Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
de Caius Obeada
5686+
10,000+
Etiopiana
2,000+
Slavic
4, 101
Armenian
2, 587
Siriana / Pashetta
350+
Bohairic
100
Arabic
75
Latina Veche
50
Anglo Saxona
Gotica
Sogdian
Siriana Veche
Persiana
Frankish
CARTEA
SCRISA / ANUL
PRIMA COPIE
Homer
(Iliada)
800 BC
400 BC
400 ani
643
Herodotus
(Istorie)
480-425 BC
900 AD
1350 ani
400 BC
900 AD
1350 ani
100-44 BC
900 AD
1000 ani
10
1000 ani
20
50 ani
5366
Plato
Caesar
(Razboiul Galic)
Tacitus
N. Testament
(Anale)
100 AD
50-100 AD
1100 AD
114 fragmente
200 carti
250 aproape tot N.T.
325 N.T. complet
NR. COPII
100 ani
150 ani
225 ani (38)
Manuscrisele Lecturale
In afara textelor si manuscriselor care sunt considerate ca si copii ale
Noului Testament, mai avem a doua sursa de manuscrise care au o valoare
suplimentara in a ajuta la compilarea textului biblic. Aceste manuscrise fac parte
din grupa Manuscriselor Lecturale. Bruce Metzger ne ofera o explicatie a acestor
lecturi:
Dupa obiceiul sinagogilor, in conformitate cu pasajul Legii sau Profetilor
care era citit la serviciul divin in fiecare zi de Sabat, biserica crestina a adoptat
practica de a citi pasaje Biblice din cartile Noului Testament la serviciul divin. Un
sistem regular de lectii din Evanghelii si Epistole a fost dezvoltat si s-a facut
obiceiul ca aceste lectii sa fie organizate cu o anumita ordine a fiecarei duminici
si a sarbatorilor din anul Crestin. (39)
Metzger ne spune ca avem 2,135 de manuscrise catalogate, si inca majoritatea
manuscriselor din aceasta categorie sint in proces de a fi analizate si catalogate.
Un calcul mai recent al manuscriselor a ajuns la 2,396 de copii. Fragmente din
manuscrisele cele mai vechi pe care le avem dateaza din secolul VI, iar
manuscrise complete dateaza din secolul VIII si mai tirziu. Aceste manuscrise
sunt destul de conservatoare, folosindu-se citate din texte vechi, ceea ce este
esential pentru cei care studiaza si cerceteaza manuscrisele. Trebuie sa admitem
ca aceasta sursa de manuscrise este considerata ca o sursa secundara in
atestarea acuratetei manuscriselor care contin textul biblic.
Manuscrisele Parintilor Bisericii Primare
O a treia sursa de atestare a textului biblic o avem in comparatia citatelor
lasate de Parintii Bisericii Primare. Aceste citate nu joaca un rol important, insa
constituie un ajutor evident in verificarea textului original. Uneori citatele unor
versete sunt in forma alegorica sau mai libera, insa pun in evidenta continutul
unor versete Biblice, fara sa stabileasca exactitatea textului. Astfel de citari sint
intr-un numar de peste 36,289. As dori sa prezint o lista care sa arate contributia
parintilor si apologetilor primelor secole:
AUTORUL
Justin Martyr
EVANGHELII
FAPTE
EPISTOLE
EP. GENERALE
APOCALIPSA
TOTAL
268
10
43
330
Irenaeus
1,038
194
499
23
65
1,819
Clement
1,107
44
1,127
207
11
2,406
399
165
17,992
Origen
9,231
349
7,778
Tertulian
3,822
502
2,609
120
205
7,258
734
42
387
27
188
1,378
3,258
211
1,592
88
27
5,176
14,035
870
664
36,289
Hippolytus
Eusebius
TOTAL
19,368
1,352
Cele mai multe manuscrise (2318, 221, 61, 88, 429, 629, 636 si 918) isi au
originea in secolul al XVI-lea, un manuscris anterior din secolul X, codex 221,
include acest pasaj in notitele marginale ale manuscrisului, ceea ce denota ca
notitele au fost adaugate dupa ce manuscrisul original a fost deja scris. Nu este
nici o evidenta a acestui pasaj in manuscrisele din greaca pina in anii 1500. Acest
pasaj devine cunoscut dupa aparitia Noului Testament scris de Erasmus in anul
1516. Sunt dovezi ca in secolul al IV-lea in Omilia Latina, acest verset este gasit
intr-o forma alegorica facand referinta la Trinitate. Mai tirziu gasim acest pasaj
introdus in copiile Bibliei in limba Latina, Vulgata, versiunea Biblica pe care
Biserica Catolica o foloseste.
