Está en la página 1de 267

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software

http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Manual de estilo de la OPS


PAHO-OPS/STAND/95.1

MANUAL DE ESTILO

OPS

PAHO STYLE MANUAL

ORGANIZACIN PANAMERICANA DE LA SALUD


Oficina Sanitaria Panamericana Oficina Regional de la
ORGANIZACIN MUNDIAL DE LA SALUD
525 Twenty-third Street, NW
Washington, DC 20037

1995

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Copyright

1995 Organizacin Panamericana de la Salud

La Organizacin Panamericana de la Salud se reserva todos los derechos. El contenido de este


documento puede ser reseado, resumido, reproducido o traducido totalmente o en parte, sin
autorizacin previa, a condicin de que se especifique la fuente y de que no se use para fines
comerciales.

CONTENIDO

Introduccin....................................................................................................................................VII
STAND................................................................................................................................................ IX
1. Normas generales de ortografa
100 Introduccin ..........................................................................................................................1-1
110 Ortografa...............................................................................................................................1-1
120 Compuestos.......................................................................................................................... 1-11
130 Uso de maysculas.............................................................................................................. 1-18
140 Palabras y frases procedentes de idiomas extranjeros ....................................................... 1-28
Lista 1-1: Palabras de ortografa dudosa
Lista 1-2: Lista de compuestos
Lista 1-3: Ejemplos del uso de maysculas en la OPS
Lista 1-4: Gobiernos Miembros y Gobiernos Participantes de la OPS: nombres de
pases, adjetivos gentilicios y capitales
Lista 1-5: Otras entidades polticas de las Amricas: nombre y capital
o ciudad principal
Lista 1-6: Pases del mundo: nombres abreviados en espaol e ingls
Lista 1-7: Unidades monetarias de los Gobiernos Miembros y Gobiernos Participantes
de la OPS
Lista 1-8: Traduccin al espaol de los ttulos de puestos de gabinete
relacionados con la salud en varios pases de la Regin
Lista 1-9: Traduccin al espaol de los nombres de ministerios y de otras dependencias
vinculadas con la salud en varios pases de la Regin
Lista 1-10: Nombres en espaol de algunas ciudades principales
2. Abreviaciones
200 Introduccin ......................................................................................................................... 2-1
210 Unidades de medida .............................................................................................................2-2
220 Expresiones de tiempo..........................................................................................................2-5
230 Nombres y ttulos de personas .............................................................................................2-6
240 Nombres de entidades ..........................................................................................................2-9
250 Nombres de pases..............................................................................................................2-10
260 Nombres de estados y provincias ....................................................................................... 2-12
270 Otros nombres y trminos geogrficos............................................................................... 2-15
280 Trminos cientficos, tcnicos y acadmicos ...................................................................... 2-17
290 Abreviaciones comerciales................................................................................................. 2-24
Lista 2-1: Abreviaciones de las unidades SI ms frecuentes ............................................2-2
Lista 2-2: Abreviaciones de las unidades usadas en conjuncin con el SI .......................2-3
Lista 2-3: Abreviaciones de las unidades de medida inglesas ms comunes...................2-4
Lista 2-4: Cdigos de referencia para los Gobiernos Miembros y Gobiernos Participantes
de la OPS y para algunas entidades polticas de las Amricas ..................... 2-11
Lista 2-5: Brasil: abreviaturas de los nombres de los estados y de otras
entidades polticas ........................................................................................... 2-13
Lista 2-6: Canad: abreviaturas de los nombres de las provincias y de otras

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
CONTENIDO

Pgina III
entidades polticas ........................................................................................... 2-13
Lista 2-7: Estados Unidos de Amrica: abreviaturas de los nombres de los estados
y de otras entidades polticas.......................................................................... 2-14
Lista 2-8: Abreviaturas de algunas expresiones latinas, su forma completa
y su significado en espaol.............................................................................. 2-17
Lista 2-9: Algunas abreviaturas acadmicas y su significado ....................................... 2-18
Lista 2-10: Los elementos qumicos y sus smbolos ......................................................... 2-20
Lista 2-11: Smbolos de los aminocidos ......................................................................... 2-22
Lista 2-12: Algunas abreviaturas comerciales y significado .......................................... 2-24
Lista 2-13: Lista selectiva de abreviaturas en espaol e ingls de conceptos cientficos
y conceptos relacionados con la OPS y otros organismos internacionales
3. Nmeros
300 Introduccin ......................................................................................................................... 3-1
310 Nmeros en general.............................................................................................................. 3-1
320 Nmeros ordinales ...............................................................................................................3-5
330 Nmeros romanos ................................................................................................................3-6
340 Unidades monetarias ............................................................................................................3-7
350 Horas, fechas y decenios.......................................................................................................3-8
4. Puntuacin
400 Introduccin ......................................................................................................................... 4-1
410 La puntuacin de una oracin .............................................................................................. 4-1
411 El punto ................................................................................................................................ 4-1
412 El signo de interrogacin......................................................................................................4-3
413 El signo de exclamacin........................................................................................................4-3
414 Los dos puntos ......................................................................................................................4-4
415 El punto y coma ....................................................................................................................4-5
416 La raya ..................................................................................................................................4-6
417 Los parntesis .......................................................................................................................4-7
418 Los corchetes ........................................................................................................................4-9
419 La coma.................................................................................................................................4-9
420 Otros signos de puntuacin ................................................................................................ 4-14
421 Las comillas ........................................................................................................................ 4-14
422 La barra o diagonal ............................................................................................................. 4-16
423 El guin............................................................................................................................... 4-16
430 La puntuacin de las resoluciones de la OPS ..................................................................... 4-17
Anexo 4-A: Ejemplo de una resolucin de la OPS
5. Presentacin de documentos
500 Introduccin ......................................................................................................................... 5-1
510 La signatura .......................................................................................................................... 5-1
520 La cubierta ............................................................................................................................5-3
530 Material preliminar ..............................................................................................................5-3
540 Formato general de los documentos..................................................................................... 5-7
550 Material de apoyo ............................................................................................................... 5-10
Lista 5-1: Signaturas de los documentos tcnicos de la OPS............................................5-2
Anexo 5-A: Informe de una reunin
Anexo 5-B: Informe de un consultor
Anexo 5-C: Documento con autor
Anexo 5-D: Coedicin

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
CONTENIDO

Pgina IV
Anexo 5-E:
Anexo 5-F:
Anexo 5-G:
Anexo 5-H:
Anexo 5-I:
Anexo 5-J:

ndice
Ejemplo de esquema para documento breve
Ejemplo de esquema para documento con captulos
Cuadro ordinario
Cuadro en texto seguido
Figura

6. Ordenamiento alfabtico
600 Introduccin ......................................................................................................................... 6-1
610 Palabras en listas generales .................................................................................................. 6-1
620 Nombres de persona.............................................................................................................6-2
630 Nombres de instituciones .....................................................................................................6-5
640 Nombres geogrficos ............................................................................................................6-5
650 Nombres geogrficos o institucionales traducidos...............................................................6-6
660 Abreviaciones........................................................................................................................6-7
670 Nmeros y smbolos .............................................................................................................6-7
7. Referencias bibliogrficas
700 Introduccin ......................................................................................................................... 7-1
710 Estilo de las citaciones.......................................................................................................... 7-1
720 Llamadas de cita ................................................................................................................... 7-1
730 Elementos bibliogrficos ......................................................................................................7-4
740 Ejemplos ...............................................................................................................................7-8
750 Notas de pie de pgina.........................................................................................................7-11
Anexo 7-A: Modelos de una lista de referencias y de una bibliografa
8. Problemas de uso y gramtica
800 Introduccin ......................................................................................................................... 8-1
810 Verbos de conjugacin dudosa ............................................................................................. 8-1
820 Problemas de uso................................................................................................................. 8-4
830 Usos cientficos y tcnicos del lenguaje ..............................................................................8-19
840 Modificacin del lenguaje sexista ...................................................................................... 8-20
9. Nombres institucionales
900 Introduccin ......................................................................................................................... 9-1
910 Forma correcta de proceder.................................................................................................. 9-1
920 Abreviaciones........................................................................................................................9-2
Lista 9-1: Abreviaciones de nombres de organizaciones
Lista 9-2: Abreviaciones de nombres institucionales de la OPS
Lista 9-3: Abreviaciones de los nombres de reuniones de la OPS y de la OMS

Anexo A.

La correccin de un texto

Anexo B.

Lista combinada de palabras y frases problemticas

Anexo C.

Lista combinada de abreviaturas en espaol con su significado

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

INTRODUCCIN

Antecedentes
El Manual de estilo de la OPS se ha preparado con la finalidad de facilitar la comunicacin y
mejorar la calidad y la presentacin de los documentos en la Secretara de la OPS. En la medida
en que se alcance esta finalidad, se realzar la imagen de la Organizacin y esta podr transmitir
mensajes ms claros y exactos.
La presente obra representa la culminacin de un proceso prolongado y concienzudo. La
iniciativa que le dio origen fue sancionada por el Director de la OSP, Dr. Carlyle Guerra de
Macedo, quien en noviembre de 1992 estableci el Comit para la Normalizacin de
Terminologa y Documentacin (STAND), al cual encomend la responsabilidad de fijar normas
para la preparacin de documentos de la OPS, en particular las relacionadas con las siguientes
esferas:

Principios de denominacin: reglas sobre los nombres de pases, programas y


entidades internacionales; las siglas; la aplicacin de normas internacionales;
Ortografa: uso de maysculas y minsculas, trminos compuestos, nombres
geogrficos, unidades monetarias y escritura de vocablos extranjeros;
Abreviaciones;
Nmeros;
Puntuacin;
Formato de los documentos: estructura, paginacin, especificaciones para la
impresin, cuadros y figuras;
Notas a pie de pgina y referencias bibliogrficas.

El STAND, cuya labor se coordina con la de la Comisin General de Comunicaciones


(GCC), est constituido por un grupo permanente de profesionales que representan a diversas
oficinas de la Secretara, entre ellos varios expertos en materia de lenguaje o funcionarios que
tienen a su cargo la preparacin de documentos en su forma definitiva. La primera tarea del
STAND consisti en la elaboracin, a lo largo de ms de un ao, de una serie de 19 circulares en
ingls y en espaol sobre temas pertinentes a su esfera de competencia. En cada caso, se hizo
una investigacin profunda de los antecedentes y normas pertinentes que ya existan, y los pros
y los contras se sopesaron cuidadosamente antes de adoptar una decisin definitiva. Cada
circular presentaba un conjunto de normas que entraban en vigor en la fecha de su publicacin.
Dichas circulares, actualizadas y enriquecidas con nuevos materiales en ciertas reas temticas,
se han refundido para dar origen al presente Manual, que viene a reemplazar a aquellas.

Obras de consulta
La adopcin de obras de consulta adecuadas fue parte importante del trabajo del
STAND. En cada una de sus tareas, el grupo examin las prcticas predominantes, la
situacin y las necesidades particulares de la OPS, as como las obras que legtimamente
podran usarse como fuentes de consulta. Se procur desterrar prcticas basadas en
fuentes anticuadas o poco fiables. En ocasiones, las fuentes entraban en conflicto y era
preciso optar por una de ellas, lo cual se gui siempre por los criterios de la sencillez y la
utilidad prctica.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

INTRODUCCIN

Pgina VIII

Para las cuestiones ortogrficas y de uso de los trminos en castellano se han


adoptado como autoridades fundamentales el Diccionario de la lengua espaola,
preparado por la Real Academia Espaola (21.a edicin, 1992), y el VOX: Diccionario
general ilustrado de la lengua espaola (1990). Como referencia general para los nombres
propios de personajes destacados y los nombres geogrficos no incluidos en el presente
Manual, se recomienda consultar una versin actualizada del Pequeo Larousse ilustrado.
El Esbozo de una nueva gramtica de la lengua espaola (1973), de la Real Academia
Espaola, el Diccionario de dudas y dificultades de la lengua espaola (9.a ed., 1986), de
Manuel Seco, as como la obra Dudas y errores de lenguaje (4.a ed., 1987) y el Diccionario
de ortografa tcnica: normas de metodologa y presentacin de trabajos cientficos,
bibliolgicos y tipogrficos (1987), ambos de Jos Martnez de Sousa, sern las fuentes de
consulta en lo referente a gramtica, uso de lenguaje y presentacin de documentos. Estas
obras de consulta bsicas deben estar al alcance de todos los usuarios del Manual de estilo
de la OPS, a quienes se recomienda familiarizarse con ellas y usarlas a menudo como
complemento de este.
En general, los aspectos gramaticales del espaol no se explican a fondo en el
Manual, aunque hay algunas excepciones, como los captulos sobre puntuacin y
acentuacin. Las personas que necesiten mayor orientacin sobre dichos aspectos pueden
consultar las obras mencionadas en el prrafo anterior.
Con respecto a cada tema concreto, se procur determinar la fuente ms autorizada
o las pautas de mayor difusin internacional. La decisin final adoptada por el STAND a
menudo fue el fruto de un extenso proceso de investigacin, negociacin y, por ltimo,
consenso. Los nombres de los pases constituyen un ejemplo de este proceso: en ltima
instancia se decidi seguir las normas de las Naciones Unidas sobre la manera como deben
escribirse, presentarse y alfabetizarse los nombres de los pases. En el caso de las unidades
monetarias, se opt por seguir las pautas del Fondo Monetario Internacional, que tambin
son aplicadas por las Naciones Unidas. Por lo que hace a textos mdicos y tcnicos, se
eligieron las siguientes obras de consulta: para terminologa, el Diccionario terminolgico
de ciencias mdicas (13.a ed., Salvat) y el Diccionario de ciencias mdicas Dorland (7.a ed.,
El Ateneo); para la forma de presentar las cantidades, Las unidades SI para las profesiones
de la salud (Organizacin Mundial de la Salud, 1980); para cuestiones de estilo mdico,
Medicina Clnica. Manual de estilo. Publicaciones biomdicas (Doyma, 1993); y para las
referencias bibliogrficas, las normas de estilo de Vancouver que aparecen en Publicacin
cientfica: aspectos metodolgicos, ticos y prcticos en ciencias de la salud (Organizacin
Panamericana de la Salud, 1994, Publicacin Cientfica 550). Cabe destacar que estas
normas han sido adoptadas por ms de 500 revistas biomdicas de todo el mundo,
incluidos el Boletn de la OSP y el Bulletin of PAHO. La informacin bibliogrfica completa
sobre estas obras se proporciona al final de los captulos donde son citadas.
Adems de las fuentes mencionadas, en la preparacin de las circulares y del
Manual en ingls el STAND consult el OAS Style Manual (Organizacin de los Estados
Americanos, 1993), el WHO Editorial Style Manual (Organizacin Mundial de la Salud,
1993) y el United Nations Editorial Manual (1983), as como otras obras. El STAND
agradece de manera especial la cooperacin brindada por la OEA al facilitarnos un ejemplar

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

anticipado del OAS Style Manual actualizado, del cual se tomaron, con adaptaciones, varias
ideas y soluciones.
La abundancia y diversidad de las fuentes utilizadas se explica por la sencilla razn
de que ninguna fuente autorizada abarca todas las necesidades de la OPS; si existiese tal
obra, el trabajo del STAND no habra sido necesario. Las decisiones resultaron
particularmente difciles a causa de las diversas afiliaciones institucionales de la OPS, los
aspectos polticos delicados que hay de por medio y el hecho de que, en el plano cientfico,
la Organizacin trabaja con varias disciplinas.
La tarea ha sido aun ms difcil en el caso de la versin en espaol, debido a la falta
de precedentes que sirvieran de gua. La mayor parte de las fuentes disponibles son de
mbito literario o periodstico. La OPS se complace en ser la primera organizacin
internacional en preparar su propio manual de estilo cientificotcnico en espaol. Ahora
que se ha finalizado esta etapa del trabajo del STAND, es importante velar por que las
fuentes de consulta y las normas escogidas se apliquen uniformemente en todos los
documentos de la OPS.

Vigencia
El Manual de estilo de la OPS entra en vigor el 1 de diciembre de 1995. La aplicacin
uniforme de las reglas que contiene resultar beneficiosa para la OPS. Al impartir a
nuestros documentos un aspecto profesional, proyectaremos una imagen de seriedad y
competencia. Al facilitar la comunicacin exacta, ayudaremos a acrecentar la eficacia de los
mensajes de la Organizacin. Y, por ltimo, al ahorrar tiempo y mejorar la productividad,
haremos mejor uso de los recursos puestos al servicio de los Estados Miembros de la OPS.

Actualizaciones
Por encima de todo, como fruto de un proceso dinmico que no termina en el
momento de su publicacin, el Manual de estilo de la OPS debe ser un instrumento
prctico y flexible, que vaya cambiando conforme cambien las circunstancias. Esta es la
razn fundamental de que se haya decidido presentarlo como una carpeta de hojas sueltas,
pues ello permitir ir cambiando hojas o captulos enteros conforme sea necesario.
Diciembre de 1995

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

STAND
Janice Barahona, Coordinadora
Roberto Rivero, Coordinador Suplente
Roberta Okey, Secretaria
Mara Teresa Astroza
Egla Blouin
Mara Luisa Clark

Roxana Martin
Patricia Peterson
Donna Reynolds
Gustavo Silva
Mary Elizabeth Stonaker

Consultoras
Muriel Vasconcellos
Laura Vlasman

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

1. NORMAS GENERALES DE ORTOGRAFA


CONTENIDO

100

Introduccin.................................... 1-1

113.13

Plurales difciles.................................. 1-10

100.1

Temas tratados...................................... 1-1

114

Otras indicaciones sobre


ortografa ......................................... 1-11

110

Ortografa ......................................... 1-1

114.1

Diresis o crema................................... 1-11

111

Normas de ortografa para

115

Lista de palabras de ortografa

la OPS .................................................. 1-1


111.1

dudosa ............................................... 1-11

Diccionarios generales de la
lengua.................................................... 1-1

120

Compuestos .................................... 1-11

111.2

Terminologa mdica.............................1-2

120.1

Definicin ............................................ 1-11

111.3

Verificacin ortogrfica automtica......1-2

120.2

Principios generales............................. 1-11

112

El acento ortogrfico y

120.3

Reglas y referencias..............................1-12

el acento tnico .................................1-2

121

La juntura.........................................1-12

112.1

La slaba ................................................1-2

121.1

Vocal y consonante ..............................1-12

112.2

Divisin de palabras en slabas .............1-3

121.2

Vocales abiertas y dobles, casos

112.3

Excepciones a la divisin de palabras

112.4

especiales .............................................1-12

al final de rengln..................................1-4

121.3

Duplicacin de la r...............................1-12

Clasificacin de palabras segn el

122

Formacin de plurales

acento tnico .........................................1-5


113

Normas generales de acentuacin

123

Variantes ortogrficas ..................1-13

ortogrfica .........................................1-5

123.1

Compuestos que pueden

113.1

Acentuacin de diptongos.....................1-6

113.2

Verbos que terminan en -iar y -uar....... 1-7

113.3

Palabras que terminan en vocal abierta

113.4

irregulares........................................1-13

escribirse juntos o separados. .............1-13


123.2

Trminos cuyos componentes se


escriben separados...............................1-14

doble......................................................1-8

123.3

Nmeros. .............................................1-14

Palabras agudas que terminan en -ay,

124

El acento ortogrfico en los

-ey, -oy, -uy ...........................................1-8

compuestos.......................................1-14

113.5

Acentuacin de monoslabos ................1-8

124.1

Regla general........................................1-14

113.6

Aun y an ..............................................1-9

124.2

Con el sufijo -mente.............................1-15

113.7

Interrogativos, exclamativos

124.3

Con partculas enclticas......................1-15

y relativos ..............................................1-9

124.4

Compuestos con tres o ms

113.8

La conjuncin "o"................................ 1-10

113.9

Acentuacin de palabras

slabas ..................................................1-15
125

extranjeras........................................... 1-10

Compuestos que se escriben


con guin...........................................1-15

113.10

El adverbio solo ................................... 1-10

125.1

Principios generales.............................1-15

113.11

Los demostrativos este, ese y aquel..... 1-10

125.2

Prefijos comunes..................................1-15

113.12

Acentuacin de maysculas ................ 1-10

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

NORMAS GENERALES DE ORTOGRAFA


CONTENIDO

126

Tratamiento especial de algunos

135

Trminos relacionados con


la cultura.......................................... 1-25

componentes.................................... 1-16
126.1

El poscomponente -ectoma................ 1-16

135.1

Pueblos y tribus .................................. 1-25

126.2

El prefijo in- ........................................ 1-16

135.2

Idiomas ............................................... 1-25

126.3

El prefijo post-..................................... 1-16

136

Nombres comerciales.................... 1-25

126.4

El grupo pn- inicial ............................. 1-16

136.1

Marcas registradas .............................. 1-25

126.5

El grupo ps- inicial .............................. 1-16

136.2

Medicamentos..................................... 1-26

126.6

El grupo intermedio -bs-..................... 1-17

137

Trminos cientficos y

126.7

El prefijo trans- ................................... 1-17

126.8

El prefijo ex- ........................................ 1-17

137.1

Disciplinas........................................... 1-26

127

Lista de compuestos ...................... 1-17

137.2

Enfermedades ..................................... 1-26

137.3

Formas completas de

tcnicos............................................. 1-26

130

Uso de maysculas...................... 1-18

130.1

Principios generales ............................ 1-18

137.4

Nombres cientficos ............................ 1-27

130.2

Referencias adicionales ....................... 1-18

138

Fechas y perodos .......................... 1-27

131

Reglas bsicas................................. 1-18

138.1

Fechas y pocas................................... 1-27

131.1

Palabra inicial...................................... 1-18

138.2

Meses del ao y das de la semana...... 1-27

131.2

Frases .................................................. 1-18

138.3

Estaciones y siglos .............................. 1-27

132

Cargos oficiales y trminos

139

Ttulos de documentos y de

abreviaciones ...................................... 1-26

de cortesa ........................................ 1-19

otros materiales escritos ............. 1-27

132.1

Ttulos honorficos .............................. 1-19

139.1

Principios generales............................ 1-27

132.2

Funcionarios de la OPS y

139.2

Referencias descriptivas ..................... 1-27

delegados de los Cuerpos

139.3

Primera palabra de un subttulo......... 1-28

Directivos ............................................ 1-19

139.4

Divisiones de documentos .................. 1-28

132.3

Ttulos y honores acadmicos

139.5

Elementos enumerados ...................... 1-28

colocados despus del nombre............ 1-19

139.6

Leyendas de cuadros o figuras............ 1-28

133

Entidades administrativas......... 1-20

140

133.1

Organizaciones................................... 1-20

133.2

Divisiones administrativas

Palabras y frases
procedentes de idiomas
extranjeros .................................... 1-28

141

Palabras y frases de uso

y programas de la OPS ....................... 1-20


133.3

Iniciativas........................................... 1-20

133.4

Conferencias y reuniones .................... 1-21

141.1

Definiciones y reglas generales ........... 1-28

133.5

Agrupaciones de organizaciones

142

Unidades monetarias ................... 1-30

internacionales....................................1-22

142.1

Criterio general ................................... 1-30

134

Nombres geogrficos.....................1-22

142.2

Nombres y smbolos aprobados.......... 1-30

134.1

Los pases ............................................1-22

143

Nombres cientficos de

134.2

Subdivisiones polticas de los

frecuente.......................................... 1-28

plantas y animales ........................ 1-30

pases...................................................1-23

143.1

Gnero y especie ................................. 1-30

134.3

Accidentes geogrficos ........................1-23

143.2

Subespecie .......................................... 1-30

134.4

Lugares y monumentos pblicos ........1-25

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

143.3
144

Nombres comunes derivados de

Lista 1-1:

Palabras de ortografa dudosa

nombres cientficos ............................. 1-31

Lista 1-2:

Lista de compuestos

Nombres de persona y

Lista 1-3:

Ejemplos del uso de maysculas en la

ttulos honorficos.......................... 1-31


144.1

Castellanizacin de los nombres ......... 1-31

144.2

Apellidos compuestos.......................... 1-31

144.3

OPS
Lista 1-4: Gobiernos Miembros y Gobiernos
Participantes de la OPS: nombres de

Orden alfabtico de nombres


extranjeros........................................... 1-31

pases, adjetivos gentilicios y capitales


Lista 1-5:

Otras entidades polticas de las

144.4

Ttulos extranjeros .............................. 1-31

Amricas: nombre y capital o ciudad

144.5

El tratamiento Ms. ..............................1-32

principal

144.6

Ttulos acadmicos..............................1-32

144.7

Puestos de gabinete y nombres


de ministerios......................................1-33

145

Lista 1-6:

Pases del mundo: nombres


abreviados en espaol e ingls

Lista 1-7:

Unidades monetarias de los

Nombres de instituciones y

Gobiernos Miembros y Gobiernos

grupos ...............................................1-33

Participantes de la OPS

145.1

Palabras descriptivas y generales ........1-33

145.2

Nombres institucionales que incluyen

de puestos de gabinete relacionados

nombres de personas...........................1-33

con la salud en varios pases de la

Nombres institucionales que incluyen

Regin

145.3

nombres geogrficos............................1-33

Lista 1-8:

Lista 1-9:

Traduccin al espaol de los ttulos

Traduccin al espaol de los nombres

145.4

Otros problemas de traduccin ...........1-33

de ministerios y de otras

146

Nombres de pases .........................1-33

dependencias vinculadas con la salud

146.1

Regla general .......................................1-33

en varios pases de la Regin

146.2

Mecanismo para la adopcin de


nombres oficiales.................................1-34

146.3

Nombre oficial y abreviado .................1-34

146.4

Ordenamiento alfabtico.....................1-34

146.5

El artculo determinado ......................1-34

146.6

Gentilicios ...........................................1-34

147

Otros nombres geogrficos .........1-35

147.1

Ciudades..............................................1-35

147.2

Divisiones polticas .............................1-35

147.3

Accidentes geogrficos ........................1-36

147.4

Edificios y monumentos pblicos .......1-36

147.5

Direcciones postales............................1-36

148

Citas de un idioma extranjero .... 1-37

148.1

Regla general ....................................... 1-37

149

Ttulos de publicaciones y de obras


de otro tipo....................................... 1-37

149.1

Regla general ....................................... 1-37

149.2

Obras no traducidas ............................ 1-37

Lista 1-10: Nombres en espaol de algunas


ciudades principales

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

NORMAS GENERALES DE ORTOGRAFA


CONTENIDO

1. NORMAS GENERALES DE ORTOGRAFA


100

Introduccin

100.1

Temas tratados. La primera parte de este captulo recoge las normas de silabacin y
acentuacin ortogrfica del espaol. En la segunda parte se ofrecen indicaciones sobre ciertas
voces y construcciones que suelen plantear problemas de uso y ortografa. Las normas sobre
voces compuestas se tratan bajo Compuestos (120-124) y el uso de maysculas y minsculas,
bajo Uso de maysculas (130-139). Tambin se indican algunas reglas para el tratamiento de
palabras y frases procedentes de idiomas extranjeros (140-149). Al final del captulo, la lista 1-1
incluye palabras cuyo uso u ortografa pueden presentar alguna dificultad. En este captulo y en
los que siguen, las reas en que hay discrepancia entre el ingls y el espaol se sealan con una
banderilla ( ) al margen.

110

Ortografa

111

Normas de ortografa para la OPS

111.1

Diccionarios generales de la lengua. La obra de consulta que se considerar como


autoridad en materia de ortografa es el Diccionario de la lengua espaola (21.a ed., 1992) de la
Real Academia Espaola, que en lo sucesivo llamaremos simplemente el DRAE. Cuando en el
encabezamiento de un artculo aparezcan dos (rara vez tres) variantes de la palabra definida, se
preferir la que figura en primer lugar. As, en el artculo que comienza "hemipleja o
hemiplejia", se elegir "hemipleja". De modo semejante, cuando una palabra no vaya
acompaada de la definicin sino simplemente remita a otra variante que s va definida, esta
ltima ser la que se prefiera. Por ejemplo, "sicologa" remite a "psicologa", que ser la
preferible por venir acompaada de la definicin. No se utilizarn las formas que simplemente
se concreten a remitir a otras entradas.
Para el presente captulo, adems del DRAE, se han consultado las obras abajo enumeradas; en
casos de discrepancia, se ha optado por las formas recomendadas ms recientemente,
especialmente por la Real Academia Espaola.
Martnez Amador EM. Diccionario gramatical y de dudas del idioma. Barcelona: Sopena; 1985.
Martnez de Sousa J. Diccionario de ortografa tcnica. Madrid: Fundacin Germn Snchez
Ruiprez y Ediciones Pirmide; 1987.
Martnez de Sousa J. Diccionario de tipografa y del libro. 3.a ed. Madrid: Paraninfo; 1992.
Martnez de Sousa J. Dudas y errores de lenguaje. Madrid: Paraninfo; 1987.
Miranda Podadera L. Cuestiones gramaticales: planteamiento, examen y disquisicin sobre
extremos dudosos o confusos en la doctrina gramatical. 7.a ed. Madrid: Editorial Hernando;
1981.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Normas de acentuacin
1-15
Miranda Podadera L. Ortografa prctica de la lengua espaola: mtodo progresivo para
escribir correctamente. 41.a ed. Madrid: Editorial Hernando; 1985.
Real Academia Espaola. Esbozo de una nueva gramtica de la lengua espaola. Madrid:
Espasa-Calpe; 1973.
Santamara A, Cuartas A, Mangada J, Martnez de Sousa J. Diccionario de incorrecciones,
particularidades y curiosidades del lenguaje. 4.a ed. Madrid: Paraninfo; 1984.
Seco M. Diccionario de dudas y dificultades de la lengua espaola. Madrid: Espasa Calpe;
1986.
111.2

Terminologa mdica.
Lamentablemente, se encuentran bastantes discrepancias entre los diccionarios disponibles.
Entre los mejores siguen figurando el Diccionario terminolgico de ciencias mdicas, 13.a ed.,
(Barcelona: Salvat; 1991) y el Diccionario enciclopdico University de trminos mdicos inglsespaol (Mxico, D.F.: Nueva Editorial Interamericana; reimpr. 1983), ya algo obsoleto.
Tambin puede consultarse el Diccionario enciclopdico ilustrado de medicina Dorland, 27.a
ed., (Madrid: McGraw-Hill-Interamericana de Espaa; 1992). Para elegir entre distintas
variantes de una palabra se proceder del mismo modo descrito en el prrafo precedente. En
caso de discrepancia, el primero de estos diccionarios mdicos se considerar como la autoridad
definitiva. En clasificacin y nomenclatura de enfermedades debe seguirse la terminologa
utilizada en la Clasificacin Estadstica Internacional de Enfermedades y Problemas de Salud,
10.a rev., (Washington, D.C.: OPS; 1995).

111.3

Verificacin ortogrfica automtica. El programa WordPerfect 5.1 incluye un verificador


ortogrfico en espaol [Ctrl+F2]. El diccionario general es ms o menos extenso y contiene
algunos trminos mdicos. El usuario puede agregar sus propios trminos, pero antes de hacerlo
tendr que verificar la ortografa de cada uno en los diccionarios autorizados (v. 111.1 y 111.2).
Todos los documentos preparados con el programa de procesamiento de textos debern
someterse a la verificacin ortogrfica automtica antes de entregarlos. Cabe sealar que, en
caso de discrepancia entre el diccionario de la computadora y los diccionarios impresos
considerados como fuentes autorizadas en la OPS, prevalecern estos ltimos.

112

El acento ortogrfico y el acento tnico.


Se entiende por acento la tilde o acento ortogrfico (escrito sobre una vocal). En cambio,
acento tnico (o prosdico) se refiere a la intensidad que se confiere a una slaba en particular al
pronunciar cualquier palabra. Las reglas de acentuacin ortogrfica requieren un conocimiento
bsico de lo que constituye una slaba y de la clasificacin de palabras segn el acento tnico, tal
como se explica a continuacin.

112.1

La slaba. Por slaba se entiende cada ncleo de sonidos que se articulan juntos de un solo
golpe. Estos ncleos rigen la forma caracterstica de pronunciar una lengua y, en gran medida, la
divisin de palabras en la escritura, p. ej., al final de rengln. El elemento indispensable de una
slaba en espaol es la vocal, pero puede haber slabas con dos y tres vocales, es decir, con
diptongo y triptongo.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

NORMAS DE ORTOGRAFA

1-16

El diptongo se forma por la combinacin en una sola slaba de una vocal abierta (a, e, o) con
una cerrada (i, u), como ai, au, ei, eu, oi, ou, ia, ie, io, ua, ue, uo, y por la combinacin de las
dos vocales cerradas, como iu, ui.
El triptongo se forma por la combinacin en una sola slaba de una vocal abierta en medio de
dos cerradas, como iai, iei, ioi, uai, uei.
112.2

Divisin de palabras en slabas


Vocales
Las vocales abiertas contiguas se dividen; cada una ocupa una slaba con las consonantes
correspondientes (vanse las normas sobre consonantes indicadas a continuacin y las
excepciones que se observan al dividir palabras en un texto, 112.3).
co-e-t-ne-o
le-o, le-es, etc.
lo-ar

a-or-ta
a--re-o
a-tra-er

Los diptongos y triptongos se mantienen juntos en una slaba con las consonantes
correspondientes.
viu-da
prue-ba
siem-pre
a-tes-ti-guis

vein-tiu-na
pleu-ral
a-de-cuis
hi-droi-de

Los diptongos de vocal abierta con vocal cerrada se deshacen (ocupan slabas distintas) al
acentuarse la vocal cerrada (, ).
a-hn-co
re--sa (= usa de nuevo)
de-c-a-mos

o--do
re-h-sa (= se niega)
b-ho

Excepcin: Cuando las dos vocales cerradas forman diptongo y una lleva acento, el diptongo no
se deshace.
cu-da-te

vein-tin

Consonantes
Una sola consonante entre dos vocales se agrupa con la segunda.
A-m-ri-ca
a-ho-ra
Ma-cha-do1

se-pa-ra-do
za-pa-ti-llai
fe-rro-ca-rril1

En un grupo de dos consonantes iguales (excepto por ll y rr) o diferentes entre dos vocales, la
primera consonante se agrupa con la vocal anterior y la segunda con la vocal siguiente.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Normas de acentuacin
1-17
cn-cer
in-no-var
sec-cin

ten-sin
vol-ver
des-car-tar

Excepcin: Los grupos consonnticos bl, br, cl, cr, fl, fr, gl, gr, pl, pr, y tr (al igual que ch, ll y rr)
nunca se separan. Se unen a la vocal siguiente.
pro-ble-ma
de-cla-rar
re-fle-jo
e-pi-glo-tis
a-plau-so
po-tro

a-bril
in-cri-mi-nar
re-fre-nar
a-gra-do
su-pri-mir
fe-rro-pe-nia

En un grupo de tres consonantes, las dos primeras se agrupan con la vocal anterior y la
tercera con la vocal siguiente.
trans-por-tar
ins-pi-ra

obs-ce-no
cons-ti-tu-cin

Excepcin: Si la segunda y tercera consonantes forman parte de los grupos inseparables bl, br,
etc. arriba citados, la primera consonante se une a la vocal que precede y el grupo de la segunda
y tercera consonantes se une a la vocal que sigue.
im-pro-pio
im-plan-tar
ex-pla-yar-se

en-tra-da
es-cle-ro-sis
in-fra-rro-jo

En los grupos de cuatro consonantes, las dos ltimas suelen pertenecer a un grupo inseparable y
se unen a la vocal siguiente.
cons-tru-ye

obs-truc-cin

El grupo tl se separa, excepto en palabras de origen nhuatl.


at-le-ta
tlas-cal-te-ca

At-ln-ti-co
ma-za-tle-co

La h se separa de otras consonantes contiguas y forma slaba con la vocal siguiente.


Al-ham-bra
des-ha-cer

ex-hi-bir
ad-he-sin

Las palabras compuestas pueden dividirse conforme a las reglas anteriormente expuestas o
separando el prefijo del componente principal por divisin etimolgica (v. 120-127,
Compuestos)
no-so-tros
o
nos-otros
de-sa-pa-re-cer
des-a-pa-re-cer

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

NORMAS DE ORTOGRAFA

1-18

112.3

Excepciones a la divisin de palabras al final de rengln en textos impresos


Se considera inapropiado dividir las palabras de cuatro letras o menos como e-so, al-go, como, etc.
Se considera inapropiado dividir dos vocales, como en co-e-t-ne-o y a-or-ta. En estos casos,
al final de rengln debe quedar coe- y aor- y el resto en el rengln siguiente.
Excepcin: Se pueden separar las vocales de palabras compuestas, como en su-pra-or-bi-tal y
cen-tro-a-me-ri-ca-no que pueden dividirse en sus componentes simples. En estos casos, al final
de rengln pueden quedar supra- y centro- y el resto en el rengln siguiente.
Se considera inapropiado dividir de manera que al principio de rengln quede una palabra
malsonante, obscena o que forme una frase ridcula en el contexto: dis-puta, tubr-culo,
hu-mear, es-timado por sus amistades, etc.
No deben dividirse las abreviaciones.
En el Diccionario de tipografa y del libro de Martnez de Sousa (v. 111.1, Diccionarios
generales de la lengua) se tratan detalladamente estas y otras excepciones.

112.4

Clasificacin de palabras segn el acento tnico


Agudas. La intensidad de la pronunciacin recae en la slaba final: ha-blar, lau-rel, li-bertad.
Llanas o graves. La intensidad recae en la penltima slaba: es-tan-do, mar-gen, sig-ni-fican-te.
Esdrjulas. La intensidad recae en la antepenltima slaba: es-dr-ju-lo, ca-ts-tro-fe, l-vido.
Sobresdrjulas. La intensidad recae en la slaba anterior a la antepenltima: ex-pl-que-se-lo,
cn-ta-nos-la, cu-de-me-los.

113

Normas generales de acentuacin ortogrfica


Se coloca un acento (tilde) sobre la vocal de la slaba tnica (la que recibe la fuerza de la
pronunciacin) en los casos siguientes:

Palabras agudas que terminan en vocal, n o s.


a-ra-go-ns
in-fec-cin
di-ver-gi

fre-ne-s
bam-b
que-ris

Al-ca-l
pe-ri-n

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Normas de acentuacin
1-19

Excepcin: Las palabras agudas que terminan en n o s precedida de otra consonante pierden el
acento exigido por la norma general.
I-sern

Ca-nals

Mi-lans

Palabras llanas que no terminan en vocal, n o s.


gi-ser
l-bum
di-f-cil

es-t-ril
cl-max
a-fi-d-vit

Mar-t-nez
mr-mol

Excepcin: Las palabras llanas que terminan en n o s precedida de otra consonante, adquieren
un acento que no es exigido por la norma general.
fr-ceps

b-ceps

tr-ceps

Todas las palabras esdrjulas y las sobresdrjulas, sin excepcin.


fe-br-fu-go
di-cin-do-me-las

113.1

gi-ne-c-lo-go
h-bi-tat

es-pe-c-me-nes
in-d-que-se-lo

Acentuacin de diptongos. En diptongos y triptongos, el acento tnico cae sobre la vocal


abierta: aire, reina, viaje, estudiis, etc. Si la slaba debe llevar acento segn las normas
generales, este se coloca sobre la vocal abierta (a, e, o). Cuando el diptongo est formado por dos
vocales cerradas (i, u) el acento se escribe sobre la segunda.
es-pe-ris
vein-tin

re-cin
de-glu-cin

ca-sus-ti-ca
ben-ju

Excepcin: Las combinaciones iu y ui no llevan acento en la posicin tnica de palabras llanas


(viuda, jesuita, altruismo). Esta regla se aplica a todos los participios pasados de verbos cuyo
infinitivo termina en -uir.
hui-do
ins-ti-tui-do
im-bui-do
flui-do

des-trui-do
ar-gi-do
obs-trui-do

in-clui-do
cons-ti-tui-do
cons-trui-do

Si en una combinacin de vocal abierta con vocal cerrada el acento tnico recae sobre la
cerrada, el diptongo se deshace, la vocal cerrada adquiere una tilde y cada vocal ocupa una
slaba separada.
xe-rof-tal-m-a
fl-or
r-e-te
d-o

re-h-yeii
b-ho2
a--lla
son-re-r

pro-h-be2
a-hn-co
o-d
des-o-riii

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
NORMAS DE ORTOGRAFA

1-20

Esta regla tambin se aplica a formas verbales como ha-b-ais, se-r-ais, etc.
113.2

Verbos que terminan en -iar y -uar. En muchos de estos verbos es necesario acentuar la
vocal cerrada (i, u), porque esta lleva el acento tnico al lado de una vocal abierta (a). El
diptongo se deshace.
Desviar servir de modelo para los verbos terminados en -iar que llevan acento en la i. Esto
ocurre en algunas formas del presente de indicativo, presente de subjuntivo e imperativo:
desvo, desvas, desva, desvan, desve, desves, desve, desven.
El verbo actuar ser el modelo para los verbos terminados en -uar en los que la u se acenta en
las mismas formas verbales indicadas: acto, actas, acta, actan, acte, actes, acte,
acten.
Otros verbos conservan el diptongo de -iar o -uar porque el acento tnico se desplaza a otra
slaba: acaricio, acaricias, etc. y averiguo, averiguas, etc.
-iar
Los verbos siguientes, que se conjugan como desviar, llevan acento en la i tnica. (Para
ahorrar espacio solo se da como ejemplo la tercera persona del presente de indicativo.)
aliar(se) (se) a-l-a
ansiar an-s-a
desvariar des-va-r-a
enviar en-v-a
fotografiar fo-to-gra-f-a
inventariar in-ven-ta-r-a
variar va-r-a

ampliar am-pl-a
confiar y desconfiar con-f-a, des-con-f-a
enfriar en-fr-a
extraviar ex-tra-v-a
guiar gu-a
porfiar por-f-a

Los verbos siguientes no llevan acento en las formas indicadas y conservan el diptongo.
abreviar a-bre-via
acopiar a-co-pia
afiliar a-fi-liaiv
agenciar a-gen-cia
agriar a-gria4
aliviar a-li-via
atrofiar(se) (se) a-tro-fia
cariar(se) (se) ca-ria (un diente)
conciliar con-ci-lia
desahuciar de-sahu-cia
disociar di-so-cia

enjuiciar en-jui-cia
espaciar es-pa-cia
irradiar i-rra-dia
negociar ne-go-cia
obviar ob-via
paliar pa-lia4
rabiar ra-bia
saciar sa-cia
sustanciar sus-tan-cia
testimoniar tes-ti-mo-nia
viciar vi-cia

-uar
En cuanto a los verbos que terminan en -uar, si el infinitivo acaba en -cuar o -guar, el
diptongo se conserva y no se acentan en las formas indicadas.
evacuar e-va-cua
adecuar a-de-cua

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Normas de acentuacin
1-21
fraguar fra-gua

atestiguar a-tes-ti-gua

Los verbos que no terminan en -cuar o -guar deshacen el diptongo mediante un acento
escrito en las formas indicadas.
atenuar a-te-n-a
desvirtuar des-vir-t-a
individuar in-di-vi-d-a
perpetuar per-pe-t-a
puntuar pun-t-a

113.3

conceptuar con-cep-t-a
habituar ha-bi-t-a
infatuar(se) (se) in-fa-t-a
preceptuar pre-cep-t-a
usufructuar u-su-fruc-t-a

Palabras que terminan en vocal abierta doble. No se acentan, pues son llanas
terminadas en vocal, ya que cada vocal abierta constituye una slaba.
pro-ve-e
Fei-jo-o

113.4

Po-o
le-e

Palabras agudas que terminan en -ay, -ey, -oy, -uy. No se acentan.


caray
Camagey

113.5

Ruy
estoy

Acentruacin de monoslabos. En las palabras de una sola slaba, no es necesario indicar


dnde cae la intensidad de la pronunciacin. Por lo tanto, no necesitan acento.
a
bien
cien
con
da fe
fin
fue

dio
Dios
don
doy
no
pan
pie

fui
ion
mal
mil
sed
sin
su

pon
pues
pus
sal
ven
vi
vio

tan
ten
tus
vas
das
di

Excepcin: Algunos monoslabos se acentan para diferenciarlos de otros de igual grafa que, o
son tonos (siempre se pronuncian junto con la palabra siguiente), o tienen distinto significado o
funcin gramatical.
m (pronombre personal)
t (pronombre personal)
l (pronombre personal)
s (pronombre personal reflexivo
o adverbio de afirmacin)
s (de los verbos saber y ser)

mi (posesivo)
tu (posesivo)
el (artculo)
si (conjuncin condicional)

d (del verbo dar)


t (sustantivo, pl. ts)
ms (adverbio de cantidad)

de (preposicin)
te (pronombre personal)
mas (conjuncin adversativa)

se (pronombre reflexivo)

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
NORMAS DE ORTOGRAFA

1-22

113.6

Aun y an. Se escribe con acento, an, cuando es adverbio de tiempo equivalente a "todava",
y cuando lleva nfasis marcado, como en la locucin ms an. Tiene dos slabas: a-n.
No ha vuelto an.
Yo no saba an que l era pianista.
Estaba all an cuando yo llegu.

