Está en la página 1de 14

PM3250 / PM3255

Installation sheet

Refer to the user manual when


you see the icon above.

Hoja de instalacin

Consulte el manual de usuario


cuando vea el icono anterior.

Fiche dinstallation

Reportez-vous au manuel
dutilisation lorsque vous voyez
licne ci-dessus.

Installationsanleitung

Wenn Sie das oben dargestellte


Symbol sehen, schlagen Sie im
Benutzerhandbuch nach.

Foglio di installazione

Consultare il manuale utente se


presente l'icona sopra illustrata.

Folha de instalao

Consulte o manual do utilizador


quando vir o cone acima.


,
.

You can download user manuals and other documentation at


www.schneider-electric.com. Type PM3200 in the search field.
Los manuales de usuario y otros documentos estn disponibles en nuestro sitio
web www.schneider-electric.com. Escriba PM3200 en el campo de bsqueda.
Vous pouvez tlcharger les manuels dutilisation et autres documents sur
www.schneider-electric.com. Tapez PM3200 dans le champ de recherche.
Benutzerhandbcher und weitere Dokumentation knnen Sie von der Website
www.schneider-electric.com herunterladen. Geben Sie PM3200 in das Suchfeld ein.
possibile scaricare i manuali utente o altri documenti dal sito
www.schneider-electric.com. Inserire PM3200 nel campo di ricerca.
Pode descarregar manuais do utilizador e outra documentao a partir do site
www.schneider-electric.com. Digite PM3200 no campo de pesquisa.

www.schneider-electric.com. PM3200 .
www.schneider-electric.com
PM3200

Power meter / Central de medida / Appareil de mesure / Power Meter / Contatore /


Contador de alimentao / /

Modbus RS-485 communications


Instantaneous values (I, In, U, V, PQS, PF, Hz)
Import and export values for active, reactive and apparent energy
Power/current demand, present and peak; THD; min/max
Multi-tariffs
Time-stamped alarms: 5 (PM3250), 15 (PM3255)
2 configurable digital outputs (PM3255)
2 configurable digital inputs (PM3255)
Flexible data logging (PM3255)

Comunicaciones Modbus RS-485


Valores instantneos (I, In, U, V, PQS, FP, Hz)
Valores de importacin y exportacin de energa activa, reactiva y aparente
Demanda de potencia/intensidad, presente y punta; THD; valores mn./mx.
Tarifas mltiples
Alarmas con marca horaria: 5 (PM3250), 15 (PM3255)
2 salidas digitales configurables (PM3255)
2 entradas digitales configurables (PM3255)
Registro de datos flexible (PM3255)

Communication Modbus RS-485


Valeurs instantanes (I, In, U, V, PQS, PF, Hz)
Importation et exportation des valeurs pour lnergie active, ractive et apparente
Valeurs moyennes de puissance et de courant, prsentes et maximum; THD; min/max
Multitarifs
Alarmes horodates: 5 (PM3250), 15 (PM3255)
2sorties logiques configurables (PM3255)
2entres logiques configurables (PM3255)
Enregistrement de donnes flexibles (PM3255)

Modbus-Kommunikation ber RS-485


Momentanwerte (I, In, U, V, PQS, LF, Hz)
Werte fr bezogene und gelieferte Wirk-, Blind- und Scheinenergie
Mittelwert Leistung/Strom, aktueller und Spitzenwert; THD; Min./Max.
Mehrere Tarife
Alarme mit Zeitstempel: 5 (PM3250), 15 (PM3255)
2 konfigurierbare Digitalausgnge (PM3255)
2 konfigurierbare Digitaleingnge (PM3255)
Flexible Datenaufzeichnung (PM3255)

Comunicazioni Modbus RS-485


Accesso istantaneo ai valori (I, In, U, V, PQS, PF, Hz)
Valori di importazione ed esportazione per energia attiva, reattiva e apparente
Carico medio potenza/corrente, attuale e picco; THD; min/max
Multi-tariffe
Allarmi con data e ora: 5 (PM3250), 15 (PM3255)
2 uscite digitali configurabili (PM3255)
2 ingressi digitali configurabili (PM3255)
Registrazione flessibile dei dati (PM3255)

Comunicaes Modbus RS-485


Valores instantneos (I, In, U, V, PQS, PF, Hz)
Valores de importao e exportao de energia activa, reactiva e aparente
Pedido de alimentao/corrente, actual e mxima; THD; mn/mx
Multi-tarifas
Alarmes com hora gravada: 5 (PM3250), 15 (PM3255)
2 sadas digitais configurveis (PM3255)
2 entradas digitais configurveis (PM3255)
Registo flexvel de dados (PM3255)

Modbus RS-485;
(I, In, U, , PQS, PF, );
, ;
, ; . .
.; /;
-;
: 5 (PM3250), 15 (PM3255);
2 (PM3255);
2 (PM3255);
(PM3255).

Modbus RS-485
IInUVPQSPFHz

/THD/

5 (PM3250)15 (PM3255)
2 (PM3255)
2 (PM3255)
(PM3255)

S1B46607-03

1/ 14

Safety precautions / Precauciones de seguridad / Mesures de scurit / Sicherheitsvorkehrungen /


Precauzioni di sicurezza / Precaues de segurana / /

danger / peligro / danger / Gefahr / pericolo / perigo / /

HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH


Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe electrical work
practices. See NFPA 70E in the USA or applicable local standards.
Turn off all power supplying this device before working on it.
Always use a properly rated voltage sensing device to confirm that all power is off.
Do not exceed the devices ratings for maximum limits.
Do not use this device for critical control or protection applications where human or
equipment safety relies on the operation of the control circuit.
Never short the secondary of a voltage transformer (VT).
Never open circuit a current transformer (CT).
Always use grounded external CTs for current inputs.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.

RIESGO DE DESCARGA ELCTRICA, EXPLOSIN O DESTELLO DE ARCO


Utilice un equipo de proteccin individual (EPI) adecuado y siga las prcticas de
seguridad de trabajos elctricos. Consulte la normativa NFPA70E para los EE.UU. o la
normativa local aplicable.
Antes de iniciar cualquier operacin con el dispositivo, apague todas sus fuentes de
alimentacin.
Utilice siempre un voltmetro de rango adecuado para confirmar que el equipo est
totalmente apagado.
No sobrepase los lmites mximos de los valores nominales del dispositivo.
No utilice este dispositivo en aplicaciones crticas de control o proteccin en las que la
seguridad de las personas o equipos dependa del funcionamiento del circuito de control.
Nunca cortocircuite el secundario de un transformador de tensin (TT).
Nunca deje abierto el circuito de un transformador de intensidad (TI).
Utilice siempre TI externos con terminal a tierra para las entradas de intensidad.
El incumplimiento de estas instrucciones ocasionar la muerte o lesiones de
gravedad.

RISQUE DLECTROCUTION, DEXPLOSION OU DARC LECTRIQUE


Portez un quipement de protection individuelle (EPI) appropri et observez les rgles
de scurit en matire de travaux lectriques. Consultez la norme NFPA70E aux tatsUnis ou les normes locales applicables.
Coupez toute alimentation avant de travailler sur ou dans cet appareil.
Utilisez toujours un dispositif de dtection de tension valeur nominale approprie pour
vous assurer que lalimentation est coupe.
Ne dpassez pas les valeurs nominales de lappareil, qui constituent les limites
maximales.
Nutilisez pas cet appareil pour les applications critiques de commande ou de protection
dans lesquelles la scurit du personnel ou de lquipement dpend du fonctionnement
du circuit de commande.
Ne court-circuitez jamais le secondaire dun transformateur de tension (TT).
Nouvrez jamais le circuit dun transformateur de courant (TC).
Utilisez toujours des TC externes mis la terre pour les entres de courant.
Le non-respect de ces instructions entranera la mort ou des blessures graves.
RISCHIO DI ELETTROCUZIONE, DI ESPLOSIONE O DI ARCO ELETTRICO
Utilizzare dispositivi di protezione individuale (DPI) adeguati e conformarsi alle norme
relative agli obblighi di sicurezza elettrica sui luoghi di lavoro. Consultare la norma NFPA
70E negli USA o le norme locali appropriate.
Scollegare il dispositivo da tutti i circuiti di alimentazione prima di qualsiasi intervento.
Per verificare che lalimentazione sia isolata usare sempre un rilevatore di tensione
correttamente tarato.
Non superare i valori nominali massimi del dispositivo.
Non utilizzare il dispositivo per applicazioni di controllo o protezione critiche dove la
sicurezza delle persone o dellapparecchio dipende dal funzionamento del circuito di
controllo.
Non cortocircuitare il circuito secondario di un trasformatore di tensione (TT).
Non aprire il circuito di un trasformatore di corrente (TC).
Per gli ingressi di corrente utilizzare sempre TC esterni con messa a terra.
Il mancato rispetto di queste istruzioni pu provocare lesioni gravi o la morte.
. , ,
()
.
.NFPA 70E .
.
,
, .
.
,
.
().
().
.

GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS, EINER EXPLOSION ODER EINES


LICHTBOGENBERSCHLAGS
Tragen Sie geeignete persnliche Schutzausrstung (PSA) und befolgen Sie sichere
Arbeitsweisen fr die Ausfhrung von Elektroarbeiten. Beachten Sie in den USA die
Norm NFPA 70E sowie die einschlgigen rtlichen Standards.
Schalten Sie alle Spannungsversorgungen ab, bevor Sie Arbeiten am Gert vornehmen.
Verwenden Sie stets ein genormtes Spannungsprfgert, um festzustellen, ob die
Spannungsversorgung wirklich ausgeschaltet ist.
berschreiten Sie nicht die maximalen Bemessungsgrenzwerte des Gerts.
Dieses Gert darf nicht fr kritische Steuerungs- oder Schutzanwendungen verwendet
werden, bei denen die Sicherheit von Personen und Sachwerten von der Funktion des
Steuerkreises abhngt.
Schlieen Sie die Sekundrwicklung eines Spannungswandlers niemals kurz.
Betreiben Sie einen Stromwandler nie in einem offenen Kreis.
Verwenden Sie Messklemmenblcke, um die Leitungen des Stromwandlers vor dem
Entfernen des Messgertanschlusses kurzzuschlieen.
Nichtbeachtung dieser Anweisungen fhrt zu schweren bzw. tdlichen Verletzungen.
RISCO DE CHOQUE ELCTRICO, EXPLOSO OU ARCO ELCTRICO
Utilize equipamento de proteco individual (EPI) adequado e adopte prticas de
trabalho elctrico seguras. Consulte a norma NFPA 70E nos EUA ou as normas locais
aplicveis.
Desligue todas as fontes de alimentao deste aparelho antes de trabalhar nele.
Utilize sempre um aparelho detector de tenso com a classificao adequada para
confirmar que toda a alimentao est desligada.
No exceda os limites mximos especificados do aparelho.
No utilize este aparelho para aplicaes de proteco ou de controlo crtico em que
a segurana de pessoas ou equipamento dependa do funcionamento do circuito de
controlo.
Nunca coloque em curto-circuito o circuito secundrio de um transformador de tenso
(TT).
Nunca coloque um transformador de corrente (TC) em circuito aberto.
Use sempre TCs externos ligados terra para entradas de corrente.
A no observncia destas instrues resultar em morte ou leses graves.

(PPE) NFPA 70E

(VT)
(CT)

1. Turn off all power supplying this device before working on it.
2. Always use a properly rated voltage sensing device to confirm that all power
is off.

1. Antes de iniciar cualquier operacin con el dispositivo, apague todas sus


fuentes de alimentacin.
2. Utilice siempre un voltmetro de rango adecuado para confirmar que el
equipo est totalmente apagado.

1. Coupez toute alimentation avant de travailler sur ou dans cet appareil.


2. Utilisez toujours un dispositif de dtection de tension valeur nominale
approprie pour vous assurer que lalimentation est coupe.

1. Schalten Sie alle Spannungsversorgungen ab, bevor Sie Arbeiten am Gert


vornehmen.
2. Verwenden Sie stets ein genormtes Spannungsprfgert, um festzustellen,
ob die Spannungsversorgung wirklich ausgeschaltet ist.

1. Scollegare il dispositivo da tutti i circuiti di alimentazione prima di qualsiasi


intervento.
2. Per verificare che lalimentazione sia isolata usare sempre un rilevatore di
tensione correttamente tarato.

1. Desligue todas as fontes de alimentao deste aparelho antes de trabalhar


nele.
2. Utilize sempre um aparelho detector de tenso com a classificao
adequada para confirmar que toda a alimentao est desligada.

1.
.
2. ,
, .

1.
2.

S1B46607-03

2/ 14

Overview / Descripcin general / Gnral / berblick / Panoramica / Vista geral / /

0V

C/- DI1 DI2

D0/- D1/+

C DO1 DO2

Digital inputs x 2 (PM3255)

2 entradas digitales (PM3255)

2entres logiques (PM3255)

2 Digitaleingnge (PM3255)

Digital outputs x 2 (PM3255)

2 salidas digitales (PM3255)

2sorties logiques (PM3255)

2 Digitalausgnge (PM3255)

Communications port

Puerto de comunicaciones

Port de communication

Kommunikationsanschluss

Communications LED

Indicador LEDde
comunicaciones

Voyant LED de communication

KommunikationsschnittstellenLED

Energy pulse LED


(5000/kWh)

Indicador LED de impulsos de


energa (5000/kWh)

Cancellation

Imax: 6A

Cancelacin

Confirmation
PM32

Display with white backlight

D02

Besttigung
Nach oben

Bas

Abajo

Sealing points

Pantalla con retroalimentacin


blanca

Sealable covers

Puntos de precintado

Nach unten

Afficheur avec rtroclairage


blanc

Anzeige mit weier


Hintergrundbeleuchtung

Points de plombage

Plombierpunkte

Couvercles plombables

Cubiertas precintables

D01

Abbruch

Haut

Arriba

Down

Energieimpuls-LED
(5000/kWh)

Annulation
Confirmation

Confirmacin

Up

Voyant LED dimpulsion


dnergie (5000/kWh)

2 ingressi digitali (PM3255)

Entradas digitais x 2 (PM3255)

2 uscite digitali (PM3255)

Sadas digitais x 2 (PM3255)

Porta di comunicazione

Plombierbare Abdeckungen

x 2
(PM3255)

x 2 (PM3255)

Porta de comunicao

x 2
(PM3255)

LED di comunicazione

LED indicador de comunicao

LED impulsi di energia


(5000/kWh)

LED indicador de impulso de


energia (5000/kWh)

(5000/kWh)

Tasto Annulla

Cancelamento

Tasto Conferma

Confirmao

Tasto Su

Para cima

Tasto Gi

Para baixo

Display con retroilluminazione


bianca

Visor com luz de fundo branca

Punti di sigillatura

Pontos de fixao
Tampas com vedao

Coperture di chiusura

x 2 (PM3255)

(5000/)

Energy pulse LED / Indicador LED de impulsos de energa / Voyant impulsions dnergie / Energieimpuls-LED /
LED impulsi di energia / LED indicador de impulso de energia / /
Off / not
counting

Desactivado/sin
recuento

Hors tension /
sans comptage

Aus / keine Zhlung

Disattivato /
senza conteggio

Apagado/sem
contagem

On / counting

Activado/con
recuento

Sous tension /
comptage

Ein / Zhlung aktiv

Attivato / con
conteggio

Aceso/com
contagem

Over-counting
due to incorrect
configuration or
overload1

Sobrerrecuento
debido a una
configuracin
incorrecta o una
sobrecarga1

Surcomptage
en raison dune
configuration
incorrecte ou
dune surcharge1

Zhlerberlauf
wegen falscher
Konfiguration oder
berlast1

Conteggio per
eccesso dovuto
a una errata
configurazione o
a sovraccarico1

Contagem excessiva, devido


a configurao
incorrecta ou
sobrecarga1


-

1

Backlight and Error / Alert icon / Retroiluminacin e icono de errores/alertas / Rtroclairage et icne dalerte/erreur/
Hintergrundbeleuchtung und Fehler-/Warnsymbol / Retroilluminazione e icona Errore/Allarme / Luz de fundo e cone de erro/alerta /
/ / /

Off

Apagado

teint

Aus

Disattivato

Apagado

LCD in power
saving mode

LCD en modo de
ahorro de energa

Afficheur cristaux liquides en


mode conomie
dnergie

LCD im
Energiesparmodus

LCD in modalit
risparmio
energetico

LCD em modo
de poupana de
energia

LCD

Normal working
status

Estado de
funcionamiento
normal

tat de marche
normal

Normaler
Betriebszustand

Stato di
funzionamento
normale

Estado de
funcionamento
normal

Alarm/Diagnosis
is active1

La alarma o el
diagnstico estn
activos.1

Alarme/diagnostic
actif1

Alarm/Diagnose
aktiv1

Allarme/
Diagnostica
attivi1

Alarme/
Diagnstico est
activo1

. ./

/
1

Alarm/Diagnosis
is active for 3
hours, LCD in
power saving
mode1

La alarma o el
diagnstico estn
activos durante
3 horas, LCD en
modo de ahorro
de energa.1

Alarme/diagnostic
actif pendant
3heures, afficheur cristaux
liquides en
mode conomie
dnergie1

Alarm/Diagnose
3 Stunden lang
aktiv, LCD im
Energiesparmodus1

Allarme/
Diagnostica
attivi da 3 ore,
LCD in modalit
risparmio
energetico1

Alarme/Diagnstico est activo por 3 horas,


LCD em modo
de poupana de
energia1

. ./

3 ,
-

1

/
3
LCD

No active
alarms. Logged
alarms are not
acknowledged
by user

No hay alarmas
activas. El
usuario no ha
confirmado
las alarmas
registradas.

Aucune alarme
active. Les
alarmes enregistres ne sont pas
acquittes par
lutilisateur.

Keine aktiven
Alarme.
Aufgezeichnete
Alarme wurden
nicht durch den
Benutzer quittiert.

Nessun allarme
attivo. Gli
allarmi registrati
non vengono
confermati
dall'utente.

Sem alarmes
activos. Os
alarmes registados no so
reconhecidos
pelo utilizador.

Consulte la
seccin12.

Vedere
sezione12

Consulte a
seco 12

OFF

ON/Dim

OFF

ON/Normal

OFF

Flashing

Flashing

ON/Dim
Flashing

ON/Normal

ON/Dim

ON

S1B46607-03

See section 12

Voir section12

Siehe Abschnitt 12

. 12

12

3/ 14

Dimensions / Dimensiones / Dimensions /


Abmessungen / Dimensioni / Dimenses /
/

mm
in

D01

Installation / Instalacin / Installation /


Installation / Installazione / Instalao /
/

D02

Imax: 6A

45
1.77

101.5
4.00

PM32

87
3.43
Click!

