Está en la página 1de 2

DE

EINSTELLUNGSBEISPIELE / SETTING EXAMPLES / EXEMPLES DE RGLAGE / ESEMPI DI IMPOSTAZIONE / EJEMPLOS DE AJUSTE / INSTELVOORBEELDEN / PRZYKADY USTAWIE
RADUMFANG FAHRRAD 1: VON 2155 AUF 2136 / WHEEL SIZE BIKE 1: FROM 2155 TO 2136 / CIRCONFRENCE DE LA ROUE VLO 1 : DE 2155 2136 / CIRCONFERENZA RUOTA BICI 1: DA 2155 A 2136 / TAMAO DE LA RUEDA BICICLETA 1: DE 2155 A 2136 /
WIELOMTREK FIETS 1 VAN 2155 NAAR 2136 / OBWD KOA ROWER 1: Z 2155 NA 2136

Press and hold

x2

x1

x1

EN

BEDIENUNG DES ROX 5.0

FR

OPERATING THE ROX 5.0

UTILISATION DU ROX 5.0

INBETRIEBNAHME DES ROX 5.0

INITIAL USE OF THE ROX 5.0

MISE EN SERVICE DU ROX 5.0

Aus Stromverbrauchsgrnden, wird der ROX 5.0 in einem


sogenannten Tiefschlafmodus geliefert. Um das Gert aus
dem Tiefschlafmodus zu wecken, bitte Tasten MODE 1 und SET
gleichzeitig, fr lnger als 5 Sekunden, gedrckt halten.
Der ROX 5.0 springt automatisch in die Einstellungen.

To conserve energy, the ROX 5.0 comes in deep sleep mode.


To awaken the device from deep sleep mode, simultaneously
press and hold the MODE 1 and SET buttons for more than
five seconds.
The ROX 5.0 automatically jumps to the settings.

Le ROX 5.0 est fourni en mode dit de veille profonde de manire


prserver ses piles. Pour quitter ce mode de veille profonde,
enfoncer les touches MODE 1 et SET simultanment et les
maintenir enfonces pendant plus de 5 secondes.
Le ROX 5.0 passe alors automatiquement aux rglages.

MODE 1 + SET Tasten


5 Sekunden lang
gedrckt halten.

x2

Press and hold


the MODE 1 + SET
buttons for 5 seconds

Maintenir les touches


MODE 1 + SET enfonces
pendant 5 secondes.

for 4 sec.
TASTENBELEGUNG

BUTTON FUNCTIONS

AFFECTATION DES TOUCHES

RESET-Taste zum:
Lschen der aktuellen Werte
Rckwrts blttern

MODE 2-Taste zum:


Wechseln diverser Funktionen
(Pulsfunktionen, etc)
Vorwrts blttern

RESET button for:


Deleting current values
Scrolling backward

MODE 2 button for:


Switching between various
functions (heart rate functions etc.)
Scrolling forward

Touche RESET :
Effacer les valeurs actuelles
Revenir en arrire

Touche MODE 2 :
Accder aux diffrentes fonctions
(fonctions FC, etc.)
Avancer

SET-Taste zum:
Wechseln im /aus dem
Einstellungsmodus
Rckwrts blttern

MODE 1-Taste zum:


Wechseln diverser Funktionen
(Fahrradfunktionen, etc.)
Vorwrts blttern

SET button for:


Switching to/from
setting mode
Scrolling backward

MODE 1 button for:


Switching between various
functions (bike functions etc.)
Scrolling forward

Touche SET :
Accder au / quitter
le mode Rglages
Revenir en arrire

Touche MODE 1 :
Accder aux diffrentes fonctions
(fonctions cycle, etc.)
Avancer

FIND THE COMPLETE MANUAL,


INSTALLATION AND SETTING VIDEOS
AT: www.sigma-qr.com/rox5

5.0
BIKE COMPUTER WITH HEART RATE

x1

x1

x1

TRAININGSZONE: VON FITNESS ZONE AUF INDIVIDUELL 135-160 GRENZE / TRAINING ZONE: FROM FITNESS ZONE TO CUSTOMIZED 135-160 LIMIT / ZONES DENTRANEMENT : DE LA ZONE FITNESS LA ZONE PERSONNALISABLE, LIMITE : 135-160 / ZONA DI TRAINING: DALLA ZONA FITNESS AL LIMITE INDIVIDUALE 135-160 /
ZONA DE ENTRENAMIENTO: DE LA ZONA FITNESS A LA INDIVIDUAL 135-160 LMITE / TRAININGSZONE: VAN FITNESSZONE NAAR INDIVIDUEEL MET GRENZEN 135 - 160 / STREFA TRENINGU: ZE STREFY FITNESS NA GRANIC INDYWIDUALN 135-160

LAP-Taste zum:
Setzen eines Lap
Wechseln in /aus der Lap-Ansicht

DISPLAYAUFBAU

x1

x2

x1

x 30

SIGMA SPORT ASIA


4F, No.192, Zhonggong 2nd Rd.,
Xitun Dist., Taichung City 407, Taiwan
SIGMA SPORT USA
3487 Swenson Ave.
St. Charles, IL 60174, U.S.A.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr. - Julius - Leber - Strae 15
D-67433 Neustadt /Weinstrae
This Class digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference,
and
(2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.

x5

Champ suprieur : affichage de la frquence cardiaque, de la cadence et du tour

Mittleres Segmentfeld: Geschwindigkeitsanzeige

Middle field: speed

Champ central : affichage de la vitesse

Mittleres DOT-Feld: Beschreibung der Funktionen

Middle DOT field: description of the functions

Champ DOT central : description des fonctions

Unteres Segmentfeld: Aktueller Funktionswert

Bottom field: current function value

Champ infrieur : valeur actuelle pour la fonction

AFFECTATION DES FONCTIONS

ALLOCATION OF THE FUNCTIONS

Mit der MODE 2-Taste knnen Sie folgende Funktionen abrufen:


Zielzone & % der HFmax / Intensittszonen Verteilung /
Durchschnittliche Herzfrequenz / Maximale Herzfrequenz / Kalorien /
Uhrzeit / Stoppuhr / Countdown Timer / Temperatur / alle Gesamtwerte

You can access the following functions by pressing the MODE 2 button:
Target zone and percentage of the HR max / intensity zone distribution /
average heart rate / maximum heart rate / calories / time / stopwatch /
countdown timer / temperature / all totals

La touche MODE 2 permet dappeler les fonctions suivantes :


Zone cible & % de la FCmax / Rpartition des zones dintensit /
Frquence cardiaque moyenne / Frquence cardiaque maximale /
Calories / Heure / Chronomtre / Compte rebours / Temprature /
Toutes les valeurs totales

Mit der MODE 1 Taste knnen Sie folgende Funktionen abrufen:


Fahrstrecke / Fahrzeit / Durchschnittliche Geschwindigkeit /
Maximale Geschwindigkeit / Durchschnittliche Trittfrequenz /
Rundenstrecke und Rundenzeit

Press the MODE 1 button to access the following functions:


Trip distance / trip time / average speed / maximum speed /
average cadence / lap distance and lap time

La touche MODE 1 permet dappeler les fonctions suivantes :


Distance / Temps / Vitesse moyenne /
Vitesse maximale / Cadence moyenne /
Distance et temps partiels

NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could
void the users authority to operate the equipment.

EINSTELLUNGEN VERLASSEN / EXIT SETTINGS / QUITTER LES RGLAGES / USCIRE DALLE IMPOSTAZIONI / SALIR DE LOS AJUSTES / INSTELLINGEN VERLATEN / WYJCIE Z USTAWIE
FUNKTIONSBERSICHT

OVERVIEW OF FUNCTIONS

Der ROX 5.0 bietet Ihnen Funktionen aus den Bereichen:


Geschwindigkeit / Distanz / Herzfrequenz / Trittfrequenz an
Folgende aktuelle Funktionen sind immer im Display
abzulesen:
Aktuelle Geschwindigkeit / Aktuelle Trittfrequenz /
Aktuelle Herzfrequenz / Vergleich aktueller Geschwindigkeit
zu Durchschnittsgeschwindigkeit

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and
(2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.

Press and hold

FCC STATEMENT

for 4 sec.

1. INSTALLATION OF THE BRACKET


STEM OR HANDLEBAR?

1.2

INSTALLATION OF THE BRACKET

1.3

1.4

Remove the
yellow foil

oder
or
ou

1.4

oder
or
ou

2.2

TRANSMISSION RANGE OF STS SPEED TRANSMITTER

2.3

INSTALLATION OF THE POWER MAGNET

2.4

ADJUSTING OF POWER MAGNET

In order to achieve the


necessary 12 mm or less
install the transmitter and
the magnet closer to the
wheel hub.

Max. 90 cm

Lap viewer
Switch light manager on and off
The ROX 5.0 also offers the following functions:
Data logging (up to 10 hours) / 99 laps / running mode /
date (in the settings menu)

Le ROX 5.0 propose des fonctions pour :


la vitesse, la distance, la frquence cardiaque et la cadence.
Les fonctions actuelles suivantes sont toujours visibles
lcran :
Vitesse actuelle / Cadence actuelle /
Frquence cardiaque actuelle /
Comparaison de la vitesse actuelle et de la vitesse moyenne

Lap Viewer
Allumer ou teindre le gestionnaire dclairage
Le ROX 5.0 dispose en outre des fonctions suivantes :
Data Logging (jusqu 10 heures) / 99 tours / Mode Course /
Date (dans le menu Rglages).

Funktion

Display

Funktion

Display

Function

Display

Function

Affichage

Fonction

Affichage

Fonction

Fahrstrecke

Durch. HF

Trip distance

Trip distance

Avg. HR

Average heart rate

Distance

Distance

FC max.

Fahrzeit

Fahrzeit

Durchschnittliche
Herzfrequenz

Trip time

Trip time

Max. HR

Maximum heart rate

Temps parcouru

Temps parcouru

Frquence cardiaque
maximale

-Geschw.

Durchschnittliche
Geschwindigkeit

Max. HF

Maximale Herzfrequenz

speed

Average speed

Calories

Calories burnt

Vit. moy.

Vitesse moyenne

Calories

Calories brles

Kalorien

Kalorienverbrauch

Heure

Heure

Chronomtre

Chronomtre

Compte rebours

Compte rebours

Temprature

Temprature actuelle

Dist. tot. 1 / Dist. tot. 2 /


Distance tot.

Dist. tot. Vlo 1 / Vlo 2 /


Vlos 1+2

Temps tot. 1 /
Temps tot. 2 / Temps total

Temps tot. Vlo 1 / Vlo 2 /


Vlos 1+2

Calories tot. 1 /
Calories tot. 2 /
Calories totales

Calories brles totales


Vlo 1 / Vlo 2 / Vlos 1+2

Max. Geschw.

Maximale Geschwindigkeit

Uhrzeit

Uhrzeit

-Trittfreq.

Durchschnittliche
Trittfrequenz

Stoppuhr

Stoppuhr

Countdown

Countdown Timer

Temperatur

Aktuelle Temperatur

G.-Strecke1 / G.Strecke2 /
Ges. Strecke

Gesamtstrecke Fahrrad 1 /
Fahrrad 2 / Fahrrad 1+2

Ges. Zeit 1 / Ges. Zeit 2 /


Gesamtzeit

Gesamtzeit Fahrrad 1 /
Fahrrad 2 / Fahrrad 1+2

G.-Kalorien1 / G.-Kalorien2 /
Ges.Kalorien

Gesamt Kalorienverbrauch
Fahrrad 1 / Fahrrad 2 /
Fahrrad 1+2

Rd. Strecke

Rundenstrecke

Rundenzeit

Rundenzeit

% HF max

Prozent der maximalen


Herzfrequenz inkl. Zielzone
Verteilung der
Intensittszonen

Max. speed
cadence
Lap distance
Lap time

Maximum speed

Time

Average cadence

Stopwatch

Lap distance

Countdown timer

Lap time

Temperature

Time
Stopwatch
Countdown timer
Current temperature

% HR max

Percentage of the maximum


heart rate incl. the target zone

Total dist. 1 / Total dist. 2 /


Total dist.

Total distance on bike 1 /


bike 2 / bikes 1 + 2

1/2/3/4

Distribution of the
intensity zones

Total time 1 / Total time 2 /


Total time
Total Kcal 1 / Total Kcal 2 /
Total Kcal

Vit. max.
Cad. moy.
Dist. partielle
Temps partiel

Vitesse maximale
Cadence moyenne
Distance partielle
Temps partiel

% FCmax

Total time on bike 1 /


bike 2 / bikes 1 + 2

Pourcent de la frquence
cardiaque maximale dans
la zone cible

1/2/3/4

Total calories burned on


bike 1 / bike 2 / bikes 1 + 2

Rpartition dans les zones


d'intensit

FC moy.