Formula Trinitara este gasita in a treia editie a Noului Testament in Greaca a lui Erasmus
(1522), din cauza presiunilor din partea Bisericii Catolice. Dupa aparitia primei editii, in care
Erasmus nu a pus acest verset, o furie exceptionala s-a ridicat din partea prelatilor Catolici, ceea
ce l-a constrans pe Erasmus sa se apare, explicand ca nu a gasit acest pasaj in nici un manuscris
grecesc. In anul 1520, codex 61, a aparut, scris de Roy (sau Froy) la Oxford, dupa care Erasmus
s-a gasit obligat sa introduca acest pasaj in editia a 3 a versiunii scrisa de el in anul 1522. (37)
Faptul ca gasim in paranteza acest verset se datoreaza autenticitatii pe care o prezinta acest
pasaj, lipsind din toate manuscrisele grecesti, pina la secolul al XVI-lea. Daca scoatem acest
verset din argumentarea existentei Trinitatii, putem spune ca Dumnezeirea nu este o Trinitate a
unitatii celor trei persoane? Am expus doctrina Trinitatii inainte de a explica aceste doua pasaje
care au creat controversa, cu scopul demonstrarii ca sunt destule pasaje Biblice care ne indica si
ne demonstraza existenta unui Dumnezeu Trinitar.
Matei 28:19-20
Duceti-va si faceti ucenicii din toate neamurile, botezandu-i in Numele Tatalui
si al Fiului si al Sfantului Duh. Si invatati-i sa pastreze tot ce v-am poruncit. Si
iata ca Eu sunt cu voi in toate zilele, pina la sfarsitul veacului. Amin.
Pasajul din Matei este un pasaj aparte, si unic prin continutul pe care il are. Este singurul
pasaj biblic care contine asa zisa formula Trinitara: in numele Tatalui, al Fiului si al Sfantului
Duh, in contextul actului de botez. Ceea ce a creat o senzatie in tratarea subiectului Botezului si
al pasajului biblic din Matei a fost o brosura scrisa de A. Ploughman, in anii 1962: A Collection of
the evidence for and against the traditional wording of the baptismal phrase in Mathew 28:19 ( O
colectie de evidente pentru si impotriva cuvintelor in fraza baptesimala din Matei 28:19). In
citirea acestei brosuri, ceea ce iese in evidenta este problema lui Ploughman in faptul ca Matei
28:19 este singurul verset care relateaza formula triuna a botezului. Ca sa discrediteze singurul
verset biblic pe care il avem in ce priveste aceasta formula, se foloseste de niste argumente, care
la prima vedere par a fi de luat in serios. Am sa elaborez putin mai mult punctele pe care le
sustine, aducind niste contra-argumente, punand intr-o perspectiva ceea ce Ploughman
insinueaza.