Aun no lleva acento cuando equivale a "hasta", "tambin", "incluso" o "siquiera" (con negacin)
ni si es parte de la locucin aun cuando (equivalente a "aunque"). Tiene una sola slaba: aun.
Te dar aun ms de lo que pides. (= hasta)
Debiste consultar con ella aun en este caso. (= tambin)
Es difcil encontrarlo, aun en horas de oficina. (= incluso)
No s dnde vive ni aun cmo se llama. (= ni siquiera)
Aun cuando quisiera, no podra hacerlo. (aun cuando = aunque)

113.7

Interrogativos, exclamativos y relativos. Los pronombres y adverbios interrogativos o


exclamativos (cmo, cul, cundo, cunto, cyo, dnde, qu, quin y los plurales que
correspondan) siempre llevan acento.
Cmo se llama?
S, cmo no!
Cul te gusta ms?
Cul no sera su asombro!
Cundo llegaste?
Cundo aprenders!
Cunto cuesta?
Cunto me arrepiento!
Dnde la viste?
No s dnde!
Qu pretendes?
Qu barbaridad!
Quin llam?
Quin lo dira!
Cyos son esos castillos? (Uso raro actualmente)

Esta regla rige aun cuando la interrogacin o la exclamacin es indirecta o sobrentendida.


Te explicar cmo hacerlo.
Quisiera saber cul fue su reaccin.
No me ha dicho cundo volver.
No sabes cunto me arrepiento.
Pregntale dnde vive.
l tampoco sabra qu decir.
No soy quin para opinar al respecto.

Estas voces no llevan acento en su infinita variedad de usos como pronombres y adverbios
relativos. He aqu algunos ejemplos:
Me mir como si no supiera nada del caso.
Ese es el abogado del cual te habl.
Hablaremos cuando vuelvas.
Cuanto ms estudies, ms aprenders.
Est donde lo dejaste.
Dgales que vuelvan ms tarde.
Quien mal anda, mal acaba.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Normas de acentuacin
1-23
113.8

La conjuncin "o". Se escribe con tilde solo entre cifras, para evitar la posible confusin con
el cero (10 12).

113.9

Acentuacin de palabras extranjeras. Las voces latinas de uso comn (no cientficas) se
acentan de acuerdo con las normas prescritas para el espaol. No es necesario ponerlas en letra
cursiva.
(Vase tambin 140, Palabras y frases procedentes de idiomas extranjeros.)
per cpita
sui gneris

accsit
tem

memorndum
rquiem

Los nombres propios extranjeros no deben llevar ningn signo ortogrfico que no tengan en
el idioma original.
Washington

Valry

Mller

113.10

El adverbio solo (= solamente). No debe llevar acento a menos que haya posibilidad de
confusin con su homgrafo solo (= sin compaa). Esto no ocurre con frecuencia, pero para dar
un ejemplo, "estoy solo por las tardes" podra significar "estoy sin compaa" o "estoy
nicamente por las tardes". En el segundo caso, para evitar la ambigedad habra que escribir
"estoy slo por las tardes".

113.11

Los demostrativos este, ese y aquel. Estas voces, con sus femeninos y plurales, se pueden
escribir con acento cuando son pronombres, pero ello no es necesario, excepto en caso de
ambigedad. Su acentuacin antes era obligatoria, pero desde 1959 no lo es. Los neutros esto,
eso, aquello nunca han llevado acento.

113.12

Acentuacin de maysculas. La tilde no debe omitirse en las maysculas.


lvaro
frica

113.13

PREMBULO
ORGANIZACIN

Plurales difciles. Algunas palabras plantean dificultades al intentar la formacin del plural.
A continuacin se presentan los plurales de algunas voces; la flecha () apunta a la forma del
plural ms reciente admitida por la RAE. En este apartado se emplean las siguientes
abreviaturas:
ac. despl. = acento tnico se desplaza a otra slaba; invar. = invariable, se mantiene igual que el
singular; m. = sustantivo masculino; pl. = plural, y s. = singular.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

NORMAS DE ORTOGRAFA

1-24

lbum lbumes
aguarrs aguarrases [m.]
agut agutes
ntrax ntrax [invar.]
arco iris arcos iris
bistur bistures

currculum, currculo
currculos
currculum vitae currcula
vitae
dficit dficit [invar.]
e ees [la letra]
espcimen especmenes (ac.
despl.]

lser lseres
malentedido malentendidos
metrpoli metrpolis
mitin mtines
no noes
parntesis parntesis [invar.]

brax brax [invar.]


carcter caracteres
catter catteres
ciempis ciempis
cinc cines
clmax clmax [invar]
clon clones [el verbo es
clonar, el efecto es clonacin]
club clubes
cccix cccix [invar.]
... comicios [no se usa en
sing.]

esqu esqus
examen exmenes
fnix fnix [invar.]
giser giseres
gen genes
guaran guaranes
hbitat hbitats
hemate hemates [sing.
atpico]
hiprbaton hiprbatos
hind hindes
iceberg icebergs
pavo real pavos reales

pecar pecares
pster psteres
referndum referendos
rgimen regmenes [ac.
despl.]
robot robots
tab tabes o tabs
ttem ttemes
ultimtum: No tiene pl.
establecido; se recomienda
usar
ultimatos como en
referndum referendos y
currculum currculos.

Vase tambin 122 sobre la formacin de plurales irregulares de compuestos.


114

Otras indicaciones sobre ortografa

114.1

Diresis o crema. Se emplea la diresis sobre la letra en las combinaciones gue y gui,
cuando es obligatorio pronunciar dicha vocal.
vergenza

115

giro

pingino

Lista de palabras de ortografa dudosa. La lista 1-1 al final del captulo enumera una
serie de palabras de ortografa dudosa, con indicacin de las formas que se prefieren en la OPS.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Compuestos
1-17
120

Compuestos

120.1

Definicin. Por compuesto se entiende un vocablo formado por la unin de dos o ms voces
simples para designar una nueva idea, como ganapn, pordiosero, telfono y aguafiestas, o una
asociacin de las ideas originales, como agridulce, maternoinfantil, diecisis y socioeconmico.
Cada una de las voces que integran la composicin puede tener una funcin gramatical distinta:
sustantivo, adjetivo, verbo, adverbio, pronombre, preposicin, conjuncin, prefijo, sufijo, etc. De
hecho, algunos compuestos representan oraciones completas: nomeolvides, correveidile.
En el vocabulario cientificotcnico abundan los compuestos formados por prefijos y sufijos latinos y
griegos que modifican un componente principal, como infraestructura, subregional, microscopio,
kilogramo, deshidratacin, androide y lipoideo. Algunas palabras cientficas, especialmente en
anatoma y patologa, se han compuesto directamente del latn y del griego, con muy poca
espaolizacin (supraauricular, dismnesia). Otras ya existan como compuestos en esos idiomas
(duodeno, diafragma, disentera).

120.2

Principios generales. Por lo general, la formacin de compuestos en espaol no suele plantear


problemas de ortografa o pronunciacin y casi todos se escriben en una sola palabra, aunque
resulten largos.
benzaldehidocianhidrina
electroencefalgrafo

esfigmomanmetro
psicoinmunoneurologa

En los textos en que aparecen frecuentemente esos trminos, se suele recurrir al uso de siglas para
abreviarlos. Por ejemplo, electroencefalografa se puede abreviar a EEG; esto no quiere decir que la
primera vez que aparezca la palabra deban separarse sus componentes ni escribirse con maysculas.
Cuando se unen con una conjuncin dos palabras compuestas que tienen el mismo componente
principal, este se suele omitir en la primera palabra: homo o bisexual, pre y posparto. El
precomponente no lleva guin.
120.3

Reglas y referencias. Lamentablemente, no hay una regla fija al respecto, ya que la lengua se
encuentra siempre en estado de fluctuacin y la Real Academia Espaola no ha establecido reglas
generales de ortografa para todos los compuestos. Por otra parte, el vocabulario cientificotcnico se
ampla constantemente y la mayor parte de los nuevos compuestos se introducen en textos escritos,
sin haber pasado por los cambios que el uso popular impondra normalmente. Como referencia, al
final de este captulo se presenta una lista de compuestos con la grafa recomendada para uso en la
OPS (Lista 1-2). En caso de duda, deben consultarse los diccionarios recomendados en 111.1,
Diccionarios generales de la lengua.

121

La juntura
Es importante prestar atencin a la juntura (el lugar donde se unen las diferentes voces que forman
un compuesto). La combinacin de sonidos resultante de esa unin determina si se conservan todas
las letras o se efectan cambios de ortografa, como se explica en los apartados siguientes.

121.1

Vocal y consonante. Cuando se juntan una vocal y una consonante (picapleitos) o dos vocales
que forman diptongo (cervicouterino), el resultado es tpico de la estructura del espaol y se

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
NORMAS DE ORTOGRAFA

1-18

conservan todas las letras. La h inicial de un poscomponente siempre se conserva, pues no altera la
fusin de diptongos u otros sonidos (prohibitivo, enhebrar).
121.2

Vocales abiertas y dobles, casos especiales. Sin embargo, las combinaciones de las vocales
abiertas (a, e y o), vocales dobles (aa, ee, ii, etc.) y algunas consonantes (como bs, ns, st) a veces
experimentan cambios de grafa por la tendencia a simplificarse en la pronunciacin.
bio(e)sfera
pre(e)scribir, pre(e)scripcin
bio(o)psia
sem(i)internado
decimo(o)ctavo
sobr(e)esdrjulo
par(a)aguas
su(b)scribir, su(b)scripcin
pos(t)componente
tra(n)slocacin
Cabe notar que la Real Academia Espaola admite en su Diccionario de la Lengua Espaola
(DRAE) grafas simplificadas de algunas palabras como rembolso y rencontrar (ya comunes en el
uso culto), pero prefiere las formas tradicionales reembolso y reencontrar.

121.3

Duplicacin de la r. Despus de un precomponente que termine en vocal, todo poscomponente


que empiece con la letra r se modifica duplicando esta letra, para conservar la pronunciacin
adecuada.
bajorrelieve
barbirrubio
infrarrojo

122

oftalmorreaccin
prerregistrar
prorratear

Formacin de plurales irregulares


Los compuestos suelen seguir las reglas normales del espaol en la formacin del plural, pero hay
algunas excepciones:
cualquier, cualquiera
hijodalgo

quienquiera

cualesquiera
hijosdalgo
quienesquiera

123

Variantes ortogrficas

123.1

Compuestos que pueden escribirse juntos o separados.


Algunos compuestos pueden escribirse juntos o separados sin que cambie el significado.
a prisa
entre tanto
en seguida
de prisa

o
o
o
o

aprisa
entretanto
enseguida
deprisa

Otros compuestos se escriben juntos o separados, segn el significado que se desee expresar.
a donde (antecedente no expreso): Vino a donde yo estaba.
adonde (el antecedente est expreso): La casa adonde vamos...

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Compuestos
1-19
adnde (interrogativo): Adnde vas?
as mismo (= del mismo modo): Hgalo as mismo.
asimismo (= tambin): Asimismo hablaron otros socios...
con que (conjuncin y relativo): El fervor con que investiga...
con qu (conjuncin e interrogativo): Con qu abriste el envase?
conque (conjuncin consecutiva): Conque ya te vas?
donde quiera (adverbio + verbo querer): Pngalo donde quiera.
dondequiera (adverbio, = en cualquier parte): Dondequiera que te encuentre...
por que (preposicin y relativo): La situacin por que atravesamos.
por que (= para que): Velaremos por que ello no suceda.
por qu (interrogativo): Por qu lo hara?
porque (conjuncin causal): Lo hizo porque quera.
porqu (sustantivo): No entiendo el porqu de sus acciones.
por menor (= en pequea cantidad): Se vende al por menor.
pormenor (= detalle): Cuntame los pormenores...
si no (conjuncin y adverbio): Si no quieres ir, no iremos.
sino (conjuncin adversativa): No me gusta este, sino aquel.
sino (= tan solo): No haca sino llorar.
sobre todo (= principalmente): Interesa sobre todo...
sobretodo (prenda de vestir): El sobretodo de gabardina...

123.2

Trminos cuyos componentes se escriben separados. Los siguientes trminos siempre


deben escribirse separados.
a deshora
a medias
a menudo
a pesar
a tiempo
a veces
ad hoc
ante todo
as como
bien que
con todo
de balde
de frente
de pronto
de repente
de veras
Director Adjunto
Director General
en donde
en fin

en medio
ex libris
ex cthedra
ex profeso
inter nos
pjaro mosca
por fin
por mayor
por supuesto
por tanto
puerco espn (pl. puercos espinos)
recin casado
recin nacido
segn que
sin embargo
so pena
sof cama
tos ferina
Va Crucis
visto bueno

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
NORMAS DE ORTOGRAFA

1-20

123.3

Nmeros. Los nmeros cardinales del uno al treinta se escriben en una sola palabra; los de
diecisis (diez y seis) hasta diecinueve (diez y nueve) pueden escribirse tambin en componentes
separados, pero se prefieren juntos.
Deben escribirse separados:
Los nmeros cardinales entre decenas, de 31 en adelante.
ciento once
cincuenta y siete
cuarenta y dos

doscientos veintids
treinta y cuatro
veintin mil

Los nmeros ordinales entre decenas, de 21. en adelante.


centsima octava
sexagsimo quinto

trigsima tercera
vigsimo primero

124

El acento ortogrfico en los compuestos

124.1

Regla general. Un compuesto se trata como una sola voz y se acenta conforme a las reglas
normales del espaol.1 Puesto que la agregacin de las slabas del poscomponente altera la
pronunciacin del precomponente, este suele perder el acento ortogrfico normal.
asimismo
decimosexto

124.2

Con el sufijo -mente. El acento original se conserva siempre al formar adverbios con el sufijo mente. Obsrvese que si el adjetivo precomponente termina en vocal, asume la forma femenina.
comnmente
fcilmente

124.3

ntimamente
psimamente

Con partculas enclticas. Tambin se conserva el acento ortogrfico original de un verbo al


formar compuestos con partculas enclticas (formas de pronombres personales que se anexan al
verbo, como me, te, se, lo, la, nos, etc.).
decame
dle

124.4

miramelindos
quehacer

orlo
salme

Compuestos con tres o ms slabas. Cuando el compuesto tiene tres o ms slabas, las
palabras resultantes son esdrjulas y sobresdrjulas, y exigen acento en la slaba que lleve la fuerza
de la pronunciacin, aunque el verbo no lo requiera normalmente.

El acento ortogrfico se trata en detalle en 113.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Compuestos
1-21
(bebe) bbetela
(decid) decdnoslo
(mostrando) mostrndoselo

(oiga) igasele
(pedir) pedrmela
(repita) reptaselo

125

Compuestos que se escriben con guin

125.1

Principios generales. En espaol siempre se prefiere la grafa sin guin (socioeconmico,


maternoinfantil), pero pueden escribirse con guin ciertos compuestos de uso acomodaticio o en los
cuales las ideas no expresan "soldadura", sino ms bien independencia u oposicin. Por ejemplo,
hispanoamericano y francocanadiense se escriben en una sola palabra porque implican una fusin
de carcter cultural, lo cual no sucede en Austria-Hungra o franco-prusiano.
En compuestos unidos con guin se conservan todos los acentos originales. Si el precomponente
es adjetivo, toma la forma del masculino.
cntabro-galaico
coche-cama
histrico-crtico
horas-persona

lingustico-deportivo
noticia-anuncio
ping-pong (tomado del ingls)
tcnico-administrativo

El guin tambin se usa para agregar alguna partcula a una sigla o smbolo.
anti-VIH
125.2

-adrenrgico (o betaadrenrgico)

Prefijos comunes. A continuacin se presenta una lista alfabtica de prefijos comunes que se utilizan
con frecuencia en la formacin de compuestos de uso en la OPS. Estos prefijos no deben escribirse con
guin, sino unirse al poscomponente (vanse diversos ejemplos en la lista 1-2 al final de este captulo).
a
ad
ante
anti
auto
bi
co
contra
de/des
di

dis
en/in
entre
ex
extra
hiper
hipo
infra
inter
intra

multi
neo
para
per
peri
por
pos/post
pre
primo/primi

pro
re
semi
sobre
sub
super
tele
trans/tras
vice

126

Tratamiento especial de algunos componentes

126.1

El poscomponente -ectoma. El poscomponente -ectoma hace desaparecer la vocal anterior del


precomponente.
gastrectoma
lobectoma

prostatectoma
vaginectoma

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
NORMAS DE ORTOGRAFA

1-22

126.2

El prefijo in-. El prefijo in- cambia a im- ante b y p.


imborrable
imbursar

impaciente
imparcial

Ese cambio no ocurre ante m como en el ingls.


commotion
imminent
immobile
immune

126.3

conmocin
inminente
inmvil
inmune

El prefijo post-. Suele plantear el problema de si conservarlo intacto o suprimir la t. Se


recomienda seguir la regla de suprimir la t ante una consonante y mantenerla ante una vocal.
posdata
posfecha
posponer
postesofgico

126.4

posthipfisis
postoperatorio
postuterino
posventa

El grupo pn- inicial. El grupo pn- inicial derivado de pnema y pnemon se ha simplificado.
pneumococosis

pneumoencefalografa
pneumotrax

126.5

neumococosis
neumoencefalografa
neumotrax

El grupo ps- inicial. El grupo ps- inicial se ha simplificado en algunos casos y no en otros. La
forma prefija pseudo- hoy es rara. En el DRAE se prefiere la grafa seudo-.
seudoembarazo
seudnimo

seudpodo
seudoprofeta

las formas prefijas psico-, psic- y psiq- se siguen prefiriendo en el uso culto. El DRAE incluye
las formas sin p (sicologa, siquiatra, sicastenia, etc.) pero siempre remite al lector y da preferencia
a las formas con p (psicologa, psiquiatra, psicastenia, etc.). Por lo tanto, se debe escribir:

PERO

psicologa

psiquiatra

psicastenia

En posicin de juntura, -ps- se conserva intacto.


neuropsquico
geriopsicosis

126.6

parapsoriasis
osteopsatirosis

El grupo intermedio -bs-. El grupo intermedio -bs- generalmente se simplifica, especialmente


cuando interviene el prefijo sub-.
claroscuro
suscribir

sustancial
sustraccin

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Compuestos
1-23
126.7

El prefijo trans-. Una gran cantidad de palabras (y sus derivados) se escriben normalmente en la
forma trans- y pueden escribirse tambin en tras- segn la Academia, pero este no es uso normal.
transandino
transbordar

transatlntico
transcribir

Ciertas palabras y sus derivados se escriben normalmente en la forma tras- y tambin pueden
escribirse en trans- segn la Academia, pero este no es uso normal.
trascendencia
traslacin

traslocacin
traslucir

Otras palabras se escriben siempre en la forma tras-.


trasds
trasfondo

trashumancia
trasplantar

Vanse otros ejemplos en la lista de compuestos (lista 1-2).


126.8

El prefijo ex-. El prefijo ex- se separa de sustantivos y adjetivos que denotan un cargo (para
admitir una posible mayscula), pero no lleva guin.
ex presidente
el Dr. Acua,

127

ex ministro
ex Director de la OSP

Lista de compuestos
Al final de este captulo se anexa una lista de compuestos (Lista 1-2) con la grafa recomendada para
uso en la OPS.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
NORMAS DE ORTOGRAFA

1-24

130

Uso de maysculas

130.1

Principios generales. En esta seccin se presentan las pautas que observa la OPS con
respecto al uso de la mayscula inicial en nombres, ttulos y expresiones en espaol. Es preciso
recordar que no necesariamente coinciden con las recomendaciones de otras fuentes o manuales
de estilo, ya que se han elaborado teniendo presente la funcin de la OPS como organizacin
internacional dedicada a asuntos cientficos de importancia. Muchas de las prcticas descritas
en esta seccin son propias del espaol exclusivamente.
Como regla general, el uso excesivo de la mayscula inicial debe evitarse. Las palabras no deben
escribirse con mayscula simplemente para destacar su importancia. Por ejemplo, expresiones
como clera, salud, sector de la salud, salud de los trabajadores y atencin primaria de salud
no deben llevar maysculas iniciales, a menos que sean parte del ttulo exacto de un programa,
reunin, resolucin, etc.
Se suele pensar equivocadamente que escribir una palabra con mayscula le da ms relieve. En
realidad, el propsito de la mayscula es particularizar, subrayar que se alude a una persona,
objeto o concepto en concreto. En general, la decisin de escribir o no con mayscula un nombre
comn depende de si se est usando en sentido particular o general. En muchos casos, sin
embargo, se escriben con minscula los trminos que encierran conceptos especficos. Es
cuestin de aprender las reglas bsicas y recordar las excepciones.

130.2

Referencias adicionales. Adems de las normas presentadas en esta seccin, al final del
captulo hay una lista de trminos y conceptos usados con frecuencia en la OPS. Para buscar
palabras no incluidas ni en las reglas ni en la lista, se recomienda consultar el libro de J.
Martnez de Sousa, Dudas y errores de lenguaje. (Madrid: Paraninfo; 1987 o edicin ms
reciente).

131

Reglas bsicas

131.1

Palabra inicial. Se escribe con mayscula inicial la primera palabra de una oracin, de una
pregunta citada despus de dos puntos, o de una cita directa que no ha sido entrelazada con el
texto que la precede.
El seor Gmez me pregunt: "Prefieres ir maana o el sbado?"
Mara mir fijamente a Juan y le dijo: "Te has vuelto loco".
Prez afirma en su obra ms reciente: "La situacin del mundo es deplorable".
PERO: En su reciente obra, Ortega declara que "la actual situacin econmica
es de las peores que se han presenciado en este siglo".

131.2

Frases. Si una frase debe ir con maysculas como en el caso del nombre oficial de una
entidad o iniciativa solamente se escriben con ellas las palabras principales (es decir, se
excluyen las conjunciones, preposiciones y artculos).
Centros para la Prevencin y el Control de Enfermedades
Proyecto Educativo Popular contra el Consumo de Alcohol

132

Cargos oficiales y trminos de cortesa

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Palabras extranjeras
1-25
132.1

Ttulos honorficos. En espaol, los ttulos honorficos normalmente no se escriben con


mayscula.
el presidente Clinton
el ex presidente Bush
su excelencia Jean-Paul Hubert, embajador del Canad
el reverendo Martin Luther King, Jr.

132.2

Funcionarios de la OPS y delegados de los Cuerpos Directivos. La OPS ha adoptado


la prctica de escribir con mayscula en sus documentos oficiales los nombres de los cargos de
sus funcionarios importantes y de los participantes en las reuniones de los Cuerpos Directivos.
En documentos bilinges, para lograr una apariencia ms uniforme, se deben tambin escribir
con mayscula los ttulos honorficos que de ordinario se escriben con minscula en espaol.
Obsrvense los siguientes ejemplos:
Sir George Alleyne, Director de la Organizacin Panamericana de la Salud; el Director
Dra. Mirta Roses, Subdirectora; la Subdirectora
William G. McMoil, Jefe Interino de Administracin; el Jefe Interino
Branford M. Taitt, Ministro de Salud de Barbados; el Ministro
Dra. Cynthia Prieto Conti, Presidenta del Consejo Directivo; la Presidenta
el Ilustre Easton Douglas, Delegado de Jamaica; el Delegado [Consejo Directivo y
Conferencia Sanitaria Panamericana]
Dr. Mateo Budinich, Representante de Chile; el Representante [Comit Ejecutivo]
Dra. Claudette Harry, Representante de la OPS/OMS [en las Bahamas]; la Representante2
Dra. Helena E. Restrepo, Directora, Divisin de Promocin y Proteccin de la Salud; la Directora
[de la Divisin]
Dr. Gabriel Schmunis, Coordinador, Programa de Enfermedades Transmisibles; el Coordinador

En ningn caso se escriben con mayscula los ttulos oficiales cuando se usan en sentido
general.
Tres presidentes sucesivos de la Argentina han apoyado el concepto de...
Se enviarn los documentos a los ministros de salud 30 das antes de la reunin.
Habr que nombrar un jefe interino durante la ausencia del jefe de administracin.
132.3

Ttulos y honores acadmicos colocados despus del nombre. Los ttulos y honores
acadmicos abreviados o completos se escriben con mayscula inicial solamente cuando van
despus del nombre personal en cartas, listas de autores o colaboradores, o en cualquier
situacin en que sea necesario precisar la competencia profesional. No se escriben con
mayscula cuando lo preceden ni tampoco en texto corrido.
Gabriel Duque Martnez, Mdico y Cirujano
Gabriel Duque Martnez, que es cirujano, va a dar una conferencia el mes entrante.

PERO:

Gloria Gmez Reinado, Licenciada en Salud Pblica


PERO: Gloria Gmez Reinado, que es licenciada en salud pblica, es la nueva directora del
programa.
Felipe Iriarte, M.S.P. (Magister en Salud Pblica)
2

En un memorndum interno se debe usar la forma siguiente: Dra. Claudette Harry, PWR-BAH.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
NORMAS DE ORTOGRAFA

1-26
PERO:

El cargo exige como mnimo una maestra en salud pblica, o preferiblemente un


doctorado en algn campo afn.

El licenciado Gmez viene hoy.


Me parece que Marta es licenciada en pedagoga.
Ya est en camino el doctor Cifuentes.

133

Entidades administrativas

133.1

Organizaciones. Como los cargos oficiales y ttulos de cortesa, los nombres completos y
abreviados de organizaciones particulares se escriben con maysculas iniciales. En cambio, los
nombres de entidades van con minscula cuando se usan en sentido general.
Organizacin Panamericana de la Salud; la Organizacin
Oficina Sanitaria Panamericana; la Oficina
Secretara General de la Organizacin de los Estados Americanos; la Secretara
PERO: la secretara de la reunin

En el captulo 9 se ofrece informacin adicional acerca de la forma de escribir los nombres de


instituciones.
133.2

Divisiones administrativas y programas de la OPS. Los nombres de las divisiones


administrativas, programas y proyectos de la OPS se escriben con maysculas iniciales, incluso
en su forma abreviada.
Divisin de Salud y Desarrollo Humano; la Divisin
Programa de Desarrollo de Recursos Humanos; el Programa
Centro Panamericano de Fiebre Aftosa; el Centro
Secretara Ejecutiva del Plan Regional de Inversiones en Ambiente y Salud; la Secretara

Cuando la dependencia o actividad se menciona en un sentido ms general es decir, sin alusin


a su nombre especfico ya no se escribe con mayscula.
Pese a que esta organizacin ha luchado contra la malaria durante casi un siglo,
el problema no quiere desaparecer.
Este programa apenas est empezando a funcionar.

133.3

Iniciativas. Tanto el nombre completo como abreviados de muchas iniciativas oficiales va con
maysculas iniciales. Las mismas palabras usadas en sentido general se escriben con minscula.
la Alianza para el Progreso; la Alianza
Los tres pases formaron una alianza.

PERO:

la Campaa contra la Pobreza; la Campaa


El gobierno hizo un esfuerzo por lanzar una campaa contra la pobreza

PERO:

el Plan Decenal de Salud para las Amricas; el Plan


Es necesario disear un plan decenal.

PERO:

el Decenio Internacional del Agua Potable y del Saneamiento Ambiental; el Decenio


en el decenio de 1960 . . .

PERO:

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Palabras extranjeras
1-27
Orientaciones Estratgicas y Prioridades Programticas para el Cuadrienio 1991-1994;
La orientacin estratgica para la movilizacin de recursos

PERO:

Salud: un Puente para la Paz


El Director considera que la salud es un puente para la paz.

PERO:

Estrategia Mundial de Salud para Todos en el Ao 2000


No es probable que logremos salud para todos en el ao 2000.

PERO:

la Iniciativa Centroamericana
una iniciativa poltica importante; la iniciativa de las "ciudades sanas"; la iniciativa
"1992: Ao de la Salud de los Trabajadores".

PERO:

133.4

Conferencias y reuniones. Las anteriores reglas se aplican por igual a los nombres de
conferencias, reuniones, seminarios y talleres, as como a sus formas abreviadas, que siempre
deben ir con maysculas iniciales a menos que las mismas palabras se mencionen en sentido
general.
La Cuarta Conferencia de Ministros se celebr en Barbados.
La Conferencia de Ministros Responsables de la Salud en el Caribe de habla inglesa ha sido
convocada con regularidad desde 1978.
PERO: Se decidi convocar una conferencia de ministros responsables del rea de la salud
en el Caribe de habla inglesa.
Seminario Regional sobre Sistemas Locales de Salud.
PERO: Este fue el ltimo de una serie de seminarios regionales sobre sistemas locales de
salud. Los integrantes del seminario fueron invitados a asistir a una demostracin.

En la OPS la palabra reunin se escribe con mayscula cuando se trata de las reuniones
numeradas del Consejo Directivo y otras reuniones regulares de la Organizacin. Si se trata de
las reuniones de los cuerpos directivos de otras organizaciones, se observan las pautas que estas
hayan establecido.
XXVII Reunin del Consejo Directivo (OPS)
65.a Reunin del Consejo Ejecutivo (OMS)
46.a Asamblea Mundial de la Salud (OMS)
decimocuarta reunin ordinaria de la Asamblea General (OEA)
Septuagsimo quinto perodo de sesiones de la Asamblea General (Naciones Unidas)

Actas y documentos de reuniones. En las actas de reuniones y los documentos que a ellas
se refieren, los ttulos de funcionarios y las palabras que designan entidades o conceptos deben
llevar mayscula inicial si aparecen con ella en los documentos bsicos de su propia institucin.

el Presidente (Conferencia Sanitaria Panamericana, Consejo Directivo y Comit


Ejecutivo)
el Relator; el Delegado de Bolivia; el Representante de Trinidad y Tabago
la Delegacin de Panam
el Informe Final; los Documentos Bsicos; el Reglamento Interno; la Resolucin XVI
el Comit en Pleno; el Subcomit de Planificacin y Programacin
PERO: Convencin sobre la eliminacin de todas las formas de discriminacin
contra la mujer

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
NORMAS DE ORTOGRAFA

1-28

En las actas oficiales de la OPS, las palabras "tema" y "programa de temas" se escriben con
maysculas iniciales nicamente cuando aparecen solas encabezando una seccin. En texto
corrido siempre se escriben con minscula.
El asunto constituye el tema 5.3 del programa de temas.

En otros casos, los trminos que se refieren al funcionamiento general de las reuniones deben ir
con minscula.
En 1990 los miembros del Comit Ejecutivo eran Barbados, Brasil, Canad...
La primera actividad fue elegir al presidente y al relator.
El Comit Ejecutivo design como suplentes de estos representantes a...
Una delegacin de manifestantes exaltados form un piquete frente al edificio.
Un comit de expertos es un grupo de asesores...
Se design un grupo de trabajo para examinar las implicaciones de...
La resolucin fue aprobada por unanimidad.
El programa de temas fue distribuido antes de la reunin.
Conforme los documentos bsicos de estas organizaciones...
sesin plenaria, quinta sesin plenaria, sesin inaugural, presupuesto operativo anual por
programas, presupuesto por programas, presupuesto regular de la OPS

Reuniones programadas para el futuro. A veces una reunin o un suceso empieza como
concepto amplio e impreciso pero a lo largo del proceso de planificacin adquiere carcter
especfico y por lo tanto se empieza a escribir con maysculas.
Hace mucho tiempo que se planific la celebracin de una conferencia sobre la salud, el
medio ambiente y el desarrollo.
PERO: El Consejo Directivo aprob la decisin de celebrar una Conferencia Panamericana
sobre Salud, Medio Ambiente y Desarrollo.
133.5

Agrupaciones de organizaciones internacionales. La palabra sistema se escribe con


minscula cuando se refiere a las Naciones Unidas y a la Organizacin de Estados Americanos.
el sistema de las Naciones Unidas; el sistema interamericano

134

Nombres geogrficos

134.1

Los pases. En los nombres de pases o territorios nacionales, se escriben con mayscula
inicial todas las palabras principales que forman parte del nombre oficial completo o abreviado;
se excluyen los artculos, preposiciones y conjunciones. Los nombres oficiales y abreviados de
entidades polticas de las Amricas se presentan, con las maysculas colocadas en su debido
lugar, en las listas 1-4, 1-5 y 1-6. Se usa mayscula inicial en palabras como repblica, gobierno
y estado si van junto al nombre o gentilicio del pas y forman parte del nombre oficial. Sin
embargo, se escriben con minscula cuando se usan en sentido genrico o en el plural.
la Repblica Argentina; la Repblica Francesa; la Repblica
la Mancomunidad de las Bahamas; la Mancomunidad
PERO: Una mancomunidad es un estado compuesto de personas unidas por un acuerdo.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Palabras extranjeras
1-29
el Reino de Blgica; el Reino
el Estado Independiente de Samoa Occidental; el Estado
el Estado espaol; el Estado (ms adelante se dan reglas adicionales sobre
la palabra estado)
PERO: las repblicas americanas; una repblica
El artculo determinado. En los casos en que se suele usar el artculo determinado (el, la,
los o las) con el nombre de un pas, no se escribe con mayscula a menos que ocurra al principio
de la oracin. (Obsrvese que es una excepcin El Salvador, ya que el artculo en este caso es
parte del nombre oficial del pas.)
Nassau es la capital de las Bahamas.

Gobierno Miembro y Estado Miembro. Estos trminos se escriben con mayscula


conforme la prctica seguida en los documentos bsicos de las organizaciones a las que
pertenecen. Cuando la palabra gobierno se refiere a los Gobiernos Miembros de la OPS, debe ir
con mayscula inicial, aunque est en plural. Obsrvese la diferencia entre los siguientes
ejemplos:
El Gobierno de Chile; los Gobiernos de Chile y el Per
PERO: El proyecto cuenta con fondos del gobierno.
El Consejo Directivo inst a los Gobiernos a apoyar el proyecto de resolucin.
PERO: No todos los gobiernos estn dispuestos a compartir el gasto.

Estado. La palabra estado se escribe con mayscula cuando se refiere a una nacin o unidad
poltica en sentido abstracto.
El costo de la infraestructura social corre principalmente por cuenta del Estado.
los poderes del Estado; los Estados soberanos tienen derecho a...
134.2 Subdivisiones polticas de los pases. En espaol, las designaciones de subdivisiones
polticas o administrativas como ciudad, departamento, estado o provincia se escriben con
minscula en texto corrido, excepto cuando forman parte de un nombre propio o de una
designacin jurdica. Se han resaltado con negritas iniciales las palabras que interesan en los
ejemplos siguientes:
La ciudad de Filadelfia fue fundada por William Penn.
Ciudad Bolvar (Venezuela)
la provincia de Ciudad Real (Espaa)
Ciudad Victoria, capital del estado de Tamaulipas (Mxico)
el Estado Libre Asociado de Puerto Rico (Estados Unidos de Amrica)
Mxico est integrado por 31 estados y un Distrito Federal, donde se asienta
la capital del pas.
Buenos Aires es una provincia de la Argentina y tambin un municipio del
departamento del Cauca, Colombia.
El nombre original de la Argentina fue Provincias Unidas del Ro de la Plata.
Sobrenombres. Tales palabras tambin se escriben con mayscula cuando son parte de un
sobrenombre.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
NORMAS DE ORTOGRAFA

1-30

134.3

Roma, la Ciudad Eterna;


la Ciudad de los Palacios
Accidentes geogrficos. Los nombres geogrficos siempre se escriben con mayscula, pero
no as los sustantivos descriptivos comunes que los acompaan (ro, lago, monte, canal, istmo,
etc.). Estos suelen escribirse con minscula excepto en unos pocos casos, como los de Mar
Menor, Ro de la Plata, Sierra Madre y Zona del Canal, en los que la denominacin geogrfica
forma parte del nombre propio del lugar. No llevan mayscula cuando se usan solo para
especificar el tipo de lugar en cuestin o cuando aparecen en plural antes o despus de una serie
de nombres propios. Lo mismo sucede cuando se usan solos como sustitutos de un nombre
completo, aunque pueden escribirse con mayscula cuando constituyen apelativos bien
conocidos de lugares especficos (v. 640.2).
el ro Orinoco; el ro
las islas Galpagos; las islas
el mar Mediterrneo; el mar Rojo
el lago Michigan; el lago; los lagos Michigan y Erie
el ocano Pacfico; los ocanos Atlntico y Pacfico
el canal de Panam; el canal

Puntos cardinales. Los nombres de territorios o localidades geogrficas que se identifican


por los puntos cardinales deben escribirse con mayscula. Sin embargo, los puntos cardinales
van con minscula cuando se refieren solamente a direccin o posicin.
el Cono Sur; el Noreste del Brasil PERO: el sur de Colombia
el Lejano Oriente; la Ribera Occidental; la ribera occidental del ro
las condiciones sociales en el Norte; viajando hacia el norte, llegamos a...
Trminos genricos. Cuando un trmino genrico se usa solo o simplemente con fines
descriptivos sin ser parte del nombre de un lugar, va con minscula.
la cuenca del Ro de la Plata; la cuenca
Regiones. La palabra regin se escribe con mayscula cuando se refiere a las divisiones
territoriales de la Organizacin Mundial de la Salud. Los adjetivos regional y subregional nunca
se escriben con mayscula, salvo cuando forman parte de un ttulo o del nombre oficial de un
programa. Las palabras subregin y rea no son designaciones oficiales y por lo tanto no van
con mayscula.
Regin de las Amricas; Programa Regional
la iniciativa regional, los programas regionales;
una iniciativa subregional; rea del Caribe; subregin andina

PERO:

Continente o hemisferio? El trmino ms apropiado para referirse a la regin geogrfica


que abarca todos los pases miembros de la OPS es Regin de las Amricas. En menciones
subsecuentes se puede usar Regin (con mayscula) o las Amricas. Al referirise solo a una
parte de la Regin de las Amricas, debe tenerse cuidado de expresarlo claramente: p. ej., pases
de Amrica Latina, pases de Amrica Latina y el Caribe, el Caribe de habla inglesa, etc. No debe
decirse Norteamrica para referirse solamente a los Estados Unidos, ya que en trminos
geogrficos habra que incluir al Canad y Mxico.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Palabras extranjeras
1-31

Tambin se desaconseja el uso de continente o hemisferio occidental para designar a las


Amricas. La designacin tradicional de la Regin como Nuevo Continente procede de los
tiempos de la conquista y, como su sinnimo Tierra Firme, lleva una fuerte carga cultural que
corresponde al mbito literario ms bien que a los documentos tcnicos que se producen en la
OPS. En cuanto a hemisferio occidental, proviene del ingls Western Hemisphere y se refiere a
una posicin geogrfica relativa e inexacta de las Amricas con respecto al "viejo mundo".

134.4 Lugares y monumentos pblicos

Calles, avenidas, etc. Palabras como calle, avenida y dems no se escriben con mayscula en
texto corrido aunque sean parte de un nombre oficial o formal.
La interseccin de la avenida Virginia y calle Veintitrs.

Edificios, sitios histricos y monumentos. En los nombres de edificios, sitios histricos y


monumentos, se escriben con mayscula todas las palabras principales, como casa, castillo,
palacio, y dems, cuando forman parte del nombre en s.
el Pentgono; la Casa Rosada; el Castillo del Morro; el Barrio Gtico
el Palacio Real; el Arco de Septimio Severo; La Puerta del Sol
PERO: los palacios de Aranjuez y Riofro; el puente Golden Gate; el edificio
Empire State; la iglesia de San Lucas y Santa Martina

Embajadas. Los consulados o embajadas de pases particulares van con mayscula inicial. En
cambio, las palabras consulado y embajada van con minscula si se usan en sentido genrico.
La misma lgica se aplica en el caso de la palabra sede. Cuando se trata del edificio donde se
lleva a cabo el quehacer oficial de la OPS, la palabra sede va con mayscula.
Fuimos al Consulado del Brasil.
La Embajada de Italia est a la vuelta.
La Sede de la OPS est en renovacin.
Los funcionarios de la OPS acaban de salir de la Sede.
PERO: La casa de Patricia est cerca de un consulado.
La compaa va a trasladar su sede a otra ciudad.

Trminos relacionados con la cultura

135
135.1

Pueblos y tribus. En espaol, los nombres y adjetivos que se refieren a pueblos y tribus se
escriben con minscula.
los incas; los indios; el arte azteca

135.2 Idiomas.

Los nombres de idiomas tambin se escriben con minscula.


el espaol, el nhuatl, etc.

136

Nombres comerciales

136.1

Marcas registradas. Los nombres de productos y conceptos que constituyen marcas registradas
siempre se escriben con mayscula. Si se usan en sentido genrico, deben sustituirse con otra
palabra ms descriptiva.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
NORMAS DE ORTOGRAFA

1-32

refrigerador EN LUGAR DE
salsa picante
copia fotosttica

Frigidaire
Tabasco
Xerox

Sin embargo, a lo largo del tiempo algunos de estos nombres han llegado a penetrar en el idioma
como sustantivos comunes.
dictfono, disel, linotipo, vaselina, xerografa

136.2 Medicamentos. Esta regla tambin se aplica a los nombres de medicamentos. Los nombres
comerciales deben escribirse con mayscula, mientras que los genricos no. Salvo en aquellos
casos en que se est hablando de un producto en particular, en los textos de la OPS siempre se
debe usar el nombre genrico. Obsrvense los siguientes ejemplos:
indometacina
metronidazol
vincristina

EN LUGAR DE

Indocin
Flagyl
Oncovin

La Organizacin Mundial de la Salud publica y actualiza peridicamente una lista de los


nombres genricos aprobados internacionalmente (International nonproprietary names (INN)
for pharmaceutical substances. Ginebra: OMS; 1992.) Estos nombres se dan en latn, seguidos
de su equivalente oficial en ingls, espaol y otros idiomas.
137

Trminos cientficos y tcnicos


Las siguientes reglas se aplican al uso de maysculas en relacin con trminos cientficos y
tcnicos. En 143 y 283 se ofrecen normas adicionales sobre la representacin de trminos
cientficos.

137.1

Disciplinas. Los nombres de disciplinas acadmicas y campos de estudio se escriben con


minscula.
biologa, medicina, farmacologa

137.2 Enfermedades. Los nombres de enfermedades se escriben con minscula a menos que
incluyan un nombre propio.
clera; enfermedad de Chagas; fiebre maculosa de las Montaas Rocosas

137.3 Formas completas de abreviaciones. No se deben escribir con mayscula las formas
completas de abreviaciones cientficas y tcnicas, a menos que las palabras lleven mayscula por
razones gramaticales.
hipertensin arterial (HTA)
virus de Epstein-Barr (VEB)

Se aplica la misma regla a las abreviaciones en general.


El propsito del estudio fue determinar los factores de riesgo (FR) del bajo peso al nacer (BPN).

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Palabras extranjeras
1-33
137.4 Nombres cientficos. En los nombres cientficos de plantas o animales, la primera parte
designa el gnero (nombre del gnero) y la segunda la especie (nombre de la especie). Estos dos
elementos siempre van en letra cursiva o subrayados. El nombre genrico lleva mayscula
inicial, pero no el de la especie.
Mycobacterium leprae
Escherichia coli

Aedes aegypti
Plasmodium falciparum

Vanse tambin 143 y 283 para mayor informacin acerca de la representacin de los nombres
cientficos de plantas y animales.
138

Fechas y perodos

138.1 Fechas y pocas. Los das festivos, fechas histricas y expresiones con que suelen designarse
los distintos perodos de la historia se escriben con mayscula inicial en algunos casos. Muchas
veces una o ms palabras llevan mayscula inicial y las otras no. Ya que no hay una regla fija al
respecto, lo apropiado en caso de duda es consultar un texto de historia o el diccionario Pequeo
Larousse ilustrado.
da de Difuntos; la segunda guerra mundial; la Edad Media;
la Revolucin francesa; la Revolucin de Octubre;
la guerra de los Treinta Aos; la guerra de las Dos Rosas
138.2 Meses del ao y das de la semana. Los nombres de los meses y los das se escriben con
minscula en espaol.

enero, febrero, marzo... lunes, martes, mircoles...


138.3 Estaciones y siglos. Las estaciones del ao y los siglos tambin van con minscula.
primavera, verano, otoo, invierno
el siglo veinte

139

Ttulos de documentos y de otros materiales escritos

139.1 Principios generales. Cuando se mencionan en texto corrido los nombres completos o
abreviados de documentos, artculos, libros, captulos y otras subdivisiones de documentos o
libros, as como los ttulos de series, llevan mayscula inicial solo en la primera palabra. Se
sigue la regla indicada en 131 del presente captulo. Las reglas aplicables al uso de maysculas
en citas bibliogrficas se indican en 735.3.
139.2 Referencias descriptivas. Una referencia meramente descriptiva no debe ir con mayscula.
Los siguientes pares de ejemplos ilustran la diferencia entre un ttulo especfico y una referencia
descriptiva.
El Informe Anual del Director fue presentado al Consejo Directivo.
El Director siempre presenta un informe anual al Consejo Directivo.
A continuacin el Comit discuti el tema 4.1 del programa, Situacin de la Rabia en las Amricas.
PERO: El Comit revis el informe del Director sobre la situacin de la rabia en las Amricas.
PERO:

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
NORMAS DE ORTOGRAFA

1-34

139.3 Primera palabra de un subttulo. En ttulos que contienen un subttulo, la primera palabra
despus de dos puntos va con minscula.
Investigacin sobre servicios de salud: una antologa

139.4 Divisiones de documentos. En texto corrido las referencias a las divisiones que integran
materiales publicados o documentos (p. ej., captulos, partes, secciones, apndices, anexos,
bibliografas, etc.) van con minscula.
En el captulo III se hace alusin a...
Como puede verse en la figura 6,...
Para lectura adicional, vase la bibliografa.
Conforme al artculo 6 del acuerdo,...
El informe se incluy como anexo al documento CE111/7.

Solamente constituyen una excepcin a la regla anterior las resoluciones ya aprobadas del
Consejo Directivo cuando son citadas por su nmero exacto. Si se usa la palabra "resolucin" en
sentido general, se escribe con minscula.
En la Resolucin CD36.R4, el Consejo Directivo inst al Director a...
El Consejo Directivo aprob una resolucin instando al Director a...
El Presidente ley en voz alta el proyecto de resolucin PR/2. (En este caso,
la resolucin an no ha sido aprobada.)