Frquence cardiaque moyenne

EINSTELLUNGEN

SETTINGS

RGLAGES

Folgende Einstellungen knnen beim ROX 5.0


vorgenommen werden:

The following settings can be configured on the ROX 5.0:

Les rglages suivants peuvent tre effectus sur le ROX 5.0 :

Display

Funktion

Display

Funktion

Sprache

Sprache

Inten.Zone1 / 2 / 3 / 4

Maeinheit

Maeinheit

Intensittszone
#1 / #2 / #3 / #4

Radumfang1 / Radumfang2

Radumfang
Fahrrad 1 / Fahrrad 2

Uhrzeit

Uhrzeit

Datum

Datum

Alter

Alter des Fahrers

Gewicht

Gewicht des Fahrers

Geschlecht

Geschlecht des Fahrers

HF max.
Train. Zone

Max. 12 mm

The ROX 5.0 offers you functions in relation to the:


Speed / distance / heart rate / cadence
The following current functions are visible on the display
at all times:
Current speed / current cadence / current heart rate /
comparison of current and average speed

Fahrstrecke

Max. 30

oder
or
ou

Lap Viewer
Lichtmanager ein- bzw. ausschalten
Zustzlich bietet der ROX 5.0 folgende Funktionen:
Data Logging (bis 10 Stunden) / 99 Laps / Running Mode /
Datum (im Einstellungsmen).

APERU DES FONCTIONS

Display

1/2/3/4

2. INSTALLATION OF THE WIRELESS SPEED TRANSMITTER

2.1

Top field: heart rate, cadence, and LAP info

x1

MONTAGEANLEITUNG / INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / INSTRUCCIONES DE MONTAJE / MONTAGEHANDLEIDING / INSTRUKCJA MONTAU

1.1

Oberes Segmentfeld: Puls-, Trittfrequenz- und LAP-Anzeige

ZUORDNUNG DER FUNKTIONEN

x1

Touche LAP :
Dfinir un tour
Accder / quitter laperu du tour

STRUCTURE DE LCRAN

DISPLAY STRUCTURE

085170/2

x8

LAP button for:


Setting a lap
Switching to/from the lap screen

G.-Strecke1 / G.-Strecke2
Ges. Zeit 1 / Ges. Zeit 2

maximal erreichbare
Herzfrequenz

Function

Display

Function

Affichage

Fonction

Affichage

Fonction

Language

Language

Inten. zone 1 / 2 / 3 / 4

Langue

Langue

Zone d'int. 1 / 2 / 3 / 4

Gesamtstrecke
Fahrrad 1 / Fahrrad 2

Unit of measurement

Unit of measurement

Intensity zone
#1 / #2 / #3 / #4

Unit de mesure

Unit de mesure

Zone d'intensit
#1 / #2 / #3 / #4

Wheel size 1 / Wheel size 2

Wheel size for bike 1 / bike 2

Gesamtzeit
Fahrrad 1 / Fahrrad 2

Distance totale
Vlo 1 / Vlo 2

Time

Circonfrence de la roue
Vlo 1 / Vlo 2

Distance tot. 1 /
Distance tot. 2

Time

Circonfrence de la roue 1 /
Circonfrence de la roue 2

Heure

Temps total Vlo 1 / Vlo 2

Date

Heure

Temps tot. 1 / Temps tot. 2

Date

Date

Temps total Course

Cyclists age

Date

Temps tot. Course

Age
Weight

Cyclists weight

Calories tot. 1 /
Calories tot. 2

Calories brles totales


Vlo 1 / Vlo 2

Gender

Cyclists gender

Cal. tot. Course

Calories brles totales


Course

Alarme de zone

Rglage de l'alarme de zone

Contraste

Rglage du contraste

Ges.Laufzeit

Gesamt Laufzeit

Ges. Kcal 1 / Ges. Kcal 2

Gesamtkalorienverbrauch
Fahrrad 1 / Fahrrad 2

Ges.Kcal run

Gesamtkalorien Verbrauch
Laufen

Zonenalarm

Trainingszone

Display

Kontrast

HR max.

Maximum achievable
heart rate

Train. zone

Training zone

Zonenalarmeinstellung
Kontrasteinstellung

Total dist. 1 / Total dist. 2

Total distance for bike 1 /


bike 2

Total time 1 / Total time 2

Total time for bike 1 / bike 2

Tot. running time

Total running time

Total Kcal 1 / Total Kcal 2

Total calories burned


on bike 1 / bike 2

Tot. Kcal run

Total calories burned running

Zone alarm

Zone alarm setting

Contrast

Contrast setting

ge

ge du cycliste

Poids

Poids du cycliste

Sexe

Sexe du cycliste

FC max.

Frquence cardiaque
maximale pouvant tre atteinte

Zone d'entr.

Zone d'entranement

3. INSTALLATION OF THE WIRELESS CADENCE TRANSMITTER


SYNCHRONISATION MIT SENDER

oder
or
ou

oder
or
ou

3.3

oder
or
ou

Max. 12 mm

3.2

Max. 14 mm

Max. 12 mm

3.2

ADJUSTING OF POWER MAGNET / TRANSMISSION RANGE OF STS CADENCE TRANSMITTER

Max. 12 mm

3.1

INSTALLATION OF THE CADANCE MAGNET

ROX 5.0 auf der Twistlock Fahrradhelterung einrasten Eine Synchronisierung ist erst mglich, wenn der Fahrradcomputer
in der Halterung eingerastet ist.
Die Nullen der Geschwindigkeits-, Trittfrequenz- und
Pulsanzeige blinken. Zum Synchronisieren der
Geschwindigkeit, Trittfrequenz und der Pulsfrequenz
gibt es 2 Mglichkeiten:
1. Losfahren. i. d. R. hat sich der Empfnger nach 3 bis
4 Rad- bzw. Pedalumdrehungen mit dem Sender
synchronisiert.
2. Vorderrad bzw. Pedale drehen bis die Geschwindigkeitsbzw. Trittfrequenzanzeige nicht mehr blinkt.

max. 30
max. 110 cm

4.2

4.3

ADJUSTING THE CHEST STRAP

Rundenzhler inkl. Rundenansicht


Ihr ROX 5.0 ist mit einem Lap-Counter ausgestattet.
Beim Drcken der LAP-Taste (Top-Taste mit Schriftzug ROX) setzen Sie eine Runde. Am Ende der Fahrradtour knnen Sie im ROX
5.0 die Runden nachsehen, in dem Sie die Rundenansicht ffnen
(LAP-Taste lange gedrckt halten).

4.4

Laufmodus
Da viele Fahrradfahrer auch gelegentliche Lufer sind,
kann der ROX 5.0 auch als Laufcomputer benutzt werden.
Dafr montieren Sie den ROX 5.0 auf die dafr vorgesehene, mitgelieferte Halterung. Alle fahrradrelevanten Funktionen
verschwinden und Ihr ROX 5.0 wird zur Pulsuhr.

5.1

CHANGE BATTERY / BIKE COMPUTER


(BATTERY TYPE CR 2450)

5.2

ope

open

se

n -c l ose

Red LED is flashing

Green LED = Bike 1

6.2

INSTALLING THE ROX 5.0 TO THE WRIST BAND

Red LED = Bike 2

WHEEL SIZE CHART

A
mm x 3,14

1x
km/h:
WS = mm
mph:
WS = mm

km/h:
WS = mm x 3,14
mph:
WS = mm x 3,14

ETRTO
C

ETRTO

1 6 x 1 .7 5 x 2

47-305
47-406
37-540
47-507
37-584
37-590
40-559
42-559
47-559
50-559
54-559
57-559
57-584
28-630
32-630
40-635

16 x 1.90
20 x 1.75
24 x 1 3/8
24 x 1.75
26 x 1 3/8, 650 STD
26 x 1 3/8, 650 x 35A
26 x 1.50
26 x 1.60
26 x 1.75
26 x 2.00
26 x 2.10
26 x 2.25
27 1/2 x 2.25
27 x 1 1/4
27 x 1 1/4
28 x 1 1/2

Put on the chest belt and approach the ROX 5.0 or get on
the bike. The ROX 5.0 usually synchronizes with the chest belt
in less than 10 seconds. The heart rate value no longer
flashes.

Lichtmanager
Der ROX 5.0 ist mit einem Lichtmanager ausgestattet. Das Licht
kann aktiviert bzw. deaktiviert werden Siehe hierzu folgende
Zeichnungen. Nach dem Einschalten des Lichtmanagers, wird die
Anzeige durch beliebigen Tastendruck beleuchtet.

Fixer le ROX 5.0 sur le support Twistlock du guidon. La


synchronisation nest possible que lorsque le compteur cycle
est fix sur le support.
Les zros des affichages de vitesse, cadence et
frquence cardiaque clignotent. Il existe 2 possibilits
pour synchroniser la vitesse, cadence et la
frquence cardiaque :
1. Dmarrer ! En rgle gnrale, le rcepteur et lmetteur
sont alors synchroniss aprs 3 ou 4 tours
de pdalier / roue.
2. Faire tourner la roue avant ou les pdales jusqu ce
que laffichage de vitesse / cadence ne clignote plus.

Passer proximit du ROX 5.0 ou monter sur le vlo aprs


la mise en place de la sangle thoracique. En rgle gnrale,
le ROX 5.0 se synchronise avec la sangle thoracique en moins
de 10 secondes. Laffichage de la frquence cardiaque ne
clignote plus.

FONCTIONS SPCIALES

The ROX 5.0 offers the following special functions:


Lap counter with lap view
Your ROX 5.0 comes with a lap counter.
Press the LAP button (top button labeled ROX) to set a lap. At
the end of your bike ride, you can view the laps on the ROX 5.0 by
opening the lap view (press and hold the LAP button).
Running mode
As many cyclists are also occasional runners, the ROX 5.0 can also
be used as a running computer. To this end, fit the ROX 5.0 into
the special bracket supplied. All bike-related functions
disappear and your ROX 5.0 becomes a heart rate monitor.

Reset display
Press and hold the RESET button for more than four seconds.
All values on the display are reset to zero.
Light manager
The ROX 5.0 comes with a light manager. The light can be activated and deactivated see the figures below. If the light manager is
switched on, the display illuminates every time you press a button.

Le ROX 5.0 dispose des fonctions spciales suivantes :


Compteur de temps partiels, avec aperu des temps partiels
Votre ROX 5.0 est dot dun compteur de temps partiels.
Il est possible de dbuter un tour en appuyant sur la touche LAP
(touche suprieure, portant linscription ROX). A la fin de chaque
tour, il est possible de visualiser les tours dans le ROX 5.0. Pour ce
faire, il suffit douvrir laperu des tours (maintenir la touche LAP
enfonce).

Mise zro de laffichage


Maintenir la touche RESET enfonce plus de 4 secondes.
Tous les affichages sont remis zro.
Gestionnaire dclairage
Le ROX 5.0 est dot dun gestionnaire dclairage. Lclairage peut
tre activ ou dsactiv. Cf. schmas correspondants. Lorsque le
gestionnaire dclairage est actif, il suffit dappuyer sur nimporte
quelle touche pour clairer lcran.

Mode Course
De nombreux cyclistes courant occasionnellement, le ROX 5.0
peut galement tre utilise comme compteur running.
A cette fin, monter le ROX 5.0 sur le support fourni pour cela.
Toutes les fonctions cycle disparaissent alors et le ROX 5.0 se
transforme en cardio-frquencemtre.

Saving bike or running data


To enable you to analyze your training sessions using
DATA CENTER 3.1, the ROX 5.0 stores the following data
every 10 seconds:
Current speed / current heart rate / current cadence and current
temperature.
By using this data and the separately available docking station
(00120), the trip data stored can be quickly and easily
downloaded and your route can be converted into a diagram.

