
Richterin Natur den Aufstand wider sie rchen wird. Stellung
nehmen? Entfernung!
15
Flchten wir! Kommt alle, kommt!
Niemand, dem das Wunder frommt.
[20] uma certa desunio. Seja l como for, por enquanto o fenmeno
natural, tanto por sua intensidade quanto em especial por sua
organizao, desperta, ao lado de um assombro respeitoso,
aquela restrio que o impulso terreno de autoconservao
71
[21]
bar, wenn dieses Wesen nicht, als eine dem Denken unnahbare
Gewalt, auch die innere Verhinderung mit sich brchte, eine
gedankliche Lhmung, die sich atmosphrisch auf den Fernststehenden bertrgt, nichts gewhrend als eben noch ein Bewutsein des Inkommensurablen, das jede Regung geistigen
10
15
[21]
12-13 A palidez do pensamento, acometida pelo matiz natural da deciso: Kraus modifica um trecho de
Hamlet (ato III, cena 1): And thus
the native hue of resolution / Is
sicklied oer with the pale cast of
thought (E assim o matiz natural
da deciso / acometido pela palidez do pensamento).
manifestao
de
resistncia
do
esprito,
toda
72
[22] nen mehr zurckweiche als vor der Gefahr; denn sie strmen
einen Buchladen und lassen mit dem Bedauern die Vermutung
zurck, da man wohl aus Furcht nicht erscheint. Insofern
erraten, als ein hemmendes Moment auch das Bewutsein ist,
5
10
ich solche, die gegen Einwurf der Mnze die Abgabe der Meinung erwarten, sogar in das Innere automatischer Vorgnge
blicken lasse, so kann das Unternehmen, gemessen an der
Gre des Unsglichen, kaum mehr ergeben als den Ausdruck
der Hemmung, den drftigen, wenngleich nicht unwrdigen
15
[22] que me esquivo mais deles que do perigo; pois invadem uma
livraria e com o pesar deixam a suposio de que deve ser por
medo que no publicamos. Isso correto na medida em que
tambm a conscincia de se apresentar numa poca dessas
5 diante de seguidores como esses um fator inibidor, e seguro
apenas o conhecimento da congruncia dos perigos. (E que tudo
aconteceu no mundo porque nele a representao do mundo era
muito escassa.) Se, apesar disso, fao a tentativa, porque a
coragem dos leitores no deve me envergonhar; e se permito
10 queles que ficam esperando pela opinio quando introduzem a
moeda na ranhura que deem uma olhada inclusive no interior de
processos
automticos,
empreendimento,
comparado
da
hesitao
bem
poderia
constituir
um
73
[23] winnt, vermchte selbst das Ereignis Hitlers ihr den Gedanken
nicht vorzuenthalten. Doch zu jenem letzten Ende zu gelangen, das schon ein Dmon in jedes Zeugnis deutscher Schrift
und Rede unfehlbar einwirkt, ist schwer.
5
Denn was hier geschah, ist wahrlich nach dem Plan geschehen, die Menschheit unter Beibehaltung einer Apparatur, die
Schuld an ihrer Entartung trgt, auf den Zustand vor dem Sndenfall zurckzubringen und das Leben des Staats, der Wirtschaft, der kulturellen bung auf die einfachste Formel: die der
10
15
werden, sondern tglich noch Zuwachs erhalten: die Beneidenswerten, die nach dem Vlkischen Beobachter, dem
nichts entgeht
10 aniquilao;
ctico,
que
tambm
gostaria
de
16 Vlkischer Beobachter (Observador popular): de 1920 a 1923, jornal destinado difuso da ideologia
nacional-socialista. Proibido depois
que Hitler tentou desastradamente
tomar o poder em 8-9/11/1923, o
Vlkischer Beobachter retomou
suas atividades em 1925. Em 1933
tornou-se praticamente rgo do
governo e seus comunicados tinham carter oficial.
74
[24] w i e
wir
aller D i f f e r e n z i e r t h e i t
des
In t e l l e k t s
entsa-
Mgen sie es auch leichter gehabt haben als unsereins zu solchem Verzicht neigt unwillkrlich auch der, der sich aufraffen
will, das Errungene zu prfen. Das ist eine Vieharbeit, denn der
Untersucher gert vor dem Schlichtesten an alle Probleme der
Logik und der Moral, da ihm der Atem vergeht, Hren und
10
Sehn, das Lachen, die Lust, und wenn sich die Sprache findet,
vergeht sie sich wieder im Irrgarten tausendfacher Antithetik,
wo sich die Motive stoen und ein Wort das andere gibt: sie erlebt die Schmach, sich zu verlieren, und das Glck, zu sich zu
kommen, immer hinter einer Wirklichkeit her, von der sie
15
nichts trennt als das Chaos. Wer sich da einem Fhrer anvertrauen knnte! Wer sich da alles ersparen knnte, um schlicht
zu sein wie jene! Denn
[24] c o mo n s , a p r e n d e r a m a r e n u n c i a r a t o d a d i f e r e n c i a o
d o i n t e l e c t o p a r a no s venerar u m F h r e r c o mo e s s e ,
mas simplesmente am-lo.
5 Ainda que as coisas possam ter sido mais fceis para eles que
para ns a uma tal renncia tambm tende involuntariamente
aquele que quer cobrar nimo para examinar o que foi
conquistado. Isso um trabalho para bestas de carga, pois diante
das coisas mais simples, o investigador topa com todos os
10 problemas da lgica e da moral a ponto de perder o flego, a
audio e a viso, o riso e o prazer, e quando a linguagem
recuperada, ela volta a desaparecer no labirinto de mil antteses,
onde os temas se chocam e uma palavra leva outra: ela
experimenta a vergonha de se perder e a felicidade de voltar a si,
15 sempre perseguindo uma realidade da qual nada a separa seno
o caos. Poder se entregar a um Fhrer numa situao dessas!
Poder se poupar de tudo para ser simples como aqueles! Pois
75
[25] das eben ist ja das groe Wunder, da der Schpfer des neuen
Deutschlands
wieder
zur
volkhaften
Schlichtheit
zu
f o r me n .
10
Und ich soll mich in das Problem vertiefen, ob sich die ungeheure Erfllung des Gebots Deutschland erwache! so reibungslos vollzogen htte, wenn ihm nicht die einfachere Weisung Juda verrecke! angeschlossen und unmittelbar befolgt
worden wre! Zwar, als ich einst gebannt jener Ruferin im
15
Streite auf den Mund sah, die sich zwischen den bunten Parolen
Wachsstreichhelza!, Bezetammittach! und Die ersten
duftenden Frhlingsboten! mit Fridericus! Der eiserne Besen! durchrang und Bahn brach mit der unverdrossenen
Frage: Warum vadient der Jude schnellerundmehr Jeld als der
c o mp l i c a d o s
de
acordo
com
s i mp l i c i d a d e
popular.
no
lhe
tivesse
sido
juntada
imediatamente
obedecida! Na verdade, quando certa vez prestei ateno, fasci15 nado, nas palavras daquela pregoeira em luta, que, em meio a
variados anncios como Fsforos de cera!, BZ do meio-dia
e Os primeiros mensageiros perfumados da primavera, se imps com Fridericus! Der eiserne Besen! e abriu caminho com
a infatigvel pergunta: Por que o judeu fatura maisemaisrpido
20
76
10
15
[26] que o cristo? foi ento que entendi, que topei com a raiz, que
podia fazer uma ideia do que to difcil dizer.
Como eu poderia conseguir aquilo que no quer dar certo para
um mundo, apesar de todas as tentativas? O indescritvel, que
5 efetuado de maneira to simples e diante de cujas hecatombes o
sentimento humano do mundo estremece e se refugia na no
compreenso; pelo qual o vazio de corao de uma comunidade
lingustica ainda protegida se transforma em horror; diante do
qual fracassa uma solidariedade que no passado podia se alarmar
10 com o caso isolado de uma justia formal: esse indescritvel, que
liga a existncia condio da anulao da vida prvia do
esprito, da egresso retroativa da raa at a terceira gerao
querer descrev-lo seria o insuficiente que nunca se tornaria
acontecimento como a ao. Sim, ele faria o dispndio polmico
15 experimentar com razo a medida do no efeito prtico com o
qual desde sempre o regala a patifaria da poca, invencvel e
vencedora; ela, que no seria se no tivesse tambm o poder de
77
[27] zu spotten. Soll der, der immer nur niederreien, doch grade
das nicht konnte, an dem gigantischen Fall versagen, wo es
wahrhaft gekonnt war? Es waltet ein geheimnisvolles Einverstndnis zwischen den Dingen, die sind, und ihrem Leugner:
5
autarkisch stellen sie die Satire her, und der Stoff hat so vllig
die Form, die ich ihm einst ersehen mute, um ihn berlieferbar, glaubhaft und doch unglaubhaft zu machen: da es meiner
nicht mehr bedarf und mir zu ihm nichts mehr einfllt.
Denn das Gehirn erwacht nicht wie die Nation, es fhlt die Zu-
10
15
[27] zombar do zombeteiro. Dever aquele que sempre conseguiu demolir, mas que no conseguiu fazer precisamente isso, fracassar
diante do gigantesco caso em que se demoliu com verdadeiro conhecimento de causa? Reina uma misteriosa conivncia entre as
5 coisas que so e seu negador: elas criam a stira de maneira autrquica, e o material tem to completamente a forma que no passado eu tinha de escolher para ele a fim de torn-lo transmissvel,
crvel e, no entanto, incrvel: a ponto de no precisar mais de mim
e nada mais me ocorrer a seu respeito. Pois o crebro no desper10 ta como a nao, ele sente a preterio pela natureza, e se ainda
por cima inveja a planta devido fora vital que tambm no ano
nefasto no lhe recusou a primavera, ele s capaz de pensar nos
que nasceram com ele e que graas a um despertar tm de passla em cmaras de tortura. No possvel pensar coisas mais
15 complicadas, a gente se adapta; sim, pertence fatalidade desse
prodgio no estimular tanto a expresso lingustica mesmo
do mais simples de todos os pensamentos a ponto de ele
78
[28] Menschheit zum Mitleid zwnge: die nicht ttet, aber fhig ist,
nicht zu glauben, was sie nicht erlebt.
Denn sie knnen schlafen, wenn die Geister wieder wach werden und es eine Lust ist zu leben. Wohl wre der Ertrag untti5
10
des Wiedererkennens: das im Angsttraum einer Kulturverwesung Geschaute, der Alpdruck in Schwarzweirot, das pressende Phantom aus Papier und Blut, ersteht wieder zu tdlichster Lebendigkeit. Dieses Agnoszieren eines Wahnwesens in
dem, was sich Zielsetzung nennt, und sie handgreiflich verwirk-
15
licht; der entsetzte Blick in den luftleeren Raum, wo ein Prokrustes Krfte und Unkrfte des geselligen Daseins eingliedert; das
Dejavu jener verfolgenden Unschuld, der Einheit von Schuld
79
[29] und Lge, wo die Tat zum Alibi wird und der Greuel zur Glorie
das glaubst du von mir? fragt der Tter und verfolgt den
Zeugen wegen Propaganda : das ist es, was eine Annherung
des Verstandes an das Problem ohne Hoffnung lt. Denn wre
5
10
[29] e mentira, em que o crime se transforma em libi e o horror em glria Ento voc acredita que fiz isso?, pergunta o perpetrador, e
persegue a testemunha por causa de propaganda : isso o que
acaba com as esperanas de que o entendimento possa se aproximar
5 do problema. Pois se ele j no estivesse abandonado loucura em
que o objeto habita, seria repetidamente tentado a atribuir o caso
sua prpria loucura, que talvez lhe apresente o substituto grotesco
de uma realidade que no entanto dificilmente existiria na Cancula
se ela estivesse com hidrofobia. Apenas em meio a arrepios de
10 febre cresce essa objetividade feita de vapor, essa tendncia a se
precipitar da iluso ao ato para desfaz-la mecanicamente com a
ajuda de um dissimulador que eles chamam de Agncia Wolff. Eles
conseguem faz-lo, embora consigam novamente ser isolados por
um mundo de inimigos que quer sossego. E mais uma vez se trata
15 apenas do circulus vitiosus e perniciosus em que manda e desmanda a falsa causalidade que se lembra de si mesma, mas jamais
do mundo. Esse labirinto em que centauros se avaliam quanto
80
[30] auf Rasse prfen, gewhrt dem Denken, das sich dort verirrte,
keinen Ausweg.
Welche Lage wre denn schwieriger als die, in der sich den
Zeitumstnden gegenber das Gehirn befindet, und wren sie
5
10
berraschung der Wiederkehr, die Gefahr der Steigerung, vergebens immer wieder auf die shakespearesche Formel gesttzt,
die Schmerz und Trost so schn verbindet:
15
15
81
[31] Und doch macht solches Denken die Wehrlosigkeit mit wie nur
eines, das nicht einmal diese auszudrcken vermchte; es erlebt
mit dem Verhngnis der Dinge das ihres Wachstums, den
Wettlauf der Satire mit dem Stoff, der in triumphaler Ahnungs5
10
lngert doch nicht den Tag, der den Syllabus sprachlicher, moralischer und sozialer Missetaten verlangte. Imstande sein, am
Auswurf der Welt ihr bel zu erfassen, von der unscheinbarsten Oberflche jeweils das letzte Ende ttiger und leidender
Menschheit solches Vermgen erlebt sich als Opfer, solche
15
Flle als Mangel, solches Gemt neidet dem Schlichten die Erlsung, deren er nicht bedurft hat. Abhngig von allem Nichts,
gebannt von jedem Tropfen der Sndflut wie sollte es sich
82
[32] den Wunsch verdenken, einmal wie die zu sein, die das Sichtbare nicht sehen, das Unmgliche fr unwirklich nehmen, oder
doch wie solche, denen gegeben ist, nicht zu sagen, was sie leiden! Wre ihm denn die Notwehr verwehrt, der Hypertrophie
5
dessen, was es schon geschaut und gezeichnet hat: des wortumlogenen Greuels, der Entehrung der Wahrheit im Heiligenschein der entehrten Sprache, der Prostituierung von Leben
und Tod an den Zweck, der tglichen Todsnde wider Geist
und Natur, Schranken der Aufnahmsmglichkeit, Grenzen des
10
15
[32] levar a mal o desejo de ser pelo menos uma vez como aqueles
que no veem o visvel, tomam o impossvel por irreal, ou ento
como aqueles aos quais dado no dizer o que sofrem! Ser-lheia vedada a legtima defesa de erigir barreiras da possibilidade
5 receptiva, fronteiras da vontade plasmadora, hipertrofia
daquilo que ele j observou e caracterizou: do horror das
palavras reinterpretadas mentirosamente, da desonra da verdade
na aurola da linguagem desonrada, da prostituio da vida
e da morte em nome dos fins, do pecado mortal cotidiano
10 contra o esprito e a natureza? Ao longo de toda a minha no
atividade me servi da imprensa, da qual no entanto tomei
todas as provas contra uma existncia por ela corrompida, como
o mais sbrio leitor, temendo toda ocasio de anatomizar uma
vida nutrida no tero da impia mater e guardo cem mil
15 documentos de sua culpa direta ou indireta, retardatrios,
to capazes de fornecer imagens de toda deformao da
14 Impia mater: inverso de pia mater, nome de uma das trs membranas (meninges) que envolvem o
crebro e que na citao shakesperiana de onde provm est metonimicamente relacionada com ele:
um dom que tenho, simples,
simples; um esprito tolamente extravagante, cheio de formas, figuras, contornos, objetos, ideias, apreenses, movimentos, revolues:
estes so gerados no ventrculo da
memria, nutridos no tero da pia
mater e dados luz quando estiver
madura a ocasio (Shakespeare,
Trabalhos de amor perdidos, ato
IV, cena 2. Fala do mestre-escola
Holofernes vangloriando-se de seus
talentos). No contexto krausiano, a
mpia me a imprensa.
83
[33] aber gelang, noch den Alpdruck von Tat und Bericht dieser
letzten
Gegenwart
durchzustehen,
dieser
letzt-endlichen
Gleichschaltung von Untergang und Aufbruch, des blutlebendigsten Erfolges der Redensart, der jemals weltgeschichtlich
5
wurde wie wre ich dem Stoffe gewachsen? Wenn er die Gestaltungslust nicht lhmte, sondern beflgelte wie vermchte
sie die Formenflle dieser dritten Walpurgisnacht zu meistern?
Da der Tod, dem Schlagwort entbunden, die erste und letzte
Wirklichkeit ist, die das politische Leben gewhrt wie wrde
10
15
84
nierten Chaos; in dem chiliastischen Traum entfesselter Millennarier: Gleichzeitigkeit von Elektrotechnik und Mythos,
Atomzertrmmerung und Scheiterhaufen, von allem, was es
schon und nicht mehr gibt! Rings nichts als Staunen vor dem
Wunder einer Staatswirklichkeit, die bis zum Paragraphen aus
10
15
de
eletrotcnica
mito,
desintegrao
85
[35]
10
15
20
25
30
35
Bis er aber vorber ist, vergeht die Zeit, ich sehe die Entfaltung jngerer polemischer Krfte, die es von mir haben und behalten, sehe Beweise eines Muts, der anonym bleibt, wenn er
einen Namen trgt, und deliberiere wie ein Hamlet, den die Unzugnglichkeit des bels dauernd um das Stichwort und den
Ruf zur Leidenschaft gebracht hat. Das Stichwort wenigstens
wre schon in der Gelegenheit enthalten, auch Beweise eines
journalistischen bermuts zu ergreifen, der sich im Vertrauen
auf meine Zurckhaltung hervorwagt und nichts Geringeres
unternimmt, als mich, in der Absicht der Schdigung oder gar
der Gleichschaltung, mit der Gefahrenzone zu konfrontieren.
Ein Spt-Abendblatt, das frh genug erscheint, aber doch zu
einer Zeit, wo ich schon keinem preuischen Polizeiprsidenten
begegnen mchte das Blatt, dessen Etat von jener Schnheitspflege bestritten wird, die keines der schmckenden Beiwrter braucht, welche seine Theaterkritik verschwendet ,
entsinnt sich just jetzt meiner Existenz, von der es sonst weniger
Aufhebens machte als vom unscheinbarsten Prominenten, und
die sich berhaupt im Kulturbereich den Anspruch auf Verschollenheit erworben hat. Immerhin ist von mir noch bekannt,
da ich das, was sich als publizistische Vertretung des Fortschritts geriert oder wie es schreibt: giriert und was ich ihn
mit zwei linken Fen vertreten sehe, nicht gerade fr seine beste Errungenschaft halte und da ich von der Begnstigung der
Sorte so weiten Abstand nehme wie von ihrer Gunst. Ich verweile aber gern bei ihrem Thema, das sie mir als zu geringfgig
verbelt, denn um zur hchsten Stufe der Weltmisere zu gelangen, diene ich von der Pike auf. Nachdem man also, wenn ich
im Rundfunk sprach, sich gentigt gesehen hatte, die Rubrik
ausfallen zu lassen so mitten im Kampf gegen die Notverordnung ein Beispiel gebend, wie eine freisinnige Redaktion, um
die Meinungsfreiheit zu opfern, lieber dem eignen Trieb gehorcht , nach diesem harten Schlag wurde mir, der Kummer
gewhnt ist, eine unverhoffte Entschdigung zuteil: mein Wirken mit den geistigen Zielen des Nationalsozialismus verknpft
zu sehen. Es handelt sich um einen Vergleich seines zerstrenden Waltens im Kulturgebiete mit meiner Demolierten Lite-
[35]
10
15
20
25
30
35
86
[36] ratur, deren Andenken meine satirische Leistung der folgenden Dekaden in den Schatten gerckt hat. Der Vergleich mit
dem Nationalsozialismus fiel ganz zu meinen Gunsten aus, indem sich meine Demolierung durch einen beispiellosen geisti5
gen Elan und eine groartige satirische Kraft von der
dilettantischen Berliner Literaturzerstrung unterscheiden
soll, wiewohl sie doch ein wahres Kinderspiel war gegen das,
was ich seit damals zur Orientierung ber das Schrifttum beigesteuert habe. Da ich mich schon in jener satirischen Anfn10
gerarbeit zum unerbittlichen Richter in den Dingen des deutschen Geistes und der deutschen Sprache erhoben htte, ist
gewi bertrieben, wenn man in Betracht zieht, was ich alles
seither ber ein Druckwesen auszusagen wute, das von Leuten
bestellt wird, die blo wegen Verfehlung anderer Berufe dazu15
gelangt sind. Aber eben deshalb geben sie der Demolierten Literatur den Vorzug, deren Lob das Alibi der von ihr unberhrten Schreibergeneration bildet; meinen Todfeinden hat sie es
angetan und ein Satirenkenner wie Monty Jacobs fand, da ich
mich seit damals, und zwar durch fnfunddreiig Jahre, ausge20
schrieben habe. Heute glaubt man bei aller Anerkennung jenes
Standardwerks ein Gemeinsames mit dem Nationalsozialismus
darin zu erkennen, da die Betroffenen das Demolierungsurteil berlebt haben. Strittig bleibt immerhin, ob ihre Berufsgenossen auch das Urteil berleben werden, das ber sie in den
25
Jahrgngen der Fackel gefllt ist. Werde ich nun hier noch zu
meinem Vorteil mit Goebbels verglichen, was auch nicht angenehm ist, so hat dasselbe Blatt in einem andern Artikel das Problem meiner geistigen Verbindung mit Hitler von einer andern
Seite betrachtet, wobei ich zum Glck nicht ganz so gut davon30
komme. Denn hier wird man sich des strkeren Inhalts einer
polemischen Lebensleistung bewut, indem man an jenen
Kampf gegen die Presse anknpft, durch den ich die Lorbeeren
meiner Jugendarbeit eingebt habe, und ich stehe nun wohl
als Vorkmpfer da, aber als einer, der den Erfolg fremder Tat35
kraft einheimst. Und zwar in einem Leitartikel, der den Einflu
jdischer Kpfe auf Hitler an einer Reihe seiner geistigen Ahnen nachzuweisen sucht und sie wie folgt abschliet:
87
10
15
20
25
30
35
Man mchte meinen, da die Zeit fr neckische Spiele nicht geeignet sei. Darum werde ernstgenommen, was da ein Journalist
schreibt, dem Mut gegen Hitler wie gegen seinen Vorlufer keineswegs abzusprechen ist. Wird diesem die Prioritt der Ideen,
jenem das Verdienst ihrer Durchfhrung nachgerhmt, so mu
ich auch die Prioritt ablehnen, wofern sie auf eine uere Erfassung der Gefahr einer Journaille bezogen wre, deren Terminus mir hier offenbar zugeschrieben wird. Mit demselben
Unrecht wie von der nationalsozialistischen Presse, welche ihn
selbstlos, wenngleich ohne jede Beziehung auf die Quelle der
Fackel verwendet, deren Vokabular sie ja auch sonst vielfach
fr ihre Zwecke beschmutzt hat vermge einer irrtmlichen
Gleichschaltung meiner Absichten mit den ihren, die nun die
liberale Journaille bernommen hat. Wohl bin ich die Quelle,
jedoch, wie schon seinerzeit fatiert war, leider nicht der Schpfer der genialen Prgung. Ein gelegentlicher, aber eingeweihter
Mitarbeiter der Neuen Freien Presse, der viel und klug sprach
und aus seinem Herzen keine Mrdergrube machte, doch auch
keine von Henkern der ffentlichen Meinung, Alfred von Berger, ein Autor, dem gleichfalls die rassische Eignung mangeln
wrde, mit Quellenangabe zitiert zu werden, hat mir das Wort
einst mit der Bestimmung, da ihm Flgel wachsen, bergeben. Was nun mein antijournalistisches Denken anlangt, das
sich nicht nur in der Verbreitung solchen Ausdrucks bewhrt
hat, so liegt ja die Prioritt vor dem Hitlergedanken klar zutage.
Dieser Leitartikler (der immerhin so heit, wie sein Blatt geschrieben sein sollte) trifft manchmal den Nagel auf den Kopf
und so auch hier. Aber mit seiner Auffassung, da meine
Wunschtrume von Hitler erfllt seien, hat er schon darum Unrecht, weil es ja selbst noch in Deutschland, geschweige in
sterreich eine Journaille gibt wie je und je und eine weit akti-
10
15
20
25
30
35
88
[38] vere als in der mavollen ra, der das Wort entstammt ist. Da
mein Kampf gegen sie, der mit der Enteignung der Meinungsgeschfte und deren rassenmiger Erneuerung an Haupt und
Gliedern nichts zu schaffen hat und solche Allotria berdauern
5
wird da dieser Kampf ein heilsames Beginnen ist, das drfte
der Journalist, der ihn durch den Vergleich herabsetzen
mchte, wenigstens aus der Zeit wissen, als er vom Verlag der
Fackel Erlaubnis bekam, in deren Jahrgngen den besondern
Spuren der Neuen Wiener Journaille, mit der er Hndel hatte,
10
nachzuforschen. Die Vorstellung, da alle Feinde der Fackel
ausgetilgt seien als ob sie solche zu frchten htte und nicht
selbst Feind wre und da ich nunmehr, da mein Rachebedrfnis befriedigt scheint, ruhig leben knne, drfte eher dem
Horizont des Leitartiklers als dem des Satirikers angemessen
15
sein. Jener unterschtzt das groe Dilemma, worin sich dieser
andauernd befindet, der die Beseitigung seiner Objekte nicht
einmal dann als Erfolg wertet, wenn er selbst mit ihnen fertig
wrde, geschweige denn, wenn sie ihm der Tod entrissen hat
oder der Teufel einer politischen Gewalt. Wohl will er Ruhe vor
20
dem Anla, und der journalistische Zufall, der die Gestaltung,
die er anregt, auch wieder verwirrt, soll ihm nichts diktieren.
Da ihm aber die Gestalt abhanden kommt, ist ein Schmerz,
wenn die Entwicklung nicht beendet war und mit der erschaffenen Form auch das Beispiel zu geistiger und moralischer An25
wendung verloren ging. Grer als das Behagen, ein bel
entfernt zu wissen, das noch Macht hatte gegen die Polemik, ist
der Wunsch, es erhalten zu sehen, und nur der Flachsinn kann
glauben, da der Satiriker nicht ehrlich trauert, wenn ihm ein
Mann der ffentlichkeit auf der Hhe gemeinsamer Schaffens30
kraft entrckt wird. Denn ein anderes ist die publizistische Aktion, die eine kriminalistische zu ersetzen und darum mit Erfolg
abzuschlieen hat, etwa da einer hinaus aus Wien kommt
ein anderes die satirische Beweisfhrung, da er der grte im
ganzen Land sei. (Wiewohl es eine bertreibung war und wir
35
heute froh wren, beide Kerle zu haben.) Und nun gar die Mglichkeit, das Niveau der Zeit an einem faulen Theaterzauber,
dem sie erliegt, stets aufs neue darzutun! Die Entmachtung der
89
[39] Faktoren von Reinhardt bis Kerr mag als Resultat erfreulich
sein; aber ganz abgesehen davon, da ich es von der schmutzigen Stupiditt, die es bewirkt hat, nicht geschenkt nehme, wird
sich schon herausstellen, da mein Verlust grer war als der,
5
den die Kulturwelt erleidet. Allein ich sage mir, was Staatsmnner nach einem Rckschlag zu uern pflegen: Ich bin Optimist. Ich denke mir, da mancher heimfinden wird, der jetzt
dem Interviewer versichern mu, da er nicht geflohen, sondern mit der Eisenbahn gekommen sei; ich gebe jedenfalls die
10
Hoffnung nicht auf, da eine zusammenfassende Rckschau
auf das, was ich in Berlin zwischen Theater, Presse und Justiz
erlebt und schon aufgezeichnet habe, der Nachwelt unverloren,
auch der Mitwelt zugnglich werden knnte, ja ich glaube, da
trotz Zsolnays Herabstimmung noch die Zeit kommen wird, wo
15
ich Emil Ludwig in der Perspektive gerecht werden kann, wie
er Mussolini und wie er mich geschaut hat. Aber in Bezug auf
Reinhardt hege ich eine schier unzerstrbare Phnixzuversicht.
Die Neigung des Auslands, auf deutsches Kunstgewerbe hereinzufallen, kann durch eine Kulturpolitik, die sich fanatisch
20
unter dessen Niveau begab, nur bestrkt werden; und auch Oxford entbehrt ja nicht des Ehrendoktorats. (Selbst auf dem Boden ahnungsloser Pariser Toleranz knnen Faktoren, denen der
von Berlin zivilrechtlich hei wurde und die sich darum fr
Emigranten halten, Hoffnungen und Notizen aufpflanzen.)
25
Eben die Zeitung, die meine Mission so eng begrenzt und die
mitten in der Schilderung der Panik noch die Geistesgegenwart
hatte, festzustellen, der Magier sei blo zum Zahnarzt nach
Wien geeilt, sie wird zur Erhaltung seiner Erdenspur das Erdenklichste vorkehren. Schlielich hat ja das deutsche Aufru30
men in seiner ganzen Trostlosigkeit noch die Folge, da der
atemberaubende Mist unserer Kulissensorgen sich vermehrt
hat, da die Prominenz hochschwillt wie noch nie, und da
diese Elefantiasis von Mcken, die das tgliche Blattbild erfllt,
katastrophal wre, wenn nicht kulturbewute Trenchcoat35
Erzeuger immer wieder bestrebt wren, sie zu bemnteln.