PERO:

139.5 Elementos enumerados. Las referencias a cuadros, figuras, pginas y prrafos van con
minscula.
Los datos que aparecen en el cuadro 2 indican que...
El rea sombreada en la grfica (figura 7) se refiere a...
La cita aparece en la pgina 27.

139.6 Leyendas de cuadros o figuras. Se escribe con mayscula inicial la primera palabra de la
leyenda de un cuadro o figura.
El uso de letra cursiva y comillas con los ttulos y subttulos de materiales impresos se cubre
en detalle en los captulos referentes a presentacin de documentos (v. 531, Ttulo y 544,
Esquema estructural) y notas bibliogrficas (v. 735.3, Forma de escribir el ttulo).
140

Palabras y frases procedentes de idiomas extranjeros

141

Palabras y frases de uso frecuente

141.1

Definiciones y reglas generales. Las palabras y frases de idiomas extranjeros usadas en


textos en espaol pueden dividirse en dos amplias categoras, las cuales determinan el
tratamiento que ha de drseles: a) voces de origen extranjero admitidas en el Diccionario de la
Real Academia Espaola (DRAE), ya sea con su propia grafa o adaptadas a la espaola, y b)
voces de origen extranjero an no incluidas en el DRAE.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Palabras extranjeras
1-35
Las palabras y expresiones admitidas en el DRAE, en su forma original o adaptadas, por ese
hecho dejan de considerarse extranjeras. En consecuencia, normalmente han de escribirse en
tipo normal (letra redonda) sin ningn elemento diferenciador como comillas o letra cursiva
(a menos que deban grafiarse as por otras razones).3 La grafa correcta de dichos trminos es
la que aparece en el DRAE (v. 281, Latinismos).
ad hoc
casete
disquete
estndar
estrs

NO

ad hoc
cassette
diskette
standard
stress

Con respecto a las voces y expresiones latinas, conviene escribirlas siempre en letra redonda
aun si no figuran en el DRAE.
ex officio
modus operandi

NO

ex officio
modus operandi

Cabe recordar que los latinismos se acentan a la espaola.


ad nterim
currculum vitae
hbeas corpus
ibdem

per cpita
pro tmpore
qurum
supervit

En textos cientficos se escribirn de redonda las frases latinas comunes en la esfera


correspondiente. As, en un texto de medicina se pondrn en tipo redondo frases como las
siguientes:
cor pulmonale
de novo
ductus arteriosus

in vitro
in vivo
foramen ovale

En relacin con los extranjerismos exceptuados los latinismos no incluidos en el DRAE,


caben dos posibilidades. Si la palabra o expresin figura en otro diccionario corriente (como el
Diccionario manual, de la propia Academia Espaola, o el Diccionario Vox), se considera
asimilada a la lengua aunque todava sin sancin oficial, y se trata como si figurase en el
DRAE. As tenemos:
jeep
hardware
jet
software

NO

jeep
hardware
jet
software

Las palabras y expresiones extranjeras que no se encuentran en el DRAE ni en los diccionarios


mencionados conservan su grafa original y se escriben en cursiva.
3

Por ejemplo, en este Manual las voces que se mencionan como ejemplos dentro del texto corrido tienen que
aparecer en cursiva para distinguirlas. En cambio, cuando aparecen en las listas de ejemplos, no hace falta la
cursiva porque dicha colocacin basta para destacarlas.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
NORMAS DE ORTOGRAFA

1-36

alpenstock
blitzkrieg
gunman
haute cuisine
laissez-faire
Weltanschauung

NO

alpenstock
blitzkrieg
gunman
haute cuisine
laissez-faire
Weltanschauung

Tngase en cuenta que los acentos y otros signos diacrticos deben aparecer tanto en las
maysculas como en las minsculas.4
ORGANIZACIN
frica
EA DE QUEIROZ

142

MANUAL PRCTICO
MAYAGEZ
SO PAULO

Unidades monetarias

142.1 Criterio general. La OPS sigue las pautas fijadas por la Organizacin de las Naciones Unidas
(originalmente basadas en las del Fondo Monetario Internacional) sobre el uso y la
representacin de las unidades monetarias en ingls y en espaol (v. 340, Unidades
monetarias).
142.2 Nombres y smbolos aprobados. Al final de este captulo aparece una lista de las unidades
monetarias de los Gobiernos Miembros y los Gobiernos Participantes de la OPS (Lista 1-7).
Ordenados alfabticamente segn el nombre del pas, se enumeran el smbolo y el nombre de la
unidad monetaria bsica, as como la unidad fraccionaria principal.
143

Nombres cientficos de plantas y animales

143.1

Gnero y especie. En textos cientficos las plantas y animales se identifican con un nombre
compuesto que representa el gnero y la especie. Estos dos elementos siempre se escriben en
letra cursiva o se subrayan. El nombre de gnero se escribe con mayscula inicial y el de especie
con minscula (v. 137.4, Nombres cientficos).
Mycobacterium leprae
Escherichia coli

Aedes aegypti
Plasmodium falciparum

143.2 Subespecie. Si se menciona la subespecie, esta tambin se escribe en letra cursiva y con
minscula. Sin embargo, la palabra subespecie (entera o abreviada subsp. en listas y cuadros) as
como el nombre de la persona (a veces abreviado o entre parntesis) que propuso la
nomenclatura se escriben en letra redonda.
Mycobacterium leprae
Escherichia coli
Euchistenes hartii (Thomas)

Aedes aegypti5
Plasmodium falciparum
Actinomyces bovis Hartz

El programa WordPerfect permite escribir acentos y otros signos diacrticos en las maysculas. Si bien la mayora
de ellos no son visibles en la pantalla, aparecen correctamente en el documento impreso.

Tambin se escribe Ades, pero en la OPS se ha decidido prescindir de la diresis.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Palabras extranjeras
1-37
Quercus alba L.
Felis leo Scop.
Campylobacter fetus subespecie venerealis

143.3 Nombres comunes derivados de nombres cientficos. Al referirse al gnero o la especie


en sentido general, lo adecuado es usar los nombres comunes correspondientes. Estos se
escriben con letra minscula inicial y en redonda, en su forma castellanizada.
En el frotis se observaron muchos estreptococos.
disentera por salmonela
neumona por neumocystis
infeccin por estafilococos
caso de malaria falciprum
144

Nombres de persona y ttulos honorficos

144.1

Castellanizacin de los nombres. Los nombres de persona se escriben en general


conforme al idioma del lugar de nacimiento de esta, y no necesariamente de conformidad con la
lengua de la que proceda el nombre. Por ejemplo, es comn que los nombres y apellidos
espaoles de personas nacidas en pases anglohablantes pierdan los acentos: Ruben Martinez
Guillen, Alan Perez. Los nombres de personas no deben escribirse en cursiva.
Anders Jns ngstrm
Simn Bolvar

Jos Bonifcio
Charles Camille Saint-Sans

Cuando el nombre de una figura histrica ha sido castellanizado, sese la forma en espaol
siguiendo la grafa establecida.
Cristbal Coln
Fernando de Magallanes
Juana de Arco
144.2

Cristoforo Colombo
Fernando de Magalhes
Jeanne d'Arc

NO

Apellidos compuestos. En el caso de apellidos extranjeros compuestos, procrese atender a


la preferencia del interesado, cuando ello sea posible, con respecto a la forma de escribirlos (v.
622, Apellidos compuestos).
Claude Lvi-Strauss
Jos Guimares Rosa

el antroplogo Lvi-Strauss
el novelista Guimares Rosa

144.3 Orden alfabtico de nombres extranjeros. Las normas aplicables a la alfabetizacin de


los nombres de persona se presentan en 620.
144.4 Castellanizacin de ttulos extranjeros. Los ttulos o tratamientos extranjeros que preceden a un
nombre se suelen traducir, aunque algunos se usan en espaol en su forma original. Se escriben
con minscula y nunca van de cursiva.
general Charles de Gaulle6
6

profesor Federico Fermi

En crculos militares de nivel internacional, en los que debe tratarse a los oficiales estrictamente de acuerdo con su
rango, los ttulos extranjeros pueden dejarse en el idioma original para que consten correctamente desde el punto
de vista protocolario. Ejemplo: Gnral de brigade Armand Montfort.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
NORMAS DE ORTOGRAFA

1-38

presidente Kennedy

embajador John Gavin

PERO:

sir Winston Churchill

lady Diana Spencer

El ttulo de Surgeon General, propio de los Estados Unidos, debe traducirse como Director(a)
General de Sanidad (de los Estados Unidos). El calco "Cirujano(a) General", debe rechazarse
no solo por incorrecto pues, en todo caso, debera ser "General Cirujano" sino porque es
totalmente inexpresivo y confuso en castellano, donde el trmino cirujano general tiene un
significado completamente distinto. Cuando dicho trmino va con minsculas, surgeon
general, se traduce como jefe de sanidad o jefe del cuerpo mdico militar (de alguna de las
Fuerzas Armadas).
144.5 El tratamiento Ms. El tratamiento Ms., que algunas mujeres prefieren usar en ingls, se
traduce como Sra.
144.6 Ttulos acadmicos del ingls. En texto corrido los grados o ttulos acadmicos deben
traducirse, especialmente cuando se trata de las profesiones tradicionales, para las cuales existen
en los distintos idiomas equivalencias aceptadas desde hace mucho tiempo; p. ej., abogado,
mdico, ingeniero, arquitecto.
En general, dentro de la tradicin espaola las universidades antiguas otorgaban cuatro grados:
bachiller, licenciado, maestro y doctor. En la actualidad, el grado de bachiller ha pasado al
nivel preuniversitario y las universidades modernas otorgan los otros tres en ese orden. Por
esta razn, el ttulo de Bachelor se traduce por licenciado, no por "bachiller", precisamente
porque se trata del primer grado que concede una universidad. Por lo mismo, es impropio
traducir M.D. por "doctor en Medicina". A continuacin se da una lista bilinge de los
principales ttulos y grados acadmicos que se mencionan con frecuencia en los textos de la
OPS.
Bachelor of Arts (B.A.)
Bachelor of Science (B.S., B.Sc.)
Doctor of Dental Surgery (D.D.S.)
Doctor of Medicine (M.D.)
Doctor of Philosophy (Ph.D.)
Doctor of Veterinary Medicine (D.M.V.)
Master of Business Administration (M.B.A.)
Empresas)
Master of Public Health
Master of Science (M.S., M.Sc.)
Registered Nurse (R.N.)

licenciado (en Artes)


licenciado (en Ciencias)
cirujano dentista
mdico (licenciado en Medicina)
doctor (en Filosofa)
mdico veterinario
maestro
(en
Administracin

de

maestro (en Salud Pblica)


maestro (en Ciencias)
enfermera titulada

Hay que tener cuidado de no confundir los ttulos acadmicos con los tratamientos. Por
ejemplo, doctor es un tratamiento que suele darse al mdico, aunque este solo sea licenciado
en medicina y no tenga el grado acadmico de doctor. En algunos pases, tambin se llama
doctores a los abogados. De modo parecido, licenciado es un tratamiento que en varios pases
se reserva para los abogados. Pero como ttulo universitario todava se sigue hablando de
licenciados en farmacia, en enfermera, en psicologa, en trabajo social.
144.7

Puestos de gabinete y nombres de ministerios. Los ttulos de los puestos de gabinete


deben traducirse segn la preferencia del Estado Miembro interesado. En caso de duda,

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Palabras extranjeras
1-39
consltese al Jefe de Protocolo de la OEA. Vase tambin las listas que aparecen al final del
presente captulo (Listas 1-8 y 1-9).
145

Nombres de instituciones y grupos

145.1

Palabras descriptivas y generales. Cuando en un texto en espaol se hace referencia a


una organizacin o institucin extranjera, por lo general se deben traducir todas las palabras
descriptivas y generales.
Hospital de Clnicas
Partido Republicano
Instituto Smitsoniano

145.2

NO

Fundacin "Oswaldo Cruz"

Nombres institucionales que incluyen nombres geogrficos. Si la denominacin


incluye algn nombre geogrfico, este tambin se deja en el idioma original. En el siguiente
ejemplo, Fluminense es un adjetivo que se refiere al estado brasileo de Rio de Janeiro, e
Imperial Beach es el nombre de una ciudad de California, no el de una playa.
Universidad Federal Fluminense
POR
Escuela Secundaria de Imperial Beach

145.4

Hospital das Clnicas


Republican Party
Smithsonian Institute

Nombres institucionales que incluyen nombres de personas. Si el nombre de una


institucin incluye el nombre de una persona, este nunca debe ir entre comillas.
Fundacin Oswaldo Cruz

145.3

POR

Universidade Federal Fluminense


Imperial Beach High School

Otros problemas de traduccin. Tambin puede haber otros motivos para no traducir
otras partes del nombre de una institucin. La traduccin literal puede no tener sentido o ser
ambigua en espaol, sonar extraa o dificultar la identificacin de una institucin reconocida.
En dichos casos, es preferible dejar parte o la totalidad del nombre en el idioma original para
que no queden dudas sobre la identidad de la institucin.
Museo de la Inconfidncia

POR

Museu da Inconfidncia

En el captulo 9 se incluye una extensa lista de ejemplos de nombres de instituciones (Lista 9-1).
146

Nombres de pases

146.1

Regla general. En los textos en espaol, los nombres de los pases siempre deben escribirse
en la forma aprobada por las Naciones Unidas para uso en espaol.
Belice
Granada
Martinica
Santa Luca
Trinidad y Tabago

146.2

NO

Belize
Grenada
Martinique
Saint Lucia
Trinidad and Tobago

Mecanismo para la adopcin de nombres oficiales. La Organizacin de las Naciones


Unidas (ONU) establece las normas mundiales sobre los nombres oficiales de los pases y cuenta
con un mecanismo para la adopcin de las denominaciones aprobadas en varios idiomas,

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
NORMAS DE ORTOGRAFA

1-40

incluidos el ingls y el espaol. Existe una lista oficial de nombres de pases cuyas enmiendas y
adiciones se publican regularmente.7 La posibilidad de hacer excepciones solo podr
considerarse cuando la peticin de usar otros nombres sea dirigida formalmente al Secretario
General de la ONU por el embajador del Gobierno interesado acreditado ante dicha
organizacin.
146.3

Nombre oficial y nombre abreviado. Segn la poltica de las Naciones Unidas, debe
usarse el nombre oficial completo de los pases en documentos oficiales tales como los tratados,
en las portadas de documentos, con las firmas, y en registros de candidatura, elecciones y
votacin. Sin embargo, para muchos pases existe una versin abreviada del nombre oficial, que
es la forma que se ha de emplear corrientemente en la OPS. Tambin se usa en cuadros o
cuando el espacio disponible sea limitado. Asimismo, el nombre abreviado se emplea en la lista
de votacin nominal en una reunin. En el caso del Reino Unido de Gran Bretaa e Irlanda del
Norte, una vez mencionado el nombre completo, puede utilizarse el nombre abreviado, Reino
Unido. De la misma manera, una vez que se haya mencionado el nombre completo de los
Estados Unidos de Amrica, o cuando el espacio disponible no sea suficiente, es aceptable usar
la forma abreviada, Estados Unidos. Los nombres oficiales y abreviados de los Gobiernos
Miembros y los Gobiernos Participantes de la OPS, as como los de otras entidades polticas de
las Amricas y otros pases del mundo, se presentan en las listas 1-4, 1-5 y 1-6, respectivamente,
las cuales se encuentran al final de este captulo.

146.4

Ordenamiento alfabtico. El orden alfabtico especificado por las Naciones Unidas para el
espaol y el ingls es el que debe usarse en la lista de votacin nominal de los Gobiernos
Miembros y en la disposicin de los asientos de los representantes de los Gobiernos en las
reuniones. Los pases se ordenarn alfabticamente segn el idioma del pas en donde se realice
la reunin. En los documentos redactados en ingls los nombres de los pases se agruparn
siguiendo el orden alfabtico ingls, y en los redactados en espaol, el orden alfabtico espaol.
En una enumeracin de pases aunque solo sean dos los nombres deben colocarse en orden
alfabtico, a menos que los pases estn agrupados o clasificados de acuerdo con algn otro
criterio espcifico. En los documentos traducidos, si los pases estn en orden alfabtico en el
idioma original, se deben reordenar segn el orden correspondiente en espaol. (Para ms
detalles sobre el ordenamiento alfabtico, vase el captulo 6).

146.5

El artculo determinado. En el caso de ciertos pases, el nombre va precedido del artculo


determinado (el, la, los, las) en el texto corrido; no as en listas, cuadros, ttulos ni direcciones.
Para los fines de la alfabetizacin se prescindir del artculo, salvo en el caso de El Salvador (v.
134.1, Pases). En ingls, the Netherlands y the United States of America se consideran
sustantivos singulares, lo mismo que Trinidad and Tobago. En espaol, en cambio, se
consideran plurales las Bahamas, los Estados Unidos de Amrica y los Pases Bajos; en
consecuencia, habrn de concordar con el verbo en plural.

146.6

Gentilicios. La norma de las Naciones Unidas tambin abarca los adjetivos gentilicios. En la
OPS se utilizarn unicamente las formas aprobadas (v. la lista 1-4). En ciertos casos, existen
varias formas, segn el contexto. Cuando no hay un adjetivo gentilicio apropiado, se recurre a
una frase posesiva (por ej., de Dominica). En ingls tambin es permisible el uso del nombre
abreviado del pas en funcin de adjetivo (por ej., the United States Government).
7

Vase "Country Names", Terminology Bulletin 345 (New York: United Nations, Office of Conference Services,
Documentation, Reference, and Terminology Section; 1993), ST/CS/SER.F/345, y sus enmiendas y adiciones
subsiguientes.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Palabras extranjeras
1-41
147

Otros nombres geogrficos

147.1

Ciudades. Los nombres de las capitales de los pases y territorios de inters para la OPS se
escribirn en espaol de conformidad con lo asentado en las listas 1-4 y 1-5 al final del presente
captulo.
Un crecido nmero de ciudades y poblaciones ajenas al mundo hispanohablante tienen
nombres castellanizados de larga tradicin. Dichos nombres son los que se usarn siempre en
los textos de la OPS.8
Brasilia
Filadelfia
Los ngeles
Montreal
Nueva York
Pars

NO

Braslia
Philadelphia
Los Angeles
Montral
New York
Paris

Si un nombre de ciudad o poblacin no est castellanizado, habr que usarlo en la lengua


original. Es preciso evitar los nombres en lenguas intermedias. Por ejemplo, suponiendo que
la ciudad alemana de Aachen no tuviese nombre en espaol (Aquisgrn), habra que
nombrarla en alemn y no Aix-la-Chapelle, que es como se conoce en francs.
En espaol, los nombres de las ciudades y poblaciones conocidas no necesitan ir acompaadas
del nombre del pas. Esto es particularmente vlido para las capitales nacionales. En el
mbito hispanohablante, basta escribir sin ms Puerto Espaa, Tokio, Bruselas o Brasilia
para saber a qu pas pertenecen. No obstante, de vez en cuando hay que agregar el nombre
del pas para precisar la ubicacin de un lugar poco conocido o para distinguir ciudades o
poblaciones con el mismo nombre. En ese caso, el nombre del pas se escribir entre
parntesis.
Namur (Blgica)
Lublin (Polonia)
Faro (Portugal)

Portsmouth (Inglaterra) [Para distinguirla del puerto


homnimo en Virginia, Estados Unidos]

En la lista 1-10 al final del presente captulo aparecen los nombres castellanizados de algunas
ciudades importantes. Si se tienen dudas sobre el nombre de una ciudad o poblacin en
espaol, consltese una enciclopedia o diccionario enciclopdico actualizado, como los que
publica la casa Larousse.
147.2

Divisiones polticas. Los nombres de estados, provincias, departamentos, intendencias,


territorios y posesiones suelen escribirse segn el idioma original. Empero, en el caso de los
Estados Unidos, muchos de sus estados tienen nombres castellanizados: Hawai, Luisiana,
8

Excepcin: en el sobre de una carta enviada a una ciudad de un pas no hispanohablante, el nombre de la ciudad
debe escribirse en el idioma de dicho pas. Sin embargo, el nombre del pas de destino debe aparecer en el idioma
del pas que remite.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
NORMAS DE ORTOGRAFA

1-42

Oregn, Pensilvania, Dakota del Norte, Virginia Occidental, Nueva Hampshire. Por contraste,
los nombres de los estados brasileos suelen usarse en espaol con su grafa original: Esprito
Santo, Maranho, Rio Grande do Sul, Rondnia.
147.3

Accidentes geogrficos. Siempre que exista el nombre castellanizado de un ro, lago,


montaa, isla u otro accidente geogrfico, se preferir al nombre en el idioma original.
mar del Norte
montes Apalaches
isla de Manhattan
islas Malvinas
ro Bravo

NO

North Sea
Appalachian Mountains
Manhattan Island
Falkland Islands
Rio Grande

Para resolver cualquier duda con respecto a la grafa de los nombres geogrficos, consltese
algn atlas, diccionario enciclopdico o enciclopedia actualizado en espaol, por ej., Atlas,
Gran Enciclopedia Larousse (Barcelona: Editorial Planeta; 1992). En el caso de los nombres
de pases, sin embargo, cabe recordar que las normas de las Naciones Unidas son la autoridad
final y pesan sobre las de cualquier obra de consulta.
147.4

Edificios y monumentos pblicos.


Con los nombres de iglesias, hoteles, teatros, parques, monumentos, etc., el tratamiento usual es
conservar la parte distintiva del nombre en el idioma original y traducir al espaol las partes
descriptivas, todo en tipo redondo. Ejemplos.
catedral de Ntre Dame
edificio Empire State

teatro La Scala
torre Eiffel

Por otro lado, si el nombre es bien conocido en el idioma original y su significado es claro en el
contexto, se puede dejar as.
Piccadilly Circus

Hyde Park
Bois de Boulogne

147.5

Direcciones postales. Las direcciones postales deben escribirse respetando la norma del pas
de destino, incluido el orden que dicha norma asigna a los distintos elementos, p. ej., el nmero
del edificio en la calle. Es muy importante que no se traduzcan los nombres de las calles a otro
idioma.9 No debe emplearse la cursiva y hay que evitar las abreviaturas.
Laboratrio de Referncia Animal
Ministrio da Agricultura
Estrada da Ponta Grossa, 3036
Porto Alegre - RS 81785-340
Brazil

Gravenstraat 60 (boven)
Paramaribo, Suriname
Lot 8 Brickdam Stabroek
Georgetown, Guyana

Cada da es mayor el nmero de pases que emplean el ingls como vehculo de comunicacin internacional e
incluso escriben las direcciones postales en esa lengua. En tales casos, la direccin en ingls se considerar como la
norma local.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Palabras extranjeras
1-43
En ingls, las calles y las avenidas a veces llevan nmeros ordinales, por lo cual se debe respetar
el siguiente orden: nmero del edificio, seguido del nmero ordinal de la calle, seguido o
precedido del nombre del cuadrante o sector de la ciudad, si corresponde, segn la costumbre
local.
340 Twenty-third Street, N.W.
Washington, DC 20855

6 E. 45th St.
New York, NY 10012

148

Citas de un idioma extranjero

148.1

Regla general. En un texto en espaol, las citas en idioma extranjero deben escribirse en
cursiva. Si se agrega la traduccin de la cita al espaol, deber colocarse entre corchetes.
To be or not to be, that is the question

[Ser o no ser, he ah el dilema]

149

Ttulos de publicaciones y de obras de otro tipo

149.1

Regla general. Las obras literarias, tcnicas, cientficas y musicales de importancia, tanto
clsicas como contemporneas, suelen tener ttulo en espaol, y es el que ha de usarse siempre.
Las alegres comadres de Windsor
El capital
En busca del tiempo perdido
El origen de las especies
Psicopatologa de la vida cotidiana

Los ttulos en espaol de obras de importancia pueden encontrarse en enciclopedias y


diccionarios enciclopdicos; es preciso citar los ttulos consagrados por el uso y no inventarse
la traduccin.
149.2

Obras no traducidas. Cuando una obra extranjera no ha sido traducida al espaol, o cuando
por otras razones se juzga necesario, se deja el ttulo en la lengua original, entre comillas o en
cursiva, segn corresponda a la ndole del trabajo,10 y la traduccin se da a continuacin entre
corchetes. El ttulo en idioma extranjero observar las reglas de puntuacin y acentuacin del
idioma original, y en la traduccin se aplicarn las reglas del espaol (v. 131.2, Frases, y el
captulo 4, Puntuacin).
Los autores exploran esta hiptesis en su artculo "Esporotricose em
muar" [La esporotricosis en las mulas].
La principal obra de referencia sobre este tema es el Dictionary of
Psychology [Diccionario de psicologa], de Howard C. Warren.
En ciertos casos, el ttulo en el idioma original es tan familiar al pblico destinatario que no es
necesario traducirlo.
10

En texto corrido, los ttulos de artculos, captulos de libros, informes inditos y tesis van entre comillas; los
ttulos de publicaciones (libros, publicaciones peridicas) y los de obras de arte (poesas, pinturas, esculturas,
composiciones musicales) se escriben con cursiva. Sin embargo, en listas bibliogrficas las normas pueden ser
diferentes. Vase el captulo 7.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
NORMAS DE ORTOGRAFA

1-44

Su pera preferida es La Bohme, de Puccini.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Palabras extranjeras
1-45

Notas

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

LISTA 1-1
Pgina 46

Lista 1-1. Palabras de ortografa dudosa


LISTA 1-1

Lista 1-1. Palabras de ortografa dudosa


ABREVIATURAS:
adm. = admitido(a), se admite
pl. = plural
amb. = es de gnero ambiguo; puede tratarse como
pl. ac. = el plural se acenta
voz masculina o femenina
pl. invar. = plural invariable, no cambia
con o sin ac. = puede escribirse con o sin
sin ac. = debe escribirse siempre sin
acento; aparece en primer lugar la variante preferida
acento
por la RAE
sust. asoc. = sustantivo asociado con
f. = sustantivo femenino
(o derivado de) otra forma
inadm. = la palabra es inadmisible para la RAE y
gramatical
la mayora de los gramticos y preceptistas
v. = vase
m. = sustantivo masculino
______________________________________________________________________________
_
abdomen [sin ac.]
aborigen, aborgenes [ac. en pl.]
absceso
accsit [m.]
acn, acne [con o sin ac.]
acuoso
adhesivo
aerdromo
fono
ahnco
aimara, aimaras [sin ac.]
aj, ajes
lcali, lcalis
alergeno, alrgeno [con o sin ac.]
loe, aloe [m., con o sin ac.]
altruismo, altruista [sin ac.]
alveolo, alvolo [con o sin ac.]
amonaco, amoniaco [con o
sin ac.]
anaerobio [no anerobio
ni anaerbico]
anagrama
anhuac
anofeles [sin ac.]
Antioquia [sin ac., ciudad de
Colombia]
Antioqua [con ac., ciudad de
Turqua]
anttesis
antropoide o antropoideo [sin
ac.]
arribar [con b, no v]

arteriola
aterosclerosis
audmetro
avaro [sin ac., adj; v. varo]
varo [con ac., miembro de una
antigua tribu uralaltaica; v.
avaro]
azcar [amb; se pref. m.]
bacalao
bao de mara (o Mara) [pero no
baomara o bao-mara]
bisbol
bronquiolo, bronquolo [con o
sin ac.]
carcingeno
cardaco o cardiaco [con o sin ac.]
cardiograma
carn, carns (castellanizado sin
t]
casete [amb.]
casuista [sin ac.]
catalepsia
catlisis
catter, catteres
ctodo
celaco, celiaco [con o sin ac.]
cenit
centigramo [sin ac.]

centilitro [sin ac.]

centmetro [con ac.]


chimpanc
choque [choc y shock inadm.]
circuncidar
circuncisin
clmax
clister
clorofila
coctel
colon [= intestino', sin ac.]
coln [= moneda', con ac.]
complementariedad
concejo [=ayuntamiento';
v. consejo]
conciencia
[=autoconocimiento
interior']
concienciar, concienciacin
[concientizar,
concientizacin
inadm.]
cndilo
consanguinidad [no consanguineidad]
consciencia [= en psicologa,
uso de los sentidos y
facultades']
consciente [= con pleno uso
de

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

LISTA 1-1
Pgina 47

Lista 1-1. Palabras de ortografa dudosa


los sentidos y facultades'
conciente inadm.]
consejo [=cuerpo consultorio';
v. concejo]
continuo [sin ac.]
convalecer, convaleciente
cnyuge [no cnyugue]
crujir, crujiente, etc. [con j]
cuadruplicar [no cuatriplicar;
cuadriplicar
adm.
en
segundo
lugar]
cuatrienal, cuatrienio
[cuadrienal y cuadrienio
adm.
en segundo lugar]
currculo [pl. currculos]
currculum vitae [pl. currcula
vitae]
cutneo
decagramo
decalitro
decmetro
decigramo
decilitro
decmetro
demagogia [sin ac.]
dentfrico
desavenencia
devastar, devastador [no
desvastar,
desvastador]
diabetes
dilisis [f.]
diarrea [sin ac.]
diarreico [sin ac.]
distole [f.]
Diesel
digresin
dinosaurio
dipsomaniaco, dipsomanaco
[con o sin ac.]
discontinuar
distocia
divergir [no diverger; el sust.
asoc. es divergencia]

eccema [m]
electrlisis [f.]
electrlito
elefantiasis
elite [sin ac.]
elixir, elxir [con o sin ac.]
endocrino
enema [m.]
epiglotis
epigrama
epizootia
escptico, escepticismo
esparcir [no esparcer]
esperma [amb.]
espurio [no espreo]
estadio [sin ac.]
estndar [m; adj.; pl.
estndares)
estandarizar, estandarizado,
etc.
estasis [sin ac.]
estratosfera
estratosfrico
examen [sin ac.]
exoftalma
expandir [no expander]
extradicin
flor
fratricida, fratricidio
garaje
hbeas corpus
hbitat
hectogramo
hectolitro
hectmetro
hematemesis
hemipleja o hemiplejia [con o
sin ac.]
herpes simple [no simplex]
hidrlisis [f.]
hidrosfera [sin ac.]
hipocondra
hipocondraco o hipocondriaco

[con o sin ac.]


homestasis u homeostasis
[con o sin ac.]
homogeneizar,
homogeneizacin
[no homogenizar, etc.]
hostil
icono o cono [con o sin ac.]
idiosincrasia
idiosincrsico
inescrutable
inextricable
inficionar
infligir [no inflingir]
infringir
ingerir [= introducir por la
boca;
el sust. asoc. es ingestin]
injerir [= insertar una cosa en
otra; el sust. asoc. es
injerencia]
inocuo
nterin
intervalo
istmo
jerigonza
kilolitro, kilogramo, etc. [las
formas en quilo- adm. en
segundo lugar, nunca se
usan en textos tcnicos]
kilmetro
laringoscopia
ltex
libido [f; impulso sexual';
v. lvido]
lder
lvido [adj;
amoratado',plido';
v. libido]
macrocefalia
magnetfono
medula, mdula [con o sin ac.]

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

LISTA 1-1
Pgina 48

Lista 1-1. Palabras de ortografa dudosa


mendigo
mercadotecnia [f.]
mercadotcnico [adj.]
metamorfosis
meteorologa, meteorlogo
microscopia, microscopa [con
o sin ac.]
miligramo
mililitro
milmetro
miope [sin ac.]
mirada
mvil, movilidad, automvil
[no con b]
nadir
nailon
nusea
necroscopia [necropsia adm.
en segundo lugar]
nen
neumona
nictalopa
objecin [con una c]
oboe [sin ac.]
oftalma
opimo [sin ac.]
orzuelo
papiro [sin ac.]
paralelogramo
parapleja
ptina
pecar, pecares
pediatra
penitenciaria [adj.]
penitenciara [f.]
periferia
perfrasis
perodo y periodo [con o sin
c.]
podiatra
poliomielitis
porttil
pster, psteres [= cartel']

postrar, postracin [no


prostrar, etc.]
prever [no preveer]
prstino
prohibir [prohbo, prohbes,
prohbe, prohibimos, etc.]
proteger
proveer [no prover]
queroseno [querosn adm. en
segundo lugar, pero no
kerosn]
radioscopia [sin ac.]
recensin
recrudecer, recrudecimiento
rehusar [negarse a algo':
rehso, rehsas, rehsa,
rehusamos, etc; v. reusar]
restato
residuo
retraso
reuma, rema [con o sin ac.]
reusar [volver a usar': reso,
resas, resa, reusamos, etc;
v. rehusar]
salival [=perteneciente a la
saliva']
salivar [= producir o arrojar
saliva']
sarpullido
sesmo [v. sismo]
sida [m; nueva palabra
derivada de
SIDA y admitida en el DRAE,
21. ed.]
sismo o sesmo [pero
sismologa,
sismmetro, etc.]
supremaca
sutil
telefax [m; fax adm. en
segundo lugar]
vahdo

vaho
zafiro [no zfiro]
zigoto [cigoto adm. en segundo
lugar, pero no cigote o zigote]

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

LISTA 1-1
Pgina 49

Lista 1-1. Palabras de ortografa dudosa

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

LISTA 1-1
Pgina 4

Notas

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Lista 1-2. Lista de compuestos


Algunos de estos compuestos van seguidos de nmeros entre corchetes, que se refieren a las secciones
donde se da alguna explicacin pertinente.
___________________________________________________________________________
_
absorcin
acclico
acuicultura
adermia
a deshora [123.2]
ad hoc [123.2]
a donde [123.1]
adonde [123.1]
adorbital
adscrito
adsorcin
agridulce [120.1]
agroalimentario
agroecolgico
aguafiestas [120.1]
a medias [123.2]
amenorrea
a menudo [123.2]
anaerobio
androide [120.1]
anteproyecto
ante todo [123.2]
antiartrtico
antibitico
anticonceptivo
anticonvulsivo
antidiarreico
antihiginico
antihipntico
antihistamnico
antiinfeccioso
antitabquico
anti-VIH [125.1]
antivarilico
antropgeno
a pesar [123.2]
a prisa [123.1]
aprisa [123.1]
arteter
asexual
*

as como [123.2]
as mismo [123.1]
asimismo [125.1, 123.2]
aterosclerosis
a tiempo [123.2]
Austria-Hungra [125.1]
autoalergia
autoaprendizaje
autoayuda
autodeterminacin
autohipnosis
autoobservacin
a veces [123.2]
baciloscopia
bajorrelieve [121.3]
barbirrubio [121.3]
bbetela [124.4]
benzaldehidocianhidrina [120.2]
betaadrenrgico [125.1]
-adrenrgico [125.1]
bidimensional
bien que [123.2]
bifocal
biodisponibilidad
bioinformtica
biogs
biomasa
biopsia [121.2]
biosfera [121.2]
biotecnologa
biovaloracin
bixido
bisexual [120.2]
broncodilatador
bucodenta
cntabro-galaico [125.1]
centsima octava [123.3]
Centroamrica*11
centroamericano

centrooriental
cerebelospinal
cervicouterino [121.1]
cientficotcnico
ciento once [123.3]
cincuenta y siete [123.3]
claroscuro [126.6]
cloranfenicol
clorofluorocarburos
coadyuvante
coche-cama [125.1]
coeficiente
colorrectal
comnmente [124.2]
con que [123.1]
con qu [123.1]
conque [123.1]
conmocin [126.6]
con todo [123.2]
contrahecho
contraindicacin
cooperar
copatrocinador
correveidile [120.1]
cromatografa
cualesquiera [122]
cuarenta y dos [123.3]
checoslovaco
deambular
de balde [123.2]
decame [124.3]
decdnoslo [124.4]
decimoctavo [121.2]
decimosexto [124.1]
de frente [123.2]
dle [124.3]
dme [124.3]
de prisa [123.1]

El compuesto Centroamrica no debe separarse. Por razones histricas, Centro Amrica se usa en los
nombres de algunos organismos, como el del Instituto de Centro Amrica y Panam (INCAP). Es una forma
obsoleta que aparece en algunos de los documentos de la poca colonial, cuando la ortografa del espaol an
no se haba estabilizado.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Lista 1-2. Lista de compuestos


deprisa [123.1]
de pronto [123.2]
de repente [123.2]
descentralizar
descongestivo
desechable
desechos
deshidratacin [120.1]
deshidrogenacin
desistimiento
de veras [123.2]
diafragma [120.1]
diecisis [120.1, 123.3]
diecinueve [123.3]
diesfago
diez y seis [123.3]
diez y nueve [123.3]
dimorfismo
dixido
Director Adjunto [123.2]

Director General [123.2]


discapacitado
disentera [120.1]
dislexia
dismnesia [120.1]
displasia
doscientos veintids [123.3]
duodeno [120.1]

ecorregin
ecosfera
ecosistema
efluente
electroencefalgrafo [120.2]
electrostriccin
endoesqueleto
en donde [123.2]
en fin [123.2]
enhebrar [121.1]
en medio [123.2]
en seguida [123.1]
enseguida [123.1]
entreacto
entresacar
entre tanto [123.1]
entretanto [123.1]
epizootia
esfigmomanmetro [120.2]
esplenohepatomegalia
esquistosomiasis
estadounidense

estratosfera
eurasitico
ex cthedra [123.2]
excombatiente
ex Director [126.8]
ex libris [123.2]
ex ministro [126.8]
exoftalma
ex presidente [126.8]
ex profeso [123.2]
extracorporal
extrainstitucional
extrapresupuestario
extrasstole
fcilmente [124.2]
farmacodependencia [123.1]
farmacorresistente [121.3]
falciforme
ferropenia
fluoruracin
fotomontaje
francocanadiense [125.1]
franco-prusiano [125.1]
gammaglobulina
gammagrafa
ganapn [120.1]
gastrectoma [126.1]
gastroenterlogo
geriopsicosis [126.5]
ginecobstetra
guardaespaldas
hemoderivados
hemosttico
hidrocarburo
hijosdalgo [122]
hipersensibilidad
hipertensin
hipocaliemia
hipocondra
hipoglucemia
hispanoamericano [125.1]
histrico-crtico [125.1]
homoertico
homosexual [120.2]
homostimulante
horas-persona [[125.1

iatrognico
imborrable [126.2]
imbursar [126.2]
impaciente [126.2]
imparcial [126.2]
indoeuropeo
inervacin
inespecfico
infestacin
infracostal
infraestructura [120.1]
infraoctavo
infrarrojo
infravalorar
inminente [126.2]
inmvil [126.2]
inmune [126.2]
inmunodeficiencia
intermarginal
inter nos [123.2]
internuclear
interpases
ntimamente [124.2]
intraocular
intratorcico
irradiacin
kilogramo [120.1]
lingstico-deportivo [125.1]
lipoideo [120.1]
lobectoma [126.1]
malformacin
malnutricin
maternoinfantil [120.1]
medievo [121.2]
medioriental [121.2]
menopausia
mercadotecnia
metahemoglobina
metanlisis
meteorologa
microonda
microorganismo
microscopia
microscopio [120.1]
microspora
mioatrofia

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

miramelindos [124.1]
monxido
mortinatalidad
mostrndoselo [124.4]
multibacilar
multidisciplinario
multpara
mutgeno
neologismo
neonato
neoplasia
neumococosis [126.4]
neumoencefalografa [126.4]
neumotrax [126.4]
neurastenia
neurolptico
neuropsquico [126.5]
neurotoxicidad
nomeolvides [120.1]
noticia-anuncio [125.1]
oftalmorreaccin [121.3]
igasele [124.4]
orlo [124.3]
oncocercosis
organoclorado
organometlico
osteopsatirosis [126.5]
ozonosfera
pjaro mosca [123.2]
pjaros mosca
paraaminobenzoico
paraanalgesia
paraapendicitis
paraespecfico
paraestatal
paraguas [121.2]
parahormona
paranucleoprotena
paraosteoartropata
parapsoriasis [126.5]
parasida [125.1]
paratifoidea
pedrmela [124.1]
percutneo
periinsular
perioftlmico
peroperatorio
pesacidos

psimamente [124.2]
picapleitos [121.1]
ping-pong [125.1]
plaguicida
polietpico
poliinsaturado
poliovirus
ponlo [124.3]
pordiosero [120.1]
por fin [123.2]
por mayor [123.2]
por menor [123.1]
pormenor [123.1]
por qu [123.1]
porque [123.1]
porqu [123.1]
por supuesto [123.2]
por tanto [123.2]
portaobjetos
poscomercializacin
poscomponente [126.3]
posdata [126.3]
posfecha [126.3]
posnatal [126.3]
posparto [126.3]
posponer [126.3]
postesofgico [126.3]
posthipfisis [126.3]
postoperatorio [126.3]
postuterino [126.3]
posventa [126.3]
preadamita
preeclampsia
preeminente
preescolar
preestablecer
preexistencia
preparto [120.2]
prepotente
prerregistrar [121.3]
presclerosis
prescribir [121.2]
prescripcin [121.2]
primigrvida
primpara
primoinfeccin
prodiagnosis
progestacional
prohibitivo [121.1]
proocidental
prorratear [121.3]
prostatectoma [126.1]

prtesis
prottico
psicastenia [126.5]
psicoanlisis [126.5]
psicoinmunoneurologa [120.2,
psicologa [126.5]
psicoorgnico [126.5]
psicosis [126.5]
psiquiatra [126.5]
puerco espn [123.2]
puercos espinos [123.2]
quehacer [124.1]
quienesquiera [122]
quimioterapia
quintaesencia
radiactividad
radioescucha
radioinmunovaloracin
radioyente
reaparicin
recalcificacin
recin casado [123.2]
recin nacido [123.2]
recurrente
reedicin
reedificar
reembolso [121.2]
reencarnacin
reencontrar [121.2]
reensayar
reexaminar
rembolso [121.2]
rencontrar [121.2]
reptaselo [124.4]
retroactivo
retroinformacin
retrovirus
salme [124.3]
segn que [123.2]
seminternado [121.2]
semitransparente
seroprevalencia
seudoembarazo [126.5]
seudnimo [126.5]
seudpodo [126.5]
seudoprofeta [126.5]
sexagsimo quinto [123.3]
silvicultura
sin embargo [123.2]

126.5]

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

sobrealimentar
sobreedificar
sobreentender [121.2]
sobreexcitar
sobresdrjulo [121.2]
sobre todo [123.1]
sobretodo [123.1]
socioeconmico [120.1]
sof cama [123.2]
sofs cama
so pena [123.2]
submucosa
subregional [120.1]
subsecretario
subvencin
supervivencia
supraauricular [120.1]
supraoccipital
suprarrenal
suprasensible
suscribir [121.2, 126.6]
suscripcin [121.2, 126.6]
sustancial [126.6]
sustraccin [126.6]
tcnico-administrativo
telecinesia
telfono [120.1]
telerradiografa [121.3]
tenle [124.3]
teratgeno
termoestable
termolbil
tos ferina [123.2]
toxicomana
transandino [126.7]
transatlntico [126.7]
transbordar [126.7]
transcribir [126.7]

transcurso
transferir
transfigurar
transformar
transfronterizo
transgredir
transmediterrneo
transmutar
transparente
transpiracin
transponer
transportar
transversal
trascendencia [126.7]
trascender [126.7]
trascoro
trasds
trasfondo [126.7]
trashumancia [126.7]
traslacin [126.7]
traslocacin [126.7]
traslucir [126.7]
trasluz
traspapelar
trasplantar [126.7]
trasplante [126.7]
trastienda
treinta y cuatro [123.3]
trigsima tercera [123.3]
tromboangiitis
ultrasonografa
vaginectoma [126.1]
veintin mil [123.3]
Va Crucis [123.2]
vicepresidente
vicerrector [121.3]
vigsimo primero [123.3]
virucida
visto bueno [123.2]
yugoslavo
zoonosis

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

LISTA 1-3

LISTA 1-3. Ejemplos del uso de maysculas en la OPS


La siguiente lista selectiva de trminos y conceptos que se usan frecuentemente en la OPS
muestra el uso correcto de la mayscula y minscula iniciales en espaol. En casos donde
existen dos opciones, la regla correspondiente se ha explicado en el texto. Los nmeros (1) y (2) al
calce de una palabra indican el sentido en particular y en general, respectivamente.
_________________________________________________________________
la administracin
anexo A
apndice I
rea del Caribe
Asesor Regional; programa regional
atencin primaria de salud
Centro [de Epidemiologa del Caribe]; el
Centro
Clasificacin Internacional de
Enfermedades
clera
Comit Ejecutivo
Conferencia Sanitaria Panamericana
Cono Sur
Consejo Directivo
cuadro [3]
cuenca del Ro de la Plata
Cuerpos Directivos
delegacin [de manifestantes exaltados]
Delegacin [de Bolivia]
Delegado [de Bolivia]
Da Mundial de la Salud
Documentos Bsicos1, documentos bsicos2
Estado [nacin, como cuerpo poltico]
estado de Minas Gerais
Estado Miembro [de la OMS y de la OPS]
figura [3]
Gobierno [de Trinidad y Tabago]
Gobiernos [refirindose a Gobiernos
Miembros]
gobiernos2
Gobierno Miembro [de la OPS]
Informe Final1; el informe final2
Iniciativa Centroamericana
Institucin1; institucin2; instituciones
miembro del Comit Ejecutivo
1992: Ao de la Salud de los Trabajadores
Ministerio1 [de Salud de Jamaica]
ministerios2 de salud
Ministro de Salud1 [de Jamaica]
ministros de salud2

oficinas de campo; en el campo2


orientaciones estratgicas y prioridades
programticas para el cuadrienio
pases del Pacto Andino
personal [el]
pH
Ph.D.
presidente Menem; el presidente
presupuesto operativo anual
presupuesto por programas
programa de temas
Regin [de las Amricas]
Reglamento1; reglamento2
Representante de la OPS/OMS
Representante1; representante2
Resolucin1 VIII; una resolucin
Reunin; la XXVI Reunin del Consejo
Directivo
salud de los trabajadores
Salud para Todos en el Ao 20001
salud para todos en el ao 20002
Secretara1; secretara2
sector de la salud
Sede [de la OPS]; edificio de la sede
segunda guerra mundial
Seguridad Social1; seguridad social2
Seguro Social1; seguro social2
servicios locales de salud
sesin plenaria [quinta, sexta, etc.]
Sexto Programa General de Trabajo [OMS]
siglo [XVIII]
sistema interamericano
subregin; subregin andina; subregional
tlex
tema 5.3 del programa de temas
tercer mundo
Universidad1 de Harvard; la Universidad
universidad2 [como centro de enseanza]
vitamina A
WordPerfect

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

LISTA 1-4

Lista 1-4. Gobiernos Miembros y Gobiernos Participantes de la Organizacin


Panamericana de la Salud: nombres de pases, adjetivos gentilicios y capitales
Nombre
abreviado del pas

Nombre oficial

Antigua y Barbuda
Argentina (la)
Bahamas (las)
Barbados
Belice
Bolivia
Brasil (el)
Canad (el)
Colombia
Costa Rica
Cuba
Chile
Dominica
Ecuador (el)
El Salvadorv
Estados Unidos (los)vi

Antigua y Barbuda
la Repblica Argentina
el Commonwealth de las Bahamas
Barbados
Belice
la Repblica de Bolivia
la Repblica Federativa del Brasil
el Canad
la Repblica de Colombia
la Repblica de Costa Rica
la Repblica de Cuba
la Repblica de Chile
el Commonwealth de Dominica
la Repblica del Ecuador
la Repblica de El Salvador
los Estados Unidos de Amrica

Francia
Granada
Guatemala
Guyana
Hait
Honduras
Jamaica
Mxico
Nicaragua
Pases Bajos (los)
Panam
Paraguay (el)
Per (el)
Reino Unido (el)vii

la Repblica Francesa
Granada
la Repblica de Guatemala
la Repblica de Guyana
la Repblica de Hait
la Repblica de Honduras
Jamaica
los Estados Unidos Mexicanos
la Repblica de Nicaragua
el Reino de los Pases Bajos
la Repblica de Panam
la Repblica del Paraguay
la Repblica del Per
el Reino Unido de Gran Bretaa e
Irlanda del Norte
la Repblica Dominicana
Saint Kitts y Nevis
Santa Luca
San Vicente y las Granadinas
la Repblica de Suriname
la Repblica de Trinidad y Tabago
la Repblica Oriental del Uruguay
la Repblica de Venezuela

Repblica Dominicana (la)


Saint Kitts y Nevis
Santa Luca
San Vicente y las Granadinas
Suriname
Trinidad y Tabago
Uruguay (el)
Venezuela

Adjetivo gentilicio
de Antigua y Barbuda
argentino
bahams
barbadense
beliceo
boliviano
brasileo
canadiense
colombiano
costarricense
cubano
chileno
de Dominica
ecuatoriano
salvadoreo
de los Estados Unidos,
estadounidense
francs
granadino
guatemalteco
guyans
haitiano
hondureo
jamaiquino
mexicano
nicaragense
neerlands
panameo
paraguayo
peruano
del Reino Unido, britnico
dominicano
de Saint Kitts y Nevis
santalucense
de San Vicente y las Granadinas
surinams
de Trinidad y Tabago
uruguayo
venezolano

Capital
St. John's
Buenos Aires
Nassau
Bridgetown
Porto-Novo
La Pazviii
Brasiliaix
Ottawa
Santa Fe de Bogot
San Jos
La Habana
Santiago
Roseau
Quito
San Salvador
Washington, D.C.x
Pars
St. George's
Ciudad de
Guatemala
Georgetown
Puerto Prncipe
Tegucigalpa
Kingston
Mxico, D.F.
Managua
Amsterdamxi
Ciudad de Panam
Asuncin
Lima
Londres
Santo Domingo
Basseterre
Castries
Kingstown
Paramaribo
Puerto Espaa
Montevideo
Caracas

Ver notas al verso

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

LISTA 1-2
Pgina 57
Lista 1-2. Gobiernos Miembros y Gobiernos Participantes de la OPS:
nombres de pases, adjetivos gentilicios y capitales (cont.)
__________________________________________________________________________________________

NOTAS
1.

