Está en la página 1de 8

En: http://lanic.utexas.edu/project/lasa95/cox.

html
Viajes reales y ficticios: Roberto Arlt y su descripcin del Oriente
Victoria Cox

College of Charleston
Prepared for delivery at the 1995 meeting of the Latin American Studies Association, The Sheraton
Washington, September 28-30, 1995.
Roberto Arlt viaja por primera vez al extranjero en 1935 como corresponsal, encargado de cubrir la
guerra civil espaola para la revista El Mundo (Mirta Arlt 22). Sus experiencias en Marruecos,
colonia espaola, despiertan en el autor un inters por los temas orientales. Esta fascinacin de Arlt
por las costumbres y la literatura oriental se evidencia en su obra teatral Africa, y en sus cuentos y
novelas reunidos en su libro, El criador de gorilas. Lo interesante de estas obras es que no reflejan
un saber real, sino que tienen su origen en los viajes imaginarios del autor y de los viajeros
europeos que a partir del siglo XIX, y hasta entradas del XX, elaboraron un saber sobre el Oriente.
El saber con el cual trabaja Roberto Arlt proviene de una variedad de fuentes, tanto de la literatura
europea, como de los medios de difusin: el cine norteamericano y el europeo. La literatura, los
estudios, y dems material que tratan temas orientales y utilizan el saber europeo sobre el Oriente,
constituyen el campo denominado orientalismo. Edward Said en su libro Orientalism, postula que la
creacin del orientalismo como una materia de estudio fue un ejercicio de fuerza cultural del
Occidente durante los siglos XIX y XX cuando se consideraba que el Oriente necesitaba ser
estudiada por el Occidente.
Los estudios orientales le proporcionan al oriental un vocabulario, una imagen, y una retrica
propia. Ellos cumplen una funcin poltica ya que se desarrollan durante el auge de la expansin
europea de los aos 1815 a 1914, y, hoy en da, se ven impulsados por los intereses imperiales de
las potencias mundiales (Said 40).
Este trabajo se propone estudiar la pieza teatral Africa de Roberto Arlt que se distingue de sus
dems obras por transcurrir en "otro" continente, distanciado de Buenos Aires en el plano
geogrfico. El Africa descrito por Arlt reune las caractersticas de lo "extico," y se basa en los
mitos europeos en torno al "Oriente." La riqueza del material "oriental" en esta obra de teatro
permite analizar cmo Arlt trabaja con el saber europeo sobre el "Oriente." Pero antes de emprender
este estudio, interesa examinar la formacin intelectual de Roberto Arlt, e investigar de donde
proviene su conocimiento sobre el "Oriente."
Es importante sealar que la formacin de Arlt es europea. El Buenos Aires de principios de siglo
disfrutaba de gran prestigio cultural por ser el primer centro editorial de Amrica Latina que
difunda a bajo costo lo mejor de la literatura europea del siglo XIX y las inovaciones del siglo XX
(Goloboff 17). Roberto Arlt se nutri de esta cultura literaria europea a travs de las traducciones
baratas y las ediciones callejeras. Este material constitua todo un saber occidental, cargado de ideas
sobre el Oriente.