90
3.54

64.3
2.53
70
2.76

Wiring / Cableado / Cblage / Verdrahtung / Cablaggio / Ligao / /

PM3255

PM3255

11 40 V DC 5 40 V DC
-/+ +/- +
Load Load

DI1

DI2

D01

0V
D0 = A / Rx-, A / TxD1 = B / Rx+, B / Tx+

Modbus RS-485

D02

IEC

ANSI

V1, V2, V3, Vn

2.5 mm2 (14 AWG)

0.5 Nm (4.4 inlb)

8 mm (0.31 in)

DI, DO, C, C/-

1.5 mm2 (16 AWG)

0.5 Nm (4.4 inlb)

6 mm (0.23 in)

I1, I2, I3

6 mm2 (10 AWG)

0.8 Nm (7.0 inlb)

8 mm (0.31 in)

L1, L2

6 mm2 (10 AWG)

0.8 Nm (7.0 inlb)

8 mm (0.31 in)

RS-485

2.5 mm2 (14 AWG)

0.5 Nm (4.4 inlb)

7 mm (0.28 in)

The digital output of the PM3255 is polarityindependent.

La salida digital de la PM3255 tiene polaridad


independiente.

La sortie logique du PM3255 est indpendante


de la polarit.

Der Digitalausgang am PM3255 ist


polarittsunabhngig.

Luscita digitale del PM3255 indipendente


dalla polarit.

A sada digital do PM3255 independente da


polaridade.

PM3255
.

PM3255

S1B46607-03

4/ 14

250 mA fuses and disconnect switch


Shorting block
VT primary fuses and disconnect switch
indicates wiring for a balanced system
Clearly label the devices disconnect circuit
mechanism and install it within easy reach of
the operator.
Fuses / circuit breakers must be rated for the
installation voltage and sized for the available
fault current.
Fuse for neutral is required if the source neutral
is not grounded.
Meter requires x/5A or x/1A current
transformers.

Fusibles de 250 mA e interruptor de


desconexin
Bloque de cortocircuito
Fusibles del primario del TT e interruptor
de desconexin

Fusibles 250mA et organe de coupure

250-mA-Sicherungen und Trennschalter

Bloc de court-circuitage

Messklemmenblock

Fusibles du primaireTT et organe de


coupure

Sicherungen und Trennschalter fr


SPW-Primrkreis

Indique le cblage pour un rseau quilibr

Indica el cableado de un sistema equilibrado.

tiquetez clairement le mcanisme coupecircuit de lappareil et installez-le de telle faon


quil soit facilement accessible par loprateur.

Etiquete el mecanismo del circuito de


desconexin del dispositivo con claridad e
instlelo en una ubicacin que est al alcance
del operario.

La capacit nominale des fusibles/ disjoncteurs


doit correspondre la tension dinstallation et
au courant de dfaut disponible.

Los fusibles y los interruptores debern ser


adecuados para la tensin de instalacin y
estar dimensionados para la intensidad de fallo
disponible.

Un fusible est prvoir pour le neutre si le


neutre de la source nest pas mis la masse.

Blocco di cortocircuitazione
Fusibili primari e sezionatore TT
indica il cablaggio per un sistema bilanciato
Etichettare in modo chiaro il meccanismo del
circuito di disconnessione del dispositivo e
installarlo in un punto facilmente raggiungibile
dalloperatore.
I fusibili e gli interruttori devono presentare
valori nominali adeguati alla tensione di
installazione e devono essere dimensionati in
base alla corrente di guasto disponibile.

Fusveis de 250 mA e interruptor de


desconexo

250

Bloco de curto-circuito

Fusveis principais do transformador de


tenso e interruptor de desconexo

necessrio um fusvel para o neutro se o


neutro da alimentao no estiver ligado
terra.

Il contatore richiede trasformatori di corrente


x/5A o x/1A.

O contador requer transformadores de corrente


x/5A ou x/1A.

Os fusveis/disjuntores tm de ser os
adequados tenso da instalao e corrente
de defeito disponvel.

necessario un fusibile sul conduttore neutro


se il neutro della sorgente non collegato a
terra.

250 mA

Indica ligao para um sistema equilibrado


Identifique claramente o mecanismo do circuito
de desconexo do aparelho e instale-o num
ponto de fcil acesso para o operador.

Sicherungen und Trennschalter mssen fr


die Anlagenspannung ausgelegt und fr den
vorhandenen Fehlerstrom bemessen sein.

Das Messgert erfordert Stromwandler des


folgenden Typs: x/5A oder x/1A.

La central de medida requiere transformadores


de intensidad de x/5A o x/1A.

Fusibili 250 mA e sezionatore

Der Stromkreistrennmechanismus fr das Gert


ist eindeutig zu kennzeichnen und in bequemer
Reichweite des Bedieners zu installieren.

Eine Sicherung fr den Neutralleiter ist


erforderlich, wenn der Neutralleiter der
Spannungsquelle nicht geerdet ist.

Lappareil doit tre utilis avec des


transformateurs de courantx/5A oux/1A.

Es necesario disponer de un fusible para


el neutro si el neutro de la fuente no est
conectado a tierra.

zeigt die Verdrahtung fr ein symmetrisches


System an.

x/5A x/1A

,
.

x/5A x/1A.

1PH no VT / 1F sin TT / 1PH sansTT / 1PH ohne SPW / 1PH no TT / 1PH sem TT / 1PH / 1PH
1PH2W L-L

1PH2W L-N
(I1)

V1 V2 V3Vn

S1

(I2)

(I3)

L1
L2

S2

(I1)

V1 V2 V3Vn

S1

(I2)

(I3)

(I1)

V1 V2 V3Vn

S2

L1
L2
N
480 V L-L

277 V L-N

1PH3W L-L-N

S1

(I2)

(I3)

1PH4W multi L with N 2CT


V1 V2 V3Vn

(I1)

(I2)

(I3)

1PH4W multi L with N 3CT


(I1)

V1 V2 V3Vn

(I2)

(I3)

S2
S1

S2

277 V L-N
480 V L-L

277 V L-N

277 V L-N

3PH3W no VT / 3F3H sin TT / 3PH3W sans TT / 3PH3W ohne SPW / 3PH3W no TT / 3PH3W sem TT /
3PH3W / 3PH3W
1CT
V1 V2 V3Vn

480 V L-L

2CT
V1 V2 V3Vn

3CT
V1 V2 V3Vn

480 V L-L

480 V L-L

3PH4W no VT / 3F4H sin TT / 3PH4W sans TT / 3PH4W ohne SPW / 3PH4W no TT / 3PH4W sem TT /
3PH4W / 3PH4W
1CT
V1 V2 V3Vn

277 V L-N

S1B46607-03

2CT
V1 V2 V3Vn

277 V L-N

3CT
V1 V2 V3Vn

277 V L-N

5/ 14

3PH3W with VT / 3F3H con TT / 3PH3W avec TT / 3PH3W mit SPW / 3PH3W con TT / 3PH3W com TT /
3PH3W / 3PH3W
2VT, 1CT

2VT, 3CT

2VT, 2CT
V1 V2 V3Vn

V1 V2 V3Vn

V1 V2 V3Vn

3PH4W with VT / 3F4H con TT / 3PH4W avec TT / 3PH4W mit SPW / 3PH4W con TT / 3PH4W com TT /
3PH4W / 3PH4W
3VT, 1CT

3VT, 2CT

3VT, 3CT

V1 V2 V3Vn

V1 V2 V3Vn

V1 V2 V3Vn

Control power / Alimentacin / Alimentation ddie / Steuerspannung / Alimentazione /


Alimentao de controlo / /
L1 L2

L1
L2

173 480 V AC, 45 65 Hz

250 mA fuses

Fusibles de 250 mA

Control power transformer fuses and disconnect switch.


Secondary: 50 VA maximum

Fusibles del transformador de alimentacin e interruptor de


desconexin. Secundario: mximo 50 VA.

L1 and L2 are non-polarized. If using an AC power supply with neutral,


connect neutral to the meters L2 terminal.
Always use a fuse on L1. Fuse L2 when connecting an ungrounded
neutral to the control power.
If using a control power transformer, fuse both primary and secondary
sides of the transformer.
The fuses / circuit breakers must be rated for the installation voltage and
sized for the available fault current.

L1 L2

L1
N

100 277 V AC, 45 65 Hz


L1 L2

100 300 V DC
L1 L2

Fusibles 250 mA

250-mA-Sicherungen

Fusibles et organe de coupure du transformateur dalimentation


ddie. Secondaire: 50VA maximum

Sicherungen und Trennschalter fr Steuerspannungswandler


Sekundr: max. 50 VA

L1 et L2 sont non polarises. Si vous utilisez une alimentationCA avec


neutre, connectez le neutre la borneL2 de lappareil.
Utilisez toujours un fusible surL1. Utilisez un fusible avec L2 pour
connecter un neutre non mis la terre lalimentation ddie.
Si vous utilisez un transformateur dalimentation ddie, utilisez un
fusible du ct primaire et du ct secondaire du transformateur.
Les fusibles et disjoncteurs doivent offrir une capacit nominale
correspondant la tension dinstallation et un calibre correspondant au
courant de dfaut disponible.

Fusveis de 250 mA

Fusibili e sezionatore del trasformatore di alimentazione.


Secondario: 50 VA massimo

Fusveis e interruptor de desconexo do transformador elctrico de


controlo. Secund.: 50 VA mximo

L1 e L2 non sono polarizzati. Se si utilizza un alimentatore c.a. con


neutro, collegare il neutro al terminale L2 del contatore.
Utilizzare sempre un fusibile su L1. Utilizzare un fusibile L2 per il
collegamento di un neutro senza messa a terra allalimentazione.
Se si utilizza un trasformatore di alimentazione, applicare fusibili sui lati
primari e secondari del trasformatore.
I fusibili / gli interruttori automatici devono presentare valori nominali
adeguati alla tensione di installazione e devono essere dimensionati in
base alla corrente di guasto disponibile.