En el caso de El Salvador, nunca debe omitirse el artculo determinado (escrito con E mayscula) , dado que
forma parte integrante del nombre oficial de este pas en ingls y en espaol.

2.

Una vez mencionado el nombre completo Estados Unidos de Amrica, o cuando el espacio disponible no sea
suficiente, por ejemplo en un cuadro, se puede utilizar la forma Estados Unidos. Las Naciones Unidas usan
Estados Unidos en su lista oficial de votacin nominal.

3.

Debe usarse el nombre completo de las portadas, en las firmas y cuando se registren designaciones, elecciones y
votos. Una vez mencionado el nombre completo, o cuando el espacio disponible no sea suficiente, por ejemplo en
un cuadro, se puede utilizar la forma abreviada Reino Unido. Las Naciones Unidas usan Reino Unido en su lista
oficial de votacin nominal.

4.

La Paz es la capital administrativa y Sucre es la capital consitucional.

5.

A diferencia del ingles, en espaol no debe emplearse la grafa portuguesa Brasilia.

6-

En las direcciones postales debe escribirse DC sin puntos, por ejemplo, Washington, DC 20037.

7- Amsterdan es la capital oficial; la Haya es el lugar de residencia de la corte y la capital de facto.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

LISTA 1-5

Lista 1-5. Otras entidades polticas de la Regin de las Amricas:


nombre y capital o ciudad principal

Nombre
Anguila
Aruba
Bermudas
Curazao
Guadalupe
Guayana Francesa
Islas Caimn
Islas Turcas y Caicos
Islas Vrgenes Britnicasxii12
Islas Vrgenes de los Estados Unidosxiii
Martinica
Montserrat
Puerto Ricoxiv

Capital o
ciudad principal
The Valley
Oranjestad
Hamilton
Willemstad
Base-Terre
Cayenne
Georgetown, Gran Caimn
Gran Turca
Road Town, Trtola
Charlotte Amalie
Fort-de-France
Plymouth
San Juan

En cuadro puede abreviarse Islas Vrgenes (R.U.).


2 En cuadros puede abreviarse Islas Vrgenes (E.U.A.).
3 Miembros asociados de la OPS. El nombre oficial en espaol es Estado Libre Asociado de Puerto Rico y el adjetivo gentilicio, puertorriqueo.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

LISTA 1-6

Lista 1-6. Pases del mundo: nombres abreviados en espaol e ingls


Espaol

Ingls

Espaol

Ingls

Afganistn (el)

Afghanistan

Albania

Albania

Repblica de ...;

Alemania

Germany

Repblica Popular

Angola

Angola

Democrtica de ...

Antigua y Barbuda

Antigua and Barbuda

Arabia Saudita (la)

Saudi Arabia

Argelia

Algeria

Costa Rica

Costa Rica

Argentina (la)

Argentina

Cte d'Ivoire

Cte d'Ivoire

Armenia

Armenia

Croacia

Croatia

Australia

Australia

Cuba

Cuba

Austria

Austria

Azerbaiyn

Azerbaijan

Dinamarca

Denmark

Djibouti

Djibouti

Dominica

Dominica

Corea: vase

Costa de Marfil: vase


Cte d'Ivoire

Bahamas (las)

Bahamas (the)

Bahrein

Bahrain

Bangladesh

Bangladesh

Ecuador (el)

Ecuador

Barbados

Barbados

Egipto

Egypt

Belars

Belarus

El Salvador

El Salvador

Blgica

Belgium

Emiratos rabes Unidos

United Arab Emirates

Belice

Belize

(los)

Benin

Benin

Eritrea

Eritrea

Bhutn

Bhutan

Eslovaquia

Slovakia

Eslovenia

Slovenia

Espaa

Spain

Estados Unidos de Amrica

United States of America

Bielorrusia: vase
Belars
Birmania: vase
Myanmar

(the)

(los)xv

(the)

Bolivia

Bolivia

Estonia

Estonia

Bosnia y Herzegovina

Bosnia and Herzegovina

Etiopa

Ethiopia

Botswana

Botswana

Ex Repblica Yugoslava de

Former Yugoslav

Brasil (el)

Brazil

Brunei Darussalam

Brunei Darussalam

Bulgaria

Bulgaria

Federacin de Rusia (la)

Russian Federation (the)

Burkina Faso

Burkina Faso

Fiji

Fiji

Burundi

Burundi

Filipinas

Philippines (the)

Finlandia

Finland

Cabo Verde

Cape Verde

Francia

France

Camboya

Cambodia

Camern (el)

Cameroon

Gabn (el)

Gabon

Canad (el)

Canada

Gambia

Gambia (the)

Macedonia

Republic of Macedonia

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
LISTA 1-6

Pgina 2
Espaol
Chad (el)

Ingls
Chad

Checoslovaquia: vase
Repblica Checa;

Espaol

Ingls

Georgia

Georgia

Ghana

Ghana

Granada

Grenada

Grecia

Greece

Chile

Chile

Guatemala

Guatemala

China

China

Guinea

Guinea

Chipre

Cyprus

Guinea-Bissau

Guinea-Bissau

Colombia

Colombia

Guinea Ecuatorial

Equatorial Guinea

Hait
Honduras

Haiti
Honduras

Mauritania
Mxico

Mauritania
Mexico

Hungra

Hungary

Micronesia (Federated
States of)

India (la)
Indonesia

India
Indonesia

Micronesia (Estados
Federados de)
Moldova: vase
Repblica de...

Irn (Repblica Islmica


del)xvi
Iraq (el)

Iran (Islamic Republic of)

Mnaco
Mongolia
Mozambique

Monaco
Mongolia
Mozambique

Irlanda
Islandia

Ireland
Iceland

Myanmar

Myanmar

Islas Cook
Islas Marshall (las)
Islas Salomn (las)

Cook Islands (the)


Marshall Islands (the)
Solomon Islands

Namibia
Nauru
Nepal

Namibia
Nauru
Nepal

Israel
Italia

Israel
Italy

Nicaragua
Nger (el)

Nicaragua
Niger (the)

Nigeria
Niue
Noruega
Nueva Zelandia

Nigeria
Niue
Norway
New Zealand

Omn

Oman

Pases Bajos (los)


Pakistn (el)
Panam
Papua Nueva Guinea
Paraguay (el)

Netherlands (the)
Pakistan
Panama
Papua New Guinea
Paraguay

Per (el)
Polonia
Portugal

Peru
Poland
Portugal

Qatar

Qatar

Repblica Eslovaca

Iraq

Jamahiriya rabe Libia


(la)
Jamaica
Japn (el)
Jordania

Libyan Arab Jamahiriya


(the)
Jamaica
Japan
Jordan

Kazajistn
Kenya
Kirguistn
Kiribati
Kuwait

Kazakhstan
Kenya
Kyrgyzstan
Kiribati
Kuwait

Lao: vase Repblica


Democrtica Popular...
Lesotho
Letonia

Lesotho
Latvia

Lbano (el)

Lebanon

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
LISTA 1-6

Espaol

Liberia
Libia: vase
Jamahiriya rabe...
Liechtenstein
Lituania
Luxemburgo
Macedonia: vase Ex
Repblica Yugoslava de...
Madagascar
Malasia
Malawi
Maldivas

Ingls

Espaol

Ingls

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
LISTA 1-6

Pgina 4

Lista 1-6. Pases del mundo: nombres abreviados en espaol e ingls


Espaol

Ingls

Espaol

Ingls

Saint Kitts y Nevis


Samoa
San Marino
Santa Luca

Saint Kitts and Nevis


Samoa
San Marino
Saint Lucia

Tonga
Trinidad y Tabago
Tnez
Turkmenistn

Tonga
Trinidad and Tobago
Tunisia
Turkmenistan

Santa Sede (la)


Santo Tom y Prncipe
San Vicente y las
Granadinas
Senegal

Holy See (the)


Sao Tome and Principe
Saint Vincent and the
Grenadines
Senegal

Turqua
Tuvalu

Turkey
Tuvalu

Ucrania
Uganda

Ukraine
Uganda

Seychelles
Sierra Leona
Singapur
Somalia

Seychelles
Sierra Leone
Singapore
Somalia

URSS: vase
Federacin de Rusia
Uruguay (el)
Uzbekistn

Uruguay
Uzbekistan

Sri Lanka
Sudfrica
Sudn (el)

Sri Lanka
South Africa
Sudan (the)

Vanuatu
Vaticano: vase Santa

Suecia
Suiza

Sweden
Switzerland

Sede
Venezuela

Venezuela

Suriname
Swazilandia

Suriname
Swaziland

Viet Nam

Viet Nam

Yemen (el)

Yemen

Tailandia
Tanzana: vase

Thailand

Yugoslavia

Yugoslavia

Zaire (el)
Zambia
Zimbabwe

Zaire
Zambia
Zimbabwe

Repblica Unida de...


Tayikistn
Togo (el)
Tokelau

Tajikistan
Togo
Tokelau

Vanuatu

NOTAS

1. Una vez mencionado el nombre completo Estados Unidos de Amrica, o cuando el espacio disponible no
sea suficiente, por ejemplo e n un cuadro, se puede utilizar la forma Estados Unidos.

2. Para fines que no sean su inclusin en listas alfabticas o placas, deber utilizarse el nombre la Repblica
Islmica del Irn.

3. Debe usarse el nombre completo en las portadas, en las firmas y cuando se registren designaciones,
elecciones y votos. Una vez mencionado el nombre completo, o cuando el espacio disponible no sea
suficiente, por ejemplo en un cuadro, se puede utilizar la forma abreviada Reino Unido.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

LISTA 1-7

Lista 1-7. Unidades monetarias de los Gobiernos Miembros y


Gobiernos Participantes de la OPS
Pas
Antigua y Barbuda
Argentina

Smbolo
EC$
$Arg1,2

Bahamas

B$

Barbados

BDS$

Nombre
dlar(es) del Caribe Oriental, centavo(s)
peso(s) argentino(s),2 centavo(s)
dlar(es) de las Bahamas, centavo(s)
dlar(es) de Barbados, centavo(s)

Belice

BZ$

dlar(es) de Belice, centavo(s)

Bolivia

Bs3

boliviano(s),3 centavo(s)

Brasil

R$4

real(es)4 brasileo(s), centavo(s)

Canad

$o

$Can5

dlar(es) canadiense(s),5 centavo(s)

Colombia

$Col

Costa Rica

C
/

coln (colones) costarricenses(s) cntimo(s)

Cuba

peso(s) cubano(s), centavo(s)

Chile

$Ch

peso(s) chileno(s), centavo(s)

Dominica

EC$

dlar(es) del Caribe Oriental, centavo(s)

Ecuador

S/.

El Salvador
Estados Unidos de Amrica

C
/
$ o US$6

peso(s) colombiano(s), centavo(s)

sucre(s) ecuatoriano(s), centavo(s)


coln (colones) salvadoreo(s), centavo(s)
dlar(es) de los EUA,6 centavo(s)

Francia

Granada

EC$

dlar(es) del Caribe Oriental, centavos

quetzal(es) guatemalteco(s), centavo(s)

Guatemala
Guyana

franco(s) francs (franceses), cntimo(s)

G$

dlar(es) de Guyana, centavo(s)

Hait

gourde(s) haitiano(s), cntimo(s)

Honduras

lempira(s) hondureo(s), centavo(s)

Jamaica

J$

dlar(es) de Jamaica, centavo(s)

Mxico

$MN7

Nicaragua

C$

nuevo(s) peso(s) mexicano(s),7 centavo(s)


crdoba(s) nicaragense(s), centavo(s)

Pases Bajos

f.

florn neerlands (florines neerlandeses),

Panam

centavo(s)

Paraguay

G
/

balboa(s) panameo(s), centsimo(s)

Per
Reino Unido

NS8
o

est.9

guaran(es) paraguayo(s), cntimos


nuevo(s) sol(es)8 peruano(s), cntimo(s)

Repblica Dominicana

$RD

libra(s) esterlina(s), nuevo(s) penique(s)

Saint Kitts y Nevis

EC$

peso(s) dominicano(s), centavo(s)

Santa Luca

EC$

dlar(es) del Caribe Oriental, centavo(s)

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

San Vicente y las Granadinas


Suriname
Trinidad y Tabago
Uruguay
Venezuela

EC$

dlar(es) del Caribe Oriental, centavo(s)

Sf

dlar(es) del Caribe Oriental, centavo(s)

TT$

florn surinams (florines surinameses), centavo(s)

N$Ur

dlar(es) de Trinidad y Tabago, centavo(s)

Bs

nuevo(s) peso(s) uruguayo(s), centsimo(s)


bolvar(es) venezolano(s), centavo(s)

NOTAS
1La

letra cursiva indica que el signo de peso aparece en posicin invertida en espaol en relacin
con el ingls.
2El

peso argentino, reemplazado por el austral en 1985, ha entrado de nuevo en circulacin a partir
de 1992.

3Anteriormente,

peso boliviano.

4El

real sustituy al cruzeiro a partir del 1 de julio de 1994.

5La

segunda forma puede usarse cuando se precise mayor claridad.

6La

segunda forma puede usarse cuando se precise mayor claridad.

7El

nuevo peso mexicano sustituy al peso a partir del 1 de enero de 1993.

8El

nuevo sol sustituy al inti en marzo de 1990.

9La

segunda forma puede usarse cuando se precise mayor claridad.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

LISTA 1-8

Lista 1-8. Traduccin al espaol de los ttulos de puestos de gabinete


relacionados con la salud en varios pases de la Regin

Minister of Health

Ministro de Salud
Antigua y Barbuda, Barbados, Belice,
Dominica, Guyana, Jamaica, San
Vicente y las Granadinas, Suriname,
Trinidad y Tabago

Minister of Health and Environment

Ministro de Salud y Medio Ambiente


Granada

Minister of Health and Local Government

Ministro de Salud y de Gobierno Local


Santa Luca

Minister of Health and the Environment

Ministro de Salud y Medio Ambiente


Bahamas

Minister of Health and Women's Affairs

Ministro de Salud y de Asuntos de la Mujer


Saint Kitts y Nevis

Minister of National Health and Welfare

Ministro de Salud y Bienestar


Canad

Ministre de la Sant Publique et de la


Population

Ministro de Salud Pblica y de Poblacin


Hait

Ministro de Estado da Sade

Ministro de Salud
Brasil

Secretary of Health

Secretario de Salud
Estados Unidos de Amrica

Notas

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

LISTA 1-9

Lista 1-9. Traduccin al espaol de los nombres de ministerios y de otras


dependencias vinculadas con la salud en varios pases de la Regin
Brasil
Ministrio da Fazenda

Ministerio de Hacienda

Ministrio de Planejamento

Ministerio de Planificacin

Ministrio de Previdncia Social

Ministerio de Asistencia Social (Brasil)

Ministrio de Relaes Exteriores

Ministerio de Relaciones Exteriores

Ministrio da Sade

Ministerio de Salud

Ministrio de Trabalho e da
Administrao Federal

Ministerio de Trabajo y Administracin Federal

Canad
Agriculture and Agri-Food Canad

Agricultura y Asuntos Agroalimentarios Canad

Canadian Advisory Council on the Status of


Women

Consejo Consultivo Canadiense sobre la Situacin de


la Mujer

Canadian Centre for Occupational Health and


Safety

Centro Canadiense de Higiene y Seguridad del


Trabajo

Canadian Centre on Substance Abuse

Centro Canadiense de Lucha contra el Abuso de


Sustancias

Canadian Human Rights Comisin

Comisin Canadiense de los Derechos Humanos

Canadian International Development Agency

Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional

Department of Finance Canada

Departamento de Finanzas Canad

Department of Foreign Affairs and

Departamento de Asuntos Extranjeros y Comercio


Exterior (Canad)
Departamento de Justicia Canad
Proteccin Civil Canad
Medio Ambiente Canad
Pesqueras y Ocanos (Canad)
Salud y Bienestar Social Canad

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Salud Canad
Trade (Canada)
Salud de los Animales (Canad)
Department of Justice Canada
Emergency Preparedness Canada
Environment Canada
Fisheries and Oceans (Canada)
Health and Welfare Canada
Health Canada
Health of Animals (Canada)
Human Resources Development Canada

Desarrollo de Recursos Humanos Canad

Immigration and Refugee Board (Canada)

Consejo de Inmigracin y Refugiados (Canad)

Indian and Northern Affairs Canada

Asuntos de los Indgenas y del Norte Canad

Industry Canada

Industria Canad

International Development Research Centre


(Canada)

Centro de Investigaciones para el Desarrollo


Internacional (Canad)

Labour Canada

Trabajo Canad

Medical Research Council of Canada

Consejo de Investigaciones Mdicas del Canad

National Defence (Canada)

Defensa Nacional (Canad)

National Research Council Canada

Consejo Nacional de Investigaciones Canad

National Round Table on the Environment


and the Economy

Mesa Redonda Nacional sobre el Ambiente y la


Economa

National Transportation Agency of Canad

Oficina Nacional del Transporte del Canad

Natural Resources Canada

Recursos Naturales Canad

Public Works and Government Services Canada

Obras Pblicas y Servicios Gubernamentales


Canad

Social Sciences and Humanities Research


Council of Canada

Consejo de Investigaciones en Ciencias Sociales y


Humanas del Canad

Statistics Canada

Estadsticas Canad

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Transport Canada

Transportes Canad

Veterans Affairs Canada

Veteranos de Guerra Canad

Estados Unidos de Amrica


Ministerios
Department of Agriculture

Departamento de Agricultura

Department of Commerce
Department of Defense

Departamento de Comercio
Departamento de la Defensa

Department of Education

Departamento de Educacin

Department of Energy

Departamento de Energa

Environmental Protection Agency

Organismo de Proteccin del Ambiente

Department of Health and Human Services

Departamento de Salud y Servicios Socia les

Department of Housing and Urban


Development

Departamento de Vivienda y Desarrollo Humano

Department of the Interior

Departamento del Interior

Department of Justice

Departamento de Justicia

Department of Labor

Departamento del Trabajo

Department of State

Departamento de Estado

Department of Transportation

Departamento del Transporte

Department of the Treasury

Departamento del Tesoro

Department of Veterans Affaire

Departamento de Asuntos de los Veteranos de Guerra

Otras dependencias relacionadas con la


salud
Centers for Disease Control and Prevention

Centros para el Control y la Prevencin de


Enfermedades

Food and Drug Administration National


Institutes of Health

Administracin de Alimentos y Medicamentos


Institutos Nacionales de la Salud

Public Health Service

Servicio de Salud Pblica

Institutos Nacionales de la Salud

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Center for Biologics Evaluation and Research


(CBER)

Centro para la Evaluacin y la Investigacin de


Productos Biolgicos

National Cancer Institute (NCI)

Instituto Nacional de Investigacin sobre el Cncer

National Center for Human Genome Research


(NCHGR)

Centro Nacional de Investigacin sobre el Genoma


Humano

National Center for Nursing Research (NCNR)

Centro Nacional de Investigacin de Enfermera

National Center for Research Resources


(NCRR)
National Eye Institute (NEI)

Centro Nacional de Recursos para la Investigacin

National Heart, Lung and Blood Institute


(NHLBI)

Instituto Nacional de Investigacin sobre


Enfermedades del Corazn, los Pulmones y la Sangre

National Institute of Allergy and Infectious


Diseases (NIAID)

Instituto Nacional de Investigacin sobre la Alergia y


las Enfermedades Infecciosas

National Institute of Arthritis and


Musculoskeletal and Skin Diseases (NIAMS)

Instituto Nacional de Investigacin sobre la Artritis y


las Enfermedades Osteomusculares y de la Piel

National Institute of Child Health and Human


Development (NICHD)

Instituto Nacional de Investigacin sobre la Salud


Infantil y el Desarrollo Humano

National Institute of Dental Research (NIDR)

Instituto Nacional de Investigacin Odontolgica

National Institute of Diabetes and Digestive and


Kidney Diseases (NIDDK)

Instituto Nacional de Investigacin sobre la Diabetes


y las Enfermedades Digestivas y Renales

National Institute of Environmental Health


Sciences

Instituto Nacional de Ciencias de la Salud Ambiental


(NIEHS)

National Institute of General Medical Sciences


(NIGMS)

Instituto Nacional de Ciencias Mdicas Generales

National Institute of Mental Health (NIMH)

Instituto Nacional de Investigacin sobre la Salud


Mental
Instituto Nacional de Investigacin sobre los
Trastornos Neurolgicos y los Accidentes
Cerebrovasculares

National Institute of Neurological Disorders

Stroke (NINDS)

National Institute on Aging (NIA)

Instituto Nacional de Investigacin sobre


Enfermedades de los Ojos

Instituto Nacional de Investigacin sobre el


Envejecimiento
Instituto Nacional de Investigacin sobre el Abuso
del Alcohol y el Alcoholismo

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

National Institute on Alcohol Abuse and


Alcoholism (NIAAA)

Instituto Nacional de Investigacin sobre la Sordera y


otros Trastornos de la Comunicacin

National Institute on Deafness and Other


Communication Disorders (NIDCD)

Instituto Nacional de Investigacin sobre el Abuso de


Drogas

National Institute on Drug Abuse (NIDA)

Biblioteca Nacional de Medicina

National Library of Medicine (NLM)

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

LISTA 1-9
Pgina 6

Notas

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

LISTA 1-10

Lista 1-10. Nombres en espaol de algunas ciudades principales

Amberes
Beirut
Belgrado
Brasilia
Brujas
Bruselas
Copenhague
Ginebra
Gnova
La Haya
Londres
Miln
Munich
Tokio
Turn
Viena
Varsovia
Zurich

NO

Antwerp, Anvers
Bayr_t
Beograd
Braslia
Bruges
Bruxelles
Copenhagen
Genve
Genova
The Hague
London
Milano
Mnchen
Tokyo
Torino
Wien
Warszawa
Zrich

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

LISTA 1-10
Pgina 2

Notas

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ABREVIACIONES
CONTENIDO

2. ABREVIACIONES
CONTENIDO
200
200.1
200.2
200.3

Introduccin ............................... 2-1

210
211
211.1
211.2
211.3
211.4

Unidades de medida ............... 2-2

212
212.1
212.2
212.3
212.4
212.5
213
213.1
213.2

Definiciones ...................................... 2-1


Criterios generales............................ 2-1
Abreviaciones de uso comn ........... 2-1

Las unidades del SI .................... 2-2


Referencia ......................................... 2-2
Cmo escribir las unidades del SI ... 2-2
Formas bsicas y combinadas ......... 2-2
Cundo usar abreviaciones
de unidades SI .................................. 2-2
Unidades usadas en conjuncin
con el SI..................................... .. 2-3
Definicin.......................................... 2-3
Abreviaciones de las unidades
usadas en conjuncin con el SI ....... 2-3
Medidas de tiempo ........................... 2-2
Medidas de temperatura.................. 2-3
Medidas de superficie.......................2-4
Unidades de medida inglesas...........2-4
Cundo usar las unidades de
medida inglesas ................................2-4
Abreviacin de las unidades de
medida inglesas ................................2-4

220
220.1
221
222
223

Expresiones de tiempo ..............2-4


Temas tratados .................................2-4
Das de la semana .............................2-4
Meses................................................. 2-5
Eras.................................................... 2-5

230
230.1
230.2
231
231.1
231.2
232

Nombres y ttulos de personas2-6


Temas tratados ................................2-6
Regla general.....................................2-6
Nombres de pila e iniciales ..............2-6
Abreviacin de nombres propios.....2-6
Iniciales .............................................2-6
Ttulos, cargos o tratamientos que
anteceden a un nombre de persona 2-7
Principio general .............................. 2-7
Abreviaciones de ttulos y
tratamientos ..................................... 2-7
Doctor................................................ 2-7

232.1
232.2
232.3

232.4
232.5
232.6
232.7
232.8
232.9
233
233.1
233.2
233.3
233.4

240
241
241.1
242
242.1
250
251
251.1
251.2
251.3
252
252.1
252.2
252.3
252.4
253
253.1
253.2
254
254.1
254.2
254.3
254.4
260
260.1

Ms.......................................................2-7
Ttulos y tratamientos en otras
lenguas...............................................2-7
Ttulo en una firma ...........................2-7
Ttulos civiles y militares................. 2-8
Honorable......................................... 2-8
Santo ................................................. 2-8
Ttulos, grados acadmicos y
afiliaciones despus de un nombre. 2-8
Criterios generales ........................... 2-8
Generaciones .................................... 2-8
rdenes religiosas............................ 2-9
Grados acadmicos y afiliacin
institucional ..................................... 2-9
Nombres de entidades............... 2-9
Empresas .......................................... 2-9
Abreviaturas incluidas en nombres
registrados ........................................ 2-9
Instituciones..................................... 2-9
Referencia......................................... 2-9
Nombres de pases ..................... 2-9
Nombres abreviados.................. 2-9
Definicin ......................................... 2-9
Referencia........................................2-10
Principio general .............................2-10
Forma de las abreviaturas .............2-10
Forma general .................................2-10
Cdigos de referencia de la OPS.....2-10
Cdigos alfa 2 ..................................2-10
Cdigos alfa 3 ..................................2-10
Uso de las abreviaturas...................2-10
Cdigos de referencia de la OPS.....2-10
Direcciones ...................................... 2-11
Abreviaturas de los adjetivos
gentilicios.........................................2-12
Forma general .................................2-12
Cuadros y listas ...............................2-12
Unidades monetarias......................2-12
La abreviatura U.S. .........................2-12
Nombres de estados
y provincias .....................................2-12
Regla general ...................................2-12

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

261
261.1
261.2
261.3
262
262.1
262.2
262.3
270
271
271.1
271.2
272
272.1
272.2
280
280.1
281
281.1
281.2
281.3
282
282.1
283
283.1
283.2
283.3
283.4
283.5
284
284.1
284.2
284.3
284.4
284.5
284.6
285
285.1
286
286.1

Forma de las abreviaturas.............. 2-12


Forma oficial................................... 2-12
Forma predominante ..................... 2-12
Cdigos alfabticos......................... 2-12
Uso de las abreviaturas .................. 2-14
Texto corrido .................................. 2-14
Listas y cuadros .............................. 2-15
Direcciones...................................... 2-15
Otros nombres y trminos
geogrficos ...................................... 2-15
Nombres geogrficos...................... 2-15
Elementos descriptivos en un
nombre geogrfico.......................... 2-15
Elementos de las direcciones......... 2-16
Trminos geogrficos ..................... 2-16
Puntos cardinales ........................... 2-16
Latitud y longitud........................... 2-16
Trminos cientficos, tcnicos y
acadmicos ...................................2-17
Reglas generales ..............................2-17
Latinismos .......................................2-17
Forma de escribir las abreviaturas .2-17
Forma de escribir los latinismos
completos.........................................2-17
Cundo se deben usar latinismos
abreviados........................................2-17
Otras expresiones en textos
acadmicos...................................... 2-18
Pautas generales y referencias....... 2-18
Nombres cientficos de plantas
y animales ....................................... 2-18
Temas tratados ............................... 2-18
Gnero............................................. 2-18
Especie ............................................ 2-19
Subespecie, variedad y serotipo .... 2-19
Autor ............................................... 2-19
Trminos qumicos y bioqumicos 2-19
Elementos y compuestos ............... 2-19
Cundo se deben usar los smbolos2-20
Istopos........................................... 2-21
Indicadores de situacin
y descriptivos .................................. 2-21
Aminocidos ...................................2-22
Inmunoglobulinas..........................2-22
Inmunologa ...................................2-23
Representacin de linfocitos
y anticuerpos ..................................2-23
Oncologa ........................................2-23
Neoplasias.......................................2-23

287
287.1
288
288.1
289
289.1
289.2

290
290.1

Virologa ......................................... 2-23


Virus................................................ 2-23
Abreviaciones cientficas ad hoc ... 2-23
Trminos que se repiten ................ 2-23
Abreviaciones usadas en la OPS ... 2-24
Terminologa cientificotcnica
general ............................................ 2-24
Terminologa usada en
organismos internacionales .......... 2-24
Abreviaciones comerciales .... 2-24
Criterios generales

Lista 2-1:Abreviaciones de las unidades SI


ms frecuentes ................................. 2-2
Lista 2-2:Abreviaciones de las unidades
usadas en conjuncin con el SI ....... 2-3
Lista 2-3:Abreviaciones de las unidades de
medida inglesas ms comunes ........ 2-4
Lista 2-4:Cdigos de referencia para los
Gobiernos Miembros y Gobiernos
Participantes de la OPS y para
algunas entidades polticas
de las Amricas................................ 2-11
Lista 2-5:Brasil: abreviaturas de los
nombres de los estados y de
otras entidades polticas.................2-13
Lista 2-6:Canad: abreviaturas de los
nombres de las provincias y
de otras entidades polticas ............2-13
Lista 2-7:Estados Unidos de Amrica:
abreviaturas de los nombres
de los estados y de otras
entidades polticas ..........................2-14
Lista 2-8:Abreviaturas de algunas
expresiones latinas, su forma
completa y su significado
en espaol........................................ 2-17
Lista 2-9:........Algunas abreviaturas acadmicas
y su significado ...............................2-18
Lista 2-10:Los elementos qumicos
y sus smbolos ................................ 2-20
Lista 2-11:Smbolos de los aminocidos ....... 2-22
Lista 2-12:Algunas abreviaturas comerciales
y su significado............................... 2-24
Lista 2-13:Lista selectiva de abreviaturas en
espaol e ingls de conceptos cientficos y
conceptos relacionados con la OPS y otros
organismos internacionales

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

2. ABREVIACIONES

200

Introduccin

200.1

Definiciones. Una abreviacin es una forma corta que se escribe en lugar de una palabra
individual, grupo de palabras o concepto para ahorrar espacio y evitar el uso repetido de
expresiones muy largas. En espaol hay cuatro tipos bsicos de abreviacin: abreviaturas,
acrnimos, siglas y smbolos.

200.2

Abreviatura: Representacin de una palabra con menos letras de las que intervienen en
su pronunciacin o escritura (p. ej., Rvdo: reverendo).

Acrnimo: Palabra compuesta de letras o slabas consecutivas de los vocablos que


forman una expresin (p. ej., Renfe: Red Nacional de Ferrocarriles Espaoles; Incora:
Instituto Colombiano de Reforma Agraria; qusar: quasi stellar radio source).

Sigla: Forma abreviada constituida por las letras iniciales, en orden consecutivo, de las
palabras que forman una expresin (p. ej., OPS: Organizacin Panamericana de la Salud;
DRAE: Diccionario de la Real Academia Espaola).

Smbolo: Signo o conjunto de signos que en la ciencia o la tcnica representan una


palabra o concepto, por ejemplo: % (por ciento), < (menor que), (infinito).

Criterios generales. Aunque hay ciertas diferencias entre el ingls y el espaol en cuanto al
uso de las abreviaciones, los dos idiomas se rigen por algunos criterios bsicos en comn. Una
abreviacin proporciona menos informacin que una palabra o frase completa. Por
consiguiente, en general es mejor no usar abreviaciones en un texto corrido. Se permiten
algunas excepciones, sin embargo, en textos cientficos o tcnicos, y en cuadros, figuras, notas a
pie de pgina, material entre parntesis y referencias bibliogrficas. Tales excepciones se basan
en reglas claramente definidas.
Se usa una abreviacin nicamente cuando el significado de la misma resulta perfectamente
obvio. El uso de las abreviaciones se establece por convencin; la creatividad no debe intervenir
en ello. Para garantizar la eficacia de la comunicacin, es importante usar solo aquellas
abreviaciones o prcticas de abreviacin plenamente aceptadas, observando siempre la forma ya
establecida.

200.3

Abreviaciones de uso comn. Hay abreviaciones de uso generalizado que se pueden


emplear en cualquier contexto. Las abreviaciones mismas y su manejo no siempre coinciden en
ingls y en espaol, pero en general en ambos idiomas se permite usar abreviaciones en
situaciones como las siguientes:
Ttulos que acompaan a los nombres de personas
Nombres de organizaciones (despus de dar el nombre completo
la primera vez que aparece en el texto)
Trminos geogrficos en determinados contextos
Puntos cardinales

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ABREVIACIONES

2-2

Latitud y longitud
Expresiones de tiempo
Unidades de medida
Expresiones comunes derivadas del latn
Palabras clave que se repiten a lo largo de un texto cientfico,
tcnico o especializado
Expresiones usadas en referencias bibliogrficas

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Unidades de medida
2-3
210

Unidades de medida

211

Las unidades del SI

211.1

Referencia. Las abreviaciones del Systme International d'Units (SI), tal como se indica en el
manual de la OMS Las unidades SI para las profesiones de la salud (1980), son las que deben
emplearse en la OPS.

211.2

Cmo escribir las unidades del SI. Estas abreviaciones se escriben en letra minscula,
salvo cuando se derivan de un nombre propio [p. ej., J: joule; Pa: pascal; V: volt; W: watt].
Siempre se escriben en letra redonda (no en cursiva) y no llevan punto al final. El plural es
exactamente igual que el singular. Cuando una abreviacin escrita con mayscula se combina
con otra, la mayscula se conserva. Las unidades ms frecuentes se presentan en la lista 2-1.
Lista 2-1. Abreviaciones de las unidades SI ms frecuentes
ampere
candela
centmetro cbico
(cc es incorrecto)
gramo
hertz
joule
(reemplaza a calora)
kelvin
kilogramo
kilmetro

211.3

A
cd
cm3
g
Hz
J
K
kg
km

kilopascal
(reemplaza a mmHg)
kilovatio
lumen
metro
miligramo
milmetro
mol
pascal
segundo
volt
watt

kPa
kW
lm
m
mg
mm
mol
Pa
s
V
W

Formas bsicas y combinadas. Hay siete unidades de medida bsicas (resaltadas en la


lista en negritas) de las cuales se derivan muchas ms. Se pueden aadir 16 prefijos diferentes a
estas unidades bsicas para obtener formas combinadas. Entre estos prefijos se encuentran
centi-, deci-, deca-, kilo-, mega-, mili-, nano- (c, d, da, k, M, m, n, respectivamente). Por
ejemplo, kilmetro y centmetro cbico se forman a partir de la unidad bsica metro. Otros
ejemplos: dL para decilitro, dag para decagramo, kHz para kilohertz, etc.
La forma abreviada de un prefijo nunca debe combinarse con el nombre completo de la
unidad (por ejemplo, "kwatt" es incorrecto).
Una abreviacin no debe separarse de la cifra numrica al final de un rengln.

211.4

Cundo usar abreviaciones de unidades SI. Las abreviaciones de medida solo se usan
junto con valores numricos; de lo contrario, es preciso escribir el nombre completo de la
unidad:
La mezcla contiene 24 mg de potasio.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ABREVIACIONES

2-4
EN CAMBIO: Es importante determinar cuntos miligramos de potasio contiene la mezcla.
Unidades usadas en conjuncin con el SI

212
212.1

Definicin. Hay nueve medidas que no pertenecen propiamente al SI pero que se aceptan
oficialmente para uso en conjuncin con las abreviaciones del SI.

212.2

Abreviaciones de las unidades usadas en conjuncin con el SI. Como las


abreviaciones de las unidades del SI, se escriben en letra minscula y sin punto. El plural y el
singular se escriben de la misma forma. Las nueve unidades se presentan en la lista 2-2.
Lista 2-2. Abreviaciones de las unidades usadas en conjuncin con el SI
minuto
hora
da
grado (ngulo)
minuto (ngulo)

min
h
d
o

segundo (ngulo)
litro
tonelada mtrica
hectrea (medida
de tierra)

"
loL
t
ha

Aunque la palabra litro se abrevia con l minscula, se recomienda usar L mayscula para evitar
confusin con el nmero 1.13
212.3

Medidas de tiempo. La nica unidad del SI que se refiere al tiempo es el segundo (s).

En espaol a veces se puede usar la abreviacin sem. en vez de la palabra semana. Las palabras
mes y ao son tan cortas que no se abrevian.
Ya que d es la abreviacin del SI que corresponde al prefijo deci-, la palabra da debe
escribirse completa cuando existe la posibilidad de confusin.
En general, las unidades de tiempo se escriben completas en textos corridos. Normalmente
la cantidad se expresa en numerales, aun cuando sea menos de 10 en el caso de textos
tcnicos (v. 312, Cantidades con letra y con cifra).
Hay que evaluar la situacin cada 24 horas.
Los nios mayores de 5 aos deben recibir una dosis
de refuerzo. (v. 312.9, Edades)

212.4

13

Medidas de temperatura. Aunque en el SI la unidad de temperatura termodinmica es el


kelvin (K), se permite usar su equivalente, grado Celsius (C), en combinacin con las unidades
del SI para expresar temperaturas Celsius en mediciones de laboratorio y otros contextos
similares. Los grados Fahrenheit (F) no deben usarse en textos de la OPS; las expresiones en
grados Fahrenheit deben convertirse a grados Celsius.14
Fuente: Lippert H, Lehmann HP. SI Units in Medicine. Baltimore-Munich: Urban & Schwarzenberg; 1978.

14Las

tablas de conversin pueden encontrarse en el Diccionario tcnico ingls-espaol (Guy Malgorn, ed. Madrid:
Paraninfo; 1989) o en cualquier otro diccionario cientificotcnico, bajo la medida que se desea convertir.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Unidades de medida
2-5
212.5

Medidas de superficie. La hectrea (ha), que equivale a 104 m2, debe usarse en los
documentos de la OPS en vez del acre. Los acres deben convertirse a hectreas.

213

Unidades de medida inglesas

213.1

Cundo usar las unidades de medida inglesas. No hay mucha oportunidad de usar
unidades de medida inglesas en documentos de la OPS. En textos cientficos, lo adecuado es
convertirlas a las unidades del SI. Sin embargo, pueden usarse en ciertos contextos, como en la
compra de suministros, en algunos documentos legales y en correspondencia y transacciones
comerciales.

213.2

Abreviacin de las unidades de medida inglesas. Al igual que las unidades del SI, se
escriben en letra redonda minscula, no llevan punto final y tienen una misma forma en el
singular y el plural. Algunas de las abreviaciones de medida inglesas ms comunes se enumeran
en la lista 2-3.
Lista 2-3. Abreviaciones de las unidades de medida inglesas ms comunes
Peso

Longitud

grano (grain)
onza (ounce)
libra (pound)
tonelada (ton)

gr
oz
lb
tn

pulgada (inch)
pie (foot)
yarda (yard)
milla (mile)

Capacidad

in
ft
yd
m
i

pinta (pint)
cuartillo (quart)
galn (gallon)
barril (barrel)

pt
qt
gal
bbl

En un texto en castellano algunas de estas abreviaciones, que corresponden a palabras


inglesas muy distintas de su equivalente en espaol (como inch y foot), sonaran fuera de
lugar. Por consiguiente, es mejor dar la palabra espaola completa en un texto corrido y
dejar las formas abreviadas para cuadros y figuras. Obsrvense los siguientes ejemplos:
El clavo tena 2 pulgadas de largo (no 2 in de largo)
La poblacin se encuentra a 6 millas de distancia.
El tanque de gasolina tiene capacidad para 10 galones.

Los smbolos () y (") no deben usarse para indicar pies y pulgadas. Se usan solamente para
subdividir un ngulo en minutos () y segundos (").
220

Expresiones de tiempo

220.1

Temas tratados. Las abreviaciones para expresiones de tiempo numricas se tratan en 350.
En este apartado se presentan abreviaciones relacionadas con otras expresiones de tiempo.

221

Das de la semana. En un texto corrido, los das de la semana no se abrevian.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ABREVIACIONES

2-6
La reunin tendr lugar el mircoles a las 9.00.
En cuadros, figuras y referencias bibliogrficas los das de la semana se pueden abreviar como
sigue:
domingo
lunes
martes
mircoles
jueves
viernes
sbado

dom., D.
lun., L.
mart., M.
mcles., M.
jves., J.
vnes., V.
sb., S.

Aunque ambas formas son recomendadas por Martnez de Sousa (Diccionario de ortografa
tcnica, 1987 y Dudas y errores de lenguaje, 4.a ed., 1987) la primera es la forma preferida
por ser la ms explcita. Sin embargo, la segunda es ms breve y por ende ms prctica
cuando se tiene muy poco espacio. Obsrvese, sin embargo, que M. podra dar lugar a
confusin entre martes y mircoles. Es aconsejable usar esta forma solo cuando el contexto
no permite confusin alguna.
222

Meses. En un texto corrido no se abrevian los meses, ya sea que se mencionen solos o como
parte de una fecha: 10 de marzo de 1993.
En cuadros, figuras, bibliografas y notas los meses pueden abreviarse usando solo las tres
primeras letras sin punto final: 10 mar 1993. (La nica excepcin es mayo, que no se abrevia.)
enero
febrero
marzo
abril
mayo
junio
julio
agosto
septiembre
octubre
noviembre
diciembre

ene
feb
mar
abr
mayo
jun
jul
ago
sep
oct
nov
dic

En notas informales escritas a mano, el mes se puede expresar en nmeros romanos. Se separa
del da y del ao por barras: 10/III/93 (10 de marzo de 1993).
223

Eras. El ao puede acompaarse de una expresin que indica a qu era pertenece. Estas
expresiones se abrevian de la siguiente forma:
antes de Cristo
despus de Cristo

a. de C.
d. de C.