Enregistrement des donnes Cycle ou Course


Pour permettre une analyse de lentranement avec le
DATA CENTER 3.1, le ROX 5.0 enregistre les donnes
suivantes toutes les 10 secondes :
Vitesse actuelle / Frquence cardiaque actuelle /
Cadence actuelle et Temprature actuelle.
Ces donnes, ainsi que la station de connexion disponible
sparment (00120) permettent de charger les donnes
enregistres aisment et rapidement, puis de convertir les
tours en diagrammes.

c lo

pe

Green LED is flashing

085170-1_Schnellstart ROX 5.0_1000x700.indd 1

se

n -c l ose

SWITCH FROM BIKE 1 TO BIKE 2 / STS SPEED TRANSMITTER

Click the ROX 5.0 into the twist-lock bike bracket synchronization
is only possible once the bike computer is clicked into the bracket.
The zeros for the speed, cadence and heart rate values
flash. There are two ways of synchronizing the speed,
cadence and heart rate:
1. Start cycling. The receiver usually synchronizes
with the transmitters after three to four
wheel/pedal rotations.
2. Spin the front wheel or turn the pedals until the
speed and cadence values stop flashing.

7. WHEEL SIZE CHART

7. WHEEL SIZE CHART

7.1

open

Before replacing a new battery,


wait for 1 minute

6. SWITCH BIKE 1 BIKE 2

Press > 5 seconds

c lo

pe

se

n -c l ose

Before replacing a new battery,


wait for 1 minute

6.1

CHANGE BATTERY / HEARTRATE TRANSMITTER


(BATTERY TYPE CR 2032)

se

n -c l o se

c lo

pe

n-

5.4

CHANGE BATTERY / CADENCE TRANSMITTER


(BATTERY TYPE CR 2032)
o

n-

c lo

pe

ope

5.3

CHANGE BATTERY / SPEED TRANSMITTER


(BATTERY TYPE CR 2032)

Anzeige Zurcksetzen
RESET-Taste lnger als 4 Sekunden gedrckt halten. Alle Anzeigen
werden gleichzeitig auf Null gesetzt.

Speichern der Rad- bzw. Laufdaten


Um eine Analyse des Trainings im Zusammenhang mit dem
DATA CENTER 3.1 zu ermglichen, speichert der ROX 5.0
alle 10 Sekunden folgende Daten:
Aktuelle Geschwindigkeit / Aktuelle Herzfrequenz /
Aktuelle Trittfrequenz und Aktuelle Temperatur.
Anhand dieser Daten und der separat erhltlichen
Docking Station (00120) knnen leicht und schnell
die gespeicherten Tourdaten heruntergeladen und
Ihre Fahrt in ein Diagramm verwandelt werden.

5. BATTERY CHANGE / SWITCH BIKE 1 BIKE 2

SYNCHRONISATION AVEC LMETTEUR

SPECIAL FUNCTIONS

Folgende Sonderfunktionen bietet Ihnen der ROX 5.0:

RUB WATER OR CARDIO-GEL ON THE ELECTRODES

Mit angelegtem Brustgurt, in die Nhe des ROX 5.0 gehen


oder auf das Rad steigen. I. d. R. synchronisiert sich der
ROX 5.0 mit dem Brustgurt in weniger als 10 Sekunden.
Die Pulsanzeige blinkt nicht mehr.

SONDERFUNKTIONEN

4. ATTACHING THE WIRELESS HEART RATE TRANSMITTER

4.1

SYNCHRONIZATION WITH TRANSMITTERS

kmh
mph

1 6 x 1 .7 5 x 2

1272
1580
1948
1900
2086
2100
2030
2025
2050
2075
2100
2120
2128
2174
2220
2265

32-622
35-622
37-622
37-622
40-622
42-622
47-622
50-622
54-622
57-622
60-622
23-571
18-622
20-622
23-622
25-622
28-622

kmh
mph

28 x 1.25, 700 x 32C


28 x 1.35, 700 x 35C
28 x 1.40, 700 x 35C
28 x 1.40, 700 x 37C
28 x 1.50, 700 x 38C
28 x 1.60, 700 x 40C
28 x 1.75
29 x 2.00
29 x 2.10
29 x 2.25
29 x 2.35
650 x 23C
700 x 18C
700 x 20C
700 x 23C
700 x 25C
700 x 28C

2170
2185
2200
2200
2220
2230
2250
2280
2295
2288
2330
1973
2102
2100
2125
2135
2150

GARANTIEBESTIMMUNGEN

FEHLERBEHEBUNG

WARRANTY CONDITIONS

TROUBLESHOOTING

DISPOSITIONS RELATIVES LA GARANTIE

DPANNAGE

Wir haften gegenber unserem jeweiligen Vertragspartner fr


Mangel nach den gesetzlichen Vorschriften. Im Falle der Gewhrleistung wenden Sie sich bitte an den Hndler, bei dem Sie Ihren
Fahrradcomputer gekauft haben. Sie knnen den Fahrradcomputer mit Ihrem Kaufbeleg und allen Zubehrteilen auch an die
nachfolgende Adresse senden. Bitte achten Sie auf ausreichende
Frankierung.
Ein Anspruch auf Garantie besteht bei Material- und Verarbeitungsfehler. Von der Garantie ausgenommen sind Batterien,
Verschleiteile und Verschlei durch gewerbliche Nutzung
oder Unflle. Der Anspruch auf Garantie besteht nur, wenn das
eigentliche SIGMA Produkt nicht eigenmchtig geffnet wurde und
der Kaufbeleg beigefgt ist.

Keine Geschwindigkeit:
Ist der Computer richtig in der Halterung eingerastet?
Prfen Sie den Abstand von Magnet zum Sensor
(max. 12 mm).
Ist der Magnet richtig positioniert?

We are liable to our contracting partners for defects in line with


legal provisions. In the event of a warranty claim, please contact
the retailer from whom you purchased your bike computer. You
can also send your bike computer, together with your receipt
and all accessories, to the address below. Please ensure you
pay sufficient postage.
Warranty claims can be made in the event of material and
workmanship errors. The warranty does not cover batteries,
wear and tear parts, or wear caused by commercial use or
accidents. Warranty claims shall only be valid if the SIGMA product
has not been opened without authorization and the purchase
receipt is provided.

No speed:
Is the computer correctly fastened into the bracket?
Check the distance between the magnet and
the sensor (max. 12 mm)
Is the magnet correctly positioned?

En cas de vice, nous garantissons nos produits conformment aux


prescriptions lgales. Si vous souhaitez exercer votre droit la
garantie, veuillez vous adresser au revendeur auprs duquel vous
avez achet votre compteur cycle. Vous pouvez renvoyer votre
compteur cycle, accompagn de la preuve dachat et de tous
ses accessoires, ladresse suivante : Veillez correctement
affranchir votre envoi.
Lexercice de la garantie est possible pour les dfauts matriels
et de fabrication. Sont exclues de la garantie les piles et pices
dusure, ainsi que lusure cause par une utilisation professionnelle
ou des accidents. Lexercice de la garantie nest possible que
lorsque le produit SIGMA na pas t ouvert sans autorisation et
lorsque la preuve dachat lui est jointe.

Aucune vitesse :
Le compteur est-il correctement enclench dans son support ?
Contrler la distance entre laimant et le capteur
(max. 12 mm).
Laimant est-il correctement positionn ?

SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel.: +49 6321 91 20 118
Fax.: +49 6321 91 20 34
E-Mail: service@sigmasport.com

BATTERIEHINWEISE /BATTERIEWECHSEL

SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tl. +49 6321 91 20 118
Fax +49 6321 91 20 34
Courriel : service@sigmasport.com

REMARQUES RELATIVES AUX PILES /


REMPLACEMENT DES PILES

Un appareil de remplacement vous sera envoy si votre requte


est justifie. Les demandes en garantie ne peuvent concerner que
les modles actuels.
Sous rserve de modifications techniques par le fabricant.

Compteur ROX 5.0 :

Falsche Geschwindigkeit:
Sind 2 Magnete an dem Rad montiert?
Ist der Radumfang richtig eingestellt?
Weitere Problemlsungen erhalten Sie aus unseren Fragen und
Antworten (FAQs) unter www.sigmasport.com

Das Einsetzen bzw. Entfernen der Batterie entnehmen Sie bitte


den beiliegenden Zeichnungen. Nach einem Batteriewechsel im
Computerkopf muss nur die Uhrzeit neu eingestellt werden.
ROX 5.0 Computerkopf:

Bei berechtigten Ansprchen auf Gewhrleistung erhalten Sie


ein Austausch-gert. Es besteht nur Anspruch auf das zu diesem
Zeitpunkt aktuelle Modell.
Der Hersteller behlt sich technische nderungen vor.
Hiermit erklrt SIGMA-ELEKTRO GmbH, dass sich die kabellosen
Fahrradcomputer in bereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befinden.

Typ CR 2450 /
1,0 Jahr Lebensdauer*
Geschwindigkeitssender:
Typ CR 2032 /
1,0 Jahr Lebensdauer*
Trittfrequenzsender: Typ CR 2032 /
1,0 Jahr Lebensdauer*
Herzfrequenzsender: Typ CR 2032 /
1,0 Jahr Lebensdauer*

Further troubleshooting solutions can be found in our frequently


asked questions (FAQs) at www.sigmasport.com
BATTERY INFORMATION/REPLACEMENT
Please see the enclosed diagrams for how to insert or remove the
battery. After changing the battery in the computer head unit, only
the time needs to be re-set.

In the event of justified warranty claims, you will receive a


replacement device. You will only be entitled to the model
available at the time of replacement.
The manufacturer retains the right to make technical
modifications.

ROX 5.0 computer head unit:

SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless bike


computers comply with the essential requirements and other
relevant provisions established in Directive 1999/5/EC.

Heart rate transmitter:

Speed transmitter:
Cadence transmitter

* bei einer Nutzung von einer Stunde am Tag

Type CR 2450 /
1.0-year service life*
Type CR 2032 /
1.0-year service life*
Type CR 2032 /
1.0-year service life*
Type CR 2032 /
1.0-year service life*

Emetteur de vitesse :
Emetteur de cadence :

Par la prsente, SIGMA-ELEKTRO GmbH dclare que le


compteur cycle sans fil satisfait aux exigences fondamentales
et autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.

Emetteur de frquence cardiaque :

Type CR 2450 /
Autonomie d1 an*
Type CR 2032 /
Autonomie d1 an*
Type CR 2032 /
Autonomie d1 an*
Type CR 2032 /
Autonomie d1 an*

LI

LI=Lithium

Batteries must not be disposed of in household waste


(European Battery Law)! Please take the batteries
to an official collection point for disposal.

* En cas dutilisation une heure par jour.

ELIMINATION

LI

LI=Lithium

Elektronische Gerte drfen nicht im Hausmll entsorgt


werden. Bitte geben Sie das Gert an einer benannten
Entsorgungsstelle ab.

Vous trouverez la rsolution dautres problmes dans nos


questions et rponses (FAQ), ladresse www.sigmasport.com

La mise en place ou le retrait de la pile sont expliqus dans les


schmas joints. Seule lheure doit nouveau tre rgle aprs un
changement de la pile du compteur.

La dclaration CE est disponible ladresse suivante :


www.sigmasport.com

DISPOSAL

ENTSORGUNG

Vitesse errone :
2 aimants sont-ils monts sur le vlo ?
La circonfrence de la roue est-elle correctement rgle ?

* when used for one hour per day


The CE declaration can be found at the following link:
www.sigmasport.com

Sie finden die CE-Erklrung unter folgendem Link:


www.sigmasport.com

Batterien drfen nicht im Hausmll entsorgt werden


(Batteriegesetz BattG)! Bitte geben Sie die Batterien
an einer benannten bergabestelle zur Entsorgung ab.

SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel.: +49 6321 91 20 118
Fax.: +49 6321 91 20 34
E-Mail: service@sigmasport.com

Incorrect speed:
Are two magnets attached to the bike?
Is the wheel size correctly set?

LI

Electronic devices must not be disposed of in household waste.


Please take the device to an official waste collection point.

Les piles ne peuvent pas tre jetes dans les ordures


mnagres (loi europenne relative aux piles) ! Veuillez
rapporter vos piles dans un centre de collecte agr.

LI=Lithium

Les appareils lectroniques ne peuvent pas tre jets


dans les ordures mnagres. Veuillez rapporter votre
appareil dans un centre de collecte agr.

= WS (mm)

16.07.13 09:10

IT

ES

UTILIZZO DI ROX 5.0

NL

MANEJO DEL ROX 5.0

PL

DE ROX 5.0 BEDIENEN

CZ

OBSUGA ROX 5.0

DK

OBSLUHA COMPUTERU ROX 5.0

BETJENING AF ROX 5.0

MESSA IN SERVIZIO DI ROX 5.0

PUESTA EN MARCHA DEL ROX 5.0

DE ROX 5.0 IN GEBRUIK NEMEN

URUCHOMIENIE ROX 5.0

UVEDEN COMPUTERU ROX 5.0 DO PROVOZU

IBRUGTAGNING AF ROX 5.0

Per motivi di consumo energetico, ROX 5.0 viene consegnato in


modalit deep-sleep. Per disattivare la modalit deep-sleep, premere
contemporaneamente i pulsanti MODE 1 e SET per pi di 5 secondi.
ROX 5.0 passa automaticamente in Impostazioni.