Nein, so einfach ist dieser Ausgang nicht, da ich nur mit
Schadenfreude an ihm beteiligt wre. Denn ich mu einen Ver-
90
[40] lust beklagen, der leider nicht unwiederbringlich ist und ber
den ich, wenn er es wre, nicht zu klagen htte. Es ist also kompliziert. Ich kann nicht klagen, da mir manche Erscheinung
des Geisteslebens verloren ging, weil ich ehrlicherweise nicht
5
sagen knnte, da ich es nicht gewollt habe. Aber ich mu mich
doch wieder beklagen, weil ich es ja wesentlich anders gewollt
und vor allem reiflicher erwogen habe. Und besonders, weil wie
gesagt seinem Naturhang zufolge ein Satiriker mit der Verminderung seines Besitzstands nie so recht einverstanden ist, indem
10
es ihm doch nicht um die Erledigung des Einzelfalls geht, sondern im Gegenteil um die Bewahrung des Exempels als eine
Mglichkeit, daran das bel der Gattung darzustellen, womit
er niemals zu Ende kommt noch kommen mchte. Denn solange ihm zu einem Dummkopf etwas einfllt, solange ein
15
Schwindler vorbildlich wirkt, mu er um die Erhaltung besorgt
sein, und man ahnt nicht, wie bange Zeiten da unsereins durchmacht. Wohl gibt es viele; aber wenige sind auserwhlt, und
nicht ohne Grund ist mancher prominent. Wie man den Wisent
nicht gern aussterben lt, so ist der Satiriker im Gehege der
20
Politik und des Kulturwesens wachsam. Strubt er sich schon
dagegen, da das Exemplar ihm durch eignes polemisches Dazutun abhanden komme was heute zum Glck unmglich
und was als seine Absicht oder gar als seinen Wunschtraum zu
deuten ein verbreiteter Irrtum ist , so mchte er vollends seine
25
Objekte vor dem Eingriff einer wirksameren Gewalt in Obhut
nehmen, die mit Unrecht und von ganz anderswoher die Aversion teilt. Nein, nie sind Mortimers ungelegener gestorben
Fluch ihrem berwinder! Und aller Undank shakespearescher
Knige, die Auftrag gaben; denn ich htte die Opfer noch ge30
braucht.
Wre also der Grund kompliziert, warum ich einen Verlust
beklagen mu, ber den ich nicht klagen kann und vice versa,
so stellt sich ohne jedes Dilemma heraus, da ich mich ber den
Gewinn nicht freue. Aus dem einfachen Grund, weil er keiner
35
ist. Es scheint aber doch schwierig, in die Betrachtung dieser
Materie einzudringen, und man merkt, mit welcher Vorsicht
ich aus dem Apokalyptischen durch das Journalistische
91
[41] plnkle, um in medias res einer Nichtvorhandenheit zu gelangen, die in den Annalen der deutschen Kulturgeschichte auf
leeren und mit Blut verklebten Blttern stehen wird. Das erreichte Positivum gibt sich zunchst darin zu erkennen, da der
5
grundstzliche Entschlu zur Zerstrung von Lebenswerten
dem beseitigten Unwert zu einem unrechtmigen Martyrium
verholfen hat oder zu einer sonst unerlangbaren Geltung vor
dem Ausland, welches naturgem dazu neigt, jedes Opfer
deutscher Proskription mit einem Talent oder doch einem Cha10
rakter zu verwechseln. Was diesen betrifft, konnte der Irrtum
durch das Verhalten der Betroffenen richtiggestellt werden; das
Staunen war nicht gering, ein wie kleines Geschlecht der groe
Moment der Verbrennung gefunden hat und wie unwert sich
viele, wenn sie sie berhaupt verdient hatten, einer Gunst zeig15
ten, die Schriftstellern der Neuzeit doch so selten widerfhrt.
Sie waren der Ehre nachher so unwrdig wie zuvor. Ich mchte
ja nicht um einen Nobelpreis mit dem Tucholsky auf einem
Scheiterhaufen brennen; aber wenn es jemals ein Schulbeispiel
dafr gegeben hat, da das Glck die Gaben ohne Wahl und
20
ohne Billigkeit verteilt, so ist es diese schwarze Liste, bei deren
Anblick einen der gelbe Neid packt. Wo bleibt da die Gerechtigkeit, wenn man sein Leben lang zersetzend gewirkt hat, den
Wehrwillen geschwcht, den Anschlu widerraten und den ans
Vaterland nur zum Schutz gegen das andere empfohlen hat, in
25
der oft (selten mit Quelle) zitierten Erkenntnis, da dort elektrisch beleuchtete Barbaren hausen und da es das Volk der
Richter und Henker sei. Und wenn man nun zusehen mu, wie
so mancher fr einen brennen darf, den man verleitet hat, eben
davon zu singen und zu sagen! Aber wer wei, vielleicht hat so30
gar der Nationalsozialismus noch ein Gefhl fr die Rechtmigkeit von Meinungen, oder vielleicht ist sein Zugriff durch
Kenntnis und Miverstndnis meiner Verdienste um die Journaille gehemmt, durch die Dankesschuld fr eine Befruchtung,
die sie selbst mir vorwirft. Denn man knnte doch, was eben sie
35
betrifft, nicht behaupten, da ich da nicht auch zersetzend gewirkt, da ich irgendetwas unterlassen habe, was zum vlkischen Herzen spricht, freilich ohne da ich den Drang hatte,
92
[42] mich hinein zu schreiben. Gewi, beide Lager knnen mir sowohl unzulngliche Gegner wie miratene Gefolgsmnner stellen, und daraus mag sich erklren, da das Dilemma, worin
sich besonders der Nationalsozialismus mir gegenber befin5
det, dem meinigen gewachsen ist. Die Rasse mifllt ihm; doch
die Entschiedenheit, die die Verbindung nicht achtet, wie irgendwelche Verbindung, imponiert ihm vielleicht. So wre es
(letzten Endes) angezeigt, aus der Gefahr einer Begnnerung
zu fliehen. Aber vielleicht ist weder Gunst noch Ha zu frch10
ten, indem doch auch die Vermutung Platz greifen knnte, da
eine Partei, die grundstzlich zum Totschlagen neigt, im Ausnahmsfall das Totschweigen fr jene empfindlichere Vergeltung erachtet, mit der schon die Gegenseite so gute Erfolge
erzielt hat. Dazu kme freilich noch das diabolische Mittel,
15
mein satirisches Wirken zu hemmen und im Keime zu erstikken: durch die Erschaffung einer Geisteswelt, zu der mir nichts
mehr einfllt. Nach den Taten heroischen Aufschwungs, die
durch ihre Erstmaligkeit berrumpeln, wre es die bewhrte
deutsche Taktik, den Gegner zu zermrben und unter langsa20
mer, aber beharrlicher Andung schlielich zu entwaffnen.
Und zwar sowohl durch die Verluste, die man dem Satiriker
vermge Entziehung seiner besten Hilfskrfte zufgt, wie noch
mehr durch den Gewinn, mit dem man ihn entschdigt, indem
doch fr sie ein Ersatz geboten wird, der jeder Beschreibung
25
spottet, die die Satire davon machen knnte. Das Resultat
wre, da die nationale Bewegung, geschickt manvrierend,
bald durch Entrckung von Objekten, bald durch deren Herstellung, dem Satiriker an die Existenz greift, selbst wenn sie
willentlich gar nicht nach ihr langte. Indem sie aber so statt
30
durch die schwarze Liste durch eine weit schwrzere List ihn
opfert und ein Raffinement bettigt, das ihrer Schlichtheit nicht
zuzutrauen war, wrde sie die Mission erfllen, die schon so
viele Zeiterscheinungen versucht haben: mich durch ihre Wirksamkeit auszulschen und quietschvergngt die letzten Tage
35
der Menschheit zu berleben.
Unter ihnen befindet sich eine Gestalt, die mir erst lange
nach dem Weltkrieg genaht ist, eine der schwankendsten, die
93
94
[44] eine Landkarte war, und whrend jene ihre Freude hatten und
am Vesuv Spassettln trieben, offenbarte ich der brigen Geisteswelt den Stiefel, der ihr bis dahin hinter kunstphilosophischem Geflunker verborgen war. Dieboldo, der schon, ffent5
lich und privat, seine Beherrschung zu verlieren pflegte, sooft
nur meine Existenz in den Kreis seiner Vorstellung trat oder
von ihm gedrngt wurde, nunmehr auf die Formel seiner Banalitt zurckgefhrt, tat, was alle Hysteriker tun, deren Zustand
durch ein letztes Bewutsein der Ohnmacht verschrft wird: er
10
vergriff sich an einem andern. Er schrieb als Antwort eine Kritik gegen Offenbachs unvergleichliche Briganten, deren Titel nicht erst im heutigen Deutschland anzglich wirkt und auf
deren Spur ein Berliner Regisseur leider durch mich gefhrt
worden war. Es gelang dem Diebold hiebei, eine solche Flle
15
von Ignoranz, Verleugnung knstlerischer und geistiger Sachverhalte und falsch adressierter Gehssigkeit anzubringen, da
nur eine noch grere Flle von aktuellem Aberwitz mich damals bestimmen konnte, jene auf sich beruhen zu lassen; ein berichtigendes Schreiben wurde von der Frankfurter Zeitung
20
ignoriert, die mir einmal versprochen hatte, jeden Besudler Offenbachs zu hemmen, der verdchtig schien, den toten Satiriker
fr den lebenden in Strafe zu nehmen. Sie hat sich inzwischen
der Vorschrift, berhaupt keine Meinung zu haben, anpassen
mssen, wiewohl ein starker finanzieller Rckhalt ihr die frm25
liche Gleichschaltung zu ersparen und ein wenig von jener relativen Sauberkeit, die nicht viel wert ist, zu bewahren schien,
innerhalb eines Metiers, dessen ersetzbare Gesinnung durch
mein Wirken nicht weltkundig war. Ist es mir doch beiweitem
nicht gelungen, diese so zur Anschauung zu bringen, wie es
30
schlagartig der khne Handstreich vermocht hat, mit dem
die Erpressung an den Erpressern begangen wurde, jener Zugriff, der so manchen Piraten zwang, sich von den Aktien eines
Familienbesitzes an ffentlicher Meinung zu trennen und das
Raubschiff politischen Korsaren zu berlassen. Die Frankfur35
ter Zeitung half sich eine Zeitlang, wie sie konnte, und sie konnte
95
G o e t h e s ist
nicht erstrebt.
10
15
20
25
30
35
40
Da diese somit doch versorgt wren, kann sich Diebold den positiveren Vorzgen der nationalen Kulturreform hingeben, und
da gelangen wir gleich in medias res dessen, was er eigentlich
auf dem Herzen hat:
E a cultura?
(unter
die
aber
gewi
nicht
nur
Juden
10
erinnern,
25
30
35
Offenbach,
der
neben
witziges
P o r z e l l a n f ig r c h e n
schenden
Genie
Problem
20
gewissen
r a d ik a l e n
Kr e i s e n
15
wie von
der
jenem
wie
ein
zum
allbeherr-
a u sp o s a u n t wurde d a n n
kommt d a s
kulturellen
dasteht,
nur
Verwirrung
5 e Kant, p r e c i s a mo s
nos
perguntar
c r i t i c a me n t e
se a
se
radicais
nos
r e c o r d a r mo s
rejeitaram
sorrindo
de como c e r t o s
um gigante como
10 Richard Wagner e t r o mb e t e a r a m c o mo g n i o t o d o -p o d e r o s o
um
Jacques
daquele
porcelana
Offenbach,
apenas
c o mo
ento
que
u ma
se
encontra
figurinha
p r o b l e ma
da
engraada
confuso
u ma
ao
luz
lado
de
cultural
r e a l me n t e
15 t r g i c a .
20
25
30
35
97
[47] Hojotoho, worin vielleicht ein Tiefstes geborgen ist, das sich leider der Sprache, der Musik, dem Gesamtkunstwerk versagt,
doch gewi jenes Deutscheste, dem Wagners Meisterprosa in
Natur und Tendenz entgegenstrebt.) Wenngleich es aber fr
5
mich ausgemacht ist, da der deutsche Rundfunk in zwanzig
vlkischen Jahrgngen der Nation nicht das Entzcken ersetzen wird, das er ihr in zweien durch den Offenbach-Zyklus gewhrt hat
10
eine schnere und wirksamere kulturelle Demonstration hat der deutsche Funk nicht zu bieten
15
20
25
30
35
schrieb eine nationale Feder , so werde selbst dieser Punkt nebenschlich vor der allgemeinen Kulturfrage. Nmlich ob der
Diebold nicht die Konjunktur des Schreckens bentzen will,
um sich an dem zu rchen, den er als den Trger einer miliebigen Kunstpropaganda meint und den er gar nicht erst nennen
mu, um ihn als Objekt einer schweren Anschuldigung
kenntlich zu machen, unter die aber gewi Juden fallen. Wir
mssen uns kritisch fragen, wie der Diebold Kulturkritik
treibt und zur rechten Zeit anbringt. Denn er wei, da Offenbach bei den Vlkischen so unbeliebt ist wie ich beim Diebold,
und gewohnt, ihn zu treffen, wenn er mich meint, treibt er gewissermaen zwei Fliegen fr den erhofften Schlag zusammen.
Umso sicherer, wenn er mich noch ausdrcklich nennt, um dem
Verdacht des Kulturbolschewismus alles zu geben, was gebraucht wird. Nie wre es ihm natrlich in den Sinn gekommen, Offenbach zu hassen, wenn er mich nicht hate, aber jetzt
lt sich einmal auch aussprechen, was sonst nur zwischen den
Zeilen Raum hatte, und erinnern, wer eigentlich an der Verbreitung eines bels schuld ist, das dem Diebold sonst eher stagelgrn auflge. Der Umweg freilich, den er zum guten Ziele
nimmt, ist langwierig. Da werden zunchst alle berstandenen
Leiden aufgezhlt, die die vlkische Seele ertragen mute bis
zur gewaltigen politischen Umwlzung, die notwendiger
Weise auch das Kulturbewutsein wandelt. Diebold gibt ein
Bild der Verlotterung, die bis zum erreichten Heil in den Gesellschaftsformen eingerissen war, nicht etwa in den Um-
15
20
25
30
35
escreveu uma pena nacional , mesmo esse ponto se torna secundrio diante da questo geral da cultura. A saber, se o
Diebold no quer aproveitar a conjuntura do terror para se
vingar daquele que considera o portador de uma propaganda
artstica malvista e que nem sequer precisa mencionar para
torn-lo conhecido como objeto de uma acusao grave, mas
que certamente se refere a judeus. Ns precisamos nos perguntar criticamente como o Diebold faz crtica cultural e a
apresenta no devido momento. Pois ele sabe que Offenbach
to malquisto pelos populares [Vlkischen] quanto eu pelo Diebold, e acostumado a atingi-lo quando tem a mim em vista, rene, por assim dizer, dois coelhos para a esperada cajadada. Com
segurana tanto maior quando ele ainda me cita expressamente
para dar suspeita de bolchevismo cultural tudo o que for preciso. Naturalmente, nunca lhe teria vindo mente odiar
Offenbach se ele no me odiasse, mas agora tambm possvel
pronunciar o que normalmente apenas teria espao nas entrelinhas, e recordar quem realmente culpado pela difuso de um
mal que de outra maneira muito incomodaria o Diebold. Porm,
o desvio que ele toma para atingir a boa meta longo. Em
primeiro lugar so enumerados todos os sofrimentos superados
que a alma popular [vlkisch] teve de suportar at a
violenta reviravolta poltica que necessariamente tambm
transforma a conscincia cultural. Diebold d uma imagem
da degradao que, at a alcanada salvao, tinha se
introduzido nas formas sociais, no talvez nas maneiras
26 Bolchevismo cultural: originalmente, a expresso designava os esforos soviticos para criar uma arte e
uma cultura proletrias e empreglas como arma na luta de classes.
Foi usada por todos os partidos
alemes at 1933 com o sentido de
decadncia cultural em sentido amplo. No contexto do nacional-socialismo, a expresso designava os supostos esforos para desvirtuar a
sensibilidade popular sadia com o
uso da arte e da literatura (dadasmo, msica negra etc.).
98
[48] gangsformen (die in Gesellschaft nie hysterisch ausarten sollten), sondern in den sittlichen Belangen. Der Bankrotteur
belster Sorte sei geduldet worden, einen brgerlichen Tod
Diebold bersetzt gleich, damit die Nazi nicht irregehen:
5
Mort civil den gab es berhaupt nicht; keine Schuld mehr
konnte zur chtung fhren. Lauter goldene Worte ber Verhltnisse, die zwar nicht direkt auf Offenbach zurckzufhren
sind, aber einem Mann wie Diebold ber die Hutschnur gehen
muten.
10
Auch im Verhalten des Publikums zur Presse wurde die Gleichgltigkeit zu vlliger Wrdelosigkeit.
15
20
Diebold meint da aber nicht etwa die Arschleckerei an magebenden Theaterkritikern, nicht den Respekt, den sie auch dann
noch genossen, wenn sie als Annoncenhumoristen ertappt waren, sondern er meint blo die erpresserische Revolverjournalistik, deren Bltter ganz ffentlich am Kiosk oder im Caf
gekauft werden durften, ohne da die Kufer mehr zu errten
brauchten. Aber gab es da keine Abwehr? Doch:
Das Gefhl fr kulturelle Wrde war wohl b e i E i n z e l n e n vorhanden.
25
Nicht bei allen, denen es eben an einem gesellschaftlichen Abkommen (Diebold verdeutscht: Kon-vention) gefehlt habe,
das ihnen die Weisheit aus dem Tasso gesichert htte: Erlaubt ist, was sich ziemt.
Die
30
leidenschaftlichen
Anstrengungen
Einzelner
35
40
[49] O p p o s i t i o n s l i t e r a t e n
i m me r
nur
ein
kunftstrchtiges
wie
N e i n
J a
Ka r l
gegen
aussprachen;
Kulturzerstrer
wie
der
10
15
Gebildeten verwirren.
Und ich dachte, da meine Faszination nicht ber den Anhang, den Umkreis eines Blttchens reiche! Aber ich und
der Tucholsky ich nie ohne ihn, blo auf dem Scheiterhaufen
er ohne mich : wie kann man das nur, vom Talentunterschied
abgesehn, in der Wirkung vergleichen? Wir zwei, wirklich gepaart, haben hier offenbar die Rolle jener ungeflligen Dmonen inne, die unserm Diebold, dieser Ja-sagenden Elpore,
kreischen immerfort dazwischen schadenfroh ein hartes
Nein. Was Brecht anlangt dem ich gleichfalls beim positiven Genius geschadet habe, und der natrlich ein besserer
deutscher Dichter ist als Johst und sogar als die Lieblinge, deren Anlagen Diebold dem Schtze der Nation empfiehlt , so
tritt seine Undeutlichkeit klar hervor:
20
In Mahagonny w u t e
kein
Zuhrer
genau,
ob
ma n
25
30
Dieses Problem scheint den Diebold durch die ganze Zeit der
Kulturverwirrung mehr beschftigt zu haben als das gleichfalls
dort vorkommende Gedicht von Kranich und Wolke. Dann
gesellt er mir leider noch den Bernard Shaw, den ich ja der brgerlichen Gesittung als vieillard terrible nachempfinde, und resmiert:
Das Unsichere, Relative, Mehrdeutige wurde interessant in Kunst und
Leben.
35
40
[49] L i t e r a t o s d e o p o s i o c o mo Ka r l Kr a u s e Tucholsky, q u e
s e mp r e s p r o n u n c i a r a m u m n o c o n t r a o u t r o s e nunca um
s i m p r o mi s s o r ; destruidores da cultura como o ininteligvel
dramaturgo Brecht p u d e ra m c o n f u n d i r a mp l o s c r c u l o s d e
5 pessoas cultivadas.
E eu pensava que a fascinao que exero no fosse alm dos
sequazes, do crculo de um jornalzinho! Mas eu e o
Tucholsky nunca eu sem ele, apenas na fogueira ele sem
10 mim : no considerando a diferena de talento, como se podem
fazer comparaes quanto ao efeito? Ns dois, realmente
emparelhados, evidentemente ocupamos aqui o papel daqueles
demnios descorteses que, para o nosso Diebold, essa
Elpore que diz sim, gritam sem cessar, contentes com a
15 desgraa alheia, um duro no. Quanto a Brecht a quem
100
[50] Aber natrlich nur so zwischen zwei Kinos. Diebolds Wirken, zukunftstrchtig, blieb ohne Wirkung:
u n s e r e J e r e mi a d e n ber eine Gesellschaft, die sich zwischen
kultureller Grotuerei in G o e t h e j a h r e n
kleinsten
Persnlichkeiten
zerstrte
die
Autoritt
10
15
Die Klassiker hat man entseelt und der Libertinage hat man gefrnt. Aber dieser Vorwurf kann mich nicht treffen, der ich doch
im Gegenteil ebensosehr den Ergtzungen der Brgerwelt an
Bekessy entgegentrat wie der Beschmutzung Goethes, vor allem aber auch der Verwendung von Schillerzitaten fr Italienreisende, freilich auf die Gefahr hin, die Autoritt eines wahrhaft Groen, wenn schon leider nicht zu zerstren, so doch zu
krnken.
D a s mu t e e i n E n d e n e h me n .
20
Und Goebbels zur Welt kommen, um die aus den Fugen geratene Zeit einzurichten, mit eigenen Schriften und denen Johsts,
welchem Diebold
25
30
zuerkennt. Freilich erlaubt er sich fr alles Weitere die Mahnung, das Nationale drfe in der Kunst nicht mit militrischen
und heimatknstlerischen Phnomenen in Verwechslung geraten:
Die Q u a l i t t entscheidet auch innerhalb des nationalen Kunstbereichs.
35
40
Also nicht wie ihr Herrn das vielleicht meint, blo Quantitt
und so Sachen. Diebold erwartet von Goebbels, dem er nachrhmt, was er selbst hat, einen vor seiner Partei bemerkenswerten Mut: da nicht blo niedergerissen, sondern auch
aufgebaut und eigenkrftige Leistungen gefrdert werden.
Aus der Vergangenheit Schwamm drber mchte er Piscator mit seinen Anregungen herberretten und selbstver-
20
E que Goebbels viesse ao mundo para endireitar a poca que
saiu dos gonzos, usando para tanto escritos prprios e aqueles de
Johst, a quem Diebold reconhece
25 sua maneira intelectual de compreender o nacionalismo artstico.
claro que para todo o resto ele se permite a
admoestao de que o nacional no pode ser confundido
na arte com fenmenos militares e de arte regionalis30 ta:
A
qualidade
tambm
decide
no
mbito
artstico
nacio-
nal.
101
[51] stndlich die ideelle Zielsetzung unseres Unruh, den man der
Frankfurter Zeitung nun einmal nicht nehmen darf, im ganzen
circa fnf Frankfurter von ehrlichem Kulturbewutsein, welches aber leider nicht verhindern konnte, da der Mythus
5
zerstrt wurde, der nun in anderer Schreibung mit dem Blut
verbunden wird. Anschaulich tritt jedoch die Kulturverwirrung, die geherrscht haben mu, in der folgenden Beschwerde
hervor:
10
gleichgesetzt, ob-
15
20
Mann,
D o r s c h und der r e e l l e n
G e s t a l t u n g moderner A r -
chitekten.
In knftiger Zeit aber wird die Kultur nicht mehr mit ideologischer Rhetorik, Oppositionskritik und nackter Sensation verwechselt werden. Nur sei der Begriff deutsch auch auf Reinhardt auszudehnen und zu beachten, da auer Volkslied und
deutscher Sage auch jene geheimnisvollsten Gebilde eines
Goethe oder Beethoven aus dem Geist der Landschaft und der
gemeinsamen Sprache entstanden sind. Diebold verlangt viel
auf einmal, aber er harrt in Zuversicht:
25
Eine
Willensbildung,
die
eine
v o l k s m i g e
geistige
Ku l t u r e i n Fo r mu n g
zu verzichten.
30
Wie sie das machen soll, sagt er nicht, aber der Bart hats in
sich, verriet mir einst ein Friseur, der mir auch polemischen
Mut machte durch das Sprichwort: Gut eingeseift ist halb rasiert. Und nun gelangt Diebold dorthin, wo er hinaus will, zu
Hitler und gegen mich:
35
J e d e r W i l l e z u r E i n h e i t ist f r u c h t b a r e r fr die Gesamtheit als j e n e
selber
Art
von
k e n n t . Die g a n z
In d i v i d u a l i s mu s ,
groen
die
nur
sich
Persnlichkeiten
den-
40
Gemeinschaft.
1 Fritz von Unruh (1885-1970): escritor alemo. Unruh significa propriamente balancim, mas o efeito
cmico se multiplica em alemo
pela afinidade do termo com
Unruhe, inquietao.
5 O mito que agora em outra grafia:
em alemo, o equivalente de mito
tem duas grafias: Mythus e Mythos.
Kraus emprega a primeira.
14 Kthe Dorsch (1890-1957): atriz
alem.
D o r s c h e da c o n f i g u r a o
real
dos
arquitetos
15 modernos.
Mas, no futuro, a cultura no ser mais confundida com
retrica ideolgica, crtica oposicionista e sensacionalismo.
Caberia apenas estender o conceito alemo tambm a
20 Reinhardt e considerar que alm da cano popular e da lenda
alem tambm as mais misteriosas criaes de um Goethe ou
de um Beethoven surgiram a partir do esprito da paisagem e da
lngua em comum. Diebold pede muito de uma s vez, mas ele
espera com confiana:
25
Uma f o r ma o d a v o n ta d e que aspira a uma u n i d a d e c u l t u r a l
c o n f o r me a o p o v o , no precisa renunciar f o r ma o e s p i r i t u a l
superior.
vontade
de
unidade
ma i s
frutfera
para
coletividade do que a q u e l e g n e r o d e i n d i v i d u a l i s mo q u e s
c o n h e c e a s i me s mo . As ma i o r e s p e r s o n a l i d a d e s p e n s a m
e
agem
sempre
como
responsveis
pelo
todo
de
sua
40 comunidade.
102
103
[53]
Offenbach
in
Deutschland
verboten.
Die
Leitung
des
deutschen Rundfunks hat die Weisung erhalten, keine Werke von Offenbach mehr zu senden.
10
15
20
25
30
35
ordem
de
no
transmitir
mais
obras
de
Offen-
bach.
104
3 Literatura do asfalto: designao pejorativa dada pelos nazistas literatura urbana, que no estaria mais
enraizada no solo alemo.
10 Ao lado do racismo, a noo de
espao vital foi um dos pontos
fundamentais da ideologia nazista.
Visava justificar uma expanso
violenta, racialmente fundamentada, da Alemanha rumo ao leste
(Rssia). O conceito foi criado em
1897 pelo fundador da geopoltica,
Friedrich Ratzel, para quem povos
e Estados se assemelham a organismos que precisam de espao para
viver e crescer, algo que s poderia
acontecer numa luta constante a ser
vencida pela nao mais forte.
29 Aceiro-romntico: essa conjugao
de ao e romantismo evoca outro
texto de Kraus, A aventura tecnorromntica (1918), em que o autor
analisa a incongruncia entre o discurso belicista que enfatiza valores
cavalheirescos (como o herosmo e
a coragem) e o avano tecnolgico
que torna esses valores inteis e
ultrapassados.
31 Do B.T. ou da B.Z.: Berliner Tageblatt e Berliner Zeitung, jornais
berlinenses.
32-33 Em que no crescia grama alguma seno aquela que eles ouviam:
esse trecho rene duas metforas:
das Gras wachsen hren (ouvir a
grama crescer) e wo er hinhaut
(hinschlgt, hinlangt), wchst kein
Gras mehr (onde ele bate, a grama
no cresce mais). A primeira, visto
que bem pouco provvel que se
possa escutar o crescimento das
plantas, usada para ridicularizar
uma pessoa que considera toda ninharia importante ou se julga demasiado esperta; a segunda, para indicar que algum extremamente
violento.
35-36 Goethe, Fausto II, ato II, Noite
de Valprgis clssica, v. 70947095 (Grifo).
105
[55] Nur da man jenen eben nie die Aktivitt zugetraut htte, deren die Bodenstndigen fhig sind; ganz abgesehen davon, da
bisher noch kein Journalist einen richtiggehenden Prinzen zum
Adjutanten gehabt hat. Diese Fixigkeit in dem, was sie Auf5
ziehn der Chose (oder auch der Kiste) nannten, setzt die gerissensten Kulturfaiseure in Staunen, die det Kind ja immer
schon geschaukelt haben, beschmt alle Wunder einer entthronten Theaterregie, lt aber auch die Vertreter einer bessern Sache bedauern, da ihr solch eine Kraft als Minister fr
10
Greuelpropaganda verloren ging. Und doch hat sich eben im
Tonfall der deutschen Welt nichts verndert. Mit den gleichen
geistigen Mitteln erfolgt die Verankerung dessen, was heute zu
verankern ist, Vision ist Phrase, Rhythmus das alte berbleibsel der Syntax, das der Expressionismus fr kollektives Erlebnis
15
festgelegt hat, und selbst verdrngte Komplexe, die doch zweifellos verdchtiger Herkunft sind, finden Unterkunft. Hat doch
sogar der Fhrer, dessen Ausdrucksvermgen keineswegs von
Gundolf geschult wurde und dessen Weltbild nicht so sehr
durch Freud als durch Karl May geformt scheint, bereits den
20
Minderwertigkeitskomplex beklagt, an dem die Nation leide.
Was tat aber bisher das Theater?
Es trieb den Individualismus auf die Spitze, indem es die verdrngten
Komplexe irgendeines kranken Menschen auf die Bhne brachte.
25
30
35
D a s n a n n t e ma n l a r t p o u r l a r t .
Der Kulturbevollmchtigte wei alles auf einmal, er ist im ganzen Umkreis des literarischen Slang zu Hause, der Abstrakta,
die in Berlin jede Schreibmaschine von sich gab, und er wei
gelegentlich sogar an jene polemisch-satirische Note anzuknpfen, der ich oft das Objekt vorzog, wenn sie etwa Rllchen als
Anzeichen zivilisatorischer Rckstndigkeit geielte, den
Vollbart (auch Wrdebart oder Rauschebart genannt)
hechelte und Pathos ironisierte, sobald es sich an die Mnnerbrust schlug. Es ist die de Gewitztheit, die auch Huschhusch, die Waldfee! machen konnte, so da man selbst diese
im Original fr das kleinere bel hielt; wie alles Unzeitgeme,
von dem sie sich mit einem eingestreuten Hei!, Ha!, Hu!
individualismo
ao
extremo
ao
colocar
no
palco
os
25 l a r t p o u r l a r t .
