Está en la página 1de 13

KONVENCIJA O MEUNARODNOJ TRGOVINI UGROENIM VRSTAMA DIVLJIH

IVOTINJA I BILJAKA
Potpisana u Vaingtonu, D. C., 3. marta 1973. godine
Dopunjena u Bonnu, 22. juna 1979. godine
Stranke,
Uviajui da su divlje ivotinje i biljke u svojim mnogostrukim izvanrednim i raznovrsnim
oblicima nezamjenjivi dio zemljinih prirodnih sistema koje je potrebno tititi za ovu i za budue
generacije;
svjesne stalnorastue vrijednosti divljih ivotinja i biljaka, s estetskog, naunog, kulturnog,
rekreacionog i privrednog stanovita;
uviajui da narodi i drave jesu i moraju biti najbolji zatitnici vlastitih divljih ivotinja i
biljaka;
uviajui, osim toga, da je meunarodna saradnja izuzetno vana za zatitu odreenih vrsta
divljih ivotinja i biljaka od prekomjernog iskoritavanja putem meunarodne trgovine;
uvjerene u hitnost preduzimanja odgovarajuih mjera u tom smislu;
sporazumjele su se kako slijedi:
lan I.
DEFINICIJE
Za potrebe ove Konvencije, ukoliko kontekst ne razumijeva drukije:
(a) Vrsta znai bilo koju vrstu, podvrstu ili njezinu geografsko izdvojenu populaciju;
(b) Primjerak znai:
(i) bilo koju ivotinju ili biljku, bez obzira na to da li je iva ili mrtva;
(ii) u sluaju ivotinje: za vrste ukljuene u dodatke I. i II., bilo koji lako prepoznatljivi njen dio
ili derivat, a za vrste ukljuene u Dodatak III., bilo koji lako prepoznatljivi njen dio ili derivat
naveden u Dodatku III. za tu vrstu;
(iii) u sluaju biljke: za vrste ukljuene u Dodatak I., bilo koji lako prepoznatljivi njen dio ili
derivat, a za vrste ukljuene u dodatke II. i III. bilo koji lako prepoznatljivi njen dio ili derivat
naveden u dodacima II. i III. za tu vrstu;
(c) Trgovina znai izvoz/iznoenje, ponovni izvoz/iznoenje, uvoz/unoenje, te unoenje s
mora;
(d) Ponovni izvoz znai izvoz/iznoenje svakoga primjerka koji je prethodno bio
uvezen/unesen.
(e) Unoenje s mora znai prenoenje u dravu primjeraka, bilo koje vrste, koji su bili uzeti iz
morskog okolia koji nije pod jurisdikcijom ni jedne drave;
(f) Nauno tijelo znai dravno nauno tijelo odreeno u skladu s lanom LX.;
(g) Ovlatena uprava znai dravno upravno tijelo imenovano u skladu s lanom IX.;
(h) Stranka znai dravu u kojoj je ova Konvencija stupila na snagu.
lana II.
OSNOVNI PRINCIPI
1. Dodatak I. e ukljuivati sve vrste kojima prijeti izumiranje, a koje ugroava ili moe ugroziti,
trgovina. Trgovina primjercima ovih vrsta mora biti podvrgnuta posebno strogim propisima,
kako se ne bi dalje ugroavao njihov opstanak, a smije se dopustiti samo u posebnim
okolnostima.
2. Dodatak II. e ukljuivati:

(a) sve vrste kojima moda trenutano ne prijeti izumiranje, ali se to moe dogoditi ukoliko
trgovina primjercima takvih vrsta ne bude podlijegala strogim propisima radi izbjegavanja
njihova iskoritavanja na nain koji ugroava njihov opstanak;
(b) druge vrste koje moraju biti podlone propisima kako bi trgovina primjercima nekih vrsta
navedenih u podstavu (a) ovoga stava, bila podvrgnuta radnom nadzoru.
3. Dodatak III. e ukljuivati sve vrste koje bilo koja stranka utvrdi kao vrste koje podlijeu
propisima u okviru njezine jurisdikcije, s ciljem sprjeavanja ili ograniavanja njihova
iskoritavanja, i za kontrolu ije trgovine joj je potrebna saradnja drugih stranaka.
4. Stranke nee dopustiti trgovinu primjercima vrsta sadranih u dodacima I., II. i III., osim u
skladu s odredbama ove Konvencije.
lan III.
REGULISANJE TRGOVINE PRIMJERCIMA VRSTA UKLJUENIH U DODATAK I.
1. Cjelokupna trgovina primjercima vrsta ukljuenih u Dodatak I. odvijat e se u skladu s
odredbama ovoga lana.
2. Izvoz/iznoenje svakoga primjerka vrste ukljuene u Dodatak I. razumijevat e prethodno
izdavanje i predoenje izvoznog odobrenja. Izvozno odobrenje e se izdati samo ukoliko su
ispunjeni sljedei uslovi:
(a) ako je nauno tijelo drave izvoznice izdalo miljenje da takav izvoz/iznoenje nee tetiti
opstanku te vrste;
(b) ako je ovlatena uprava drave izvoznice uvjerena da se do primjerka nije dolo u suprotnosti
sa dravnim zakonima koji se odnose na zatitu ivotinjskih i biljnih vrsta;
(c) ako je ovlatena uprava drave izvoznice uvjerena da e svi ivi primjerci biti pripremljeni i
isporueni na takav nain koji e smanjiti na najmanju mjeru mogunost njihova ozljeivanja,
oteenja zdravlja ili izlaganja okrutnom ponaanju;
(d) ako je ovlatena uprava drave izvoznice uvjerena da je izdano uvozno odobrenje za taj
primjerak.
3. Uvoz/unoenje svakog primjerka vrste ukljuene u Dodatak I. razumijevat e prethodno
izdavanje i prilaganje uvoznog odobrenja, te izvoznog odobrenja ili uvjerenja o ponovnom
izvozu. Uvozno odobrenje e se izdati samo ukoliko su ispunjeni sljedei uslovi:
(a) ako je nauno tijelo drave uvoznice izdalo miljenje da se primjerak uvozi/unosi u svrhe
koje nisu tetne za opstanak te vrste;
(b) ako je nauno tijelo drave uvoznice uvjereno da je predvieni primalac ivog primjerka na
odgovarajui nain opremljen za dranje i brigu o njemu;
(c) ako je ovlatena uprava drave uvoznice uvjerena da se primjerak nee koristiti u prvenstveno
komercijalne svrhe.
4. Ponovni izvoz/iznoenje svakoga primjerka vrste ukljuene u Dodatak 1. razumijevat e
prethodno izdavanje i prilaganje uvjerenja o ponovnom izvozu. Uvjerenje o ponovnom izvozu e
se izdati samo ukoliko su ispunjeni sljedei uslovi:
(a) ako je ovlatena uprava drave ponovnog izvoza uvjerena da je primjerak bio uvezen/unesen
u tu dravu u skladu s odredbama ove Konvencije;
(b) ako je ovlatena uprava drave ponovnog izvoza uvjerena da e svi ivi primjerci biti
pripremljeni i isporueni na takav nain koji e smanjiti na najmanju mjeru mogunost njihova
ozljeivanja, oteenja zdravlja ili izlaganja okrutnom ponaanju; i
(c) ako je ovlatena uprava drave ponovnog izvoza uvjerena da je izdano uvozno odobrenje za
svaki ivi primjerak.
5. Unoenje s mora svakoga primjerka vrste ukljuene u Dodatak 1. razumijevat e prethodno
izdavanje uvjerenja od strane ovlatene uprave drave u koju se primjerak unosi. Uvjerenje e se
izdati samo ukoliko su ispunjeni sljedei uslovi:

(a) ako je nauno tijelo drave u koju se primjerak unosi izdalo miljenje da unoenje nee biti
tetno za opstanak te vrste;
(b) ako je ovlatena uprava drave u koju se primjerak unosi uvjerena da je predvieni primalac
ivog primjerka na odgovarajui nain opremljen za dranje i brigu o njemu;
(c) ako je ovlatena uprava drave u koju se primjerak unosi uvjerena da se primjerak nee
koristiti u prvenstveno komercijalne svrhe.
lan IV.
REGULISANJE TRGOVINE PRIMJERCIMA VRSTA UKLJUENIH U DODATAK - II.
1. Cjelokupna trgovina primjercima vrsta ukljuenih u Dodatak II. e se odvijati u skladu s
odredbama ovoga lana.
2. Izvoz/iznoenje svakoga primjerka vrste ukljuene u Dodatak II. razumijevat e prethodno
izdavanje i predoenje izvoznog odobrenja. Izvozno odobrenje e se izdati samo ukoliko su
ispunjeni sljedei uslovi:
(a) ako je nauno tijelo drave izvoznice izdalo miljenje da takav izvoz/iznoenje nee tetiti
opstanku te vrste;
(b) ako je ovlatena uprava drave izvoznice uvjerena da se do primjerka nije dolo u suprotnosti
sa dravnim zakonima koji se odnose na zatitu faune i flore;
(c) ako je ovlatena uprava drave izvoznice uvjerena da e svi ivi primjerci biti pripremljeni i
isporueni na takav nain koji e smanjiti na najmanju mjeru mogunost njihova ozljeivanja,
oteenja zdravlja ili izlaganja okrutnom ponaanju.
3. Nauno tijelo u svakoj stranki e kontrolisati kako izdavanje izvoznih odobrenja od strane
drave za primjerke vrsta ukljuenih u Dodatak II., tako i sam izvoz/iznoenje tih primjeraka.
Kad god nauno tijelo utvrdi da je potrebno ograniiti izvoz/iznoenje primjeraka bilo koje vrste
kako bi se ona odrala u svom podruju rasprostranjenja na nivou koji je u skladu s njenom
ulogom u ekolokim sistemima u kojima se javlja, a znatno iznad nivoa na kojem bi ta vrsta
mogla ispunjavati uslove za ukljuivanje u Dodatak 1., nauno tijelo e preporuiti
odgovarajuoj ovlatenoj upravi pogodne mjere koje treba preduzeti u svrhu ograniavanja
izdavanja izvoznih odobrenja, za primjerke te vrste.
4. Uvoz unoenja svakog primjerka vrste ukljuene u Dodatak II. razumijevat e prethodno
prilaganje izvoznog odobrenja ili uvjerenja o ponovnom izvozu.
5. Ponovni izvoz svakoga primjerka vrste ukljuene u Dodatak II. razumijevat e prethodno
izdavanje i prilaganje uvjerenja o ponovnom izvozu. Uvjerenje o ponovnom izvozu e se izdati
samo ukoliko su ispunjeni sljedei uslovi:
(a) ako je ovlatena uprava drave ponovnog izvoza uvjerena da je primjerak bio uvezen/unesen
u tu dravu u skladu s odredbama ove Konvencije;
(b) ako je ovlatena uprava drave ponovnog izvoza uvjerena da e svi ivi primjerci biti
pripremljeni i isporueni na takav nain koji e smanjiti na najmanju mjeru mogunost njihova
ozljeivanja, oteenja zdravlja ili izlaganja okrutnom ponaanju.
6. Unoenje s mora svakoga primjerka vrste ukljuene u Dodatak II. podrazumijevat e
prethodno izdavanje uvjerenja od strane ovlatene uprave drave u koju se primjerak unosi.
Uvjerenje e se izdati samo ukoliko su ispunjeni sljedei uslovi:
(a) ako je nauno tijelo drave u koju se primjerak unosi izdalo miljenje da unoenje nee biti
tetno za opstanak te vrste;
(b) ako je ovlatena uprava drave u koju se primjerak unosi uvjerena da e se tim primjerkom
rukovati na takav nain koji e smanjiti na najmanju mjeru mogunost njegova ozljeivanja,
oteenja zdravlja ili izlaganja okrutnom ponaanju.
7. Uvjerenja navedena u stavu 6. ovoga lana mogu se izdavati po preporuci naunog tijela, u
dogovoru s ostalim dravnim naunim tijelima ili, kad je to pogodno, s meunarodnim naunim

tijelima u vezi s ukupnim brojem primjeraka koji se mogu unijeti u razdoblju koje ne prelazi
godinu dana.