Por razones de consumo de corriente, el ROX 5.0 se entrega


en el llamado modo de hibernacin. Para salir del modo de
hibernacin mantener presionadas las teclas MODE 1 y SET
simultneamente durante ms de 5 segundos. El ROX 5.0
pasa automticamente a los ajustes.

Om stroom te besparen wordt de ROX 5.0 in een zogenaamde


diepeslaapmodus geleverd. Om het apparaat uit de diepeslaapmodus te wekken, houdt u de knoppen MODE 1 en SET
tegelijkertijd ruim 5 seconden lang ingedrukt. De ROX 5.0
springt automatisch naar de instellingen.

Aby nie zuywa prdu, dostarczone urzdzenie ROX 5.0


znajduje si w tak zwanym trybie gbokiego upienia.
Aby wybudzi urzdzenie z trybu upienia, naley jednoczenie
wcisn i przytrzyma przyciski MODE 1 i SET przez co
najmniej 5 sekund. ROX 5.0 automatycznie przecza si
na ustawienia.

Zdvod spoteby energie se computer ROX5.0 dodv vreimu


takzvanho hlubokho spnku. Aby se computer probudil zreimu
hlubokho spnku, pidrte prosm souasn stisknut tlatka
MODE 1 aSET po dobu del ne 5sekund. ROX5.0 automaticky
pejde do nastaven.

For ikke at bruge strm leveres ROX 5.0 i en skaldt dvaletilstand.


Apparatet vkkes fra dvaletilstanden ved at trykke p knapperne
MODE 1 og SET samtidig og holde dem inde i mere end
5 sekunder. ROX 5.0 skifter automatisk til indstillingerne.

Tenere premuti i pulsanti


MODE 1 + SET
per pi di 5 secondi.

Mantener presionado
MODE 1 + SET
durante 5 segundos.

ASSEGNAZIONE DEI PULSANTI

Houd de knoppen
MODE 1 en SET 5 seconden
lang ingedrukt.

Przyciski MODE 1 + SET


przytrzyma wcinite
przez 5 sekund.

KNOPPENTOEWIJZING

FUNCIONES DE LAS TECLAS

Tlatka MODE 1 + SET


pidrte stisknut po dobu
5sekund.

FUNKCJE PRZYCISKW

Tryk p knapperne
MODE 1 + SET, og hold dem
inde i 5 sekunder.

OBSAZEN TLATEK

KNAPFUNKTIONER

Pulsante RESET per:


Cancellare i valori attuali
Sfogliare il menu (indietro)

Pulsante MODE 2 per:


Passare da una funzione allaltra
(funzioni polso ecc.)
Sfogliare il menu (avanti)

Tecla RESET para:


borrar los valores actuales,
volver a la pantalla anterior.

Tecla MODE 2 para:


cambiar diversas funciones
(funciones de pulso, etc.)
ir a la pantalla siguiente.

RESET-knop voor:
Wissen van de huidige waarden
Achteruit bladeren

MODE 2-knop voor:


Schakelen tussen functies
(hartslagfuncties enz.)
Vooruit bladeren

Przycisk RESET sucy do:


kasowania aktualnych wartoci
poruszania si do tyu

Przycisk MODE 2 sucy do:


zmiany rnych funkcji
(funkcje pulsu itp.)
poruszania si do przodu

Tlatko RESET pro:


mazn aktulnch hodnot,
listovn dozadu.

Tlatko MODE2 pro:


zmny rznch funkc
(funkce pulzu atd.),
listovn dopedu.

RESET-knap til:
sletning af de aktuelle vrdier
bladring tilbage

MODE 2-knap til:


skift mellem forskellige funktioner
(pulsfunktioner, etc.)
bladring frem

Pulsante SET per:


Passare /uscire dalla
modalit di impostazione
Sfogliare il menu (indietro)

Pulsante MODE 1 per:


Passare da una funzione allaltra
(funzioni bici ecc.)
Sfogliare il menu (avanti)

Tecla SET para:


ir o salir del modo de ajuste,
volver a la pantalla anterior.

Tecla MODE 1 para:


cambiar diversas funciones
(funciones de bicicleta, etc.)
ir a la pantalla siguiente.

SET-knop voor:
Schakelen naar/uit
instellingsmodus
Achteruit bladeren

MODE 1-knop voor:


Schakelen tussen functies
(fietsfuncties enz.)
Vooruit bladeren

Przycisk SET sucy do:


zmian w /przechodzenia z
trybu ustawie
poruszania si do tyu

Przycisk MODE 1 sucy do:


zmiany rnych funkcji
(funkcje rowerowe itp.)
poruszania si do przodu

Tlatko SET pro:


pechzen do/zreimu
nastaven,
listovn dozadu.

Tlatko MODE1 pro:


zmny rznch funkc
(funkce jzdnho kola atd.),
listovn dopedu.

SET-knap til :
skift til/fra indstillingsmodus
bladring tilbage

MODE 1-knap til:


skift mellem forskellige funktioner
(cykelfunktioner etc.)
bladring frem

Pulsante LAP per:


Impostare un lap
Passare /uscire dalla vista lap

Tecla LAP para:


colocar un lap,
ir o salir de la vista de laps.

ESTRUCTURA DE LA PANTALLA

STRUTTURA DEL DISPLAY

LAP-knop voor:
Instellen van een ronde
Wisselen naar/uit rondeweergave

DISPLAYOPBOUW

Przycisk LAP sucy do:


ustawiania okrenia
zmian w /przechodzenia
z widoku okre

BUDOWA WYWIETLACZA

Tlatko LAP pro:


nastaven okruhu,
pechzen do/znhledu okruh.

STRUKTURA DISPLEJE

LAP-knap til:
indstilling af en omgang
skift til/fra visning af omgange

DISPLAYETS OPBYGNING

Campo superiore: Visualizzazione frequenza polso, cadenza della pedalata e lap

Segmento superior: Visualizacin de pulso, frecuencia de pedalada y LAPs

Bovenste gedeelte: Hartslag-, trapfrequentie- en rondeweergave

Segment grny: wskazanie pulsu, kadencji i okre

Pole hornho segmentu: zobrazen pulzu, frekvence lapn aokruh

verste segmentfelt: Visning af puls, trdefrekvens og omgange

Campo centrale: Visualizzazione velocit

Segmento central: Visualizacin de la velocidad

Middelste gedeelte: Snelheidsaanduiding

Segment rodkowy: informacja o prdkoci

Pole stednho segmentu: zobrazen rychlosti

Midterste segmentfelt: Visning af hastighed

Campo DOT inferiore: Descrizione delle funzioni

rea central DOT (puntos): Descripcin de las funciones

Middelste puntjesveld: Beschrijving van de functies

rodkowe pole DOT: opis funkcji

Stedn DOT pole: popis funkc

Midterste DOT-felt: Beskrivelse af funktionerne

Campo inferiore: Valore delle funzioni attuali

Segmento inferior: Valor actual de la funcin

Onderste gedeelte: Huidige functiewaarde

Segment dolny: aktualna warto funkcji

Pole dolnho segmentu: aktuln funkn hodnota

Nederste segmentfelt: Aktuel funktionsvrdi

ASSEGNAZIONE DELLE FUNZIONI

ASIGNACIN DE LAS FUNCIONES

TOEWIJZING VAN DE FUNCTIES

PRZYPISANIE FUNKCJI

PIAZEN FUNKC

TILORDNING AF FUNKTIONERNE

Con il pulsante MODE 2 possibile richiamare le seguenti funzioni:


Zona target e FC max in % / Distribuzione delle zone di intensit /
Frequenza cardiaca media / Frequenza cardiaca massima / Calorie /
Ora / Cronometro / Timer countdown / Temperatura / Tutti i valori

Con la tecla MODE 2 puede ejecutar las siguientes funciones:


zona objetivo & % de FCmax / distribucin de zonas de intensidad /
frecuencia cardaca media / frecuencia cardaca mxima / caloras /
hora / cronmetro / temporizador de cuenta regresiva / temperatura /
todos los valores totales

Met de knop MODE 2 kunt u de volgende functies oproepen:


Doelzone en perc. van max. hartslag / verdeling intensiteitszones /
gemiddelde hartslag / maximale hartslag / calorien / kloktijd /
stopwatch / aftelklok / temperatuur / alle totaalwaarden

Przycisk MODE 2 suy do przywoania nastpujcych funkcji:


strefa docelowa i procent maksymalnej czstotliwoci uderze serca /
podzia stref intensywnoci / puls redni / puls maksymalny / kalorie /
godzina / stoper / minutnik / temperatura / wszystkie wartoci cakowite

Tlatkem MODE 2 mete vyvolat nsledujc funkce:


clov zna a%max. TF / rozdlen zn intenzity / prmrn tepov frekvence /
maximln tepov frekvence / kalorie / as / stopky / asova odpotvn /
teplota / vechny celkov hodnoty

Med MODE 2-knappen kan du bne flgende funktioner:


Mlzone med HFmaks. / Fordeling af intensitetszoner /
Gennemsnitlig hjertefrekvens / Maksimal hjertefrekvens / Kalorier /
Klokkeslt / Stopur / Countdown-timer / Temperatur / Alle samlede vrdier

Con il pulsante MODE 1 possibile richiamare le seguenti funzioni:


Percorso / Tempo di corsa / Velocit media / Velocit massima /
Cadenza della pedalata media / Dislivello / Altimetria /
Altitudine massima raggiunta

Con la tecla MODE 1 puede ejecutar las siguientes funciones:


distancia de recorrido / tiempo del recorrido / velocidad promedio /
velocidad mxima / frecuencia de pedalada promedio /
distancia y tiempo de la vuelta

Met de knop MODE 1 kunt u de volgende functies oproepen:


Rijafstand / rijtijd / gemiddelde snelheid / maximale snelheid /
gemiddelde trapfrequentie / rondeafstand en rondetijd

Przycisk MODE 1 suy do przywoania nastpujcych funkcji:


przejechany dystans / czas jazdy / prdko rednia/
prdko maksymalna / rednia kadencja /
odcinek okrenia i czas okrenia

Tlatkem MODE 1 mete vyvolat nsledujc funkce:


jzdn trasa / doba jzdy / prmrn rychlost / maximln rychlost /
prmrn frekvence lapn / trasa okruhu aas okruhu

Med MODE 1-knappen kan du bne flgende funktioner:


Rute / Kretid / Gennemsnitlig hastighed/ Maksimal hastighed /
Gennemsnitlig trdefrekvens / Omgangsrute og omgangstid

PANORAMICA DELLE FUNZIONI

SUMARIO DE FUNCIONES

ROX 5.0 presenta funzioni relative ai seguenti campi:


Velocit / Distanza / Frequenza cardiaca /
Cadenza della pedalata
Dal display possibile sapere il valore corrente delle seguenti
funzioni:
Velocit corrente / Cadenza della pedalata corrente /
Frequenza cardiaca corrente / Confronto tra la velocit corrente
e la velocit media

Lap Viewer
Attivare e disattivare la funzione luce
In aggiunta, ROX 5.0 presenta le seguenti funzioni:
Registrazione dati (fino a 10 ore) / 99 lap / Modalit running /
Data (nel menu Impostazioni)

FUNCTIE-OVERZICHT

El ROX 5.0 le ofrece funciones en las siguientes reas:


velocidad / distancia / frecuencia cardaca /
frecuencia de pedalada
Las siguientes funciones actuales pueden verse en todo
momento en la pantalla:
velocidad actual / frecuencia de pedalada actual /
frecuencia cardaca actual / comparacin de la velocidad actual
con la velocidad promedio

Visor de laps
Encender o apagar el regulador de luz
Adems, el ROX 5.0 ofrece las siguientes funciones:
registro de datos (hasta 10 horas) / 99 Laps / modo running /
fecha (en el men de ajustes)

PRZEGLD FUNKCJI

De ROX 5.0 biedt functies op het gebied van:


snelheid / afstand / hartslag / trapfrequentie
De volgende huidige functies zijn altijd op het scherm te zien:
huidige snelheid / huidige trapfrequentie / huidige hartslag /
vergelijking huidige snelheid met gemiddelde snelheid

Rondeweergave
Lichtbeheer in- of uitschakelen
Bovendien biedt de ROX 5.0 de volgende functies:
Gegevens vastleggen (tot 10 uur) / 99 ronden /
hardloopmodus / datum (in instellingsmenu)

FUNKTIONSOVERSIGT

PEHLED FUNKC

ROX 5.0 oferuje funkcje w nastpujcych obszarach:


Prdko / Dystans / Puls / Kadencja
Nastpujce funkcje aktualne mona przez cay czas
odczytywa z wywietlacza:
Aktualna prdko / Aktualna kadencja / Aktualny puls /
Porwnanie prdkoci aktualnej z prdkoci redni

Widok okre
Wczy lub wyczy meneder wiata
ROX 5.0 oferuje dodatkowo nastpujce funkcje:
Data Logging (do 10 godzin) / 99 okre / Tryb biegowy /
Data (w menu ustawie)

Computer ROX5.0 vm nabz funkce zoblast:


rychlost / vzdlenost / tepov frekvence / frekvence lapn
Nsledujc aktuln funkce je vdy mon pest na displeji:
aktuln rychlost / aktuln frekvence lapn /
aktuln tepov frekvence / srovnn aktuln aprmrn rychlosti

Zobrazen okruh
Zapnut, resp. vypnut spoie svtla
Computer ROX5.0 navc nabz nsledujc funkce:
zaznamenvn dat (a 10hodin) / 99okruh /
beck reim / datum (vmenu nastaven).