O plenipotencirio da cultura sabe de tudo ao mesmo tempo, est
em casa em todo o crculo da gria literria, dos substantivos
abstratos que toda mquina de escrever proferia em Berlim, e, vez
30 por outra, sabe inclusive se reportar quela nota polmico-satrica,
que muitas vezes preferi ao objeto, quando, por exemplo, ela
fustigava os punhos de papel-carto como indcio de atraso
civilizatrio, zombava da barba cerrada (tambm chamada
barba digna ou barba cheia) e ironizava o pathos sempre que
35 este batia no peito varonil. Trata-se da manhosidade aborrecida
que tambm pde dizer depressa, depressa, a fada da floresta!,
de modo que mesmo no original esta foi considerada um mal
menor; como tudo o que anacrnico, do qual essa manhosidade
se distanciou com um ei!, ah!, ui! entremeado,
106
[56] distanzierte, mit dem satirischen traun, frwahr, das weit rger ist als das ernsthafte, oder gar mit diesem enervierenden
erschrcklich, das doch erst so den Sinn erfllt. Dieser Typus
Schalk, selbst Inbegriff aller Betriebsamkeit, durchschaute
5
auch den Betrieb und erkannte besonders die, die in etwas
machen, was psychischer Natur sein sollte, vor allem in Gesinnung. Nun lt sich der Satiriker Goebbels, der schon die
hohe Wissenschaft hinter Aktbndeln versteckt sah, das Zugestndnis abringen, niemals drfe der Rundfunk
10
n u r i n G e s i n n u n g ma c h e n
oder:
15
d a mi t w i l l i c h a b e r n i c h t e t w a s a g e n , da Ku n s t P a r a d e ma r s c h s e i n m t e .
20
25
30
35
[56] com o satrico deveras, vero, que muito pior que o srio, 40
ou ento com esse enervante terrvel, que, no entanto, apenas
assim adquire sentido. Esse tipo de velhaco, ele prprio a 20 Fazer nisso: veja-se pouco acima o
fazer em.
encarnao de toda industriosidade, tambm descobriu as
34 Grunewald: bairro de Berlim situa5 intenes da indstria e reconheceu especialmente aqueles que
do junto floresta de mesmo nome.
fazem em algo que deveria ser de natureza psquica, sobretudo 35 Queruscos: antigo povo germnico.
em mentalidade. Agora o satirista Goebbels, que j via a alta 36-37 Ele deixa vir a si autores, diretores e editores: aluso ao Novo
cincia escondida por trs de pilhas de documentos, deixa que
Testamento: Deixai vir a mim os
lhe arranquem a confisso de que o rdio jamais
pequeninos e no os embaraceis,
10
porque dos tais o reino de Deus
d e v e r i a f a z e r a p e n a s e m me n t a l i d a d e
ou:
15 ma s c o m i s s o n o q u e r o t a l v e z d i z e r que a a r t e p r e c i s e s e r
desfile militar.
20
25
30
35
[57] entgegengeschleudert, da man hundert Jahre daran zu arbeiten habe. Worauf die Artfremden nur sagen knnen: bis in
hundert Jahr, und da, wer frher fertig ist, von Glck sagen
kann. Inzwischen geht die Entwicklung der Lebensdinge im
5
Sturmschritt, wir haben es, wie die illustrierten Bltter zeigen,
binnen zwei Monaten geschafft, da den Jungfrauen meterlange Zpfe gewachsen sind, und schon hat sich dem Fhrer
eine Leibwache gesellt, bestehend aus langen Kerls, 1.95.
10
15
20
25
30
35
Dieser Tendenz entstammt auch jener Kampfruf gegen den
Kitsch, der aber eigentlich dem gegen den undeutschen
Geist zuwiderluft, indem er vielfach gerade dem echtesten
Ausdruck volkstmlichen Empfindens nahetritt. Auch der
[57] que ser preciso trabalhar cem anos neles. Ao que os estranhos
raa apenas podem dizer: At daqui a cem anos e Quem
terminar antes pode falar de sorte. Nesse meio-tempo, o
desenvolvimento das coisas da vida anda a passo acelerado;
5 como mostram as revistas, em dois meses conseguimos fazer
com que s virgens crescessem tranas de vrios metros de
comprimento, e ao Fhrer j se juntou uma guarda pessoal
formada por sujeitos compridos, de 1,95 m.
10
15
20
25
30
35
Dessa tendncia tambm provm aquele grito de guerra contra
o kitsch, mas que na verdade est em contradio quele contra o esprito no alemo ao melindrar de muitas maneiras
justamente a mais genuna expresso da sensibilidade popular.
1-2 Estranhos raa: em alemo, artfremd, termo da linguagem nacional-socialista. Era a designao
pseudocientfica para os judeus.
10-11 Goethe, Fausto II, ato II, Noite
de Valprgis clssica, v. 71897190 (Fausto).
13 Fridericus rex: Frederico II (17121786), rei da Prssia a partir de
1740. Foi uma das vrias figuras
histricas reivindicadas pelo nazismo como precursor; seus feitos serviram de base para uma srie de filmes de fundo propagandstico que
buscavam estabelecer um paralelo
latente entre Frederico, o Grande
(como tambm era chamado) e
Hitler.
18-19 Um intermedirio honesto: era
assim que se autodefinia Otto von
Bismarck (1815-1898), chanceler
do Segundo Reich. Em alemo, ein
ehrlicher Makler, sendo que Makler tambm pode significar corretor (da Bolsa).
28-30 Se nem os rolos de papel higinico escaparam ornamentao
com a sustica, muito menos outros
produtos: Numa farmcia, um creme dental qualquer com a sustica
(KLEMPERER, 1999, p. 14, 22/3/33).
37-38 Contra o esprito no alemo:
campanha promovida pela Associao dos Estudantes Alemes e iniciada com a proclamao das doze
teses contra o esprito no alemo
durante a queima de livros de
10/05/1933. Eis um extrato: Tese 4:
Nosso adversrio mais perigoso
o judeu e aquele que lhe sujeito.
Tese 5: O judeu apenas pode pensar de maneira judaica. Se ele escreve em alemo, ele mente. O alemo que escreve em alemo mas
pensa de maneira no alem um
traidor.
108
[58] deutsche Film, der doch schon von Natur dem Gebiete des Kitsches zuneigt, wurde angewiesen, sich mehr mit den Ideen der
neuen Zeit zu versorgen als mit deren Symbolen, wobei allerdings die Frage entsteht, woher jene zu nehmen wren, wenn
5
man sich nicht entschlieen wollte, sie zu stehlen, was man
auch tte, falls es sie gbe. Whrend nun der Kampf gegen den
Kitsch weitergeht, wurde fr den ersten Besuch des Reichskanzlers im Berliner Rathaus vorgekehrt, da zu beiden Seiten
des Vestibls Herolde in historischen Trachten Aufstellung
10
nahmen, eine Neuerung, durch die mit einer alten Tradition
gebrochen wurde, der zufolge man sich den Berliner Herold nur
als den Knder der Botschaft vorzustellen gewohnt war, die mit
Wissen Sie schon beginnt, um fortzusetzen, da die Prominente Gert Rut Sadinsky krzlich mit Rechtsanwalt Wolf III
15
in einem Hotel in der Kantstrae verschwunden ist, und was
wohl Frau Rechtsanwalt dazu sagt, die ihrerseits zuweilen mit
dem Filmstar Fred Neppke gesehen wird.
Was die sonstige Produktion betrifft, zeigen sich, soweit sich
die schreibenden schpferischen Teile des Volkes nicht schon
20
zum Boykott-Tag an jdischen Schaufenstern ausgegeben haben, da und dort gnstige Anstze. Das polemische Schrifttum
hat einen frischen Zug bekommen und das Zeitgedicht, das mit
beiender Satire belstnden an den Leib rckt, wird gepflegt.
So findet unter dem Titel Jdische Kapitalsflucht ins Aus25
land das Pasquill eines Edelmanns reienden Absatz, das
gleich in der ersten Strophe krftig zupackt, wo verlangt wird,
da mit den Juden endlich reiner Tisch gemacht werde:
Dieser Bande, die sich so u n g l a u b l i c h b e n i m mt
30
35
Der freie Rhythmus, mit einer gewissen Ungezwungenheit in
Syntax und Interpunktion, ist natrlich mehr auf akustische
Wirkung abgestimmt. Es ist ein Ostelbier, der seinen natrlichen Empfindungen in der Grostadt Luft macht beim Anblick
30
35
O ritmo livre, com um certo desembarao na
sintaxe e na pontuao, naturalmente est mais
adaptado ao efeito acstico. um latifundirio que
desabafa suas impresses naturais na metrpole vista
109
[59]
10
aber gleichwohl waren sie aller Orten anzutreffen, wie der einfache Rckblick dartut:
b e r a l l i m d e u t s c h e n La n d e s w a r
Ob Stadt, ob Dorf, ob Palast oder Htte, man sah
berall die krummen Nasen....
15
berall
an
gehobener
Stelle
in
die
Hh
Juden
schnellen
20
Mehr als das. Drastisch wird geschildert, wie der Arier alle Gelegenheiten, zu denen es ihn drngte, immer schon von Juden,
die eben schnellerundmehr waren, besetzt fand:
Wirtschaft und Geschft berall der Jud
Presse, Theater, Film, blick hin wo du willst
berall der Jud die Hauptrolle mi e m t
25
Allberall, j a b a l d j e d e s Kl o s e t
W a r v o n i r g e n d e i n e m J u d e n b e se t z t
Wo war der Deutsche noch zu finden?
V i x i erbild ja bald war es so schlimm
D a wu n d e r t ma n s i c h n u n h e u t i n d e r W e l t
30
[59]
15
P o r t o d a p a r t e r u mo p o s i o e l e v a d a j u d e u s s o b e m
s u b i t a me n t e
25
30
E sobretudo:
40
Essa mistura ilcita, situao em que ele, alm disso, etc. Que
tentem fazer isso l fora:
110
[60]
Man kann nicht verkennen, da hier der jdischen Kapitalsflucht ins Ausland doch eine gewisse Nachsicht widerfhrt. Der
Autor erfat eben das Problem von allen Seiten, und da er nur
ausdrcken will, wies ihm ums Herz ist, verhehlt er sich auch
nicht, da hier keine Kunstdichtung im eigentlichen Sinne vorliegt, sondern da die pure Indignatio den Vers macht:
10
Ganz einfach s c h l i c h t i c h s p r e c h e s h i e r a u s
So einfach, damit es ein jeder kann verstehn
Im
deutschen
La n d
ganz
bequem
und s e h
heut
15
Gewi wre es interessant, zu erfahren, wie er sonst schreibt.
Manchmal stellt sich ihm doch auch das Glck des Reimes ein:
Viel Worte machen und alles war Mist
20
Es wird eben durchaus nicht das geschraubte Schriftdeutsch jener angestrebt, denen der Bescheid gebhrt:
25
30
Gewi knnte aber zur Aufklrung des Auslands der vorliegende Trutzgesang noch etwas beitragen, mit dessen Dichter
man so recht fhlt, wie ihm schlielich die Geduld reit:
Wir bauen auf! Haben keine Zeit
Uns mit der Juden Gewinsel zu befassen
35
40
Die strenge Forderung Diebolds ist nicht erfllt. Wohl hat man
es mit einem heimatknstlerischen Phnomen zu tun, aber die
Willensbildung, die zweifellos angestrebt wird, setzt sich nur
mit einem freiwilligen Verzicht auf hchste geistige Formung
durch, und die wenigen Interpunktionen sind vom Setzer.
Ebenso in einem anschlieenden Lied, das gleichfalls vom Ge-
[60]
15
Com certeza seria interessante saber como ele escreve normalmente. Mas s vezes tambm lhe sucede a felicidade da rima:
Fazer muitas palavras e era tudo uma bosta
20
C a v a l g u e m, t r a p a c e i e m o quanto quiserem c o m a p e n a
M a s n o e x t e r i o r , l logo todos sabero
Q u e s o i s v s s u j e i t o s t o t a l me n t e d e g e n e r a d o s
35
[61] bot der Stunde diktiert scheint, mit dem Titel und dem Refrain
Juden raus!, eine Forderung, die der Tendenz gegen Kapitalsflucht freilich durchaus entgegensteht. Hierin wird das
deutsche Volk geradezu
5
Des Juden Knecht, d e s G e l d e s F l u c h
genannt, aber
10
20
Gemeint ist offenbar nicht, da dieser nicht auf mehr (Geld) sehen kann, weil es doch der Jude usw., sondern da er aus dem
gleichen Grund nicht mehr auf (hinauf) sehen kann.
Wer will Beweise? millionenfach wir knnen sie zeigen
Juden raus!
25
Ku n s t
und
Ku l t u r
nicht
me h r
war
zu
sehn
30
Da gibt es nur eines:
zum d e u t s c h e Geschftsmann geht hinein
Soll der kaputt sein, s o l l e s s o s e i n ?
35
Juden raus!
40
mas
10
arte
c u lt u r a
a l e m s
no
mais
ver
se
podiam
30
S resta uma coisa:
entrem na loja do comerciante a l e m
Estar ele falido, a s s i m q u e d e v e s e r?
35
Fora, judeus!
40
A n s , p o v o a l e m o d e 6 5 mi l h e s
Li v r e s q u e r e mo s v i v e r g r a a s a D e u s
Fora, judeus!
[62]
10
15
20
25
30
35
[62]
10
15
20
25
nota
mi l
de
cada
indivduo
ma r c o s
de
uma
gorjeta
passagem
se
gratuita
pudermos
nos
uma
livrar
deles.
30
Ele provavelmente no imaginou a afluncia daqueles que
diriam de acordo! (ou tambm combinado!) e quereriam
levar um homem alemo ao p da letra, no desejando outra
coisa seno providenciar l fora para que os falsos rumores
35 sobre barbrie e terror emudeam. Seria realmente bonito se,
por exemplo, a viagem para a ustria rendesse a nota de mil
marcos que ela custa. Toda criatura gostaria de viver livre graas
a Deus, mas ela simplesmente no pode faz-lo sempre, mesmo
quando ainda no se encontra num campo de concentrao.
113
[63]
10
15
20
25
30
35
von radfahrenden Spukgestalten eskortiert wird. (Ins Konzentrationslager, wo dann die Erschieung auf der Flucht erfolgte.)
Seitdem insbesondere diesem Bildnis im Ausland welches
ihm den Titel gab: Retour au moyen age die Werbekraft des
Gruppenbildes derer um den Battisti-Leichnam zuerkannt
wurde, soll die Schaustellung nationaler Trophen gehemmt
worden sein, indem sich doch die Erkenntnis einer Mitschuld
an der Greuelpropaganda durchrang. Es heit, da nicht nur
mit dem Kitsch aufgerumt wird, sondern auch mit den serisen Erzeugnissen der photographischen Aufnahme von Einzelaktionen, die geeignet wren, der Auenwelt ein falsches Bild
zu vermitteln. Formulare fr die Besttigung, da einem Gefolterten nichts passiert sei, sind noch in Gebrauch und liegen ordnungsgem fr jeden, dem es gelingt, ein Braunes Haus zu
verlassen, in der Anstalt auf.
Was den literarischen Ausdruck der Zeitstimmung betrifft,
der in so vehementen Kundgebungen wie jener gegen Flucht
und Verbleib der Juden vorliegt, so ist gewi nicht zu leugnen,
da ein wenig ber die Galgenstrnge geschlagen wurde.
[63]
20
escoltado por figuras fantasmagricas de bicicleta. (At o campo
de concentrao, onde se seguiu a morte a tiros durante a tentativa
de fuga.) Dizem que a exibio de trofus nacionais foi refreada
desde que no exterior que lhe deu o ttulo de: Retour au moyen
25 age se conferiu especialmente a esse retrato a fora
propagandstica da fotografia de grupo que mostra pessoas
reunidas em torno do cadver de Battisti, e isso na medida em
que, apesar de tudo, finalmente se decidiu reconhecer uma
cumplicidade na propaganda dos horrores. Isso significa que no
30 esto removendo apenas o kitsch, mas tambm os produtos srios
do registro fotogrfico de aes isoladas capazes de comunicar ao
mundo exterior uma falsa imagem. Formulrios para confirmar
que nada aconteceu a um torturado ainda esto em uso e se
encontram devidamente disposio no estabelecimento para
35 todos que conseguirem deixar uma Casa Marrom.
No que respeita expresso literria da atmosfera da poca,
expresso que a est em manifestaes to veementes quanto
aquela contra a fuga e a permanncia dos judeus, certamente
no se pode negar que andaram exagerando um pouco.
114
[64] Gleichwohl hat das Wort nicht geringern Anspruch als die Tat,
mit der Nachsicht beurteilt zu werden, die den Sturm und
Drang einer jungen Bewegung von deren Wertgehalt unterscheidet. Man darf an dem, was man ihr zugutehalten mu,
5
nicht das Gute bersehen und mu auch hier den Standpunkt
einer Fhrung anerkennen, von der man ja immer wieder die
ausdrckliche Mibilligung von bergriffen vernommen hat,
die sie gutheit. Denn man knnte doch im Ernst nicht annehmen, da Worte, die so brsk den Tatendrang bejahen, dem
10
Geschmack eines Mannes gem seien, von dem Kube, selbst
ein sthet, gesagt hat:
Es ist der Wille Adolf Hitlers, da der politische Kampf... g e a d e l t sei durch die Pflege deutscher Kunst. Wir engeren Mitarbeiter
15
wissen, da er d e r f e i n s i n n i g s t e Ku n s t k e n n e r i s t , d e r j e
an
der
Spitze
Ic h
erinnere
einer
groen
mi c h , wie er v o r
Nation
dem
g e st a n d e n
groen
hat.
Entschei-
20
die
eigenen
inneren
me n s c h l i c h e n
Sehnschte
wie-
der aufzufrischen.
25
30
Und nach den rauhen Kampftagen solle sich das deutsche Volk
wieder auf seine Seele besinnen, denn seelische Erneuerung
tut not. Die musische Seite, die eigentlich die strkere ist,
wurde bisher viel zu wenig beachtet, und selbst der Fachmann
wrde staunen ber die geheimen Sehnschte eines Tatmenschen, von dem sein eigenes Blatt, das doch gewi informiert
ist, unter dem Titel Wenn die Knstler wten ... das Bild
eines Mcenas entwirft, wie ihn der Horaz nicht getrumt hat:
W e n n d i e K n s t l e r a h n e n w r d e n , wie sehr Adolf Hitler
den
In b e g r i f f
des
mu s i s c h e n
Menschen
verkrpert, so
35
Baldur
von
Schirach
ge-
p r g t , es hat uns wie ein Stern der Verheiung selbst die dunkelsten
Stunden hell und licht gemacht.
pelo
cultivo
da arte alem.
Ns, colaboradores
P r g a mo
20 a n e l o s
h u ma n o s
para
os
refrescar
interiores
junto
degraus
do
seus
prprios
sua
altar
imponente
beleza.
115
[65] Also nicht erst die Erscheinung als solche, nein schon wie Schirach sie sah, Schirachs Wort war aufrichtend. Selbst wenn wir
schier ach verzagen wollten
5
10
15
Ein Stein, der die geheime Kraft hat, bei Gott und Menschen
unbeliebt zu machen? Nicht doch, der Vlkische Beobachter
besttigt die Erkenntnis jenes Sehers, dessen Name schon wie
eine Mischung aus Edda und Pentateuch klingt:
Wenn sie wten, w a s
zu
erleben
Schicksal
ein
politischer
wurde,
naturnotwendiger
da
Weise
schon
Fhrer
a mu s i s c h e n
frh
unser
keineswegs
Charakters
fr
alle
knstlerischen
V e rk l r u n g e n
des
20
Gedanke
b e m c h t i g t e
sich
u n s e r mi t f a s t q u l e n d e r G e w a l t .
35
40
und es ergibt sich, ganz im Concordiastil, da man die Staatskunst mit der Muse plaudern sah, ein zwangloser, aber reger
da
existncia
estivemos c e r t o s d e s d e
eles
se
juntariam,
disso
s e mp r e , ao e x r c i t o daqueles que,
20 como ns,
aprenderam a renunciar a toda diferenciao do intelecto para
simplesmente amar tal lder.
25 Se eles soubessem e s s e p e n s a me n t o s e a p o d e ro u d e n s c o m
fora quase torturante.
40
[64], 35 Estrela da promisso: referncia ao astro que, segundo a mitologia crist, teria indicado aos reis
magos o local do nascimento de
Jesus. Ver Mateus 2, 1-12.
5 Talismo: no original, Talismann. O
correto seria Talisman; Kraus destaca Mann (=homem) por ser um
erro tipogrfico.
11 Edda e Pentateuco: coletnea de
antigos poemas nrdicos e coleo
dos primeiros cinco livros do Antigo Testamento, respectivamente.
29 Dachau: primeiro campo de comcentrao aberto pelos nazistas, em
maro de 1933. Seus primeiros prisioneiros foram adversrios polticos (comunistas, social-democratas, sindicalistas, mas tambm
alguns polticos liberais e conservadores). Pouco a pouco, o campo
passou a receber novos grupos:
judeus, testemunhas de Jeov,
ciganos, homossexuais e criminosos. A partir de 1941, tambm recebeu prisioneiros de guerra soviticos, que foram massacrados. Sua
principal funo ao longo da guerra
foi fornecer mo de obra para a
indstria de armamentos.
37-40 Goethe, Fausto II, ato II, Noite
de Valprgis clssica, v. 75707573 (Sismo).
42 Concrdia: associao vienense de
jornalistas e escritores fundada em
1859 para defender os interesses da
classe jornalstica e, fazendo jus a
seu nome, abafar dissenses e
silenciar vozes crticas. Seus bailes
eram um dos pontos altos da vida
social de Viena, reunindo artistas,
polticos e industriais. As reportagens sobre esses bailes foram comentadas acidamente por Kraus em
seu jornal, Die Fackel.
10
Und nun:
durchzuckt
15
uns
n ic h t
me h r
jenes
s c h me r z l i c h e :
20
Von da ist im Musischen nur noch ein Schritt zu der Feststellung der sogenannten Dtz, das Publikum habe dem Komponisten einer Goethe-Symphonie, die dem Fhrer gewidmet ist,
zugejubelt, denn es grte
mit dem Meister d i e g r o e n G e i s t e r , denen sein Werk dient:
Goethe und Adolf Hitler.
25
Der Musikkritiker, der es schrieb, heit Damisch.
S o n u r kann, so mu es sein
30
35
schlo treffend der vlkische Kollege, als es die Knstler endlich erfahren hatten.
berall regt es sich. Dichter empfangen Winke, von den
kunstsinnigen Fhrern nach dem Kaiserhof beschieden:
Apollen hlt ein froh Verweilen
Dort nun mit seliger Musen Chor
40
woselbst, wie es ferner bei Nestroy heit, man den Musen und
dem Tee huldigt. Bald springt denn auch ein Verslein von den
Lippen, und es zeigen sich die ersten Triebe einer Produktion
im Volksliedhaften, die nicht nur der heroischen, sondern auch
der idyllischen Neigung der Tage gerecht wird:
10
E agora:
no
nos
e s t r e me c e
ma i s
aquele
doloroso
se
eles
15 s o u b e s s e m , ma s n o s a l e g r a a c e r t e z a : a g o r a e l e s
s a b e m!
25
O crtico musical que escreveu isso se chama Damisch.
s a s s i m que pode ser, que t e m d e ser
5
Und wie nun zwei blonde Herzen zitterten hei und
Im Wipfel da sang ein Singvgelein
Und nickte froh mit dem Kpfchen,
10
15
20
25
30
35
da geht wohl auch der Unbeteiligte mit, und wenn der Vlkische Beobachter solche Beschrnkung des Blutmythos auf das
Allgemeinverstndliche als Kitsch ablehnt, so beweist er nur,
da er den Umfang arteigener Mglichkeit unterschtzt und
die Wiederbesinnung auf die Urinstinkte vielleicht zu sehr auf
das Ma Billingers einschrnkt. Es ist nicht wahr, da sich die
deutsche Seele am Kmpferischen genugtut; per aspera geht es
immer auch ad astra, und der kulturelle Aspekt dessen, was errungen wurde, verheit den Aufschwung von der Stofflichkeit
eines Hllenbreughel zu Herzblttchens Zeitvertreib. Die vlkische Literatur wird, wenn erst einmal die Schlacken abgeworfen sind, sich der Zielsetzung, die im Hotel Kaiserhof besprochen wurde, wrdig erweisen, und man geht gewi nicht fehl,
wenn man ihr eine Entwicklung voraussagt, die im Ausdruck
des Wehrwillens bis zu Krner, in der Bejahung der Genurechte zu Baumbach vorwrts dringt. (Die Verbindung der Elemente erfolgt im Militrschwank.) Dem Mgdelein werden die
Zpfchen noch wachsen, die Lorelei wird ihr goldenes Haar
kmmen, und man wird keines drin finden, das von Heine ist,
noch auch die Leichen im ruhigflieenden Rhein. Die Abklrung vollzieht sich strmisch. Nachdem man die Spreu vom
Weizen gesondert, diesen verbrannt und mit der Wurfschaufel
Juden totgeschlagen hat, wird man ihre hinterlassenen Sprachschtze als Schmckedeinheim behalten.
Da fr den Aufbau und insbesondere den ideologischen
berbau eines Lebens, das schon Seneca gemeint haben mu,
wenn er vivere est militare erkannte da fr derlei die Phi-
[67]
5
E como agora dois coraes loiros fremiam com ardor e
Naquela copa cantava um passarinho
Mexendo alegremente a cabecinha,
10
15
20
25
30
35
118
[68] losophie nicht mig zu sein hat, versteht sich von selbst, und
so leicht wie eine, die zu einer richtiggehenden Walpurgisnacht
gehrt,
5
10
15
20
25
30
35
Aber wie macht er es, und vor allem: wie findet man ihn? Es
mag ja an und fr sich schwer sein, mit dem, was man von den
Circences hrt, die andauernd in den Kasernen und Lagern geboten werden, solange das Problem der Panis-Beschaffung
noch nicht gelst ist: mit der Anwendung von Stahlruten und
Nilpferdpeitschen, mit Gelenksbungen fr Gelhmte, mit der
Verwandlung nackter, auch weiblicher Krper in blutige
Fleischklumpen, mit Prozeduren, die nicht selten unter frhlichen Marschgesngen der Ttigen vor sich gehen, und Sprechchren der Betroffenen oder unter dem Zwang Blutsverwandter, zu assistieren oder aufeinander loszuschlagen, kurzum mit
Dingen, fr die nicht die Tatenwelt der Knigsdramen und
keine Revolution ein Vorbild hatte es mu doch schwer sein,
mit so etwas einen Gedanken zu verknpfen oder ihn gar bei
Schriftgelehrten als eine frmliche Anweisung fr so etwas aufzufinden. Denn wenn sich schon die Feder strubt, diese Dinge
abzuschildern, wie es das Andenken all der Mrtyrer erfordern
wrde und auch das Gedenken jener, die blo Todesangst zu
bestehen hatten und den bestialischen Hohn der vorgehaltenen
Waffe (Jud, furchst dich?): das Hinrichtungsspiel mit dem
Versprechen fr morgen wenn schon die Beschreibung unmglich ist, so kann man sich doch vllig nicht vorstellen, da
sich eine Feder auftreiben liee, die mit ethischer Verantwortung an dem Lebensrecht der Menschheit solche Mittel zur
Purganz eines Volkskrpers befrwortet htte. Gewi, um
nicht an der Kosmosreinheit des Menschen zu verzweifeln und
zum Schutz vor eigenem Wahnsinn mchte man sich an einen
Sinn klammern, der den Begebenheiten innewohnt. Aber die
Neigung, ihn von der Philosophie zu beziehen, liee sich doch
selbst nur aus der Erkenntnis pathologischen Zusammenhangs
begreifen. Denn da die Blutberauschung einer erweckten Be-
119
20
uns peinliche Gefhle, ber welche ich auf jegliche Weise hinwegzukommen versuche. Is t d e n n w i r k l i c h d a s V o l k e r w a c h t?
25
30
35
seltener vor, da man von englischen und franzsischen Tugenden spricht; wogegen die Deutschen sich fortwhrend auf deutsche
Tiefe, deutschen Ernst, deutsche Treue und dergleichen mehr zu
berufen pflegen. Le i d e r i s t e s i n s e h r v i e l e n F l l e n o f fenbar
40
g e w o rd e n ,
da
diese
B e r u fu n g
nicht
voll-
seriedade
alem,
coisas do tipo. In f e l i z me n t e ,
a
em
lealdade
alem
mu i t s s i mo s
outras
casos
se
t o r n o u e v i d e n t e q u e e s s a i n v o c a o n o e r a i n t e i r a me n t e
40 f u n d a me n t a d a .
120
[70] Was wrde ein hoher Gast vollends dazu sagen, wenn er dort
die Meinung antrfe:
Whrend Goethe und Schiller den deutschen Geist ber die Welt er-
gossen, ohne vom deutschen Geiste auch nur zu reden, erfllen diese
Spekulanten alle deutschen Buch- und Bilderlden, alle sogenannten
Volks-, das heit Aktientheater, mit groben, gnzlich schalen und
nichtigen Bildungen, auf welchen immer die anpreisende Empfehlung
deutsch und wieder deutsch zur Verlockung fr die gutmtige
10
deutsche Volk
d a mi t
wirklich
bald
sind
wir
gnzlich
so
weit,
zum Narren
zur
phantastischen
Selbstgefallsucht
verfhrt;
be-
reits spielt das deutsche Volk zum groen Teil in der beschmenden
15
trichten
theatralischen
trostlos
schalen
Fe s t v e r s a m ml u n g e n
Aufzgen,
Liedern
albernen
mit
Fe s t r e d e n
man dem deutschen Volke weismachen will, es sei etwas ganz Besonde-
20
30
40
Auf der Suche nach einem philosophischen Treuhnder des nationalsozialistischen Gedankens wre somit Wagner vorweg
abzulehnen. Es wird sich berhaupt schwer so etwas finden las-
15 alemo meditativo n o p o d e s e v o l t a r s e m h o r r o r q u e l a s
tolas reunies festivas com seus cortejos teatrais, dispa-
r a t a d o s d i s c u r s o s f e s t i v o s e c a n e s i n c o n s o l a v e l me n t e
i n s p i d a s com que se quer fazer o povo alemo acreditar que algo
bastante especial e que de forma alguma precisa primeiro querer se tornar
20 alguma coisa.