lan V.
REGULISANJE TRGOVINE PRIMJERCIMA VRSTA UKLJUENIH U DODATAK III.
1. Cjelokupna trgovina primjercima vrsta ukljuenih u Dodatak III. odvijat e se u skladu s
odredbama ovoga lana.
2. Izvoz/iznoenje svakoga primjerka vrste ukljuene u Dodatak III. iz svake drave koja je
ukljuila tu vrstu u Dodatak III., razumijevat e prethodno izdavanje i prilaganje izvoznog
odobrenja. Izvozno odobrenje e se izdati samo ukoliko su ispunjeni sljedei uslovi:
(a) ako je ovlatena uprava drave izvoznice uvjerena da se do primjerka nije dolo u suprotnosti
sa dravnim zakonima koji se odnose na zatitu ivotinjskih i biljnih vrsta;
(b) ako je ovlatena uprava drave izvoznice uvjerena da e svi ivi primjerci biti pripremljeni i
isporueni na nain koji e smanjiti na najmanju mjeru mogunost njihova ozljeivanja,
oteenja zdravlja ili izlaganja okrutnom ponaanju.
3. Uvoz/unoenje svakog primjerka vrste ukljuene u Dodatak III. razumijevat e, osim u
uslovima na koje se primjenjuje stav 4. ovoga lana, prethodno predoenje uvjerenja o porijeklu
i, ako se radi o uvozu/unoenju iz drave koja je ukljuila tu vrstu u Dodatak IIII. izvoznog
odobrenja.
4. U sluaju ponovnog izvoza/iznoenja, drava uvoza/unoenja prihvatit e uvjerenje koje je
izdala ovlatena uprava drave ponovnog izvoza/iznoenja, da je primjerak bio proslijeen u tu
dravu ili da se ponovno izvozi iznosi, kao dokaz da su bile potivane odredbe ove Konvencije u
odnosu na dan primjerak.
lan VI.
ODOBRENJA I UVJERENJA
1. Odobrenja i uvjerenja koja se izdaju na osnovi odredbi lanova III., IV. i V. moraju biti u
skladu s odredbama ovoga lana.
2. Izvozno odobrenje mora sadravati podatke navedene u modelu prikazanom u Dodatku IV. i
smije se koristiti za izvoz/iznoenje samo u razdoblju od est mjeseci nakon datuma izdavanja.
3. Svako odobrenje ili uvjerenje mora sadravati ime ove Konvencije, ime i peat ovlatene
uprave koja ga izdaje te kontrolni broj koji mu daje ovlatena uprava.
4. Svaka kopija odobrenja ili uvjerenja kojega izdaje ovlatena uprava bit e jasno oznaena kao
kopija i nijedna takva kopija se ne smije koristiti umjesto originala, osim u mjeri u kojoj je to
uobiajeno.
5. Potrebno je posebno odobrenje ili uvjerenje za svaku poiljku primjeraka.
6. Ovlatena uprava drave uvoza/unoenja nekoga primjerka ponitit e i zadrati izvozno
odobrenje ili uvjerenje o ponovnom izvozu i svako odgovarajue uvozno doputenje priloeno u
svezi s uvozom/unoenjem toga primjerka.
7. Gdje je to mogue i ostvarljivo, ovlatena uprava moe staviti oznaku na bilo koji primjerak
radi njegove lake identifikacije. U tu svrhu oznaka znai bilo kakav neizbrisivi otisak, olovni
peat ili drugo odgovarajue sredstvo identificiranja primjerka, tako izraeno da uini to teim
njegovo krivotvorenje od strane neovlatenih osoba.

lan VII.
IZUZEA I OSTALE POSEBNE ODREDBE VEZANE ZA TRGOVINU
1. Odredbe lanova III., IV. i V. ne odnose se na tranzit ili pretovar primjeraka u sluaju prolaska
preko ili zadravanja na teritoriju stranke, dok su primjerci na carinskoj kontroli.
2. Kad je ovlatena uprava drave izvoza/iznoenja ili ponovnog izvoza/iznoenja uvjerena da je
primjerak bio nabavljen prije nego su se odredbe ove Konvencije poele primjenjivati na taj
primjerak, odredbe lanova III., IV. i V. nee se primjenjivati na taj primjerak, ukoliko ovlatena
uprava izda u tom smislu odgovarajue uvjerenje.
3. Odredbe lanova III., IV. i V. nee se primjenjivati na primjerke koji su osobni ili kuanski
predmeti. Ovo izuzee se ne odnosi na sluajeve:
(a) kada se radi o primjercima vrsta ukljuenih u Dodatak 1., ukoliko ih je vlasnik nabavio izvan
drave u kojoj je stalno nastanjen, a unosi se u tu dravu; ili
(b) kada se radi o primjercima vrsta ukljuenih u Dodatak II:
(i) ako ih je vlasnik nabavio izvan drave u kojoj je stalno nastanjen, a u dravi u kojoj su uzeti
iz prirode;
(ii) ako se unose u dravu u kojoj je vlasnik stalno nastanjen;
(iii) ako drava u kojoj su uzeti iz prirode zahtijeva prethodno izdavanje izvoznog odobrenja
prije svakoga iznoenja takvih primjeraka;
ukoliko ovlatena uprava nije uvjerena da su primjerci bili nabavljeni prije nego to su se
odredbe ove Konvencije poele primjenjivati na predmetne primjerke.
4. Primjerci neke ivotinjske vrste ukljuene u Dodatak 1. koji su uzgojeni u zatoenitvu u
komercijalne svrhe ili biljne vrste ukljuene u Dodatak 1. koje su umjetno uzgojene u
komercijalne svrhe, smatrat e se primjercima vrsta ukljuenih u Dodatak II.
5. U sluaju kad je ovlatena uprava drave izvoza/iznoenja uvjerena da je primjerak ivotinjske
vrste bio uzgojen u zatoenitvu ili primjerak biljne vrste bio umjetno uzgojen, odnosno da se
radi o dijelu takve ivotinje ili biljke ili o njihovome derivatu, uvjerenje te ovlatene uprave u
tom smislu e se prihvatiti umjesto doputenja ili uvjerenja koja se trae na temelju odredbi
lanova III., IV. ili V.
6. Odredbe lanova III., IV. i V. nee se primjenjivati na nekomercijalnu posudbu, poklon ili
razmijenu meu naunicima ili naunim ustanovama, registriranima kod ovlatene uprave
njihove drave, primjeraka iz herbarija, drugih prepariranih, osuenih ili uloenih muzejskih
primjeraka i ivoga biljnog materijala, koji nose etiketu izdanu ili ovjerenu od ovlatene uprave.
7. Ovlatena uprava bilo koje drave moe zanemariti uslove iz lanova III., IV., V. i dozvoliti
kretanje bez odobrenja ili uvjerenja, za primjerke koji su sastavni dio putujuih zoolokih vrtova,
cirkusa, zvjerinjaka, izlobi biljaka ili drugih putujuih izlobi pod uvjetom:
(a) da izvoznik ili uvoznik registruje sve pojedinosti o takvim primjercima kod ovlatene uprave;
(b) da primjerci spadaju u bilo koju od kategorija navedenih u stavovima 2. ili 5. ovoga lana;
(c) da je ovlatena uprava uvjerena kako e svaki primjerak biti transportovan i zbrinut na takav
nain koji e smanjiti na najmanju mjeru mogunost njegova ozljeivanja, oteenja zdravlja ili
izlaganja okrutnom ponaanju.
lan VIII.
MJERE KOJE TREBAJU PREDUZIMATI STRANKE
1. Stranke e preduzeti odgovarajue mjere za provoenje odredbi ove Konvencije i za zabranu
trgovine primjercima koja se protivi istoj. To ukljuuje sljedee mjere:
(a) kanjavanje trgovine ili posjedovanja takvih primjeraka ili oboje;
(b) zapljenjivanje takvih primjeraka ili njihovo vraanje dravi izvoza.
2. Osim mjera koje preduzima u skladu sa stavom 1. ovoga lana, stranka moe, kada to smatra
nunim, osigurati naine interne nadoknade trokova nastalih kao posljedica zapljenjivanja