ROX 5.0 tilbyder funktioner fra flgende omrder:


Hastighed / Afstand / Hjertefrekvens / Trdefrekvens
Flgende aktuelle funktioner kan altid aflses i displayet:
Aktuel hastighed / Aktuel trdefrekvens /
Aktuel hjertefrekvens / Sammenligning af aktuel hastighed
med gennemsnitshastighed

Lap Viewer
Tnd og sluk for lysstyringen
Derudover tilbyder ROX 5.0 flgende funktioner:
Dataregistrering (op til 10 timer) / 99 omgange /
Lbefunktion / Dato (i indstillingsmenuen)

Display

Funzione

Display

Funzione

Pantalla

Funcin

Pantalla

Funcin

Display

Functie

Display

Functie

Wywietlacz

Funkcja

Wywietlacz

Funkcja

Displej

Funkce

Displej

Funkce

Display

Funktion

Display

Funktion

Percorso

Percorso

FC max.

Frequenza cardiaca massima

Distancia de recorrido

Distancia de recorrido

FCEmax

Frecuencia cardaca mxima

Rijafstand

Rijafstand

Gem. hartslag

Gemiddelde hartslag

Przejechany dystans

Przejechany dystans

Jzdn trasa

Kalorie

Spoteba kalori

Rute

Rute

Gnsn. HF

Gennemsnitlig hjertefrekvens

Tempo di corsa

Calorie

Consumo di calorie

Tiempo rec.

Tiempo del recorrido

Caloras

Consumo de caloras

Rijtijd

Rijtijd

Max. hartslag

Maximale hartslag

Czas jazdy

Czas jazdy

Maksymalna czstotliwo
uderze serca

Jzdn trasa

Tempo di corsa

Maksymalna czstotliwo
uderze serca

Doba jzdy

Doba jzdy

as

as

Kretid

Kretid

Max. HF

Maksimal hjertefrekvens

Velocit

Velocit media

Orario

Orario

Veloc. media

Velocidad promedio

Hora

Hora

Gem. snelh.

Gemiddelde snelheid

Calorien

Calorienverbruik

Prdko

rednia prdko

Kalorie

Zuycie kalorii

Prmrn rychlost

Prmrn rychlost

Stopky

Stopky

-hast.

Gennemsnitlig hastighed

Kalorier

Kalorieforbrug

Velocit max.

Velocit massima

Cronometro

Cronometro

Veloc. max

Velocidad mxima

Cronmetro

Cronmetro

Max. snelh.

Maximale snelheid

Kloktijd

Kloktijd

Prdko maksymalna

Prdko maksymalna

Godzina

Godzina

Max. rychlost

Maximln rychlost

Odpotvn

asova odpotvn

Maks. hast.

Maksimal hastighed

Klokkeslt

Klokkeslt

Cadenza pedalata

Cadenza della pedalata media

Countdown

Timer countdown

Freq.ped.med.

Cuenta regresiva

Gemiddelde trapfrequentie

Stopwatch

Stopwatch

Kadencja

Stoper

Prmrn frekvence lapn

Prmrn frekvence lapn

Teplota

Aktuln teplota

-trdefrek.

Gennemsnitlig trdefrekvens

Stopur

Stopur

Temperatura

Temperatura corrente

Rondeafst.

Rondeafstand

Aftelklok

Aftelklok

rednia czstotliwo
pedaowania

Stoper

Circuito

Temporizador de cuenta
regresiva

Gem. trapfreq.

Circuito

Frecuencia de pedalada
promedio

Minutnik

Minutnik

Trasa okruhu

Trasa okruhu

Omgangsrute

Countdown

Countdown-timer

Tempo giri

Distancia de la vuelta

Temperatura

Temperatura actual

Rondetijd

Rondetijd

Temperatuur

Huidige temperatuur

as okruhu

as okruhu

Omg.tid

Omgangstid

Temperatur

Aktuel temperatur

Frequenza cardiaca massima


in percentuale, compresa di
zona target

Percorso totale bici 1 /


bici 2 / bici 1+2

Distancia vta.

FC max in %

Percorso tot. 1 /
Percorso tot. 2 /
Percorso tot.

Celkov trasa jzdn kolo1 /


jzdn kolo2 / jzdn kolo1+2

Omg.rute

Tempo giri

Tiemp.vuelt.

Tiempo de la vuelta

Percentage van maximale


hartslag incl. doelzone

Tot.afstand1 / Tot.afstand2 /
Tot.afstand

Totale afstand Fiets 1 /


Fiets 2 / Fiets 1 en 2

% max. TF

Procento maximln tepov


frekvence v. clov zny

% HF max

Procent af den maksimale


hjertefrekvens inkl. mlzone

Saml. rute1 / Saml. rute2 /


Saml. rute

Samlet rute cykel 1 /


cykel 2 / cykel 1+2

Tempo tot. 1 /
Tempo tot. 2 /
Tempo totale

Tempo totale bici 1 /


bici 2 / bici 1+2

Porcentaje de frecuencia
cardaca mxima incluyendo
zona objetivo

Distancia total de la
bicicleta 1 / bicicleta 2 /
bicicletas 1+2

% max. hartslag

% FC mx

Dist.total1 /
Dist.total2 /
Distan. total

Celk. trasa1 /
celk. trasa2 /
celk. trasa

Tot.tijd 1 / Tot.tijd 2 /
Totaaltijd

Totale tijd Fiets 1 / Fiets 2 /


Fiets 1+2

1/2/3/4

Rozdlen zn intenzity

1/2/3/4

Prm. TF

Prmrn tepov frekvence

Fordeling af
intensitetszonerne

Saml. tid 1 / Saml. tid 2 /


Samlet tid

Samlet tid cykel 1 /


cykel 2 / cykel 1+2

Consumo di calorie totale


bici 1 / bici 2 / bici 1+2

Tiempo total de la
bicicleta 1 / bicicleta 2 /
bicicletas 1+2

Verdeling van de
intensiteitszones

Calorie tot. 1 /
Calorie tot. 2 /
Calorie tot.

Tiempo total 1 /
Tiempo total 2 /
Tiempo total

Tot.calorien1 /
Tot.calorien2 / Tot.calorien

Totaal calorienverbruik
Fiets 1 / Fiets 2 / Fiets 1+2

Max. TF

Maximln tepov frekvence

S.-kalorier1 / S.-kalorier2 /
Saml. kalorier

Samlet kalorieforbrug
cykel 1 / cykel 2 / cykel 1+2

1/2/3/4

Distribuzione delle zone di


intensit

FC media

Frequenza cardiaca media

1/2/3/4
FC med.

Distribucin de las zonas de


intensidad

Caloras total1 /
Caloras total2 /
Caloras total

Frecuencia cardaca
promedio

1/2/3/4

Consumo total de caloras de


la bicicleta 1 / bicicleta 2 /
bicicletas 1+2

Odcinek okrenia

Odcinek okrenia

Temperatura

Aktualna temperatura

Czas okre

Czas okre

Maksymalna czstotliwo
uderze serca w %

Procent maksymalnej
czstotliwoci uderze serca,
w tym strefy docelowej

Cakowita d. trasy 1 /
cakowita d. trasy 2 /
cakowita d. trasy

Cakowity dystans
ROWER 1 / ROWER 2 /
ROWER 1+2

Czas cakowity 1 /
czas cakowity 2 /
czas cakowity

Czas cakowity
ROWER 1 / ROWER 2 /
ROWER 1+2

Cakowita liczba kalorii 1 /


cakowita liczba kalorii 2 /
cakowita liczba kalorii

Cakowite zuycie kalorii


ROWER 1 / ROWER 2 /
ROWER 1+2

1/2/3/4

Podzia stref intensywnoci

Przecitna czstotliwo
uderze serca

redni puls

Celk. as1 /
celk.as2 /
celk. as

Celkov as jzdn kolo1 /


jzdn kolo2 / jzdn kolo1+2

Celk. kalorie1 /
celk. kalorie2 /
celk. kalorie

Celkov spoteba kalori jzdn


kolo1 / jzdn kolo2 /
jzdn kolo1+2

IMPOSTAZIONI

AJUSTES

INSTELLINGEN

USTAWIENIA

NASTAVEN

INDSTILLINGER

Con ROX 5.0, possibile eseguire le seguenti impostazioni:

En el ROX 5.0 pueden realizarse los siguientes ajustes:

De volgende instellingen kunnen op de ROX 5.0 worden


geconfigureerd:

W ROX 5.0 istnieje moliwo dokonania nastpujcych


ustawie:

Ucomputeru ROX5.0 je mon provdt nsledujc


nastaven:

Der kan udfres flgende indstillinger p ROX 5.0:

Display

Funzione

Display

Funzione

Pantalla

Funcin

Pantalla

Funcin

Display

Functie

Display

Functie

Wywietlacz

Funkcja

Wywietlacz

Funkcja

Displej

Funkce

Displej

Funkce

Display

Funktion

Display

Funktion

Lingua

Lingua

Zona inten. 1 / 2 / 3 / 4

Idioma

Idioma

Tot.afstand1 / Tot.afstand2

Jzyk

Trn. zone

Trningszone

Jednostka pomiaru

Mrn jednotka

Mrn jednotka

Zna intenzity
#1 / #2 / #3 / #4

Sprog

Jednostka pomiaru

Zna intenzity
1/2/3/4

Sprog

Meeteenheid

Strefa intensywnoci
#1 / #2 / #3 / #4

Jazyk

Meeteenheid

Strefa intensywnoci
1/2/3/4

Jazyk

Unidad de medida

Totale afstand Fiets 1 /


Fiets 2

Jzyk

Unidad de medida

Zona de intensidad
#1 / #2 / #3 / #4

Taal

Unit di misura

Zonas intens.
1/2/3/4

Taal

Unit di misura

Zona intensit
#1 / #2 / #3 / #4

Mlenhed

Mlenhed

Inten.zone1 / 2 / 3 / 4

Circonferenza ruota 1 /
Circonferenza ruota 2

Circonferenza ruota
bici 1 / bici 2

Dist.total1 / Dist.total2

Distancia total de la
bicicleta 1 / bicicleta 2

Wielomtrek1 / Wielomtrek2

Wielomtrek Fiets 1 / Fiets 2

Obwd koa 1 / obwd koa 2

Cakowita d. trasy 1 /
cakowita d. trasy 2

Cakowity dystans
ROWER 1 / ROWER 2

Obvod kola
jzdn kolo1 / jzdn kolo2

Celkov trasa
jzdn kolo1 / jzdn kolo2

Hjulstrrelse1 /
Hjulstrrelse2

Hjulstrrelse
cykel 1 / cykel 2

Intensitetszone
#1 / #2 / #3 / #4

Saml. rute1 / Saml. rute2

Samlet rute cykel 1 / cykel 2

Orario

Orario

Tiempo total 1 /
Tiempo total 2

Tiempo total de la
bicicleta 1 / bicicleta 2

Kloktijd

Obvod jzdnho kola1 /


obvod jzdnho kola2

Celkov trasa1 /
celkov trasa2

Kloktijd

Obwd koa
ROWER 1 / ROWER 2

Godzina

Godzina

Czas cakowity 1 /
czas cakowity 2

Czas cakowity
ROWER 1 / ROWER 2

as

as

Celk. as1 / celk.as2

Celkov as
jzdn kolo1 / jzdn kolo2

Klokkeslt

Klokkeslt

Saml. tid 1 / Saml. tid 2

Samlet tid cykel 1 / cykel 2

Data

Data

Tiem.Tot.Carr.