Em todo caso, ordenaram que Bayreuth prescindisse da cano
de Horst Wessel, que afinal seria incompatvel com uma
mentalidade que se atreveu a achar:
25
que o s i mp l e s s e n t i me n t o d e me d o daqueles povos outrora
influenciados
pelo
esprito
alemo
que
agora
os
afastou
25
30
35
122
[72] M a n
mu
deckten
handeln
im
Standhaltens
Sinne
des
i n mi t t e n
fragenden,
der
unge-
Ungewiheit
Zum Glck gibt die Zeitung, die es zitiert, auf der Stelle einen
Anhaltspunkt:
Prfe und behalte das Beste: Berna-Kse.
10
15
Gleichwohl tappt man. Das Bekenntnis zu Blut- und Erdverbundenheit, mit dem sich jetzt diese abgrndigen Worthelfer
der Gewalt beeilen, knnte vielleicht an jene Gefahr der Verbindung denken lassen, die zwar nicht in der Philosophie, aber
in der Medizin als Tetanus bekannt ist, und so wre die Psychose auf einen nationalen Starrkrampfanfall zurckzufhren,
dem alles ausgesetzt ist, was exerzieren und dozieren oder beides zugleich kann. Aber was ntzte solche Erkenntnis, da die
Bewegung nicht geheilt, sondern geheiligt sein will? Hinein da
mcht ich mich nicht wagen, bekennt man,
20
Nur, um dirs im Vertraun zu sagen:
Zwei Philosophen bin ich auf der Spur,
Ich horchte zu, es hie: Natur! Natur!
25
30
35
Nietzsche? Nicht doch, doch nicht! Er wre, trotz aller Schwankung zwischen den Kulturen, fr untermenschliche Methoden,
zur Natur zurckzufinden, fr eine Grausamkeit, die zugleich
unappetitlich ist, vermge seiner Hinneigung zu romanischen
und semitischen Lebensformen kaum heranzuziehen. Wohl hat
es ihn nach den Barbaren des zwanzigsten Jahrhunderts verlangt, welche er aber doch wieder in ihrer Vorhandenheit nachdrcklichst abgelehnt hat. Wohl hat er mannigfach auch mit
dem Hammer Thors philosophiert und viel Unheil angerichtet
durch jenen bermenschen, den er euch lehrte, der selbst
auf die Sicht der onen, in die er sein Denken projiziert hat
ein Entwurf bleibt und dem in seiner nunmehrigen Vollendung
der Geist wie dem Faust (von dem er stammt) zuriefe:
[72] p r e c i s o a g i r n o s e n t i d o d o r e s i s ti r i n t e r r o g a n t e , s e m
cobertura,
em
me i o
incerteza
do
ente
c o mo
um
todo.
25
Nietzsche? Ah no, isso no! Apesar de toda a oscilao
entre as culturas, dificilmente se poderia invoc-lo, devido
sua inclinao por formas de vida romnicas e semticas, em
favor de mtodos subumanos de regresso natureza, em favor
30 de uma crueldade ao mesmo tempo repulsiva. certo que ele
ansiou pelos brbaros do sculo XX, porm os rejeitou da
maneira mais enftica quando concretamente existentes. certo
que ele tambm filosofou de muitas maneiras com o martelo de
Thor e causou muitos estragos devido quele super-homem que
35 vos ensinou e que mesmo em vista dos ons em que projetou
seu pensamento permanece um esboo, e a quem, em sua
consumao atual, o esprito clama como a Fausto (de quem ele
provm):
123
[73]
Denn wirklich:
5
Wo ist der Seele Ruf?
Wo ist die Brust, die eine Welt in sich erschuf,
Und trug und hegte, die mit Freudebeben
Erschwoll, sich uns, den Geistern, gleich zu heben?
10
15
20
25
Solche Gleichschaltung wre also vorbeigelungen, und Nietzsche, welcher Zuchtwarte abgelehnt hat, htte an der Anwendung des Axioms, da der Mensch etwas ist, das berwunden
werden soll, wenig hellenische Freude. Denn was der Affe fr
den Menschen ist und der Mensch fr den bermenschen sein
soll, ein Gelchter oder eine schmerzliche Scham: eben das
ist heute der bermensch fr den Menschen, und hinter der
prachtvollen, nach Beute und Sieg lstern schweifenden blonden Bestie, mit der eine Literaturgeneration geweidet hat,
wrde er nichts wiederfinden als eben die Herdentiermoral,
die er verpnte und die sich nun mit hchster Subalternitt am
Machtgedanken gtlich tut. Ist es die Erfllung, da dieser des
Schutzes der Lge bedarf, um die Beute zu decken, und da der
Kopfjger als Skalp den Posten davontrgt? Lie jener die Bestie solchermaen schweifen:
Der jdische Apotheker Georg Grnwald hatte seinen Laden in der
Prenzlauer-Allee im Norden von Berlin. Eines Tages, bald nachdem
der Brand im Reichstag ausgebrochen war, etablierte sich gegenber
30
35
40
[73]
Pois, realmente:
5
Onde est da alma o chamado?
Onde est o peito que tendo em si um mundo criado,
O carregou e protegeu, que de alegria vibrando
Se encheu, at ns, os espritos, se elevando?
10
Tal elevao sincronizadora teria portanto fracassado, e
Nietzsche, que recusou guardies da raa, teria pouca alegria
helnica na aplicao do axioma de que o homem algo que
deve ser superado. Pois aquilo que o macaco para o homem e
15 que o homem deve ser para o super-homem, uma risada ou
uma dolorosa vergonha: precisamente isso hoje o superhomem para o homem, e por trs da magnfica besta loura,
vagando avidamente em busca de presa e vitria com que
pastou uma gerao literria, ele nada encontraria seno
20 precisamente a moral de animais de rebanho que execrava,
e que agora, com mxima subalternidade, se delicia com o
pensamento do poder. Ser a realizao que a besta precise da
proteo da mentira para ocultar a presa, e que o caador de
cabeas leve o posto como escalpo? Fazia Nietzsche vagar a
25 besta desta maneira?
O farmacutico judeu Georg Grnwald tinha seu estabelecimento na
Prenzlauer-Allee, no norte de Berlim. Certo dia, pouco depois de estourar
o incndio no Reichstag, outro farmacutico se estabeleceu do outro
30 lado da rua.
Em meados de abril, um bando de camisas-marrons invadiu o negcio.
Judeu, baixa as persianas e fecha tua butique ou tu podes te dar muito
mal!
Grnwald respondeu que era farmacutico h vinte anos naquele lugar
124
[74]
Die Frau lief auf das Polizeirevier. Was ist meinem Manne zugestoen? Achselzucken... Frau Grnwald dachte an den neuen Apotheker...
Zwei Privatdetektive legten sich auf die Fhrte der Mrder. In der-
selben Nacht wurde Frau Grnwald in ihrer Wohnung vergiftet aufgefunden. Der Polizeibericht sagte: Selbstmord. Fr das Polizeirevier war
der Akt geschlossen.
In der Prenzlauer-Allee gibt es jetzt nur noch einen einzigen, deutschen Apotheker.
10
Und tritt etwa hier das frohlockende Ungeheuer in die Unschuld des Raubtiergewissens zurck:
Aus dem Reisebericht eines Schweizers: Ich kam nach Hessen. In ei-
15
20
ten sie ihn laufen lassen. Jetzt kaufe niemand mehr bei ihm. Ein anderer jdischer Krmer, den der Berichterstatter aufsuchte, erzhlte, da
es noch gute Nachbarn gebe, die ihm nachts Ewaren bringen, damit
er und seine Kinder nicht verhungern.
25
30
35
stigt, muten aber die niedrigsten Dienste verrichten, die Klosette reinigen, den SA-Leuten die Stiefel putzen, auf Befehl d i e F e
k s s e n o d e r d i e S t i e fe l l e c k e n . Wollten sie nicht, so half der
Gummiknttel. Ich sah, wie ihnen die Haare ausgerissen wurden, da
Stcke der Kopfhaut mitgingen. Sie wurden auch gezwungen, sich
40
[74]
10
E ser que abaixo o monstro exultante volta inocncia da
conscincia moral do animal de rapina?
Do relato de viagem de um suo: Cheguei a Hessen. Numa velha
125
[75] Viele bekamen Nervenzusammenbrche, andere wurden krank. rztliche Visite war wchentlich einmal. Es ging aber nur immer: Der
nchste, der nchste, ohne jemand anzuhren. Jemand neben mir
sagte: Die Lunge ist nicht in Ordnung, ich spucke Blut; die Antwort
war: Rizinusl.
10
15
20
Oder erstand Nietzsches Gedanke, der fr Abirrungen untergeordneter Organe nicht verantwortlich zu machen wre, in
dem Verhalten jener Gewalthaber, die ihr Wort, und jener Worthaber, die ihre Gewalt verleugnen? In der Tatkraft avancierter
Fememrder, in der Wortkraft der Polizeiprsidenten, die fr
den Eventualfall als Sicherheitsmanahme einen Pogrom, wie
ihn die Welt noch nicht erlebt hat, in Aussicht stellen, Bartholomusnchte verheien, denen Tage der Auferstehung
folgen sollen, Stunden einer Vergeltung, gegen die die erlebte ein Kinderspiel sein wird?
Nie war Natur und ihr lebendiges Flieen
Auf Tag und Nacht und Stunden angewiesen;
25
30
35
40
Sie ist renitent und spuckt, mit Recht, einem der Ritter ins Gesicht.
[75] Muitos tiveram colapsos nervosos, outros ficaram doentes. A visita mdica
acontecia uma vez por semana. Mas era sempre a mesma coisa: o prximo,
o prximo, sem ouvir ningum. Algum a meu lado disse: O pulmo
no est em ordem, estou cuspindo sangue; a resposta foi: leo de
5 rcino.
No, nenhum filsofo pode ter desejado isso.
Pudeste tu, Tales, alguma vez numa noite,
10
Ou ser que o pensamento de Nietzsche, que no caberia responsabilizar pelos desvios de rgos subordinados, surgiu no comportamento daqueles ditadores que negam suas prprias palavras e da15 queles oradores que negam sua prpria violncia? Na energia de
assassinos polticos promovidos, na energia verbal de chefes de
polcia que anunciam para uma eventualidade, como medida de segurana, a perspectiva de um pogrom como o mundo nunca viu,
prometem noites de So Bartolomeu que devero ser seguidas por
20 dias de ressurreio, por horas de uma vingana comparadas s
quais a vingana vivenciada ser uma brincadeira de criana?
Nunca a natureza e sua viva corrente
Foi de dias e noites e horas dependente;
25
126
[76]
Wochen
auf
dem
Bauche
l i e g e n , sagt Feldwebel
Herrmann...
10
15
20
25
30
Ja der in Ecce homo, das freilich selbst einer psychopathischen Region nahesteht, auf seine Art ber die Jahrtausende
verfgt, indem er sie nicht nur fr die Geltung seiner Gedanken
in Anspruch nimmt, sondern auch behauptet:
Alle Verbrechen gegen die Kultur in den letzten vierhundert Jahren
haben die Deutschen auf dem Gewissen.
35
40
[76]
5 suas costas.
Essa no cospe mais em nenhum general de brigada. Agora ela v a i
p a s s a r p e l o me n o s t r s s e ma n a s d e i t a d a d e b r u o s , diz o
sargento Herrmann...
25 embuste racial!
E que em Ecce homo, obra que certamente se encontra prxima
de uma regio psicoptica, dispe sua maneira dos milnios,
no s ao reivindic-los para a validade de seus pensamentos,
30 mas tambm afirmar:
meint Nietzsche.
5
15
Pfui ber die, welche sich jetzt zudringlich der Masse als ihre Heilande
anbieten!
25
30
35
So spricht die Bste auf der Photographie. Was ist dem Weimarer Kreis nur eingefallen? Wie konnte Goebbels den Fhrer so
irrefhren, da er ihm solches Nebenbild empfahl? Da hat man
in Genf mehr Takt und Sinn fr Anordnung bewiesen, als man
jenen hinter den Grorabbiner von Australien setzte. Mit
Nietzsche ists nichts. Geeigneter zur philosophischen Sttzung
drfte schon der zweite sein, dem ich auf der Spur bin: Spengler, der da gemeint hat, es gebe dem Typus Mensch einen hohen Rang, da er ein Raubtier ist, ja der den Vorgngen in
Dachau und Sonnenberg, in der Hedemannstrae und Papestrae unmittelbar die gedankliche Basis schuf: durch das Lob
der Fhigkeit, sich aktiv klug auf den Schwcheren zu strzen, und durch die Bestrkung der Seele, die
d e n R a u s c h d e s G e f h l s k e n n t , w e n n d a s M e s s e r in
den feindlichen Leib schneidet, wenn B l u t g e r u c h u n d S t h nen
40
zu
den
t r i u mp h i e r e n d e n
Sinnen
dringen.
Jeder
wirkliche
zuweilen
die
schlafende
Glut
dieses
U r s e e l e n t u ms
in sich. Nichts ... von den zahnlosen Gefhlen des Mitleids, der Vershnung.
opina Nietzsche.
5 Encontrar um judeu um alvio, supondo que se viva entre alemes. O
bom senso dos judeus os impede de se tornarem loucos nossa maneira,
por exemplo, nacionais.
Assim fala o busto na fotografia. Que ideia foi essa que ocorreu
ao crculo de Weimar? Como pde Goebbels desencaminhar
25 tanto o Fhrer a ponto de lhe recomendar semelhante retrato
lado a lado? Em Genebra demonstraram mais tato e senso de
organizao ao coloc-lo atrs do gro-rabino da Austrlia. No
h nada a fazer com Nietzsche. Mais apropriado para o apoio
filosfico parece ser o segundo cujo rastro estou seguindo:
30 Spengler, que andou dizendo por a que o fato de ser um animal
de rapina confere ao tipo homem uma categoria superior, e que
chegou a criar diretamente a base de pensamento para os
acontecimentos em Dachau e Sonnenberg, na Hedemannstrasse
e na Papestrasse: por meio do elogio da capacidade de se lanar
35 de maneira ativamente inteligente sobre os mais fracos e por
meio do fortalecimento da alma que
c o n h e c e a e mb r i a g u e z d o s e n t i me n t o q u a n d o a f a c a se crava
no corpo inimigo, quando c h e i r o
de
sa n g u e
g e mi d o s
40 c h e g a m a o s s e n t i d o s t r i u n f a n t e s . Todo h o me m d e v e r d a d e ,
mesmo nas cidades de culturas tardias, s e n t e p o r v e z e s e m s i a
i n c a n d e s c n c i a a d o r me c i d a d e s s e a n i mi s m o p r i mo r d i a l .
Nada [...] de sentimentos desdentados de compaixo, de reconciliao.
128
10
15
20
25
30
35
10
15
20
25
30
35
129
[79] sich aber den Imperativ ganz anders gedacht hat als Juda verrecke! Oder selbst nur als Verordnung der Gauleiter, beim
Horst Wessel-Lied whrend des ersten und vierten Verses den
rechten Arm zu erheben, weil sonst der Schnellrichter drei
5
Monate gibt. Kategorischer als Immanuel Kant tritt Gottfried
Benn auf den Plan. Er liefert das uerste, was Wortverfgung,
die sich dem Furor anpat und nun vielleicht wirklich von ihm
hin- und von der eigenen Spur weggerissen ist, zu bieten vermchte; und wenn der Mordsturm 33 das, was ihm hier zur
10
philosophischen Deutung seines Tuns geboten wird, nur annhernd so gut versteht wie Goebbels, so ist, falls der Lyriker des
Siebenten Ringes zu dem des Dritten Reiches emporsteigen
sollte, Benn dessen Prosaiker, echter als Diebold, strker als
Mirko Jelusich, dessen Weltruf als Dichter neulich von unse15
rer Dtz festgestellt wurde und der ja, nach einem Roman zu
Mussolinis Ruhm und einer Novelle zu Drehers Bier, jedenfalls
der grte Schriftsteller sterreichs ist. Da Benn in polemischer Hinsicht selbst den Autor von Juden raus! hinter sich
lt, springt vielleicht aus dem Grund nicht in die Augen, weil
20
er doch viel auf Stil sieht und die gedankliche Substanz ungleich nuancierter darbringt, nicht ohne sich mit einem reichen
Vorrat an philosophischem, geschichtlichem, ja geologischem
Wissen eingedeckt zu haben. Eine solidere geistige Basis und
eine schmuckere feuilletonistische Form fr das, was die Mn25
ner der Tat einstweilen verrichten, wird sich kaum auftreiben
lassen. Benn ist sich ja keineswegs im Unklaren darber, da
er es vor der Partei, deren Geistigkeit er vertritt, als Intellektueller nicht leicht hat, aber er scheint von der Hoffnung durchdrungen, da entschlossener Fanatismus den Mangel wettma30
chen knne. Er geht denn auch gleich scharf ins Zeug, indem
er es ablehnt, mit Flchtlingen, die ihm Abtrnnigkeit vorwarfen, ber die deutschen Vorgnge zu sprechen, weil man solches nur mit solchen drfe, die sie innerhalb Deutschlands
selbst erlebt haben.
35
Nur die, die durch die Spannungen der letzten Monate hindurchgegangen sind, die von Stunde zu Stunde, von Zeitung zu Zeitung, von Umzug zu Umzug
130
[80] gemeint ist der der Massen und nicht der Einzelnen, die in
Angst vor den Aufbrechern jede Nacht ihr Quartier wechselten
5
von
R u n d f u n k b e r tr a g u n g
zu
Rundfunkbertra-
g u n g alles dies f o r t l a u f e n d
nur solche zhlen mit, nur mit solchen kann Benn reden. Aber
mit Flchtlingen nicht! Denn die (und nun redet er) haben
15
die Gelegenheit versumt, den ihnen so fremden Begriff des Volkes
nicht
gedanklich,
strakt, sondern i n
so n d e r n
g e d ru n g e n e r
e r l e b n i s m i g ,
nicht
Natur
wachsen
in
si c h
ab-
20
in seinen echten berzeugenden Ausdrcken als Erscheinung wahrzunehmen, haben es versumt, die Geschichte form- und b i l d e r b e l a d e n bei ihrer v i e l l e i c h t
25
30
Aber natrlich haben sie die Gelegenheit versumt, darin besteht ja eben die Eigenart dessen, der es vorgezogen hat, Flchtling zu sein. Die sie nicht versumt haben, die erlebnismig
dabei waren, wurden von der gedrungenen Natur bei Nacht aus
den Betten geholt; wenige haben noch die bilderbeladene Geschichte in der Berliner Illustrierten zu Gesicht bekommen,
viele die tragische Arbeit mitgemacht, manche wissen nichts
mehr davon. (Das Nationale ist bei uns noch ein Polizeibegriff.) Benn meint aber die andern, die wenngleich anfangs widerstrebenden Betrachter, welche
35
die schpferische Wucht zu einer w e i t e r t r e i b e n d e n
mensch-
40
Das eben ist sein Fall, whrend jene nur weitergetrieben wurden, und darum kann er sich mit ihnen kaum verstndigen. Er
deutet an, da er im Problematischen immer schon anderer
de
perto,
lutaram
com
tudo
isso
dia
noite,
somente esses contam, somente com esses Benn pode falar. Mas
com refugiados, no! Pois eles (e agora ele fala)
15
perderam a ocasio de s e n t i r c r e s c e r d e n t r o d e s i o conceito de
povo, que lhes to estranho, d e u ma ma n e i r a q u e n o
i n t e l e c t u a l , e s i m v i v e n c i a l , de uma maneira que no abstrata, e
sim numa n a t u r e z a c o mp a c t a ; eles perderam a ocasio (...) de
[81] Meinung war als sie. Nmlich wegen des Begriffes Barbarei. Er
sagt ihnen klipp und klar:
Sie stellen es so dar, a l s o b das, was sich heute in Deutschland ab-
10
20
25
30
35
[81] sempre teve uma opinio diferente da deles. A saber, por causa
do conceito de barbrie. Ele lhes diz com todas as letras:
Os senhores apresentam as coisas c o mo s e aquilo que hoje se passa na
20
25
30
35
40
132
[82] die in Wahrheit so disponibel ist wie das Wort des Literaten;
sein Vertrauen in eine Notwendigkeit, die nicht so unabwendbar scheint wie der durch Organisation entfesselte Zufall solches Zurechtlegertum ist wohl mehr Sache dessen, der sich
5
einen freien Kopf bewahrte, weil ihn der Ziegelstein nicht getroffen hat. Er wird es einst mit seinem Gewissen auszumachen
haben, ob der Unterschlupf auch die Gelegenheit war, geschichtsphilosophisch auszuschweifen, und ob der, der mit dem
Chaos paktiert hat, berechtigt war, dessen Initiatoren, Persn10
lichkeiten vom Format der Berchtold und Hindenburg junior,
fr Werkzeuge der Vorsehung auszugeben. Selbst wenn wir
dem Feuilletonredner bis zu dem bersinnlichen Punkt folgen
knnten, wo die Dinge wieder einen Sinn bekommen, entginge
der Glaube doch nicht der Gewiheit, da die Kultur, soweit
15
sie erhaltenswert war, heute einigermaen bedroht ist, wie dem
Zweifel, ob das 12. Jahrhundert mit aller Aversion gegen die Juden erworbenen Geistesbesitz bis zur Mihandlung wissenschaftlicher Wohltter preisgegeben htte. Benn meint freilich
nicht, da durch solches Verfahren just wieder ein Problem wie
20
Rundbogen oder Spitzbogen bewegt werden soll, sondern: ein
noch weit greres. Denn die Geschichte plant nicht weniger,
als einen neuen menschlichen Typ also schon ganz im richtiggehenden Sinn der Berliner Literatur
25
aus dem unerschpflichen Scho der Rasse zu schicken, der sich durchkmpfen mu, der die Idee seiner Generation und seiner Art in den
Stoff der Zeit bauen mu, nicht weichend, handelnd und leidend, wie
das Gesetz des Lebens es befiehlt.
30
35
Vorlufig sind wir nur mitten drin in der literarischen Konfektion, die ja allerdings starke Beziehungen zu Wort und Tat der
Strmer und Drnger unterhlt. Seine Auffassung der Geschichte, sagt Benn, sei eben nicht aufklrerisch und nicht humanistisch, sondern metaphysisch. Jenes stimmt, dieses
bleibe dahingestellt. Und er nimmt den Vorwurf der Intellektuellen auf sich: er kmpft fr das Irrationale. (Merkwrdig,
da diese Deutschen, noch wenn sie denken, kmpfen mssen:
da sie kmpfen, ist glaubhaft.) Endlich haben wir den Schlssel. Denn:
Sie dort, ruft er jenen zu, verstehen Sie doch endlich dort an
Ihrem lateinischen Meer (minderwertige Landschaft):
5
Es handelt sich
um
das
Hervortreten
Geschichte mu t i e r t und e i n V o l k w i l l s i c h z c h te n .
15
20
25
30
35
40
20
25
30
35
13 Zchtung (criao, cultivo, cultura): conceito da ideologia nazista segundo o qual importava
criar uma elite racial com a
ajuda da eugenia e da higiene
racial. Implicava tanto a seleo
(Auslese) de caractersticas consideradas positivas (mediante o
estmulo ao casamento e formao de grandes famlias por
parte dos indivduos portadores
dessas caractersticas) quanto a
eliminao (Ausmerze) de disposies hereditrias consideradas nocivas (por meio de proibies de casamento e esterilizaes).
40 mas s o b r e t u d o m t i c o e p r o f u n d o .
134
denn er sei lter als die franzsische Revolution, schichtenreicher als die Aufklrung dachte. Und nun folgt ein intellektuellmythischer, abgrndig seichter Schmus: man empfinde sehr
weitgehend ihn als Natur, ihn als Schpfungsnhe und
10
ma n e r l e b t j a , er ist weit weniger g e l s t , viel w u n d e n v o l l e r a n d a s S e i n g e b u n d e n , als es aus der hchstens zweitausendjhrigen A n t i t h e s e Idee und Realitt e r k l i n g t .
15
20
Noch jngern Datums ist die der unerlebten Zeitungsmetaphern. Wie sich aber der Typ dennoch entbunden und gelst
hat, wie wundenvoll es dabei zuging, das konnte man gleichfalls
erleben. Doch Benn denkt ja nicht so, sondern irrational:
Eigentlich
ist
er
e wi g e s
Eiszeiten
feuilletonistisch
Quartr,
schon
berladener
die
letzten
Hordenzau-
b e r , diluviales Stimmungsweben, t e r t i r e s B r i c & B r a c , eigentlich ist er ewiges Urgesicht: Wachheit, Tagleben, W i r k l i c h keitlocker
konsolidierte
R h yt h me n
verdeckter
Schpfungsrusche.
25
30
35
40
Aber so etwas hat man noch nicht erlebt! Da staunt der geologische Fachmann und selbst der Laie wundert sich, der mit Recht
vermutet, da Irrnationales gezeigt wird. Denn wer htte ahnen knnen, da in Schpfungsnhe schon der Waschzettel eines Berliner Verlagshauses zu sprechen anfngt, mag es auch
heute verkracht oder gar gleichgeschaltet sein! Und alles das,
um Greuelpropaganda zu entkrften? Welch eine Ideologie der
Abmurksung, die keinem am lateinischen Meer Gebornen einfiele, dort wo man zur Erklrung der Vorgnge blo Retour
au moyen age annimmt! Wie irrational doch der Mensch zu
denken vermag, wenn er ein Deutscher ist; wie weit er in die
zeitliche Ferne schweift, ohne den so nahe liegenden Schwindel
zu kriegen! Ein Philosoph der Walpurgisnacht rt:
Gib nach dem lblichen Verlangen,
Von vorn die Schpfung anzufangen!
Zu raschem Wirken sei bereit!
r i t mo s c o n s o l i d a d o s d e e mb r i a g u e z e s c r i a d o r a s o c u l t a s .
25
Mas algo assim ainda no se vivenciou! O especialista em geologia
se espanta e mesmo o leigo se surpreende, supondo com razo que
so mostradas coisas irrnacionais. Pois quem teria sido capaz de
pressentir que nas proximidades da criao j o texto de orelha de
30 uma editora berlinense comeasse a falar, por mais que hoje ela
esteja falida ou tenha sido mesmo sincronizada! E tudo isso para
enfraquecer a propaganda dos horrores? Que ideologia da matana,
que no ocorreria a ningum nascido beira do mar latino, l onde
para explicar os acontecimentos se supe meramente o Retour au
35 moyen age! O quo irracionalmente o homem capaz de pensar se
for alemo; o quo longe ele vagueia pelas distncias temporais sem
ser acometido pela to bvia vertigem! Um filsofo da noite de
Valprgis aconselha:
40
135
10
15
20
25
30
sen, fllt ihnen nichts auf, wiewohl sich die ungefhre Reihenfolge dieser Perioden bereits herumgesprochen hat, whrend
man hinsichtlich der Gegenwart noch im Dunkeln tappt. Wiewohl Benn jedoch nicht zuverlssig aussagen knnte, ob es in
dem Zeitraum, den er mit dem avancierten Quartr verwech-
35
[85]
explicar
os
acontecimentos
ainda
renunciar
30
35
30 Ora, ser que desde que a bala saiu pelo outro ouvido da humanidade todos os motivos da poca da guerra ganham vida?
Sero sonhos, sero lembranas? O negcio nesta revoluo...
Sem dvida, nesta revoluo se fazem negcios! Ou seja, o
negcio nesta revoluo uma nova viso do nascimento do
35 homem, nada menos que isso. Talvez uma antiga, completa
Benn, que permite que faam negcios com ele. Seja l como
for, em todo caso se esclarece a unanimidade da deciso com
que h pouco as parteiras do Reich se postaram atrs de Hitler.