Las abreviaciones a. de C. y d. de C. siempre se colocan despus del ao:

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Expresiones de tiempo
2-7
La guerra tuvo lugar en 763 d. de C.
Los griegos invadieron en 435 a. de C.

230

Nombres y ttulos de personas

230.1

Temas tratados. A menos que se indique lo contrario, las reglas enunciadas en este apartado
se aplican a las abreviaciones relacionadas con los nombres de persona, tanto en texto corrido
como en direcciones y nminas.

230.2

Regla general. Cuando el nombre de una persona se mencione por primera vez en un texto
corrido, tanto el nombre de pila como el apellido o apellidos se escribirn completos; se podrn
abreviar con la primera letra (iniciales) si as lo prefiere el interesado. No obstante, los nombres
y apellidos de los autores de un artculo cientfico que aparecen a continuacin del ttulo de este
se escribirn siempre completos; en este caso no son admisibles las iniciales. El nombre puede
ir precedido de un ttulo, cargo o tratamiento, que en este caso puede abreviarse (v. 232,
Ttulos, cargos o tratamientos que anteceden a un nombre de persona).

231

Nombres de pila e iniciales

231.1

Abreviacin de nombres propios. Cuando haya necesidad de abreviar el nombre de pila, se


emplear nicamente la primera letra (inicial). Se evitar abreviarlos de cualquier otra manera,
por ejemplo: Fco. (Francisco) o Ma. (Mara). Aunque en espaol existe la costumbre de abreviar
algunos apellidos, en la OPS se optar por escribirlos completos.
Fernndez
Martnez

NO

Fdez.
Mtnez.

Como regla general, incluso si el propio interesado acorta su nombre al firmar, en las
referencias por escrito a esa persona el nombre se escribir completo.
231.2

Iniciales. Algunos nombres de persona llevan una inicial intermedia, la cual se escribir
siempre con mayscula y seguida de un punto.
Francisco I. Madero

Antonio J. de Sucre

Algunas personas, sobre todo en los pases anglohablantes, prefieren usar las iniciales en vez del
nombre de pila. Esta preferencia de los interesados se respetar en texto corrido y en
direcciones, pero no al escribir los nombres de los autores de un trabajo cientfico (v. 230.2
sobre nombres y ttulos de personas).
J. William Fulbright

W. C. Fields

Obsrvese que las iniciales van separadas por un espacio ordinario.


El programa radiofnico fue una adaptacin de La guerra
de los mundos, de H. G. Wells.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ABREVIACIONES

2-8

Cuando el nombre completo de una persona se abrevia con sus iniciales, lo ms comn es no
usar puntos: JFK (John Fitzgerald Kennedy), aunque tambin se admite la forma con
puntos: F. D. R. (Franklin Delano Roosevelt). La costumbre de llamar a la gente por sus
iniciales es ms bien rara en espaol.

232

Ttulos, cargos o tratamientos que anteceden a un nombre de persona

232.1

Principio general. Muchas veces, el nombre de una persona va precedido de un ttulo o


tratamiento, ya sea de cortesa o relacionado con su cargo. A veces estos se denominan
tratamientos de respeto.

232.2

Abreviaciones de ttulos y tratamientos. En el mundo hispanohablante no existen


normas que prescriban cundo deben abreviarse esos tratamientos. En las que aqu se
propugnan, se ha procurado equilibrar lo prctico con lo tradicional.
Se abreviarn los ttulos y tratamientos de cortesa cuando precedan a un nombre de
persona en direcciones, saludos de cartas ordinarias, listas de autores o participantes y
directorios. Tambin se abreviarn en actas, para identificar a los oradores. Todas estas
abreviaciones llevan punto.
Dr. Manuel Antonio Daz
Estimada Lic. Rivera:
Ing. Ramrez: A mi juicio, el suministro de agua...

Los ttulos y tratamientos de cortesa no se abreviarn en texto corrido.


Dr. Ramrez: Pido atentamente a la seorita Martnez, tesorera de la
asociacin, que nos explique con ms detalles...
La conferencia estuvo a cargo del profesor Luis Morales, director
del Centro de Bioestadstica.
232.3

Doctor. El ttulo de Dr. se atribuye por costumbre a los mdicos y otros profesionales de la
salud (odontlogos, veterinarios). Fuera de estos casos, solo acompaar al nombre de las
personas que posean en efecto el grado de doctor (Ph.D., Sc.D., L.L.D., etc.).

232.4

Ms. Este tratamiento, cuyo uso en ingls se recomienda para referirse tanto a las mujeres
casadas como a las solteras, se traducir al espaol por Sra.

232.5

Ttulos y tratamientos en otras lenguas. Se traducirn al espaol los ttulos o


tratamientos abreviados o enteros escritos en otras lenguas que vayan delante de un nombre
propio de persona.

NO
NO

La Srta. Yvette Coty declar que...


Mlle Yvette Coty declar que...
La llegada del teniente coronel Adam Jones...
La llegada de Lieutenant Colonel Adam Jones...

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Nombres y ttulos de personas


2-9
232.6

Ttulo en una firma. Los ttulos no deben preceder al nombre de una persona cuando esta se
refiere a s misma. Por lo tanto, en la lnea correspondiente a la firma en cartas y memorandos
se escribir el nombre completo de la persona sin ningn ttulo. Es lcito, sin embargo, consignar
el cargo despus del nombre en comunicaciones oficiales (v. 233, Ttulos, grados acadmicos y
afiliaciones despus de un nombre).

232.7

Ttulos civiles y militares. Estos ttulos se abrevian en direcciones postales y directorios


cuando preceden al nombre completo.
Gob. Nelson A. Rockefeller
Sen. Joseph R. Biden Jr.
PERO:

Rvdo. Martin Luther King


Tte. gen. Barry R. McCaffrey

presidente William J. Clinton

En texto corrido o cuando se usen solamente con el apellido, los ttulos debern escribirse en
toda su extensin.
gobernador Rockefeller
senador Biden

232.8

reverendo King
general McCaffrey

Honorable. Este tratamiento, que suele aparecer en la correspondencia oficial y en listas


formales (como Hon.) en ingls, se aplica a funcionarios de alto rango tales como ministros,
diputados, senadores, gobernadores, alcaldes, jueces, etc., de los pases anglohablantes. En
espaol, puede traducirse por excelencia o excelentsimo en la correspondencia oficial, sobre
todo porque es un tratamiento para dirigirse a la persona en cuestin. En una lista formal puede
abreviarse como Excmo. Sr.
EN CORRESPONDENCIA U OTROS DOCUMENTOS OFICIALES:

Excelentsimo Seor Branford M. Taitt


Ministro de Salud, etc.
EN UNA LISTA:

Excmo. Sr. Branford M. Taitt

232.9

Santo. Los tratamientos de santo y santa antes del nombre correspondiente pueden abreviarse
Sto. y Sta.; el apcope san puede abreviarse S. El plural, santos, puede abreviarse SS. Esta regla
no se aplica cuando estos trminos forman parte de un nombre geogrfico propio.
Sto. Toms de Aquino

los SS. Agustn y Benedicto

233

Ttulos, grados acadmicos y afiliaciones despus de un nombre

233.1

Criterios generales. En el mbito de habla espaola no se suelen aadir los ttulos


acadmicos que poseen las personas. No obstante, en el medio internacional de la OPS puede ser
necesario aadir el ttulo abreviado, si se considera parte integrante del nombre. Tambin puede
acompaarse en dicha posicin de abreviaciones indicativas de grados acadmicos o afiliaciones

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ABREVIACIONES

2-10

profesionales. Las formas que se mencionan en este apartado solo podrn usarse con el nombre
completo.
233.2

Generaciones. Las abreviaturas Sr. (Senior), Jr. (Junior), II y III, que en nombres de persona
en ingls se emplean para identificar el orden de sucesin de hombres con el mismo nombre
dentro de una familia, no deben usarse en espaol. Es mejor sustituirlas por la traduccin
completa correspondiente, que en espaol se separa del nombre con una coma.
John Kennedy, padre
John Kennedy, hijo

233.3

John Kennedy, Sr.


John Kennedy, Jr.

POR

rdenes religiosas. Las abreviaciones correspondientes a rdenes religiosas se consideran


parte del nombre de la persona y se separan del nombre por una coma. Con excepcin de las
firmas, el nombre tambin va precedido de la abreviatura Rvdo. P. (reverendo padre), S. E. (su
excelencia) u otra de rigor.
Rvdo. P. Miguel Mara Varela, S. J.

S. E. Cardenal Jaime L. Sin, D. D.

233.4 Grados acadmicos y afiliacin institucional. Las abreviaturas correspondientes a los


grados acadmicos y afiliaciones institucionales no se consideran parte del nombre y su empleo
es optativo. Puesto que se usan mucho en ingls y es difcil traducirlas apropiadamente, lo mejor
es copiarlas tal como aparezcan en el idioma original.
Gilbert M. Smith, Sc.D., Beloit College
Wolf Leslau, Dr s Lettres, Sorbonne
Debe evitarse, por redundante, la combinacin de un ttulo antes del nombre y el grado
acadmico a continuacin de l.
NO
Margaret Mead, Ph.D.
Dr. Margaret Mead
Carlyle Guerra de Macedo, M.D.
Dr. Macedo

Dr. Margaret Mead, Ph.D.


Dr. Mead, Ph.D.
Dr. Carlyle Guerra de Macedo, M.D.
Dr. Macedo, M.D.

240

Nombres de entidades

241

Empresas

241.1

Abreviaturas incluidas en nombres registrados. Los nombres registrados de empresas


a menudo incluyen abreviaturas tales como S. A., S. A. de C. V., S. R. L., Ltda., etc. Estas
abreviaturas se escriben con mayscula inicial y punto y pueden omitirse en texto corrido. Es
importante escribir el nombre de la empresa, incluidas las abreviaturas, exactamente como esta
los escribe. Las abreviaturas no se reemplazarn por el trmino completo.
INDELEC LANDMOVIL, S. A.

Informtica y Futuro, S. L.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Nombres y ttulos de personas


2-11
242

Instituciones

242.1

Referencia. Las abreviaturas de los nombres institucionales aparecen en 920.

250

Nombres de pases

251

Nombres abreviados

251.1

Definicin. Muchos pases tienen un nombre "abreviado" oficial, que es el que se usa
normalmente en lugar del nombre completo oficial, incluso en listas de votacin nominal. La
forma abreviada tambin se usa cuando el espacio disponible es limitado. Por ejemplo, se
emplea:
Argentina
Mxico

POR

la Repblica Argentina
los Estados Unidos Mexicanos

251.2

Referencia. El uso del nombre completo oficial se explica en 146.3. Los nombres abreviados
de los Estados Miembros de la OPS se presentan en la lista 1-4.

251.3

Principio general. Como principio general, en texto corrido no debe emplearse la abreviatura
del nombre de un pas (por ej., Estados Unidos, NO EUA); estas se reservan para las direcciones,
listas, cuadros, notas y parntesis. Se describen en seguida las excepciones a esta norma.

252

Forma de las abreviaturas

252.1

Forma general. Cuando es permisible usar abreviaturas de los nombres de los pases, estas
generalmente se escriben con maysculas y sin puntos, forma conocida como "cdigo
alfabtico". Los siguientes conjuntos de cdigos de este tipo se usan con carcter internacional.

252.2

Cdigos de referencia de la OPS. Conjunto de abreviaturas de tres letras que se utilizan en


la OPS para referirse a pases y otras entidades polticas. Ejemplos:
ARG, Argentina
NOR, Noruega

BAH, las Bahamas


SWI, Suiza

Estas abreviaturas han sido elaboradas por la OPS y se mantienen y actualizan en coordinacin con
la sede de la OMS. Se utilizan en varios contextos dentro de la Organizacin (v. 253.1, Cdigos de
referencia de la OPS). Son los nicos cdigos alfabticos de pases que se utilizan en la OPS (vase
252.4). La lista de cdigos de los nombres de pases de las Amricas aparece en la lista 2-4. La lista
completa de todos los pases del mundo se encuentra en los cuadros de referencia de la OPS que
mantiene APL.
252.3

Cdigos alfa 2. Conjunto de abreviaturas de dos letras asignadas a "pases, dependencias y


otras zonas de inters geopoltico especial" por la Organizacin Internacional de Normalizacin
(ISO). Se usan a veces en las direcciones postales y en las placas para automviles.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
ABREVIACIONES

2-12

252.4

Cdigos alfa 3. Conjunto de abreviaturas de tres letras asignadas tambin por la ISO. Los
cdigos alfa 3 no deben usarse en la OPS.

253

Uso de las abreviaturas

253.1

Cdigos de referencia de la OPS. Los cdigos de referencia de la OPS se reservan para


usos muy concretos en la Secretara y no deben aparecer en documentos formales ni en textos
generales destinados a un pblico ajeno a la Organizacin. Cuando se empleen en documentos
oficiales, normalmente se limitarn a listas, cuadros y parntesis, aunque no sera impropio
valerse de ellos para representar categoras del presupuesto en un documento tcnico referente
al presupuesto por programas.

Lista 2-4. Cdigos de referencia para los Gobiernos Miembros y Gobiernos Participantes
de la OPS y para algunas entidades polticas de las Amricas
Anguila
Antigua y Barbuda
Antillas Holandesas (incluyen
Aruba y Curazao)
Argentina
Bahamas
Barbados
Belice
Bermuda
Bolivia
Brasil
Canad
Caribe
Caribe oriental
Caribe septentrional
Chile
Colombia
Costa Rica
Cuba
Dominica
Ecuador
El Salvador
Estados Unidos de Amrica
Francia
Granada
Guadalupe
Guatemala
Guayana Francesa

ANU
ANI
NEA
ARG
BAH
BAR
BLZ
BER
BOL
BRA
CAN
ECA
CAR
NCA
CHI
COL
COR
CUB
DOM
ECU
ELS
USA
FRA
GRA
GUA
GUT
FRG

Guyana
Hait
Honduras
Islas Caimn
Islas Turcas y Caicos
Islas
Vrgenes
Britnicas
Islas Vrgenes de los
Estados Unidos
Jamaica
Martinica
Mxico
Montserrat
Nicaragua
Pases Bajos
Panam
Paraguay
Per
Puerto Rico
Reino Unido
Repblica Dominicana
Saint Kitts y Nevis
San Vicente y las
Granadinas
Santa Luca
Suriname
Trinidad y Tabago
Uruguay
Venezuela

GUY
HAI
HON
CAY
TCA
VIB
VUS
JAM
MAR
MEX
MOT
NIC
NET
PAN
PAR
PER
PUR
UNK
DOR
SCN
SAV
SAL
SUR
TRT
URU
VEN

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Nombres de pases
2-13
Dentro de la Secretara, los cdigos de referencia de la OPS se usan sobre todo en las direcciones
postales de las Oficinas de Representantes de la OPS/OMS, en las designaciones de las partidas
presupuestarias y en los registros computadorizados que mantienen AFI y ABU.
253.2

Direcciones. El nombre de un pas no se abreviar en la direccin postal de una comunicacin


dirigida a un destinatario fuera de la Organizacin, ni en el documento mismo ni en el sobre. Es
permisible agregar en la direccin el cdigo postal internacional, seguido siempre por la clave
numrica correspondiente:
Oficina Regional de la Organizacin Mundial de la Salud para Europa
8, Scherfigsvej
DK-2100 Copenhagen
Dinamarca

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

LISTA 2-13
Lista 2-13. Lista selectiva de abreviaturas en espaol e ingls de conceptos cientficos y
conceptos relacionados con la OPS y otros organismos internacionales
__________________________________________________________________________
AD
DNA

Ncido desoxirribonucleico
deoxyribonucleic acid

AMPES
AMPES

Sistema de Planificacin, Programacin, Seguimiento y Evaluacin de la Regin de


las Amricas
American Region Planning, Programming, Monitoring, and Evaluation System

APB
APB

presupuesto operativo anual por programas


annual operating program budget

APPCC
HACCP

[evaluacin por/sistema de] anlisis de peligros en puntos crticos de control


hazard analysis critical control point [evaluation/system]

APS
PHC

atencin primaria de salud


primary health care

ARN
RNA

cido ribonucleico
ribonucleic acid

AVPP
YPLL

aos de vida potencial perdidos


years of potential life lost

BCG

[vacuna antituberculosa, del bacilo de Calmette-Gurin, siempre abreviado]

BPB
BPB

presupuesto bienal por programas


biennial program budget

CAP
KAP

conocimientos, actitudes y prcticas


knowledge, attitudes, and practice

CED
CDD

control de las enfermedades diarreicas


control of diarrheal diseases

CEP
ECC

cooperacin econmica entre pases


economic cooperation among countries

CIE
ICD

Clasificacin Internacional de Enfermedades


International Classification of Diseases

CNP
CLC

colaboracin a nivel de pas


country-level collaboration

CPO-D
DMF-T

cariado, perdido, obturado [dientes]


decayed, missing, filled [teeth]

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Lista 2-13. Lista selectiva de abreviaturas en espaol e ingls de conceptos cientficos


y conceptos relacionados con la OPS y otros organismos internacionales
_____________________________________________________________________________________
CTP
TCC

cooperacin tcnica entre pases


technical cooperation among countries

CTPD
TCDC

cooperacin tcnica entre pases en desarrollo


technical cooperation among developing countries

IDWSSD

Decenio Internacional del Agua Potable y del Saneamiento Ambiental


International Drinking Water Supply and Sanitation Decade

DIU
IUD

dispositivo intrauterino
intrauterine device

DTP
DTP

[toxoides/vacuna contra] difteria, ttanos y tos ferina


diphtheria, tetanus, pertussis [toxoids/vaccine]

ECG
ECG o EKG

electrocardiograma
electrocardiogram

ELISA
ELISA

ensayo de inmunoadsorcin enzimtica


enzyme-linked immunosorbent assay

ENGSPAN

[programa de traduccin automtica del ingls al espaol]

ETA
FBD

enfermedades transmitidas por alimentos


food-borne diseases

ETS
STD

enfermedades de transmisin sexual


sexually transmitted diseases

FMD

fiebre aftosa
foot-and-mouth disease

FC
CF

fijacin del complemento


complement fixation

FFMS
FFMS

Sistema de Gestin Financiera y Programtica


Field Financial Management System

IH inhibicin de la hemaglutinacin
HI hemagglutination inhibition
IRA
ARI

infecciones respiratorias agudas


acute respiratory infections

IV
IV

intravenoso, por va intravenosa


intravenous

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

LILACS
LILACS

[base de datos] Literatura Latinoamericana y del Caribe en Ciencias de la Salud


Latin American and Caribbean Literature on Health Sciences [database]

MEDLARS
MEDLARS

Sistema de Anlisis y Recuperacin de Literatura Mdica


Medical Literature Analysis and Retrieval System

MSD
WHD

la mujer, la salud y el desarrollo; la mujer en la salud y el desarrollo


women, health, and development; women in health and development

MTP
MTP

programacin a mediano plazo


medium-term program

OEP

orientaciones estratgicas y programticas (para la Organizacin Panamericana


de la Salud, 1995-1998)
strategic and programmatic orientations (for the Pan American Health
Organization, 1995-1998)

SPOs

OEPP
SOPP

orientaciones estratgicas y prioridades programticas (para la Organizacin


Panamericana de la Salud en el cuadrienio 1991-1994)
strategic orientations and program priorities (for the Pan American Health
Organization during the quadrennium 1991-1994)

OMAS
HMO

organizacin para el mantenimiento de la salud


health maintenance organization

ONG
NGO

organizacin no gubernamental [igual en plural]


nongovernmental organization [el plural es NGOs]

pH
pH

concentracin de iones de hidrgeno [medida de acidez o alcalinidad]


hydrogen ion concentration [measure of acidity or alkalinity]

PIAS
PIAS

Plan Regional de Inversiones en Ambiente y Salud


Regional Plan for Investment in the Environment and Health

PIB
GDP

producto interno bruto


gross domestic product

PNB
GNP

producto nacional bruto


gross national product

PPD
PPD

derivado protenico purificado


purified protein derivative

PTC
PTC

plan de trabajo cuatrimestral


four-month plan of work

PWR
PWR

Representante de la OPS/OMS
PAHO/WHO Representative

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Lista 2-13. Lista selectiva de abreviaturas en espaol e ingls de conceptos cientficos


y conceptos relacionados con la OPS y otros organismos internacionales
_____________________________________________________________________________________
REPIDISCA
REPIDISCA

Red Panamericana de Informacin y Documentacin en Ingeniera Sanitaria y


Ciencias del Ambiente
Pan American Network of Information and Documentation in Sanitary Engineering
and Environmental Sciences

SILAIS

sistema local de atencin integral a la salud [igual en plural]


comprehensive local health system(s) [no debe abreviarse en ingls]

SILOS

sistema local de salud [igual en plural]


local health system(s) [no debe abreviarse en ingls]

SIMUS
SIMUS

Sistema Regional de Informacin sobre Mujer, Salud y Desarrollo


Regional Information System on Women, Health, and Development

SIMUVIMA
GEMS

Sistema Mundial de Vigilancia del Medio Ambiente


Global Environmental Monitoring System

SMI
MCH

salud maternoinfantil
maternal and child health

SPANAM

[programa de traduccin automtica del espaol al ingls]

SPT/2000
HFA/2000

salud para todos en el ao 2000


health for all by the year 2000

STC
STC

consultor a corto plazo


short-term consultant

TA
TA

asesor temporal/temporero
temporary advisor

UI
IU

unidad internacional
international unit

USP
USP

Farmacopea de los Estados Unidos


United States Pharmacopeia

VEB
EBV

virus de Epstein-Barr
Epstein-Barr virus

VIH
HIV

virus de la inmunodeficiencia humana


human immunodeficiency virus

VOP
OPV

vacuna oral contra la poliomielitis


oral poliovaccine

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

3. NMEROS
CONTENIDO

300
300.1

Introduccin.................................. 3-1
Temas tratados.................................... 3-1

310
311

Nmeros en general .................. 3-1

311.1
311.2
311.3
311.4
312
312.1
312.2
312.3
312.4
312.5
312.6
312.7
312.8
312.9
312.10
312.11
312.12
312.13
313
313.1
314
314.1
314.2
314.3
314.4

Puntuacin de las expresiones


numricas......................................... 3-1
Millares ................................................ 3-1
Millones ............................................... 3-1
Billones ................................................ 3-1
Decimales............................................. 3-1
Escritura con letra y con cifras 3-1
Primera palabra de una oracin......... 3-1
Nmeros menores de 10..................... 3-2
Porcentajes .......................................... 3-2
Fracciones............................................ 3-2
Razones................................................ 3-2
Medidas ............................................... 3-3
Grados.................................................. 3-3
Fechas y horas del da......................... 3-3
Edades.................................................. 3-3
Expresiones estadsticas .....................3-4
Divisiones de un libro
o documento........................................3-4
Nmeros que aparecen juntos ...........3-4
Series....................................................3-4
Cantidades con smbolos ............3-4
El smbolo de grados: espacio
entre el nmero y el smbolo..............3-4
Intervalos numricos ................... 3-5
Regla general 3-5
Repeticin de la unidad de medida.... 3-5
Uso del guin....................................... 3-5
Abreviacin de cantidades.................. 3-5

320
320.1
320.2
320.3

Nmeros ordinales ................. 3-6

330
330.1
330.2
330.3

Nmeros romanos ...................3-7

330.4
330.5

340
340.1
340.2
340.3
340.4
340.5
340.6
350
351
351.1
351.2
352
352.1
352.2
353
353.1

Principio general .............................. 3-6


Conferencias y reuniones ................ 3-6
Nmeros antes y despus del
sustantivo ......................................... 3-6

Forma de escribirlos .........................3-7


Uso de los nmeros romanos...........3-7
Numeracin de pginas
preliminares ......................................3-7
Usos en documentos de la OPS....... 3-8
Asignacin de nmeros a
conferencias...................................... 3-8

Unidades monetarias............. 3-8


Criterio general ................................ 3-8
Smbolos oficiales ............................ 3-8
Uso del smbolo................................ 3-8
Separacin entre el smbolo y la
cifra ................................................... 3-8
Fracciones decimales ....................... 3-8
Cuadros............................................. 3-9
Horas, fechas y decenios ...... 3-9
Horas del da................................ 3-9
Normas para la OPS......................... 3-9
Zonas horarias.................................. 3-9
Fechas ............................................. 3-9
Estilo de la OPS ................................ 3-9
Abreviacin....................................... 3-9
Decenios......................................... 3-9
Estilo de la OPS ................................ 3-9

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

3. NMEROS
300

Introduccin

300.1

Temas tratados. Este captulo presenta las normas referentes a expresiones numricas que
deben aplicarse en los documentos de la OPS.

310

Nmeros en general

311

Puntuacin de las expresiones numricas

311.1

Millares. Las cantidades de ms de tres dgitos se separan en centenas, millares, etc., con un
punto: 9.872 (NO 9872, 9,872 NI 9 872); 122.649 (NO 122,649 NI 122 649); 1.050.341. En ingls,
esta funcin la desempea la coma.1 Con todo, esta norma no se aplica a los aos del calendario
ni a los nmeros de pginas: el ao 1993; p. 1099. Cabe notar que las revistas internacionales de
salud pblica de la Organizacin, el Boletn de la OSP y el Bulletin of PAHO, as como el Boletn
Informativo PAI, utilizan un sistema recomendado por la Organizacin Internacional de
Normalizacin (ISO) en el que dicha separacin se indica mediante un espacio, por ejemplo: 9
872, 122 649, 1 050 341. Por razones de carcter legal, este sistema no ser de uso general en la
OPS, pero es un estilo vlido que tambin se emplea en documentos de la OMS y cuya difusin
est aumentando en varios pases.

311.2

Millones. Las cantidades muy largas suelen abreviarse: por ejemplo, 423.000.000.000 se
suele escribir 423.000 millones (NO 423 mil millones). Esta regla solo es aplicable cuando
queden al menos dos cifras despus de quitar los ceros. Si queda solo una, se considera mejor
escribir la cantidad entera en cifras (9.000.000) o en letra (nueve millones), que 9 millones. En
textos con muchas cifras, es aceptable presentarlas en forma decimal: 16,3 millones. Excepto en
el caso de un intervalo numrico, la palabra milln debe repetirse con cada cifra.
Se haban desembolsado al menos US$ 74 millones del total de US$ 110 millones.
La poblacin era de 5,7 millones de habitantes, de los cuales 4,6 millones vivan en zonas
urbanas.
PERO: Entre 2 y 3 millones de personas emigraron durante el perodo.

311.3

Billones. Aunque etimolgicamente el billn representa un milln de millones y as se entiende


en muchos pases, en los Estados Unidos (y en muchos documentos de la OPS), un billn se
refiere a mil millones. Para obviar cualquier posible confusin, y de conformidad con la
recomendacin de las Naciones Unidas al respecto, es mejor evitar el uso del trmino billn y
preferir esta forma: 22.946 millones.

311.4

Decimales. Las fracciones decimales se separan de los enteros con coma en espaol, francs y
portugus (1,5), pero con punto en ingls (1.5).xviii

312

Cantidades con letra y con cifra

312.1

Primera palabra de una oracin. Todas las cantidades se escriben con letra al principio de
una oracin. Ejemplo:
Veintiuna voluntarias administraron 1.000 vacunas a los nios de las tres aldeas.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
NMEROS

3-2

312.2

Nmeros menores de 10. En los documentos de la OPS, excepto en los casos indicados ms
adelante, las cantidades de uno a nueve se escriben con letra y las de 10 en adelante con cifra.
Esta "regla del uno al nueve" se aplica por igual a los nmeros cardinales y a los ordinales (v.
320, Nmeros ordinales).
En la reunin estuvieron representados nueve pases.
La enfermedad ocup el 10. lugar entre las principales causas de defuncin.
La meta es alcanzar un crecimiento de la poblacin igual a cero.

Las excepciones a esta regla se detallan en los apartados que siguen.


312.3

Porcentajes.xix Los porcentajes se escribirn siempre con cifra, acompaada del smbolo %,
excepto al principio de una oracin. Cuando el porcentaje sea el primer elemento de una
oracin, la cantidad se expresar con letra y en vez del smbolo se escribir la expresin por
ciento.
La tasa de letalidad disminuy de 41% en 1968 a 4% en 1981.
La tasa anual de inflacin ascendi a 18%.
PERO: Cuarenta y tres por ciento de los empleados votaron en contra del sistema propuesto.
(porque la cantidad va escrita con letra)

312.4

Fracciones. Los nmeros mixtos (formados por entero ms quebrado, por ej., 3), las
fracciones modificadas por unidades de medida (v. 210, Unidades de medida) y los decimales
se escribirn siempre con cifra. Las fracciones comunes o quebrados pueden escribirse con letra.
Durante la epidemia se registraron 22,8 casos por da.
El puente abarcaba 2/3 km antes de ser reconstruido.
PERO: Murieron dos terceras partes de la poblacin.

En vista de que los decimales se escriben siempre con cifras, no es posible escribir con letra, a
principio de oracin, un porcentaje que incluya una fraccin decimal. La solucin, en estos
casos, consiste en cambiar por completo la redaccin.
NO: Diez y dos dcimas por ciento de los habitantes tienen ms de 65 aos de
SINO: Las personas mayores de 65 aos representan 10,2% de la poblacin.

312.5

edad.

Razones. Los trminos que intervienen en una razn se escriben siempre con cifras. En texto
corrido, una razn se expresa bien sea mediante la preposicin a o con dos puntos (:) entre los
nmeros que se comparan. Tambin puede expresarse como una fraccin decimal que expresa la
relacin del primer trmino con el segundo, entendiendo que el valor de este ltimo es 100.
La razn entre el nmero de profesores y el de estudiantes es de 1 a 9.
La razn entre el nmero de hombres y el de mujeres fue de 98:100.
O BIEN: La razn entre el nmero de hombres y el de mujeres fue de 0,98.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Reglas para el uso de cifras


3-3
312.6

Medida. Generalmente, en contextos cientficos las dimensiones, pesos y medidas exactas se


escriben siempre con cifras cuando la unidad de medida aparece abreviada (v. 210, Unidades
de medida). De no ser as, se aplica la regla del uno al nueve enunciada en 312.2.
Cuatro nios de 1 a 5 aos de edad...
El hospital quedaba a 8 km de distancia.
PERO: La mesa tena casi un metro de longitud. (medida aproximada)

312.7

Grados. Las temperaturas y las coordenadas geogrficas se escriben siempre con cifras (v.
313.1 sobre el modo de representar el smbolo de grados).
4 oC (espacio antes del signo de grados)
latitud de 35o N (espacio despus del signo)

En el caso de los grados de un ngulo se aplica la regla general sobre las medidas (v. 312.6).
un ngulo de 5o (contexto cientfico)
O: un ngulo de cinco grados (contexto general)
312.8

Fechas y horas del da. En un contexto cientfico y siempre que la unidad de medida vaya
abreviada, se usarn cifras para representar las unidades de tiempo.
La meta es lograr que todas la mujeres amamanten a sus hijos durante 4 a 6 meses.
PERO: Se revisa el presupuesto cada cuatro aos. (contexto no cientfico)

Tambin se usan cifras para representar horas y fechas (v. 350, Horas, fechas y decenios).
25 de noviembre de 1992xx
a las 2.00 p.m.xxi; O a las 14.00 horas

312.9

Edades. A diferencia de otras unidades de tiempo, las edades se expresan siempre con cifras.
Las fracciones decimales de las edades se usarn tan solo en contextos estadsticos, pero no en
relacin con una persona determinada.
Estas vacunas deben aplicarse a los nios menores de 1 ao.
Se incluyeron nios de 6 meses a 2 aos.
El estudio analiz la mortalidad en lactantes de 0 a 12 meses.
La esperanza de vida al nacer aument a 70,5 aos durante el perodo.

312.10 Expresiones estadsticas. Todas las cantidades estadsticas se expresarn con cifras. En
textos cientficos, las fracciones decimales menores de 1,00 irn siempre precedidas de un cero.
La mortalidad infantil es de 9 por 1.000 nacidos vivos.
un promedio de 0,73
P < 0,05

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
NMEROS

3-4

312.11

Divisiones de un libro o documento. Referencias a captulos, pginas, prrafos y otras


partes numeradas de un documento se indicarn siempre con cifras. No obstante, si un prrafo
no va numerado, se aplicar la regla del uno al nueve (v. 312.2, Cantidades con letra y con
cifra).
Vase el captulo 7, pgina 116, prrafo 3
PERO: el tercer prrafo (sin numeracin)

312.12

Nmeros que aparecen juntos. Si dos nmeros aparecen juntos, como ocurre cuando se
cuantifican los propios nmeros, se usa letra junto con cifras:
9 ceros; 6 ochos

312.13

Series. En una serie de tres o ms sustantivos cuantificados que pertenecen a la misma


categora, si una de las cantidades excede de 10, todas se escriben con cifras. Esta regla debe
aplicarse a todos los sustantivos de esa categora en el mismo prrafo.
Se registraron 10 casos de dengue en 1991, 2 en 1992 y 4 en 1993.

Cuando resulta difcil decidir si los elementos pertenecen en efecto a la misma serie, ello es
sintomtico de que conviene cambiar la redaccin. En el siguiente ejemplo, todos los elementos
comparten la caracterstica de haberse quemado, pero en realidad las casas y los restaurantes se
cuantifican por nmeros, pero los bosques, que son extensiones de tierra, en medidas de
superficie; es decir, se ve a las claras que estos elementos no deben tratarse del mismo modo.
En un perodo de dos das, el incendio destruy 6 casas, 2 restaurantes y 3.000 hectreas de
bosque.
MEJOR: En un perodo de dos das, el incendio destruy seis casas y dos restaurantes, junto
con 3.000 hectreas de bosque.

313

Cantidades con smbolos

313.1

El smbolo de grados: espacio entre el nmero y el smbolo. Cuando el smbolo


correspondiente a una unidad de medida (v. 210, Unidades de medida) no incluye una o varias
letras, ha de escribirse unido al nmero que modifica. No obstante, cuando el smbolo se
combina con cualquier otro carcter (o cuando en la abreviatura de la unidad intervienen una o
varias letras), ir separado del nmero por un espacio. Esta regla se aplica igualmente a todo
smbolo, solo o combinado como se seal anteriormente, que preceda a un nmero, como las
partes numeradas de un documento o las unidades monetarias (v. 340.3 sobre unidades
monetarias).
25%; 35o2030; 78; 10
4 oC; 2,500 g; 500 cm3; 98 kHz

En los grados de temperatura, el smbolo de grado se combina con la C o la F y, por


consiguiente, la combinacin va separada del nmero. En el caso de las coordenadas geogrficas,
por el contrario, el smbolo de grados aparece unido al nmero.
25 oC; 5o de latitud N.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Intervalos, nmeros ordinales


3-5
314

Intervalos numricos

314.1

Regla general. En textos cientficos y tcnicos, se emplean cifras en referencias a intervalos


numricos, aunque las cantidades sean menores de 10. En textos generales, se aplica la regla
enunciada en 312.2.
Los conejos pesaban entre 4 y 6 kg.
El perodo de incubacin es de 2 a 5 das.
PERO: El viaje podra durar de dos a cinco das.

314.2

Repeticin de la unidad de medida. No debe repetirse la unidad de medida.


25 a 30%
El hospital estaba situado a una distancia de 12 a 15 km.

314.3

Uso del guin. En espaol es preferible evitar el uso del guin y, en su lugar, emplear
preposiciones.
La reunin se llev a cabo del 12 al 15 de septiembre. NO ...del 12-15 septiembre.
La sesin se celebr de las 13.30 a las 18.00 horas. NO ...de las 13.30-18.00 horas.

No obstante, el guin preposicional es aceptable en los siguientes casos:


Perodos bien definidos que se mencionan a menudo
ao escolar 1990-1991
bienio 1989-1990
cuatrienio 1986-1989

Llamadas numricas que remiten a una serie de tres o ms referencias bibliogrficas o


textuales consecutivas (v. 314.1-314.4)
Varios estudios (3, 8-11) indican lo contrario.

Citas de la primera y ltima pginas de una referencia


pp. 150-154

314.4

Abreviacin de cantidades. En un intervalo numrico que suponga aos o nmero de


pginas, las cantidades no se abreviarn.
el cuatrienio 1991-1994 NO: el cuatrienio 1991-94
pp. 398-399 NO: pp. 398-9

320

Nmeros ordinales

320.1

Principio general. En general los nmeros ordinales pueden tratarse igual que los cardinales:
escribiendo con letra del primero al noveno y con cifras del 10. en adelante. (Se coloca un punto

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
NMEROS

3-6

entre el nmero y la parte voladita, lo que evita confundir la letra o con el smbolo de grados.)
Las reglas enunciadas en 312.2-312.13 tambin se aplican a los nmeros ordinales.
Las enfermedades diarreicas agudas constituyen la primera causa de defuncin.
Hasta la 12.a semana de 1992 se haban notificado 242 casos.

Primero y tercero sufren apcope antes de un sustantivo masculino, aunque se interponga un


adjetivo. Sin embargo, mantienen su forma bsica cuando interviene la conjuncin y:
Su tercer gran descubrimiento fue...
Su primero y nico hijo...
En lenguaje formal no se realiza apcope antes de un sustantivo femenino:
La primera rea de inters; la tercera indicacin (NO "la primer rea" NI "la tercer indicacin"
320.2

Conferencias y reuniones. En los nombres de conferencias y reuniones, debe seguirse la


norma establecida por el organismo correspondiente aunque sea una excepcin a las reglas aqu
establecidas (v. 330.5, Asignacin de nmeros a conferencias).
la 104.a Reunin del Comit Ejecutivo de la OPS
la XXXV Reunin del Consejo Directivo
la XXII Conferencia Sanitaria Panamericana
la XLIII Reunin del Comit Regional de la OMS para las Amricas
la 36.a Asamblea Mundial de la Salud
la 53.a Reunin del Consejo Ejecutivo de la OMS
la Resolucin VII de la XXXV Reunin del Consejo Directivo (O CD35.R7, v. 330.4)

320.3

Nmeros antes y despus del sustantivo. Cuando un nmero precede al sustantivo al que
afecta, siempre es ordinal; por el contrario, si va pospuesto al sustantivo, siempre ser cardinal.
En este ltimo caso, no debe posponerse un nmero cardinal a la palabra da, pues podra
confundirse con la fecha del mes.
La reunin se dio por concluida al cuarto da.
Los pagos deban hacerse al finalizar la 4.a, 8.a y 12.a semanas.
Esta fue la segunda fase de un dilatado proceso.
PERO

Los ratones eran examinados al terminar las semanas 4, 8 y 12.


El paciente se hallaba en la fase 2 del tratamiento.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Nmeros romanos
3-7
330

Nmeros romanos

330.1

Forma de escribirlos. Por definicin, los nmeros romanos se escriben con letras
maysculas en espaol. Se considera anglicismo ortogrfico grafiarlos con minsculas, como a
veces se hace (copiando al ingls) en las divisiones de prrafos y apartados de libros. Cuando se
traduce del ingls, lo propio es sustituir los nmeros romanos escritos con minsculas por la
numeracin que les corresponda en el conjunto del texto. Por ejemplo, en el caso de apartados,
en vez de i), ii), iii), se escribir en espaol 1), 2), 3); A), B), C); o a), b), c), segn corresponda (v.
330.3, Numeracin de pa_inas preliminares).
Es incorrecto aadir aes u oes voladitas a los nmeros romanos: III.a, IX.o.
El siguiente cuadro muestra los nmeros romanos con sus equivalentes en nmeros arbigos.
Arbigos

Romanos

Arbigos

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15

I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV

16
17
18
19
20
21
22
23
24
30
40
50
60
70
80

Romanos
XVI
XVII
XVIII
XIX
XX
XXI
XXII
XXIII
XXIV
XXX
XL
L
LX
LXX
LXXX

Arbigos

Romanos

90
100
200
300
400
500
600
700
800
900
1.000
2.000
3.000
4.000
5.000

XC
C
CC
CCC
CD
D
DC
DCC
DCCC
CM
M
MM
MMM
M

330.2

Uso de los nmeros romanos. Por tradicin, se escriben con nmeros romanos (siempre
letras maysculas) los siglos, milenios, dinastas, el orden de reyes, papas, etc., y algunos sistemas
de nomenclatura cientfica (como los factores de la coagulacin). Aparte de esos usos tradicionales,
se prefiere la numeracin arbiga.

330.3

Numeracin de pginas preliminares. A veces el prlogo u otro material preliminar de un


libro o documento se distingue del texto principal por medio de numeracin romana. Al contrario
del ingls, las letras van en maysculas como se observa, p. ej. en el DRAE (v. 543.2, Material
preliminar).
En las pginas XXIX a XXXI, inclusive, aparecen las abreviaturas
empleadas en el diccionario.

330.4

Usos en documentos de la OPS. En la OPS se numeran con ese sistema las Conferencias
Sanitarias Panamericanas y las reuniones del Consejo Directivo (pero no las del Comit Ejecutivo).

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

NUMBERS

3-8

Sin embargo, se usan nmeros arbigos para referirse a estas reuniones en las signaturas de los
documentos y en las resoluciones (v. 510.3, Documentos de los Cuerpos Directivos).
XXIV Conferencia Sanitaria Panamericana
XXXVI Reunin del Consejo Directivo
Resolucin V de la XXXV Reunin del Consejo Directivo

330.5

CSP24
CD36
CD35.R5

Asignacin de nmeros a conferencias. Se insta a los encargados de organizar reuniones y


conferencias a evitar el uso de los nmeros romanos y a emplear nmeros arbigos ordinales con
letra para las primeras nueve reuniones y con cifra de la 10.a en adelante.
Segunda Conferencia Andina sobre Biotica
67.a Sesin del Subcomit de Normalizacin

340

Unidades monetarias

340.1

Criterio general. Como ya se ha sealado (v. 142, Unidades monetarias), la OPS sigue la
prctica de las Naciones Unidas y el Fondo Monetario Internacional con respecto al uso y la forma
de representar las unidades monetarias en ingls y en espaol.

340.2

Smbolos oficiales. Se deben usar solo los nombres y smbolos oficiales de las unidades
monetarias de los Gobiernos Miembros y los Gobiernos Participantes de la OPS, los cuales
aparecen en la lista 1-7. (Obsrvese que, en algunos casos, el smbolo aparece en posicin invertida
en espaol en relacin con el ingls.)

340.3

Uso del smbolo. En un texto, la primera vez que se mencione la unidad monetaria, debe
escribirse el nombre completo, por ejemplo: 400 pesos colombianos. Despus de esa primera
mencin, el smbolo puede usarse solo, con tal de que no haya posibilidad de ambigedad en
cuanto a la moneda a que se refiere: Bs 400.

340.4

Separacin entre el smbolo y la cifra. Siempre que el smbolo consista en un signo sencillo,
como $ o , no habr separacin entre este y la cifra; por ejemplo, $150.000, 500, etc. En cambio,
si el smbolo consiste en una o varias letras o en una combinacin de letra(s) y signo, ir separado
de la primera cifra por un espacio: US$ 150.000, $Arg 5.000, Cr$ 200.000, etc.

340.5

Fracciones decimales. Las unidades fraccionarias por ejemplo, los centavos o cntimos se
separan de las cantidades enteras con una coma.
El precio del medicamento variaba de $5,50 a $11,00 en diferentes farmacias.

En el caso de las cantidades redondas, solo se incluyen la coma y los dos ceros si en la misma
oracin se mencionan cantidades con fracciones decimales.
Es incorrecto eliminar los ceros finales de cantidades que representan centsimos de la unidad
monetaria. Por ejemplo, un dlar y cuarenta centavos se escribir US$ 1,40 y no US$ 1,4.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Horas, fechas, decenios


3-9
340.6

Cuadros. En los cuadros se debe indicar claramente el nombre de la unidad; por ejemplo, en
parntesis bajo el ttulo o en el encabezado de la columna pertinente: (en millones de dlares de los
Estados Unidos). Si el espacio es limitado, se puede usar el smbolo: (en US$).

350

Horas, fechas y decenios

351

Horas del da

351.1

Normas para la OPS. En todos los documentos en espaol de la OPS, en especial horarios,
cuadros, etc., las horas se expresarn con nmeros, mediante el sistema de 24 horas. Las horas se
separarn de
los minutos por punto (no por dos puntos, como en ingls) y no se agregarn ceros a la izquierda de
las horas que constan de un solo dgito.

Las labores de esta oficina comienzan oficialmente a las 8.30 horas. (NO: a las 08.30.)
El acto se iniciar a las 16.00 horas.

Obsrvese que, en este sistema, no es necesario aadir de la maana, de la tarde, etc. Adems, a
veces se puede suprimir la palabra horas.
Horario de oficina: 8.30 a 12.30 y 13.30 a 17.30
El avin sale a las 17.50 y llega a las 21.15.

351.2

Zonas horarias. A veces es necesario especificar las diferencias horarias de ciertas zonas, como
eastern standard time (EST) u "hora oficial del Este" y mountain standard time (MST) u "hora
oficial de la Montaa", del Canad y los Estados Unidos, as como Greenwich mean time (GMT),
hora promedio segn el observatorio de Greenwich, Reino Unido, que se conoce como "hora (civil)
de Greenwich" o "Tiempo universal" (TU). Las siglas van sin puntos. En espaol es conveniente
usar la frase entera entre parntesis, para evitar cualquier posible confusin:
las 12.00 (hora de Greenwich)
las 9.30 (hora oficial del Este, EUA)

352

Fechas

352.1

Estilo de la OPS. En los documentos de la OPS en espaol, las fechas se escribirn siempre como
se indica a continuacin. Los nmeros van con cifra y las dos preposiciones son imprescindibles.
28 de abril de 1994
28 abril 1994; 28 de abril 1994; NI abril 28, 1994

NO:

352.2

Abreviacin. En notas informales manuscritas, el mes puede abreviarse con nmeros romanos,
separado por una barra a cada lado del da y del ao, escritos con nmeros arbigos. En el caso del
ao, se suprimen los primeros dos dgitos (v. 330.1, Nmeros romanos y 222, Meses).
28/IV/94

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

353

Decenios

353.1

Estilo de la OPS. En los documentos en espaol se emplear nicamente el estilo que se indica a
continuacin para referirse a un decenio en particular. No son admisibles otras variantes.
los aos noventa; los noventa; el decenio de 1990
los aos 90; los aos noventas; los 90's, etc.