primjerka kojim se trgovalo protivno mjerama koje se preduzimaju u primjeni odredbi ove
Konvencije.
3. Koliko god je to mogue, stranke e osigurati da primjerci prou kroz sve formalnosti
obavezne prilikom trgovine, u to krae vrijeme. Da bi se olakao takav postupak, stranka moe
odrediti mjesta izlaza i mjesta ulaza u kojima primjerci moraju biti priloeni radi carinjenja.
Stranke e nadalje osigurati da svi ivi primjerci u svakom trenutku tranzita, zadravanja ili
utovara budu na odgovarajui nain zbrinuti kako bi se smanjila na najmanju mjeru mogunost
njihova ozljeivanja oteenja zdravlja ili izlaganja okrutnom ponaanju.
4. U sluaju kad je ivi primjerak zaplijenjen kao posljedica mjera navedenih u stavu 1. ovoga
lana:
(a) primjerak e se povjeriti ovlatenoj upravi drave zapljene;
(b) ovlatena uprava e, nakon konzultacije s dravom izvoza, vratiti primjerak toj dravi na
troak te drave ili centru za spaavanje, odnosno nekom drugom mjestu kojega ovlatena uprava
smatra pogodnim i u skladu s ciljevima ove Konvencije;
(c) ovlatena uprava moe traiti savjet od naunog tijela ili se moe, kadgod to smatra
potrebnim, konsultovati s Sekretarijatom u svrhu olakavanja donoenja odluke iz podstava (b)
ovoga stava, ukljuujui i izbor centra za spaavanje ili nekog drugog mjesta.
5. Centar za spaavanje iz stava 4. ovoga lana podrazumijeva ustanovu koju ovlatena uprava
odredi za brigu o dobrobiti ivih primjeraka, naroito onih koji su bili zaplijenjeni.
6. Svaka stranka e voditi dokumentaciju o trgovini primjercima vrsta ukljuenih u dodatke I., II.
i III., a koja e sadravati:
(a) imena i adrese izvoznika i uvoznika;
(b) broj i vrstu izdanih odobrenja i uvjerenja; drave s kojima se odvijala takva trgovina; brojeve
ili koliine i tipove primjeraka, imena vrsta onako kako su navedena u dodacima I., II., III. i gdje
je to primjenjivo, veliinu i pol predmetnih primjeraka.
7. Svaka stranka e pripremati periodine izvjetaje o provoenju ove Konvencije i dostavit e
Sekretarijatu:
(a) godinji izvjetaj sa saetkom podataka navedenih u podstavu (b) stava 6. ovoga lana;
(b) dvogodinji izvjetaj o zakonodavnim i administrativnim mjerama preduzetim s ciljem
provoenja odredbi ove Konvencije.
8. Podaci navedeni u stavu 7. ovoga lana stavit e se na uvid javnosti, ukoliko to nije u
suprotnosti sa zakonom odnosne stranke.
lan IX.
OVLATENA UPRAVA I NAUNA TIJELA
1. Svaka stranka e za potrebe ove Konvencije odrediti:
(a) jednu ili vie ovlatenih uprava, za izdavanje odobrenja ili uvjerenja u ime te stranke:
(b) jedno ili vie naunih tijela.
2. Drava koja polae instrument ratifikacije, prihvata, odobrenja ili pristupa, istovremeno e
obavijestiti vladu kod koje polae instrument, o imenu i adresi ovlatene uprave odreene za
komuniciranje s ostalim strankama i sa Sekretarijatom.
3. Odnosna stranka e obavijestiti Sekretarijat o svakoj promjeni imenovanja ili ovlaivanja u
smislu odredbi ovoga lana, kako bi ono o tome obavijestilo sve ostale stranke.
4. Svaka ovlatena uprava, navedena u stavku 2. ovoga lana e, ukoliko to od nje zatrai
Sekretarijat ili ovlatena uprava druge stranke, dostaviti svoje otiske peata ili druga sredstva
kojima se ovjeravaju odobrenja ili uvjerenja.