. : 50

100 120 V AC

S1B46607-03

L1 und L2 sind nicht polarisiert. Bei Verwendung einer


Wechselstromversorgung mit Neutralleiter ist der Neutralleiter an die
Klemme L2 des Messgerts anzuschlieen.
An L1 ist stets eine Sicherung zu verwenden. L2 ist bei Anschluss eines
ungeerdeten Neutralleiters an die Steuerspannung abzusichern.
Bei Verwendung eines Steuerspannungstransformators ist sowohl die
Primr- als auch die Sekundrseite des Transformators abzusichern.
Die Sicherungen bzw. Leitungsschutzschalter mssen fr die
Anlagenspannung und den vorhandenen Fehlerstrom bemessen sein.

Fusibili 250 mA

250

L1
L2

Los terminales L1 y L2 no estn polarizados. Si va a utilizar una fuente


de alimentacin deCA con neutro, conecte el neutro al terminalL2 de la
central de medida.
Utilice siempre un fusible en el terminalL1. Utilice un fusible en el
terminal L2 para conectar un neutro sin toma de tierra a la alimentacin.
Si va a utilizar un transformador de alimentacin, utilice fusibles en los
lados primario y secundario del transformador.
Los fusibles/interruptores automticos debern ser adecuados para la
tensin de la instalacin y dimensionados para la intensidad de fallo
disponible.

L1 L2 .

L2 .
L1.
L2
.

,
.
.

L1 e L2 no so polarizados. Se utilizar alimentao CA com neutro,


ligue o neutro ao terminal L2 do contador.
Use sempre um fusvel no L1. Coloque um fusvel no L2 se ligar um
neutro sem terra alimentao de controlo.
Se utilizar um transformador de alimentao de controlo, coloque
fusveis tanto no lado primrio como no lado secundrio do
transformador.
Os fusveis/disjuntores tm de ser os adequados tenso da instalao
e corrente de defeito disponvel.
250 mA
50 VA
L1 L2
L2
L1 L2

6/ 14

Display overview / Descripcin general de la pantalla / Prsentation de laffichage / Anzeigebersicht /


Panoramica display / Vista geral do visor / /
Current Per Phase
Summry I1
I

I2

U-V

I3

4.999
5.000
5.000

Setup
A

Setup

Alarm

>2s

Password (High)

0010

Reset

PQS

HMI
3s

Screen title

Ttulo de la pantalla.

Titre de lcran

Bildschirmtitel

List of screens

Lista de pantallas.

Liste des crans

Bildschirmliste

Error/alert indicator

Indicador de errores/alertas.

Indicateur erreur/alerte

Fehler-/Warnanzeige

Cancel and go back to parent screen,


Summry screen (display mode) or Setup
screen (configuration mode)

 ancelar y volver a la pantalla principal,


C
pantalla de resumen (modo de
visualizacin) o pantalla de configuracin
(modo de configuracin).

Annulez et revenez lcran parent, cran


Summry (mode affichage) ou cran Setup
(mode configuration)

 bbruch und Rckkehr in den


A
bergeordneten Bildschirm, SummryBildschirm (Anzeigemodus) bzw.
Setup-Bildschirm (Konfigurationsmodus)

Select a menu item or confirm an entry


Navigate up, select a setting from a list or
increase a number in a numeric setting
Navigate down, select a setting from a list
or decrease a number in a numeric setting
Values or settings

Slectionner un lment de menu ou


confirmer une saisie

Seleccionar un elemento de men


oconfirmar una entrada.
 esplazarse hacia ariba, seleccionar un
D
parmetro de una lista o incrementar el
nmero de un parmetro numrico.

Enter password - default Password


(High):0010 (setup and clock); default
Password (Low): 0000 (alarms and resets)
Configuration mode icon

 avigation nach oben, Auswahl einer


N
Einstellung aus einer Liste oder Erhhung
einer Zahl bei einer numerischen Einstellung

 aviguer vers le bas, slectionner un


N
paramtre dans une liste ou diminuer la
valeur dun paramtre numrique

 esplazarse hacia abajo, seleccionar un


D
parmetro de una lista o reducir el nmero
de un parmetro numrico.

Press and hold OK and ESC to enter


Configuration mode

Auswahl eines Meneintrags oder


Besttigung einer Eingabe

 aviguer vers le haut, slectionner un


N
paramtre dans une liste ou augmenter la
valeur dun paramtre numrique

 avigation nach unten, Auswahl einer


N
Einstellung aus einer Liste oder
Verminderung einer Zahl bei einer
numerischen Einstellung

Valeurs ou paramtres

Valores o parmetros.
Mantenga pulsado OK y ESC para
acceder al modo de configuracin.

 ppuyez pendant deux secondes surOK


A
etESC pour accder au mode
configuration

 specifique una contrasea. La


E
contrasea predeterminada (Alta)
es0010 (configuracin y reloj); la
contrasea predeterminada (Baja) es
0000 (alarmas y restablecimientos).

 aisir le mot de passe mot de passe par


S
dfaut (fort):0010 (configuration et
horloge); mot de passe par dfaut
(faible): 0000 (alarmes et rinitialisations)

Werte oder Einstellungen


Fr den Zugang zum Konfigurationsmodus
OK und ESC gedrckt halten.
 ennwort eingeben Standardkennwort
K
(Hoch):0010 (Einrichtung und Uhrzeit);
Standardkennwort (Niedrig): 0000 (Alarme
und Rckstellungen)

Icne du mode configuration

Icono del modo de configuracin.

Symbol fr den Konfigurationsmodus

Titolo schermata

Ttulo do ecr

Elenco delle schermate

Lista de ecrs

Indicatore errore/allarme

Indicador de erro/alerta

 nnullare e tornare alla schermata


A
principale, alla schermata Summry
(modalit visualizzazione) o alla schermata
Setup (modalit configurazione)

Cancelar e voltar ao ecr principal, ecr de


Resumo (modo de visualizao) ou ecr
de Configurao (modo de configurao)

,
( )
( )

 ,

Selezionare una voce del menu oppure


confermare una voce
 postarsi verso lalto, selezionare
S
unimpostazione da un elenco oppure
aumentare un numero in unimpostazione
numerica
 postarsi verso il basso, selezionare
S
unimpostazione da un elenco oppure ridurre
un numero in unimpostazione numerica
Valori o impostazioni
Premere e tenere premuto OK + ESC per
accedere alla modalit di configurazione
Immettere la password - password
predefinita (superiore):0010
(configurazione eorologio); password
predefinita (inferiore): 0000 (allarmi e reset)

Seleccionar um item do menu ou


confirmar uma introduo
 avegar para cima, seleccionar uma
N
definio numa lista ou aumentar um
nmero numa definio numrica
 avegar para baixo, seleccionar uma
N
definio numa lista ou diminuir um
nmero numa definio numrica

 ,

Valores ou definies

OK ESC
 0010

0000

Premir OK e ESC para aceder ao modo


de configurao

OK ESC,

Introduzir a palavra-passe - palavra-passe


predefinida (elevada):0010 (configurao
e relgio); palavra-passe predefinida
(reduzida): 0000 (alarmes e reiniciaes)

 .

( ):0010 (
); (
): 0000 ( )

cone de modo de configurao

Icona modalit configurazione

Initial clock setting / Configuracin inicial del reloj / Rglage initial de lhorloge / Ersteinstellung der Uhr /
Impostazioni iniziali orologio / Acerto inicial do relgio / /
Date & Time
D/T

Set ?

Date & Time

Date & Time

Date & Time

Summary

D/T

D/T

D/T

Summry

Password(High)
0010

2 ...

01 - JAN - 2000

01 - JAN - 2009

(DD-MMM-YYYY)

(DD-MMM-YYYY)

00 : 00 : 00

12 : 04 : 45

(HH:MM:SS)

(HH:MM:SS)

Save Changes ?

Vavg 220.0 A
Iavg 4.999 A

U-V

Ptot 3.299 kW

PQS

2.5 kWh

2 ...

These instructions only apply when you power up the meter.

Estas instrucciones solamente son de aplicacin cuando se enciende la


central de medida.

Ces instructions sappliquent uniquement lorsque vous mettez lappareil sous


tension.

Diese Anleitungen gelten nur fr die Einschaltung des Messgerts.

Queste istruzioni valgono solo per laccensione del contatore.

Estas instrues aplicam-se apenas quando se liga o contador.

S1B46607-03

7/ 14

Configuration / Configuracin / Configuration / Konfiguration / Configurazione / Configurao /


/
Ratio

Lang

Nom
D/T

/
Info

Oper

Summry

Comon
Iover

DO
DI

Vover

DMD

Vunder

Iunder

Dfault
LanDL

LCD

Resets partial energy, energy by tariff


and phase energy

Comm

Log
PWD

Mode

PM3255 only

Alarm

Tariff

Ver

HMI

Wire

Setup

Reset

Epart

Uover
Uunder
Pover
Punder

Solo PM3255.
Restablece la energa parcial, la energa
por tarifa y la energa de fase.
PM3255 uniquement
Rinitialiser lnergie partielle, lnergie
par tarif et lnergie par phase
Nur PM3255
Rcksetzung der Teilenergie, Energie
nach Tarif und Phasenenergie

Qover

Solo PM3255

Sover

Azzera energia parziale, energia per


tariffa ed energia di fase

MnMx

PFLed
PFLag

DMDPk

DMD P

All

DMD S
THD I
THD V
THD U
Energy

PM3255 apenas
Reinicializa energia parcial, energia por
tarifa e energia por fase
PM3255
 ,

PM3255

10

Verification / Verificacin / Vrification / berprfung / Controllo / Verificao / /

After performing basic


configuration, navigate to the realtime data screens and verify that
the readings are correct.

Tras realizar la configuracin


bsica, desplcese hasta las
pantallas de datos en tiempo real
y verifique que las lecturas son
correctas.

Aprs avoir effectu la


configuration de base, affichez
les crans de donnes en temps
rel et vrifiez que les valeurs
indiques sont correctes.