1. In primul rind foloseste un citat din F.C. Conybeare (un cercetator biblic si
teolog englez), publicat in ziarul Hilbbert Journal, in Octombrie 1902:
In cursul cercetarilor mele, am ajuns sa pot substantia indoiala
autenticitatii textului din Matei 28:19 prin a aduce dovezi si evidente patristice
impotriva, asa de grele ca in viitor cei mai conservatori vor da inapoi in a se
increde in ea si orice doctrina pe care au avut-o, pe cind cei mai intelepti se vor
lepada complet avand in fata lor textul a trei marturii. (42)
Conybeare se foloseste de scrierile lui Eusebiu din Caesarea (Cezarea), istoric crestin al
secolului IV, care a avut acces la cea mai mare colectie de scrieri anti-nicene, pe care in parte le
avem si in zilele nostre, biblioteca care a fost initiata de Origen si Pamphilus. Conybeare,
cercetand scrierile lui Eusebiu (300-336 AD), in mod deosebit in comentariile cartilor Psalmi,
Isaia, Demonstratio Evangelica, si alte scrieri, a descoperit 19 citari ale versetului din Matei
28:19 facute de Eusebiu. In toate citarile lui Eusebiu, versetul 19 este scris in felul urmator:
precizeza cartea biblica si capitolul din care a fost extras. Nu aceeasi practica a
fost folosita si de scriitori primelor secole. Citind scrierile din primele secole, un
ochi atent si cercetator, ajunge la concluzia ca Eusebiu si alti scriitori crestini au
citat intr-o oarecare masura versetul 19 din Matei 29, fara sa mentioneze ca au
intentionat sa citeze un verset Biblic. Cu alte cuvinte nu se gaseste o nota la
sfarsitul sau inceputul citatului care sa indica ca este vorba despre textul din
Matei 28:19. Eusebiu nu scrie si nu sublineaza ca citeaza versetul biblic din
Matei. Ca sa presupunem ca citatul a fost exact, si ca atare, textul original a fost
cel citat de Eusebiu, ar insemna sa mergem intr-o extrema cu un argument care
ar putea fi folosit si in alte imprejurari in detrimentul altor versete, asa cum este
cel din Filipeni.
Conybear nu a reusit sa aduca o dovada a falsificarii textului, ci a creat
niste ipoteze, care ar putea duce la intelegerea unei tentative din partea
trinitarilor din primele secole in a falsifica sau mai bine zis adauga formula
trinitara.
2. Continuand ideea unei falsificari a manuscriselor, Ploughman aduce ca
marturie uzanta scribilor de a face modificari, astfel ca multe texte noutestamentale au fost alterate, scotindu-se astfel in evidenta ca scribii Noului
Testament nu au fost asa de precisi in copierea paragrafelor biblice. Ploughman
din nou citeaza pe Conybeare:
In cazul pe care l-am examinat (Matei 28:19), trebuie notat ca nici un
singur manuscris sau o versiune mai antica n-a pastrat pentru noi o citare
intacta. Dar asta nu e o surpriza pentru noi, asa cum Dr. C.R.Gregory, unul din
cei mai mari critici textuali, ne aduce aminte ca manuscrisele Grecesti ale
textului Nou Testamental deseori au fost alterate de scribi, care au audaugat
citari care erau familiare pentru ei, si despre care credeau ca sunt adevarata
citari. (44)
Pot fi luate ca o scuza greselile scribilor sau poate fi considerata ca
argument dorinta de a face notari marginale pentru a fi justificata schimbarea
textului din Matei? Cei care sunt familiari cu originea manuscrisele care stau la
baza Canonului Biblic, sunt familiari cu interpolarile pe care unele versiuni le-au
suferit de-a lungul secolelor, insa aceasta nu constituie un argument cum ca
fiecare verset este alterat. Conybeare merge mai departe in examinarile sale
sustinand ca textul Biblic este asa de corupt ca in zilele noastre nu mai suntem
siguri care text a ramas intact. In opiniile lui Conybeare, alterarile textelor au
fost facute in mod special de scribi ortodocsi, argumentand ca ortodocsii sunt cei
care cu predilectie folosesc formula Trinitara a botezului.