lan X.
TRGOVINA S DRAVAMA KOJE NISU STRANKE KONVENCIJE
Kada se izvozi/iznosi ili ponovno izvozi/iznosi u, ili uvozi/unosi iz, drave koja nije stranka ove
Konvencije, svaka stranka moe prihvatiti u zamjenu odgovarajuu dokumentaciju koju izdaju
ovlatena tijela u toj dravi, a koja je bitno u skladu sa zahtijevima ove Konvencije u odnosu na
odobrenja i uvjerenja.
lan XI.
KONFERENCIJA STRANAKA
1. Sekretarijat e sazvati sastanak Konferencije stranaka najkasnije dvije godine od dana stupanja
na snagu ove Konvencije.
2. Poslije toga Sekretarijat e sazivati redovne sastanke najmanje jedanput svake druge godine,
ukoliko Konferencija ne odlui drukije, i vanredne sastanke u bilo koje vrijeme na pisani
zahtjev najmanje jedne treine stranaka.
3. Na sastancima, bez obzira da li su redovni ili vanredni, stranke e razmatrati provoenje ove
Konvencije, te mogu:
(a) donijeti potrebne odredbe kako bi se omoguilo Sekretarijatu vrenje njegovih dunosti, te
usvojiti financijske odredbe;
(b) razmotriti i usvojiti amandmane na dodatke I. i II., u skladu s lanom XV;
(c) pregledati napredak postignut u zatiti i ouvanju vrsta ukljuenih u dodatke I., II. i III;
(d) primiti i razmotriti sve izvjetaje koje podnese Sekretarijat ili bilo koja stranka;
(e) kada je to pogodno, dati preporuke za poboljanje djelotvornosti ove Konvencije.
4. Na svakom redovnom sastanku, stranke mogu odrediti mjesto i vrijeme odravanja sljedeeg
redovnog sastanka koji e se odrati u skladu s odredbama stava 2. ovoga lana.
5. Na svakom sastanku, stranke mogu utvrditi i usvojiti pravila procedure za sastanak.
6. Ujedinjeni narodi, njihove specijalizirane agencije i Meunarodna agencija za atomsku
energiju kao i sve drave koje nisu stranke ove Konvencije, mogu biti predstavljeni na
sastancima Konferencije u svojstvu promatraa, koji e imati pravo sudjelovanja u radu, ali ne i
pravo glasanja.
7. Svako tijelo ili agencija tehniki osposobljena za zatitu, ouvanje ili upravljanje divljim
ivotinjama i biljkama, ukljuena u sljedee kategorije, a koja je obavijestila Sekretarijat o svojoj
elji da bude predstavljena na sastancima Konferencije u svojstvu promatraa, bit e prihvaena,
osim u sluaju da najmanje jedna treina prisutnih stranaka to ospori:
(a) meunarodne agencije ili tijela, bilo vladina ili nevladina, te nacionalne vladine agencije i
tijela;
(b) nacionalne vladine agencije ili tijela koja je drava u kojoj imaju sjedite odobrila kao takve.
Kada jedanput budu prihvaeni, ovi promatrai stiu pravo na sudjelovanje bez prava glasanja.
lan XII.
SEKRETARIJAT
1. Po stupanju na snagu ove Konvencije, izvrni direktor Programa za okoli Ujedinjenih naroda
formirat e Sekretarijat. Do mjere i na nain koji on smatra prigodnim, u tome mu mogu
pomagati odgovarajue meuvladine ili nevladine meunarodne ili nacionalne agencije i tijela
koja su u tehnikom smislu osposobljena da osiguraju zatitu, ouvanje i upravljanje divljim
ivotinjama i biljkama.
2. Funkcije Sekretarijata e biti sljedee:
(a) da organizuje i opsluuje sastanke stranaka;

(b) da obavlja sve funkcije koje su mu povjerene odredbama lananova XV. i XVI. ove
Konvencije;
(c) da pokree nauna i tehnika istraivanja u skladu s programima koje je odobrila
Konferencija stranaka, a koja e doprinijeti provoenju ove Konvencije, ukljuujui i studije
vezane za standarde za pogodnu pripremu i isporuku ivih primjeraka i naine identificiranja
primjeraka;
(d) da proui izvjetaje stranaka i da od njih trai sve dodatne informacije koje smatra
potrebnima za osiguranje provoenja ove Konvencije;
(e) da skrene panju strankama na sva pitanja vezana za ostvarivanje ciljeva ove Konvencije;
(f) da periodino objavljuje i alje strankama vaea izdanja dodataka I., II. i III. zajedno sa svim
podacima koji e olakati identifikaciju primjeraka vrsta ukljuenih u te dodatke;
(g) da pripremi godinje izvjetaje strankama o svom radu i o provoenju ove Konvencije, te
ostale izvjetaje za potrebe sastanaka stranaka;
(h) da daje preporuke za provoenje ciljeva i odredbi ove Konvencije, ukljuujui i razmjenu
informacija naune i tehnike naravi;
(i)da izvrava i sve ostale funkcije koje mu povjere stranke.
lan XIII.
MEUNARODNE MJERE
1. Kad se Sekretarijat u svjetlu primljenih informacija uvjeri da neka vrsta ukljuena u dodatak I.
ili II. trpi negativne posljedice od trgovine primjercima te vrste ili da se odredbe ove Konvencije
ne provode radno, prenijet e takve informacije ovlatenoj upravi stranke ili stranaka na koje se
odnose.
2. Kad stranka primi informaciju navedenu u stavu 1. ovoga lana, obavijestit e im prije
Sekretarijat o svim relevantnim injenicama u mjeri u kojoj to dozvoljavaju njeni zakoni i gdje je
to pogodno, predloiti aktivnosti za poboljanje stanja. Tamo gdje stranka dri da je potrebna
istraga, tu istragu moe provesti jedna ili vie osoba koje imaju izriito ovlatenje te stranke.
3. Informacija koju dostavi stranka ili koja je rezultat istrage navedene u stavu 2. ovoga lana, bit
e razmotrena na sljedeoj Konferenciji stranaka, koja moe dati svaku preporuku to ju smatra
prikladnom.
lan XIV.
UTICAJ NA NACIONALNO ZAKONODAVSTVO I MEUNARODNE KONVENCIJE
1. Odredbe ove Konvencije ni na koji nain nee utjecati na pravo stranaka da usvoje:
(a) stroe nacionalne mjere koje se odnose na uvjete trgovine, uzimanje iz prirode, posjedovanja
ili prijevoza primjeraka vrsta ukljuenih u dodatke I., II. ili III. ili na njihovu potpunu zabranu;
(b) nacionalne mjere koje ograniavaju ili zabranjuju trgovinu, uzimanje iz prirode, posjedovanje
ili prijevoz vrsta koje nisu ukljuene u dodatke I., II. ili III.
2. Odredbe ove Konvencije nee ni na koji nain uticati na odredbe nacionalnih mjera ili obaveza
stranaka koje proistjeu iz ugovora, konvencija ili meunarodnih sporazuma vezanih za druge
aspekte trgovine, uzimanja iz prirode, posjedovanja ili prijevoza primjeraka, koji su na snazi ili
naknadno mogu stupiti na snagu u stranki, ukljuujui i sve mjere koje se odnose na carinu,
javno zdravlje i problematiku karantene biljaka ili ivotinja.
3. Odredbe ove Konvencije ni na koji nain nee uticati na odredbe ili obaveze koje proistjiu iz
bilo kojeg ugovora, konvencije ili meunarodnog sporazuma zakljuenog, ili koji moe biti
zakljuen, izmeu drava koje tvore savez ili regionalni trgovinski ugovor koji uspostavlja ili
odrava zajedniku vanjsku carinsku kontrolu i ukida carinsku kontrolu izmeu stranaka, ukoliko
se odnose na drave lanice toga saveza ili ugovora.