137
[87] ber noch nicht, aber jene entschlossen sich wohl nicht nur
wegen der vielfachen eugenischen Mglichkeiten, die jetzt erffnet sind, sondern auch wegen des Verbots der Ankndigung
von Schutzmitteln, fr deren verllichstes immer noch die
5
Haft anzusehen ist. (Die einzige Reform brigens, in der sich
das Bruderland gleichgeschaltet hat, weil es mit Recht will, da
noch mehr sterreicher nicht angeschlossen werden.) Benn
aber, der zu wissen scheint, da eine Geburt wie aller Anfang
schwer sein kann, verspricht sich von der des Menschen katexo10
chen Auerordentliches, indem er in der Verheiung dessen
fortfahrt, worum es sich handelt:
vielleicht
um
die
letzte
groartige
weien Rasse, w a h r s c h e i n l i c h
15
sten
Realisationen
des
um
eine
Weltgeists
Ko n z e p t i o n
der
der
groartig-
b e rh a u p t ,
prlu-
25
30
35
seja
branca,
p r o v a v e l me n t e
15 r e a l i z a e s d o
l t i ma
e s p ri t o
concepo
grandiosa
u ma
ma i s
das
mu n d i a l
em
da
raa
grandiosas
geral,
preludiada
naquele hino
30 Prova ainda mais concludente a liquidao do estoque de palavras. Certamente, conceito algum seria elevado demais e valor
algum seria sagrado demais para no ser usado por escrevinhadores de hoje como ornamento seja l do que for; mas esse entusiasmo das cabeas pelos caadores de cabeas j se aproxima
35 de uma vivncia interior! Benn, que fala em lnguas, tambm
gostaria de arrebatar aqueles que fugiram da magia das hordas
do presente, magia que apenas subjugou os sentidos dele. Ele
prega extaticamente aos refugiados, que se afastaram de uma
das maiores realizaes do esprito mundial em geral, perderam
40
138
[88] leicht zum Tod zurecht kommen. Er sagt ihnen, da ber diese
Vision kein Erfolg entscheidet, denn
wenn zehn Kriege aus dem Osten und aus dem Westen hereinbrchen,
10
15
20
25
30
35
10
15
20
25
30
35
139
[89] der Schlupunkt Paris gesetzt worden. Jetzt freilich ist ein Volk
Opfer des satanischen Humbugs, der die allverderbliche
Kriegsfolge zur Friedensfolge zugerechnet hat, deren Hrte den
unterlegenen Staat doch selbst dann trfe, wenn er mit Recht
5
seine Historiker mobilisierte, die Kriegsunschuldlge auszuarbeiten. Diese Wissenschaft ist, schon ber die Erkenntnis hinaus, da die andern begonnen haben, bis zu dem Standpunkt
vorgedrungen, da der verlierende Teil Opfer fr ihren Gewinn
gebracht habe und darum Anspruch habe auf Kriegsentschdi-
10
15
20
25
30
35
[89] seu ponto final teria sido Paris. Agora, todavia, um povo
vtima do disparate satnico que atribuiu o resultado da guerra,
desastroso para todos, ao resultado da paz, cuja dureza, no
entanto, afetaria o Estado vencido mesmo se ele mobilizasse
5 com razo seus historiadores para aperfeioar a mentira da sua
inocncia quanto guerra. Essa cincia, j indo alm do
conhecimento de que os outros comearam, avanou at o
10
den seinen Niederschlag fand, hat nicht zuletzt jene unheilvolle Vorstellungswelt in Europa hervorgebracht, die dem Ausland das Wesen
des deutschen Volkes in einer ganz w a h r h e i t s w i d r i g e n Verzerrung zeigte und a u s
diesem
schrecklichen
Ir r t u m
den
15
20
25
30
35
Wenn es auch in einem ungnglichern Deutsch als es der nationalen Presse eignet heute die Reichspost sagt, die den
Weltkrieg teils als die sterreichische Initiative der Vergeltung,
teils nibelungentreu als Untat der Einkreiser kommentiert hat,
so wird es zur vollen Wahrheit, falls sie auch sagen will, da der
schreckliche Irrtum, der ihn entspringen lie, der Irrtum jener
war, die die Verzerrung bewirkt haben, indem sie den kriegerischen Geist in der kriegerischen Literatur und diese im kriegerischen Tun den Niederschlag finden lieen, und falls sie darin
die Tragik erkennt, da es nicht gelungen ist, noch diesen niederzuschlagen. Unerschttert von der Assoziation, die der zermrbende, ermdende, vampyrhaft Europa belagernde Begriff
dieses ewigen Siegfriedwesens lngst mit einer bezogenen Siegfriedstellung eingegangen ist, wnscht sich solche Welt eine
Komplettierung mit Teufeln, als wren ihrer nicht genug auf
Erden. Lebt noch immer in der Fibelvorstellung, da viel
Feind viel Ehr bedeutet, als ob es sich von den gesellschaftlichen Usancen des isolierten Raufbolds auf die Wirtschaftsbeziehungen der Vlker bertragen liee. Die Menschheit verwundert sich eines Bestandteils, dem die Isolation unentbehrlich ist, splendid nur in dem Sinne, da sie auf allgemeine
Kosten erfolgt. Da wirken alle diplomatischen Vorkehrungen,
auch diese schon mehr komischen Konferenzen, die sich durch
15
20
25
30
35
141
[91] fortwhrenden Wechsel der Lokalitt einen Fortschritt erhoffen, wie der Halm des Pygmen gegen den stahlharten Wahn,
der die Entwicklung eines politischen Krpers vom Quartr ableitet und auf onen bemit. Was sollen die Normen der
5
Menschheit? Es ist irrnational!
Nun, das Problem der Einrechnung der Hilfspolizei verschwindet wohl vor der Frage, ob nicht mit jedem deutschen Zivilisten das Kontingent berschritten sei, und diese Frage ist
keine bertreibung, wenn man die Zehn Gebote des Wehr10
katechismus liest, der auf dem Grundsatz aufgebaut ist:
Jeder deutsche Mann mu moralisch und physisch vorbereitet sein,
um fr die Verteidigung des Vaterlands zu den Waffen zu greifen.
15
20
Dies unbeschadet der Mglichkeit, da die Schpfung mit deinem Leben ganz andere Absichten verbunden htte. Immerhin
ist aber auch schon eine strategische Eventualitt vorgesehen:
Du mut dich i n d e r Ku n s t d e s La u f e n s und des Schieens
25
vervollkommnen.
Du mut dich d a u e r n d a u f d e m La u f e n d e n h a l t e n
35
nmlich darber, was in den Armeen der Nachbarlnder vorgeht. Mit der Generalstabskarte in der Hand sollst du unsere
Grenzgebiete durchwandern, du mut Karten lesen knnen,
und wenn du im Auslande bist,
den Manvern der betreffenden Staaten zu folgen trachten.
40
6 4.9 SEO 9: Contradies do discurso nazista: pacifismo versus militarismo (da pgina 91, linha 6,
pgina 97, linha 33).
precisas
te
aperfeioar
na
arte
de
correr
de
25 atirar.
Os lderes inspirados pelas musas, e que por enquanto ainda promovem as belas artes nessa sequncia, querem, no entanto, mais:
30 Tu precisas e s t a r c o n s t a n t e me n t e a o c o r r e n t e
a saber, do que acontece nos exrcitos dos pases vizinhos. Com
o mapa do Estado-Maior na mo, deves atravessar a p nossas
regies fronteirias; tu precisas ser capaz de ler mapas, e
35 quando estiveres no exterior,
buscar seguir as manobras dos Estados em questo.
Kurzum, zehn Gebote, die offenbar der Herausgeber einer solchen verfat hat und die mit dem einen: Du sollst nicht tten
in einigem Widerspruch stehen. Wenn man aber dazu noch
liest:
Die Behauptung, da Deutschland fr einen Krieg vorbereitet ist, ist
10
grotesk
15
kmpfen
20
25
30
Und insbesondere durch die Rede jenes unvergleichlichen Papen, der ja schon whrend des Krieges auf seinem Washingtoner Posten die neuen Gebote befolgt hat (wenngleich nicht
das mit dem Tornister), durch jene unvergeliche Kundgebung, worin er der Welt auf den schnsten Tod der Welt Gusto und aus dem altgermanischen Abscheu vor dem Strohtod
kein Hehl gemacht hat:
35
40
in
seinen
unsterblichen
Eigenschaften
wieder
in
[92] Tu precisas ler anualmente pelo menos uma obra de cincia militar e
manter a assinatura de uma revista do Exrcito.
10 grotesca
15 mundo,
ento gostaramos de acreditar que na verdade j bastariam os
mandamentos No mentirs e No levantars falso
testemunho contra o teu prximo, mas tambm no afirmars
20 falsamente que ele o faz. Contudo, a divergncia logo
conciliada pela declarao tranquilizadora que nos foi dada por
um daqueles lugares-tenente que conservaram uma certa
atividade de seu ofcio anterior:
25 Nossa SA est familiarizada com a proteo das fronteiras.
E em especial atravs do discurso daquele incomparvel Papen,
que afinal j durante a guerra obedeceu aos novos
mandamentos (embora no aquele da mochila) em seu posto em
30 Washington, atravs daquela inesquecvel declarao em que
ele mostrou ao mundo seu gosto pela mais bela morte do
mundo e no ocultou a antiga averso germnica morte na
palha:
35 Como se um c a d v e r d e p a z tivesse um efeito mais esttico, como se
o e s p r i t o e m q u e o homem morre no fosse mais importante do que
a a p a r n c i a d e s e u s r e st o s mo r t a i s .
com
suas
qualidades
imortais
outra
vez
no
143
[93] d e n
Mittelpunkt
des
Denkens
stellt.
10
15
20
25
30
Ihr stellt die g r t e O rg a n i s a t i o n dar, die Deutschland je gekannt hat, und nicht nur eine Organisation des W i l l e n s , sondern
einer der Kr a f t und der G e w a l t .
35
40
Auch hat sich bestimmt noch kein Pastor gefunden, der die Feuerwehr und die Wach- und Schliegesellschaft als Trger des
Staates angesprochen htte, die wieder spren mten, da
das Christentum ein heroischer Glaube sei. Wir leben, wie
man sieht, in einem ewigen Zirkulus und die Welt kennt sich
nicht aus, wiewohl sie leichter das Wehrhafte als das Wahrhafte
10
15
20
25
30
Os senhores representam a ma i o r o r g a n i z a o que a Alemanha
jamais conheceu, e no s uma organizao da v o n t a d e , mas uma
organizao da e n e r g i a e da f o r a .
35 Com certeza tambm no se encontrou ainda um pastor que tivesse se dirigido ao corpo de bombeiros e ao servio de vigilncia chamando-os de sustentculos do Estado que precisam
voltar a sentir que o cristianismo uma f heroica. Vivemos,
como se v, num eterno crculo, e o mundo no conhece bem as
40 coisas, embora reconhea mais facilmente o blico que o
144
[94] erkennt, vor allem in den Reden rein pazifistischen Inhalts, hinter denen sie den Gedanken vermutet: Si vis bellum, para pacem. Sie wei es sich darum zu schtzen, wenn es schlielich
wieder Papen gelingt, die divergierenden Standpunkte in der
5
glcklichen Formel zu vershnen:
Man mu von einem v l k e r t r e n n e n d e n
N a t i o n a l i s mu s zu
einer
der
vlkerverbindenden
Sicherung
V o l k s t me r
kommen.
10
15
20
25
30
35
Das ist es, wie weiland Kerr zu sagen pflegte, der auch ein
tchtiger Januspolitiker war. Leicht hat mans gewi nicht, und
dieser Papen, der nunmehr noch den Nationalismus aus dem
deutschen Wrterbuch gestrichen hat, in das er doch wie in kein
anderes hineingehrt, der Staatsmann, dem unleugbar der
grte Treffer der Weltgeschichte geglckt ist, verdient sich
seine Position im Schweie seines Angesichts. Ein gewisses
Wissen aber, hauptschlich um die Geschichte der Bewegung
seit dem Reichstagsbrand, ermglicht es ihm, allen Unbilden
zum Trotz durchzuhalten. Denn manche uerungen der Verbndeten mgen ja ein bichen rauh klingen, wie etwa jenes
Einst wird kommen der Tag, wo mit diesen Burschen aufgerumt wird, oder wenn ihm als Prsidenten des Gesellentages
die Zusage, die Pfaffen umzubringen, gegeben und auch teilweise ausgefhrt wird; und nie ist die Lage dessen beneidenswert, der einen Gefangenen gemacht hat und von ihm ins
Konzentrationslager geschickt werden knnte. Wenn die Anteilnahme, die sich in der Formel Weit gebracht ausprgt, jemals menschlichem Schicksal mit Recht gebhrt hat, so dem
dieser Barone, vor allem auch dieses schwer robottenden Neurath, der kriminellen Angelegenheiten den Weltschliff zu besorgen hat. Und ganz und gar dem Pech eines Stahlhelms, unter
dem heute, wie in allen Erscheinungen des Staatswesens, schon
verkappte Kommunisten vermutet werden. Hier ist die jdische Anekdote von dem Knaben, der um jeden Preis Soldat
werden will und dem der besorgte Vater einen vorbeigehenden
preuischen General zeigt: Siehst du, das wird dein Soff sein!
tragische Wahrheit geworden. (Soff bedeutet so viel wie
10
15
20
25
30
35
145
[95] letzten Endes.) Gewi ward es den Gardekrassieren und Junkern nicht an der Wiege gesungen, da sie einst, und gar nach
einem Diktat sterreichischer Herkunft, vor Landsknechten
stramm stehen wrden. Und gar dieses Oberhaupt: welche Ab5
dikation des Marschallstabes vor dem Tornister! Aber ist es
nicht doch wieder schn, wenn Prinzen Sekretre von Mnnern
sein drfen, die sich aus eigener Tchtigkeit emporgearbeitet
haben? Goebbels hat einen Schaumburg-Lippe, der ihm nicht
nur Adjutant, sondern auch feurigster Anhnger ist; Gring,
10
Zar aller Preuen, lebt schon ganz in der Tradition dynastischer Verknpfung, nmlich durch einen Hessen, dessen Bruder der Schwiegersohn des Knigs von Italien ist.
Am Telephon meldet er sich nie anders als: H i e r V o r z i m me r
15
20
Nein, das Vorzimmer selbst! Doch Hugenberg, der von der ersten Walpurgisnacht kam, der harzburgischen, erlebte die Enttuschung Mephistos an den Schwierigkeiten der klassischen:
Da mu ich mich durch steile Felsentreppen,
25
30
35
40
Ja, man irrt in der Wirrnis; so gehts auch mir, dem, noch ganz
anders als im Weltkrieg, stets Gerll entgegensteht, und vielleicht ist, whrend ich mich durchtappe, schon alles nicht mehr
da und selbst Papen, lange nach Befreiung von der Wrde,
nicht mehr im Amt, sondern irgendwo festgehalten am obern
Peneios. Vielleicht jedoch geht alles gut aus, indem die vom
Herrenclub noch den Adel behalten drfen mit Nachsicht der
25
146
von
Brder
da
W e l t g e me i n s c h a f t
a u f g e z o g e n haben, d i e
und
H u ma n i t t . .
von
20
m s s e n
einen
Ke i l
zwischen
die
Fr a n z o s e n
VerstndiA me i s e n
25
(Die gibts auch schon in der klassischen Walpurgisnacht.)
Recht oder Unrecht das ist mir doch alles s c h e i e g a l ! Ich
bin Soldat und ich bleibe Soldat!
30
Nein, zehn Schritt vom Leib mit dem ganzen W e l t a n s c h a u u n g s s a l a t hier wird scharf geschossen! W e n n i c h Ku l t u r
h r e e n t s i c h e r e i c h me i n e n B r o w n i n g !
35
Und das wagen sie mit dem von uns ausgesprochenen Friedenswillen zu kontrastieren! Und das nennen sie ein erschreckendes Bild vom geistigen Zustand Deutschlands! Sind es nicht
Phariser? Aber man hat sie erkannt:
Vlkerbundrat enthllt sein wahres Gesicht!
40
[96] taxa que devem a senhoras judias. No fim das contas eles
continuam sendo, talvez graas a essa ligao, algo que tambm
no era exatamente seu ponto forte: oficiais de ligao com o
mundo, que d valor s formas, quaisquer que sejam, desde que
5 sejam apenas formas; e assim, mesmo a preservao das ndoles
nacionais pode dar certo, o que at agora no foi sua maior
preocupao. Ele conduz lentamente ao cosmopolitismo, por trs
do qual o que de origem alem, o que tem conscincia alem,
pode gozar sua vida sem ser perturbado. O ncleo rude, mas a
10 casca boa. A revoluo, que consiste nos efeitos colaterais, pode
at exigir que se ordene intolerncia; to mais necessrio que
tudo seja dosado corretamente e pronunciado dirigindo-se boca
dos inimigos, que comeam a dissimular outra vez. Pois agora eles
at ficam indignados com o fato de no dilogo de nosso dramaturgo
15 nacional aparecerem trechos como estes:
A coisa que o s i r m o s a n d a r a m o r g a n i z a n d o , e s s a c o i s a d e
c o mu n i d a d e mu n d i a l e h u ma n i t a r i s mo [...] de paz entre os povos e
assim por diante essa conta no fecha.
20
ento
criar
poderemos
obstculos
colocar
para
f o r mi g a s
o
nas
e n t e n d i me n t o
calas
dos
franceses.
25
(Elas tambm j aparecem na noite de Valprgis clssica.)
Justia ou injustia pra mim isso tudo no importa me r d a
n e n h u ma ! Sou soldado e vou continuar sendo soldado!
30
40
147
[97] Ja, so sind sie, und finden es am Ende ungem, da die Rede
Papens, mit der er dem Nationalismus abschwor, im Teutoburger Wald gehalten wurde, von welchem sie geglaubt hatten,
da er gar nicht mehr bestehe, sondern lngst zu Zeitungspa5
pier verwandelt sei. Dem ist aber nicht so, denn im Gegenteil
halten sich dort noch Buschruber auf, die, sooft sich der Wanderer zur Wehr setzt, fair play verlangen. Wenn der sich
dann vollends nicht auskennt, so greift der Kultusminister ein,
jener Rust, der im Ausbruch der Begeisterung das Vaterland
10
von der Wissenschaft befreit hat und der nun
sich mit aller Schrfe g e g e n d e n P a z i f i s mu s w a n d t e u n d
unter
groem
Beifall
15
Vlker
mi t
Hochachtung
vor
den
gegenseitigen
Le -
20
Aus dieser glcklichen Verbindung der Kontraste zu einem Dilemma gelingt es dann wieder der Vossischen Zeitung den
Ausweg zu finden: Deutschland wnsche
selbst
vaterlndisch
rechtverstandene
und
nationalbewut
Weltbrgerlichkeit
eingestellt,
zu
erhalten,
seine
die
25
bungen, die n u r
aus
blindem
Machthunger
einer
Na-
t i o n entspringen.
30
35
40
15 p e l o s d i r e i t o s v i t a i s r e c p r o c o s , s e e n f r e n t a m u n s a o s
outros.
seu
c o s mo p o l i t i s mo
c o r r e t a me n t e
entendido,
D i e G r e u e l p r o p a g a n d a i s t e i n e L g e n p r o p a g a n d a !
ma n
berhaupt
von
Ehre
bei
Juden
reden
kann.
30
35
So objektiver Wrdigung verstehen sie mit der Ausdauer zu begegnen, die ihnen vermge ihrer Zugehrigkeit zum Deutschtum eignet und die das Angespucktwerden den Unbilden der
Witterung zuzhlt. Sie haben aber auch und was wre in einem Tollhaus nicht mglich, wo der Insasse den Pfleger berfallen kann, um bald darauf Ministerprsident zu werden , sie
haben den Ausspruch eines Ungetms vernommen, da die
jdischen rzte die Inkarnation der Lge und des Betruges
seien. Vor solcher Orgie moralischer Begriffsverkehrung und
angesichts des Umstands, da schon mancher jdische Arzt
manchem arischen Morphinisten das Leben gerettet hat wel-
V o l k s g e n o s s e n n i c h t j d i s c h e n S t a mme s
(die wir als gleichberechtigt gelten lassen, denn wir sind nicht
so)
10
in einer Weise behandelt werden, die wir als schweres Unrecht empfinden mssen, n i c h t
von
dem
geraden
Weg
abdrngen
15
Mitten hinein! Doch mit Gewalt drfte bei der SA. nichts zu
richten sein, und die Lage der reicheren Juden zeigt ja auch,
da man solche Mittel gar nicht ntig hat. Der gerade Weg erschwert immer das Entgegenkommen, und Beharrlichkeit
drfte dort wenig Eindruck machen, wo die Feststellung:
20
Die Erfindungen des Mikrophons, der Radioverstrkerrhre, die Stickstoffgewinnung aus der Luft, die Entdeckung des Lungenentzndungserregers, des Gonokokkus, die Syphilisbekmpfung, die Gefunterbindung, die experimentelle Pathologie, die Kinderheilkunde, die
25
Entdeckung der Kathodenstrahlen, die Galvanoplastik, die individuelle Behandlung der Geisteskrankheiten usw. usw. sind Juden zu danken
30
35
40
scheiegal ist. Wo namentlich die Behandlung der Geisteserkrankungen fruchtlos blieb, ja durch den Ausbau der Radiotechnik vielfach behindert wurde. Wo die Bekundung der
Ansicht, da das jdische Genie nicht anders als das deutsche
auer und ber der Rasse geboren sei, beide verdchtig machen
knnte. Wo der Standpunkt lebensgefhrlich ist, da, wenn jemals in einem Lebensbelang die Weisheit zutraf, dem Reinen
sei alles rein, dies von der Rasse gelte, die es kaum physisch gibt
und deren Begriff im menschlichen Denken keinen Raum mehr
hat. Wo die Meinung letal verliefe, da jenen Gesichtern, die
sich heute in den illustrierten Blttern spiegeln, etwas Mischung gar nicht schdlich wre, weil dann vielleicht einmal
Besseres herauskommt. (Wiewohl sie den Kaschuben und
5 c o mp a t r i o t a s a l e m e s d e r a a n o j u d a i c a
(que admitimos terem os mesmos direitos, pois no somos desse
jeito)
10 de
uma
grave
e
maneira
injustia
esse
que
nos
caminho
precisamos
afaste
do
sentir
como
reto
uma
c a mi n h o ,
evoluo
r u mo
g e r ma n i d a d e .
15 Exatamente ao meio dela! Mas com violncia nada se conseguiria junto SA, e a situao dos judeus mais ricos afinal tambm
mostra que de forma alguma se precisa recorrer a tais meios. O
reto caminho sempre dificulta a boa vontade, e a persistncia
causaria pouca impresso l onde esta constatao:
20
As invenes do microfone, da vlvula amplificadora para rdio,
a obteno de nitrognio a partir da atmosfera, a descoberta do
agente patognico da pneumonia, do gonococo, o combate sfilis,
a
ligadura
vascular,
patologia
experimental,
pediatria,
das
doenas
mentais
etc.
etc.
se
devem
judeus
[100] Obotriten, den Polaben und Sorben, den Wenden und Wilzen
und andern slawischen Stmmen keineswegs gut getan hat, da
ihnen ja eben das preuische Geblt entstammte, das heute so
strenge Anforderungen an Rasse stellt. Doch man darf bekannt5
lich nicht generalisieren, und wem fiele es ein, die Rassentheorie aus dem Grunde zu bejahen, da vielfach eine Verunreinigung jdischen Blutes vorgekommen sei, wenn doch die Mischung nachweislich auch die geistigsten und schnsten Menschenexemplare ergeben hat.) Aber Juden, die den Drang
10
haben, nationaldeutsch zu sein, stellen die Verbindung zweier
Komplexe von Minderwertigkeit dar, die zu verdrngen wren.
Sie machen im Berliner Tageblatt dem Toleranz befohlen
wurde (wenngleich nur ausnahmsweise) und das frs weltbrgerliche Bedrfnis sogar die Leistungen jdischer Gelehrter
15
hervorhob die Offerte,
durch
schaften
zu
entwickeln,
die u r e i g e n t l i c h
nicht
zum
20
25
30
35
[100] forma alguma tenha feito bem aos cassbios e obotritas, aos
polbios e sorbios, aos vnedos, veletos e outras tribos eslavas,
visto que afinal foi precisamente delas que se originou o sangue
prussiano que hoje faz exigncias to severas em questes de
5 raa. Mas, como se sabe, no se deve generalizar, e a quem
ocorreria a ideia de aprovar a teoria racial pela razo de que
muitas vezes aconteceu uma contaminao do sangue judeu,
quando a mistura, no entanto, comprovadamente tambm
produziu os mais belos e mais inteligentes exemplares humanos?)
10 Mas judeus que tm a necessidade de ser nacional-alemes
representam a combinao de dois complexos de inferioridade que
caberia recalcar. No jornal Berliner Tageblatt ao qual se
ordenou tolerncia (embora apenas excepcionalmente) e que para
a necessidade cosmopolita ressaltou inclusive os feitos de eruditos
15 judaicos eles fazem a oferta de
d e s e n v o l v e r , p o r me i o d e a p r o x i ma o ao carter popular alemo,
q u a l i d a d e s que o r i g i n a l me n t e n o p e r t e n c e m a o p a t r i m n i o
hereditrio de sua raa,
20
ou seja, de fazer algo a que na verdade no estariam de forma alguma obrigados. Mas isso no exigido, no desejado, no reconhecido, e por isso tambm deveria ser posta de lado inclusive a
qualidade da impertinncia, que afinal desperta muito mais a sus25 peita de pertencer ao patrimnio hereditrio. um pouquinho demais querer se aproximar de um carter popular cujos representantes ou gritam: Fora, judeus!, ou, na fronteira do pas, impedem a tentativa de obedincia invadindo como esbirros o compartimento do trem com este alarme, como se estivessem no rastro de
30 um crime recm-descoberto: O senhor judeu? Em caso afirmativo, preciso ficar ali onde se seguem a perda dos direitos de cidadania e talvez ainda a privao de gneros alimentcios. A prontido para ainda desenvolver algo a, e algo diferente de repulsa
e vergonha por uma humanidade desonrada, quase torna o peticio35 nrio digno do tratamento. Mas a instituio de um horrio especial de banho deixando de lado o que h em comum com o banho de sangue talvez tenha fortalecido o presidente honorrio
dos nacional-alemes no entendimento de que se trata de
151
[101] S o n d e r a k t i o n e n irgendwelcher einzelnen Leute, wie sie sich in jedem Volke und in jeder Organisation finden, die d i e G e l e g e n h e i t
benutzt
haben,
persnliche
Rachegefhle
gegen
einzelne
Differenzen
hatten, i n
ihrer
Weise
zu
e r l e d i g e n . . . Je-
Unterschied
der
besonderen
G e f h l s r i c h t u n g ,
10
nicht
e t w a unter i r g e n d e i n e m
Z w a n g , sondern a u s
ei-
genem Antrieb
erfolgte
20
Gesichtspunkt
fr
uns
nur
sekundrer
Natur
25
30
35
Ist es das Dokument einer Gesinnung, das Ergebnis der raffiniertesten Vergewaltigung, oder beides zugleich? Wenn es ein
jdisches Dokument ist, so ist es doch auch ein deutsches Kommuniqu: die Kunstfertigkeit, Sachverhalte aufzuklren, bis
das Gegenteil einleuchtet, Tatbestnde im Wortschleim zu ersticken, Unrecht zurechtzumachen, den Elephanten zur
Mcke, den Mord zur Meinungsverschiedenheit und den Einbruch bayrischer Nationalsozialisten zu einer Schieerei, die
nach Wolff
aus bisher nicht bekannter Ursache an der deutsch-sterreichischen
Grenze
40
zwischen
und einer G r u p p e
stand.
sterreichischen
Heimwehrangehrigen
bisher noch u n b e k a n n t e r
P e r so n e n ent-
[101]
aes
e s p e c fi c a s
de
pessoas
isoladas
quaisquer
que,
distino
entre
orientaes
especficas
de
s e n t i me n t o , t e mo s t o d o s a c o n v i c o de que da parte do
governo e da direo do NSDAP e x i s t e a v o n t a d e s r i a de
porque
20 estvamos convencidos de que n o s s a A l e ma n h a est sendo e s e r
seriamente prejudicada por meio dessa propaganda subversiva. Alm
disso, seja dito de passagem s a l i e n t o e x p r e s s a me n t e q u e e s s e
ponto
de
secundria
vista
,
tem
porque
para
essa
ns
apenas
propaganda
u ma
subversiva
natureza
praticada
40 g r u p o de p e s s o a s at agora d e s c o n h e c i d a s .
152
[102] Kaum ermebar, was dieser Typus leistet, wenn er die Belagerung eines Landes als interne Angelegenheit vor der Welt zu
vertreten hat. Es ist die Methode des Generalstabs wie die der
Redaktion; so sprach der Berliner Anwalt ber Literatenge5
znk, so spricht der Lgner vor dem Weltgericht ber die
Schieerei und der jdische Ehrenvorsitzende ber Differenzen. Er legt ausgerechnet noch eine Lanze fr das bodenstndige Bayerntum ein und versichert schlielich, er habe sich
10
stets
dagegen
durchaus
zum
gestrubt,
d e u t sc h e n
wenn
Herr
Gelehrten
Professor
g e s te mp e l t
Einstein
wer-
den sollte.
deutschen
wenn
er
fhrenden
seinen
Juden
Schreibtisch
wrden
und
es
seine
begrStern-
20
die
Wissenschaft
durch
diesen
Ortswech-
25
30
35
[102] difcil medir o que esse tipo consegue fazer quando lhe cabe a
tarefa de defender diante do mundo que sitiar um pas um assunto interno. Esse tanto o mtodo do Estado-Maior quanto o
da redao; foi dessa maneira que o advogado berlinense falou
5 sobre querelas de literatos, dessa maneira que o mentiroso
fala diante do tribunal mundial sobre o tiroteio e o presidente de
honra judaico sobre diferenas. Ele ainda quebra uma lana precisamente em favor do bavarismo de raiz, e por fim assegura
10 q u e
s e mp r e
fosse
se
ops
qualificado
a que o
i r r e s t r i t a me n t e
c o mo
estudioso
a l e m o .
23 Max Naumann (1875-1937): advogado alemo, presidente da Associao dos Judeus NacionalAlemes.
36 4.11 SEO 11: O adesismo dos
jornais austracos (da pgina 102,
linha 36, pgina 107, linha 23).
38 Grande Alemanha: nome do Estado que surgiria da fuso entre a
Alemanha e a ustria. A ideia de
uma Grande Alemanha remontava ao sculo XIX, mas s se efetivaria com a anexao da ustria,
em 1938.
15
o s j u d e u s a l e m e s e m p o s i o d e l i d e r a n a s a u d a r i a m o
fato se Einstein quisesse transferir sua escrivaninha e seu
o b s e r v a t r i o a s t r o n mi c o p a r a J e r u sa l m ou algum lugar
nos Estados Unidos, v i s t o q u e c o m e s s a mu d a n a d e l u g a r a
20 c i n c i a n a d a p o d e r i a p e r d e r e a g e r ma n i d a d e s t e r i a a
ganhar.
Ele se chama Naumann e disse tal coisa no Neues Wiener Journal. Uma declarao que justifica dez vezes o antissemitismo que
25 no quer admitir. O reconhecimento de que a propaganda dos
horrores uma propaganda das mentiras continua sem ter recebido agradecimentos, por mais bem-sucedida que nele se mostre a
assimilao a uma moral que tacha a verdade de mentira, variedade do duplo mentiroso. Mas o tipo mesquinho que nega o sofri30 mento do outro para sua prpria segurana pertence a esta regio
e a este tempo. Ele deixa apenas uma esperana, que se baseia
numa ltima desculpa: que os bispos franceses no avaliem o testemunho dos judeus alemes como invalidao, e sim como confirmao de uma misria que ainda permitiu que lhe extorquissem
35 seu desmentido e que at foi o prprio estmulo para tanto.