Tiempo total de carrera

Data

Data

Cakowity czas treningu

Cakowity czas treningu

Datum

Datum

Celk. doba bhu

Celkov doba bhu

Dato

Dato

Saml. lbetid

Samlet lbetid

Et

Et del ciclista

Wiek

Wiek uytkownika

Vk

Vk cyklisty

Peso del ciclista

Waga

Waga uytkownika

Hmotnost

Hmotnost cyklisty

Celkov spoteba kalori


jzdn kolo1 / jzdn kolo2

Rytterens alder

Peso

Celk. kalorie1 /
celk.kalorie2

Alder
Vgt

Rytterens vgt

Saml. kcal 1 /
Saml. kcal 2

Samlet kalorieforbrug
cykel 1 / cykel 2

Sesso

Sesso del ciclista

Pe

Pe uytkownika

Pohlav

Pohlav cyklisty

Celk. spoteba kalori bh

Celkov spoteba kalori pi


bhu

Kn

Rytterens kn

Saml. kcal lb

Samlet kalorieforbrug ved lb

Zonealarm

Zonealarmindstilling

Kontrast

Kontrastindstilling

FC max.
Zona train.

Percorso tot. 1 /
Percorso tot. 2

Percorso totale
bici 1 / bici 2

Tam. rueda1 / Tam. rueda2

Tamao de la rueda de la
bicicleta 1 / bicicleta 2

Tempo tot. 1 / Tempo tot. 2

Tempo totale
bici 1 / bici 2

Hora

Hora

Fecha

Fecha

Edad

Edad del ciclista

Peso

Peso del ciclista

Sexo

Sexo del ciclista

Tempo impiegato tot.


Kcal tot. 1 / Kcal tot. 2
Consumo Kcal tot. corsa

Frequenza cardiaca massima


raggiungibile

Zona allarme

Zona training
Contrasto

Tempo impiegato totale


Consumo di calorie
bici 1 / bici 2
Consumo di calorie totale
durante la corsa
Impostazione della zona
allarme

FC mx.
Zona entren.

Calor.total 1 / Calor.total 2
Cal.Tot.Run

Consumo total de caloras de


la bicicleta 1 / bicicleta 2
Consumo total de caloras en
carrera

Mxima frecuencia cardaca


que se puede alcanzar

Alarma zona meta

Ajuste de alarma de zona meta

Zona de entrenamiento

Contraste

Ajuste del contraste

Indossando la fascia toracica, avvicinarsi a ROX 5.0 oppure


salire in bicicletta. Normalmente, ROX 5.0 si sincronizza
con la fascia pettorale in meno di 10 secondi. Il valore del
polso non lampeggia pi.

FUNZIONI SPECIALI

Encastrar el ROX 5.0 en el soporte twist-lock de la bicicleta


(con giro de bloqueo) Solo ser posible realizar la sincronizacin
una vez que el ciclo computador est encastrado en el soporte.
Los ceros de la velocidad, de la frecuencia de pedalada
y del pulso parpadean. Para sincronizar la velocidad,
la frecuencia de pedalada y la frecuencia del puso hay
2 posibilidades:
1. Arrancar. Normalmente el receptor se habr sincronizado
con el transmisor una vez que la rueda o el pedal hayan
dado de 3 a 4 vueltas.
2. Girar la rueda delantera o el pedal hasta que la indicacin
de velocidad o de frecuencia de pedalada deje de parpadear.

Con el transmisor pectoral colocado, acercarse al ROX 5.0


o subirse a la bicicleta. Normalmente, el ROX 5.0 se sincroniza
con el transmisor pectoral en menos de 10 segundos.
La indicacin del pulso ya no parpadear.

Modalit corsa
Dato che molti ciclisti sono anche corridori, ROX 5.0 pu essere
utilizzato anche come computer di monitoraggio della corsa o della
camminata. In questo caso, montare ROX 5.0 sul supporto previsto
e fornito nella confezione. Le funzioni di monitoraggio della corsa
ciclistica vanno in secondo piano e ROX 5.0 diventa un cardiofrequenzimetro.

Leeftijd van de rijder

Gewicht

Resettare i valori
Tenere premuto il pulsante RESET per pi di 4 secondi.
Tutti i valori vengono contemporaneamente azzerati.
Funzione luce
ROX 5.0 dotato di una funzione luce. possibile attivare
o disattivare la funzione luce, vedere le immagini seguenti.
Quando la funzione luce attivata, il display si illumina
premendo un pulsante qualsiasi.

Registrazione dei dati della pedalata o della corsa


Perch sia possibile unanalisi del training in relazione al
DATA CENTER 3.1, ROX 5.0, ogni 10 secondi, memorizza
i seguenti dati:
Velocit corrente / Frequenza cardiaca corrente /
Cadenza della pedalata corrente e Temperatura corrente.
In base a questi dati e alla Docking Station (00120) venduta
separatamente, possibile scaricare in modo facile e rapido
i dati memorizzati della corsa e poi ordinarli sottoforma di
diagrammi.

Tot.looptijd

Totale looptijd

Tot. kcal 1 / Tot. kcal 2

Totaal calorienverbruik
Fiets 1 / Fiets 2

Tot.kcal loop

Totaal calorienverbruik bij


hardlopen

Gewicht van de rijder

Geslacht

Geslacht van de rijder

Zonealarm

Zonealarminstelling

Hartslag max.

Maximaal bereikbare hartslag

Contrast

Contrastinstelling

Train.zone

Trainingszone

Maksymalna czstotliwo
uderze serca

Maksymalna osigalna
czstotliwo uderze serca

Inten.zone1 / 2 / 3 / 4

Intensiteitszone
nr. 1 / 2 / 3 / 4

Strefa treningu

Strefa treningu

El ROX 5.0 le ofrece las siguientes funciones especiales:


Contador de vueltas incluyendo la visualizacin de vueltas
Su ROX 5.0 est equipado con un contador de vueltas (laps).
Al presionar la tecla LAP (tecla principal con el logotipo de ROX)
se establece una vuelta. Al finalizar el recorrido en bicicleta, en
el ROX 5.0 podr ver las vueltas abriendo la vista de vueltas
(manteniendo presionada la tecla LAP).
Modo carrera
Como muchos ciclistas ocasionalmente tambin son corredores,
el ROX 5.0 tambin puede utilizarse como ordenador para
carreras. Para ello, el ROX 5.0 se coloca sobre el soporte
suministrado para tal fin. Todas las funciones relevantes para
la bicicleta desaparecen y el ROX 5.0 se convierte en un monitor
de ritmo cardaco.

Restablecimiento de indicadores
Mantener presionada la tecla RESET durante ms de
4 segundos. Todos los indicadores se pondrn en cero
simultneamente.
Regulador de luz
El ROX 5.0 est equipado con un regulador de luz. La luz puede
activarse o desactivarse; vanse los siguientes dibujos. Una
vez encendido el regulador de luz, el indicador se ilumina
presionando cualquier tecla.

Plaats de ROX 5.0 in de Twistlock-fietshouder - Synchronisatie


is pas mogelijk als de fietscomputer in de houder is ingeklikt.
De nullen van de snelheids-, trapfrequentie- en hartslagweergave knipperen. Er zijn 2 mogelijkheden om de snelheid,
trapfrequentie en hartslag te synchroniseren:
1. Wegrijden, doorgaans heeft de ontvanger zich na
3 4 wiel- of pedaalomwentelingen met de zender
gesynchroniseerd.
2. Voorwiel resp. pedalen draaien tot de snelheids- resp.
trapfrequentieweergave niet meer knippert.

Kom met bevestigde borstriem in de buurt van de ROX 5.0


of stap op de fiets. Doorgaans synchroniseert de ROX 5.0
zich in minder dan 10 seconden met de borstriem.
De hartslagweergave knippert niet meer.

Cakowite zuycie kalorii


ROWER 1 / ROWER 2

Cakowite zuycie kalorii w


czasie biegu

Cakowite zuycie kalorii w


czasie biegu

Alarm strefy

Ustawienie alarmu strefy

Kontrast

Ustawienie kontrastu

De ROX 5.0 biedt de volgende speciale functies:


Rondeteller incl. rondeweergave
De ROX 5.0 is uitgerust met een rondeteller.
Wanneer u op de LAP-knop (tiptoets met opschrift ROX) drukt,
plaatst u een rondemarkering. Aan het einde van de fietsrit kunt
u op de ROX 5.0 de ronden nakijken door de rondeweergave te
openen (LAP-knop ingedrukt houden).
Hardloopmodus
Omdat veel fietsers ook wel aan hardlopen doen, kan de ROX 5.0
ook als runningcomputer worden gebruikt. Daartoe monteert u de
ROX 5.0 op de daarvoor bestemde, meegeleverde houder. Alle op
de fiets gerichte weergave verdwijnen en uw ROX 5.0 wordt een
hartslagmeter.

Weergave terugstellen
Houd de RESET-knop langer dan 4 seconde ingedrukt.
Alle weergaven worden tegelijkertijd op nul teruggesteld.
Lichtbeheer
De ROX 5.0 is uitgerust met een lichtbeheerfunctie. Het licht kan
ingeschakeld en uitgeschakeld worden (zie hiervoor de volgende
afbeeldingen). Na het inschakelen van het lichtbeheer wordt de
weergave na elke druk op een knop verlicht.

Max. TF
Trninkov zna

Maximln dosaiteln
tepov frekvence

Alarm zn

Nastaven alarmu zn

Trninkov zna

Kontrast

Nastaven kontrastu

Zamontowa ROX 5.0 na uchwycie Twist Lock Synchronizacja


urzdze jest moliwa dopiero po zatrzaniciu komputera
rowerowego w uchwycie.
Zera wskazania prdkoci, kadencji i pulsu migaj. Istniej
dwa sposoby synchronizacji prdkoci, kadencji i pulsu:
1. Ruszy z miejsca, z reguy odbiornik synchronizuje si
z nadajnikami po 3-4 obrotach koa/pedaw.
2. Zakrci przednim koem lub pedaami do momentu,
a wywietlacz prdkoci / kadencji przestanie miga.

Z zaoonym pasem piersiowym podej do ROX 5.0 lub


wsi na rower. Z reguy ROX 5.0 synchronizuje si
z pasem piersiowym w czasie poniej 10 sekund.
Wskazanie pulsu przestaje miga.

Zaklapnte computer ROX 5.0 do drku Twistlock


synchronizace je mon teprve tehdy, kdy je cyklocomputer
zaklapnut do drku.
Nuly ve zobrazen rychlosti, frekvence lapn apulzu blikaj.
Existuj 2 monosti synchronizace rychlosti, frekvence lapn
a frekvence pulzu:
1. Rozjete se, po 3 a 4otkch kol, resp. pedl se
pijma zpravidla synchronizuje s vyslaem.
2. Otejte pednm kolem, resp. pedly, dokud nepestane
blikat zobrazen rychlosti, resp. frekvence lapn.

Spiloenm hrudnm psem se piblite ke computeru


ROX 5.0 nebo nasednte na kolo. Computer ROX 5.0 se
shrudnm psem synchronizuje zpravidla za mn ne
10sekund. Zobrazen pulzu u neblik.

Liczniki okre z widokiem okre


Urzdzenie ROX 5.0 jest wyposaone w licznik okre (Lap
Counter). Aby ustawi nowe okrenie, naley wcisn przycisk
LAP (grny przycisk z napisem ROX). Aby po zakoczeniu wycieczki
rowerowej odczyta okrenia, naley otworzy widok okre
(duej przytrzyma wcinity przycisk LAP).
Tryb biegowy
Poniewa wielu rowerzystw czasami rwnie biega, ROX 5.0
mona te stosowa jako komputer biegowy. W tym celu
ROX 5.0 zamontowa w dostarczonym uchwycie. Wszystkie
funkcje potrzebne do jazdy rowerem znikaj i ROX 5.0 mona
uywa jako pulsometr.

Resetowanie wskaza
Przytrzyma wcinity przycisk RESET przez co najmniej 4 sekundy.
Wszystkie wskazania zostan jednoczenie wyzerowane.
Meneder wiata
Urzdzenie ROX 5.0 jest wyposaone w menedera wiata.
Mona go aktywowa i dezaktywowa patrz ponisze rysunki.
Po wczeniu menedera wiata, wskazania zostaj owietlone
przez dowolne nacinicie przycisku.