NO:

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

4. PUNTUACIN
CONTENIDO

Introduccin ................................. 4-1


400
400.1 Temas tratados.................................... 4-1
400.2 Jerarqua de los signos de
puntuacin .......................................... 4-1
400.3 Obras de consulta ............................... 4-1

416
416.1
416.2
416.3
416.4

La puntuacin de una
oracin ............................................ 4-1

417
417.1
417.2
417.3

410
411
411.1

El punto............................................. 4-1
Oraciones declarativas o
imperativas.......................................... 4-1
411.2 Fragmentos ......................................... 4-1
411.3 Preguntas indirectas ...........................4-2
411.4 Sustitucin del punto por signos de
interrogacin o exclamacin ..............4-2
411.5 Construcciones intercaladas ..............4-2
411.6 Uso del punto con comillas ................4-2
411.7 Uso del punto con parntesis o
corchetes..............................................4-2
411.8 Abreviaturas........................................4-2
411.9 Fracciones decimales ..........................4-2
411.10 Horas del da .......................................4-2
411.11 Puntos suspensivos.............................4-2
412
El signo de interrogacin ...........4-3
412.1 Preguntas directas ..............................4-3
412.2 Puntuacin de las frases
interrogativas ......................................4-3
412.3 Expresiones de duda...........................4-3
412.4 Uso del signo de interrogacin con
comillas, parntesis y corchetes.........4-3
413
Signo de exclamacin ..................4-3
413.1 Principales usos ..................................4-3
414
Los dos puntos................................4-4
414.1 Funciones generales ...........................4-4
414.2 Introduccin de declaraciones
o citas...................................................4-4
414.3 Uso de los dos puntos con comillas y
parntesis............................................. 4-5
414.4 Saludos ................................................ 4-5
414.5 Ttulos de obras................................... 4-5
414.6 Razones................................................ 4-5
415
El punto y coma ............................. 4-5
415.1 Funciones generales ........................... 4-5
415.2 Clusulas independientes................... 4-5
415.3 Series de elementos en texto
corrido .................................................4-6
415.4 Series de elementos enumerados.......4-6
415.5 Resoluciones de la OPS ......................4-6

417.4
417.5
418
418.1
418.2
418.3
418.4
419
419.1
419.2
419.3
419.4
419.5
419.6
419.7
419.8
419.9
419.10
419.11
419.12
419.13
420
421
421.1
421.2
421.3
421.4
421.5

La raya ............................................. 4-6


Funciones generales ........................... 4-6
Forma de la raya ..................................4-7
Uso de la raya.......................................4-7
Uso de la raya con otros signos de
puntuacin...........................................4-7
Los parntesis .................................4-7
Funciones generales ............................4-7
Uso de los parntesis con las rayas ... 4-8
Enumeracin de elementos en
texto corrido........................................ 4-8
Designacin de prrafos
numerados .......................................... 4-8
Referencias bibliogrficas .................. 4-9
Los corchetes .................................. 4-9
Funciones generales ........................... 4-9
Uso de los corchetes con las
comillas ............................................... 4-9
Material traducido.............................. 4-9
Uso de los corchetes con los
parntesis ............................................ 4-9
La coma ............................................ 4-9
Funcin general.................................. 4-9
Separacin de elementos en una
serie ..................................................... 4-9
Oraciones compuestas ..................... 4-10
Clusulas restrictivas y no
restrictivas......................................... 4-10
Adverbios y clusulas
subordinadas ..................................... 4-11
Palabras introductorias y frases
aclaratorias.........................................4-12
Frases participiales............................4-13
Indicacin de elipsis ..........................4-13
Citas directas......................................4-13
Separacin del vocativo del resto
de la frase ...........................................4-13
Decimales...........................................4-13
Uso de la coma con las comillas .......4-13
Uso de la coma con los parntesis....4-14

Otros signos de puntuacin .4-14


Las comillas ...................................4-14
Funciones generales ..........................4-14
Supresin de palabras .......................4-14
Citas largas.........................................4-14
Citas intercaladas ..............................4-15
Dilogos y minutas de reuniones .....4-15

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

421.6

Uso de las comillas para


destacar palabras .............................. 4-15
421.7 Nombres institucionales................... 4-16
421.8 Citas de palabras y frases
extranjeras ......................................... 4-16
421.9 Ttulos de obras literarias
o artsticas.......................................... 4-16
421.10 Uso de las comillas con otros
signos de puntuacin ........................ 4-16
422
La barra o diagonal.................... 4-16
423
El guin ........................................... 4-16
423.1 Reglas generales ................................ 4-16
423.2 Palabras compuestas ........................ 4-16

423.3

423.4

Divisin de nombres personales y de


la ltima palabra de un prrafo o una
pgina .................................................4-17
Obras de consulta ..............................4-17

430

La puntuacin en las
resoluciones de la OPS............4-17

430.1
430.2
430.3

Principio general ...............................4-17


Partes de una resolucin...................4-17
Ejemplo de resolucin.......................4-17

Anexo 4-A: Ejemplo de una resolucin de la


OPS

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

4. PUNTUACIN
400

Introduccin

400.1

Temas tratados. En este captulo se presentan las normas referentes a la puntuacin que
deben aplicarse en los documentos tcnicos de la OPS.

400.2

Jerarqua de los signos de puntuacin. Los signos que se usan para puntuar una oracin
tienen determinada jerarqua: el punto, el signo de interrogacin y el signo de exclamacin son
los ms externos; los dos puntos pueden ir por fuera del punto y coma; el punto y coma puede
colocarse por fuera de una o ms rayas; la raya puede contener parntesis, y la coma es el signo
ms interno. La jerarqua queda ilustrada en el siguiente esquema:

AAA AAA bbb bbb ccc ccc

(ddd [eee, eee y eee] ) bbb, bbb; bbb bb bb

Este captulo explica cada uno de estos signos por orden de importancia, as como las comillas,
la diagonal o barra y el guin. El uso del guin es raro en espaol y se discute en ms detalle en
125, que trata de las palabras compuestas.
400.3

Obras de consulta. En general, el presente captulo se basa en las siguientes fuentes: Dudas y
errores de lenguaje, 4.a ed., Jos Martnez de Sousa (Paraninfo, 1987); Diccionario gramatical y
dudas del idioma, E. M. Martnez Amador (Sopena, 1985); Ortografa prctica de la lengua
espaola, L. M. Podadera (Hernando, 1985).

410

La puntuacin de una oracin

411

El punto

411.1

Oraciones declarativas o imperativas. El punto se usa para designar el fin de una oracin
declarativa o imperativa o de un fragmento del que se han omitido uno o varios elementos pero
que expresa una idea completa. Se deja un solo espacio entre el punto y el comienzo de la
siguiente oracin.
El Presidente declar abierta la reunin.
Adelante.
Aqu. [= Pngalo aqu.]
Tal vez. [= Tal vez sea cierto.]

411.2

Fragmentos. Los fragmentos que no transmiten una idea completa, sin embargo, no deben
llevar ninguna puntuacin final. Esta regla se aplica, por ejemplo, a sustantivos y frases
sustantivas cuando integran una lista vertical; a la lnea en que se indica la autora de un texto; y
a todo ttulo, encabezamiento o leyenda que no constituye una oracin completa.
Cuadro 1

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Signos de interrogacin y exclamacin


4-3
Casos de clera notificados en el Per, Colombia y Venezuela

La puntuacin de metas, objetivos, actividades y dems se discute en 415.4, Series de


elementos.
411.3

Preguntas indirectas. El punto tambin se usa al final de una pregunta indirecta.


La seorita pregunt cundo estara listo el documento.

411.4

Sustitucin del punto por signos de interrogacin o exclamacin. Si hay signos de


interrogacin o exclamacin al principio y al final de una oracin declarativa, el punto del signo
hace las veces de punto final.
Ser que no han llegado todava?
No lo puedo creer!

411.5

Construcciones intercaladas. Cuando una oracin est incluida dentro de otra, la ms


interna no debe llevar punto.
Su respuesta, "Sigan adelante con el plan", lleg demasiado tarde.
Su respuesta les dijo que siguieran adelante con el plan lleg demasiado tarde.

411.6

Uso del punto con comillas. En general, el punto se coloca fuera de las comillas dobles de
cierre. Ejemplo:
Se dirigi a Juan y le dijo: "Preprate para venir muy temprano".
Lea el captulo uno, "Cmo empezar".

411.7

Uso del punto con parntesis o corchetes. El punto se coloca dentro de los parntesis o
corchetes si el material incluido es una oracin completa (salvo cuando se remite a otra fuente
mediante una indicacin que comienza con vase). De lo contrario, el punto se coloca fuera.
El propsito fue determinar el efecto del medicamento. (Ninguno de
los pacientes lo haba tomado antes.)
El propsito fue determinar el efecto del medicamento (independientemente
de si los pacientes lo haban tomado antes o no).
Los documentos aparentemente llegaron a tiempo [bastardilla del autor].
La iniciativa mejor considerablemente la situacin de salud
de la zona (vase el captulo 3).

411.8

Abreviaturas. El punto debe usarse al final de una abreviatura (v. captulo 2, Abreviaciones).

411.9

Fracciones decimales. En espaol, el punto no se usa para indicar fracciones decimales;


para ello se usa la coma: 67,3% (v. 311.4, Fracciones decimales, y 312.4, Fracciones).

411.10

Horas del da. El punto se coloca entre la hora y los minutos para expresar la hora del da (v.
351, Horas del da): Son las 2.30 horas.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
PUNTUACIN

4-4

411.11

Puntos suspensivos. El uso de tres puntos seguidos puntos suspensivos y colocados


entre corchetes dentro de una cita se explica ms adelante en el apartado sobre el uso de las
comillas (v. 421.2, Supresin de palabras).

412

El signo de interrogacin
En espaol hay dos signos de interrogacin: uno que abre () y otro que cierra (?). Constituye
una falta de ortografa prescindir del primero.

412.1

Preguntas directas. Los signos de interrogacin van al principio y al final de una pregunta
directa. Ejemplos:
Ya est listo el informe? Podemos cumplir con el plazo?
Cabe preguntar podemos cumplir con el plazo?
El seor pregunt: Podemos cumplir con el plazo?
PERO:

El seor pregunt si podamos cumplir con la fecha lmite.

412.2

Puntuacin de las frases interrogativas. Obsrvese que cuando la pregunta est al final
de una oracin que la contiene, puede ir enlazada con el resto de la oracin sin necesidad de
puntuacin alguna. En este caso la pregunta debe comenzar con minscula. Las preguntas que
son citas directas (como lo es el tercer ejemplo en 412.1) siempre se deben colocar despus de
dos puntos y en este caso el uso de la mayscula inicial es obligatorio.

412.3

Expresiones de duda. El signo de interrogacin que cierra tambin se usa entre parntesis
para expresar duda o incredulidad acerca de una palabra o frase que precede.
Galeno, que naci en la ciudad griega de Prgamo y muri en Taormina (?), Sicilia,
escribi sus famosos tratados de medicina cuando viva en Roma.
Claudius Galenus (130-210? d. de C.)

412.4

Uso del signo de interrogacin con comillas, parntesis y corchetes. Los signos de
interrogacin se colocan dentro de comillas, parntesis o corchetes si forman parte del material
citado o en parntesis; de lo contrario, se colocan fuera (v. 421, Las comillas).
El artculo se titula "Podemos vencer el sida?"
Has visto el artculo "La lucha contra el sida"?
El artculo ms reciente de Stevenson ("Podemos vencer el sida?") est en el ltimo
nmero del Boletn de la OSP.
La primera parte apareci hace dos meses (en mayo?), pero pocas personas
se dieron cuenta.
Aparecer la tercera parte en el prximo nmero (septiembre)?

413

Signo de exclamacin
Al igual que el signo de interrogacin, el de exclamacin en espaol es doble: uno abre () y el
otro cierra (!).

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Signos de interrogacin y exclamacin


4-5
413.1

Principales usosEl signo de exclamacin se usa cuando se expresa asombro, queja o nfasis, o
cuando se da una orden. (Algunas rdenes, sin embargo, llevan punto final porque no requieren
nfasis.) Ejemplos:
No! Ah, s!
PERO: Tenga cuidado al subir el escaln.
Cuidado!
A veces el signo de exclamacin se coloca en los comentarios al margen de un documento, pero
en general no se suele usar en los textos generados en la OPS.

414

Los dos puntos

414.1

Funciones generales. Los dos puntos tienen varias funciones. En general, introducen una
frase, clusula u oracin que explica, ilustra, amplifica o resume lo que se dice antes. Se usan en
vez de la expresin es decir. Se deja un solo espacio entre los dos puntos y la palabra que les
sigue.
El latn es una mezcla de dos metales: el cobre y el cinc.
Las bacterias estn en todas partes: en el aire, el agua, la leche, el polvo...

414.2

Introduccin de declaraciones o citas. Los dos puntos sirven para introducir una
declaracin o cita formal cuando el material de introduccin es una oracin completa o cuando
el material citado es muy largo. Tambin introducen citas textuales y en este caso la mayscula
inicial es obligatoria. Aunque en otras situaciones la minscula o mayscula inicial puede usarse
indistintamente despus de los dos puntos, en documentos de la OPS se prefiere la minscula (v.
130, Uso de maysculas).
La Constitucin de la OMS es explcita en cuanto a este punto: todo ser humano
tiene derecho a gozar del ms alto nivel de salud.
En resumen, declaro: mi pas vota a favor de la resolucin.
El embajador de Bolivia contest: "En nombre de mi pas [...]"
La autora estaba segura de que la informacin era correcta: "Para defender este
informe soy capaz de arriesgar mi reputacin".

Obsrvese que cuando los dos puntos introducen una serie de oraciones estructuralmente
independientes, estas comienzan con minscula y se separan con puntos y comas (v. 415.2,
Clusulas independientes). Los dos puntos no deben usarse para introducir una serie de
oraciones que tienen su propia puntuacin. Comprense los siguientes ejemplos:
La Conferencia Sanitaria Panamericana tiene las siguientes
funciones: determina las polticas generales de la Organizacin;
revisa los informes del Presidente del Comit Ejecutivo y del Director
de la Oficina; revisa y aprueba el programa y presupuesto bienales de
la Organizacin; y sirve de foro para el intercambio de informacin e
ideas en torno a la prevencin de enfermedades.
NO:

La Conferencia Sanitaria Panamericana tiene las siguientes funciones: Determina...

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
PUNTUACIN

4-6

Los dos puntos no deben separar el verbo de su complemento o una preposicin de su objeto:
Las principales estrategias para hacer frente a este problema son la
movilizacin de recursos, el desarrollo de recursos humanos y la
concentracin y descentralizacin del proceso de decisin, el cual
debe quedar en el nivel de los sistemas de salud locales.
Vinieron participantes de Argentina, Bolivia, Ecuador y Paraguay.
NO:

Las principales estrategias para hacer frente a este problema son: la movilizacin
de recursos...
Vinieron participantes de: Argentina...

Se puede, sin embargo, resolver el problema anterior colocando una frase de introduccin antes
de los dos puntos.
Las principales estrategias para hacer frente a este problema son
las siguientes: la movilizacin de recursos...
Vinieron participantes de los siguientes pases: Argentina...

414.3

Uso de los dos puntos con comillas y parntesis. Cuando los dos puntos van a la par de
comillas o parntesis en posicin final, siempre se colocan por fuera de estos signos.
Se usaron dos fuentes principales para hacer el estudio "Perfil de salud de la mujer
en las Amricas": datos proporcionados por los pases y publicaciones sobre el
tema.
Dos resultados importantes se obtuvieron a partir de la IV Reunin Cumbre
de los Jefes de Estado (Brasilia, 23 a 25 de mayo de 1993): una declaracin sobre...

414.4

Saludos. Los dos puntos se colocan inmediatamente despus de los saludos o las expresiones
de cortesa con que suelen principiar las cartas o discursos.
Estimado seor:
Seor presidente, delegados, seoras y seores:

414.5

Ttulos de obras. Los dos puntos se usan para separar el ttulo y subttulo de un documento,
artculo, libro, etc. La primera palabra del subttulo no se escribe con mayscula, a menos que
sea un nombre propio o que la mayscula corresponda por alguna otra razn gramatical (v.
130, Uso de maysculas).
Investigacin sobre servicios de salud: antologa

414.6

Razones. Los dos puntos tambin se usan para expresar una razn (v. 312.5, Razones).
La razn entre el nmero de hombres y mujeres era de 98:100.

415

El punto y coma

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Dos puntos, punto y coma


4-7
415.1

Funciones generales. Dentro de una oracin, el punto y coma indica una divisin
importante. Tambin se usa para separar elementos en una serie cuando estos ya vayan
separados por comas.

415.2

Clusulas independientes. En una oracin compuesta, el punto y coma se usa para separar
las clusulas (o proposiciones) independientes. (Una clusula independiente es aquella que
incluye un sujeto explcito y el verbo correspondiente. Una oracin compuesta es la que contiene
ms de una clusula independiente.) Estas clusulas a menudo podran constituir oraciones
separadas, pero el punto y coma sirve para enlazar ms estrechamente las ideas que expresan.
Tres de los nueve representantes se abstuvieron; por lo tanto, el asunto pas
a manos del Subcomit de Planificacin y Programacin.
El asunto pas a manos del Subcomit de Planificacin y Programacin; en el
entretiempo, se pidi al Director que preparara un informe.

El punto y coma tambin se usa cuando la clusula independiente comienza con expresiones
como en efecto, entonces, sin embargo, por consiguiente, de ah que, de hecho, por ejemplo o
por ltimo (v. 419.5 sobre el uso de la coma con ciertos adverbios y clusulas subordinadas).
Este asunto se discutir en detalle en el tema 4.1 del programa de temas; no
obstante,
es oportuno hacer algunas observaciones.

Por otra parte, la regla no se aplica a las conjunciones pero, o, ya que y de manera que, las
cuales exigen el uso de la coma.
Se haba llevado a cabo una gran campaa de vacunacin en masa, pero
la enfermedad persista en ciertos reductos.
Tres se abstuvieron, de manera que el asunto fue asignado a un comit ad hoc.

415.3

Series de elementos en texto corrido. El punto y coma tambin separa elementos de


alguna extensin en una serie, cuando las palabras que los introducen deben ir, de por s,
separadas por comas.
Las enfermedades transmitidas por el agua que despiertan ms inquietud son
la esquistosomiasis, cuya transmisin es prcticamente imposible de
interrumpir en reas rurales; la poliomielitis, que ha recrudecido pero que est
casi controlada; y, por supuesto el clera, que ha sido objeto de una lucha a
gran escala a raz de la epidemia de 1991.

415.4

Series de elementos enumerados. En una lista de frases complejas por ejemplo,


objetivos que deben alcanzarse o tareas que describen un cargo el punto y coma se coloca al
final de cada rubro con la excepcin del penltimo, que va seguido de una coma y de la palabra
y. (Obsrvese que ninguna de las frases comienza con mayscula y que las que se encuentran en
posicin intermedia no pueden llevar punto final. Este se reserva para la ltima.)
a) coordinar el establecimiento de terminologa y estilo en la Oficina;
b) proveer servicios de consultora en materia de terminologa tcnica, y
c) llevar a cabo otras tareas que se le asignen.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
PUNTUACIN

4-8

415.5

Resoluciones de la OPS. El punto y coma se usa de esta forma en resoluciones, tanto entre
los diversos prrafos del prembulo como en la parte dispositiva, donde aparecen listas de tareas
que no constituyen oraciones completas (v. 430, La puntuacin en las resoluciones de la OPS,
y el anexo 4-A).

416

La raya

416.1

Funciones generales. Otro signo de puntuacin que va dentro de una oracin es la raya.
Cuando una oracin contiene una frase o clusula que interrumpe bruscamente el pensamiento
o que cambia el enfoque,xxii la frase o clusula intercalada va separada del resto de la oracin por
rayas. Estas advierten al lector que el concepto separado, aunque en posicin subordinada
respecto de la idea central de la oracin, debe tenerse siempre muy presente para poder captar el
significado completo de la misma. En ocasiones la raya cumple una funcin muy similar a la del
parntesis, que se describe en el prximo apartado.

416.2

Forma de la raya. En espaol la raya siempre es doble: se coloca una al principio y otra al
final del material que se separa. Se forma con dos guiones sin ningn espacio intermedio en
escritura a mquina o letra Courier, pero es un solo smbolo en otras letras de WordPerfect.xxiii
La raya de apertura se une sin espacio a lo que sigue, y la de cierre, a lo que precede.

416.3

Uso de la raya. El material que est separado por rayas siempre queda en medio de la
oracin.
La Organizacin Panamericana de la Salud ha estado afrontando el problema o mejor dicho, lo ha
estado tratando de resolver durante varias dcadas.

La raya a menudo encierra una frase que define un concepto o lo limita. Ejemplo:
Estas enfermedades posiblemente las ms tenaces entre los problemas
de salud pblica deben combatirse con medidas a gran escala.
Las enfermedades que se transmiten por el agua la diarrea, la filariasis y
la esquistosomiasis son un grave problema.

La raya tambin se usa en lugar del bolo o "bullet" en los documentos de los Cuerpos
Directivos para llamar la atencin hacia una enumeracin de frases cortas, objetivos,
funciones, etc. (v. 544.8, Enumeraciones).
416.4

Uso de la raya con otros signos de puntuacin. La raya en espaol admite el uso
simultneo de la coma o de otros signos, siempre que est indicado por la estructura de la
oracin principal. En estos casos la coma se coloca inmediatamente despus de la segunda raya.
Ejemplo:
A pesar de que tres de los cuatro pases estaban representados Argentina,
Chile y Bolivia, no se pudo llegar a una decisin debido a la ausencia del Brasil.

417

Los parntesis

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Corchetes, coma
4-9
417.1

Funciones generales. Los parntesis se usan para separar material que no forma parte de la
declaracin principal pero que es de suficiente inters para incluirse en la oracin.
La ltima muestra que obtuvimos (en circunstancias sumamente difciles) contena
una impureza imprevista.
El anlisis de Redmond (vase el captulo 9) fue ms directo.
Las pruebas ulteriores dieron mejores resultados (Goldberg, comunicacin
personal).

Al contrario del material que se separa con rayas, el que se coloca en parntesis es enteramente
subordinado; la prueba es que la oracin principal no pierde su significado central si se elimina
el material entre parntesis. Comprense los siguientes ejemplos:
En su obra (publicada por la OMS), Watterson afirma que...
[= En su obra, Watterson afirma que...]
EN VEZ DE:

417.2

Estas enfermedades posiblemente las ms tenaces entre los problemas


de salud pblica deben combatirse con medidas a gran escala.
[= Estas enfermedades son, posiblemente, las ms tenaces entre los problemas
de salud pblica y por lo tanto deben combatirse con medidas a gran escala.]

Uso de los parntesis con las rayas. El parntesis se incluye dentro de las rayas, y no
viceversa.
La teleconferencia primera red de comunicacin internacional de este tipo
(las dems se haban limitado a las Amricas) dirigi la atencin del
mundo entero a dicho problema.

417.3

Enumeracin de elementos en texto corrido. El parntesis que cierra tambin se usa


despus de un nmero arbigo o de una letra minscula en cursiva cuando se desea enumerar
una secuencia de elementos en texto corrido. En espaol no se usa el parntesis que abre en
estos casos.xxiv Ejemplos:
La propuesta incluye a) la descentralizacin de la autoridad; b) una
reestructuracin a gran escala de los sistemas locales de salud, y c)
adiestramiento en el trabajo para todo miembro del personal de salud.
Se opone al proyecto por tres motivos: 1) no hay fondos para financiarlo; 2)
no le parece que sea la forma adecuada de abordar el problema, y 3) el
Comit tiene otras prioridades.
NOTA:

Cabe observar que es preferible usar letras en documentos cientficos. Los nmeros
arbigos pueden usarse en textos de otra ndole, y los romanos en minscula (p. ej., i, ii, iii)
deben evitarse.

417.4

Designacin de prrafos numerados. Los parntesis se usan para designar prrafos


numerados de la manera siguiente:

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
PUNTUACIN

4-10

seccin 501(c)(3) del Cdigo del Servicio Federal de Impuestos Internos


417.5

Referencias bibliogrficas. Tambin se usan para colocar las referencias bibliogrficas


dentro del texto (v. 721.1, Llamadas de cita).
Numerosos autores (1-7) han descrito experiencias similares.

418

Los corchetes

418.1

Funciones generales. En los textos de la OPS, los corchetes se usan principalmente para
encerrar correcciones editoriales o comentarios y observaciones aclaratorias. A menudo se usan
junto con las comillas (v. 418.2, Uso de los corchetes con las comillas, y 421.1, Las comillas,
funciones generales).
El seor dijo, "Esta afirmacin parece haber sido un error" [bastardilla del autor].

418.2

Uso de los corchetes con las comillas. Cuando este tipo de material se inserta en una cita,
no hay necesidad de cerrar y reabrir las comillas.
El Director hizo hincapi en este punto: "La estrategia [intercambio de deuda por
salud] confiere a los pases la libertad de invertir en mejorar el medio ambiente".

418.3

Material traducido. Los corchetes tambin se usan cuando se traduce material de un idioma
extranjero.
La obra fundamental sobre el tema es el libro de Howard que se titula Congenital
Chagas' Disease [La enfermedad de Chagas congnita], publicado en 1962.

418.4

Uso de los corchetes con los parntesis. Los corchetes tambin se usan para encerrar
material colocado dentro de otro material que va entre parntesis. Ejemplo:
La definicin fue aprobada por el Consejo Econmico y Social de las Naciones
Unidas (15.o Informe del Comit Administrativo de Coordinacin [Documento E/25]).

419

La coma

419.1

Funcin general. La coma delimita las unidades gramaticales ms pequeas dentro de una
oracin.

419.2

Separacin de elementos en una serie. Se usa para separar elementos consecutivos en


una serie de clusulas, frases, palabras, cifras o smbolos, salvo aquellos que van antes de las
palabras y, o y ni. De ah que el ltimo elemento no se separe con coma. Ejemplos:
Debe adoptarse uno de los tres enfoques siguientes: proceder con precaucin,
esperar
el acopio de ms informacin o retirarse del todo.
Se detuvo, dio la vuelta y volvi a salir.
Los objetivos de la reunin fueron sentar las bases de una propuesta, determinar los

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Coma
4-11
logros alcanzados y crear un comit de vigilancia.

En la caja no venan jeringas, sueros, medicamentos ni antispticos.


un clima clido, hmedo y pegajoso
una misin larga, ardua, peligrosa y difcil

En una serie de elementos, de los cuales uno o ms ya estn subdivididos por comas, el punto y
coma debe usarse para separar los elementos ms amplios (v. 415.3, Series de elementos en
texto corrido). Ejemplo:
Los propsitos de la misin fueron evaluar las tendencias de salud de las poblaciones
adolescente, adulta y de edad avanzada; medir el impacto del clera y de otras
enfermedades transmitidas por el agua; identificar estrategias de bajo costo que la
poblacin pueda adoptar sin cambiar radicalmente su estilo de vida, etc.

Aunque tambin es correcto colocar una coma seguida de la palabra y entre las ltimas dos
frases, sobre todo si la ltima es muy breve, se prefiere usar el punto y coma antes de la y porque
establece una separacin ms neta entre ellas y facilita la comprensin.
419.3

Oraciones compuestas. En una oracin compuesta de ms de dos clusulas (v. 415 sobre el
punto y coma) se coloca una coma entre las primeras pero no antes de la conjuncin y u o
que separa las dos ltimas. Si la oracin tiene dos clusulas solamente, tampoco se coloca una
coma antes de la y u o que las separa, sobre todo cuando la oracin es breve o las ideas estn
estrechamente relacionadas. Se coloca una coma antes de las conjunciones y locuciones pero,
aunque, de manera que, en vista de que, si bien, etc. Ejemplos:
La puerta se abri, el delegado entr y todos se pusieron de pie.
Los materiales llegaron a tiempo y los trabajadores de salud los recogieron.
Siempre se ha dicho que el hombre es ms inteligente que los animales, aunque
tengo mis dudas.
Siempre se ha dicho que no hay mal que por bien no venga, pero tengo mis dudas.
Ya se avecina la prxima reunin del Consejo Directivo, de manera que es hora
de comenzar los preparativos.
La coma no se usa para separar los dos componentes de un verbo compuesto (es decir, dos o
ms verbos con un mismo sujeto).
El acuerdo describe los pasos de la cooperacin para la produccin de vacunas
y establece los criterios de control de calidad.
Llev a cabo una serie de estudios pero nunca public los resultados.

419.4

Clusulas restrictivas y no restrictivas. La coma separa clusulas no restrictivas (es


decir, que aclaran pero no alteran la idea central de la oracin).
Le ofrecieron el puesto al siguiente candidato, quien lo acept.
[= Se ofreci el puesto al siguiente candidato. Esa persona lo acept.]
Los documentos, que estn impresos en papel verde, estn en ingls.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
PUNTUACIN

4-12
[= Los documentos estn en ingls. Da la casualidad que estn impresos en papel verde.]

Por otra parte, si se trata de clusulas restrictivas no se usa coma. Comprense los siguientes
ejemplos:
Se ofreci el puesto al siguiente candidato que lo acept.
[= No se dej de ofrecer el puesto hasta que alguien lo acept.]
Los documentos que estn impresos en papel verde estn en ingls.
[= Los documentos en papel verde estn en ingls. Puede ser que los que estn
impresos en otros colores no estn en ingls.]

419.5

Adverbios y clusulas subordinadas. La coma se usa despus de adverbios


circunstanciales, frases adverbiales extensas y clusulas subordinadas de gran extensin que
preceden a la clusula principal.
Entretanto, se hizo evidente que haba que hacer varias cosas.
Afortunadamente, las medidas de control se realizaron con prontitud.
Desde el principio de la historia de la salud pblica, se hizo evidente la importancia
del agua potable.
Cuando por fin lleg el cargamento y se desempacaron las cajas, el equipo de
vacunacin se haba marchado para el interior.
Debido a la demora en el envo, no se distribuy la vacuna.

Por otra parte, la coma no se usa despus de frases adverbiales de introduccin cuando estas
van estrechamente vinculadas con el contenido de la oracin, a menos que haya posibilidad
de confusin.
En la Argentina hay varios proyectos que tienen que ver con esta zoonosis.
En los aos ochenta surgi una tendencia hacia la descentralizacin de los servicios de
salud.
PERO:En

1992, 783 casos de lepra aparecan en el registro.

El uso de la coma despus de ciertos adverbios y palabras tales como de hecho, por lo tanto, de
ah que, finalmente, sin duda, en fin y por consiguiente depende del nfasis que se quiera dar y
de la posicin de la palabra en el contexto. Se usan comas cuando una palabra que normalmente
se coloca al principio de una oracin suena poco natural al colocarse despus.
De hecho, sus acciones obedecen a algn motivo.
Adopt la postura, por lo tanto, de que el plan no era factible.
Quiero aclarar, pues, que estoy muy a favor de este enfoque.
Considero, por consiguiente, que se podra haber procedido de otra forma.
El conferenciante declar, finalmente, que era necesario trazar una estrategia coherente
antes de poner el plan en marcha.
PERO:

Pues quiero aclarar que estoy muy a favor de este enfoque.


Por lo tanto adopt la postura de que el plan no era factible.
Sin duda ya se han ido todos los invitados.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Coma
4-13

Las palabras sin embargo y no obstante siempre van seguidas de una coma (salvo cuando no
obstante significa "a pesar de"). Ejemplos.
Sin embargo, es cierto que no se probaron todas las opciones.
Es cierto, sin embargo, que no se probaron todas las opciones.
No obstante, la reunin se celebr como se haba planeado.
La reunin se celebr, no obstante, como se haba planeado.
PERO:

No obstante las dificultades que entraa el proyecto, la aprobacin fue unnime.

La palabra respectivamente siempre se separa con comas.


La vacuna del poliovirus y la vacuna DPT fueron enviadas a Chile
respectivamente.

y al Per,

Expresiones como es decir, o sea, i.e., e.g., y dems, se separan con comas.
El asunto ser tratado en la prxima reunin del Consejo Directivo (es decir,
la que se celebrar en 1996).
Una clusula independiente (o sea, una que tiene un sujeto explcito
y el verbo correspondiente) se separa con punto y coma.
Cuando una clusula subordinada va despus de la clusula principal, debe usarse una coma
solamente si la clusula no es restrictiva (es decir, si se podra suprimir sin cambiar el significado
de la clusula principal). Comprense los siguientes ejemplos:
El Director aprob la propuesta, aunque la consideraba innecesaria.
PERO:

Se puede llegar a un acuerdo si ambas partes estn dispuestas a hacer concesiones.

Cuando se invierte el orden habitual de las clusulas que integran una oracin, se coloca una
coma al final de la parte antepuesta. En los siguientes ejemplos la misma clusula lleva coma
si est al principio de la oracin, pero no cuando se coloca despus del verbo.
En vista del alto costo de la inversin, nadie quiso abandonar el proyecto.
Cuando el presidente hizo su declaracin, la multitud se exalt.
PERO:

419.6

Nadie quiso abandonar el proyecto en vista del alto costo de la inversin.


La multitud se exalt cuando el presidente hizo su declaracin.

Palabras introductorias y frases aclaratorias. La coma tambin se usa para separar


palabras introductorias o, dentro de una oracin, frases o clusulas breves que pueden
suprimirse sin alterar el significado esencial de la misma o que, de no separarse, interrumpiran
la fluidez natural. Ejemplos:
S, me imagino que s.
En general, estoy de acuerdo con esa conclusin.
El artculo de Miller, escrito tan de prisa, no puede tomarse muy en serio.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
PUNTUACIN

4-14

Si se aplica la misma lgica, la coma se usa antes y despus del nombre de un pas, provincia
o estado cuando estos van despus del nombre de una ciudad en la oracin.
El seminario se celebr en Washington, D.C., del 14 al 16 de septiembre de 1993.

Una frase que redefine un sustantivo se separa con comas, a menos que se trate de una frase
especificativa.
La paracoccidioidomicosis, llamada tambin blastomicosis sudamericana, constituye
un problema creciente.
El Cotopaxi, el volcn activo ms alto del mundo, est en el Ecuador.
PERO: El volcn Cotopaxi es el pico ms alto del Ecuador.

Cuando dos frases correlativas terminan en voces que modifican la misma palabra, la segunda
frase se separa con comas.
El documento guarda relacin con la muy importante, pero poco conocida, propuesta
original.

419.7

Frases que comienzan con un participio. Una frase que comienza con un participio o un
gerundio se separa del resto de la oracin con una coma, siempre que no vaya seguida de un
verbo o que no sea una frase especificativa.
Dispuestos a invertir cuantos recursos fueran necesarios, los pases entraron
en un acuerdo de colaboracin para eliminar la enfermedad.
Convencido de que tena razn, el delegado plante su argumento muy enfticamente.
Todos los participantes, empezando por el Director, se manifestaron a favor de la propuesta.
PERO:

419.8

Finlay hizo su descubrimiento realizando experimentos con el mosquito.


El candidato emprendi su campaa dirigindose al pblico de las zonas rurales.

Indicacin de elipsis. La coma se usa para indicar elipsis (es decir, la supresin de una o ms
palabras para ahorrar espacio o por conveniencia). La coma puede suprimirse si la estructura de
la oracin es lo suficientemente sencilla para que no haya duda sobre el significado.
En octubre hubo un total de 56 casos nuevos; en noviembre, 35, y en diciembre, 14.
PERO:

419.9

Una publicacin estaba en espaol y la otra en ingls.

Citas directas. La coma se usa inmediatamente despus de una cita directa, un refrn o
cualquier otra expresin breve (v. 412.2 y 421.4 sobre la puntuacin de citas).
"Pase adelante", dijo Sandra.
"El que calla otorga", se apresur a contestar Juan.

419.10 Separacin del vocativo del resto de la frase. Se usa la coma para separar el nombre de
una persona a la que uno se dirige directamente.
Propongo, seor presidente, que hagamos una votacin.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Comillas
4-15
419.11

Decimales. En una cifra la coma se usa para indicar los decimales (v. 311.4, Decimales).

419.12

La mezcla contiene 34,6 g de azufre.


La tasa fue de 0,03 por 1.000 nacidos vivos.
Uso de la coma con las comillas. La coma siempre se coloca fuera de las comillas dobles.
Este artculo, "La conservacin de primates no humanos en el Per", cubre todos los
aspectos del problema.

419.13

Uso de la coma con los parntesis. La coma se coloca fuera del parntesis de cierre si
corresponde a la parte principal de la oracin.
El informe, aunque incompleto (y muy poco exacto), ya se envi.
PERO:El

informe, aunque incompleto, ya se envi. (Era demasiado tarde para obrar de otro modo.)

420

Otros signos de puntuacin

421

Las comillas

421.1

Funciones generales. Las comillas se usan para citar palabras y pensamientos, refranes y
ttulos de artculos u otras obras incluidas en revistas, antologas, peridicos y dems. La
ortografa, las palabras y la puntuacin de todo el material citado deben coincidir exactamente
con los del original, aunque no concuerden con el estilo de la publicacin en que aparece la cita.
Se puede aadir la expresin editorial [sic] cuando se ha cometido un error patente de contenido
u ortografa (v. 418.1418.2 sobre el uso de los corchetes).
La carta solicitaba especficamente "opiniones sobre la inclusin de intrpretes
y traductores entre las actividades [sic] profesionales consideradas en las
disposiciones de la FTA".
Las instrucciones decan que haba que seguir los pasos indicados para
"provenir [sic] un desastre".

421.2

Supresin de palabras. La supresin de una o ms palabras del material citado entre


comillas se indica con tres puntos seguidos y entre corchetes. Estos puntos se denominan, como
ya se ha explicado, puntos suspensivos o elipsis. Ejemplos:
"Cada uno de los Gobiernos Signatarios se obliga a transmitir [...] una relacin
detallada que contenga informes en cuanto al estado de su sanidad pblica [...]".
"La Organizacin ser financiada por contribuciones anuales de los Gobiernos. [...]
Los Gobiernos [...] podrn efectuar aportaciones extraordinarias para gastos
generales y para fines especficos".

421.3 Citas largas. Las comillas no deben usarse cuando la cita abarca ms de tres lneas
consecutivas de texto corrido. Si es ms larga, el material debe colocarse en bloque indentado
(con un margen de 1,5 pulgadas a cada lado o, si no hay suficiente espacio, con un margen de 1

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
PUNTUACIN

4-16

pulgada a la derecha) y sin comillas, empezando por el punto donde comienza la cita. El material
siempre se escribe a un solo espacio y puede ir en letra ms pequea. Ejemplo:
Mientras elaboraba un plan para evaluar el impacto de la dcada en la salud y en las
polticas sanitarias, la Comisin se dio cuenta de la importancia de contar con datos
confiables sobre las enfermedades transmitidas por el agua. De hecho, el informe final deca
que
una evaluacin minuciosa del impacto en la salud debe tener en cuenta la reduccin de la
incidencia de todas las enfermedades transmitidas por el agua, incluidas la enfermedad
diarreica, la poliomielitis, la hepatitis, la esquistosomiasis, la filariasis, el tracoma, la
amebiasis y la leptospirosis.

421.4

Citas intercaladas. Cuando la cita comienza en medio de una oracin, va precedida de una
coma si se trata de material muy breve o de dos puntos si se trata de un texto ms extenso o
formal. Tambin se usan dos puntos cuando el material de introduccin es una oracin
completa. La cita comienza con mayscula, a menos que se pueda leer como si fuera parte
natural de la oracin principal. Ejemplos:
Pedro advirti: "No lo creas".
La advertencia del ministro fue elocuente: "No permitiremos transgresiones de ninguna
clase".
PERO:

Se les advirti que el gobierno "no permitira transgresiones de ninguna clase".


"Acepto", dijo, "con una sola condicin".
"He debido aceptar", pens para s.

Una cita que va dentro de otra debe encerrarse en comillas simples:


Prez dijo: "Escuche la advertencia del ministro: `No permitiremos transgresiones de
ninguna clase'".xxv

421.5

Dilogos y minutas de reuniones. No hace falta usar comillas para citar exactamente un
dilogo, las minutas de una reunin u otro material similar cuando se da el nombre del locutor a
mano izquierda, seguido de dos puntos.
El PRESIDENTE: Alguien apoya la mocin?

421.6

Uso de las comillas para destacar palabras. Las comillas se usan para separar palabras
y frases despus de trminos como marcado y firmado:
Esta traduccin lleg con un papel marcado "Urgente".
La carta estaba firmada "Carlyle Guerra de Macedo, Director".

El contexto es importante a la hora de decidir si usar o no comillas con expresiones como el


llamado, que se denomina, denominado y dems. Lo mismo se aplica al tratarse de voces como
la palabra, el trmino, la expresin, etc. No hacen falta las comillas cuando el significado es
inequvoco sin ellas o cuando el trmino es una metfora. Si se usan en la primera mencin, las
comillas no deben usarse en menciones subsiguientes.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Comillas
4-17
El denominado "plan relmpago" no fue tan eficaz como sonaba.
La palabra "privatizacin" ya ha penetrado en el idioma.
Le dio la llamada "fiebre de verano". Esta fiebre es comn entre los turistas que visitan la
isla.
PERO:

421.7

El Banco Internacional de Reconstruccin y Fomento tambin se conoce por Banco


Mundial.
La regin de los lagos en Chile suele llamarse la Suiza de Amrica del Sur.

Nombres institucionales. Las comillas no se usan con los nombres de instituciones,


premios, becas, etc.
la Fundacin Kellogg
el Instituto Louis Pasteur
el premio Cervantes

421.8

Citas de palabras y frases extranjeras. Las comillas no se usan para sealar palabras y
frases de idiomas extranjeros que se usan en textos en espaol. Este tema se trata en 140,
Palabras y frases procedentes de idiomas extranjeros.

421.9

Ttulos de obras literarias o artsticas. Las comillas se usan para designar el ttulo
general de una serie de publicaciones, un artculo, la parte ms extensa de una obra publicada,
una pelcula o programa de televisin u otra obra de arte. Estos ttulos no suelen separarse con
comas. Cuando se parafrasean, no deben colocarse entre comillas o escribirse con maysculas.
El captulo "Anatoma microscpica del sistema nervioso" describe las
caractersticas generales del mismo y explica la estructura de las neuronas.
PERO:

El captulo sobre la anatoma microscpica del sistema nervioso describe las


caractersticas generales del mismo y explica la estructura de las neuronas.

421.10 Uso de las comillas con otros signos de puntuacin. Las comas y los puntos deben
colocarse por fuera de las comillas, al igual que los dos puntos y el punto y coma. Otros signos
de puntuacin se colocan dentro de las comillas nicamente cuando forman parte del material
citado.
"brelo con cuidado", advirti Juana.
"Barriga llena, corazn contento" es un sabio refrn espaol.
Ramos escribi el artculo "La lucha contra el clera en los aos noventa"; el de Rivero
se titula "Nuevo enfoque en la lucha contra el clera".

422

La barra o diagonal
En espaol la barra o diagonal no se usa en texto corrido, salvo para denotar "por" en los
smbolos tcnicos (km/h) o "dividido por" en los quebrados (54/8). En la OPS debe usarse
solamente cuando es parte del nmero de los documentos oficiales.
Documento OPS/HPP/93.21

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
PUNTUACIN

4-18

423

El guin

423.1

Reglas generales. La prctica de usar el guin para dividir una palabra al final de un rengln
no se recomienda en la OPS. Si resulta absolutamente necesario dividir una palabra, hay que
hacerlo adecuadamente. En el captulo 1 se indican las reglas generales (v. 112.2, Divisin de
palabras en slabas).
Palabras compuestas. Las palabras compuestas, lleven o no guin, no deben dividirse, ya
que ello impide saber cul es su ortografa normal. Adems, las procesadoras de palabras
suprimen automticamente los guiones cuando se modifica el formato o se hace una revisin de
un documento.

423.2

423.3

Divisin de nombres personales y de la ltima palabra de un prrafo o una


pgina. Los nombres personales no se dividen nunca al final de un rengln. Tampoco debe
dividirse la ltima palabra de un prrafo o una pgina.

423.4

Obras de consulta. En el captulo 1 aparece una lista de obras de consulta que contienen
informacin acerca de la divisin de palabras en espaol (v. 111.1). Las reglas sobre cmo
dividir palabras en ingls y otros idiomas pueden buscarse en las siguientes fuentes: Webster's
Ninth New Collegiate Dictionary, Webster's Third New International Dictionary y el Chicago
Manual of Style (captulo 9).

430

La puntuacin en las resoluciones de la OPS

430.1

Principio general. Cualquier resolucin de la Conferencia Sanitaria Panamericana, del


Consejo Directivo o del Comit Ejecutivo lleva la estructura y puntuacin de una oracin
completa.