Em nosso pas, onde ela ainda no exerce tal coero, eles no
se deixam privar, passando por cima da dificuldade momentnea,
de continuar a luta da alma liberal pela Grande Alemanha. Vse o quanto me afastei do quaternrio quando pergunto:
153
[103] abgeschweift bin, wenn ich frage: Was sagt man zur Neuen
Freien Presse? Zu einem Unternehmen, dessen Aktien auf 25
Groschen gesunken waren und das pltzlich von irgendwoher
Zuschu an nationaler Lebenshoffnung bekam. Wir stehen ja
5
noch nicht vor der bergabe, aber eine Vertrglichkeit macht
sich bemerkbar, als htte ein unwiderstehlicher Schnurrbart
den Vorzug vor der Nase der Kleopatra, die doch, wie man sich
vom Weltkrieg her erinnert, eine ihrer grten Schnheiten
war. An der natrlichen Verworfenheit des Neuen Wiener
10
Journals, an dem Hang, Tatbestnde zu verleugnen, zu verschweigen, im Notfall zu verflschen und schon im Titel umzulgen, mu man nicht Ansto nehmen. Aber was sagen die
Glaubensgenossen, fr die sie die Bibel war, zu den Einzelaktionen der Neuen Freien Presse? Sie spielt Prvenire, indem sie
15
schon jetzt alle vier von sich streckt. Es soll sie nicht berraschen wie die Kolleginnen in Berlin. Sie ist noch eine von der
alten Garde, die sich ergibt, aber nicht stirbt; und bevor noch
gekmpft wird. Sie war es, die die Versicherung, da im Dritten
Reich Ruhe und Ordnung herrscht und jeder deutsche
20
Staatsbrger jdischen Glaubens seinen Geschften nachgeht, allemal und noch nach der offiziellen Erledigung der jdischen rzte und Anwlte gedruckt hat; die am 31. Mrz, am
Vortag des Boykotts, die Feststellung einer Firma brachte, da
im Bereich ihrer Organisation,
25
die sich ber das ganze Reich erstreckt, nicht ein einziger Fall von Verfolgungen oder Angriffen auf Andersdenkende oder Angehrige fremder Staaten, bestimmter Rassen oder Religionsgemeinschaften vorgekommen sei.
30
Ja, noch am 2. April verzeichnete sie eine so groe Anzahl von
Telegrammen und Briefen, da sie nicht in der Lage war, sie
zu verffentlichen, aber doch der Erklrung Raum gab,
35
30
Sim, ainda em 2 de abril ele registrou um nmero to grande de
telegramas e cartas que no esteve em condies de publiclas, mas deu espao ao esclarecimento
35 de que a atividade comercial na Alemanha no sofreu a t a g o r a , em
nenhum lugar, qualquer interrupo ou impedimento relacionados com a
reviravolta poltica. O mundo comercial judaico tambm pde, a t
a g o r a , cuidar de seus negcios s e m s e r p e r t u r b a d o .
154
10
15
Mitteilungen
s t a m me n
s mt l i c h
aus
der
Zeit
v o r d e r V e r h n g u n g d e s B o yk o t t s . )
G r e u e l p ro p a g a n d a
wird
von
selbst
in
Nichts
z e r f a l l e n d u r c h d i e Kr a f t d e r W a h r h e i t .
20
25
Was
wir
gestern
schrieben,
erweist
sich
als
vllige
Wahrheit.
30
35
40
5 i mp o s i o d o b o i c o t e . )
Alguma vez j se infligiu zombaria mais satnica a um no dano
que por meio da intromisso desse 1 de abril? Sem dvida, pelo
parntese simblico de sua constatao! Eram telegramas de 31
10 de maro: quando o boicote j fora anunciado h muito tempo.
Mas, na realidade, tais documentos precisaram ser fabricados
imediatamente depois, s que mesmo o Neue Freie Presse no
tinha mais o descaramento de imprimir o escrnio. Em todo
caso, ele os citou na vspera junto ao anncio que rematou o
15 editorial:
A p r o p a g a n d a d o s h o rr o r e s v a i s e d e s f a z e r e m n a d a p o r
c o n t a p r p r i a me d i a n t e a f o r a d a v e r d a d e .
155
[105] Vlkischen Beobachters; und kann sich nicht genug tun, jenem zu sagen, wie viel er doch schon erreicht habe und da er
doch jetzt schon ein wenig gromtig sein knnte. Goldene
Worte jedoch, wenn sie schreibt:
5
Es gibt in dieser strmischen Zeit n i c h t n u r u e r u n g e n d e r
S c h w c h e , d e r S e r v i l i t t , der raschen Wandelbarkeit, b e r
die
ma n
gern,
findungen,
10
zur
wenngleich
mi t
Tagesordnung
s c h me r z l i c h e n
b e rg e h e n
E mp -
m c h t e ,
M a n n e s mu t
ver-
raten....
15
wiewohl sie nicht etwa die Flle meint, wo sie die eigene
Stimme, den Orkan bertnend, zu Protesten erhob wie solchen:
(Dieser Preuengeist hat keineswegs Duldsamkeit ausgeschlossen.
Anm. d. Red.)
(Solche Angriffe sind auf das tiefste zu bedauern. Anm. d. Red.)
20
25
30
35
Aber die jdische Red ist doch etwas kurz fr den deutschen
Wahn, und der Leitartikel, der nur im Sprachlichen eine gewisse Absage an das Deutschtum verrt, lt die Gedankenflucht, auf der sich Benedikts Stimmungen immer befanden, als
Panik erscheinen. Diese uert sich freilich nicht lrmend, jedoch betamt. Die Sprache geht sammetpfotig um den Brei, der
nicht so hei gegessen wird. Bombenattentate sind der nationalen Sache abtrglich; die Rundfunkpropaganda strt das brderliche Verhltnis, anstatt Sympathie und Zuneigung zu wekken; wird sie trotz Versprechungen fortgesetzt, so kommt es
darauf an, die Erwartung nicht gnzlich zu enttuschen, da
neue Anlsse zu Streitigkeiten vermieden werden, denn die
Empfindlichkeit ist angewachsen; Schmhschriften, aus Flugzeugen herabgeworfen, sind hchst unntze Nadelstiche. Auf
solche Art, frchtet sie, werden die Ziele der Nationalsozialisten in sterreich nicht gefrdert, sondern nur jene untersttzt,
die Deutschland Mitrauen entgegenbringen und die Friedlichkeit seiner Politik in Zweifel ziehen. Zu solchen mchte sie
um keinen Preis gehren; auf die Gefahr hin, da sich die alte
poca
tempestuosa
fraqueza,
de
no
apenas
s e r v i l i s mo ,
de
ma n i f e s t a e s
rpida
mutabilidade,
q u e , e mb o r a c o m s e n t i me n t o s d o l o r o s o s , g o s t a r a mo s
de
ignorar
10 declaraes
e
que
passar
ordem
revelam
do
dia,
mas tambm
verdadeira
coragem
viril...
20
Mas a Red. judaica um tanto curta para a loucura alem,
e o editorial, que apenas no mbito da linguagem revela uma
certa recusa da germanidade, faz a fuga de ideias, em que os
humores de Benedikt sempre se encontraram, parecer pnico.
25 Este certamente no se manifesta com rudo, mas habilmente.
A linguagem anda com patas de veludo em volta do mingau,
que no comido to quente. Atentados bomba so
prejudiciais causa nacional; a propaganda radiofnica
atrapalha a relao fraternal em vez de despertar simpatia e
30 afeio; se ela for continuada apesar das promessas, importa no
frustrar inteiramente a expectativa de que novas ocasies para
desentendimentos sejam evitadas, pois a suscetibilidade
aumentou; panfletos difamatrios, lanados de avies, so
alfinetadas extremamente desnecessrias. Dessa maneira, teme o
35 jornal, no se promovem as metas dos nacional-socialistas na
ustria, mas apenas se apoia aqueles que mostram
desconfiana em relao Alemanha e colocam em dvida
o carter pacfico de sua poltica. Ele no quer estar entre
estes a preo algum; com o risco de que se levante a velha
40
156
10
15
20
Nie schlgt sie selbst bers Ziel; und bis heute hlt sie an der
Version fest, es werde vermutet, da der Ermordung Lessings
politische Motive zugrundeliegen. Die Absage Toscaninis gibt
ihr: zu denken. Solches auch vielen Abonnenten, die stutzig
werden und sich fragen, warum sie nicht gleich die Dtz halten sollen, die ja auch nicht deutsch kann, aber doch weit mehr
Greuelpropaganda treibt. Und dabei kommen sie ihr gar nicht
auf die versteckten Gaunereien, die sie verbt, um lnger als
Lippowitz im Dritten Reich geduldet zu sein. Mit Recht verwahrt sie sich gegen die Falschmeldung, da sie in einer speziellen Auflage fr Deutschland Meldungen, die dort Ansto
erregen knnten, weglt und durch andere ersetzt. Das besorgt sie schon in der Auflage fr sterreich und nicht blo dadurch, da sie solche Meldungen weglt, sondern auch so, da
sie sie in Falschmeldungen verwandelt. Was zum Beispiel
macht sie aus dem Satz der Times:
In Grobritannien hat es niemals eine sehr starke ffentliche Meinung
fr die mgliche Verschmelzung des sterreichischen und des deut-
25
30
England
n i e ma l s
eine
starke
Gegenbewe-
Die Fortsetzung:
35
Die G e w a l t t a t e n
und die A u e r a c h t l a s s u n g
U mg a n g s f o r me n
auf
deutscher
Seite
der
guten
und der b e t o n t e
40
5
Ele prprio nunca bate acima do limite; e at hoje se aferra
verso de que se supe que o assassinato de Lessing tenha
motivaes polticas. A recusa de Toscanini lhe d: o que
pensar. E tambm a muitos de seus assinantes, que ficam
10 perplexos e se perguntam por que no adquirir o Dtz logo
de uma vez, que afinal tambm no sabe alemo, mas faz
muito mais propaganda dos horrores. E, apesar disso, eles
no descobrem nenhuma das vigarices ocultas que ele
comete a fim de ser tolerado no Terceiro Reich por mais
15 tempo que Lippowitz. Ele protesta com razo contra a falsa
notcia de que numa edio especial para a Alemanha ele
omite e substitui por outras aquelas notcias que l poderiam
causar escndalo. Ele j cuida disso na edio para a ustria,
e no s pelo fato de omitir tais notcias, mas tambm por
20 transform-las em notcias falsas. O que ele faz, por exemplo,
desta frase do Times?
Na
Gr-Bretanha
jamais
houve
uma
opinio
pblica
muito
25 alemo...
Ele faz o contrrio em espacejado:
N a In g l a t e r r a j a ma i s e x i s t i u u m mo v i me n t o c o n t r r i o
atos
de
violncia
negligncia
das
boas
ma n e i r a s d o l a d o a l e m o e a a c e n t u a d a re s i s t n c i a do
governo austraco uniram as simpatias britnicas do lado de
Dollfuss...
[107]
Die
Einstellung
hende
in
Opposition
Deutschland
und
die
zu
verste-
Die Rede des frheren Unterstaatssekretrs Dalton auf der Pariser sozialistischen Konferenz flscht sie so, da sie aus der
Stelle:
Die V e r a c h t u n g , die die Hitler-Regierung in ganz England finde,
10
20
25
30
35
40
Aber sie wird der richtigen Lesart so wenig entgehen wie die
Hitler-Regierung. Bestimmt sie der Wunsch, gleich den deutschen Juden unbehelligt ihren Geschften nachgehen zu knnen? Ohne Zweifel; aber doch auch jene Gesinnung, mit deren
Ausdruck meine Kommerzialrte den Weltkrieg begleitet haben: Man hat scho genug von die Graiel.
Es ist die Beschwrungsformel, die sich niemals gegen die
Tter, eher gegen die Opfer, immer gegen die Boten der Tat
wendet, und die dem vorwaltenden Gesellschaftsbedrfnis der
Phantasiearmut gerecht wird. Hat man doch wieder den greren Greuel mitmachen knnen, da sie es nicht glauben und
da sie nur jenen glauben, die von einem zuflligen Standort
aus einen Komplex beurteilen, der, mag er auch noch so umfnglich sein, doch gewi nicht, und vollends nicht gleichzeitig,
den ganzen Raum einer ffentlichkeit auszufllen vermchte.
Unerschtterlich blieb der Kredit der Deutschland-Reisenden,
die von dem Faktum, da sie nichts gesehen haben, darauf
schlieen, da nichts geschehen sei und alles in Ordnung. So
einer war ja wirklich bei mancher Unterlassung dabei, ber
welche er nun aus eigener Wahrnehmung glaubhaft auszusagen wei, und da er nichts gesehen hat, knnen wieder andere
besttigen, die in der gleichen Lage waren. In solchen Zeiten
verfngt nicht die primitivste logische Erwgung: ob das, was
[107] A a t i t u d e n a A l e ma n h a e a c o mp r e e n s v e l o p o s i o do
governo austraco trouxeram as simpatias inglesas para o lado de
Dollfuss.
20
25
30
35
40
[108] geschieht, berall und berhaupt sichtbar sein mte; geschweige denn die sittliche: ob es nicht umgekehrt richtiger
wre, einen Fall geflissentlich zu verzehnfachen, wenn es nur
so gelnge, die Aufmerksamkeit auf ihn zu lenken, das Gewis5
sen auf die Mglichkeit, und wenn es doch mit der berzeugung unternommen wrde, da faktisch zehnmal mehr geschehen ist. Gengt denn nicht zur Vergewisserung ihres Tuns, was
sie reden und wie sie leugnen? Haben die Greueltter nicht die
Greuel, die sie in Einem photographierten und dementierten,
10
als Folge der Propaganda zugegeben? Wird nicht mindestens
nachtrglich wahr gemacht, was zuerst gelogen war? (Und
nachtrglich fast die Greuelpropaganda des Weltkriegs beglaubigt.) Als knnte berhaupt so viel gelogen werden, wie da
wahr ist, und als wre Lge ein Vorwurf, den die Systematiker
15
der Lge gegen andere erheben drften! Welche prinzipielle
Unsauberkeit, das Dementi einer Ermordung, die blo schwere
Krperverletzung war, als Grundlage genereller Entkrftung
zu offerieren! Und welche Erbrmlichkeit die Bereitschaft, es
als Grundlage der Beruhigung hinzunehmen: weil es doch
20
zeige, wie die gute Sache verleumdet wird, wenn man ihr Opfer
als tot ausgibt, das entsetzten Augenzeugen wie tot dazuliegen schien! Als gbe es ein Protokoll der Panik oder auch nur
die Mglichkeit von Information bei einer Gewalt, die die
Grabesstille, zu der sie Menschen verurteilt, noch von deren
25
Mttern und Gattinnen erpret.
Am 16. d.M. ging mein lieber Mann still dahin.
Das Begrbnis wurde in aller Stille durchgefhrt.
30
35
[108] acontece precisaria mesmo ser visvel e s-lo por toda parte; para 40
no falar da ponderao moral: a de saber se, ao contrrio, no
seria mais correto multiplicar intencionalmente um caso por dez
se apenas assim fosse possvel dirigir a ateno para ele, dirigir
5 a conscincia moral possibilidade, e se isso fosse empreendido
com a convico de que de fato aconteceu dez vezes mais. Pois,
para assegurar-se de seu agir, no basta o que dizem e a forma
como negam? Os perpetradores do horror no admitiram o horror, que fotografaram e desmentiram num s flego, como con10 sequncia da propaganda? O que de incio era mentido no
transformado em verdade, pelo menos posteriormente? (E,
posteriormente, a propaganda dos horrores da Guerra Mundial
quase atestada.) Como se fosse mesmo possvel mentir tanto
quanto h de verdade e como se mentira fosse uma repreenso
15 que os sistematistas da mentira tivessem o direito de levantar
contra outros! Que imundcie fundamental oferecer o desmentido de um assassinato, que foi apenas leso corporal grave,
como base para a invalidao geral! E que coisa deplorvel a
prontido de aceit-lo como base para a tranquilizao: porque
20 mostraria como a boa causa caluniada quando se faz passar por
morta sua vtima, que, para testemunhas oculares horrorizadas,
parecia jazer como morta! Como se houvesse um protocolo do
pnico ou mesmo apenas a possibilidade de informao junto
a um poder que ainda extorque das mes e esposas o silncio
25 sepulcral ao qual condena os homens.
No dia 16 deste ms meu querido marido partiu em silncio.
O enterro realizou-se no silncio do crculo familiar.
30
10
ben die Hnde bittend fr Vater und Mutter. Ein SA.-Mann nimmt
den Gummiknttel und schlgt auf die Kinder ein.
Wie unglaubwrdig erst der Bericht, wenn der Vorgang der erfinderischen Phantasie von Menschenqulern entstammte:
15
Ein unscheinbarer Jude ernhrt durch Lumpenhandel seine fnf Kinder. Zu ihm kommen SA-Leute und verlangen fnfhundert Mark. Er
kann sie nicht geben, weil er sie nicht hat; er hat wohl niemals soviel
Geld auf einmal gesehen. Sie schlagen ihn, da er wimmernd auf dem
20
25
Strae. Ein Metzger befreit ihn. Als das Opfer aus der Badewanne
steigt, ist sein Leib vom Schmutz angefressen, als wre er stundenlang
gefesselt in einem Ameisenhaufen gelegen.
30
35
Nur einer der Flle, wo es noch gestattet ist, einen Wirtschaftsfaktor in der Freiheit der Entschlieungen zu behindern. Einer der tausend Flle, wo kein Metzger, sondern die europische Polizei einzuschreiten htte. Einer der tausend Flle,
ber die nicht nur der Saal, der es hrte, sondern die Menschheit aller Rassen und Religionen in gellende Pfuirufe ausbrche, und erst dann htte der Vermerk Gewicht:
Viele Frauen weinen.
40
[110] penhndler, die sie eben in ihrer Weise erledigt haben. Und es
wre auch ihm erspart geblieben, wenn er mit solchen Lumpen
Handel getrieben htte, denn dann htte er mehr als dreiig
Mark in der Kommode. Ohne jeden Unterschied der besonde5
ren Gefhlsrichtung als htten sie Gefhl und Richtung
bekennen sie, da die Greuelpropaganda eine Lgenpropaganda ist, und vertrauen auf eine Ruhe und Ordnung, nachdem
deren hchster preuischer Garant die Erklrung abgegeben
hat:
10
Jeder Schu eines SA.- oder SS.-Mannes i s t e i n S c h u v o n
mi r !
Doch rger als Mord ist Mord mit Lge, am rgsten die Lge
15
20
25
30
Man
kann
ruhig
sagen,
35
Wie sollte freilich jener Rest von Empfnglichkeit noch vorhanden sein zur Vergegenwrtigung eines mnnermordenden Waltens, dessen Bericht von Verheiungen einer Femina durchquert wird? Wie wre ihm die Vorstellung erlangbar einer
Blutorgie johlender Landsknechte, auf deren Stichwort frmlich die Rehabilitierung eines Nachtlokals einsetzt, von dem
dizer
No entanto, como ainda poderia existir aquele resto de receptivi35 dade que permitisse a algum dar-se conta de um agir assassino
de homens cujo relato atravessado pelas promessas de uma
Femina? Como lhe seria acessvel a ideia de uma orgia de
sangue praticada por lansquenetes aos berros que do a deixa
para que de fato comece a reabilitao de um estabelecimento
40
161
162
[112] einer an allen Zeitwenden bewhrten Verchtlichkeit des Milieus endlich entzog, nachdem diese gezeichnete Bande von
Kunstkameraden die Macht gegen ihn herbeigewinkt hatte.
(Dem Gulbransson hat es nicht gefrommt, Alexas wurde treu5
los .. fr diese Mh hat Csar ihn gehngt. Canidius und die
andern haben Kost und Lhnung, nicht ehrendes Vertraun.)
Herr Furtwngler, der seine Auslandsmglichkeit sichern
wollte, indem er mit dem Zwingherrn der Musen einen Gedankenaustausch pflog, zhlt nicht und ist Staatsrat geworden.
10
Gerhart Hauptmann soll sich jenem ohne alle Strapaze anvertraut haben und nun gefat der Eventualitt entgegensehen,
da der Maurer Mattern Oberprsident von Schlesien wird.
Aber die Literatenforderung, da die Vertreter des geistigen
Deutschland gegen die Mihandlung der Berufsgenossen pro15
testieren, entstammt einer berschtzung der Literatur in deren ethischen Belangen und der Unterschtzung eines Unheils,
dessen Eingriff in den Bchermarkt doch den geringsten seiner
Effekte bedeutet. Nicht gegen das, was dem schreibenden Menschen, sondern gegen das, was dem Menschen widerfuhr, war
20
zu schreiben oder zu handeln: mit dem Bekenntnis eine staatliche Wrde abzulegen, die zu behalten der menschlichen entgegen ist. (Wie bedaure ich es heute, da ich nicht in die deutsche
Dichterakademie aufgenommen wurde!) Wenn Hauptmann
schweigt, so ist es immer noch besser, als wenn Gromann
25
spricht; aber ein Schritt von dem Wege, der ihn mit dem Bereich solcher Offizia verbindet, war von ihm zu erwarten, damit
er nicht offizis erscheine. Um des Geistes willen; mag auch
dessen Ausrottung in nicht allzu vielen Berufsfllen wahrzunehmen sein. Denn sie wird durchaus bettigt, obschon in der
30
Literatur weniger durch Niederreien als durch Aufbau. Der
Geist hatte, jenseits der Gefhrdung des Berufs, gegen ein Walten zu stehen, das mit grausamem Dilettantismus in die Region
des Menschseins langt. Was soll das Journalistengeschrei ber
die Schwierigkeiten einer Kulturvertretung, die ja beweist, was
35
sie wert war, da sie sich weder fr ihre noch fr die hhere Sache rhrt, weder fr die Interessen des Schrifttums noch fr die
Wohlfahrt der Menschen, die nicht blo der Lektre beraubt
163
nes, der auch schon kein echter war, empfiehlt, obgleich es gewi sympathisch berhrt, da auch Gromann, der eher ein
Heimkehrer ist, die Sehnsucht nicht aus dem Innern treiben
kann:
10
15
en verloren....
25
30
um
expatriado
autntico,
embora
com
certeza
toque
15 ustria...
O solo tambm sabe apreciar isso, embora no sem inveja do solo
alemo, que sente falta de certos ps que nada tinham a fazer sobre
ele. Mas no era assim que cabia fazer as coisas, e no depois da re20 forma de trogloditas. E se o prejuzo cultural, sobretudo, no fosse
comprado com vidas humanas! A coisa mais nfima, mesmo que
apenas uma hora humana arrancada a mais miservel das existncias, compensa uma biblioteca queimada. Mesmo no colapso, a empresa intelectual burguesa se engana com um embuste quando deixa
25 mais espao jornalstico aberto para sua perda especfica do que para
o martrio dos annimos, para os sofrimentos de um operariado cujo
valor de existncia se mostra indestrutvel na luta e no auxlio quando comparado a uma empresa que substitui solidariedade por sensacionalismo e que, to verdadeiramente quanto a propaganda dos
164
[114] ruinierte Geistgeschft. Und vor allem diejenige Pleite, die bis
zur Heroisierung von Theaterschiebern, ja bis zur psychologischen Tiefbohrung an Geldgebern nunmehr den Horizont unserer Kulturjournalistik einnimmt. Das 6 Uhr-Blatt ringt um
5
10
blendet und betubt; da um den Hokuspokus eines Nichtssagers das Geraune von Fhrergenialitt immer brnstiger
wird, mag auf den Drang zurckzufhren sein nach einem Ersatz fr das, was der arische Glaube in der Hitlerregie gefunden
hat. Aber da von eben deren Wirkungen durch solchen Plun-
15
20
165
[115] extra durch die Probe auf das Dritte Reich: wer dort einging,
geht der berschtzung seines Talents verlustig, und die verkehrten Rassenwarte sind auch nicht von Pappe. So lt Herr
Werner Krau, Magus aus dem Norden, wohin er gehrt, mit5
telstarker Dmon, von dessen Wiener Presseruhm hundert
Mitterwurzer Grenwahn bekommen htten, etwas zurck,
was in der Sprache unserer Korybanten als knurrend ekstatische Enttuschung zum Ausdruck kommt. Dieses Verfahren einer Journalistik, deren Eigenart mit nichts gleichzuschalten
10
wre, ist bis zur Eingeweihtheit in schmierigsten Konkurrenzbelangen und bis zur Anspinnung jener Geschftskabalen entwickelt, die sonst erst hintendrein zu unsrer geistigen Dit
bestimmt waren. Doch ganz abgesehen davon, da es zum Kotzen ist, bliebe eine charakterologische Betrachtung der Um15
stnde, in denen sich die Theaterwelt befindet und die oft auch
andere sein knnen, selbst dann unergiebig, wenn der existentielle Druck in Berlin nicht den Grad der Erpressung erreicht
htte, zu welcher nunmehr noch die kritischen Repressalien in
Wien dazukommen. Das Prominente, das dort unterkriecht, wo
20
es Gage und Kritik findet, wechselt keine Gesinnung, sondern
empfiehlt sich der, die seine direktorialen und journalistischen
Vorgesetzten annehmen; und sicherlich hat der Umsturz der
Theaterverhltnisse, neben der einst von der Presse, jetzt von
der Rasse gesttzten Mittelmigkeit, neben dem Pack, das
25
sich jetzt schon bei Tag kostmiert, um Kollegen Rollen wegzuschnappen, auch solche angetroffen, die mehr Mut und Hilfsbereitschaft zeigten als manche Trger des Berufs, der von
ihren Sorgen lebt. Der Journalismus wre, selbst wenn ihm eine
khne Entschlukraft nicht die Titelwirkung geraubt, sondern
30
in zehnfacher Gre erlaubt htte, keiner Katastrophe gewachsen, denn er ist jeder verwandt. Seine Reklamierung eines beschdigten Kulturbestands, die durchaus von der Hauptsache
ablenkt, erfolgt aus dem Begriff einer Solidaritt, in der die
Menschlichkeit auf die Angehrigkeit reduziert ist. Er hlt sich
35
Instinkten verpflichtet, fr die es keine Unterscheidung der Lebenswerte gibt und keine Ehrfurcht vor dem Unglck; und so
kann er innerhalb des Grauens, das er der Vorstellung erffnet,
166
groer
Spannung
entgegengesehen.
wurde
Mitglieder des
dem
Walten
Fo r t u n a s
D a me n k o mi t e e s
entnah-
O i mp r i o d a d e u s a Fo r t u n a f o i a g u a r d a d o c o m g r a n d e
a n s i e d a d e . De uma roda da fortuna, membros do c o mi t d e
167
[117] men dem Glcksrad die Treffer und der J u b e l d e r G l c k l i c h e n , die einen der schnen Treffer ihr Eigen nennen konnten, war
gro. Aber auch diejenigen, die Nieten besaen, l i e e n s i c h d i e
La u n e n i c h t v e r d e r b e n . . . .
10
15
Mit einem Wort, das Milieu, aus dem sich der mannhafte Protest gegen die moralische und krperliche Mihandlung von
Berufsgenossen erheben sollte. Schpfer berhmter Tiergeschichten, der sich der Kreatur erbarmt, wenn er nicht auf die
Pirsch geht, hatte sich der Ehrenprsident vor einigen seiner
Jagdtrophen illustrieren lassen, ferner am Schreibtisch
und mit einer Wage in der Hand, deren Zweck die Inschrift verdeutlicht:
Jedes Wort eines Dichters soll auf eine Goldwage gelegt werden knnen, sagt Felix Salten zu seiner Gattin.
Weshalb er es vorzog, in Ragusa keines zu sprechen, und allflligen Wnschen mit dem Einspruch zu begegnen:
20
Ich bin Jude, und ich bin in Deutschland noch nie darnach gefragt worden!
25
30
35
40
Also etwa die Kehrseite der Medaille, die manch einer, der weniger Glck hatte, auf der Brust tragen mute. Doch auch dieser Felix will sich offenbar nicht ber die Nazis beschweren. Er
mischt sich nicht in die innern Angelegenheiten Deutschlands,
wie dieses bisher nicht in seine; er will sich in kein Gedrnge
einlassen, wo es selbst Arthur Schnitzler bel erging, den er
durchs Leben geleitet hat; er hat sich gegen Brandschaden assekuriert. Aber man fragte besorgt, ob es auch eine Versicherung
gibt, da die Polizze anerkannt wird. Und ob es nicht wenigstens einen Index der Kultusgemeinde gibt und was denn die
Genossenschaft eines Glaubens sagt, zu dem der Faiseur smtlicher Bekenntnisse immer gehalten und der sich noch die dichterische Berufung eines Teppich-Rekommandeurs einbezogen
hat. Sie war wohl beruhigt, da er schlielich fr die schrfere
Resolution stimmen mute. Wie das kam und was bis dahin
vorgegangen war, kurzum: Die Wahrheit ber den Pen-KlubKongre, war aus den hundert Klarstellungen zu dem Thema
[117] s e n h o r a s
e foi grande o
5
Numa palavra, eis o meio de onde deveria se elevar o protesto
viril contra os maus-tratos morais e fsicos de colegas de
profisso. Criador de famosas histrias de animais,
que se compadece dos bichos quando no sai para caar,
10 o presidente honorrio se deixou retratar diante de alguns
de seus trofus de caa, depois escrivaninha e com
uma balana na mo, cuja finalidade esclarecida pela
legenda:
15 Cada palavra de um escritor deve poder ser colocada numa balana de
ouro, diz Felix Salten sua mulher.
judeu
jamais
se
importaram
com
isso
na
Alemanha!
25
30
35
40
[118] schwerer zu entnehmen als der Kern einer Debatte, die die
Fischweiber von Ragusa abfhren und zu der sie vermutlich
mehr Haltung, Logik und sprachliche Fertigkeit von ihrem Beruf mitbringen. Klar war nur, da auch die schrfere Resolu5
tion das Gedenken jener Schriftsteller ausdrcklich vermied,
die fr ihre berzeugung Torturen erdulden mssen, whrend
andere fr das Gegenteil nach Ragusa fahren knnen. Beide
Gruppen in ihrer Art fr den Rat empfnglich, den Herr Salten,
kaum heimgekehrt, mit Goethe erteilt hat:
10
Selig, wer sich vor der Welt ohne Ha verschliet ... Sich vor der
Welt, vor der jetzigen Welt v e r s c h l i e e n , mi n d e s t e n s z e i t w e i l i g , z u r E r h o l u n g , um ein besseres Besinnen, um ein wenig
Atempause, u m e i n e S p u r v o n M u t z u g e w i n n e n , immer
15
das
bleibt
wichtigstes
Gebot.