4. Drava koja je stranka ove Konvencije, a koja je takoer stranka nekog drugog ugovora,
konvencije ili meunarodnog sporazuma koji je na snazi u vrijeme stupanja na snagu ove
Konvencije i na osnovu ijih se odredbi prua zatita morskim vrstama ukljuenim u Dodatak II.,
bit e osloboena obaveza koje proistiu iz odredbi ove Konvencije u odnosu na trgovinu
primjercima vrsta ukljuenih u Dodatak II., koje preuzimaju brodovi registrirani u toj dravi u
skladu s odredbama takvoga drugog ugovora, konvencije ili meunarodnog sporazuma.
5. Uprkos odredbama lanova III., IV. i V., svaki izvoz/iznoenje primjeraka koji se preuzimaju u
skladu sa stavom 4. ovoga lana, zahtijevat e samo uvjerenje ovlatene uprave drave u koju se
primjerak unosi, o tome da je primjerak preuzet u skladu s odredbama drugog ugovora,
konvencije ili meunarodnog sporazuma koji je u pitanju.
6. Nita u ovoj Konvenciji nee ii na utrb kodifikacije i donoenja zakona o moru od strane
Konferencije Ujedinjenih naroda o Zakonu o moru, koja je bila sazvana u skladu s Rezolucijom
2750 C (XXV) Glavne skuptine Ujedinjenih naroda, kao ni na utrb sadanjih ili buduih
potraivanja i pravnih stavova bilo koje drave u svezi sa zakonom o moru, te prirodom i
rasponom priobalnog pojasa i podruja plovidbe pod njenom jurisdikcijom.
lan XV.
AMANDMANI NA DODATKE I. I II.
1. Sljedee odredbe e se primjenjivati u odnosu na amandmane na dodatke I. i II. na sastancima
Konferencije stranaka:
(a) Svaka stranka moe predloiti amandman na dodatak I. ili II. za razmatranje na sljedeem
sastanku. Tekst predloenog amandmana e se dostaviti Sekretarijatu najmanje 150 dana prije
poetka sastanka. Sekretarijat e se konzultirati s ostalim strankama i zainteresiranim tijelima o
amandmanu u skladu s odredbama podstavova (b) i (c) stava 2. ovoga lana i prenijeti odgovor
svim strankama najkasnije 30 dana prije poetka sastanka.
(b) Amandmani e se usvajati dvotreinskom veinom glasova stranaka koje su prisutne i
glasaju. U tu svrhu stranke koje su prisutne i glasaju znai stranke koje prisustvuju sastanku i
daju svoj glas za ili protiv. Stranke koje se suzdre od glasovanja, nee se ubrojiti u dvotreinsku
veinu potrebnu za usvajanje amandmana.
(c) Amandmani usvojeni na sastanku stupit e na snagu 90 dana poslije sastanka za sve stranke
osim onih koje izraze rezervu u skladu sa stavom 3. ovoga lana.
2. Izmeu sastanaka Konferencije stranaka primjenjivat e se sljedee odredbe u odnosu na
amandmane na dodatke I. i II.:
(a) Svaka stranka moe predloiti amandman na dodatak I. ili II. za razmatranje izmeu
sastanaka, potanskom procedurom odreenom u ovome stavu.
(b) Kad su u pitanju morske vrste, Sekretarijat e po primitku teksta predloenog amandmana
odmah prenijeti isti strankama. Takoer e konsultovati meuvladina tijela koja imaju odreenu
funkciju vezanu za te vrste, posebno u svrhu osiguranja naunih podataka koje ta tijela mogu
pruiti i osiguranja koordinacije sa svim mjerama ouvanja koje ta tijela provode. Sekretarijat e
u to kraem roku prenijeti strankama izraene stavove i prikupljene podatke od ovih tijela, kao i
vlastite nalaze i preporuke.
(c) Kad su u pitanju vrste koje nisu morske, Sekretarijat e po primitku teksta predloenog
amandmana odmah prenijeti istim strankama, a nakon toga, to je mogue prije, i vlastite
preporuke.
(d) Svaka stranka moe, u roku od ezdeset dana nakon datuma kojega je Sekretarijat prenio
svoje preporuke strankama u skladu sa podstavovima (b) i (c) ovoga stava, dostaviti Sekretarijatu
primjedbe na predloeni amandman, zajedno sa svim relevantnim naunim podacima i
informacijama.
(e) Sekretarijat e im prije prenijeti strankama primljene odgovore zajedno sa vlastitim
preporukama.