430.2

Partes de una resolucin. Las resoluciones de la OPS tienen las siguientes partes:
el nombre del organismo que adopta la resolucin, lo que equivale al sujeto de la oracin;
un prembulo compuesto de una serie de frases que comienzan con un gerundio, seguidas de
punto y coma;
una palabra que expresa el acto de decidir (i.e., "resuelve", "declara"), que es el verbo de
la oracin, y
los prrafos dispositivos, que indican la accin que se toma por medio de la resolucin.
Las resoluciones no siguen exactamente las reglas normales de puntuacin por cuanto los
prrafos del prembulo se separan con puntos y comas, a pesar de que tcnicamente estn
situados "dentro de" un par de comas: una despus del nombre del organismo y otra al final de
todo el prembulo. La palabra y se aade al penltimo prrafo del mismo. Las resoluciones
tambin violan la ortografa al iniciar con mayscula frases precedidas por punto y coma.

430.3

Ejemplo de resolucin. Las reglas aqu expuestas se ilustran en el anexo 4-A, que contiene el
texto de una resolucin normal.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ANEXO 4-A

Ejemplo de una resolucin de la OPS

CE113.R9

Plan de Accin Regional para la Promocin de la Salud en las


Amricas

LA 113.a

REUNIN DEL COMIT EJECUTIVO,

Visto el documento CE113/15, "Plan de Accin Regional para la Promocin de la


Salud en las Amricas", presentado por el Director en cumplimiento de la resolucin
CD36.R14 de la XXXVI Reunin del Consejo Directivo;
Habida cuenta de que el citado documento suscribe una concepcin amplia de la
salud, reafirma el papel que esta desempea en el bienestar y el desarrollo de la sociedad,
hace hincapi en la formulacin de polticas pblicas conducentes a la creacin de opciones
saludables para la poblacin y presenta un conjunto de acciones concretas orientadas a tal
fin, y
Reconociendo que en la mayora de los pases de la Regin la promocin de la salud
no ha alcanzado an un estado ptimo de desarrollo y que el Plan de Accin Regional que se
presenta puede constituir un estmulo para su adelanto y un campo frtil para la
cooperacin tcnica,
RESUELVE:
1.

Aprobar el Plan de Accin Regional presentado en el documento.

2.

Instar a los Estados Miembros a que:

a)

Asignen la debida prioridad a la promocin de la salud y la incorporen


especficamente como parte de las polticas y planes de desarrollo;

b)

Elaboren y pongan en prctica planes nacionales de promocin de la salud adaptados


a la situacin del pas y congruentes con los postulados del Plan de Accin Regional;

c)

Faciliten la integracin en dichos programas de los diferentes sectores sociales


interesados, en especial los de educacin, vivienda, trabajo, justicia, desarrollo
urbano, deportes, y proteccin y bienestar de la familia;

d)

Asignen suficientes recursos humanos y materiales para poner en prctica el Plan de


Accin Regional;

e)

Promuevan la programacin y ejecucin de acciones en el nivel local, con el apoyo


poltico de las autoridades municipales y la participacin de los miembros de la
comunidad y de los sistemas locales de salud;

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

PUNTUACIN
ANEXO 4-A

Pgina 2

f)

Presten especial atencin a los efectos adversos del consumo de tabaco, drogas y
alcohol sobre la salud de los individuos, y a la repercusin de dichos efectos sobre los
gastos de los sistemas de salud.

3.

Pedir al Director que, dentro de los lmites de los recursos disponibles, incluidos los
fondos extrapresupuestarios:

a)

Estimule dentro de la Organizacin la coordinacin de los diferentes programas, con


miras a lograr que la promocin de la salud sea adoptada como estrategia comn de
todas las actividades de cooperacin tcnica;

b)

Promueva el intercambio de conocimientos entre los pases y la diseminacin a todos


ellos de experiencias e iniciativas exitosas en materia de promocin de la salud, con
miras a fomentar la investigacin y favorecer la incorporacin del tema en los
programas de enseanza de ciencias de la salud.

(Aprobada en la sptima sesin plenaria,


celebrada el 30 de junio de 1994)

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

5. PRESENTACIN DE DOCUMENTOS
CONTENIDO
500
Introduccin ..................................5-1
500.1 Propsito ..............................................5-1
500.2 Temas tratados.....................................5-1
510
510.1
510.2
510.3

La signatura....................................5-1
Uso de la signatura ..............................5-1
Posicin de la signatura.......................5-1
Documentos de los Cuerpos
Directivos..............................................5-1
Documentos oficiales de
otros cuerpos........................................5-1
Otros documentos tcnicos.................5-1

532.4
533
533.1
533.2
533.3
533.4
533.5
534

520
520.1
520.2
520.3

La cubierta ..................................... 5-3


Pautas generales ................................. 5-3
Elementos a incluir en la cubierta ..... 5-3
Informacin optativa.......................... 5-3

534.1
534.2
534.3
535
535.1
535.2
536
536.1

530
531
531.1

Material preliminar ................... 5-3

540

510.4
510.5

531.2

531.3
531.4
531.5
531.6
531.7

531.8
531.9
532
532.1
532.2

532.3

Portada ............................................. 5-3


Elementos requeridos......................... 5-3
Informes de reuniones........................ 5-3
Informes de consultores..................... 5-3
Signatura ............................................. 5-4
Traducciones de documentos de
la OMS ................................................. 5-4
Idioma original del documento.......... 5-4
Distribucin ........................................ 5-4
Ttulo ................................................... 5-4
Autor.................................................... 5-4
Editorial: nombre y sello de la
OPS/OMS ............................................ 5-5
Colocacin ........................................... 5-5
Documentos de los Cuerpos
Directivos............................................. 5-5
Otros documentos .............................. 5-5
Informes de consultor ........................ 5-5
Coedicin............................................. 5-5
Lugar (ciudad) de edicin .................. 5-5
Ao de edicin..................................... 5-5
Dorso de la portada...................... 5-5
Reserva de derechos de la OPS .......... 5-5
Descargo de responsabilidad:
documentos en que se nombra
el autor................................................. 5-5
Descargo de responsabilidad:
productos comerciales........................ 5-6

541
541.1
541.2
541.3
542
542.1
542.2
542.3
542.4

Propiedad intelectual ......................... 5-6


Contenido......................................... 5-6
Pautas generales ................................. 5-6
Material preliminar ............................ 5-6
Secciones principales del texto .......... 5-6
Referencias.......................................... 5-6
Anexos ................................................. 5-6
Compendio ejecutivo o
resumen............................................ 5-6
Definicin y colocacin ...................... 5-6
Compendio ejecutivo...........................5-7
Resumen ..............................................5-7
Prlogo y prefacio .........................5-7
Prlogo .................................................5-7
Prefacio ................................................5-7
Lista de abreviaciones .................5-7
Pautas generales ..................................5-7

Formato general de los


documentos ...................................5-7

Mrgenes ..........................................5-7
Tamao de los mrgenes ....................5-7
Margen izquierdo ................................5-7
Margen derecho...................................5-7
Tipos y estilos de letra .................5-7
Pautas generales ..................................5-7
Negritas ................................................5-7
Cursiva ................................................ 5-8
Especificaciones tipogrficas para
los documentos de la OPS.................. 5-8
543
Paginacin ...................................... 5-8
543.1 Pautas generales ................................. 5-8
543.2 Material preliminar ............................ 5-8
543.3 Cuerpo del texto ................................. 5-8
543.4 Anexos ................................................. 5-8
544
Esquema estructural ................... 5-9
544.1 Esquema normal para documentos
de la OPS ............................................. 5-9
544.2 Ttulo: documento breve ................... 5-9
544.3 Ttulo: documento largo con
captulos .............................................. 5-9
544.4 Subttulos de primera categora ........ 5-9
544.5 Subttulos de segunda categora........ 5-9
544.6 Subttulos de tercera categora.......... 5-9
544.7 Subdivisiones adicionales .................. 5-9
544.8 Enumeraciones................................... 5-9
544.9 Citas..................................................... 5-9

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

550
551
551.1
551.2
551.3
551.4
551.5
551.6
551.7
551.8
552
552.1
552.2
552.3
552.4
553
553.1
553.2
553.3
553.4
553.5
553.6
554
555
555.1
555.2
555.3

Material de apoyo ..................... 5-10


Cuadros........................................... 5-10
Pautas generales ............................... 5-10
Numeracin....................................... 5-10
Ttulo ................................................. 5-10
Cabezas .............................................. 5-10
Filetes................................................. 5-10
Orden alfabtico................................ 5-10
Fuentes y notas ..................................5-11
Cuadros intercalados en texto
seguido................................................5-11
Figuras .............................................5-11
Definicin y funcin ..........................5-11
Numeracin........................................5-11
Epgrafe o leyenda..............................5-11
Fuentes y notas ..................................5-11
Notas.................................................5-11
Pautas generales ................................5-11
Numeracin....................................... 5-12
Formato ............................................. 5-12
Notas bibliogrficas .......................... 5-12
Notas aclaratorias ............................. 5-12
Referencias cruzadas ........................ 5-12
Referencias o bibliografa ........ 5-12
Anexos y apndices..................... 5-12
Pautas generales ............................... 5-12
Cuadros como anexos....................... 5-12
Paginacin ......................................... 5-12

Lista 5-1:

Signaturas de los documentos


Tcnicos de la OPS .................5-2

Anexo 5-A:
Anexo 5-B:
Anexo 5-C:
Anexo 5-D:
Anexo 5-E:
Anexo 5-F:

Informe de una reunin


Informe de un consultor
Documento con autor
Coedicin
ndice
Ejemplo de esquema para
documento breve
Ejemplo de esquema para
documento con captulos
Cuadro ordinario
Cmo convertir los datos
numricos de cuadros en
WordPerfect (versin 5.1) del
formato ingls al formato del
espaol
Cuadro en texto seguido
Figura

Anexo 5-G:
Anexo 5-H:

Anexo 5-I:
Anexo 5-J:

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

5. PRESENTACIN DE DOCUMENTOS

500

Introduccin

500.1

Propsito. Este captulo establece las normas que deben observarse en la preparacin y
presentacin de documentos tcnicos de la OPS. El cumplimiento de estas normas facilitar la
comunicacin, reducir la duplicacin de esfuerzos y el tiempo que se invierte en conformar los
distintos formatos, y permitir diseminar de forma ms productiva el trabajo de la
Organizacin.

500.2

Temas tratados. Las normas establecidas en el presente captulo se aplican a todo documento
preparado bajo los auspicios de la OPS o sus programas, entre los que se incluyen: documentos
de los Cuerpos Directivos de la Organizacin, documentos preparados para cualquier otra
reunin organizada o patrocinada por la OPS, traducciones de documentos de la OMS
producidas en la OPS, estudios tcnicos, proyectos de desarrollo institucional, propuestas,
informes de proyectos, acuerdos, informes de consultores de corto plazo, informes de viaje que
contienen informacin tcnica, etc. Estas normas no se aplican a los libros, obras seriadas (p. ej.,
la serie Publicaciones Cientficas) y publicaciones peridicas editadas por DBI.

510

La signatura

510.1

Uso de la signatura. Todos los documentos originados en la Sede de la OPS, en las oficinas
de campo y en los centros panamericanos requieren una signatura para su identificacin. No
importa que el autor del documento sea un miembro del personal permanente de la
Organizacin o un consultor de corto plazo, ni que el documento se vaya a reproducir o no. En la
lista 5-1 se presentan criterios para la asignacin de signaturas y se dan ejemplos de los
documentos que deben llevar signatura y de los que no la requieren.

510.2

Posicin de la signatura. La signatura se coloca en el ngulo superior de la derecha en la


cubierta y en la portada del documento. En el caso de documentos formales, como los de los
Cuerpos Directivos, la signatura tambin aparece en todas las pginas (v. 543.3543.4 sobre
paginacin).

510.3

Documentos de los Cuerpos Directivos. La produccin de documentos de los Cuerpos


Directivos est a cargo de la Seccin de Conferencias (ACG/C). Los documentos se identifican
con las signaturas siguientes, cuyo significado se explica a la derecha:
CSP24/11
CD36/17
CE111/13

510.4

Conferencia Sanitaria Panamericana/XXIV Conferencia/Documento No. 11


Consejo Directivo/XXXVI Reunin/Documento No. 17
Comit Ejecutivo/111.a Reunin/Documento No. 13

Documentos oficiales de otros cuerpos. La ACG/C tambin es responsable de las series


siguientes:
SPP14/xx
MSD21/xx
RIMSA8/xx

Subcomit de Planificacin y Programacin del Comit Ejecutivo


Subcomit Especial sobre la Salud, la Mujer y el Desarrollo
Reunin Interamericana de Salud Animal a Nivel Ministerial

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
PRESENTACIN DE DOCUMENTOS

5-2

510.5

Otros documentos tcnicos. En otros documentos tcnicos, la signatura consta de PAHO/,


el cdigo de la unidad que lo origin, otra barra y el ao. Despus del ao pueden agregarse un
punto y nmeros adicionales para una identificacin ms exacta. Ejemplos:
PAHO/HPP/94.27
PAHO/HPF/PAI/95.3/1

PAHO/CFNI/94.7(1)
PAHO/BAR/94.Doc.6

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Lista 5-1. Signaturas de los documentos tcnicos de la OPS


DOCUMENTOS QUE DEBEN LLEVAR SIGNATURA
Los documentos de todo tipo que tengan que ver
con un programa tcnico, un proyecto, una
actividad importante, una misin o una
investigacin incluidas las propuestas
relacionados con la OPS
Los documentos identificados mediante un nmero de
proyecto (por ej., AMRO-1373, SUR-3100) llevarn
adems signatura.

DOCUMENTOS QUE NO DEBEN LLEVAR


SIGNATURA*
Todo documento elaborado antes de 1994
Todo documento preparado para distribucin
interna con la nica finalidad de obtener
observaciones de los lectores
Las publicaciones peridicas, incluidos los
boletines y otras series semejantes
Los libros publicados por DBI

Las secciones, captulos y anexos de los documentos de


gran extensin se identificarn mediante la misma
signatura principal, aun si se reproducen por separado.
Los documentos que no se distribuyen al pblico en
general se identificarn como de distribucin
RESERVADA.
Borradores o proyectos de los documentos
precitados
La signatura se asigna al primer borrador o proyecto y
se conserva en todas las versiones ulteriores. Los
borradores o proyectos deben clasificarse como de
distribucin LIMITADA.
Todos los documentos e informes relacionados
con cualquier reunin o seminario auspiciado por
la OPS
ACG/C se encarga de asignar las signaturas que llevan
las siglas CSP, CD, CE, SPP, MSD y RIMSA.
Los sistemas de atribucin de signaturas que ya existen
seguirn en vigor. Por ejemplo: ACHR29.93.6
Informes de los consultores de la OPS
Los sistemas de atribucin de signaturas que ya existen
seguirn aplicndose, pero se les antepondrn los prefijos
PAHO/... u OPS/... Por ejemplo: OPS/STC/ARG/94.1.
Los informes de los consultores normalmente se
consideran de distribucin RESERVADA.
Los informes de viaje, cuando contienen
informacin tcnica de valor para la Organizacin
Las traducciones de documentos de la OMS
hechas por la OPS
En estos casos, se conservar la signatura original del
documento y, encima de esta, se aadir otra propia de la
OPS.

Los documentos sin signatura de la OMS


reproducidos por la OPS
PERO:

Si han sido traducidos por la OPS, se les impondr una

signatura de esta.
Los documentos elaborados por una editorial que
no sea la OPS ni la OMS
Los informes de viaje que no sean de carcter
tcnico
Las listas bibliogrficas derivadas de bases de
datos constituidas para uso interno
Listas de presupuestos, nminas y otros
documentos internos de ndole administrativa
Correspondencia, incluidos los memorandos
Cada dependencia de la OPS llevar su propio registro
independiente con los nmeros de control de la
correspondencia, incluidos los memorandos.
Cualesquiera otros documentos internos que no
sean de carcter tcnico
Boletines y circulares, incluidos los boletines de
informacin general, los avisos de puestos
vacantes, los anuncios de carcter oficial o social, y
las notas informativas sobre actividades generales
Listas de telfonos
Boletines de prensa y folletos de promocin
*Algunos documentos mencionados en esta lista tal vez
pertenezcan a una serie que tiene su propio sistema de
numeracin.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
PRESENTACIN DE DOCUMENTOS

5-4

520

La cubierta

520.1 Pautas generales. La cubierta de un documento es optativa; no sustituye a la portada. Se


hace de papel grueso para proteger el documento. A menudo se emplean cubiertas de distintos
colores para identificar series diferentes de documentos.
520.2 Elementos a incluir en la cubierta. Se recomienda incluir los siguientes elementos:
Signatura (v. 510 ms arriba)
Distribucin (p. ej., LIMITADA o RESERVADA, v. 531.4)
Ttulo
Nombre y sellos de la OPS (y de otras entidades, si es coedicin)
Lugar (ciudad) de edicin
Ao de edicin
520.3 Informacin optativa. Tambin pueden agregarse el nombre, la direccin y el nmero de fax
de la unidad responsable.
530

Material preliminar

531

Portada

531.1

Elementos requeridos. De acuerdo con normas internacionales la portada debe incluir el


ttulo del documento, el autor (que puede ser un individuo o una institucin), la editorial y el
lugar y la fecha de edicin. La signatura tambin aparece en la portada. Las siguientes reglas se
aplican a ciertos documentos que se producen en la OPS:
Informes de reuniones. En el caso de reuniones no organizadas por ACG/C, la portada debe
tener el siguiente formato:
En primer lugar figura, con letra mayscula y centrado como cualquier otro ttulo, el nombre
oficial exacto de la reunin (v. 531.5, Ttulo). Debajo de este, en rengln aparte, aparecer
INFORME FINAL u otra frase similar (v. anexo 5-A).

Dos lneas ms abajo se indicar el lugar (ciudad) y la fecha de la reunin, con mayscula
inicial y minsculas, segn corresponda. Primero se indica el nombre de la ciudad sin
mencin del pas, seguido de una coma, y luego la fecha, incluyendo todos los das que haya
durado la reunin. El
formato en espaol es: 9 a 12 de marzo de 1993 (v. 352.1, Fechas).
Pueden agregarse los nombres de las instituciones patrocinadoras, pero no es obligatorio.
Informes de consultores. La portada de un informe de consultor tiene el mismo formato (v.
anexo B), excepto que lleva como cabecera el membrete de la OPS. El ttulo de la misin va
centrado, con la fecha unas cuantas lneas ms abajo. En el Manual de la OPS/OMS, XIV.2,
anexo E, se presentan las pautas para preparar los informes de consultores (que son
obligatorios).

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Material preliminar
5-5
531.2

Signatura. Tal y como se seala en 510 ms arriba, si el documento lleva signatura, esta se
coloca en el ngulo superior de la derecha.
Traducciones de documentos de la OMS. En las traducciones de la OPS de documentos
producidos por la OMS en Ginebra u otras organizaciones, es preciso incluir tambin la
signatura original, que se coloca ms arriba de la signatura de la OPS. Ejemplo:
WHO/TB/92.167
PAHO/HPC/93.2
Original: ingls

Si se traduce un documento de la OMS que no lleva signatura, se le asigna a la traduccin una


signatura de la OPS. Esto no se requiere para documentos de cualquier otro organismo.
531.3

Idioma original del documento. Debajo de la signatura se indica el idioma original del
texto, en letra minscula. Por ejemplo:
PAHO/HPP/94.27
Original: ingls

Si el documento original contiene varios idiomas, es necesario mencionarlos todos, poniendo


una barra de por medio. Ejemplo:
Original: espaol/ingls
531.4

Distribucin. Cuando es necesario restringir de algn modo la circulacin del documento,


despus de la informacin arriba indicada se consigna la forma de distribucin. Las categoras
empleadas en la OPS son distribucin RESERVADA (en ingls, RESTRICTED) y distribucin
LIMITADA (en ingls, LIMITED), escritas con maysculas. La categora LIMITADA se refiere a
documentos de inters efmero que no deben ser circulados libremente porque estn en forma
preliminar. Los documentos de distribucin RESERVADA contienen informacin que no debe
hacerse pblica. La designacin CONFIDENCIAL se usa exclusivamente en la correspondencia.
Cuando no se indica la distribucin, se presume que el documento puede circularse libremente.
Ejemplo:
PAHO/HPS/93.1
Original: espaol
Distribucin: LIMITADA

531.5

Ttulo. El ttulo debe describir breve y claramente el contenido del documento. Se escribe
con letra
mayscula negrita y va centrado. No debe ponerse entre comillas. Si el ttulo ocupa ms de una
lnea, los artculos, preposiciones y conjunciones no deben quedar a final de rengln, sino al
principio del siguiente. Tampoco deben separarse los adjetivos y adverbios de las palabras que
modifican.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
PRESENTACIN DE DOCUMENTOS

5-6

531.6

Autor. Cuando se desea hacer constar el autor o los autores de un documento, los nombres
deben
aparecer debajo del ttulo, con mayscula inicial y minsculas. Despus del nombre puede
agregarse el ttulo acadmico exacto, p. ej., Doctor en Qumica, y en lneas aparte debajo del
nombre, la afiliacin y el cargo administrativo, as como el nombre del programa de la OPS que
patrocin el estudio o la actividad, pero esto no es obligatorio. El anexo 5-C da un ejemplo de un
documento con autor.
En los documentos de los Cuerpos Directivos y los informes de reuniones no deben figurar
individuos como autores. En los informes de consultores debe mencionarse el programa de la
OPS responsable de la misin. El nombre del consultor aparece en el ngulo inferior de la
izquierda.

531.7

Editorial: nombre y sello de la OPS/OMS. Los documentos elaborados en la OPS deben


llevar los sellos de la OPS y la OMS y el nombre completo de la Organizacin:
Organizacin Panamericana de la Salud
Oficina Sanitaria Panamericana Oficina Regional de la
Organizacin Mundial de la Salud

Colocacin. La posicin del nombre y los sellos vara segn el tipo de documento.
Documentos de los Cuerpos Directivos. En los documentos de los Cuerpos Directivos, el
nombre y los sellos forman parte del membrete que encabeza la portada junto con el nombre de
la serie de reuniones.
Otros documentos. En otros documentos que se distribuyen fuera de la OPS, los sellos se
suelen colocar cerca del nombre de la Organizacin en la parte inferior de la pgina (v. anexo 5-A
y anexo 5-C). El sello de la OPS siempre debe ir a la izquierda o un poco ms arriba del de la
OMS.
Informes de consultores. Cuando se trata del informe de un consultor que ser objeto de
distribucin reservada dentro de la Organizacin (v. 531.4, Distribucin), se puede usar en la
portada el membrete de la OPS, con el nombre y los sellos en la parte superior (v. anexo 5-B).
Coedicin. En el caso de una coedicin, la presentacin de los nombres respectivos se har de
comn acuerdo entre las partes (v. anexo 5-D).
531.8

Lugar (ciudad) de edicin. Es obligatorio indicar el lugar de edicin, incluso cuando es


Washington, D.C. El nombre de la ciudad se menciona sin referencia al pas y se escribe con
mayscula inicial y minsculas, en lnea aparte, debajo del nombre de la entidad editorial.

531.9

Ao de edicin. El ao se sita en lnea aparte debajo del lugar de edicin. No se menciona el


mes.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Material preliminar
5-7
532

Dorso de la portada

532.1

Reserva de derechos de la OPS. Los documentos tcnicos de distribucin general (no


limitada ni reservada) deben llevar el siguiente aviso al dorso de la portada:
La Organizacin Panamericana de la Salud se reserva todos los derechos. El
contenido de este documento puede ser reseado, resumido, reproducido o
traducido totalmente o en parte, sin autorizacin previa, a condicin de que se
especifique la fuente y de que no se use para fines comerciales.

532.2

Descargo de responsabilidad: documentos en que se nombra el autor. Si en el


documento figuran los nombres de autores individuales, debe agregarse esta oracin:
Las opiniones expresadas por los autores son de su exclusiva responsabilidad y no
reflejan necesariamente los criterios ni la poltica de la Organizacin Panamericana
de la Salud ni de los Gobiernos Miembros.

532.3

Descargo de responsabilidad: productos comerciales. Si en el documento se menciona


algn producto comercial, es necesario aadir lo siguiente:
La mencin de determinadas sociedades mercantiles o del nombre comercial de
ciertos productos no implica que la Organizacin Panamericana de la Salud los
apruebe o recomiende con preferencia a otros similares no mencionados. Salvo en
casos de error u omisin, las marcas registradas se destacan con letra mayscula
inicial.

532.4

Propiedad intelectual. En el caso de documentos cuyos derechos de propiedad intelectual


(copyright) pertenezcan a la OMS, as debe constar en lugar prominente, a menos que ese
derecho se haya cedido a la OPS mediante acuerdo especfico.

533

Contenido

533.1

Pautas generales. Despus de los elementos antes mencionados, en cualquier documento


que exceda de 10 pginas o que tenga muchos subttulos debe presentarse una tabla de
contenido. La tabla debe ser una lista ordenada de todas las partes del documento (las cuales se
describen en 533.2-533.5), con los nmeros de pgina correspondientes indicados en una
columna a la derecha. Por lo general, incluye lo siguiente:

533.2

Material preliminar. Puede optarse o no por mencionar el resumen ejecutivo y el prlogo.


Sin embargo, es conveniente incluir en la tabla de contenido cualquier prefacio extenso o
material preliminar que conste de varios elementos.

533.3

Secciones principales del texto. Normalmente se incluyen en la tabla de contenido las dos
categoras principales de ttulos y subttulos, y en ocasiones la tercera (v. 544.1, Esquema
estructural). Solo se escriben con mayscula inicial la primera palabra y los nombres propios,
aunque en el texto el ttulo correspondiente aparezca todo en maysculas (vanse los ejemplos
del anexo 5-E).

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
PRESENTACIN DE DOCUMENTOS

5-8

533.4

Referencias. Cuando la lista de citas bibliogrficas se corresponde con llamadas de cita en el


texto, se denomina referencias. Si se trata de una lista de obras de consulta o de lecturas
recomendadas sobre el tema, se denomina bibliografa y las obras se presentan sin nmeros en
orden alfabtico (v. 731, Lista de referencias).

533.5

Anexos. En el ndice se incluyen los ttulos completos de todos los anexos y apndices. Tambin
deben mencionarse en el ndice todos los cuadros y figuras que se presenten al final del
documento en hojas aparte del texto. Estos preceden a los anexos. Los cuadros y figuras pueden
tratarse como anexos, si son muy extensos (v. 555, Anexos y apndices).

534

Compendio ejecutivo o resumen

534.1

Definicin y colocacin. En muchos documentos tcnicos, antes o despus del ndice, se


incluye una sntesis de una sola pgina que expone los puntos principales tratados en el texto.

534.2

Compendio ejecutivo. En los documentos en que se solicita algn tipo de accin, la sntesis
se denomina compendio ejecutivo; en esta seccin se resumen los argumentos principales y se
describe la accin que se recomienda. En los documentos de los Cuerpos Directivos, el
compendio ejecutivo tiene un mximo de 350 palabras y se inserta en un recuadro en la pgina
que lleva membrete.

534.3

Resumen. En los artculos cientficos, esta seccin se denomina resumen. Presenta los puntos
principales expuestos en el trabajo y normalmente no excede de 250 palabras.

535

Prlogo y prefacio

535.1

Prlogo. Los documentos extensos destinados a divulgarse ampliamente suelen incluir un


prlogo firmado por el Director de la OPS.

535.2

Prefacio. A veces hay un prefacio del autor, que sigue al prlogo o lo sustituye.

536

Lista de abreviaciones

536.1

Pautas generales. Cuando en un documento se abrevian muchos nombres de instituciones o


palabras tcnicas, es preciso agregar una lista de las abreviaciones y su significado a
continuacin del ndice.

540

Formato general de los documentos

541

Mrgenes

541.1

Tamao de los mrgenes. En el programa WordPerfect que se usa en la OPS, los mrgenes
estn fijados automticamente a 1 pulgada de todas las orillas de la pgina.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Formato general
5-9
541.2

Margen izquierdo. El cuerpo del texto debe volver siempre al margen izquierdo. Se
exceptan solamente las enumeraciones de frases u otros elementos destacados mediante rayas
iniciales o, en el caso de las resoluciones de la OPS, letras minsculas con medio parntesis: a),
b), etc. (v. 417.3, Enumeracin de elementos en texto corrido, y 544.8, Enumeraciones).

541.3

Margen derecho. Los documentos de la OPS deben imprimirse justificados; es decir, el texto
debe quedar alineado al extremo de la derecha.

542

Tipos y estilos de letra

542.1

Pautas generales. Los tipos de letra, caracteres y estilos de composicin encierran mensajes
subconscientes. Proyectan cierta imagen de la institucin y representan una afirmacin sobre el
tono y la seriedad del texto. Es importante presentar los documentos de la OPS
consistentemente en un tipo de letra sobrio y apropiado. Los recuadros, grficos y adornos
distraen y, en un documento tcnico, tienden a menoscabar la credibilidad del contenido.

542.2

Negritas. La letra negra gruesa (negrita) debe usarse solo para encabezamientos. No debe
aparecer en otras partes del texto (v. 544.2544.4).

542.3

Cursiva. La cursiva se usa para encabezamientos (v. 544.5544.7) y, en el cuerpo del texto,
para nombres cientficos, palabras extranjeras, trminos que requieren definicin, y ttulos de
libros y revistas.

542.4

Especificaciones tipogrficas para los documentos de la OPS. Todos los documentos


tcnicos de la OPS deben imprimirse en caracteres Times Roman ("CG Times" de WordPerfect).
Los cuerpos (tamao de la letra) deben ser como sigue:
Ttulos de captulos (maysculas)
Otros encabezamientos (negr. o curs.)
Cuerpo del texto
Notas de pie de pgina y referencias
Apndices
Citas en bloque
Cuadros

12 13 pt
13 pt
12 pt
11 pt
11 pt
11 pt
10 pt mnimo

Es incorrecto dejar dos espacios entre oraciones cuando se usa un estilo de letra proporcional.
("CG Times" y "Univers" son ejemplos de estilos proporcionales. En cambio, "Courier" es un
estilo de letra no proporcional.)
543

Paginacin

543.1

Pautas generales. Los documentos de la OPS deben imprimirse en ambos lados de las hojas.
El recto, pgina del lado derecho, lleva un nmero impar, mientras que el verso, pgina del lado
izquierdo, lleva un nmero par. Las hojas en blanco se cuentan como si tuvieran nmero pero
nunca llevan folio (nmero de pgina impreso). Esta regla se aplica tanto a las pginas
preliminares como a otras pginas en blanco que se inserten en otras partes del documento.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
PRESENTACIN DE DOCUMENTOS

5-10

543.2

Material preliminar. Estas primeras pginas, a diferencia del resto del documento, llevan
nmeros romanos en letra mayscula en vez de arbigos. Aunque la portada se cuenta como
pgina I, los folios numricos comienzan en la primera hoja de texto seguido (compendio
ejecutivo, prlogo o prefacio). Estos folios se colocan al pie de la pgina.

543.3

Cuerpo del texto. Las pginas de la izquierda llevan folios pares y las de la derecha, folios
impares. En estilo informal, cada folio se centra entre guiones a la cabeza de la pgina. En este
caso, la primera pgina no lleva folio. En los documentos formales, incluso los de los Cuerpos
Directivos, el folio forma parte de un cabezal que aparece en el ngulo superior de la derecha de
las pginas impares y en el ngulo superior de la izquierda de las pginas pares. El cabezal
tambin incluye la signatura del documento (v. 510, Signatura). Ejemplos:
PAHO/HPP/93.27

Pgina 14

543.4

PAHO/HPP/93.27
Pgina 15

Anexos. Cada anexo comienza en pgina impar (a la derecha). Si el anexo est muy
relacionado con el contenido del texto, la numeracin se puede continuar; en caso contrario se
debe volver a empezar con el
nmero 1. Si la numeracin contina, el cabezal no cambia; sin embargo, si el anexo lleva nueva
numeracin de pginas, el cabezal debe incluir la palabra "anexo" y el nmero o letra
correspondiente. Ejemplos:
CSP24/11
ANEXO A
Pgina 4

CSP24/11
ANEXO A
Pgina 5

544

Esquema estructural

544.1

Esquema normal para documentos de la OPS. En todos los documentos de la OPS se


usa el esquema de estilo cientfico (vanse los anexos 5-F y 5-G). Por lo comn, este permite
mencionar los ttulos principales de secciones ms tres categoras de subttulos. Los tipos de
letra apropiados se indican a continuacin en 544.2 a 544.7; los tamaos de letra se explican
en 542.3 y 542.4. Es importante tener en cuenta que existen convenciones ya establecidas en
cuanto al uso de tipos y tamaos de letra.

544.2

Ttulo: documento breve. En un documento que no tiene portada ni se divide en captulos,


el ttulo se escribe con maysculas negritas y se centra a la cabeza de la pgina (v. anexo 5-F).
Nunca lleva punto final. Si el documento tiene portada, el ttulo no se repite en la primera pgina
de texto.

544.3

Ttulo: documento largo con captulos. La primera categora de numeracin corresponde


a los ttulos de captulos (v. anexo 5-G). Se trata como el ttulo de un documento corto, con
maysculas negritas y centrado a la cabeza de la pgina, sin punto final.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Formato general
5-11
544.4

Subttulos de primera categora. Los nmeros de estos subttulos van marginados a la


izquierda. El propio subttulo comienza en la primera sangra automtica de media pulgada y se
escribe en negritas, con mayscula inicial y minsculas, sin punto final.

544.5

Subttulos de segunda categora. Se marginan tambin a la izquierda. Se escriben con


mayscula
inicial y minsculas en letra cursiva negrita y sin punto final.

544.6

Subttulos de tercera categora. Se marginan a la izquierda. Se escriben con mayscula


inicial y
minsculas en letra cursiva regular (fina).

544.7

Subdivisiones adicionales. No se recomienda aadir categoras adicionales de subttulos.


No obstante, a principio de prrafo puede insertarse un ttulo no numerado en cursiva regular,
seguido de punto, y comenzar el texto en la misma lnea. Vase un ejemplo en el anexo 5-F.

544.8

Enumeraciones. En los documentos de los Cuerpos Directivos y textos cientficos, puede


usarse la raya (no el bolo o "bullet") para llamar la atencin del lector hacia una enumeracin de
frases cortas, como propsitos, objetivos, funciones, etc. Deben dejarse dos espacios entre la
raya y el material sealado, el cual debe indentarse en bloque. Si es necesario emplear
llevan medio parntesis p. ej., 1), a) y
nmeros o letras, los elementos enumerados
forman parte del texto corrido.

544.9

Citas. Las citas de ms de tres lneas se deben separar del texto. La cita comienza en la primera
sangra automtica de media pulgada y se indenta en bloque, de preferencia a ambos lados, pero
si el espacio es limitado puede indentarse solo al lado izquierdo. El tamao de la letra debe ser
un punto menor que la del texto general. Este estilo de cita no lleva comillas.

550

Material de apoyo

551

Cuadros

551.1

Pautas generales. Los cuadros se usan para proporcionar informacin numrica u otros
datos de forma ms completa y clara que en el texto. Deben ser lo ms sencillos posible y
utilizarse solamente para material que se preste a ese tratamiento. Los cuadros y el texto deben
complementarse: en los cuadros se exponen sistemticamente los datos y en el texto se discuten
o comentan. Si un cuadro se limita a repetir informacin ya presentada en el texto o viceversa, el
uno o el otro es superfluo. El anexo 5-H ilustra el estilo que ha de emplearse para los cuadros.

551.2

Numeracin. Los cuadros pueden intercalarse en el cuerpo del documento, cerca de su alusin
en el texto, o anexarse al final del documento. Se pueden numerar consecutivamente a lo largo
de todo el texto o por captulos. En el segundo caso, los cuadros deben llevar tambin el nmero
del captulo, para evitar la duplicacin de nmeros; por ejemplo, Cuadro 4-2. Dado que la
presentacin de un documento a veces dificulta la insercin de los cuadros en el lugar en donde
se discuten, en el texto deben aparecer referencias a los cuadros por su nmero, ya sea entre
parntesis o como parte del discurso. En los documentos que solo tienen un cuadro, se omiten el
nmero y la palabra cuadro antes del ttulo.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

551.3

Ttulo. En los documentos de los Cuerpos Directivos, el nmero de cada cuadro ocupa un
rengln. Tanto el nmero como el ttulo deben ser un punto ms grande que el tamao de
letra usado en el texto del
cuadro. El ttulo se escribe con mayscula inicial y minsculas en letra negrita y empieza en
rengln aparte. Puede ocupar varias lneas, cuidando de no dejar preposiciones, conjunciones,
etc., a final de rengln. El ttulo de un cuadro no lleva punto final. Cualquier informacin
adicional que se necesite para aclarar el ttulo debe aadirse en un rengln aparte entre
parntesis, con minsculas en letra regular. Ejemplo:
Cuadro 9-2. Trinidad y Tabago: Tasas de mortalidad estimadas segn edad y causa
especfica, por sexo, 1960-1964 a 1985-1989
(por 100.000 habitantes)

551.4

Cabezas. Las cabezas (ttulos de las casillas verticales o columnas) y el pie o cuerpo (ttulos a
extrema izquierda que rigen horizontalmente) se escriben con letra redonda. Solo llevan
mayscula inicial la primera palabra, los nombres propios y las abreviaturas que as lo exigen.
Cada cabeza de columna va centrada sobre el espacio vertical correspondiente y alineada por
abajo con las dems.15

551.5

Filetes. Los filetes son las tres lneas trazadas para delimitar el principio y el fin de un cuadro y
separar las cabezas del cuerpo. Se sugiere no usar filetes adicionales dentro del cuerpo del
cuadro, ya que ocupan espacio, no tienen ningn propsito y son antiestticos. Los filetes
innecesarios trazados automticamente por los programas de computadora deben eliminarse
antes de imprimir el documento.

551.6

Orden alfabtico. Cuando en el pie o cuerpo de un cuadro aparece una lista alfabtica de
lugares geogrficos, al traducir el documento es necesario corregir el orden alfabtico. En
consecuencia, la posicin de los elementos horizontales cambiar de un idioma a otro.

551.7

Fuentes y notas. Las referencias bibliogrficas sobre fuentes de informacin y las notas
aclaratorias se componen en letra un punto ms pequeo que la del resto del cuadro y se sitan
debajo del filete inferior. Toda nota debe responder a una llamada, en letra minscula voladita
para evitar confusin con los datos numricos. Estas letras deben colocarse en orden alfabtico
horizontal, de manera que se lean de izquierda a derecha.16 El formato de las notas bibliogrficas
se trata en 722.

551.8

Cuadros intercalados en texto seguido. Las series breves de datos que no requieren ms
de dos columnas deben intercalarse en el texto, sin nmero ni ttulo. Las cabezas de columna,
si las hubiere, se escriben en cursiva regular (v. anexo 5-I).

552

Figuras
15

16

Vanse las instrucciones para centrar columnas en el suplemento al anexo 5-H.

En los cuadros creados en WordPerfect, las llamadas de las notas se colocan verticalmente, columna por columna.
Para que se lean horizontalmente, las llamadas y las notas han de insertarse en el cuadro manualmente; es decir, no se
puede usar el programa de generacin automtica de notas.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Material de apoyo
5-13
552.1

Definicin y funcin La palabra figura se refiere a grficos, planos, dibujos, mapas y


fotografas, todos los cuales deben numerarse consecutivamente, como parte de la misma serie.
Las figuras sirven para ilustrar datos de forma sucinta y grfica (v. anexo 5-J).

552.2

Numeracin. Las figuras, al igual que los cuadros, se pueden intercalar a lo largo del texto o
anexarse al final del documento. Deben numerarse del mismo modo que los cuadros. Al
mencionarlos en el texto,
la palabra figura se escribe con minscula y no se abrevia. Si solo hay una figura, no debe
numerarse.

552.3

Epgrafe o leyenda. A diferencia de los ttulos de cuadros, que suelen ser frases nominales
breves, las figuras a menudo requieren epgrafes (tambin llamados leyendas) ms extensos que
explican lo que se pretende ilustrar. Su colocacin requiere de cierta flexibilidad, ya que
depende de las otras figuras presentadas en el documento, el carcter del epgrafe y la inclusin
o no de texto dentro de la figura. Cuando el epgrafe se sita al pie de la figura, no se centra, sino
que se justifica en bloque. El nmero p. ej., Figura 4-1 se margina a la izquierda;
seguidamente se agregan un punto y el epgrafe, con mayscula inicial y minsculas negritas. La
letra debe ser un poco ms grande que la del cuerpo de la figura.

552.4

Fuentes y notas. Al igual que en los cuadros, las fuentes y notas van al pie de la figura y se
componen en letra ms pequea que la del cuerpo. Si el epgrafe tambin va al pie de la figura, se
coloca despus de las fuentes, dejando un blanco entre medio.

553

Notas

553.1

Pautas generales. En los documentos se suelen incluir notas que proporcionan 1) referencias
bibliogrficas, 2) explicaciones o 3) referencias cruzadas. Esas notas se pueden colocar al pie de
la pgina en la que aparece la llamada, en cuyo caso se denominan notas de pie de pgina, o al
final del captulo o del documento, denominadas notas finales. Hoy da, en las publicaciones
comerciales se tiende a preferir las notas finales.

553.2

Numeracin. Las notas se numeran consecutivamente a lo largo del documento, a menos que
se agrupen al final de cada captulo. Los smbolos como los asteriscos (*) deben emplearse
solamente al principio del documento para indicar la afiliacin de los autores.

553.3

Formato. En el cuerpo del texto, las llamadas de nota se hacen con pequeos nmeros
voladitos dentro de la oracin o al final de esta, segn a lo que se aplique la referencia. Las
llamadas situadas al cabo de una oracin deben colocarse despus del signo de puntuacin final.
Las notas deben componerse en tipo un punto menor que el del texto.

553.4

Notas bibliogrficas. Cualquier cita directa de otra fuente requiere proporcionar la


referencia bibliogrfica. De esta manera se protege al autor y a la Organizacin de la sospecha de
plagio y, adems, se ofrece al lector un fundamento para evaluar lo expuesto en el texto. Las
notas bibliogrficas sirven tambin para referirse a fuentes de informacin, sobre todo si son
poco conocidas, y a principios y conceptos generales. El formato de las notas bibliogrficas se
trata en 724.2, 737 y 750.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

553.5

Notas aclaratorias. A veces las notas se incluyen con objeto de explicar conceptos o trminos
poco comunes, o para dar informacin adicional que no encaja bien en el texto o que
interrumpira la fluidez del discurso (v. 750, Notas de pie de pgina).

553.6

Referencias cruzadas. Las notas tambin sirven para remitir al lector a otras secciones del
documento. Tales referencias tambin pueden intercalarse entre parntesis en el cuerpo del
texto.

554

Referencias o bibliografa
El ltimo elemento del cuerpo del documento es la lista de referencias o la bibliografa (v.
533.4, Referencias). El tema de las referencias bibliogrficas se trata en el captulo 7.

555

Anexos y apndices

555.1

Pautas generales. El trmino anexo se emplea en los documentos y apndice, en las


publicaciones. Los anexos se identifican por medio de letras maysculas. Ya que no existen
limitaciones en cuanto al tipo de material que puede incluirse en un anexo, se permite cierta
flexibilidad en su presentacin. El tema de los anexos se trata en 533.5 y 543.4.

555.2

Cuadros como anexos. Si se presenta al final de un documento una serie de cuadros que
tengan relacin directa con el texto, estos se colocan antes de cualquier otro anexo y se paginan
como si fueran parte del cuerpo principal del documento. Los cuadros, sobre todo si son muy
extensos, tambin pueden tratarse aparte como anexos.

555.3

Paginacin. La paginacin de anexos se trata en 543.4.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ANEXO 5-A

Informe de una reunin


____________________________________________________________

PAHO/HSD/93.9

TALLER
SOBRE SERVICIOS DE SALUD COMUNITARIOS
INFORME FINAL
San Jos, 3 a 7 abril de 1993

Organizacin Panamericana de la Salud


Oficina Sanitaria Panamericana Oficina Regional de la
Organizacin Mundial de la Salud

Washington, D.C.

1993

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ANEXO 5-B

Informe de un consultor
____________________________________________________________

STC/HPC/94.14
Original: espaol
Distribucin: RESERVADA

CONSULTORA
SOBRE EL PROGRAMA DE ENFERMERA
EN HONDURAS
INFORME
23 a 28 de enero de 1994

Mara Luisa Snchez


Consultora
Organizacin Panamericana de la Salud

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ANEXO 5-C

Documento con autor


____________________________________________________________

PAHO/HPP/93.21

EVALUACIN DE ACTIVIDADES
PARA EL CUMPLIMIENTO DE LAS METAS
DE LA CUMBRE MUNDIAL EN FAVOR DE LA INFANCIA
Juan Manuel Lpez
Consultor de la OPS

Programa Especial de Salud Maternoinfantil y Poblacin

Organizacin Panamericana de la Salud


Oficina Sanitaria Panamericana Oficina Regional de la
Organizacin Mundial de la Salud

Washington, D.C.