Navigieren Sie nach


der Durchfhrung der
Grundkonfiguration zu den
Echtzeit-Datenbildschirmen und
vergewissern Sie sich, dass die
Ablesewerte richtig sind.

Dopo avere effettuato la


configurazione di base,
selezionare le schermate dei dati
in tempo reale e verificare che le
letture siano corrette.

Aps efectuar a configurao


bsica, navegue at aos ecrs de
dados em tempo real e verifique
se as leituras esto correctas.




,
.

11

Tariffs / Tarifas / Tarifs / Tarife / Tariffe / Tarifas / /


Weekdays

Weekend

Day mode

Ta

Tb
Tc
Td
24 H

Week mode

Ta

Tb

Ta

Tc
Td

Tb
Tc
Td

24 H
T1
T4

T2

T2

T3
T2

T1
24 H

S1B46607-03

24 H

24 H

A scheduler supports a maximum 4 time


segments (Ta, Tb,Tc and Td) for a maximum
4 tariffs (T1, T2, T3 and T4).
You can assign Ta, Tb, Tc or Td to any tariff
provided that any adjacent time segment has
a different tariff.

Un programador admite un mximo de


4segmentos horarios (Ta, Tb,Tc y Td) para
un mximo de 4 tarifas (T1, T2, T3 y T4).
Es posible asignar Ta, Tb, Tc o Td a cualquier
tarifa siempre que el segmento horario
contiguo tenga una tarifa diferente.

Le programmateur permet dutiliser jusqu


4segments temporels (Ta, Tb, Tc et Td) pour
un maximum de 4tarifs (T1, T2, T3 et T4).
Vous pouvez attribuer Ta, Tb, Tc ou Td
nimporte quel tarif, pourvu que le segment
temporel adjacent soit associ un autre
tarif.

Die Ablaufsteuerung untersttzt maximal


4Zeitsegmente (Ta, Tb,Tc und Td) fr
maximal 4 Tarife (T1, T2, T3 und T4).
Ta, Tb, Tc oder Td knnen jedem beliebigen
Tarif zugewiesen werden, vorausgesetzt
jedes benachbarte Zeitsegment hat einen
unterschiedlichen Tarif.

Ogni programmatore supporta al massimo


4 intervalli di tempo (Ta, Tb, Tc e Td) per un
massimo di 4 tariffe (T1, T2, T3 e T4).
possibile assegnare Ta, Tb, Tc o Td a
qualsiasi tariffa, a condizione che lintervallo
di tempo adiacente abbia una tariffa diversa.

Um programador suporta no mximo


4segmentos horrios (Ta, Tb,Tc e Td) para
um mximo de 4 tarifas (T1, T2, T3 e T4).
Pode atribuir Ta, Tb, Tc ou Td a qualquer
tarifa, desde que qualquer segmento horrio
adjacente tenha uma tarifa diferente.


4 (Ta, Tb,Tc Td)
4 (T1, T2, T3 T4).
Ta, Tb, Tc
Td , ,

.

4 TaTbTc
Td 4 T1T2T3 T4

TaTbTc Td

8/ 14

12

Troubleshooting / Resolucin de problemas / Dpannage / Fehlerbehebung / Risoluzione dei problemi /


Diagnstico de avarias / /

If the combination of the backlight and the error / alert icon indicates an error or an abnormal situation, navigate to the diagnostics screen and find the diagnostics
code (see sections 8-9 for instructions on navigating the display or performing configuration). If the problem persists after following the instructions below, please
contact Technical Support.
PM3250

PM3255

Code

LCD display not visible.

Description

Check and adjust LCD contrast/backlight setting.

Possibile solution

Push buttons do not function.

Restart the meter by powering off and powering on again.

101, 102

Metering stops due to internal error. Total energy consumption


is displayed.

Enter the configuration mode and implement Reset Config.

201

Metering continues. Mismatch between frequency settings and


frequency measurements.

Correct frequency settings according to the nominal frequency of the power system.

202

Metering continues. Mismatch between wiring settings and wiring


inputs.

Correct wiring settings according to wiring inputs.

203

Metering continues. Phase sequence reversed.

Check wire connections and correct wiring settings, if needed.

205

Metering continues. Date and time have been reset due to loss
of power.

Set date and time.

206

Metering continues. Pulse is missing due to overload on energy


pulse output.

Check the energy pulse output settings.

207

Metering continues. Abnormal internal clock function.

Restart the meter by powering off and powering on again then reset the date and time.

 i la combinacin de la retroalimentacin y el icono de errores/alertas indica un error o una situacin anmala, vaya a la pantalla de diagnstico y localice el cdigo
S
de diagnstico (consulte las secciones 8-9 para obtener instrucciones sobre cmo desplazarse por la pantalla o realizar tareas de configuracin). Si el problema
persiste tras seguir las instrucciones siguientes, pngase en contacto con el servicio de soporte tcnico.
Cdigo

PM3250

PM3255

Descripcin

Posible solucin

La pantalla LCD no se ve.

Compruebe y ajuste la configuracin de contraste/retroiluminacin de la pantalla LCD.

Los botones de pulsacin no funcionan.

Reinicie la central de medida apagndola y volviendo a encenderla.

101, 102

La medicin se detiene debido a un error interno. Se muestra el


consumo total de energa.

Entre en el modo de configuracin y ejecute el restablecimiento de configuracin.

201

La medicin contina. La configuracin de frecuencia no se


corresponde con las mediciones de frecuencia.

Corrija la configuracin de frecuencia conforme a la frecuencia nominal del sistema de


alimentacin.

202

La medicin contina. La configuracin del cableado no se


corresponde con las entradas de cableado.

Corrija la configuracin del cableado conforme a las entradas de cableado.

203

La medicin contina. Secuencia de fase invertida.

Compruebe las conexiones de los cables y corrija la configuracin del cableado si es


necesario.

205

La medicin contina. La fecha y la hora se han restablecido


debido a una prdida de alimentacin.

Establezca la fecha y la hora.

206

La medicin contina. Faltan impulsos debido a una sobrecarga


en la salida de impulsos de energa.

Compruebe la configuracin de la salida de impulsos de energa.

207

La medicin contina. Funcionamiento anmalo del reloj interno.

Reinicie la central de medida apagndola y volviendo a encenderla y, a continuacin,


restablezca la fecha y la hora.

 i la combinaison du rtroclairage et de licne erreur/alerte indique une erreur ou une anomalie, naviguez jusqu lcran de diagnostic et recherchez le code de
S
diagnostic (voir sections8-9 pour des instructions de navigation dans laffichage ou de configuration). Si le problme persiste aprs que vous avez suivi les
instructions ci-dessous, contactez le support technique.
Code

PM3250

PM3255

Afficheur cristaux liquides non visible.

Rglez le paramtre de contraste de lafficheur cristaux liquides/ rtroclairage.

Les boutons-poussoirs ne fonctionnent pas.

teignez puis rallumez le compteur.

101, 102

Le comptage sarrte en raison dune erreur interne. La


consommation dnergie totale est affiche.

Entrez dans le mode configuration et activez Reset Config.

201

Le comptage continue. Non-concordance entre rglages de


frquence et mesures de frquence.

Corrigez les rglages de frquence selon la frquence nominale du rseau lectrique.

202

Le comptage continue. Non-concordance entre rglages de


cblage et entres de cblage.

Corrigez les rglages de cblage selon les entres de cblage.

203

Le comptage continue. La squence de phase est inverse.

Vrifiez les connexions de cble et corrigez les rglages de cblage si ncessaire.

205

Le comptage continue. La date et lheure ont t remises zro


en raison dune coupure de courant.

Dfinissez la date et lheure.

206

Le comptage continue. Impulsion manquante du fait dune


surcharge de la sortie impulsion dnergie.

Vrifiez les rglages de sortie impulsion dnergie.

207

Le comptage continue. Fonctionnement anormal de lhorloge


interne.

teignez et rallumez le compteur, puis rglez la date et lheure.

S1B46607-03

Description

Solution possible

9/ 14

 alls die Kombination aus Hintergrundbeleuchtung und Fehler- bzw. Warnsymbol eine Strung oder eine abnormale Situation anzeigt, navigieren Sie zum
F
Diagnosebildschirm und machen Sie den Diagnosecode ausfindig (siehe Abschnitte 89 fr Anleitungen zur Navigation durch die Anzeige und die Durchfhrung
einer Konfiguration). Wenn das Problem nach der Befolgung der Anleitungen unten immer noch besteht, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst
(Technical Support).
PM3250

PM3255

Code

Die LCD-Anzeige zeigt nichts an.

Beschreibung

berprfen und korrigieren Sie den LCD-Kontrast bzw. die Einstellung der
Hintergrundbeleuchtung.

Mgliche Lsung

Die Drucktaster funktionieren nicht.

Starten Sie das Messgert neu, indem Sie es aus- und danach wieder einschalten.

101, 102

Die Zhlung wird wegen eines internen Fehlers angehalten. Der


Gesamtenergieverbrauch wird angezeigt.

Wechseln Sie in den Konfigurationsmodus und setzen Sie die Konfiguration zurck
(Reset Config.).

201

Die Messung dauert an. Die Frequenzeinstellungen stimmen


nicht mit den Frequenzmesswerten berein.

Korrigieren Sie die Frequenzeinstellungen entsprechend der Nennfrequenz des


Stromnetzes.

202

Die Messung dauert an. Die Anschlusseinstellungen stimmen


nicht mit den Eingangsanschlssen berein.

Korrigieren Sie die Anschlusseinstellungen entsprechend den Eingangsanschlssen.

203

Die Messung dauert an. Die Phasenfolge ist falsch.

berprfen Sie die Kabelanschlsse und korrigieren Sie ggf. die Anschlusseinstellungen.

205

Die Messung dauert an. Datum und Uhrzeit wurden aufgrund


eines Spannungsausfalls zurckgesetzt.

Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein.

206

Die Messung dauert an. Der Impuls fehlt wegen einer


berlastung des Energieimpulsausgangs.

berprfen Sie die Einstellungen fr den Energieimpulsausgang.

207

Die Messung dauert an. Die interne Uhr funktioniert nicht richtig.

Starten Sie das Messgert durch Aus- und erneutes Einschalten neu und stellen Sie das
Datum und die Uhrzeit neu ein.

 e luso combinato della retroilluminazione e dellicona errore / allarme indica un errore o una situazione anomala, passare alla schermata diagnostica e cercare il
S
codice diagnostico (vedere sezioni 8-9 per le istruzioni su come spostarsi nel display o eseguire la configurazione). Se il problema persiste dopo aver seguito le
istruzioni seguenti, contattare lassistenza tecnica.
Codice

PM3250

PM3255

Descrizione

Possibile soluzione

Il display LCD sembra spento.

Controllare e regolare il contrasto/la retroilluminazione dell'LCD.

I pulsanti non funzionano.

Spegnere e riaccendere il contatore.

101, 102

Il contatore si ferma a causa di un errore interno. Viene


visualizzato il consumo totale di energia.

Entrare nella modalit configurazione e ripristinare la configurazione.

201

Il contatore funziona. Mancata corrispondenza tra le impostazioni


di frequenza e le misurazioni di frequenza.

Correggere i parametri di frequenza in base alla frequenza nominale del sistema di


potenza.

202

Il contatore funziona. Mancata corrispondenza tra le impostazioni


di cablaggio e gli ingressi di cablaggio.

Correggere le impostazioni di cablaggio in base agli ingressi di cablaggio.

203

Il contatore funziona. Inversione sequenza fasi.

Controllare le connessioni dei cavi o correggere le impostazioni di cablaggio, se


necessario.

205

Il contatore funziona. Data e ora si sono azzerate a causa di


un'interruzione dell'alimentazione.

Impostare data e ora.

206

Il contatore funziona. Impulso mancante a causa del


sovraccarico sull'uscita impulsi di energia.

Controllare le impostazioni dell'uscita impulsi di energia.

207

Il contatore funziona. Orologio interno difettoso.

Spegnere e riaccendere il contatore, quindi impostare data e ora.

 e a combinao da luz de fundo com o cone de erro/alerta indicar a existncia de um erro ou de uma situao anormal, navegue at ao ecr de diagnstico e
S
procure o cdigo de avaria (consulte as seces 8-9 para obter instrues sobre como navegar no visor ou efectuar configuraes). Se o problema persistir aps
seguir as instrues apresentadas abaixo, queira contactar a Assistncia tcnica.
PM3250

PM3255

Cdigo

O visor LCD no est visvel.

Verifique e ajuste a definio de contraste/luz de fundo do visor LCD.

Os botes no funcionam.

Reinicie o contador desligando e voltando a ligar.

101, 102

A contagem pra devido a um erro interno. apresentado o


consumo total de energia.

Aceda ao modo de configurao e implemente Reset Config (Repor configurao).

201

A contagem continua. No h correspondncia entre definies


de frequncia e medies de frequncia.

Corrija as definies de frequncia de acordo com a frequncia nominal do sistema de


alimentao.

202

A contagem continua. No h correspondncia entre definies


de cablagem e entradas de cablagem.

Corrija as definies da cablagem de acordo com as respectivas entradas.

203

A contagem continua. Sequncia de fase invertida.

Verifique as ligaes da cablagem e corrija as definies de cablagem, se necessrio.

205

A contagem continua. Data e hora foram reiniciadas devido a


falha de alimentao.

Acerte a data e a hora.

206

A contagem continua. Ausncia de impulso devido a sobrecarga


na sada de impulso de energia.

Verifique as definies de sada de impulso de energia.

207

A contagem continua. Funcionamento anmalo do relgio


interno.

Reinicie o contador desligando e voltando a ligar e, em seguida, reinicie a data e a hora.

S1B46607-03

Descrio

Soluo possvel

10/ 14

 / ,

( . 8-9).
, .

PM3250

PM3255

- .

-.

101, 102

- .
.

201

.
.

202

.
.

203

. .

205

.
- .

206

. -
.

207

.
.

,
.

 / 8-9

PM3250

PM3255

101, 102

201

202

203

205

206

207

13

Specifications / Especificaciones / Spcifications / Technische Daten / Specifiche / Especificaes /


/

Control power

AC: 100 277 V L-N, 173 480 V L-L


20%
Frequency: 45 65 Hz
DC: 100 300 V
Burden:
AC: 5 VA
DC: 3 W
Installation category III

Voltage inputs

Wye: 60 277 V L-N, 100 480 V L-L


20%
Delta: 100 480 V L-L 20%
Frequency: 50 / 60 Hz 10%
Minimum wire temperature rating required:
90 C (194 F)
Permanent overload: 332 V L-N or
575VL-L
Impedance: 3 M
Measurement category III
Burden: 0.2 VA
Electromagnetic environment: E2
Mechanical environment: M1

Current inputs

1 A or 5 A nominal; requires x/5A or x/1A


current transformers
Measured current: 20 mA 6 A
Withstand: 10 A continuous, 20 A at 10
sec/hr
Minimum wire temperature rating required:
90 C (194 F)
Impedance: < 1 m
Burden: < 0.036 VA at 6 A

S1B46607-03

Digital inputs (PM3255)

Type: Type 1 (IEC 61131-2) opto-coupler


inputs
OFF state: 0 5 V DC
ON state: 11 40 V DC
Maximum input: 40 V DC, 4 mA

Digital outputs (PM3255)


Type: solid-state relay
5 40 V DC, 50 mA

Installation

Operating temperature: -25 C (-13 F) to


+55 C (131 F) (K55)
Storage temperature: -40 C (-40 F) to
+85 C (185 F)
5% 95% RH non-condensing
IP40 front panel, IP20 meter body
< 2000 m (6561 ft) above sea level
Pollution degree 2
Double insulated
Not suitable for wet locations
For indoor use only

Alimentacin

CA: 100-277 V L-N, 173-480 V L-L 20%


Frecuencia: 45-65 Hz
CC: 100-300 V
Carga:
CA: 5 VA
CC: 3 W
Categora de instalacin III

Entradas digitales (PM3255)

Tipo: entradas de optoacoplador de tipo 1


(IEC 61131-2)
Estado DESACTIVADO: 0-5 VCC
Estado ACTIVADO: 11-40VCC
Entrada mxima: 40 VCC, 4 mA

Salidas digitales (PM3255)

Entradas de tensin

Tipo: rel de estado slido


5-40 VCC, 50 mA

Entradas de intensidad

Temperatura de funcionamiento: de 25C


a +55C (K55)
Temperatura de almacenamiento:
de 40C a +85C
Humedad relativa: 5%-95% sin
condensacin
IP40 (panel frontal), IP20 (cuerpo de la
central de medida)
< 2000 m por encima del nivel del mar
Nivel de contaminacin 2
Con doble aislamiento
No apto para ubicaciones hmedas
Para uso exclusivo en interiores

En estrella: 60-277 V L-N, 100-480 V L-L


20%
Tringulo: 100-480 V L-L 20%
Frecuencia: 50/60 Hz 10%
Temperatura nominal mnima necesaria en
el cableado: 90C
Sobrecarga permanente: 332 V L-N
o575 V L-L
Impedancia: 3 M
Categora de medicin III
Carga: 0,2 VA
Entorno electromagntico: E2
Entorno mecnico: M1
1 A o 5 A nominales; requiere
transformadores de intensidad de x/5A
o x/1A
Intensidad medida: 20mA-6A
Rigidez: 10A continua, 20A a 10s/h
Temperatura nominal mnima necesaria en
el cableado: 90C
Impedancia: < 1 m
Carga: < 0,036 VA a 6 A

Instalacin

11/ 14

Alimentation ddie

CA: 100-277VL-N, 173-480VL-L 20%


Frquence: 45-65 Hz
CC: 100-300 V
Charge:
CA: 5VA
CC: 3W
Catgorie dinstallationIII

Entres de tension

toile: 60-277VL-N, 100-480VL-L 20%


Delta: 100-480VL-L 20%
Frquence: 50/60 Hz 10%
Catgorie de temprature de fil minimum:
90C
Surcharge permanente: 332VL-N ou
575VL-L
Impdance: 3 M
Catgorie de mesure III
Charge: 0,2VA
Environnement lectromagntique: E2
Environnement mcanique: M1

Entres de courant

1A ou 5A nominal; transformateurs de
courant x/5A or x/1A requis
Courant mesur: 20mA 6A
Tenue: 10A continu, 20A 10s/h
Catgorie de temprature de fil minimum:
90C
Impdance: <1M
Charge: < 0,036VA 6A

Alimentazione

C.a.: 100 277 V L-N, 173 480 V L-L


20%
Frequenza: 45 - 65 Hz
C.c.: 100 300 V
Carico:
c.a.: 5 VA
c.c.: 3 W
Categoria di installazione III

Ingressi di tensione

A Y: 60 277 V L-N, 100 480 V L-L


20%
Triangolo: 100 - 480 V L-L 20%
Frequenza: 50 / 60 Hz 10%
Valore nominale della temperatura dei cavi
minimo necessario: 90 C
Sovraccarico permanente: 332 V L-N
o 575 V L-L
Impedenza: 3 M
Categoria di misurazione III
Carico: 0,2 VA
Classe elettromagnetica: E2
Classe meccanica: M1

Ingressi di corrente

Entres logiques (PM3255)

Type: entres optocoupleur type1


(CEI61131-2)
tat dsactiv: 0-5VCC
tat activ: 11-40VCC
Entre maximale: 40VCC, 4mA

Sorties logiques (PM3255)