Otro de los medios de difusin que promovan imgenes sobre el Oriente era el cine
norteamericano. Durante las primeras dcadas del siglo XX, el cine norteamericano inundaba los
salones de Buenos Aires y los cines de barrio(Sarlo 21,23). Las pelculas promovan la ideologa y
la cultura del Occidente. Por ejemplo, la estrella del cine americano, Theda Bara, era la "femme
fatale" del Oriente, la reencarnacin de la esfinge egipcia, y Rudolph Valentino el esteriotipo
masculino del hombre rabe. Arlt como periodista para las revistas El Hogar y Mundo
argentino tena a su alcance material como las historietas, notas, artculos de costumbres y avisos
publicitarios que promovan cierta visin sobre el Oriente. Este material provena del Occidente y
su funcin era divulgar una imagen del Oriente.
En su libro, Colonizing Egypt, Timothy Mitchell seala que los centros de administracin colonial,
el gobierno, y las universidades proporcionaban informacin sobre el Oriente. Este saber,
combinado con las imgenes del Oriente de "la literatura popular, del campo del espectculo y
entretenimiento, la prensa, los informes del gobierno, guas tursticas, diarios de viajes y
autobiografas de oficiales coloniales, llegaron a formar un amplio campo discursivo, un vasto
teatro o exhibicin de lo real" (168). Mitchel observa que "Dentro de esta maquinaria teatral,
elaboradas representaciones de los "objetos" de autoridad colonial podan ser representadas" (168).
En este estudio interesa examinar cmo Arlt se sirve de estas imgenes europeas sobre el Oriente
para crear su propia maquinaria teatral. Se desea analizar cmo Arlt representa al oriental y de
donde provienen estas imgenes.
Roberto Arlt, en la pieza teatral Africa, recurre al esteriotipo del rabe para caracterizar a sus
personajes. Arlt logra retratar al rabe tpico al hacer hincapi en la indumentaria que lo caracteriza:
el turbante y las babuchas. En la obra los personajes llevan una variedad de turbantes y el autor los
describe en detalle. Por ejemplo, Baba el ciego lleva un "turbante obscuro, manchado de yeso"
(559). Otro personaje lleva un "fino turbante de muselina" (565). Tambin, hay uno que lleva un
"turbante tan sucio como aqul que se nos presenta en el exordio." Observa el narrador que: "El
jorobado se adorna con un turbante inmenso, semejante a la rueda de un molino" (576). Varios de
los personajes tambin llevan babuchas. Uno de ellos ofrece por una mujer "...ciento diez duros y
adems un par de babuchas" (581).
Arlt elige para cada uno de sus personajes un nombre que los define. El nombre indica el orgen
rabe del personaje, su profesin y su aspecto fsico. Varios de los personajes poseen un defecto
fsico. Por ejemplo, hay un ciego, un enuco, un cojo y un jorobado: Baba el Ciego, Hussein el Cojo,
Ganan el Jorobado y Salem el Enuco. Estos personajes que Arlt ubica en el continente africano
poseen un cuerpo extico por su deformidad, su tamao, o su color. En una de las anotaciones del
autor se evidencia la atencin que el narrador da al cuerpo del personaje. Ambos personajes se
visten como el rabe esteriotpico, de turbante y con babuchas:
Juntos avanzan Menelik el Negro y un gigante africano revestido de chilaba amarilla y tez rojo.
Sobre su cabeza, un criado desarrapado sostiene un quitasol rosado. Lo acompaa GANAN el
JOROBADO, doblemente jorobado de pecho y espalda. El jorobado se adorna con un turbante
inmenso, semejante a la rueda de un molino. Ambos calzan babuchas (578).

Como se analizar ms tarde, la deformacin fsica desempea un rol importante en la narracin.


Arlt utiliza la construccin europea de un Oriente extico para llenarlo de personajes deformados y
diferentes que ponen en escena los mitos y problemas de indentidad del hombre europeo.
La pieza Africa comienza con un "exordio al uso oriental" en el cual un ciego anuncia que va a
contar la historia de una doble venganza: "Voy a narrar la sangrienta historia de Hussein el Cojo y
Axuxa la hermosa, que ocurre en Dismisch esh Sham. Y tambin la historia de Rahutia la Bailarina,
de El Mockri y de su hermano" (560). Baba el ciego hace nfasis en la palabra "narrar," y para que
sto sea posible el pblico debe estar preparado. El ciego seala cmo el destino y la narracin se
entretejen:
El destino cumplido. Qutate la cera de los odos mercader codicioso. Tu limosna te cerrar una de
las siete mil puertas del infierno. Haced un crculo en torno a Baba. Poned el trasero sobre las
piedras. Mi cuento es ms sabroso que la pata de un camello hervida en leche agria. Mercader
prudente, escucha al ciego (560).
El narrrador, Baba el ciego, cumple la funcin de conectar las dos historias. Su rol es similar a la de
la narradora "Shahrazad" del libro Las mil y una noches. En este libro el rol de la narradora es
seducir al rey contndole cuentos para que l no se duerma y de esta manera salvarse ella y todo el
gnero femenino. A diferencia de Las mil y una noches, en el drama Africa el rol que desempean
la mujeres es muy secundaria. Roberto Arlt ley Las mil y una noches[1] y muy posiblemente se
inspir en este libro para los ttulos de sus cuentos orientales. Por esta razn, es significativo que
una de las grandes diferencias entre ambas obras sea los roles que desempean la mujer y el
hombre. En la obra de Arlt el narrador es un hombre, y no una mujer como es el caso en Las mil y
una noches. A su vez, es el hombre quien seduce con sus cuentos. Dice Baba el ciego: "Cuando
entrs en el harn, tu cuarta esposa te dir: Antes de acariciarme cuntame una historia, dueo
mo " (568).
El narrador, Baba el ciego, posee las caractersticas de un rabe esteriotpico, "viste androjosa
chilaba negra, turbante obscuro, manchado de yeso" (559). Su figura es imponente y se encuentra
tanteando la puerta de Bab el Estha. Su sombra yace dentro del tringulo del zoco que
simblicamente representa el tringulo de Edipo. Las palabras de Baba el ciego poseen el aura del
discurso de Edipo y se asemejan en cuanto al juego de la luz y de la vista. Dice Baba cuando se
prepara a narrar la historia de la doble venganza: "En nombre del Clemente, del Misericordioso,
[[questiondown]]Relumba el sol o la luna? [[questiondown]]Es de noche o es de da?
[[questiondown]]Es de noche o es de da?" (559).
Edipo en el primer monlogo cuando se dispone a hacer justicia y vengar la muerte de su padre
tambin juega con la idea de la luz al decir: "Then once more I must bring what is dark to light..."
(Sophocles 9) ("Una vez ms debo sacar a luz lo que est oscuro"). A su vez, el Edipo de Colonus es
un ciego como Baba. La diferencia es que a Edipo lo acompaa su hija, mientras que a Baba lo
acompaa un mudo. Como se analizar ms tarde, las historias de Baba son versiones del mito de
Edipo. Lo interesante es distinguir los elementos orientales en estas historias, y estudiar la razn por
la cual surgen mitos europeos dentro de un drama que tiene lugar en el Oriente.