Intr-adevar avem versiuni care au suferit schimbari sub pana unor scribi,
care au alterat textul din dorinta de a da o citare mai explicita a unor versete, si
de asemenea, stim care dintre aceste versiuni au suferit aceste interpolari. Pana
la Conybear si mai tarziu la Ploughman, nimeni nu a argumentat asa de viguros o
asa zisa schimbare a textului din partea scribilor, mai ales ca au folosit ca text
comparativ un citat din comentariu lui Eusebiu, care la randul lui nu spune ca
citeaza versetul din Matei. Printr-o deducere si prin comparatia versetului din
Mergand pe acelasi argument al lipsei de pasaje biblice din manuscrisele cele mai
vechi, voi da exemplul unor versiuni si ceea ce contin aceste versiuni datate in
jurul secolului lV:
1. Codex Alexandrinus: care a fost scris 300 de ani dupa completarea scrierilor Noului
Testament. Acest manuscris omite urmatoarele pasaje Biblice: Geneza 14:14-17; 15:1-6,
16-19; 16:6-10, Leveticul 6:19-23, 1 Samuel 12:17-14:9, 1 Regi 3-6 si Psalmii 69:1979;10.
2. Codex Sinaiticus: care a fost scris 200 de ani dupa completarea Noului Testament. Acest
3. Codex Ephraemi: care a fost scris 300 dupa completarea Noului Testament. Omite Geneza,
Exodul, Leveticul, Numeri, Deuteronom, Iosua, Judecatori, 1 si 2 Samuel, 1 si 2 Regi, si
toti profetii mici.
4. Codex Vaticanus; secolul 4, omite: Geneza 1:1-46:28, Psalmii 105:26-137:6, parti din 1
Samuel, 1 Regi si Neemia. Contine cartile apocrife ale Vechiului Testament.
Practica Apostolica
C.
Si a poruncit sa fie botezati in Numele Domnului Isus Hristos. Atunci l-au
rugat sa mai ramana cateva zile la ei. Fapte 10:48
Contextul acestei verset face referinta la pocainta sutasului Corneliu. Ceea
ce se intampla in acest caz, reprezinta un progres misionar pentru Petru, intrucat
de la Ierusalim a ajuns la Samaria, iar acum a ajuns la neamuri propovaduinduL pe Cristos. Petru - prin experienta pocaintei lui Cornelius - primeste o lectie
teologica in care Dumnezeu ii demostreaza ca ceea ce a dedus ca fiind drept o
regula in procesul Mantuirii (pocainta botezul Duhul Sfint) nu este aplicata de
Dumnezeu in aceasta situatie. In cazul lui Corneliu observam ca ordinea este
modificata: pocainta Duhul Sfant - botezul. Cazul lui Corneliu reprezinta un
exemplu elocvent al schimbarii ordinii cu care Petru a fost obisnuit. Urmarea
consta in faptul ca se modifica si atitudinea lui fata de neamuri. Luca scoate in
evidenta necesitatea botezului in moartea si invierea lui Cristos. Aceste versete
precum celelalte care au fost citate pana in prezent - nu trateaza formula sau
doctrina botezului. Intr-un mod narativ, Luca reda ordinea evenimentelor fara sa
apeleze la paranteze, explicatii doctrinare sau practici in contextul experientei lui
Corneliu. De exemplu, nu ni se mentioneaza cine au fost botezati sau cine a
oficiat botezul, amanunte omise de Luca - avand in vedere ca scopul acestei
relatari a fost marturia lucrarii Duhului Sfant la neamuri.
D.
Cind au auzit ei aceste vorbe, au fost botezati in Numele Domnului
Isus. Fapte 19:5
In acest caz avem nararea intalnirii lui Pavel cu ucenicii lui Ioan Botezatorul. Au
fost intrebati daca au primit Duhul Sfant cand au crezut. Acestia nici nu auzisera
ca a fost dat Duh Sfant. Prin ordinea evenimentelor in procesul mantuirii
stabilita in capitolul 2, pocainta botez Duhul Sfant, Luca ne explica ca acesti
ucenici nu au fost rebotezati in botezul pocaintei lui Ioan, ci in urma auzirii au
primit botezul in Numele Domnului, a noii credinte Mintuitoare, in moartea si
invierea Domnului.