(f) Ukoliko Sekretarijat ne primi nikakav prigovor na predloeni amandman u roku 30 dana od
dana kad odgovori i preporuke budu dostavljeni u skladu s odredbom podstava (e) ovoga stava,
amandman e stupiti na snagu 90 dana nakon toga za sve stranke osim onih koje izraze rezervu u
skladu sa stavom 3. ovoga lana.
(g) Ukoliko Sekreatarijat primi prigovor od bilo koje stranke, predloeni amandman e se
dostaviti na glasanje potanskim putem u skladu s odredbama podstavova (h), (i) i (j) ovoga
stava.
(h) Sekretarijat e obavijestiti stranke da je primljena obavijest o uloenom prigovoru.
(i) Ukoliko Sekretarijat ne primi glasove za, protiv ili uzdrane od najmanje jedne polovice
stranaka, u roku 60 dana od dana obavjetavanja u skladu s podstavom (h) ovoga stava,
predloeni amandman e se proslijediti sljedeem sastanku Konferencije na dalje razmatranje.
(j) Pod uvjetom da su primljeni glasovi od jedne polovice stranaka, amandman e se usvojiti
dvotreinskom veinom glasova stranaka koje su dale svoj glas za ili protiv.
(k) Sekretarijat e obavijestiti sve stranke o rezultatima glasanja.
(l) Ako se predloeni amandman usvoji, stupit e na snagu 90 dana nakon dana kad Sekretarijat
poalje obavijest da je usvojen, za sve stranke osim za one koje su izrazile rezervu u skladu sa
stavom 3. ovoga lana.
3. U razdoblju od 90 dana kojega predvia podstav (c) stava 1. ili postav (l) stava 2. ovoga lana,
svaka stranka moe izraziti rezervu u odnosu na amandman, putem pisane obavijesti, vladi
depozitaru. Sve dok se takva rezerva ne povue, stranka e se smatrati dravom koja nije stranka
ove Konvencije u odnosu na trgovinu predmetnim vrstama.
lan XVI.
DODATAK III. I AMANDMANI NA NJEGA
1. Svaka stranka moe u bilo koje vrijeme podnijeti Sekretarijatu popis vrsta za koje utvrdi da su
podlone regulativi u okviru njezine jurisdikcije koja se odnosi na ciljeve navedene u stavu 3.
lana II. Dodatak III. e ukljuivati imena stranaka koje podnose popis vrsta za ukljuivanje u
isti,nauna imena vrsta tako podnesenih, kao i svih dijelova ili derivata predmetnih ivotinja ili
biljaka koji su specificirani u odnosu na pojedinu vrstu u smislu podstava (b) lana I.
2. Sekretarijat e prenijeti svaki popis podnesen u skladu s odredbama stava 1. ovoga lana,
strankama, im prije poto ga primi. Popis e postati pravosnaan kao dio Dodatka III. 90 dana
od dana takvog prenoenja. U bilo koje vrijeme poslije obavjetavanja o takvom spisku, svaka
stranka moe putem pisane obavijesti vladi depozitaru izraziti rezervu u odnosu na bilo koju
vrstu ili dio ili derivat i sve dok se takva rezerva ne povue ta drava e se smatrati dravom koja
nije stranka ove Konvencije u odnosu na trgovinu predmetnom vrstom ili dijelom ili derivatom.
3. Stranka koja je podnijela neku vrstu za ukljuivanje u Dodatak III. moe je povui u bilo koje
vrijeme putem obvijesti upuene Sekretarijatu, koje e obavijestiti sve stranke o povlaenju.
Povlaenje e stupiti na snagu 30 dana nakon dana obavjetavanja.
4. Svaka stranka koja podnosi popis u skladu s odredbama stava 1. ovoga lana, podnijet e
Sekretarijatu kopiju svih domaih zakona i propisa koji se odnose na zatitu tih vrsta, zajedno sa
svim tumaenjima koje smatra pogodnim ili koje zatrai Sekretarijat. Stranka e, sve dok su
predmetne vrste ukljuene u Dodatak III. podnositi svaku izmjenu ili dopunu tih zakona i propisa
ili njihovo novo tumaenje, onako kako budu usvajani.
lan XVII.
AMANDMANI NA KONVENCIJU
1. Sekretarijat e sazvati vanredni sastanak Konferencije stranaka na pisani zahtjev najmanje
jedne treine stranaka, radi razmatranja i usvajanja amandmana na ovu Konvenciju. Ti
amandmani e se usvajati dvotreinskom veinom glasova stranaka koje su prisutne i glasaju. U