20
25
30
Ich wei schon, da es sich auf mich bezieht, aber wichtiger ist,
da die gewonnene Spur von Mut zu dem Entschlu gefhrt
hat, sich an einer Debatte gegen Deutschland nicht zu beteiligen, sondern vielmehr eine Plattform zu suchen wegen Schicksalsgemeinschaft, unauflslicher Brderlichkeit,
Sprachverbundenheit und dergleichen, was es von Walther von
der Vogelweide bis zur Urbanitzky gibt, der vielgenannten
Mitstreiterin von Ragusa, die davongestrmt ist, um den Anschlu zu vollziehen. Salten fiel um und gewann Mut. Aber wiewohl man jedes Dichterwort auf die Goldwage legen mu, so
bleibt das Gestotter, mit dem dann versucht wurde, noch Ehre
aufzuheben, ein Dokument der moralischen und stilistischen
Verfassung des Schrifttums, dem der Goethemensch prsidiert.
Erschtternd mu sein Ausruf gewesen sein:
Das ist der Tod des Pen-Klubs!
35
Haste Verlust! htte Altenberg geantwortet (den er der Welt
geschenkt haben will, mit dessen Andenken er aber nur als stiller Kompagnon Bekessys verknpft bleibt). Denn man hat bis
heute nicht erfahren, wem durch die Bankette des Pen-Klubs
t o ma r
um
15 repetidas vezes, e i s
pouquinho
o
de
ma n d a me n t o
c o r a g e m,
ma i s
fechar-se
i mp o r t a n t e .
35
Perdeu, hein?, teria respondido Altenberg (clube esse que ele
afirmava ter presenteado ao mundo, mas a cuja memria ele
apenas permanece ligado na condio de scio silencioso de
Bekessy). Pois at hoje no se soube quem est sendo
169
[119] geholfen wird, wie sich seine Mitglieder von den Rotariern unterscheiden und diese wieder von den Schlaraffen, von welchen
man jetzt wenigstens hrt, da sie der Gleichschaltung verfallen, so da knftig nur ein Arier lu-lu sagen darf. Was den Pen5
Klub anbelangt, so liegt immerhin die Anerkennung der
Dtz vor, da
der Vorsitzende der Wiener Gruppe, Felix Salten, o b w o h l J u d e ,
gegen die Behandlung Deutschlands auftrat....
10
15
20
25
30
35
10
15
20
25
30
35
Em compensao, ele parece ter decepcionado a socialdemocracia, que escolheu o criador da Mutzenbacher popular para ser
cidado de Viena, e a literatura, que o escolheu para ser seu
porta-voz, situao comum a vrios outros, a quem agora se censura injustamente dizendo que abandonaram suas maneiras de
pensar. Ainda no h prova mais perfeita da superfluidade existencial de uma representao do que no caso desses manacos
por associaes que pela primeira e provavelmente ltima vez se
encontraram diante da tarefa de defender os bens cuja representao se arrogaram, e que no aperto e no empurra-empurra do
embarao chegaram, verdade, a uma resoluo, mas ficaram
felizes da vida por no precisarem tomar uma posio que por
natureza no lhes cabe. Quo intil seria a exigncia de que gente assim apenas se levante contra o encarceramento dos homens
do rdio, aqueles Flesch e Braun, contra os quais se acumulou
posteriormente a suspeita de europesmo e de quem o diletantismo vitorioso guarda rancor devido conscincia do contraste
cultural. Que par de imagens: os buscadores de plataformas de
Ragusa e os seis homens maltratados, rodeados pelos lobos do
campo de concentrao, trofu de uma violncia imunda com a
qual aqueles pactuaram. Como toda a cambada verbosa e
artstica da liberdade, que tinha bajulado os derrubados,
ultrajada pela ao desse senhor Bredow, que reabilitou a
germanidade numa frase, oferecendo, em aliana com ela, sua
pessoa barbrie que a desonra. Que sua pessoa no tenha se
abalado, mas achado divertido; que o senhor Goebbels tenha
contado uma piada, tais coisas decerto fazem parte da missa
negra da qual somos testemunhas perplexas, mas tornam difcil
170
15
20
Das mag sein, fraglich ist aber, ob sie entstehen werden. Und
nun, angesichts aller Schwierigkeiten der Lage, gewinnt Benn
einen Herzenston, indem er den Vaterlandslosen vorhlt, da
sie dem in jene geratenen Staat
25
vor dem ganzen Ausland Krieg wnschen, um ihn zu vernichten, Zusammenbruch, Untergang.
Und doch:
30
Es ist die Nation, d e r e n
S t a a t s a n g e h r i g k e i t Sie besitzen,
In d u s t r i e
Ih r e
Bcher
druckte,
35
40
htte, w e n n S i e h i e r g e b l i e b e n w r e n .
[120] fechar-se para o mundo sem sentir dio. Seja l como for, h
pessoas que se mantm ligadas a ele linguisticamente; e a
floresta de Teutoburgo, da qual me afastei nessa longa vivncia,
ocultar estranhos caadores convidados.
5
Quanto a Benn, que deixei num perodo ainda mais antigo da
germanidade, quando no havia sequer as peles de urso sobre as
quais os refugiados esto agora deitados por a, e quando no se
era enganado por filsofos, ele prprio finalmente perde a
pacincia e diz:
10
Mas deixemos a filosofia e passemos poltica...
20
Pode ser, mas duvidoso que venham a surgir. E agora, face a
todas as dificuldades da situao, Benn adquire um tom cordial
ao repreender os aptridas dizendo-lhes que desejam a guerra ao
Estado que entrou nessas dificuldades,
25
desejam-na diante de todos os pases estrangeiros com o propsito de
aniquil-lo, colapso, soobro.
E, no entanto:
30
a nao c u j a n a c i o n a l i d a d e o senhor possui, cuja l n g u a o senhor
fala, cujas escolas o senhor frequentou [...] c u j a i n d s t r i a i mp r i mi u
s e u s l i v r o s , cujos teatros encenaram suas peas [...] e que mesmo
agora n o l h e t e r i a f e i t o mu i t a c o i s a s e o s e n h o r t i v e s s e
35 f i c a d o a q u i .
No mximo ferimentos mais leves, de que nem vale a pena falar,
e considerando a segurana que Benn oferece posteriormente,
e na qual a nacionalidade infelizmente no os acalentou,
40 eles talvez tivessem ficado. Porm, se algum d conselhos
comodamente no porto seguro em que se encontra, ento
171
172
10
15
che verdankt freilich dem Umsturz, der wohl schon im Grundwort Nazi sich als Realisation des Weltgeistes andeutet,
manche neuen Worte, und solche, die man eben vor dem Aufbruch des neuen Wesens unmglich htte bilden oder denken
knnen. Damit sind nicht etwa aparte Formen gemeint, wie
20
[122] trs, ou, melhor dizendo, os que ficaram em casa, pois afinal
a lngua escrita alem tem em comum com a lngua coloquial
alem a escassa relao com a lngua. Precisamente a partir
desse fenmeno, acredito que eu estaria numa situao muito
formar
ou
pensar.
Com
isso
no
se
faz
173
[123] Hnde kommt; nicht der falsche Dativ, der durchweg als der
einzige Kasus anerkannt ist, als jener belli, des Kriegsfues, auf
dem alle deutsche Publizistik mit der deutschen Sprache lebt;
nicht die Unfhigkeit, den primitivsten gedanklichen Inhalt lo5
gisch zu stilisieren und die planste Konstruktion durchzuhalten; nicht anderseits die Konsequenz, mit der sich alles Grodeutsche die Einmischung des Auslandes verbietet. Nicht
einmal der Umstand, da die nationalsozialistische Presse
Deutschlands die Mahnung erlt:
10
D e u t s c h e r , l e s e nur arische Zeitungen!
2 Casus belli: caso de guerra; incidente que pode desencadear uma guerra.
7 Gro-alemo: ou seja, que diz respeito Grande Alemanha, um
novo Estado que surgiria da fuso
entre a Alemanha e a ustria.
11 Nesta e nas trs citaes seguintes,
Kraus destaca os trechos que apresentam formas coloquiais ou mesmo gramaticalmente incorretas.
18 bolo: ou seja, pequena contribuio.
174
nug geht, die deutschbewute Journalistik von den prominentesten Analphabeten der andern verhhnen lassen mu, ist
gewi beschmend, aber derlei wird als zum tglichen Handund Mundwerk gehrig nicht gut vermeidet werden knnen,
wiewohl einer der Feuersprche bei der Bcherverbrennung
15
20
Ou
confisso
que
talvez
toque
cerne
do
co
poltico:
5
Sabes como eu era misgino. E v i t e i inclusive toda palavra de gnero
feminino.
175
10
form, sondern blo die Wunschform annimmt, die ja namentlich im Fall Juda nicht angebracht wre. Wenn zum Beispiel
das sinnverwandte Verderben, gehe deinen Gang! (Schiller)
ohne Komma dasteht, so knnte es besagen, da nicht das Verderben angerufen wird, sondern etwa ein Fhrer, dessen Gang
15
[125] um
exame
para
verificar
senso
da
lngua
ao
exigida,
despertar
ou
morrer,
no
10 O optativo um modo verbal caracterstico de certas lnguas indoeuropias (como o grego e o snscrito), pelo qual se indica o desejo
ou a vontade de que se verifique a
ao ou o processo designado pelo
verbo. Seu equivalente em alemo
o subjuntivo; em portugus, a funo optativa preenchida pelo modo subjuntivo e, naqueles casos em
que a vontade ou desejo tem ou
pode tomar carter de ordem, pelo
modo imperativo.
12 Schiller, A conspirao de Fiesco
em Gnova, ato V, cena 1.
176
[126] uneben ist, als so starke Forderungen durch Sorgfalt des Ausdrucks abgeschwcht wrden. Schlielich standen die Csaren
immer ber der Grammatik, und besser autarkisch nicht
deutsch knnen, als Fremdwrter zu gebrauchen, von denen
5
man nie wissen kann, was sie bedeuten. Gerade ihr Ersatz hat
zu einer Bereicherung des deutschen Sprachschatzes gefhrt,
um die uns die Nationen beneiden. Sie verdankt sich aber auch
den erweiterten Bedrfnissen des Handelsverkehrs, und diese
Entwicklung rechtfertigt letzten Endes die treuherzige
10
15
177
10
(Auch ich bin dazu gentigt, wenn tglich neue Greuel an Wort
und Tat einzubetten sind, wie soeben die Fachschaft, der
Reichsfachschaftsleiter,
die
Reichskulturkammer,
der
178
[128] Und gibt es nicht auch so vieles, das getarnt ist und wenn es
nicht der Verbergung treudeutschen Wesens diente, von eben
dessen Bekennern auf einen Tarnopoler Ursprung zurckzufhren wre? Und haben wir nicht dieses berraschende, ja nie5
10
der grndliche Kenner journalistischer Mundart, in einem Erla verboten, ber Regierungsfeste in Ausdrcken zu berichten,
die in einer vergangenen Zeit angebracht waren, also etwa
von den Spitzen der Gesellschaft zu sprechen, durch welche
sich die soeben Emporgelangten getroffen fhlen knnten.
15
(Hauptschlich Gring, der sie eben darum immer wieder gebraucht.) Doch die Gleichschaltung, die sich auf die Reportersprache erstreckt, wird fr so etwas, das doch einst deliciae
substituir
algo
que
no
passado
era
deliciae
179
10
15
was ominser ist: wenn die Gestapo oder die Uschla eingreift,
die NSBO aufbegehrt oder der DHV sich unterwirft; und das
Mene Thekel Upharsin, welches jenes letzte Ende verkndet,
mene
tequel
ufarsin,
que
anuncia
aquele
fim,
180
[130] ist ein Film der Metufa. Seitdem es aber SA und SS gibt, bleibt
wenigstens uns hier nichts brig als ein SOS bis nach USA. Das
sind Formen der Ausschaltung einer Sprache, die, solange sie
sich nicht vollends auf Zeichendeutung reduziert, hinreichend
5
10
15
Kundgebungen einer me latrine vorbehalten sind, fr Mnner und Frauen bestimmt. (Da ich hier wie auch sonst die
181
10
Meine Mnner und Frauen!
182
[132]
10
15
20
25
Ich denke zwar nicht, da irgendeine der herrschenden Ordnungen mit meinem Begriff von Sprache etwas anzufangen
wte, und denke im Gegenteil, da eine Lebensgestaltung, die
allen zuwiderluft, sich dem Glauben an die Unantastbarkeit
der Sprache verdankte; aber ich gestehe zu, da die Journalisten ihn fr ein noch greres Vorurteil halten mssen, als die
Eigentumsverbrecher das Gesetz. Das Unglck ist nur, da
dort nicht wie hier dem Vorurteil ein Urteil folgt, weil die jeweils herrschende Ordnung bei weitem kein so groes Interesse
am geistigen Gut hat wie am materiellen. Wie wre man als
Gutsbesitzer anerkannt und geschtzt, wenn der Staat es beherzigte:
Geist ist nichts Metaphysisches. Geist entspringt der R e a l i t t .
30
35
40
Ein Gedanke, der doch sein Geld wert ist. Ich vermute, da
Benn, wenn ich ihn auf eine Fehlkonstruktion aufmerksam
machte, gleichfalls dem Vorurteil abwinken und blo die Lebensgestaltung, wie er sie intendiert, betonen wrde. Ich
knnte ihm aber sogar aus syntaktisch unbedenklichen Stzen
die Widerlegung seines Denkens durch seine Sprache angedeihen lassen. Es ist unecht bis zu den Schrecken der Apokalypse.
Darum lt er sich auch den Kitsch landsmnnischen Gemtstons nicht entgehen, indem er den an der Kste gelagerten
Flchtlingen die folgende Perspektive erffnet:
[132]
15
Na verdade, no penso que alguma ordem dominante soubesse o
que fazer com o meu conceito de linguagem, e penso, pelo
contrrio, que uma configurao da vida que tudo contraria se
deve crena na intocabilidade da lngua; mas admito que os
20 jornalistas tenham de consider-la como um preconceito ainda
maior do que os violadores da propriedade consideram a lei. A
desgraa to-somente que no primeiro caso, ao contrrio do
segundo, o preconceito no seguido por uma sentena, pois a
ordem dominante em cada momento nem de longe tem um
25 interesse to grande nos bens do esprito quanto nos materiais.
Como seramos reconhecidos e protegidos na condio de
proprietrios se o Estado levasse isto a peito:
O esprito no algo metafsico. O esprito surge da r e a li d a d e .
30
Um pensamento que realmente vale o seu dinheiro. Suponho
que se eu chamasse sua ateno para uma construo errada,
Benn igualmente recusaria o preconceito e ressaltaria apenas a
configurao da vida conforme ele a almeja. No entanto, mesmo
35 a partir de frases sintaticamente insuspeitas eu poderia lhe
oferecer a refutao de seu pensamento por meio de sua
linguagem. Ele falso at os pavores do apocalipse.
Por isso, ele tambm no deixa de aproveitar o kitsch do tom
de nimo compatriota ao descortinar a seguinte perspectiva aos
40 refugiados acampados na costa:
183
[133] Da werfen Sie nun also einen Blick auf das nach Afrika sich hinziehende
Meer, v i e l l e i c h t
t u m me l t
sich
gerade
ein Schlachtschiff
darauf mit Negertruppen aus jenen sechshunderttausend Kolonialsoldaten der gegen Deutschland einzusetzenden berchtigten Forces
doutremer, vielleicht auch auf den Arc de triomphe oder den Hradschin, und schwren diesem Land, das politisch nichts will als seine
Zukunft sichern .. Rache.
10
15
20
Deutsches Land in fremder Hand! Stets daran denken stets dafr
wirken, was wir verloren haben.
25
Erinnerungen sind da aufgestellt an eine heldenhafte Schutztruppe und ihre braven schwarzen Askaris, die jetzt in fremder Hand verwildern. Es gilt:
unsere
Jugend
im
kolonialen
Gedanken
zu
erziehen.
30
fleckenrein
und v o r b i l d l i c h
Vlker dasteht.
Denn die Selbstgerechtigkeit funktioniert trotz einer Justizreform; und die Kolonialschau ist
40
ein Denkmal, das den Besuchern zuruft: Wir vergessen euch nie w i r
m s s e n e u c h w i e d e r h a b e n !
[133] Lance agora, portanto, um olhar ao mar que se estende rumo frica;
t a l v e z , n e s s e e x a t o mo me n t o , s e a g i t e nele um navio de guerra
com tropas de negros que fazem parte daqueles 600 mil soldados
coloniais das famigeradas Forces doutremer, a serem mobilizadas contra
30 criao
(desprezando a lembrana da famosa palavra de ordem
Putkamerun)
35 se encontram i ma c u l a d o s e e x e mp l a r e s na histria colonial dos
povos.
184
[134] Woraus freilich nicht klar hervorgeht, ob nur die Deutschen die
Kolonien oder die Kolonien auch die Deutschen wiederhaben
wollen. Um demnach auf die Sprache zurckzukommen,
glaube ich, da sie, wenn schon nicht in den franzsischen Ko5
lonien, so doch im Stammland und desgleichen auch unter dem
Hradschin besser kultiviert wird als von deutschen Zeitungen
und ihren Lesern, gleichviel welchem politischen Ideal sie anhngen; die Sprache dieser Nationen, aber zuweilen selbst die
deutsche. Da das Land, wo diese behandelt wird als wre sie
10
in Schutzhaft, nichts will als seine Zukunft sichern was den
Flchtlingen ihrerseits unmglich schien , es klingt freilich
bescheidener, als da eine der groartigsten Realisationen des
Weltgeists berhaupt geplant sei.
Doch Benn ist sogleich wieder in prhistorischer Ferne, denn
15
die Argumente der Gegner klingen ihm wie aus einem anderen
Erdzeitalter, womit sie ihm aber eigentlich nher gerckt wren. Was nun die soziale Gegenwart anlangt, zu der er zurckfindet, so hat er sich sagen lassen, und kann
20
25
30
Das ist zwar ein Feuilletonbegriff, durch den das Fett nicht billiger wird, aber er bittet die Gegner, fest berzeugt zu sein, da
die Eroberung weiterschreitet, denn die deutsche Volksgemeinschaft sei etwas, was ich zu allerletzt vermutet htte, nmlich
kein leerer Wahn.
35
Ja, er versteigt sich zu der Beteuerung, dieses Jahr 1933 habe
einen Teil der Menschenrechte neu proklamiert
40
was insofern glaubhaft ist, als ja dieser Teil die Vernichtung des
andern Teils erlaubte. Er fhrt noch die Gegner in dem Punkte
35
Sim, ele se atreve a afirmar que este ano de 1933
reproclamou uma parte dos direitos do homem
10
15
20
Denn es gebe Augenblicke, wo dies ganze gequlte Leben versinkt, und nichts da ist als:
Volk.
25
30
35
40
Darum eben mu jeder Deutsche schieen lernen. Benn vergleicht noch Hitler mit Napoleon und zieht jenen vor, da man
ihn von seiner Bewegung nicht unterscheiden knne, whrend
dieser blo ein individuelles Genie war. Er lt sich in eine Charakterologie der groen Mnner ein, welche die abnorme
Leichtigkeit in allem, namentlich auch den organischen Funktionen gemeinsam haben. Dann beruft er sich darauf, da die
Grundlagen seiner Darstellung dieselben seien wie bei
Fichte, Burckhardt und Nietzsche, nicht ohne auch an Hegel
10
186
[136] anzuknpfen, vor allem aber an die eigene fanatische Reinheit zu erinnern, an die auch die Flchtlinge appelliert haben.
Wie lange er mit ihr, wie insbesondere mit der intellektuellen
Zurstung, als Kmpfer fr die Sache durchhalten wird, weckt
5
Spannung. Doch nicht ohne Interesse lt sich auch das Blatt,
in dem er auf den Plan tritt, wenden, und da gesellt sich der irrationalen Zuversicht und dem Einblick ins Quartr die redaktionelle Mahnung:
10
Man
s o l l in der Politik a u c h
Le b e n s ,
unter-
schtzen.
15
Gewi soll man nicht, aber wir haben doch gehrt, da sich das
Lebensgefhl des deutschen Arbeiters bewegt und da es ihm
heute besser geht als zuvor? Haben wir, jedennoch:
Whrend der letzten Wochen ist im Zusammenhang mit der Margarineverordnung eine starke Preissteigerung fr alle Fette zu verzeichnen
20
gewesen. Der Butterpreis stieg von einem Tiefstand von 84 Mark auf
120 Mark fr den Zentner.
30
35
Ruf ihm zu, Gevatter, wie die alberne Kchin den Aalen, als sie sie lebendig in die Pastete tat; sie schlug ihnen mit einem Stecken auf die
Kpfe und rief: Hinunter, ihr Gesindel, hinunter! Ihr Bruder war s, der
aus lauter Gte fr sein Pferd ihm das Heu mit Butter bestrich.
40
vida
cotidiana,
que
tocam
povo
de
maneira
imediata.
20 O preo da manteiga subiu de 84 marcos, seu nvel mais baixo, para 120
marcos o quintal.
40 Mas agora ele j no poderia pag-la, mesmo que todos os comerciantes j tivessem sido tratados com o porrete em Dachau.
Pois a reduo dos preos da manteiga e do leite dificilmente
187
[137] kaum mit dem Erfolg erzielen lassen, mit dem bisher der Abbau
der Konsumenten angebahnt wurde, ja sogar eine gewisse Verminderung der Arbeitslosigkeit, von der es offiziell heit:
5
15
da die Maregeln, die getroffen werden, nach der fachlichen und psychologischen Seite hin d u r c h s c h l a g e n .
20
Und nicht blo nach derjenigen, die die starke Seite der Bewegung ist. Benns Grundlagen sind wieder mehr philosophischer
und geologischer Natur. Mir aber wrde seine Darstellung, die
ja wie kein zweites Dokument Aufschlu gibt, vollauf gengt
haben, wenn das Erlebnis nicht die wechselvolle Flle von For-
25
men und Fratzen in sich begriffe, deren Andeutung den Notwendigen Versuch zum Unmglichen vorstellt.
Am liebsten bezge ich sie von einer Vision, die dank jenem
schon erffnet, zwar nicht die Geburt des Menschen betrifft, jedoch den Untergang der Sprache, als des wahren Seins, welches
30
188
[138] Geist sie statt vom Weltgeist abstammt, es liee sich leichter
feststellen, als durchs Rassenamt: ob noch jdisches Blut vorhanden ist. Bis in alle Bastardierung durch den Kommerz und
bis in den Betrug der alten Metapher durch eine neue Wirklich5
keit. Und welche Enthllung fr den, der der Sprache nahekam, wre berraschender? Welcher Anblick schlagartiger als
der der Worthlse, die sich wieder mit dem Blute fllt, das einst
ihr Inhalt war? Beglckend, wenn dies Blut nur metaphorisch
ist: das Blut des Gedankens, der die Echtbrtigkeit des Wortes
10
beglaubigt. Gorgonisch, wenn es der Aufbruch physischen Blutes ist, das aus der Sprachkruste zu flieen beginnt. Seht hin,
wie die Erneuerung deutschen Lebens der alten Redensart zu
ihrem unseligen Ursprung half bis sie ihrer Verwendbarkeit
im bertragenen Wirkungskreis verlustig wurde! Denn dem
15
[138] em vez de esprito do mundo, ela provm, eis algo mais fcil de
constatar que por meio do Departamento Racial: saber se ainda
h sangue judaico. Indo at todo o abastardamento por meio do
comrcio e at o ludibrio da metfora antiga por meio de uma
5 nova realidade. E, para aquele que se aproxima da lngua, que
revelao seria mais surpreendente? Que viso seria um golpe
mais sbito que a da casca verbal que volta a se encher com o
sangue que outrora fra seu contedo? Bem-aventurante, quan-
189
der Mund zu stopfen sei, oder wenn sie berall mit harter
Faust durchgreifen wollen und mit Aktionen auf eigene
Faust drohen, so bleibt nur erstaunlich, da sie noch Redensarten gebrauchen, die sie nicht mehr machen. Die Regierung,
die mit aller Brutalitt jeden niederschlagen will, der sich ihr
10
15
Wir sagen nicht: Auge um Auge, Zahn um Zahn, nein, wer uns ein
Auge ausschlgt, dem werden wir den Kopf abschlagen, und wer uns
einen Zahn ausschlgt, dem werden wir den Kiefer einschlagen.
[139]
tal
sentido
tambm
obedece
metfora,
que
na
promessa
de
um
presidente
de
Estado:
15
No dizemos: olho por olho, dente por dente; no; vamos arrancar a
cabea de quem nos arrancar um olho e quebrar o maxilar de quem
nos quebrar um dente.
190
[140] Es geschieht auch ohne diese Vorbedingung. Und diese Revindikation des Phraseninhalts geht durch alle Wendungen, in denen ein ursprnglich blutiger oder brachialer Inhalt sich lngst
zum Sinn einer geistigen Offensive abgeklrt hat. Keine noch
5
10
um die brske Erinnerung an einen Verlust, die unzarte Berhrung eines Seelenleids zu meinen: das gibts immer; die Handlung, von ders bezogen war, blieb ungedacht. Hier ist sie:
Als sich der alte Genosse beim Kartoffelschlen einen tiefen Schnitt
15
[140]
Isso
tambm
acontece
sem
essa
precondio.
essa
191
[141] Aber auch dies ist unvorstellbar, und da es geschah, das Wort
nicht mehr brauchbar. Oder mit einem blauen Auge davonkommen. Nicht allen ist es jetzt im uneigentlichen Sinne gelungen; manchen im eigentlichen. Es war bisher eine Meta5
pher. Und es ist wieder eine nur dann, wenn das andere Auge
verloren ging; oder auch dann nicht. Und etwas, was wie die
Faust darauf pat, was also das Ma der Menschenwelt gern
ablehnt, kann nicht mehr vorkommen, denn die Faust hat so
oft aufs Auge gepat, da es nichts Ungemes fortan bedeutet.
10
Die Floskel belebt sich und stirbt drum ab. In allen Gebieten
sozialer und kultureller Erneuerung gewahren wir diesen Aufbruch der Phrase zur Tat. Sie hat im Widerstreit mit dem technischen Fortschritt einen Weltkrieg durchgehalten, zu dem
man das Schwert zog, um mit Gas bis aufs Messer zu kmpfen;
15
192
den Pranger, der seit dem Mittelalter vollends zum Blatt Papier
zusammengeschrumpft war, haben sie allerorten in ihre Realitt eingesetzt. Sie schreiten ber Leichen. Alles ist da, nur was
wie ein Bissen Brot fehlt, ist ein Bissen Brot. Sonst kann man
sie getrost beim Wort nehmen; sie halten es. Die Lesart freilich,
10
15
193
10
15
ren kunstpolitischen Manahmen hervor. In den Laubenkolonien, Schrebergrten und Siedlungen spielt sich tglich das
Schicksal von Philemon und Baucis ab, und die Enteignung des
Gtchens im Zeichen der drei Gewaltigen vollzieht sich im legalen Wege des Rechtsbruchs oder kurzer Hand. Doch auch
20
25
zeichnen. Was da mit zwei tchtigen Ellbogen, manchmal physisch, dem belstand, da der Jude schnellerundmehr Jeld
verdient, entgegenzuwirken trachtet, nennt sich nicht ohne Berechtigung Kampfbund, und ganz walpurgisgerecht vollzieht sich diese Neuordnung:
[143] dificilmente poderia contradizer a realidade. Pde-se tranquilamente criar um prmio pela prova de casos em que isso
aconteceu. Deveria ser to pouco possvel ganh-lo quanto o da
olimpada pelo poema sobre a liberdade, o amor, a beleza e
5 Deus.
No obstante, o solo est preparado, o torro afofado,
o asfalto removido. E no se pode ignorar que as linhas
diretrizes de uma limpeza resolutamente almejada so
determinadas por uma competncia especializada na qual
10 se revela o descontentamento do Bartels com a poca
e que repousa em reciprocidade. O carter de acontecimento
em todas as esferas econmicas do movimento: que o punho
seja tirado do saco e, com ou sem golpe, se estenda para
agarrar a ocasio libertada, destaca-se como gracejo trgico
15 em suas medidas de poltica da arte. Nas vilas-jardim,
nos jardins de Schreber e nos loteamentos se desenrola
diariamente o destino de Filemon e Baucis, e a desapropriao
da pequena propriedade sob o signo dos trs valentes se
consuma pela via legal da violao da lei ou sem cerimnias.
20 No entanto, tambm em outros casos a regra da ordenao
permite a exceo de que o metafrico concorde com o
literal quando o diletante vai buscar os louros, que no o
deixavam dormir, com ajuda de um batalho da SA. Tambm na
literatura haveria casos de concorrncia desleal com desfecho
25 sangrento a registrar. O que a busca se opor com dois hbeis
cotovelos, muitas vezes fisicamente, calamidade de que o
judeu
fatura
maisemaisrpido,
denomina-se,
no
sem
6 4.17 SEO 17: Poetas alemes contra a tirania (da pgina 143, linha 6,
pgina 153, linha 39).
10 Adolf Bartels (1862-1945): escritor
alemo, porta-voz da crtica literria antissemita.
12-13 Tirar o punho do saco: aluso
expresso die Faust im Sack machen, fechar o punho dentro do
saco, ou seja, ameaar algum
veladamente, ocultar sua raiva.
16 Jardim de Schreber: pequeno jardim ou horta para trabalhadores que
fazia parte de uma colnia de jardins nos subrbios. Tais colnias
foram idealizadas pelo mdico e
pedagogo Daniel Gottlob Moritz
Schreber (1808-1861).
17 Filemon e Baucis: casal de idosos
que insiste em permanecer na sua
pequena propriedade, atrapalhando
o projeto colonizatrio de Fausto
(Fausto II, ato V). Este por fim se
irrita com eles e ordena a Mefistfeles sua eliminao, levada a
cabo pelos trs valentes.
27 O judeu fatura maisemaisrpido:
ver p. [25]-[26].