Type: relais statique
5-40VCC, 50mA

Installation

Temprature de fonctionnement: 25C


+55C (K55)
Temprature de stockage: 40C
+85C
5-95%HR sans condensation
ProtectionIP40 en face avant etIP20 sur
le botier
Moins de 2000m au-dessus du niveau
de la mer
Degr de pollution2
Double isolation
Ne pas utiliser dans des endroits humides
Pour utilisation intrieure uniquement

. : 100 277 .,
173 480 . 20%
: 45 65
. : 100 300
:
. : 5
. : 3
III

: 60 277 ., 100 480


. 20%
: 100 480 . 20%
: 50 / 60 10%

: 90 C
: 332 .
575 .
: 3
III
: 0,2
: E2
: M1

1 A 5 A ;
x/5A x/1A
: 20 6
: 10 A ,
20 10 /

: 90 C
: < 1
: < 0,036 6

S1B46607-03

Wechselspannung: 100277 V L-N,


173480 V L-L 20%
Frequenz: 4565 Hz
Gleichspannung: 100300 V
Brde:
Wechselspannung: 5 VA
Gleichspannung: 3 W
Installationskategorie III

Spannungseingnge

Sternschaltung: 60277 V L-N,


100480 V L-L 20%
Dreieckschaltung: 100480 V L-L 20%
Frequenz: 50 / 60 Hz 10%
Geforderte Mindesttemperaturfestigkeit
der Leitungen: 90C
Permanente berlast: 332 V L-N bzw.
575 V L-L
Impedanz: 3 M
Messkategorie III
Brde: 0,2 VA
Elektromagnetische
Umgebungsbedingungen: Klasse E2
Mechanische Umgebungsbedingungen:
KlasseM1

Digitaleingnge (PM3255)

Art: Optokopplereingnge, Type 1


(IEC 61131-2)
AUS-Zustand: 05 V DC
EIN-Zustand: 1140 V DC
Max. Eingangswerte: 40 V DC, 4 mA

Digitalausgnge (PM3255)
Art: Halbleiterrelais
540 V DC, 50 mA

Installation

Betriebstemperatur: 25 C bis +55 C


(K55)
Lagertemperatur: 40 C bis +85 C
Relative Luftfeuchtigkeit 595%,
nicht kondensierend
IP40 Vorderseite, IP20 Gertegehuse
Hhe < 2000 m ber NN
Verschmutzungsgrad 2
Schutzisoliert
Nicht fr feuchte Orte geeignet
Nur fr Innenraumanwendungen

Stromeingnge

1 A oder 5 A Nennwert; erfordert


Stromwandler des folgenden Typs: x/5A
oder x/1A
Messstrom: 20 mA 6 A
Stehstrom: 10 A dauernd, 20 A ber 10 s/h
Geforderte Mindesttemperaturfestigkeit
der Leitungen: 90C
Impedanz: < 1 m
Brde: < 0,036 VA bei 6 A

Ingressi digitali (PM3255)

Tipo: ingressi optoaccoppiatore tipo 1


(IEC 61131-2)
Stato non attivo: 0 5 V c.c.
Stato attivo: 11 40 V c.c.
Ingresso massimo: 40 V c.c., 4 mA

Uscite digitali (PM3255)


Tipo: rel a stato solido
5 40 V c.c., 50 mA

Installazione

Temperatura di esercizio:
-25 C - +55 C (K55)
Temperatura di immagazzinamento:
-40 C - +85 C
Umidit relativa: 5% 95% senza
condensa
Pannello frontale IP40, corpo contatore
IP20
< 2000 m sul livello del mare
Livello di inquinamento 2
Doppio isolamento
Non adatto ad ambienti umidi
Solo per uso interno

1 A o 5 A nominale; richiede trasformatori di


corrente x/5A o x/1A
Corrente misurata: 20 mA - 6 A
Resistenza continua a 10 A, 20 A
a 10 sec/ora
Valore nominale della temperatura dei cavi
minimo necessario: 90 C
Impedenza: < 1 m
Carico: < 0,036 VA a 6 A

Steuerspannung

(PM3255)

: 1 (IEC 61131-2)
: 0 5 .
: 11 40 .
: 40 . ,
4

(PM3255)
:
5 40 . , 50

:
-25 C +55 C (K55)
:
-40 C +85 C
5% 95%
IP40,
IP20
< 2000
2


Alimentao de controlo

CA: 100 277 V L-N, 173 480 V L-L


20%
Frequncia: 45 65 Hz
CC: 100 300 V
Carga:
CA: 5 VA
CC: 3 W
Categoria de instalao III

Entradas de tenso

Y: 60 277 V L-N, 100 480 V L-L 20%


Delta: 100 480 V L-L 20%
Frequncia: 50/60 Hz 10%
Classificao de temperatura
mnima da cablagem necessria: 90 C
Sobrecarga permanente: 332 V L-N ou
575VL-L
Impedncia: 3 M
Categoria de medio III
Carga: 0,2 VA
Ambiente electromagntico: E2
Ambiente mecnico: M1

Entradas digitais (PM3255)

Tipo: Entradas de acoplador ptico de


tipo 1 (IEC 61131-2)
Desligado: 0 5 V CC
Ligado: 11 40 V CC
Entrada mxima: 40 V CC, 4 mA

Sadas digitais (PM3255)


Tipo: rel de estado slido
5 40 V CC, 50 mA

Instalao

Entradas de corrente

Temperatura de funcionamento: -25 C


a +55 C (K55)
Temperatura de armazenamento: -40 C
a +85 C
5% 95% de humidade relativa sem
condensao
Painel frontal IP40, invlucro IP20
< 2000 m acima do nvel do mar
Grau de poluio 2
Duplo isolamento
No deve ser instalado em locais hmidos
Apenas para utilizao em espaos
interiores

(PM3255)

1 A ou 5 A nominal; requer transformadores


de corrente x/5 A ou x/1 A
Corrente medida: 20 mA 6 A
Resistncia: 10 A contnua, 20 A a 10 s/h
Classificao de temperatura mnima
da cablagem necessria: 90 C
Impedncia: < 1 m
Carga: <0,036 VA a 6 A

100 277 V L-N173 480 V


L-L 20%
45 65 Hz
100 300 V

5 VA
3 W
III

60 277 V L-N100 480 V L-L


20%
100 480 V L-L 20%
50 / 60 Hz 10%
90 C (194 F)
332 V L-N 575 V L-L
3 M
III
0.2 VA
E2
M1

1 (IEC 61131-2) opto

0 5 V
11 40 V
40 V 4 mA

(PM3255)

5 40 V 50 mA

-25 C (-13 F) +55 C


(131 F) (K55)
-40 C (-40 F) +85 C
(185 F)
5% 95% RH
IP40 IP20
< 2000 6561
2


1 A 5 A x/5A x/1A

20 mA 6 A
10 A 10 /
20 A
90 C (194 F)
< 1 m
< 0.036 VA6 A

12/ 14

Safety instructions / Instrucciones de seguridad /


Instructions relatives la scurit/ Sicherheitshinweise
Read these instructions carefully and look at the equipment to become familiar with the device before trying to install, operate, service or
maintain it. The following special messages may appear throughout this bulletin or on the equipment to warn of potential hazards or to call
attention to information that clarifies or simplifies a procedure.
The addition of either symbol to a Danger or Warning safety label indicates that an electrical hazard exists which will
result in personal injury if the instructions are not followed.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that
follow this symbol to avoid possible injury or death.

danger
DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Electrical equipment should be installed, operated, serviced and maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by
Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material. A qualified person is one who has skills and knowledge related
to the construction, installation, and operation of electrical equipment and has received safety training to recognize and avoid the hazards
involved.
Lea estas instrucciones atentamente y examine el equipo para familiarizarse con el dispositivo antes de instalarlo, manipularlo, repararlo o
realizar tareas de mantenimiento en este. Los siguientes mensajes especiales pueden aparecer a lo largo de este boletn o en el equipo para
advertir de riesgos potenciales o remitirle a otras informaciones que le ayudarn aclarar o simplificar determinados procedimientos.
La adicin de uno de estos dos smbolos a una etiqueta de seguridad del tipo Peligro o Advertencia indica que
existe un peligro elctrico que causar lesiones si nose siguen las instrucciones.
Este es el smbolo de alerta de seguridad. Sirve para alertar de posibles riesgos de lesiones. Siga las
recomendaciones de todos los mensajes de seguridad precedidos por este smbolo para evitar posibles lesiones e
incluso la muerte.

peligro
PELIGRO indica una situacin de riesgo inminente que, si nose evita, ocasionar la muerte o lesiones de gravedad.
Solo el personal cualificado deber instalar, manipular y revisar el equipo elctrico as como realizar el mantenimiento de este. Schneider
Electric noasume ninguna responsabilidad de las consecuencias que se deriven de la utilizacin de este manual. Por personal cualificado se
entiende aquellas personas que poseen destrezas y conocimientos sobre la estructura, la instalacin y el funcionamiento de equipos elctricos
y que han recibido formacin en materia de seguridad para reconocer y prevenir los peligros implicados.
Lisez attentivement ces directives et examinez lquipement afin de vous familiariser avec lui avant linstallation, lutilisation ou lentretien.
Les messages spciaux qui suivent peuvent apparatre dans ce document ou sur lappareillage. Ils vous avertissent de dangers potentiels ou
attirent votre attention sur des renseignements pouvant claircir ou simplifier une procdure.
Lajout dun de ces symboles une tiquette de scurit Danger ou Avertissement indique quil existe un danger
lectrique qui peut entraner des blessures si les instructions ne sont pas respectes.
Ceci est le symbole dune alerte de scurit. Il sert vous avertir dun danger potentiel de blessures corporelles.
Respectez toutes les consignes de scurit accompagnant ce symbole pour viter tout risque potentiel de blessure ou
de mort.