Toate versetele care au fost citate ca o dovada a practicii de botez nu au ca scop
sa scoate in evidenta metodologia botezului, ci a succesiunii pe care Dumnezeu o
foloseste, in toate cazurile punand accent pe primirea Duhului Sfint in baza
botezului in Numele lui Isus. Luca diferentiaza clar primirea Duhului in urma
botezului lui Isus. Trebuie sa nu uitam ca evenimentele care ne sunt redatate, cu
exceptia lui Cornelius, face referinta la Iudei, care erau familiarizati cu botezul lui
Ioan. Luca scoate in evidenta ca Duhul nu a fost primit in urma oricarui botez,
scotand in evidenta botezul lui Ioan. Duhul Sfant a fost primit numai in urma
pocaintei si credintei in Isus Hristos, botezul fiind dovada actului de ascultare a
poruncii Domnului Isus din Matei 28:19.
E.
Si acum, ce zabovesti? Scoala-te, primeste botezul, si fii spalat de
pacatele tale, chemand Numele Domnului.
Fapte 22:16
Acest verset este de asemenea folosit ca un exemplu in evidenta botezului in
numele lui Isus, ci nu al Trinitatii. Contextul acestui verset este nararea lui Luca
referitor la cuvintarea lui Pavel in fata evreilor din Ierusalim. Pavel in marturia sa
scoate in evidenta spalarea pacatelor primite in urma credintei in Cristos. Ne
explica Pavel ceva despre practica botezului? Scopul marturiei era sa scoata in
evidenta credinta si botezul in numele lui Isus. O cuvantare tinuta in fata evreilor
care erau familiari cu botezul lui Ioan, botez care a fost primit de multi iudeii si
chiar farisei.
Sunt aceste 5 versete conclusive scotand in evidenta metodologia botezului in
Numele lui Isus? Avand in vedere ca Luca scoate in evidenta istoria
Crestinismului primar, inceput cu pogorirea Duhului Sfint in ziua Cincizecimii,
Luca nu ne evidentiaza procesul si metoda botezului. Avand in considerare ca
Matei 28:19 este foarte clar in ce priveste formula botezului, ne sunt necesare si
alte explicatii?
Practica Bisericii Primare
S-a pus sub semnul intrebarii practica Biserici Primare, insinuand ca
formula Trinitara nu s-a folosit pana la secolul 4 AD, cind Tertulian , Augustin si
alti episcopi trinitari au reusit sa convinga Biserica Apostolica de prezenta
doctrinei Trinitatii pe paginile Bibliei. Ca suport al acestei teorii s-au bazat pe
faptul ca imperatorul roman Deocletian in 303 AD a dat porunca de a distruge
toate cartile sacre. Astfel ca majoritatea manuscriselor din primele trei secole au
disparut, impreuna cu colectia cartilor din Biblioteca Alexandrina. Cu toate ca nu
avem o multime de documente la dispozitie, avem destule manuscrise care sa ne
convinga despre practica Bisericii Primare. In cartea Didache, care mai este
cunoscuta sub numele de Invatatura celor Doisprazece Apostoli, scrisa in
secolului al ll-lea gasim scris:
Dar daca nu aveti apa vie, atunci botezati in altfel de apa, si daca nu se
poate in apa rece, atunci in apa calduta. Dar daca nu aveti nici una dintre ele,
atunci turnati apa pe cap de trei ori in Numele Tatalui, al Fiului si al Duhului
Sfint. (47)
Alte doua citate pe care vreau sa le prezint, care dateaza din primele secole sunt
urmatoarele:
trebuiau sa renunte la Satana, si sa traiasca o viata curata. "Dar cel care
se va boteza sa fie liber de orice pacat; unul care s-a lasat sa lucreze pentru
pacat, un prieten a Lui Dumnezeu, dusmanul diavolului, urmas a Lui Dumnezue
Tatal, un urmas al Fiului Sau; unu care a renuntat la Satana, si demoni, si
conceptiile Satanice, pus de-o parte, curat, sfint, iubit a Lui Dumnezeu.." (48)