28 Liga de Combate: provvel referncia a uma organizao nazista chamada Liga de Combate pela Cultura Alem (Kampfbund fr die deutsche Kultur), presidida pelo idelogo nacional-socialista Alfred Rosenberg e formada por extremistas
de direita margem da vida cultural
da Repblica de Weimar (19191933).
194
[144]
10
15
20
25
30
35
[144]
40
1-8 Goethe, Fausto II, ato II, Noite
de Valprgis clssica, v. 75587565 (Sismo).
28 Waldemar Bonsels (1880-1952):
escritor alemo, antissemita e simpatizante do nazismo. Kraus alude
ao livro A abelha Maia e suas
aventuras (1912), enorme sucesso
comercial traduzido em dezenas de
idiomas.
30 Franz Werfel (1890-1945): escritor
austraco. Brbara ou A devoo
foi um de seus romances.
31 Sigrid Undset (1882-1949): escritora norueguesa.
34 Alexander Lernet-Holenia (18971976): escritor austraco.
35 Hanns Heinz Ewers (1871-1943):
escritor alemo. Escreveu poemas
nacionalistas durante a Primeira
Guerra, literatura ertica antes e depois dela (caso do romance A mandrgora), uma biografia do dolo
nazista Horst Wessel, e, antes disso,
traduziu do idiche um poema
condenando os pogroms contra os
judeus na Rssia. Dada a pronncia
da letra h em alemo, ha, a
abreviatura de seus dois primeiros
nomes soa como uma interjeio
que denota surpresa.
195
Er bleibt mit seinem Besten und insbesondere mit dem, was ihn
mit Magnus Hirschfeld verknpft, auf den sterreichischen Bchermarkt angewiesen. Ich knnte, die Gelegenheit ergreifend,
wo Denunzieren Nutzen bringt, ihm noch durch die Enthllung
schaden, da er einst das Judentum und insbesondere Heinrich
Heine verherrlicht hat, dem soeben eine Straentafel in Chemnitz aberkannt wurde mit der ausdrcklichen Begrndung:
10
.. Es drfte angebracht sein, die ffentlichkeit darauf hinzuweisen,
da Heinrich (Harry) Heine (17981856), nach dem diese Strae bisher benannt war, ein deutschfeindlich eingestellter jdischer Dichter
gewesen ist. Heine war der Begriff Ehrfurcht vor allem Hohen und
15
25
30
35
Wie man aber sieht, zeige ichs blo wegen des schlechten Konjunktivs an, der da fr eine gute Sache verwendet wird. Und auerdem bezieht sichs doch auf Ruland:
Ein Fluch aus Schmerzen und Sthnen und Klagen
40
[...] Poderia ser oportuno chamar a ateno da esfera pblica para o fato
de Heinrich (Harry) Heine (17981856), que at agora dava seu nome a
esta rua, ter sido um poeta judeu de orientao antialem. Para Heine,
o conceito de venerao por tudo aquilo que elevado e sagrado
30
40
196
[146] Doch knnte freilich er sich wieder auf Platen berufen, der
ja ein noch besserer Dichter und Deutscher war und nicht blo
nachgedichtet, sondern gedichtet hat, was zwar nicht den Juden gilt, aber sich gleichfalls auf Ruland bezieht:
5
Mag zu Staub uns auch zerschmettern
Jener Sklaven Legion,
Unter morscher Srge Brettern
Keimt die neue Blume schon!
10
15
20
25
35
40
Waren nicht auch wir ein Volk, wie eines,
Sind wir wrdig schon des Leichensteines?
[146] Contudo, ele poderia recorrer novamente a Platen, que afinal era
um poeta e um alemo ainda melhor e que no apenas recriou,
mas criou, o que na verdade no diz respeito aos judeus, mas se
refere igualmente Rssia:
5
Por mais que at virarmos p nos esmague
Aquela legio de escravos,
Sob as podres tbuas dos caixes
Brota j a nova flor!
10
20
Sa da terra
Do nascimento, sa
25
E lanai o incndio
Na prpria casa!
35
40
No ramos tambm ns um povo,
Seremos j dignos da pedra tumular?
197
[147]
S e l b s t d i e j u n g e W i b e g i e r d e r Ki n d e r ;
Da sie nicht im Ehedem sich spiegeln,
L t e r s e l b s t d e r B c h e r S c h a t z v e r s i e g e l n .
10
15
20
Und dies:
25
Wie Mancher whnt den Feind zersplittert,
Indes die Nemesis umwittert
Des Siegers Zelt.
Triumphe sind wie Niederlagen:
30
Und dies:
35
40
Und das:
D e n G o t t z u sp i e l e n ,
War Der im Stand,
[147]
M e s mo o j o v e m d e s e j o d e s a b e r d a s c r i a n a s ;
Para que no se espelhem no passado,
E l e ma n d a l a c r a r me s mo o t e s o u r o d o s l i v r o s .
10
15
20
E isto:
25
Como muitos, julgam o inimigo destroado
Enquanto a nmesis fareja em torno
Da tenda do vencedor.
Triunfos so como derrotas:
30
E isto:
35
40 E isso:
De bancar o Deus
Foi capaz aquele
198
[148]
Er jedes Recht:
Er war allmchtig
Und war so schlecht!
Er baute Tempel
10
15
Ihm aufgebrannt;
Er hats begangen,
Er ist erkannt.
20
25
30
35
Si le soldat inconnu anglais pouvait parler au poilu amricain, il lui dirait quil prfre cette simple fleur la couronne dun dictateur assassin
qui souille ce mmorial.
40
[148]
Todo o direito:
Era onipotente
E to mau!
Ele construiu templos
10
Ao prprio Diabo:
Pois agora tambm
Receba o estigma,
O grande atormentador:
Que seja marcado
15
Crimes cometeu
E foi julgado.
De ultraje e horror
20
Desenrola-se
Um longo novelo.
Porm criminoso algum
A ele se compara,
A quem o peito,
25
40 Contudo, o poeta alemo sentiu em certos momentos que o silncio a resposta ainda mais enrgica quando se trata dos seus:
199
[149]
10
Der mrderische Censor lmmelt
Mit meinem Buch auf seinen Knien,
Und meine Lieder sind verstmmelt,
Zerrissen meine Harmonien.
15
So mu ich denn gezwungen schweigen.
Und so verlt mich jener Wahn:
M i c h f r d e r e i n e m V o l k z u z e i g e n ,
Das wandelt eine solche Bahn.
20
Doch gib, o Dichter, dich zufrieden,
Es bt die Welt nur wenig ein,
Du weit es lngst, man kann hienieden
Nichts Schlechtres, als ein Deutscher, sein.
25
30
Sein Vaterland hat ihm trotz der Rasse jenen Heine vorgezogen, der ihn mit der Schmach belud, da er ihm eine heute
normhafte Arteigenheit nachsagte, aus der sich vielleicht das
schwle Ineinander von Mystik und Manneszucht erklrt. Platen bescheidet sich in einem seiner edlen Sonette, da man
Bessere bekrne (unter die er freilich jenen nicht gezhlt hat),
ihn aber ziehen lassen mge:
Ja, da man mir mein Vaterland verpne!
35
Und er fragt:
Was habt ihr denn an eurem Rhein und Ister,
Um neben dem Hellenenvolk zu thronen?
40
[149]
10
O censor assassino se escarrapacha
Com meu livro sobre os joelhos,
E minhas canes so mutiladas,
Minhas harmonias rasgadas.
15
Assim, sou forado a me calar
E assim me abandona aquela loucura:
M o s t r a r -me a u m p o v o d o r a v a n t e
Le v a t a l r o t a a mu d a r .
20
Contudo, poeta, contenta-te com isso,
O mundo perde apenas um pouco;
Sabes h tempos que aqui embaixo
No se pode ser nada pior que um alemo.
25
Apesar da raa, sua ptria preferiu aquele Heine, que o
sobrecarregou com a vergonha de lhe atribuir uma peculiaridade
da raa que hoje normal e a partir da qual talvez se explique a
sufocante mescla de misticismo e disciplina viril. Num de seus
30 nobres sonetos, Platen se contenta em pedir que se coroe
homens melhores (entre os quais, contudo, no contou aquele),
mas que o deixem partir:
Sim, que me probam minha ptria!
35
E pergunta:
O que que tendes junto aos vossos Reno e ster
Para reinardes ao lado do povo dos helenos?
40
200
[150]
5
Kulturstand derer, die gestmpert nach vielen Seiten haben:
In einem Ozean von Albernheiten
Erscheinen einge geniale Schwimmer.
10
Er wei wie Goethe um die Entfernung, die die deutsche Sprache von der Sprache der Deutschen trennt, das Volk der Dichter von eben diesen. Er kann es mit der Sprache sagen, als deren
Patriot, der nicht Kompatriot ist:
15
Wo mir zerrissen sind die letzten Bande,
Wo Ha und Undank edle Liebe lohnen,
Wie bin ich satt von meinem Vaterlande!
20
Er kennt die Gegend, wie Hlderlin mit seinem Fluch: Barbaren von altersher, durch Flei und Wissenschaft und selbst
durch Religion barbarischer geworden:
Dies Land der Mhe, dieses Land des herben
25
30
35
[150]
5
Nvel cultural dos que fizeram obras mal-feitas por todo lado:
Num oceano de tolices
Aparecem alguns nadadores geniais.
10
Como Goethe, ele sabe da distncia que separa a lngua alem
da lngua dos alemes, o povo dos poetas justamente destes. Ele
pode diz-lo com a lngua na condio de seu patriota que no
compatriota:
15
Onde para mim os ltimos laos se romperam,
Onde dio e ingratido pagam o amor nobre,
Como estou farto de minha ptria!
25
30
35
201
[151] U n i v e r s i t t
Johann Wolfgang Goethe,
Frankfurt.
Frankfurt, den Mai 1933
5
Das
Studentenfreikorps
P r o f e s so r e n k o l l e g i u ms
zu
ldt
der
die
G e sa mt h e i t
Verbrennung
des
der marxi-
10
Die
groe
Studenten
s y mb o l i s c h e
gren,
die
wrden
es
Bedeutung
G e s a mt h e i t
der
im
Hinblick
dieser
auf
die
Z e r e mo n i e
be-
Professorenschaft
dort
zusehen.
Ic h l a d e d a h e r d ie Ko l l e g e n e i n , z a h l r e i c h d a r a n
15
t e i l z u n e h me n .
A b ma r s c h : von der Universitt auf den Rmerberg Mittwoch
abend um 20 Uhr, mit Musik. Die Korporationen werden i n U n i f o r me n daran teilnehmen, e b e n s o d i e S A -B a t a i l l o n e .
Der Rektor: Krieck.
20
25
30
35
40
[151] U n i v e r s i d a d e
Johann Wolfgang Goethe,
Frankfurt.
Frankfurt, maio de 1933
5
O
corpo
colegiado
p r o f e ss o r e s
para
queima
de escritos
10
Em
vista
c e r i m n i a ,
da
grande
i mp o r t n c i a
simblica
dessa
professores presentes.
P o r i s s o , c o n v i d o o s c o l e g a s a t o ma r e m p a r t e e m
g r a n d e n me r o .
15
20
Como mesmo que Nietzsche diz? Comea uma poca de
barbrie, as cincias iro servi-la! E a virada para o no
alemo foi sempre a marca dos homens capazes de nosso
povo. Platen j estava decidido nesse sentido; e ele falou, como
25 Hlderlin, para todos que esto neste pas e sofrem como l
sofri. Sua marcha iniciou assim:
Vs, cuja maldade renovou a argamassa
Para unir a incompreenso e o mau gosto,
30
40
[152] Von Ewers jedoch, der gleich ihm der Emprung gegen Tyrannei Ausdruck lieh, wenngleich er anders zu Heine steht,
heit es in dem Vorwort zu jenem Kriegsbchlein, das seine Bekenntnisse enthlt:
5
Er, der a l t e H a u d e g e n , der schon als Korpsstudent eine gefrchtete Klinge schlug, ist von Natur aus der v o r b i l d l i c h e , b e g e i sterungsfhige,
k r ft i g e ,
hochgewachsene,
blonde,
10
(die Puste geht aus!)
G e r ma n e , der sich im Augenblick, in dem das Recht mit dem Unrecht,
15
wo
Wahrheit
mi t
L g e
und
Heuchelei
in
Le i d e n s c h a f t
und
Begeisterung
voll
Todes-
20
25
das Deutsch der Sprache ist nicht so vorbildlich wie das der
Gesinnung
ihn von einem tollkhnen, aussichtslosen Versuche, die Meerfahrt
a n z u t r e t e n , um die Heimat z u e r r e i c h e n , a b z u h a lt e n .
30
nur zu leicht d i e
wahre
Nationalitt
des Pseudo-
amerikaners v e r r a t e n .
35
40
[152] Contudo, sobre Ewers, que, assim como ele, expressou sua
indignao com a tirania, embora tivesse outra posio quanto a
Heine, consta o seguinte no prefcio quele livrinho de guerra
que contm suas confisses:
5
Ele, o v e l h o g u e r r e i r o , que j como membro de corporao estudantil
brandia
uma
lmina
temida,
g e r ma n o
e x e mp l a r ,
e n t u s i a s m v e l , e n r g i c o , e s p i g a d o , l o i r o , d e o l h o s a z u i s ,
s e mp r e s o l c i t o , b o n d o s o e q u a s e s b i o
10
(o flego acaba!)
por natureza, que, no momento em que a justia e n t r a e m l u t a
com a injustia e a v e r d a d e c o m a me n t i r a e a h i p o c r i s i a ,
15 ergue-se como u m h u n o e p e g a d a e s p a d a c o m c o n v i c o ,
paixo
e n t u s i a smo
cheio
de
desprezo
pela
mo r t e .
35
E, no entanto, ele teria ousado a viagem inescrupulosamente
se no tivesse preferido a propaganda enrgica, em palavra
e texto, naquela hora e naquele lugar. Contra a propaganda dos
horrores, que j ento se fazia notar. Ele se ops a ela ao
40 cantar:
No sangue temos de ficar,
No sangue temos de andar,
At por cima, por cima dos sapatos!
203
[153] Speziell:
Nun zittre, Brite!
10
Wie eben der Deutsche zur Welt zu sprechen hat; aber auch in
New-Yorker Versammlungen ist es sicher, nmlich da, sooft ein Amerikaner, Englnder, Belgier oder Franzose einen
deutschfeindlichen Vortrag hlt,
15
20
25
Bild und Bescheid eines Dichters lesen konnte:
Javol bereitet mir viel Behagen.
Ich brauch es schon seit vielen Tagen
30
35
Jawohl, das ist der Dichter, der, mit Nachsicht der Alraune, die
geistige Pforte zum Dritten Reich bewacht. Er ist aber auch
Aufsichtsrat der Berliner Wschefabriks-A.G. geworden, und
nicht jeder Deutsche wei, da darin mehr als eine uerlichkeit liegt.
[153] Especialmente:
Agora tremeremos, breto!
senhor que j liquidou vrios oradores. Ou seja, como se esti20 vesse mesmo no campo de batalha, mas, ao mesmo tempo, como
a apario que era representada in effigie tambm na hinterlndia da ptria quando, ainda no incio da guerra, face pergunta
Por que p e s s o a s c o m c u l t u r a cuidam de seu cabelo com Javol?
25
podia-se ler o retrato e a resposta de um poeta:
Javol me d um grande bem-estar.
J o utilizo h muitos dias sem cessar
30
204
5 CONSIDERAES FINAIS
Para que se pudesse alcanar uma compreenso mais completa da reao de Kraus ao
nacional-socialismo e mesmo das possibilidades do gnero satrico frente aos extremismos
ideolgicos, seria preciso no apenas ler/traduzir e comentar Dritte Walpurgisnacht
integralmente, mas tambm comparar essa obra com Warum die Fackel nicht erscheint (F
890-905, julho de 1934, p. 1-169), um texto que no s d conta da no publicao de DW,
mas que acabou sendo a nica expresso longa e detalhada do autor sobre o tema publicada
ainda durante sua vida.
Mas no s isso: seria preciso, tambm, analisar a relao dessas obras com os ltimos
nmeros de Die Fackel, verificando, por exemplo, quais os temas tratados e qual sua relao
com a reviravolta poltica alem; alm disso, seria igualmente importante conhecer (inclusive
via traduo) o tratamento pr-1933 dispensado por Kraus ao nazismo em textos como
Grubenhund und Hakenkreuz (F 852-856, maio de 1931, p. 29-43). Por outro lado, tambm
seria frutfero fazer um estudo comparado de DW com obras de gnero distinto surgidas no
mesmo perodo, tal como os Dirios de Victor Klemperer, e, indo mais longe, com obras
afins e ainda no traduzidas como Teoria da loucura de massas (Massenwahntheorie), de
Hermann Broch, e outras j traduzidas, como Massa e poder, de Elias Canetti.
um vasto, vasto campo. Esta dissertao pretendeu percorr-lo em apenas uma nica
e limitada direo, a da traduo comentada da primeira metade de DW. Esse
empreendimento compreensivo foi bem-sucedido na medida em que permitiu elucidar um
bom nmero de obscuridades do texto pelo comentrio de aluses, localizao de fontes de
citaes, esclarecimento de fatos histricos e de peculiaridades da linguagem nacionalsocialista. Isso no significa que esse comentrio tenha esclarecido devidamente todas as
dificuldades do texto; longe disso. Imagino que haja muitssimas outras referncias ocultas
que s um conhecimento mais profundo de Die Fackel e da pea Die letzten Tage der
Menschheit poderia proporcionar.
Apesar dessas limitaes considerveis, esta pesquisa permitiu concretizar o que
entendo por traduo ideal, ou seja, aquela que apresenta ao leitor no s o texto de chegada
e seu comentrio, mas tambm o texto de partida. Essa forma de apresentao buscou ilustrar
a um s tempo o fechamento do crculo em que se move a aproximao do estrangeiro e do
nativo, do conhecido e do desconhecido (Goethe), a criao de um duplo que colocasse no
texto traduzido tudo o que foi retirado, via compreenso, do texto de partida (George Steiner)
205
206
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
KRAUS, Karl. Aphorismen. Org. Christian Wagenknecht. Frankfurt a.M.: Suhrkamp, 1986.
532 p. (Schriften, 8)
______. Die dritte Walpurgisnacht. Herausgegeben von Heinrich Fischer. Mit einem Essay
von Wilhelm Alff. Mnchen: Ksel, 1967. 367 p. (Bcher der Neunzehn, 152)
______. Die letzten Tage der Menschheit: Tragdie in fnf Akten mit Vorspiel und Epilog.
Org. Christian Wagenknecht. Frankfurt a.M.: Suhrkamp, 1986b. 847 p. (Schriften, 10)
______. Warum die Fackel nicht erscheint. In: ______. Hben und Drben: Aufstze 19291936. Org. Christian Wagenknecht. Frankfurt a.M.: Suhrkamp, 1993. p. 201-352.
(Schriften, 18)
207
ADORNO, Theodor W. Juvenals Irrtum. In: ______. Minima moralia: Reflexionen aus dem
beschdigten Leben. Frankfurt a.M.: Suhrkamp, 2003. p. 239-241.
BENJAMIN, Walter. Karl Kraus. In: ______. Gesammelte Schriften. Org. Rolf Tiedemann
und Hermann Schweppenhuser. 2. Aufl. Frankfurt a.M.: Suhrkamp: 1999. v. 2, t. 2, p.
624-625. (Suhrkamp Taschenbuch Wissenschaft, 932)
BUITINGA, Erik. Die Fackel eines Einzelgngers: Karl Kraus, das a-politische Engagement.
Avant Garde Critical Studies, Amsterdam, n. 9, p. 11-31, 1994.
CANETTI, Elias. Der Neue Karl Kraus. In: ______. Das Gewissen der Worte. Mnchen:
Hanser, 1995. p. 335-359. (Werke, 6)
FISCHER, Ernst. Karl Kraus. In: ______. Von Grillparzer zu Kafka, von Canetti zu Fried:
Essays zur sterreichischen Literatur. Frankfurt a.M.: Vervuert, 1991. p. 219-239.
FISCHER, Jens Malte. Karl Kraus. Stuttgart: Metzler, 1974. 82 p. (Sammlung Metzler, 131)
STREMMEL, Jochen. Dritte Walpurgisnacht: ber einen Text von Karl Kraus. Bonn:
Bouvier, 1982. 243 p. (Literatur und Wirklichkeit, 23)
TIMMS, Edward. Karl Kraus, Apocalyptic Satirist: Culture and Catastrophe in Habsburg
Vienna. New Haven/London: Yale University Press, 1986. 443 p.
______. Karl Kraus, Apocalyptic Satirist: The Post-War Crisis and the Rise of the
Swastika. New Haven/London: Yale University Press, 2005. 639 p.
208
BENJAMIN, Walter. Die Aufgabe des bersetzers. In: ______. Gesammelte Schriften. Org.
Rolf Tiedemann und Hermann Schweppenhuser. Frankfurt a.M.: Suhrkamp, 1991. v.
4, t. 1, p. 9-21. (Suhrkamp Taschenbuch Wissenschaft, 934)
CPTN, Nora. Das Wortspiel und seine bersetzung. Germanistische Beitrge, Sibiu, v.
19, p. 40-85, 2005. Disponvel em <http://reviste.ulbsibiu.ro/gb/GB19/Capatana.pdf>.
Acesso em 23/09/2013.
DELISLE, Jean; WOODSWORTH, Judith (Orgs.). Os tradutores na histria. Trad. Srgio Bath.
So Paulo: tica, 2003. 359 p.
DILTHEY, Wilhelm (Hrsg.). Aus Schleiermachers Leben: In Briefen. Berlin: Reimer, 1858.
v. 2
GADAMER, Hans-Georg. Lesen ist wie bersetzen. In: ______. sthetik und Poetik I: Kunst
als Aussage. Tbingen: Mohr, 1993. p. 279-285. (Gesammelte Werke, 8)
GOETHE, J.W. von. West-stlicher Divan: bersetzungen. In: ______. Johann Wolfgang von
Goethe: Berliner Ausgabe. Herausgegeben von Siegfried Seidel. Berlin: Aufbau, 1960
ff. v. 3, p. 307-309.
MESCHONNIC, Henri. Potica do traduzir. Trad. Jerusa Pires Ferreira e Suely Fenerich. So
Paulo: Perspectiva, 2010. 279 p. (Coleo Estudos, 257)
STEINER, George. After Babel: Aspects of Language and Translation. 3rd. ed. Oxford:
Oxford University Press, 1998. 538 p.
209
WILSS, Wolfram. bersetzen und Dolmetschen im 20. Jahrhundert. [S.l.]: BD, 2005.
299 p.
A BBLIA Sagrada. Trad. Joo Ferreira de Almeida. Braslia: SBB, 1969. 1239 p.
BENN, Gottfried. Antwort an die literarischen Emigranten. In: ______. Gesammelte Werke
in vier Bnden. Herausgegeben von Dieter Wellershoff. 3. Aufl. Wiesbaden: Limes,
1959-1965. vol. 4, p. 239-248.
______. Kunst und Drittes Reich. In: ______. Gesammelte Werke in acht Bnden.
Herausgegeben von Dieter Wellershoff. Wiesbaden: Limes, 1960-1968. vol. 3, p. 861884.
BIEDERMANN, Woldemar Freiherr von (Ed.). Goethes Gesprche. Leipzig: [S.e.], 1889-1896.
v. 3.
ENDRES, Marie et al. (Orgs.). Deutsche Literatur von Luther bis Tucholsky. 2. Aufl.
Berlin: Directmedia, 2005. 1 CD-ROM. (Digitale Bibliothek, 125)
GOETHE, J. W. von. Faust. Kommentare von Albrecht Schne. 4. Aufl. Frankfurt a.M.:
Deutscher Klassiker Verlag, 1999. 1138 p. (Smtliche Werke, 7/2)
______. Fausto: uma tragdia. Trad. Jenny Klabin Segall. Apres., comentrios e notas de
Marcus Vinicius Mazzari. Ilustraes de Eugne Delacroix. So Paulo: 34, 2004. v. 1
______. Fausto: uma tragdia. Trad. Jenny Klabin Segall. Apres., comentrios e notas de
Marcus Vinicius Mazzari. Ilustraes de Max Beckmann. So Paulo: 34, 2007. v. 2
GGOL, Nikolai. O inspetor geral. In: Teatro completo. Trad. Arlete Cavaliere. So Paulo:
34, 2009. p. 43-175. (Leste)
HEIDEGGER, Martin. Einfhrung in die Metaphysik. Ed. Petra Jaeger. Frankfurt a.M.:
Vittorio Klostermann, 1983. 234 p. (Gesamtausgabe, Band 40).
HEINE, Heinrich. Buch der Lieder. In: ______. Werke und Briefe in zehn Bnden.
Herausgegeben von Hans Kaufmann. 2. Aufl. Berlin und Weimar: Aufbau, 1972. v. 1
______. Neue Gedichte. In: ______. Werke und Briefe in zehn Bnden. Herausgegeben von
Hans Kaufmann. 2. Aufl. Berlin und Weimar: Aufbau, 1972. v. 1
______. Reisebilder. Dritter Teil. In: ______. Werke und Briefe in zehn Bnden.
Herausgegeben von Hans Kaufmann. 2. Aufl. Berlin und Weimar: Aufbau, 1972. v. 3
HLDERLIN, Friedrich. Hyperion oder Der Eremit in Griecheland. In: ______. Smtliche
Werke: Kleine Stuttgarter Ausgabe. Herausgegeben von Friedrich Beissner. Stuttgart:
Cotta, 1946-1962. v. 3, p. 3-166.
JUVENALIS, Decimus Junius. Die Satiren. bersetzt und erlutert von Wilhelm Ernst Weber.
Halle: Verlag der Buchhandlung des Waisenhauses, 1838. 616 p.
______. Saturae. Erklrt von Andreas Weidner. Leipzig: B.G. Teubner, 1873. 342 p.
KANT, Immanuel. Kritik der praktischen Vernunft / Grundlegung zur Metaphysik der
Sitten. Ed. W. Weischedel. Frankfurt a.M.: Suhrkamp, 1974. 302 p. (Werkausgabe,
Band VII).
KLEMPERER, Victor. 1933. In: ______. Ich will Zeugnis ablegen bis zum letzten:
Tagebcher 1933-1941. Ed. Walter Nowojski. 11. Aufl. Berlin: Aufbau, 1999. p. 5-76.
______. LTI: a linguagem do Terceiro Reich. Trad. Miriam Oelsner. Rio de Janeiro:
Contraponto, 2009. 424 p.
211
NESTROY, Johann. Der bse Geist Lumpazivagabundus. In: ______. Werke. Ausgewhlt und
mit einem Nachwort versehen von Oskar M. Fontana. Mnchen: Winkler, 1962. p. 666.
NIETZSCHE, Friedrich. Smtliche Werke: Kritische Studienausgabe. Ed. Giorgio Colli und
Mazzino Montinari. Berlin: Walter de Gruyter/DTV, 1999. 15 v.
SPENGLER, Oswald. Der Mensch und die Technik: Beitrag zu einer Philosophie des Lebens.
Mnchen: C.H. Beck, 1931. 89 p.
UHLAND, Ludwig. Gegen sterreichs Ausschluss aus dem deutschen Staatsverbande. In:
______. Uhlands Werke. Ed. Ludwig Frnkel. Leipzig/Wien: Bibliographisches
Institut, [s.d.]. v. 2, p. 326-331.
WAGNER, Richard. ber Staat und Religion. In: ______. Smtliche Schriften und
Dichtungen. 6. Aufl. Leipzig: Breitkopf und Hrtel/C.F.W. Siegel/K. Linnemann,
[s.d.]. v. 8, p. 3-29.
______. Was ist deutsch? In: ______. Smtliche Schriften und Dichtungen. 6. Aufl.
Leipzig: Breitkopf und Hrtel/C.F.W. Siegel/K. Linnemann, [s.d.]. v. 10, p. 36-53.
AZEVEDO, Francisco Ferreira dos Santos. Dicionrio analgico da lngua portuguesa: ideias
afins / thesaurus. 2. ed. Rio de Janeiro: Lexikon, 2010. 763 p.
DUDEN: das groe Wrterbuch der deutschen Sprache. Mannheim: Dudenverlag, 2000. 1 CDROM.
EBNER, Jakob. Wie sagt man in sterreich? Wrterbuch des sterreichischen Deutsch.
Mannheim: Dudenverlag, 2009. 477 p.
FERREIRA, Aurlio Buarque de Holanda. Novo dicionrio Aurlio. 4. ed. Curitiba: Positivo,
2009. 1 CD-ROM.
GRIMM, Jacob; GRIMM, Wilhelm. Deutsches Wrterbuch. 5. Aufl. Frankfurt a.M.: Zweitausendeins, 2006. 2 CD-ROMS.
HUNDERTMARK-SANTOS MARTINS, Maria Teresa. Die falschen Freunde: portugiesischdeutsch, deutsch-portugiesisch. Tbingen: Niemeyer, 1995. 371 p.
OVERESCH, Manfred et al. (Orgs.) Das dritte Reich: Daten Bilder Dokumente. Berlin:
Directmedia, 2001. 1 CD-ROM. (Digitale Bibliothek, 49)
TOCHTROP, Leonardo. Dicionrio alemo-portugus. 10. ed. So Paulo: Globo, 2001. 686 p.
TOSI, Renzo. Dicionrio de sentenas latinas e gregas. Trad. Ivone Castilho Benedetti. 2.
ed. So Paulo: Martins Fontes, 2000. 904 p.
213
WAHRIG, Gerhard. Wahrig Digital: deutsches Wrterbuch. Gtersloh/Mnchen: Bertelsmann/Wissen Media, 2003. 1 CD-ROM.
WILPERT, Gero von. Sachwrterbuch der Literatur. 5. Aufl. Stuttgart: Krner, 1969. 865 p.
(Krners Taschenausgabe, 231)
6 Demais obras
FREUD, Sigmund. Der Witz und seine Beziehung zum Unbewuten. In: ______.
Studienausgabe. Frankfurt a.M.: Fischer, 1982. v. 4, p. 9-219.
MACHADO DE ASSIS, Joaquim Maria. Teoria do medalho: dilogo. In: ______. 50 contos.
So Paulo: Companhia das Letras, 2007. p. 82-90.
214