El paisaje en la obra reune las caractersticas de la imagen que Europa construy sobre el Oriente.
Como observa Said, el hombre europeo describe el Oriente haciendo hincapi en lo "extrao," lo
"diferente," y en la "sensualidad extica." El tiempo que emplea es el de lo eterno, y para lograr sto
se sirve de la tcnica de la repeticin (Said 74). Mediante el uso de este tiempo el discurso
occidental ejerce su poder sobre esta realidad que siempre estar a su disposicin, pues, como
seala Homi Bhabha: "...colonial power produces the colonised as a fixed reality which is at once
an "other" and yet entirely knowable and visible" (Bhabha 23).
En Africa, Arlt se sirve de este tiempo para describir el paisaje: "En los atrios de las tendecillas se
ve a los estrilleros trabajar ayudados por nios, satrecillos con turbantes grandes como molinos en
tiendas muy altas sobre el nivel del suelo. De lejos llega una cancin rabe" (573). "Ms all,
infinito, amarillento, el desierto." El paisaje es abierto, pero "sombro y seco" (573). A veces, este
paisaje reune las caractersticas de lo que Said denomina "a tableau of queernes." Los olores y las
costumbres diferentes se relacionan con lo sucio y los oscuro. En el exordio el narrador describe el
zoco sobre el cual se proyecta la sombra del ciego, "...emporcado de rosas podridas y cscaras de
melones" (559).
En la obra Africa el escenario se encuentra poblada de vendedores de alfombras "exticos" con
serpientes, poseedores del saber mgico oriental. Entre espas franceses, y traficantes de armas -indicativo de la presencia colonial-- se encuentra el vendedor de alfombras que seduce con sus
mercancas:
Observa esta alfombra de Feragan, seor. La trama es de seda, oro y plata. La mujer ms virtuosa
del Islam perdera la cabeza por ella. Es tan hermosa que yo, personalmente, he visto una serpiente
detenerse frente a ella para admirarla.(564).
Las imgenes provenientes de Europa en el cual el Oriente es el pas de lo extico, de la mujer
seductora, de la serpiente, de la magia y de la lascividad, tienen un fuerte impacto sobre el
imaginario de aquellas sociedades influenciadas por el cine americano. Como observa Antonio Lant
en su artculo "Cinema contracted Egyptomania," la imagen de Egipto, elaborado durante el siglo
XIX, ofreca al cine "both the legitimation and the allure of the exotic" (109). De acuerdo a Lant,
"By miming the pharaonic archive, the disturbing potential of the cinema to produce pornography
through extremely realistic representations of the human body could be diffused, safely channeled
into a distant yet compelling culture, claimed through the imperialism of Egyptology. Roman Egypt,
cotemporary Arabian Egypt, ideas about the harem, the sheik, the Arabian nights, and the vamp
could then ride into the cinema on the back of pharaonic Egypt" (106).
Una de las imgenes de la mujer rabe era la mujer-esfinge. A Theda Bara (1917) se la representaba
en avisos y en pelculas como Cleopatra y como la hija de la esfinge. A Greta Garbo tambin se la
relacionaba con la esfinge. De esta costumbre del Occidente de relacionar lo oriental con el "otro,"
lo femenino y la sexualidad amenazante -- difundido por el cine y actrices como Theda Barer y
Greta Garbo -- provienen las imgenes que utiliza Arlt de la mujer oriental. En la obra Africa Arlt
recurre a la imagen de la mujer vampiresa al retratar Rahutia, uno de sus personajes femeninos. El
marido de Rahutia la describe: "Dentro de un momento Rahutia estar en tu presencia. Si ella es
culpable, mtala. Si es inocente, mtala tambin, porque merece ser culpable. Su vida es disoluta e
inquietante; su corazn, ms seco que el desierto. Como la arena, ella sigue obediente al viento de