botezul se facea in numele Tatalui, al Fiului si al Duhului Sfint, dupa
formula lasata de Domnul Isus in Matei28:19 . " Un episcop sau un batrin care va
face botezul, intr-o forma solemna in numele Tatalui, al Fiului, si al Duhului Sfint
sa ii scufunde in apa; si diaconi sa primeasca pe barbati, si diaconesele pe
femei" (49)
Incercand sa fim obiectivi, si luand in considerare ca din primele secole au aparut
invataturi straine, mai ales in privinta doctrinei Cristologice putem spune ca au
fost biserici care ar fi botezat in Numele lui Isus, sau asa cum au facut alti eretici
botezand in formule straine Bisericii si Cuvantului lui Dumnezeu. Insa majoritatea
Concluzie
Incercand sa raspund punctelor acuzatoare care sunt ridicate impotriva
formulei de botez, am scos in evidenta o serie de dovezi care nu numai ca sustin
autenticitatea Cuvantului lui Dumnezeu, insa prezenta doctrinei Trinitatii pe
paginile Sfintei Scripturi. Asa cum am prezentat de la inceput nu formula de
botez este deranjanta, ci faptul unei invataturi Trinitare, a unei prezente Triune in
esenta Dumnezeirii. Doctrina Trinitatii prezinta dificultati in intelegere si
explicare, avand in considerare ca vorbim de o esenta Dumnezeiasca pe care nu
o cunoastem, intelegem sau explicam. In limita posibilitatilor umane, in baza
credintei care ne-a fost data ca dar a lui Dumnezeu, noi prezentam si explicam
Trinitatea in limita cuvintelor si gandurilor care ne stau la indemana.
Faptul ca nu putem explica in amanunt doctrina Trinitatii sau a esentei
Dumnezeiesti inseamna ca Dumnezeu nu exista intr-o forma Triuna? Nicidecum!
Sunt multe forme si prezente naturale in lume care sunt inexplicabile. Faptul ca
nu intelegem si explicam formarea unui uragan nu inseamna ca putem nega
existenta unui astfel de fenomen. Sunt o sumedenie de evenimente care se
produc in mijlocul nostru si oamenii de stiinta incearca sa inteleaga si sa explice
aceste evenimete. Doctrina Trinitatii chiar daca nu o putem intelege, se poate
vedea manifestata in prezenta a trei personalitati distincte; Tatal, Fiul si Duhul
Sfint.
Formula de botez nu a fost niciodata luata in considerare, ca un motiv
contradictoriu, pana nu s-a pus la indoiala prezenta unui Dumnezeu Triunic, in
doctrina Trinitatii. Asa cum am vazut, formula sau practica botezului evreiesc
cerea trei scufundari. Ioan Botezatorul a folosit aceeasi metoda de botez, insa in
Fiind sinceri avem mai multe motive sa implinim porunca Domnului, decat
sa punem sub semnul intrebarii practica botezului in numele Trinitatii. Daca
toate argumentele care au fost evidentiate nu pot aduce o intelegere clara a
acestui subiect, singurul care o mai poate face este Duhul Sfant in persoana .
Biografie:
36. The New Evidence that Demands a Verdict, by Josh McDowell, pg 34
37. Kenyon, HTCNT, 4
38. The New Evidence that Demands a Verdict, by Josh McDowell, pg. 38
39. Metzger, TNT, 30
40. The New Evidence that Demands a Verdict, by Josh McDowell, pg. 43
41. The Textual problem in 1 John 5:7-8, by Daniel B. Wallace, Ph.D.
42. A Doctrinal Modification of a Text of The Gospel, Fred C. Conybeare, The Hilbbert Journal,
Vol.1. No. 1 October 1902, pg 102-108
42. Justins Dialog with Trypho 39, pg 258
43. Canon and Text of the N.T., by Conybeare, 1907, pg. 424
44. Praeparatio Evangelica, by Eusebius,Vol. 2, pg. 585
45. NIV Bible Commentary, Vol 2 N.T., Zordovan, pg. 394
46. The Didache, pg.19
47. Constitutions of the Holy Apostles, Book 3, Section 18