tu svrhu, stranke koje su prisutne i glasaju znai stranke koje su prisutne sastanku i daju svoj
glas za ili protiv. Stranke koje se suzdre od glasanja nee se ubrojiti u dvotreinsku veinu
potrebnu za usvajanje amandmana.
2. Sekretarijat e prenijeti tekst svakoga predloenog amandmana svim strankama najmanje 90
dana prije sastanka.
3. Za stranke koje su ga prihvatile, amandman e stupiti na snagu 60 dana poto dvije treine
stranaka poloe instrument prihvaanja amandmana kod vlade depozitara. Poslije toga, za svaku
drugu stranku amandman e stupiti na snagu 60 dana poto ta stranka poloi svoj instrument
prihvaanja amandmana.
lan XVIII.
RJEAVANJE SPOROVA
1. Svi sporovi do kojih moe doi izmeu dviju ili vie stranaka u svezi s tumaenjem ili
primjenom odredbi ove Konvencije, rjeavat e se pregovorima izmeu stranaka u sporu.
2. Ukoliko se spor ne moe rijeiti u skladu sa stavom 1. ovoga lana, stranke mogu uz uzajamnu
suglasnost predati spor na arbitrau, prije svega Stalnom arbitranom sudu u Hagu, ija e
arbitrana odluka biti obvezujua za stranke u sporu.
lan XIX.
POTPISIVANJE
Ova Konvencija e biti otvorena za potpisivanje u Vaingtonu do 30. aprila 1973., a poslije toga
u Bernu do 31. decembra 1974. godine.
lan XX.
RATIFIKACIJA, PRIHVAT, ODOBRENJE
Ova Konvencija e podlijegati ratifikaciji, prihvatu ili odobrenju. Instrumenti ratifikacije,
prihvata ili odobrenja e biti poloeni kod vlade vicarske konfederacije, koja e biti vlada
depozitar.
lan XXI.
PRISTUP
Ova Konvencija e biti otvorena za pristup na neogranieno vrijeme. Instrumenti pristupa e biti
poloeni kod vlade depozitara.
lan XXII.
STUPANJE NA SNAGU
1. Ova Konvencija e stupiti na snagu 90 dana nakon polaganja desetog instrumenta ratifikacije,
prihvata, odobrenja ili pristupa kod vlade depozitara.
2. Za svaku dravu koja ratificira, prihvati ili odobri ovu Konvenciju ili joj pristupi poslije
polaganja desetog instrumenta ratifikacije, prihvata, odobrenja ili pristupa, Konvencija e stupiti
na snagu 90 dana poto ta drava poloi instrument ratifikacije, prihvata, odobrenja ili pristupa.

lan XXIII.
REZERVE
1. Odredbe ove Konvencije ne podlijeu opim rezervama. Posebne rezerve se mogu izraziti u
skladu s odredbama ovoga lana te lanova XV. i XVI.
2. Svaka drava moe, prilikom polaganja svojega instrumenta ratifikacije, prihvata, odobrenja
ili pristupa, izraziti posebnu rezervu u odnosu na:
(a) bilo koju vrstu ukljuenu u dodatak I., II. ili III., ili
(b) bilo koji dio ili derivat specificiran u odnosu na neku vrstu ukljuenu u Dodatak III.
3. Sve dok stranka ne povue svoju rezervu, izraenu u skladu s odredbama ovoga lana, smatrat
e se dravom koja nije stranka ove Konvencije u odnosu na trgovinu odreenim vrstama ili
dijelovima ili derivatima navedenima u takvoj rezervi.
lan XXIV.
OTKAZIVANJE
Svaka stranka moe u bilo koje vrijeme otkazati sudionitvo u ovoj Konvenciji putem pisane
obavijesti vladi depozitaru. Otkazivanje e stupiti na snagu dvanaest mjeseci poto je vlada
depozitar primila obavijest.
lan XXV.
DEPOZITAR
1. Izvornik ove Konvencije na kineskom, engleskom, francuskom, ruskom i panjolskom jeziku,
ije su verzije podjednako autentine, bit e poloen kod vlade depozitara, koja e dostaviti
njezine ovjerene fotokopije svim dravama koje su je potpisale ili poloile instrument
pristupanja.
2. Vlada depozitar e obavijestiti sve drave potpisnice i pristupnice kao i Sekretarijat, o
potpisima, polaganjima instrumenata ratifikacije, prihvata, odobrenja ili pristupa, stupanju na
snagu ove Konvencije, amandmanima na Konvenciju, podnoenju i povlaenju rezervi, te
obavijestima o otkazivanju.
3. im ova Konvencija stupi na snagu, vlada depozitar e njenu ovjerenu fotokopiju proslijediti
Sekretarijatu Ujedinjenih naroda radi registracije i objavljivanja u skladu sa lanom 102. Povelje
Ujedinjenih naroda.
U POTVRDU TOGA su nie potpisani opunomoenici, propisno za to ovlateni, potpisali ovu
Konvenciju.
SASTAVLJENO u Vaingtonu, treeg marta hiljadu devetsto sedamdeset tree godine.
AMANDMAN NA LAN XXI. KONVENCIJE
dopunjeno u Gaboronu, Botswana, 1983.
lan XXI.
PRISTUP
Ova Konvencija e biti otvorena za pristup na neogranieno vrijeme. Instrumenti pristupa e biti
poloeni kod vlade depozitara.
1. Ova Konvencija e biti otvorena za pristup na neogranieno vrijeme organizacijama
regionalne ekonomske integracije, utemeljenima od strane suverenih drava, koje su nadlene za

dogovaranje, sklapanje i primjenu meunarodnih sporazuma u odnosu na problematiku koju je


na njih prenijela njihova drava lanica, a koju pokriva ova Konvencija.
2. U svojim instrumentima pristupa, takve organizacije e izjaviti opseg svoje ovlasti u odnosu
na problematiku koju pokriva ova Konvencija. Ove oganizacije e takoer obavijestiti depozitara
o svakoj znaajnoj promjeni opsega svoje ovlasti.
Depozitar e razaslati strankama obavijesti organizacija regionalne ekonomske integracije o
njihovoj ovlasti u odnosu na problematiku koju pokriva ova Konvencija i o promjenama opsega
ovlasti.
3. Kad je rije o problematici koja je u njihovoj ovlasti, takve organizacije regionalne ekonomske
integracije e koristiti prava i ispunjavati obaveze koje ova Konvencija osigurava njihovim
dravama lanicama koje su stranke Konvencije. U takvim sluajevima drave lanice
organizacija nee biti ovlatene za pojedinano koritenje tih prava.
4. U granicama svoje ovlasti, organizacije regionalne ekonomske integracije koristit e svoje
pravo glasanja s brojem glasova koji je jednak broju njihovih drava lanica koje su stranke
Konvencije. Te organizacije nee koristiti svoje pravo glasanja ako njihove drave lanice budu
glasale i obrnuto.
5. Svako spominjanje stranke u smislu navedenom u lanu I. (h) ove Konvencije,
drave/drava ili drave stranke/drava stranaka Konvencije, tumait e se tako da
ukljuuje i svaku organizaciju regionalne ekonomske integracije koja ima ovlasti za dogovaranje,
zakljuivanje i primjenu meunarodnih sporazuma u odnosu na problematiku koju pokriva ova
Konvencija.

También podría gustarte