sus deseos. Le agrada mezclarse con el populacho, inflamar de lujuria a los esclavos. Huele a
pescado como una ramera" (605).
Rahutia reune las caractersticas de la "femme fatale" que arruina la vida de los hombres y hasta es
capaz de causarles la muerte. Rahutia no slo es culpable de la muerte de su amante, sino que ha
arruinado al padre. Ella representa el "otro" del hombre, ese doble capaz de destruirlo. Uno de los
personajes la describe: "Por culpa de Rahutia, mi hermano ha muerto. Esa sepultera ha hecho dao
a muchos hombres. All tienes al hijo de Ber, enjuto como un perro, loco como un camello cuando
llega la primavera. Y tambin Al ha despilfarrado en el Tremecn la hacienda de su padre. T no
me conoces a m, pero yo te conozco a ti, [[questiondown]]No es una iniquidad que tales desdichas
ocurran y que la responsable sea la mujer de un platero?" (603).
La mujer no es el nico personaje que reune las caractersticas de lo "extico." El autor describe el
zoco poblado de una variedad de personajes de diferentes razas y clases sociales:
Una multitud de esclavos, de negros, de rabes, de campesinos, notarios, extranjeros, mujeres
embozadas, judos con hopalanda y gorrito de seda negra, prostitutas con chinelas amarillas,
plateadas y doradas (576).
Tambin, entre la muchedumbre estn los jugadores. Esto es importante ya que el juego constituye
un elemento esencial en el drama. Los personajes creen firmemente en las fuerzas incontrolables
que rigen y controlan el gran juego de la vida humana.
En el primer acto, al fondo del escenario, hay una ciudadela amurrallada, inquietante recuerdo de la
presencia imperial. Ms cerca se encuentra la ciudad rabe cuyas mezquitas parecen un juego de
ajedrez: "Ms prximos, recortando la acuidad del firmamento, los almenares de las mezquitas,
revestidos de mosaicos que fingen verticales tableros de ajedrez. Ms all, infinito, amarillento, el
desierto. El paisaje es abierto, pero sombrio y seco."
El paisaje posee las cualidades del tiempo eterno y se ajusta a la imagen que, de acuerdo a Said, es
la visin que el hombre europeo tiene del Oriente. El paisaje se desarrolla dentro de un tiempo
exttico. No obstante, la presencia de la ciudadela, de lo sombrio, y de las mezquitas en forma de
pieza de ajedrez, parecen aludir al juego que llevan a cabo las potencias coloniales con sus
posesiones de ultramar. Roberto Arlt, es consciente de las injusticias de este sistema y a veces alude
a ellas mediante imgenes de la opresin colonial. Sin embargo, en su trabajo predomina el uso de
esteriotipos y de concepciones europeas sobre Oriente.
La decadencia de la ciudad, y la crisis provocada por las potencias coloniales en la lucha por el
poder, se evidencia en la obra. En el lugar en el cual Baba comienza a narrar su historia, junto a la
puerta que simblicamente representa una apertura que hace posible la narracin, los monumentos
moriscos son testigos de un pasado glorioso que perdura a pesar de la suciedad del zoco
"...emporcado de rosas podridas y cscaras de melones" (559). Este ambiente sucio con
desperdicios de comida es la imagen que prevalece en la obra.
Interesa estudiar las dos historias narradas por Baba para ver hasta que punto son variaciones del
mito de Edipo. La primera parte de la obra es el exordio en el cual Baba se prepara a narrar sus
cuentos. En los cinco actos siguientes los personajes ponen en escena las dos historias de Baba. Una