Computer ROX5.0 vm nabz nsledujc zvltn funkce:


Poitadlo okruh v. nhledu okruh
Computer ROX 5.0 je vybaven poitadlem okruh. Pi stisknut
tlatka LAP (horn tlatko snpisem ROX) nastavte okruh.
Na konci jzdn trasy si mete vcomputeru ROX 5.0
prohldnout okruhy tm, e otevete nhled okruh
(tlatko LAP pidrte dlouho stisknut).
Beck reim
Protoe jsou mnoz cyklist tak pleitostn bci, computer ROX
5.0 je mon pout tak jako beck computer.
Ktomuto elu namontujte computer ROX5.0 do pslunho
dodanho drku. Vechny funkce souvisejc scyklistikou zmiz
acomputer ROX5.0 se zmn na pulzmetr.

Resetovn zobrazen
Pidrte tlatko RESET stisknut po dobu del ne 4 sekundy.
Veker zobrazen se souasn vynuluj.
Spoi svtla
Computer ROX 5.0 je vybaven spoiem svtla. Svtlo me
bt aktivovno, resp. deaktivovno viz nsledujc nkresy.
Po zapnut spoie svtla se zobrazen rozsvt stisknutm
libovolnho tlatka.

St ROX 5.0 fast p cykelholderens drejels Synkronisering er


frst mulig, nr cykelcomputeren er get i indgreb i holderen.
Nullerne, der viser hastighed, trdefrekvens og puls, blinker.
Der er 2 forskellige metoder til synkronisering af hastigheden,
trdefrekvensen og pulsfrekvensen:
1. Almindelig krsel, hvor modtageren som regel er
synkroniseret med senderen efter 3 til 4 hjul- eller
pedalomdrejninger.
2. Drejning af forhjulet eller pedalerne, indtil visningen af
hastigheden eller trdefrekvensen ikke lngere blinker.

Tag brystbltet p, og g i nrheden af ROX 5.0, eller stig


op p cyklen. Normalt synkroniseres ROX 5.0 med brystbltet
p mindre end 10 sekunder. Pulsvisningen blinker ikke
lngere.

ROX 5.0 tilbyder flgende specialfunktioner:


Omgangstller inkl. omgangsvisning
Din ROX 5.0 er udstyret med en omgangstller. Nr du trykker
p LAP-knappen (frontknap med teksten ROX), indstiller du en
omgang. Nr du har afsluttet cykelturen kan du se omgangene i
ROX 5.0 ved at bne omgangsvisningen (tryk p LAP-knappen, og
hold den inde).
Lbefunktion
Da mange cyklister ogs ofte er lbere, kan ROX 5.0 og ogs
anvendes som lbecomputer. Monter ROX 5.0 p den dertil beregnede, medflgende holder. Alle cykelrelevante funktioner forsvinder,
og din ROX 5.0 bliver til et pulsur.

Nulstilling af display
Tryk p RESET-knappen, og hold den inde i mere end 4 sekunder.
Alle visninger nulstilles samtidig.
Lysstyring
ROX 5.0 er forsynet med en lysstyring. Lyset kan aktiveres og
deaktiveres (se nedenstende tegninger). Nr der er tndt for
lysstyringen, aktiveres displaybelysningen nr der trykkes p en
vilkrlig knap.

Lagring af cykel- eller lbsdata


For at kunne foretage en analyse af trningen i forbindelse
med DATA CENTER 3.1 gemmer ROX 5.0 flgende data hvert
10. sekund:
Aktuel hastighed / Aktuel hjertefrekvens /
Aktuel trdefrekvens og Aktuel temperatur.
Ved hjlp af disse data og dockingstationen (00120), der fs
separat, kan du let og hurtigt downloade de gemte tourdata og f
dem analyseret i en grafik.

Uloen cyklistickch, resp. beckch dat


Aby byla mon analza trninku se softwarem
DATA CENTER 3.1, computer ROX5.0 ukld kadch
10sekund nsledujc data:
aktuln rychlost / aktuln tepov frekvence /
aktuln frekvence lapn aaktuln teplota.
Pomoc tchto dat asamostatn dostupn Docking Station
(00120) je mon snadno arychle sthnout uloen data trasy
azpracovat jzdu do grafu.

Zapisywanie danych rowerowych/biegowych


Aby umoliwi analiz treningu w poczeniu z
DATA CENTER 3.1, ROX 5.0 zapisuje co 10 sekund
nastpujce dane:
Aktualna prdko / Aktualny puls / Aktualna kadencja
i Aktualna temperatura.
Na podstawie tych danych i za pomoc oddzielnie dostpnej
stacji dokujcej (00120) mona atwo i szybko cign
zapisane dane trasy i przedstawi je w formie diagramu.

Maksimal opnelig
hjertefrekvens

SPECIALFUNKTIONER

ZVLTN FUNKCE

ROX 5.0 oferuje nastpujce funkcje specjalne:

HF max.

SYNKRONISERING MED SENDER

SYNCHRONIZACE S VYSLAEM

FUNKCJE SPECJALNE

Opslaan van de fiets- en loopgegevens


Om een analyse van de training in DATA CENTER 3.1 mogelijk te
maken, slaat de ROX 5.0 elke 10 seconden de volgende gegevens
op:
Huidige snelheid / huidige hartslag / huidige trapfrequentie en
huidige temperatuur.
Aan de hand van deze gegevens en met het apart verkrijgbare
dockingstation (00120) kunt u gemakkelijk en snel de opgeslagen
ritgegevens downloaden en uw rit in een grafiek omzetten.

Almacenamiento de datos de bicicleta o de carrera


Para permitir el anlisis del entrenamiento junto con el
DATA CENTER 3.1, el ROX 5.0 guarda los siguientes datos
cada 10 segundos:
velocidad actual / frecuencia cardaca actual /
frecuencia de pedalada actual y temperatura actual.
Con estos datos y la estacin de conexin, disponible por separado
(00120), se pueden descargar fcil y rpidamente los datos
del recorrido guardados y el recorrido se puede convertir en un
diagrama.

Cakowita liczba spalonych


kalorii 1 / cakowita liczba
spalonych kalorii 2

SYNCHRONIZACJA Z NADAJNIKIEM

SPECIALE FUNCTIES

FUNCIONES ESPECIALES

Contagiri con visualizzazione giri


ROX 5.0 dotato di Lap Counter. Premendo il pulsante LAP
(pulsante top con la scritta ROX) possibile impostare un giro.
Al termine dellintera pedalata, su ROX 5.0 possibile cercare
i giri per i quali aprire la vista giri (tenere premuto a lungo il
pulsante lap).

Leeftijd

Totale tijd Fiets 1 / Fiets 2

SYNCHRONISATIE MET ZENDER

SINCRONIZACIN CON EL TRANSMISOR

ROX 5.0 presenta le seguenti funzioni speciali:

Datum

Impostazione del contrasto

SINCRONIZZAZIONE CON IL TRASMETTITORE


Inserire ROX 5.0 nel supporto bici Twistlock
La sincronizzazione possibile quando il computer inserito
nel supporto.
Gli zero della velocit, cadenza della pedalata e polso
lampeggiano. Per sincronizzare la velocit, la cadenza
della pedalata e la frequenza polso esistono 2 possibilit:
1. Iniziare a pedalare; solitamente il ricevitore si
sincronizza con il trasmettitore dopo 3-4 rotazioni
della ruota /dei pedali.
2. Ruotare la ruota o i pedali finch i valori di velocit
e frequenza non lampeggiano pi.

Datum

Tot.tijd 1 / Tot.tijd 2

CONDIZIONI RELATIVE ALLA GARANZIA

ELIMINAZIONE GUASTI

DISPOSICIONES DE LA GARANTA

SOLUCIN DE PROBLEMAS

GARANTIEBEPALINGEN

PROBLEMEN OPLOSSEN

WARUNKI GWARANCJI

USUWANIE USTEREK

ZRUN USTANOVEN

ODSTRAOVN PORUCH

GARANTIBESTEMMELSER

FEJLAFHJLPNING

Nei confronti dei nostri partner contraenti, ci assumiamo la


responsabilit per eventuali vizi secondo le disposizioni di legge.
In caso di ricorso alla garanzia, rivolgersi al rivenditore presso
il quale stato acquistato il ciclocomputer. Il ciclocomputer,
insieme al documento di acquisto e a tutti gli accessori, pu
anche essere inviato allindirizzo di seguito. Siete pregati di
prestare attenzione alla corretta affrancatura.
Sussiste il diritto alla garanzia solo per difetti dei materiali e di
lavorazione. Sono esclusi dalla garanzia batterie, parti soggette
a usura e usura dovuta a utilizzo commerciale oppure incidenti.
Il diritto alla garanzia sussiste solamente se il prodotto originale
SIGMA non stato aperto di propria iniziativa ed stato allegato
il documento dacquisto.

Nessuna indicazione della velocit:


Il computer montato correttamente nel supporto?
Controllare la distanza tra magnete e sensore
(max. 12 mm).
Il magnete posizionato in modo corretto?

Respondemos frente a las partes por defectos de acuerdo


a las disposiciones legales. En casos cubiertos por la garanta,
comunquese con el vendedor al que le compr el ciclo
computador. Tambin puede enviar el ciclo computador con el
comprobante de compra y todos los accesorios a la siguiente
direccin. Asegrese de pagar el franqueo que haga falta.
Se puede reclamar la garanta por defectos de los materiales o
de fabricacin. Se excluyen de la garanta las bateras, las piezas
de desgaste y el desgaste por uso industrial o accidentes. Solo se
podr reclamar la garanta si el producto SIGMA no ha sido abierto
y se ha adjuntado el comprobante de compra.

No hay velocidad:
El ordenador est correctamente encastrado en el soporte?
Verifique la distancia entre el imn y el sensor
(mx. 12 mm).
El imn est en la posicin correcta?

Wij zijn tegenover onze verschillende handelspartners bij gebreken


volgens de wettelijke regels aansprakelijk. Wendt u zich bij een
garantiekwestie tot de winkelier waar u uw fietscomputer heeft
gekocht. U kunt de fietscomputer met de kassabon en alle toebehoren ook naar het volgende adres sturen. Let daarbij a.u.b. op
voldoende frankering.
Er is aanspraak op garantie bij materiaal- en fabricagefouten.
Uitgesloten van de garantie zijn de batterijen, slijtageonderdelen
en slijtage door commercieel gebruik of ongevallen. Er is alleen
aanspraak op garantie wanneer het eigenlijke SIGMA-product niet
eigenmachtig is geopend en het aankoopbewijs wordt overgelegd.

Geen snelheid:
Is de computer op de juiste manier op de houder geschoven?
Controleer de afstand tussen magneet een sensor
(max. 12mm).
Is de magneet correct geplaatst?

W stosunku do kadego partnera umowy ponosimy


odpowiedzialno za wady zgodnie z przepisami ustawy. W
przypadku koniecznoci skorzystania z gwarancji naley zwrci
si do sprzedawcy, u ktrego zakupiono komputer rowerowy.
Komputer rowerowy mona te wysa na podany poniej adres
wraz z dowodem zakupu i wszystkimi akcesoriami. Prosimy naklei
waciwe znaczki pocztowe.
Gwarancja obejmuje wady materiau i wady produkcyjne. Gwarancja
nie obejmuje baterii, czci zuywalnych i zuycia w procesie
zwykego uywania lub wypadku. Roszczenie gwarancyjne powstaje
tylko wtedy, gdy uytkownik nie otwiera produktu SIGMA na wasn
rk oraz gdy doczy dowd zakupu.

Brak wskazania prdkoci:


Czy komputer zosta prawidowo zamontowany w uchwycie?
Sprawdzi odlego midzy magnesem a czujnikiem
(maks. 12 mm).
Czy magnes jest prawidowo umiejscowiony

Rume vi naemu pslunmu smluvnmu partnerovi za vady


podle zkonnch pedpis. Se dost oposkytnut zruky se obrate
na obchodnka, ukterho byl cyklistick computer zakoupen. Svj
cyklistick computer mete tak zaslat spolen sdokladem o
koupi a vemi dly psluenstv na nsledujc adresu. Dbejte pi
tom na dostaten potovn.
Nrok na zruku existuje pi vadch materilu achybch
zpracovn. Zruka se nevztahuje na baterie, opotebiteln
dly aopoteben vdsledku komernho pouit nebo nehod.
Nrok na zruku existuje pouze tehdy, kdy vlastn vrobek
SIGMA nebyl svvoln oteven aje piloen doklad okoupi.

dn rychlost:
Je computer sprvn zaklapnut do drku?
Zkontrolujte vzdlenost od magnetu ke snmai
(max. 12mm).
Je magnet sprvn umstn?