danger
DANGER indique une situation de danger imminent qui, si elle nest pas vite, entranera la mort ou des blessures
graves.
Seul un personnel qualifi doit effectuer linstallation, lutilisation, lentretien et la maintenance du matriel lectrique. Schneider Electric
nassume aucune responsabilit des consquences ventuelles dcoulant de lutilisation de cette documentation. Par personne qualifie, on
entend un technicien comptent en matire de construction, dinstallation et dutilisation des quipements lectriques et form aux procdures
de scurit, donc capable de dtecter et dviter les risques associs.
Lesen Sie die Anweisungen sorgfltig durch und sehen Sie sich die Ausrstung genau an, um sich mit dem Gert vor der Installation, dem
Betrieb oder der Wartung vertraut zu machen. In dieser Publikation oder auf dem Gert knnen sich folgende Hinweise befinden, die vor
potenziellen Gefahren warnen oder die Aufmerksamkeit auf Informationen lenken, die ein Verfahren erklren oder vereinfachen.
Der Zusatz eines Symbols zu den Sicherheitshinweisen Gefahr oder Warnung deutet auf eine elektrische Gefahr
hin, die zu schweren Verletzungen fhren kann, wenn die Anweisungen nicht befolgt werden.
Dieses Symbol steht fr eine Sicherheitswarnung. Es macht auf die potenzielle Gefahr eines Personenschadens
aufmerksam. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise mit diesem Symbol, um schwere oder tdliche Verletzungen zu
vermeiden.

Gefahr
GEFAHR weist auf eine unmittelbar gefhrliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zu schweren oder tdlichen
Verletzungen fhrt.
Elektrisches Gert sollte stets von qualifiziertem Personal installiert, betrieben und gewartet werden. Schneider Electric bernimmt keine
Verantwortung fr jegliche Konsequenzen, die sich aus der Verwendung dieser Publikation ergeben knnen. Eine qualifizierte Person ist
jemand, der Fertigkeiten und Wissen im Zusammenhang mit dem Aufbau, der Installation und der Bedienung von elektrischen Gerten und
eine entsprechende Schulung zur Erkennung und Vermeidung der damit verbundenen Gefahren absolviert hat.

S1B46607-03

PowerLogic and Schneider Electric are


trademarks or registered trademarks of
Schneider Electric in France, the USA
and other countries.
This product must be installed, connected
and used in compliance with prevailing
standards and/or installation regulations.
If this product is used in a manner not
specified by the manufacturer, the
protection provided by the product may be
impaired.
The safety of any system incorporating
this product is the responsibility of the
assembler/installer of the system.
As standards, specifications and designs
change from time to time, always ask for
confirmation of the information given in this
publication.

PowerLogic y SchneiderElectric
son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de
SchneiderElectric en Francia, EE.UU. y
otros pases.
Este producto se deber instalar, conectar
y utilizar de conformidad con las normas
y/o los reglamentos de instalacin
vigentes.
Si este producto se utiliza de una manera
noespecificada por el fabricante, la
proteccin proporcionada por aquel puede
verse reducida.
La seguridad de cualquier sistema que
incorpore este producto es responsabilidad
de su instalador/montador.
Debido a la evolucin constante de las
normas y del material, deber solicitar
siempre confirmacin previa de las
caractersticas y dimensiones.

PowerLogic et Schneider Electric sont


des marques commerciales ou des
marques dposes de Schneider Electric
en France, aux tats-Unis et dans
dautres pays.
Ce produit doit tre install, raccord et
utilis conformment aux normes et/ou aux
rglements dinstallation en vigueur.
Une utilisation de ce produit non conforme
aux instructions du fabricant peut
compromettre sa protection.
Lorsque ce produit est incorpor dans un
systme quelconque, la responsabilit
de la scurit du produit incombe
lassembleur/installateur du systme en
question.
En raison de lvolution des normes et du
matriel, les caractristiques indiques par
le texte et les images de ce document ne
nous engagent quaprs confirmation par
nos services.

PowerLogic und Schneider Electric sind


Marken oder eingetragene Marken von
Schneider Electric in Frankreich, in den
USA und in anderen Lndern.
Installation, Anschluss und Verwendung
dieses Produkts mssen unter
Einhaltung der gltigen Normen und
Montagevorschriften erfolgen.
Wird dieses Gert fr andere
als vom Hersteller angegebene
Verwendungszwecke benutzt, kann der
Gerteschutz beeintrchtigt werden.
Die Sicherheit jedweder Anlage, in die
dieses Gert eingebaut wird, liegt in
der Verantwortung des Monteurs bzw.
Errichters der Anlage.
Aufgrund der stndigen nderung der
Normen, Richtlinien und Materialien sind die
technischen Daten und Angaben in dieser
Publikation erst nach Besttigung durch
unsere technischen Abteilungen verbindlich.

13/ 14

Istruzioni per la sicurezza / Instrues de segurana /


/
Leggere attentamente le presenti istruzioni e controllare l'apparecchio per acquisire dimestichezza con il dispositivo prima dell'installazione,
l'utilizzo, la riparazione o la manutenzione. Nel presente manuale o sull'apparecchio possono essere presenti i seguenti messaggi speciali allo
scopo di avvertire l'utente di potenziali pericoli o richiamarne l'attenzione sulle informazioni che chiariscono o semplificano una procedura.
L'aggiunta di uno dei due simboli a un'etichetta di sicurezza di "Pericolo" o "Avvertenza" indica che sussiste un pericolo
elettrico che potrebbe provocare lesioni personali in caso di mancato rispetto delle istruzioni.
Questo simbolo indica un allarme di sicurezza. Il suo scopo avvertire l'utente di potenziali rischi di lesioni personali.
Rispettare tutti i messaggi di sicurezza abbinati a questo simbolo per evitare eventuali lesioni e la morte.

pericolo
PERICOLO indica un'imminente situazione di pericolo la quale, se non viene evitata, provoca lesioni gravi o la morte.
L'installazione, l'utilizzo e la manutenzione degli apparecchi elettrici deve essere affidata esclusivamente a personale qualificato. Schneider
Electric non si assume alcuna responsabilit relativa a conseguenze derivanti dall'uso del presente materiale. Per personale qualificato si
intendono persone in possesso delle capacit e della conoscenza relativa alla struttura, all'installazione e al funzionamento di apparecchi
elettrici e che abbiano ricevuto la formazione sulla sicurezza appropriata per riconoscere ed evitare i pericoli intrinseci.
Leia atentamente estas instrues e observe o equipamento, para se familiarizar com o aparelho antes de tentar proceder a instalao,
operao, assistncia ou manuteno do mesmo. As mensagens especiais a seguir podem surgir ao longo deste boletim ou no equipamento,
para avisar relativamente a potenciais riscos ou chamar a ateno para informaes que clarificam ou simplificam determinados
procedimentos.
A adio de qualquer dos smbolos a uma etiqueta de segurana de "Perigo" ou "Aviso" indica que existe um perigo
elctrico, que resultar em leses pessoais se as instrues no forem seguidas.
Este o smbolo de alerta de segurana. usado para alertar para potenciais perigos de leses pessoais. Cumpra
todas as mensagens de segurana que surgem com este smbolo, para evitar possveis leses ou morte.

perigo
PERIGO indica uma situao iminentemente perigosa, que, se no for evitada, ir resultar em morte ou leses graves.

PowerLogic e Schneider Electric sono


marchi o marchi registrati di Schneider
Electric in Francia, negli USA e altri paesi.
Le operazioni di installazione,
collegamento e utilizzo di questo prodotto
devono essere effettuate conformemente
alle norme in vigore e/o alle disposizioni
sull'installazione.
Qualora il prodotto venga utilizzato in
modo non conforme alle indicazioni del
produttore , la sicurezza dello stesso
potrebbe essere compromessa.
La responsabilit della sicurezza dei
sistemi integrati nel prodotto spetta
all'assemblatore/installatore del sistema.
Norme, specifiche e strutture del prodotto
sono soggette a variazioni, pertanto si
consiglia di chiedere conferma delle
informazioni contenute nella presente
pubblicazione.

PowerLogic e Schneider Electric so


marcas comerciais ou marcas comerciais
registadas da Schneider Electric em
Frana, nos EUA e em outros pases.
Este produto tem de ser instalado, ligado e
utilizado em conformidade com as normas
em vigor e/ou regulamentos de instalao.
Se este produto for usado de forma no
especificada pelo fabricante, a proteco
oferecida pelo produto pode ser afectada.
A segurana de qualquer sistema
que incorpore este produto da
responsabilidade de quem instalar o
sistema.
Dado que as normas, as especificaes e
os designs sofrem alteraes de tempos a
tempos, solicite sempre a confirmao da
informao contida nesta publicao.

Apenas pessoal qualificado deve proceder instalao, operao, assistncia e manuteno de equipamento elctrico. A Schneider Electric
no assume qualquer responsabilidade por quaisquer consequncias resultantes da utilizao deste material. Uma pessoa qualificada
algum que tem competncia e conhecimentos relacionados com a construo, instalao e operao de equipamento elctrico e recebeu
formao em segurana, a fim de identificar e evitar os perigos envolvidos.
, ,
. ,
, .

, .
.
. , ,
.

,
.
, ,
. Schneider Electric ,
. ,
, .

PowerLogic Schneider Electric




Schneider Electric
, .
,


()
.

, ,
,
,
.
,
,
()
.
,
,

,
.
PowerLogic Schneider Electric
/

Schneider Electric
35, rue Joseph Monier
CS 30323
F - 92506 Rueil Malmaison Cedex
www.schneider-electric.com

S1B46607-03
2013 Schneider Electric. All rights reserved.
12/2013