de las escenas ms importantes se desarrolla en el primer acto cuando el padre del Mockri mata a su
hijo por haber traicionado al Califa. Baba, el ciego, aparece brevemente en la escena durante el
segundo acto y le pide al mercader que cuente como fue la muerte del Mockri. El mercader describe
esta muerte, anloga al suicidio de Judas: "El Mockri est colgado de una viga de su terraza con un
palmo de lengua fuera de la boca. Rahutia y la criada han desaparecido" (583).
En el tercer acto el hermano del Mockri le habla a Hussein y le cuenta que l desea matar a Rahutia,
la amante del Mockri, pues piensa que ella fue responsable de la muerte de su hermano. Hussein, a
su vez, desea vengarse del esposo de Rahutia, Mahomet, su ex-jefe, el culpable de su cojera. Por
esta razn, cuando Hussein finalmente se encuentra con su ex-jefe, l le recuerda lo que le hizo.
Hussein utiliza la tercera persona para narrar el hecho y se describe como un "nio." Relata
Hussein:
Te refrescar la memoria, hijo del Infierno. Hace veinte aos el nio Hussein trabajaba en tu tienda,
que entonces estaba junto a la escalera de Raisuli. Una maana que t fundas ajorcas de plata, el
nio Hussein involuntariamente empuj tu brazo. El metal se derram sobre las losas del suelo. En
castigo de semejante imprudencia le hiciste apalear la planta de los pies tan brbaramente que el
nio no pudo caminar durante un mes y cuando dej la cama estaba cojo . . . (614-615).
Las historias narradas por el ciego son una versin invertida del mito de Edipo en el cual el hijo es
el asesino que mat al padre. Segn el mito de Edipo, el hijo es el culpable. En cambio, en
la Africa los dos hijos son vctimas de la crueldad del padre. La figura paternal es el eje sobre el
cual giran ambas historias. En el caso de Hussein, la figura paternal es el jefe, y en el caso de el
Mockri, es el padre. La mujer, Rahutia, una de las figuras femeninas principales, solo sirve de
enlace. El Hermano inicialmente sospecha de ella y desea matarla. Esto lo lleva a cruzarse con
Hussein para vengar la muerte de su hermano.
Cuando el Hermano se entera que Rahutia no es la culpable, sino que el criminal es su padre, l
lamenta su destino. Al igual que Edipo, Hussein tambin ignoraba la identidad del criminal. El
Hermano siente como si l mismo fuese el responsable de su tragedia y exclama: " terrible! He
cado en mi propia trampa" (608). La tragedia del hermano se parece a la de Edipo pues, como el
personaje griego, el hermano es vctima de s mismo. Al enterarse que su padre fue el criminal de su
hermano, y no Rahutia como sospechaba, l se siente deshecho fisicamente y comenta: "Estoy
desmembrado como si hubiera cado sobre mi cabeza un alminar..." (608).
A diferencia del Hermano, Hussein logra vengarse y reestablecerse fsicamente. El trauma de
Hussein es su defecto fsico, su cojera. Esta deformacin se relaciona con el sexo ya que jur no
tocar a su esposa hasta haber llevado a cabo su venganza. Esta incapacidad sexual se manifiesta
simblicamente por medio de la identidad de Salem el Enuco, el acompaante de su mujer. Este
enuco, junto con Axuxa, hace posible la recuperacin de Hussein.
En esta obra los roles de Axuxa y de Rahutia, los dos personajes femeninos ms importantes,
desempean una funcin secundaria. Axuxa y Rahutia son las que ayudan a los hombres,
ofrecindoles consuelo y permitiendo que lleven a cabo su venganza. Rahutia compadece al
Hermano del Mockri, y Axuxa, ayudada por el enuco, logra que su esposo obtenga su venganza. Al
final de la obra, Axuxa toca el pie de su marido y comenta: "Est hinchada y fuerte. Parece la pierna

de un montas" (619). Hussein recupera su unidad corporal y el uso de su pierna que