Vi hfter over for vores aftalepartnere for fejl iht. de gldende


lovbestemmelser. I tilflde af garantifordringer beder vi dig
henvende dig til forhandleren, hvor du har kbt cykelcomputeren.
Du kan ogs sende cykelcomputeren sammen med din kbskvittering og alle tilbehrsdele til nedenstende adresse. Srg for
tilstrkkelig frankering.
Garantien dkker ved materiale- og fabrikationsfejl.
Garantien dkker ikke batterier, sliddele og slitage som flge
af erhvervsmssig brug eller ulykker. Garantien dkker kun,
nr det egentlige SIGMA-produkt ikke er blevet bnet og
kbskvitteringen er vedlagt.

Ingen hastighed:
Sidder computeren rigtigt i holderen?
Kontrollr afstanden fra magneten til sensoren
(maks. 12 mm).
Er magneten positioneret korrekt?

SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel.: +49 6321 91 20 118
Fax.: +49 6321 91 20 34
E-Mail: service@sigmasport.com

Visualizzazione errata della velocit:


I 2 magneti sono stati montati?
La circonferenza della ruota impostata in modo corretto?
Trovate altre soluzioni ai problemi nella sezione Domande
e risposte (FAQ) del sito www.sigmasport.com
CONSIGLI RELATIVI ALLA BATTERIA /
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Per sostituire o rimuovere la batteria, attenersi alle immagini
seguenti. Dopo la sostituzione della batteria nella testa del
computer, necessario reimpostare solamente lora.
Testa del computer ROX 5.0:

In caso di legittimo diritto alla garanzia, potrete ottenere


un apparecchio sostitutivo. Sussiste solo il diritto al modello
corrente al momento corrente.
Il produttore si riserva il diritto a modifiche tecniche.

Trasmettitore di velocit:
Trasmettitore di cadenza della pedalata:

SIGMA-ELEKTRO GmbH dichiara che i ciclocomputer wireless


sono conformi ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Trovate la dichiarazione di conformit CE al seguente indirizzo:
www.sigmasport.com

Trasmettitore della frequenza cardiaca:

Tipo CR 2450 /
1,0 anno*
Tipo CR 2032 /
1,0 anno*
Tipo CR 2032 /
1,0 anno*
Tipo CR 2032 /
1,0 anno*

* in caso di utilizzo giornaliero di unora

SMALTIMENTO
Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti
domestici (Legge europea sulle batterie)! Portare
le batterie in un luogo di raccolta designato per
il loro smaltimento.

085170-1_Schnellstart ROX 5.0_1000x700.indd 2

SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse - Alemania
Tel.: +49 6321 91 20 118
Fax.: +49 6321 91 20 34
Correo electrnico: service@sigmasport.com

Velocidad incorrecta:
Hay 2 imanes montados en la rueda?
El tamao de la rueda est bien ajustado?
Puede consultar otras soluciones en la seccin de preguntas
y respuestas (FAQs) de www.sigmasport.com
INDICACIONES PARA LA BATERA /
CAMBIO DE LA BATERA

Si el reclamo de garanta est justificado, se le cambiar el aparato


por otro. Solo puede reclamarse el modelo actual de ese momento.
El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones
tcnicas.

Consulte cmo colocar o quitar la batera en las imgenes


adjuntas. Despus de cambiar la batera de la unidad central
del ordenador solo deber ajustarse nuevamente la hora.
Unidad central del ordenador ROX 5.0:
Transmisor de velocidad:

Por medio del presente, SIGMA-ELEKTRO GmbH declara que el


ciclo computador inalmbrico es conforme a las exigencias esenciales y a todas las disposiciones vigentes de la Directiva 1999/5/
CE.
La declaracin de conformidad CE est disponible en el siguiente
enlace: www.sigmasport.com

Transmisor de frecuencia de pedalada:


Transmisor de frecuencia cardaca:

Modelo CR 2450 /
1,0 ao de vida til*
Modelo CR 2032 /
1,0 ao de vida til*
Modelo CR 2032 /
1,0 ao de vida til*
Modelo CR 2032 /
1,0 ao de vida til*

* con un uso de una hora por da

ELIMINACIN

SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Duitsland
Tel.: +49 6321 91 20 118
Fax: +49 6321 91 20 34
E-mail: service@sigmasport.com

Onjuiste snelheid:
Zijn er 2 magneten op het wiel gemonteerd?
Is de wielomtrek juist ingesteld?
U vindt nog meer oplossingen onder onze Veelgestelde vragen
(FAQs) onder www.sigmasport.com
AANWIJZINGEN BIJ DE BATTERIJ /
DE BATTERIJ VERVANGEN
Het plaatsen en verwijderen van de batterij wordt weergegeven in
de bijgevoegde tekeningen. Na het vervangen van de batterij in de
computerkop moet alleen de kloktijd opnieuw ingesteld worden.

Bij een terecht beroep op de garantie ontvangt u een vervangend


exemplaar. Er bestaat slechts recht op het op dat moment actuele
model.
De fabrikant behoudt zich voor technische wijzigingen aan
te brengen.

ROX 5.0-computerkop:
Snelheidszender:
Trapfrequentiezender:

Hierbij verklaart SIGMA-ELEKTRO GmbH dat de draadloze


fietscomputer voldoet aan de basisvereisten en de andere
relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EU.

Hartslagzender:

U vindt de CE-verklaring onder de volgende koppeling:


www.sigmasport.com

Type CR 2450 /
1,0 jaar levensduur*
Type CR 2032 /
1,0 jaar levensduur*
Type CR 2032 /
1,0 jaar levensduur*
Type CR 2032 /
1,0 jaar levensduur*

* bij dagelijks gebruik van een uur

AFVOER

SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel.: +49 6321 91 20 118
Fax: +49 6321 91 20 34
E-mail: service@sigmasport.com

Nieprawidowe wskazanie prdkoci:


Czy zamontowano 2 magnesy na kole?
Czy ustawiono prawidowy obwd koa?
Pozostae rozwizania problemw znajduj si w FAQ
(najczciej zadawane pytania) opublikowanych na stronie
www.sigmasport.com
DANE BATERII / WYMIANA BATERII
Sposb wkadania i wyjmowania baterii przedstawiono na
zaczonych rysunkach. Po wymianie baterii w gowicy komputera
naley ponownie ustawi godzin.

W przypadku uprawnionych roszcze gwarancyjnych urzdzenie


zostanie wymienione. Roszczenia mog odnosi si tylko do
aktualnych modeli.
Producent zastrzega sobie prawo do zmian technicznych.

Gowica komputera ROX 5.0:


Nadajnik prdkoci:
Nadajnik kadencji:

Niniejszym firma SIGMA ELEKTRO GmbH owiadcza, e


bezprzewodowe komputery rowerowe speniaj podstawowe
wymagania okrelone w dyrektywie 1999/5/EG i innych
pokrewnych rozporzdzeniach.

Nadajnik pulsu:

Deklaracja zgodnoci WE dostpna jest na stronie:


www.sigmasport.com

Typ CR 2450 /
ywotno 1 rok*
Typ CR 2032 /
ywotno 1 rok*
Typ CR 2032 /
ywotno 1 rok*
Typ CR 2032 /
ywotno 1 rok*

SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel.: +49 6321 91 20 118
Fax: +49 6321 91 20 34
E-mail: service@sigmasport.com

Pokyny kvloen, resp. vyjmut bateri najdete na piloench


nkresech. Po vmn bateri vtle computeru je teba znovu
nastavit pouze as.

Pi oprvnnm nroku na poskytnut zruky obdrte pstroj


vmnou. Nrok vznik pouze na model, kter je v souasn
dob aktuln.
Vrobce si vyhrazuje prvo technickch zmn.

Tlo computeru ROX5.0:


Vysla rychlosti:

Spolenost SIGMA-ELEKTRO GmbH tmto prohlauje, e bezdrtov


cyklistick computery jsou ve shod sezkladnmi poadavky
ajinmi relevantnmi pedpisy smrnice 1999/5/ES.
CE prohlen najdete pod nsledujcm odkazem:
www.sigmasport.com

UTYLIZACJA

LIKVIDACE

LI

LI

LI

LI=Lithium

LI=Lithium

LI=Lithium

Elektronische apparaten mogen niet met het huishoudelijk


afval verwijderd worden. Geef het apparaat af bij een
daarvoor bestemde afvalverzamelplaats.

Baterii nie wolno wrzuca do pojemnikw na mieci


domowe (europejska ustawa o bateriach)! Baterie
naley przekaza do utylizacji do waciwego punktu
zbirki odpadw.

Du kan finde yderligere problemlsninger ved at kigge p vores


sprgsml og svar (FAQs) p www.sigmasport.com
BATTERIANVISNINGER/BATTERISKIFT
Istning og udtagning af batteriet fremgr af vedlagte
tegninger. Nr batteriet i computerens hoved er skiftet ud,
er det blot klokkeslttet, der skal indstilles igen.

Ved berettiget garantifordring bytter vi dit apparat. Du er kun


berettiget til at modtage den p det pgldende tidspunkt
aktuelle model.
Producenten forbeholder sig ret til tekniske ndringer.

ROX 5.0 computer:


Hastighedssender:
Trdefrekvenssender:

SIGMA-ELEKTRO GmbH erklrer hermed, at de trdlse


cykelcomputere stemmer overens med de gldende krav
og andre forskrifter i direktivet 1999/5/EF.

Hjertefrekvenssender:

Du kan finde CE-erklringen under flgende link:


www.sigmasport.com

Type CR 2450 /
1,0 rs levetid*
Type CR 2032 /
1,0 rs levetid*
Type CR 2032 /
1,0 rs levetid*
Type CR 2032 /
1,0 rs levetid*

* ved 1 times daglig brug

BORTSKAFFELSE

LI

Batterijen mogen niet met het huishoudelijk afval


verwijderd worden (Europese batterijwet)! Geef
de batterijen af bij een daarvoor bestemde
inzamelplaats.

Vysla tepov frekvence:

SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tlf.: +49 6321 91 20 118
Fax.: +49 6321 91 20 34
E-mail: service@sigmasport.com

Forkert hastighed:
Er der monteret 2 magneter p hjulet?
Er hjulstrrelsen indstillet korrekt?

* W przypadku korzystania przez 1 godzin dziennie.

LI=Lithium

Los aparatos elctricos no se deben eliminar en


la basura domstica. Por favor, para eliminar un aparato,
entrguelo en alguno de los lugares de recoleccin indicados.

Vysla frekvence lapn:

Typ CR 2450 /
doba ivotnosti 1rok*
Typ CR 2032 /
doba ivotnosti 1rok*
Typ CR 2032 /
doba ivotnosti 1rok*
Typ CR 2032 /
doba ivotnosti 1rok*

*pi pouvn trvajcm jednu hodinu denn

LI

No deseche las pilas en la basura domstica


(Ley europea de pilas). Por favor, para eliminar
las pilas, entrguelas en uno de los lugares de
recoleccin indicados.

Dal een problm najdete vnaich otzkch aodpovdch


(asto kladen otzky) na adrese www.sigmasport.com.
POKYNY KBATERIM / VMNA BATERI

LI=Lithium

Gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti


nei rifiuti domestici. Portare lapparecchio in un
luogo di raccolta appositamente designato.

Nesprvn rychlost:
Jsou na kole namontovny 2magnety?
Je sprvn nastaven rozmr kola?

Urzdze elektrycznych nie wolno wrzuca do


pojemnikw na mieci domowe. Naley je odda
do utylizacji w odpowiednim punkcie zbirki odpadw.

Baterie se nesmj likvidovat sdomovnm odpadem


(evropsk zkon obaterich)! Odevzdejte prosm
baterie na pslunm sbrnm mst klikvidaci
odpadu.

LI

Elektronick pstroje se nesmj likvidovat s domovnm


odpadem. Odevzdejte prosm pstroj na pslunm
sbrnm mst k likvidaci odpadu.

Batterier m ikke smides ud som almindeligt


husholdningsaffald (europisk batterilov)!
Batterier skal indleveres til srligt opsamlingssted
for forskriftsmssig bortskaffelse.

LI=Lithium

Elektroniske apparater m ikke smides ud som


almindeligt husholdningsaffald. Det udtjente produkt
bedes indleveret til kommunalt affaldsdepot.

16.07.13 09:10

También podría gustarte