simblicamente se relaciona con el falo. Al final el enuco Salem dice, "Alabemos la justicia de Al
en un piadoso creyente. Y ahora, amo mo, a tener muchos hijos para hacer grande la gloria de
Islam" (619).
Es interesante la manera en la cual el sexo y el discurso colonialista se relacionan en la obra Africa.
Como seala Homi Bhabha, este discurso lidia con el deseo por el "otro" y, a su vez, con el deseo de
anular al "otro." El sujeto colonial desea construir una imagen del ego intacto, del cuerpo entero.
Para hacer esto debe relegar al "otro" a un espacio donde no pone al ego en peligro. De acuerdo a
Bhabha, mediante el esteriotipo el sujeto colonial realiza esta simplificacin y crea "an arrested,
fixated form of representation that, in denying the play of difference (that the negation through the
Other permits), constitutes a problem for the representation of the subject in significations of
psychic and social relations" (Homi Bhabha 27).
Roberto Arlt, mediante el uso de esteriotipos y del discurso colonialista, juega con el deseo y la
anulacin del "otro" que provoca el deseo en el sujeto. Al hacer esto, Arlt discurre sobre su propia
identidad y la identidad del hombre europeo. Por esta razn, surgen variaciones del mito de Edipo.
En el drama Africa Arlt invierte este mito y el hijo se convierte en la vctima del poder del padre.
Al final de la obra, es el hijo, Hussein, que recupera su poder y la imagen de su cuerpo entero. Este
cuerpo entero representara lo que Jacques Lacan considera un "Imago," una ficcin (Lacan 1-3). La
obsesin por el cuerpo entero es una caracterstica de la esttica fascista como lo demuestra Hall
Foster en su artculo "Armor Fou."[2] Foster parte de la teora de Lacan sobre el espejo para
demostrar como el sujeto fascista construye el mito del cuerpo entero, una ficcin que anula al
"otro." Teniendo en cuenta estas ideas sobre la esttica fascista del cuerpo entero, no sorprende que
el personaje principal de la obra Africa recupere su unidad corporal y el orden paternalista se
mantenga intacto.
En la obra Africa el discurso colonialista y los estereotipos dominan al autor y terminan apropiando
su discurso. A pesar de haber vivido y viajado por el Oriente, Arlt no logra substraerse del discurso
colonialista de principios de siglo que permeaba la literatura y los medios de difusin. Por esta
razn, al escribir sobre el Oriente lo que Arlt est haciendo es trabajar con las fantasas y los
problemas de identidad del hombre europeo. Africa y el Oriente son las regiones donde el hombre
europeo puede examinar a su "otro," lo femenino, lo oriental, sin tener que enfrentarse con su "otro"
en su propio territorio. Arlt hace lo mismo al ubicar a sus personajes en Africa y valerse de los
esteriotipos del discurso colonialista.
Bibliografa
Arlt, Roberto. Teatro completo. Buenos Aires: Editorial
Schapire S.R.L., 1968. Tomo I.
Arlt, Mirta. Prlogo. Novelas Completas y Cuentos. Por Roberto Arlt. Buenos Aires: Compaa
Fabril Editora. S.A., 1963.
Bhabha, Homi K, "The Other Question... Homi K. Bhabha

Reconsiders the Stereotypes and Colonial Discourse." The Society for Education in Film and
Television 24 (1983): 18-36.
Buck-Morrs, Susan. "Aesthetics and Anaesthetics, Walter
Benjamin's Artwork Essay Reconsidered." October 62 (Fall 1992): 3-41.
Foster, Hall, "Armor Fou." October 56 (Spring 1991): 65-97.
Goloboff, Gerardo M. Genio y Figura de Roberto Arlt. Buenos Aires: Eudeba, 1989.
Lacan, Jacques. Ecrits. Trans, Alan Sheridan. New York: W.W. Norton and Company, 1977.
Lant, Antonia. "The Curse of the Pharaoh, or How Cinema Contracted Egyptomania." October 59
(Winter 1992): 87-112.
Mitchel, Timothy. Colonising Egypt. 2nd. ed. New York: Cambridge University Press, 1990.
Said, Edward. Orientalism. New York: Vintage Books, 1979.
Sarlo, Beatriz. Una modernidad perifrica: Buenos Aires 1920 y 1930. Buenos Aires: Edicin
Nueva Visin, 1988.
Sophocles. The Oedipus Cycle. Trans. Dudley Fitts and Robert Fitzgerald. New York: Harcourt
Brace Jovanovich Publishers, 1977.

Back to LASA95 Pilot Project page.

También podría gustarte