1993

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ANEXO 5-D

Coedicin
____________________________________________________________

ATENCIN DE SALUD PARA LOS POBRES


EN AMRICA LATINA
Y EL CARIBE

Dr. Carmelo Mesa-Lago


Profesor Distinguido
de Economa
y Estudios Latinoamericanos
Universidad de Pitsburgh, EUA

Copublicacin

Organizacin Panamericana de la Salud


Oficina Sanitaria Panamericana
Oficina Regional de la
Organizacin Mundial de la Salud
525 Twenty-third Street, N.W.
Washington, D.C. 20037, EUA

Inter-American Foundation
901 N.Stuart Street
Arlington, Virginia 22203, EUA
Publicacin Cientfica N 539
1992

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ANEXO 5-E

CONTENIDO
Pgina
Lista de cuadros........................................................................................................VII
Prefacio ...................................................................................................................... IX
1. Introduccin................................................................................... 1
1.1 Percepcin de la calidad del agua potable por el consumidor ..........................1
1.2 Prioridades en relacin con la calidad del agua.................................................1
1.3 Naturaleza de los valores gua.............................................................................1
1.4 Obtencin de valores gua para sustancias qumicas txicas .......................... 2
1.5 Procedimiento..................................................................................................... 4
1.6 Cuadros de los valores gua................................................................................ 4
1.7 Aplicacin de las guas........................................................................................ 8
1.7.1 Leyes, reglamentos y normas................................................................ 8
1.7.2 Cumplimiento y vigilancia .................................................................... 8
1.7.3 Medidas correctivas..............................................................................14
2. Aspectos microbiolgicos ............................................................. 17
2.1 Calidad bacteriolgica del agua potable...........................................................17
2.1.1 Introduccin..........................................................................................17
2.1.2 Valores gua ..........................................................................................18
2.2 Calidad virolgica del agua potable ................................................................ 28
2.3 Naturaleza de los valores gua ......................................................................... 28
2.3.1 Valores gua en relacin con la calidad bacteriolgica...................... 28
2.3.2 Inseguridad de los valores gua.......................................................... 29
2.4 Vigilancia ...........................................................................................................31
2.4.1 Modelo de frecuencia de muestreo .....................................................31
2.4.2 Precisin requerida en los anlisis .................................................... 32
2.5 Medidas correctivas ......................................................................................... 34
2.5.1 Agua distribuida por tuberas ............................................................. 36
2.5.2 Agua no distribuida por tuberas ........................................................37
2.6 Aspectos relacionados con costos y beneficios ...............................................37
2.6.1 Decisiones acerca de tratamientos teniendo en cuenta
costos y beneficios................................................................................37
2.6.2 Anlisis de vigilancia en laboratorios desde el punto de vista
del costo-beneficio............................................................................... 38
3. Aspectos biolgicos ..................................................................... 40
3.1 Protozoarios ...................................................................................................... 40
3.1.1 Recomendaciones ................................................................................ 40
3.1.2 Vigilancia...............................................................................................41
iii

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ANEXO 5-F

Ejemplo de esquema para documento breve


____________________________________________________________
EXAMEN DE LOS PROGRESOS REALIZADOS EN EL
DECENIO INTERNACIONAL DEL AGUA POTABLE
Y DEL SANEAMIENTO AMBIENTAL

1.

Introduccin

El Director present un informe a la XXVI Reunin del Consejo Directivo, de acuerdo con
la Resolucin CSP23.R13 de la XXIII Conferencia Sanitaria Panamericana, sobre los servicios de
abastecimiento de agua y saneamiento existentes al final del Decenio Internacional del Agua
Potable y del Saneamiento Ambiental.
En su Resolucin CD26.R5, la XXVI Reunin del Consejo Directivo, enterada del
informe, pidi al Director que siguiera vigilando los progresos y diera cuenta de los mismos a la
XXIV Conferencia Sanitaria Panamericana como parte del segundo ejercicio de evaluacin de la
Estrategia Mundial de Salud para Todos en el Ao 2000.
2.

Objetivos del Decenio en el marco de las orientaciones estratgicas y


prioridades programticas, y de la meta de salud para todos en el ao 2000

En este informe se examinan las repercusiones en la salud y en las polticas sanitarias, la


coordinacin y la colaboracin externas en apoyo de los programas nacionales, la evolucin de la
tecnologa y las consecuencias para los recursos hdricos.
2.1

Repercusiones en la salud

Para evaluar todas las repercusiones sanitarias en el Decenio habra que ver en qu
medida ha disminuido la incidencia de las enfermedades diarreicas, la poliomielitis, la hepatitis,
la esquistosomiasis, la filariasis, la leptospirosis, el tracoma, la amebiasis y otras enfermedades
transmitidas por el agua o en relacin con ella.
2.1.1

Enfermedades diarreicas

En la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua, con la que se inici el Decenio,
se seal claramente que la preocupacin principal consista en mejorar la salud y prevenir las
enfermedades diarreicas en los pases en desarrollo para reducir las tasas de mortalidad y
morbilidad infantil. La educacin sanitaria hizo hincapi en las reas siguientes:
-

uso del agua salubre;


lavado de las manos, y
eliminacin apropiada de excretas, haciendo nfasis en que todas las familias dispongan
de letrinas aseadas que funcionen bien.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

2.1.2

Poliomielitis

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ANEXO 5-G

Ejemplo de esquema para documento con captulos

EXAMEN DE LOS PROGRESOS REALIZADOS EN EL


DECENIO INTERNACIONAL DEL AGUA POTABLE
Y DEL SANEAMIENTO AMBIENTAL

1.1

Introduccin

El Director present un informe a la XXVI Reunin del Consejo Directivo, de


acuerdo con la Resolucin CSP23.R13 de la XXIII Conferencia Sanitaria
Panamericana, sobre los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento
existentes al final del Decenio Internacional del Agua Potable y del Saneamiento
Ambiental.
En su Resolucin CD26.R5, la XXVI Reunin del Consejo Directivo, enterada
del informe, pidi al Director que siguiera vigilando los progresos y diera cuenta de
los mismos a la XXIV Conferencia Sanitaria Panamericana como parte del segundo
ejercicio de evaluacin de la Estrategia Mundial de Salud para Todos en el Ao 2000.
1.2

Objetivos del Decenio en el marco de las orientaciones estratgicas


y prioridades programticas, y de la meta de salud para todos en
el ao 2000

En este informe se examinan las repercusiones en la salud y en las polticas


sanitarias, la coordinacin y la colaboracin externas en apoyo de los programas
nacionales, la evolucin de la tecnologa y las consecuencias para los recursos
hdricos.
1.2.1 Repercusiones en la salud
Para evaluar todas las repercusiones sanitarias en el Decenio habra que ver en
qu medida ha disminuido la incidencia de las enfermedades diarreicas, la
poliomielitis, la hepatitis, la esquistosomiasis, la filariasis, la leptospirosis, el tracoma,
la amebiasis y otras enfermedades transmitidas por el agua o en relacin con ella.
Enfermedades diarreicas. En la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el
Agua, con la que se inici el Decenio, se seal claramente que la preocupacin
principal consista en mejorar la salud y prevenir las enfermedades diarreicas en los
pases en desarrollo para reducir las tasas de mortalidad y morbilidad infantil. La
educacin sanitaria hizo hincapi en las reas siguientes:
-

uso del agua salubre;


lavado de las manos, y
eliminacin apropiada de excretas, haciendo nfasis en que todas las familias
dispongan de letrinas aseadas que funcionen bien.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ANEXO 5-H

Cuadro ordinario
____________________________________________________________

Cuadro 3. Menores trabajadores en algunos pases de Amrica Latina


y el Caribe, alrededor de 1982

Ao

Poblacin activa de
menores (10-14 aos)

Argentina

1983

198.034

8,1

1,8

Bolivia

1989

75.300

10,2

3,7

Brasil

1980

1.922.218

14,2

4,4

Colombiab

1980

1.097.334

...

11,4

Costa Ricac

1983

19.859

13,7

2,3

Ecuador

1982

64.957

6,3

2,7

El Salvador

1980

85.727

13,6

5,4

Guatemala

1981

78.878

10,4

4,7

Hait

1872

138.823

24,0

6,5

Honduras

1983

78.755

14,8

6,5

Mxico

1980

1.121.816

12,1

4,7

Panam

1980

9.572

4,2

1,8

Paraguay

1982

45.140

11,8

4,4

Per

1981

...

15,0

Pas

TOTAL

% de la poblacin
de 10-14 aos

1.000.000

% de la
PEAa

6.036.413

Fuente: OIT, Anuario de estadsticas del trabajo, Ginebra, 1983 y 1984.


Poblacin econmicamente activa.
De 6 a 17 aos.
c De 12 a 14 aos.
a

Nota: No se dispone de informacin referente a los menores de 10 aos que estn trabajando
en los pases (excepto en Colombia).

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ANEXO 5-H
Pgina 2

Cmo convertir los datos numricos de cuadros en WordPerfect (versin 5.1)


del formato ingls al formato del espaol
_________________________________________________________________

1.

Para mantener la alineacin de las columnas, hay que cambiar el signo de puntuacin que
se usa para separar los millares y las fracciones decimales:
Al llegar al lugar del documento en donde se va a insertar el cuadro, primero debe hacerse lo
siguiente:
Presionar Shift-F8, 4-Other, 3-Decimal/Align
Cambiar el punto (.) a una coma (,), y la coma (,) a un punto (.);
Presionar F7.
Si en el resto del documento hay datos que deban representarse en el formato del ingls (es
decir, separando los millares con comas y las fracciones decimales con puntos), habr que
repetir esta operacin al final del cuadro para volver a cambiar la coma a un punto y el
punto a una coma.

2.

Despus, si hay columnas que contengan millares, se cambian todas las comas a puntos de
la siguiente manera:
Presionar F12 (Block) y bloquear toda la columna.
Presionar Alt-F2, Confirm-N; teclear una coma (,); presionar F2; teclear un punto (.);
presionar F2.
Repetir la misma operacin para todas las columnas que contengan millares.

3.

Si hay columnas que contengan fracciones decimales, se cambian todos los puntos a comas
de la siguiente manera:
Presionar F12 (Block) y bloquear toda la columna.
Presionar Alt-F2, Confirm-N, teclear un punto (.); presionar F2; teclear una coma (,);
presionar F2.
Repetir la misma operacin para todas las columnas que contengan fracciones decimales.

4.

Para corregir la alineacin de los datos en relacin con la cabeza o ttulo de la columna:
Presionar Alt-F7, 2-Format, 2-Column, 4-# Digits.
Para mover los datos a la izquierda, teclear un nmero mayor que el valor que aparece en el
apuntador al pie de la pantalla.
Para mover los datos a la derecha, teclear un nmero menor que el valor que aparece en el
apuntador al pie de la pantalla.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ANEXO 5-I

Cuadro en texto seguido


____________________________________________________________

A continuacin se presentan las dosis recomendadas de los distintos


medicamentos utilizados en la primera y segunda fases del tratamiento:

Frmaco

Rifampicina
Isoniazida
Pirazinamida
Etambutol
Estreptomicina

Dosis diaria
intermitente

Dosis mxima
diaria
intermitente

10 mg/kg
15 mg/kg
50 mg/kg
40 mg/kg
15 mg/kg

600 mg
750 mg
3,5 mg
2,5 mg
1 ga

____________
aEn

personas mayores de 45 aos, 0,75 g y en las mayores de 60, 0,5 g.

En el curso del tratamiento debe hacerse un seguimiento riguroso de


estos enfermos e intentar detectar los efectos colaterales adversos de los
medicamentos, diagnosticar las enfermedades asociadas y, sobre todo, evitar el
abandono del tratamiento. En todo enfermo tuberculoso, y con mayor
frecuencia en el que es positivo al VIH, las irregularidades en la toma de los
medicamentos y la tendencia al abandono constituyen un impedimento para
lograr un tratamiento efectivo y favorecen la aparicin de cepas resistentes a
los frmacos administrados. El tratamiento de estos pacientes ha de estar
supervisado por personal de salud seleccionado, preparado y calificado para
esta actividad y consciente de su responsabilidad. De ellos depende en gran
parte la buena adherencia al tratamiento. Los controles mdicos deben ser tan
frecuentes como sea necesario y su frecuencia nunca ha de ser menor de una
visita mensual.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ANEXO 5-J

Figura

Figura 4-1. Barbados: Tasas de mortalidad estimadas por todas las causas, por
sexo, 1960-1964 a 1985-1989 (por 100.000 habitantes)

____________________________________________________________

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

6. ORDENAMIENTO ALFABTICO
CONTENIDO

622.4

Apellidos de otro origen ..................... 6-4

630
630.1
630.2

Nombres de instituciones ...... 6-5

Regla bsica ................................................. 6-1


Alfabetizacin de palabras con
acento ortogrfico, maysculas, etc........... 6-1
Alfabetizacin de nombres con
artculo determinado ..................................6-2

640
640.1
640.2
640.3
640.4

Nombres de persona .........................6-2

641
641.1
641.2

Nombres geogrficos ................ 6-5


Pautas generales ................................. 6-5
Nombres topogrficos ........................ 6-5
El artculo determinado ..................... 6-5
Nombres de lugares que empiezan
con Saint, Sainte, San, Santa............ 6-6
Pases................................................. 6-6
Cundo se deben alfabetizar.............. 6-6
Orden alfabtico en documentos
traducidos ........................................... 6-6
Listas de votacin nominal ................ 6-6

600
600.1
600.2
600.3

Introduccin .......................................... 6-1

610
610.1
610.2

Palabras en listas generales........... 6-1

610.3

620
620.1
620.2
621
621.1
621.2

622
622.1
622.2
622.3

Temas tratados ............................................ 6-1


Principios generales .................................... 6-1
Referencias .................................................. 6-1

Pautas generales..........................................6-2
Problemas especiales: Mc/Mac y
St./Saint.......................................................6-2
Nombres con partculas ......................6-2
Criterio general: preferencia
personal .......................................................6-2
Preferencia personal desconocida..............6-3
Apellidos alemanes......................................6-3
Apellidos holandeses...................................6-3
Apellidos franceses......................................6-3
Apellidos italianos.......................................6-3
Apellidos espaoles.....................................6-3
Apellidos compuestos...........................6-3
Criterio general............................................6-3
Apellidos espaoles.....................................6-4
Apellidos portugueses.................................6-4

641.3
650

Artculo determinado ......................... 6-5


Alfabetizacin por palabras clave...... 6-5

650.1

Nombres geogrficos o
institucionales traducidos.......... 6-6
Listas de nombres traducidos............ 6-6

660
660.1
660.2

Abreviaciones ................................6-7
Listas de abreviaciones........................6-7
Referencias adicionales .......................6-7

670
670.1
670.2

Nmeros y smbolos ..................6-7


Regla general........................................6-7
Secuencia cronolgica .........................6-7

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

6. ORDENAMIENTO ALFABTICO

600

Introduccin

600.1

Temas tratados. En este captulo se abordan ciertas normas esenciales aplicables a la


alfabetizacin de las palabras en listas generales y en relaciones de nombres de persona y
geogrficos.

600.2

Principios generales. En la OPS se emplea el sistema de ordenamiento alfabtico letra por


letra, sin tener en cuenta guiones, espacios ni signos de puntuacin intermedios. Es decir, se
procede como si todos los caracteres del trmino que se alfabetiza formaran una sola palabra.
Los trminos simples preceden a los compuestos. El siguiente ejemplo est tomado de la lista de
palabras compuestas (lista 1-2):
a deshora
ad hoc
a donde

adonde
a medias
amenorrea

a menudo
anteproyecto
ante todo

Este sistema se aplica en diccionarios, glosarios, directorios, bibliografas y muchos tipos de


ndices.
600.3

Referencias. La alfabetizacin es un proceso complejo que puede plantear diversas


dificultades. Para mayores detalles, se remite al lector al Diccionario de ortografa tcnica de
Jos Martnez de Sousa (vase la referencia bibliogrfica completa en el captulo 1).

610

Palabras en listas generales

610.1

Regla bsica. En listas de palabras que aparecen en textos redactados en espaol se debe
seguir la secuencia del alfabeto espaol, aunque la lista contenga palabras de otro idioma con
diferente orden alfabtico. Cabe notar que el X Congreso de la Asociacin de Academias de la
Lengua Espaola, celebrado en abril de 1994 en Madrid, aprob la supresin de la ch y la ll como
letras independientes, por razones tcnicas y de armonizacin internacional y en atencin a las
peticiones de la UNESCO. Se observar, por lo tanto, el ordenamiento de esas letras como
subcomponentes de la c y la l, respectivamente.
baldadura
ballet
baluarte

610.2

cedilla
chrter
cigarra

Alfabetizacin de palabras con acento ortogrfico, maysculas, etc. Las palabras


sin acento ortogrfico, las escritas con minscula y las simples anteceden a las de igual grafa
que son acentuadas, escritas con mayscula o parte de un compuesto. Dicho de otra manera, lo
simple antecede a lo complejo:
secretaria
secretara

te
t

Secretara

t del Paraguay

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ORDENAMIENTO ALFABTICO
6-2
610.3

Alfabetizacin de nombres con artculo determinado. En el caso de los nombres


geogrficos formados con artculo, este no se tiene en cuenta para el ordenamiento alfabtico, y
a veces se pospone:
Los ngeles
La Habana
La Haya

O BIEN:

ngeles, Los
Habana, La
Haya, La

En la OPS, El Salvador siempre se alfabetiza bajo la letra "e" ya que el artculo forma parte del
nombre oficial de un pas miembro.
620

Nombres de persona

620.1

Pautas generales. Los nombres de persona se alfabetizan conforme al apellido. Para


distinguir a las personas que comparten un mismo apellido, se tienen en cuenta los nombres de
pila y las iniciales. Los nombres pueden aparecer invertidos (por ej., en un directorio), o bien en
su orden normal (por ej., en una lista de participantes). Los cargos y tratamientos no se tienen
en cuenta para el orden alfabtico. Ejemplos:
Chvez Martnez, Jorge Luis
Delgado, Jos
Padilla Fernndez, Teodoro
Ramrez Pea, Ernestina
Torres, Rosala

620.2

O BIEN:

Sr. Jorge Luis Chvez Martnez


Dr. Jos Delgado
Lic. Teodoro Padilla Fernndez
Sra. Ernestina Ramrez Pea
Profa. Rosala Torres

Problemas especiales: Mc/Mac y St./Saint. En los documentos de la OPS, los apellidos que
comienzan con Mc o Mac y con St. o Saint se alfabetizan letra por letra como cualquier otro
nombre. (Las bibliotecas, por el contrario, clasifican a Mc como si fuera Mac y a St. como si
fuera Saint.) Ejemplos del estilo de la OPS:
MacBride
Machado
Mackenzie
MacKenzie
McDaniels

Saint-Andr
Sainte-Beuve
Saint-Sans
Saintsbury
St. Thomas

621

Nombres con partculas

621.1

Criterio general: preferencia personal. Muchos apellidos, especialmente si son de origen


europeo, incluyen una partcula que puede ser un artculo determinado (l', la, le, etc.), una
preposicin que significa "de" (de, Du, van, von, etc.) o una contraccin de las dos (del, de la,
della, des, du, etc.). Siempre que pueda determinarse la preferencia personal del interesado,
esta regir la alfabetizacin de dichos apellidos. En el caso de figuras histricas o personalidades
contemporneas, se sugiere consultar un diccionario enciclopdico actualizado como los que
publica la casa Larousse. Sin embargo, hay que recalcar que el criterio primordial debe ser la
preferencia del individuo. La siguiente lista ilustra la diversidad que puede haber en el

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Nombres de persona
6-3
ordenamiento alfabtico de los nombres, razn por la cual es imposible fijar una regla absoluta
al respecto:
Becket, Thomas
de Kruif, Paul
De la Mare, Walter
De Quadros, Ciro
Deventer, Jacob Louis van
De Vries, David Pietersen
De Wint, Peter

621.2

Gogh, Vincent Willem van


Rame, Marie Louise de la
Thomas Kempis
Van Deventer, Willis
Van Loon, Hendrik Willem
Vieira, Csar Augusto de
Vries, Hugo Marie de

Preferencia personal desconocida. Cuando se ignora la preferencia del interesado, se


deben seguir las pautas enunciadas a continuacin.
Apellidos alemanes. En los apellidos alemanes se posponen las partculas von, van:
Beethoven, Ludwig van

Recklinghausen, Friedrich Daniel von

Apellidos holandeses. En los apellidos holandeses se anteponen las partculas (De, Van, Den,
Ten, Ver, etc.):xxvi
De Graaf, Reijnier

Van Leeuwenhoek, Antoni

Apellidos franceses. En los apellidos franceses se anteponen los artculos y contracciones (la,
le, les, des, du), pero no la preposicin de:xxvii
Des Priers, Bonaventure
Du Bos, Charles
La Bruyre, Jean de

L'cluse, Charles de
Lesseps, Ferdinand-Marie de
Le Sueur, Eustache

Apellidos italianos.En los apellidos italianos se anteponen todos los conectivos (d', da, de,
del, della, degli, di, la, lo):
D'Annunzio, Gabriele
Della Robbia, Luca

De Sica, Vittorio
La Guardia, Fiorello

Apellidos espaoles. En los nombres espaoles se posponen todas las partculas, excepto los
artculos que forman parte del apellido y se escriben con mayscula:
Ro, Antonio del
Torre, Joaqun de la

PERO:

Las Casas, Fray Bartolom de


Las Heras, Manuel Antonio

622

Apellidos compuestos

622.1

Criterio general. Los apellidos compuestos se alfabetizan conforme a su primer elemento.


En varios idiomas, entre ellos el ingls y el francs, algunos apellidos compuestos sin una

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ORDENAMIENTO ALFABTICO
6-4
partcula intermedia se escriben con guin. Esta costumbre es menos comn en espaol pero se
dan algunos casos. Obsrvense las variaciones en la lista que sigue:
Anschtz-Kaempfe, Hermann
Baden-Powell, Robert
Bances y Lpez Candamo, Francisco de
Braxton Hicks, John
Calvo-Sotelo, David

Ippolitov-Ivanov, Mikhail
Luca de Tena Brunet, Torcuato
Mends-France, Pierre
Milne-Edwards, Henri
Palomino de Castro y Velasco,

Castelnuovo-Tedesco, Mario
Crichton-Browne, sir James

Teilhard de Chardin, Pierre


Vaughan Williams, Ralph

Antonio

622.2

Apellidos espaoles. En espaol los nombres de persona a menudo incluyen dos apellidos: el
paterno seguido del materno. Dichos nombres se alfabetizan conforme al apellido paterno.
Cuando una mujer contrae matrimonio, abandona el apellido materno pero conserva el paterno,
al cual agrega de, seguido del apellido paterno de su marido. As, Mara Esquivel Lpez se
convierte en Mara Esquivel de Snchez.
Snchez Mendoza, Jorge (padre)
Esquivel de Snchez, Mara (madre)
Snchez Esquivel, Jorge (hijo)
Snchez Esquivel, Mara (hija)

Puede haber excepciones a esta regla. El criterio rector, siempre que sea posible, ser el modo
como la persona interesada escribe su propio nombre. Muchas mujeres optan por conservar su
nombre de soltera y no aadir al suyo el del marido.
622.3

Apellidos portugueses. El portugus, por otro lado, se diferencia del espaol en el sentido de
colocar el apellido materno antes del paterno. Los nombres de persona portugueses, por lo
tanto, se alfabetizan por el apellido paterno, que es el que aparece en ltimo lugar, a menos que
se conozca otra forma preferida por la persona interesada. Tngase en cuenta, no obstante, que
existe mucha libertad al respecto. Por ejemplo, ocurre a menudo que un nombre compuesto se
hace permanente y pasa de una generacin a otra. Obsrvense las variaciones en la siguiente
lista:
Fava Netto,xxviii Carlos

Machado de Assis, Joaquim

Maria
Guimares Rosa, Jos
Macedo, Carlyle Guerra de
622.4

Mello Franco, Affonso Arinos de


Pellegrini Filho,3 Alberto

Apellidos de otro origen. En el mencionado Diccionario de ortografa tcnica, de Jos


Martnez de Sousa, se explican las normas generales de alfabetizacin de los nombres de
persona en hebreo, rabe, checo y eslovaco, y otras lenguas.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Nombres institucionales y geogrficos


6-5

630

Nombres de instituciones

630.1

Artculo determinado. De manera anloga a lo que se hace en las listas generales, los
artculos determinados que aparecen en primer trmino se pasan por alto para los fines de la
alfabetizacin. Lo que se tiene en cuenta para esta es la primera palabra principal:
La Liga de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja
La Organizacin Mundial de la Salud
A partir de dicha palabra principal, la alfabetizacin se hace letra por letra:
Ministerio de Salud
Ministerio de Salud, Bienestar y Medio Ambiente
Ministerio de Salud y Bienestar Social

630.2

Alfabetizacin por palabras clave. Hay otra forma de alfabetizar que el personal de la OPS
debe conocer, aunque no lo aplique en la prctica: el sistema de alfabetizacin por palabras
clave.xxix En listas extensas donde se repiten palabras como Asociacin, Programa, Comit, etc.,
se puede alfabetizar de acuerdo con la palabra principal o clave. En la siguiente lista de ejemplos
se han subrayado esas palabras, para mayor claridad.
Comit Internacional para la Resolucin de los Problemas de la Arquitectura
Contempornea
Comit Internacional de Medicina y Farmacia Militares
Comit Internacional Radio-Martimo

640

Nombres geogrficos

640.1

Pautas generales. Las pautas para la alfabetizacin de los nombres de pases, ciudades y
accidentes geogrficos son las mismas que para las listas generales, excepto en los casos
comentados en 640.2 y 640.3 a continuacin.

640.2

Nombres topogrficos. Los nombres de montaas, lagos, cabos, mares, etc. se alfabetizan
por el nombre propio y no por estas descripciones genricas. En un ndice, la palabra genrica
(isla, mar, cabo, etc.) se suele escribir con mayscula, lo cual no se hace en texto corrido. Si esa
palabra forma parte del nombre propio, se alfabetiza en primer lugar, como se indica en los
ejemplos de la derecha.
Gibraltar, Estrecho de
Mancha, Canal de la
Marianas, Islas
Rojo, Mar

640.3

Cabo Rojo, Puerto Rico


Islas de la Baha, Honduras
Lago Fras, Argentina
Pennsula Samoyeda (Siberia)

El artculo determinado. Se suele posponer el artculo determinado que forma parte de


nombres topogrficos de origen espaol, pero no de otras lenguas. Una excepcin es Le Havre,
en el cual el artculo se traduce al espaol y se pospone, como aparece en la siguiente lista.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ORDENAMIENTO ALFABTICO
6-6
Cerros, Los (Panam)
Havre, El (Francia)
Hojas, Las (El Salvador)
Il Pizzaccio (Italia)
640.4

Le Kef (Tnez)
Le Mans, (Iowa, EUA)
Paso, El (Texas, EUA)
Tigrito, El (Venezuela)

Nombres de lugares que empiezan con Saint, Sainte, San, Santa. Se alfabetizan letra
por letra. Los que empiezan con St. por lo general se traducen al espaol y luego se alfabetizan
letra por letra, como en el caso de los nombres indicados con asterisco en la siguiente lista.
Saint Bonnet-le-Chteau (Loire, Francia)
Sainte Marie (Martinica)
San Luis (Misuri, EUA)*
San Quintn (Francia)*
Santa Catarina (Brasil)
Santa Cruz (isla de las Antillas)*

641

Pases

641.1

Cundo se deben alfabetizar. En una enumeracin de pases, aunque solo sean dos, en
medio de un texto, los nombres deben colocarse en orden alfabtico, a menos que sean
mencionados segn algn otro criterio especfico.

641.2

Orden alfabtico en documentos traducidos. En traducciones, si los pases vienen en


orden alfabtico en la lengua original, se reordenarn segn corresponda al verterlos al espaol
(vanse los ejemplos en 641.3).

641.3

Listas de votacin nominal. Para los fines de las listas de votacin nominal y el orden de
asiento de los delegados, los nombres de los pases se ordenarn alfabticamente segn el
idioma del pas donde se realice la reunin o de la sede de la organizacin. Ejemplos:
En Washington, D.C.

En Lima, Per

Chile
Colombia
Dominican Republic
Netherlands
Paraguay
Peru
United States of America
Venezuela

Chile
Colombia
Estados Unidos de Amrica
Pases Bajos
Paraguay
Per
Repblica Dominicana
Venezuela

650

Nombres geogrficos o institucionales traducidos

650.1

Listas de nombres traducidos. Cuando las listas de nombres geogrficos o institucionales


aparecen en orden alfabtico en el idioma original, deben reordenarse segn el orden
correspondiente en espaol.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Abreviaciones/Nmeros
6-7
660

Abreviaciones

660.1

Listas de abreviaciones. En una lista compuesta ntegramente por abreviaciones, cada


abreviacin debe alfabetizarse segn las letras presentes. El siguiente ejemplo es de los cdigos
internacionales de pas:
BAR
BER
BLZ

POR

Barbados
Bermuda
Belice

La misma regla se aplica cuando las abreviaciones estn entremezcladas con nombres
completos. Las siguientes listas indican cmo cambia el orden alfabtico de una lista mixta a
otra de siglas solamente:
CARICOM
CDC
Centro de Epidemiologa del Caribe
Centro Panamericano de Ecologa Humana y Salud
Comunidad Econmica Europea

CAREC
CARICOM
CDC
CEE
ECO

660.2

Referencias adicionales. El tema de las abreviaciones se trata en el captulo 2.

670

Nmeros y smbolos

670.1

Regla general. En ndices y otras listas heterogneas, los nmeros y smbolos deben
alfabetizarse como si fueran palabras completas:
Cien caballeros de Isabel la Catlica
10.a Conferencia Interamericana... [Dcima...]
10 mtodos estadsticos [Diez mtodos estadsticos]
% de ganancia [Porcentaje...]
32 calle Bourdonnais [Treinta y dos calle ...]

670.2

Secuencia cronolgica. Deber seguirse una ordenacin numrica o cronolgica, en lugar de


la alfabtica, cuando los nmeros distinguen encabezamientos que, de otra manera, seran
idnticos.
Conferencia Sanitaria Panamericana, XXI
Conferencia Sanitaria Panamericana, XXII
Reunin Interamericana de Salud Animal a Nivel Ministerial, VI
Reunin Interamericana de Salud Animal a Nivel Ministerial, VII

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ORDENAMIENTO ALFABTICO
6-8

7. REFERENCIAS BIBLIOGRFICAS
CONTENIDO
700

Introduccin ............................................ 7-1

700.1
700.2

Temas tratados............................................... 7-1


Propsito de las citaciones ............................ 7-1

710
710.1
710.2

Estilo de las citaciones ........................ 7-1

720
721
721.1
721.2
721.3
721.4
721.5

Llamadas de cita..................................... 7-1

722
722.1
722.2
722.3
722.4
722.5
723
723.1
723.2
723.3
724
724.1
724.2

730
731
731.1
731.2
731.3
731.4
731.5
731.6

Estilo recomendado ....................................... 7-1


Otros estilos.................................................... 7-1

En el texto.................................................... 7-1
Cmo citar una referencia ............................. 7-1
Numeracin de las referencias...................... 7-1
Referencias mltiples .................................... 7-1
Identificacin del autor ................................. 7-2
Identificacin de nmeros de
pgina ............................................................. 7-2
En cuadros .................................................. 7-2
Cmo citar una referencia ............................. 7-2
Notas al pie de cuadros.................................. 7-2
Columna de referencias ................................. 7-2
Mencin de la fuente ..................................... 7-2
Numeracin de las referencias
citadas............................................................. 7-3
En figuras .................................................... 7-3
Cmo citar una referencia ............................. 7-3
Reproduccin de figuras de
otras fuentes................................................... 7-3
Numeracin de referencias en las
figuras ............................................................. 7-3
Otros sistemas de citacin de
referencias .................................................. 7-3
Sistema de Harvard ....................................... 7-3
Referencias en notas de pie de
pgina o al final de un documento
o captulo ........................................................7-4
Elementos bibliogrficos........................7-4
Lista de referencias ........................................7-4
Pautas generales.............................................7-4
Colocacin de la lista .....................................7-4
Material a incluir en la lista...........................7-4
Lista de referencias o
bibliografa .....................................................7-4
Repeticin de referencias ..............................7-4
Referencias en el sistema de
Harvard...........................................................7-4

732
732.1
732.2
732.3
732.4
733
733.1
733.2
733.3
733.4
733.5
734
734.1
734.2
734.3
734.4
734.5
735
735.1
735.2
735.3
736
736.1
737
737.1
737.2
737.3
737.4
740
740.1
741
741.1
741.2
741.3
741.4
742
742.1

Cuestiones de idioma ................... 7-4


Pautas generales ................................. 7-4
Elementos que deben traducirse ........7-5
Traduccin de los ttulos .....................7-5
Obras traducidas.................................7-5
Elementos bibliogrficos .............7-5
Importancia de la regularidad
en el formato ........................................7-5
Estilo Vancouver..................................7-5
Artculos de revistas ............................7-5
Libros....................................................7-5
Otros materiales.................................. 7-6
Autores.............................................. 7-6
Definicin ............................................ 7-6
Referencia annima............................ 7-6
Autora mltiple.................................. 7-6
Forma de escribir el nombre del
autor .................................................... 7-6
Autores corporativos
(instituciones)..................................... 7-6
Ttulo ..................................................7-7
Libros y otras monografas .................7-7
Revistas ................................................7-7
Forma de escribir los ttulos ...............7-7
Editorial ............................................7-7
Definicin.............................................7-7
Fuentes inditas............................. 7-8
Sin informacin disponible por
escrito .................................................. 7-8
Resmenes .......................................... 7-8
Informacin disponible
por escrito ........................................... 7-8
Trabajos en prensa ............................. 7-8
Ejemplos ......................................... 7-8
Propsito ............................................. 7-8
Artculos de revistas .................... 7-9
Autor individual, artculo
que forma parte de una serie ............. 7-9
Ms de seis autores, informacin
sobre un artculo traducido ............... 7-9
Autor corporativo ............................... 7-9
Autor no identificado ......................... 7-9
Libros y otras monografas ...... 7-9
Captulo de un libro, publicacin
en una serie ......................................... 7-9

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

742.2
742.3
743
743.1
743.2
744
750
750.1
751
751.1
751.2
752
752.1
752.2
752.3

Monografa ..........................................7-9
Uno de varios volmenes, una de varias
ediciones ............................................ 7-10
Documentos................................... 7-10
Documento con nmero de serie ..... 7-10
Documento sin nmero de
identificacin o sin algunos datos.... 7-10
Otros materiales .......................... 7-10
Notas de pie de pgina.............7-11
Pautas generales.................................7-11
Cmo escribir las notas de pie
de pgina .........................................7-11
En texto corrido .................................7-11
En cuadros..........................................7-11
Cmo usar las notas de pie
de pgina .........................................7-11
Para aadir notas informativas.........7-11
Para citar fuentes inditas.................7-11
Para citar tres o menos referencias...7-11

753
753.1
753.2

Citacin de referencias en notas


de pie de pgina ............................ 7-11
En el sistema de citacin numrica
consecutiva......................................... 7-11
En el sistema de citacin en notas de pie
de pgina ............................................7-12

Anexo 7-A: Modelos de una lista de referencias


y de una bibliografa

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

7. REFERENCIAS BIBLIOGRFICAS
700

Introduccin

700.1

Temas tratados. Este captulo presenta las normas de estilo que rigen la citacin de
referencias en documentos y la informacin bibliogrfica que debe proporcionarse al respecto.
Tambin trata el uso apropiado de las notas de pie de pgina y el estilo recomendado para la
citacin de referencias.

700.2

Propsito de las citaciones. El propsito de las citaciones es indicar las fuentes de ideas,
tcnicas, estadsticas, citas, etc., originadas en trabajos ajenos. Es importante identificar tales
fuentes por dos razones: en primer lugar, desde el punto de vista tico, todo autor tiene la
responsabilidad de indicar claramente las fuentes del material extrado de otros trabajos, y en
segundo lugar, las citaciones sirven para sealar la existencia de informacin adicional que
pudiera ser de inters para el lector.

710

Estilo de las citaciones

710.1

Estilo recomendado. El estilo que se recomienda a los autores de documentos de la OPS es el


que ha sido adoptado por la mayora de las revistas mdicas y de salud pblica. Consiste en citar
las referencias por nmeros consecutivos en el texto y aadir la lista numerada correspondiente
con informacin bibliogrfica completa al final del documento. En documentos extensos, las
referencias se pueden presentar al final de cada captulo. La informacin bibliogrfica debe
presentarse en el formato conocido como "estilo Vancouver" adoptado por ms de 500 revistas
biomdicas, incluso por el Boletn de la OSP y el Bulletin of PAHO. Este formato establece el
orden de presentacin de los elementos bibliogrficos y su puntuacin, detalles que se explican
en 733-736. Se dan ejemplos en 740.

710.2

Otros estilos. Se reconoce que, por tradicin, las diferentes disciplinas acadmicas
representadas en la Organizacin suelen presentar la informacin sobre referencias en formatos
distintos del que aqu se describe. No obstante, la normalizacin de un formato para referencias
contribuir a regularizar el aspecto de los documentos de la OPS y a facilitar su uso por parte de
los lectores.

720

Llamadas de cita

721

En el texto

721.1

Cmo citar una referencia. Inmediatamente despus de citar, parafrasear o utilizar en


cualquier forma material ajeno, es preciso referirse a la fuente mediante un nmero arbigo
entre parntesis, en cursiva o subrayado: (1) o (1). Estas llamadas de cita, precedidas de un
espacio, se colocan antes del punto, coma u otro signo de puntuacin siguiente.

721.2

Numeracin de las referencias. Las referencias se numeran consecutivamente segn el


orden de mencin en el texto. Al final del documento se provee la lista correspondiente de
referencias numeradas, con datos bibliogrficos completos.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

721.3

Referencias mltiples. Si es necesario indicar ms de una fuente en el mismo lugar del


texto, todas las llamadas de cita van juntas dentro del mismo parntesis. Cuando hay solo dos
nmeros o los nmeros no son consecutivos, estos se separan con comas; pero se unen con un
guin cuando son nmeros inclusivos y consecutivos.
Varios autores (4-9) han indicado que...
Estudios anteriores (2, 10-12) muestran resultados similares.
Los hallazgos no se consideraron concluyentes (13, 14).

721.4

Identificacin del autor. De vez en cuando, al escritor le interesa hacer constar los nombres
de los autores de un trabajo en cuestin. En este caso, las llamadas de cita van inmediatamente
despus de los nombres. Si un trabajo tiene tres autores o ms, se menciona solo al autor
principal seguido de la frase "et al.".
El trabajo de Smith (6) apoyaba esa opinin. Ms tarde, Smith y Prez (7)
presentaron nuevos datos que fueron corroborados por Rodrguez et al. (8).

721.5

Identificacin de nmeros de pgina. Si se considera necesario llamar la atencin del


lector hacia alguna pgina en una referencia, se especifica el nmero de dicha pgina
encerrndolo entre parntesis junto con el nmero de la referencia. Se recomienda seguir esta
prctica en el caso de las citas textuales.
La resolucin instaba a los Estados Miembros a que revisaran "las metas, estrategias
y principales acciones relativas a la investigacin de las enfermedades
inmunoprevenibles" (17, p. 240).

722.1

Cmo citar una referencia. Si en un cuadro se proporcionan datos obtenidos de otras


fuentes, las referencias se sealan en una de tres formas: como notas al pie, en una columna
dentro del cuadro o en una nota colocada inmediatamente abajo del cuadro con la mencin
"fuente".

722.2

Notas al pie de cuadros. Las llamadas de notas se indican con letras minsculas voladitas
colocadas junto al dato de que se trate. Se usan solamente cuando hay pocas casillas que
requieran citar las fuentes. Para evitar confusin, la nota al pie debe incluir por lo menos el
nombre del autor y el nmero de la referencia.
CORRECTO:

aBasado
aValor

INCORRECTO:

722.3

en informacin de la referencia 6.
derivado por Smith (6).

a(6).

Columna de referencias. Si todas o casi todas las casillas requieren citar la fuente, es mejor
aadirle al cuadro una columna de referencias. Los nmeros de las referencias deben aparecer
en cursiva o subrayados y entre parntesis, de manera que no se confundan con los datos
numricos.
Valor X
42
67
56

Referencia
(13)
(19)
(27)

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Citacin de referencias
7-3
722.4

Mencin de la fuente. Si el cuadro se basa completamente en informacin tomada de otro


trabajo, este debe mencionarse como "fuente" al pie del cuadro, antes de cualquier otra nota.
O BIEN:

Fuente: Datos de Rojas (18).


Fuente: Datos de la referencia 18.

722.5

Numeracin de las referencias citadas. Si las referencias citadas en un cuadro ya se han


citado en el texto antes de la primera mencin del cuadro, se les debe asignar el mismo nmero
(v. 721.2), pero si no se citan en ninguna otra parte del trabajo, su numeracin debe seguir
consecutivamente la del ltimo nmero citado en el texto.

723

En figuras

723.1

Cmo citar una referencia. No deben citarse referencias en el cuerpo de una figura. Cuando
son necesarias, pueden incluirse en el epgrafe.

O:
O:

723.2

Figura 1. Reduccin en el nmero de muertes por enfermedades


transmisibles como proporcin del nmero total de muertes durante
los perodos 1981-1985 y 1986-1990 (datos de la referencia 3).
(datos de Smith [3]).
(3).

Reproduccin de figuras de otras fuentes. Para poder reproducir una figura publicada
anteriormente en otro trabajo, es imprescindible hacer constar su origen. Las figuras que
aparecen en publicaciones ajenas a la OPS o a la OMS y registradas como propiedad literaria
(copyright) no pueden reproducirse en documentos de la OPS destinados al pblico general sin
antes obtener autorizacin del autor u otra entidad responsable. Es necesario indicar al pie de la
figura la fuente original y pgina en que apareci, as como la autorizacin obtenida:
Fuente:

Referencia 46, figura 2, pgina 7, reproduccin autorizada por


el Banco Mundial.

723.3

Numeracin de referencias en las figuras. La citacin de referencias en las figuras sigue


las mismas normas indicadas para los cuadros (v. 722.5).

724

Otros sistemas de citacin de referencias

724.1

Sistema de Harvard. Se insta a los autores de documentos de la OPS a adoptar el sistema


numrico de referencias, conforme a la prctica seguida por la mayor parte de las revistas
mdicas y de salud pblica. Cabe observar, sin embargo, que tambin es aceptable el sistema de
nombre y ao conocido como "sistema de Harvard", el cual est bastante generalizado. Segn
este estilo, en el lugar apropiado del texto se indican entre parntesis el autor o autores y el ao
de publicacin del trabajo. Para citar varias fuentes a la vez, se mencionan por orden cronolgico
y se separan con comas. Tambin se puede mencionar al autor en el texto corrido y poner
solamente la fecha entre parntesis.
No se observ un efecto estadsticamente significativo (Smith 1988).
Otros estudios ms recientes (Smith 1988, Smith y Prez 1990) indican que...
El trabajo de Rodrguez et al. (1991) confirm esos hallazgos.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

La lista de referencias citadas con este formato se aade tambin al final del documento o
captulo, pero en orden alfabtico y sin nmeros. El ao de publicacin debe aparecer
inmediatamente despus del nombre del autor o los autores.
724.2

Referencias en notas de pie de pgina o al final de un documento o captulo. Estas


se distinguen del sistema numrico recomendado en que las notas informativas se entremezclan
con las referencias
bibliogrficas. A diferencia del ingls, en espaol se puede repetir el nmero inicial asignado a
una nota, cuantas veces sea necesario. A pesar de que el sistema de referencias a pie de pgina o
referencias finales tiene una larga tradicin acadmica, no se recomienda para los documentos
de la OPS por las razones expuestas en 710.

730

Elementos bibliogrficos

731

Lista de referencias

731.1

Pautas generales. Las listas de referencias con datos bibliogrficos completos se usan en
documentos que tienen cuatro referencias o ms. Cuando en un documento se citan tres
referencias o menos, estas pueden insertarse en el texto como notas de pie de pgina (v. 751,
Notas de pie de pgina).

731.2

Colocacin de la lista. La lista de referencias debe comenzar en una nueva pgina al final del
texto, antes de los anexos o apndices.

731.3

Material a incluir en la lista. Puesto que la finalidad de una lista de referencias es ayudar al
lector a localizar las fuentes de informacin, solo deben incluirse en ella los materiales que
puedan obtenerse en alguna forma. Por consiguiente, las comunicaciones personales y los
trabajos inditos presentados en reuniones no se incluyen entre las referencias numeradas. La
citacin de tales materiales se trata ms adelante en 737.1 y 737.2.

731.4

Lista de referencias o bibliografa. Una lista de referencias es diferente de una


bibliografa. En una lista de referencias (por lo general titulada "Referencias" u "Obras citadas")
solo se incluyen los trabajos citados en el texto. Si el autor desea hacer hincapi en documentos
fundamentales a los que no alude directamente en el texto o recomendar otras fuentes de
informacin sobre el tema, puede incluir una lista separada titulada "Bibliografa" o "Lecturas
recomendadas".

731.5

Repeticin de referencias. Cuando se vuelve a citar una referencia ya mencionada, se repite


el nmero original de la llamada. No debe asignarse ms de un nmero a cada referencia ni
repetir ninguna referencia en la lista, ya sea en forma completa o abreviada. Los trminos ibd.
(ibdem, "en el mismo lugar") y op. cit. (opere citato, "en el trabajo citado"), que se usan en el
sistema de notas de pie de pgina o al final de un documento o captulo, no se deben usar en las
listas de referencias de documentos de la OPS.

731.6

Referencias en el sistema de Harvard. Las referencias que se citan en el sistema de


Harvard (tambin llamado "sistema de nombre y ao", v. 724.1) se listan en orden alfabtico
sin nmeros, y el ao de edicin aparece inmediatamente despus del nombre del autor.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Elementos bibliogrficos
7-5

732

Cuestiones de idioma

732.1

Pautas generales. En general, la informacin sobre una referencia se presenta en el idioma


original del trabajo citado. Ello se aplica a los nombres de autores corporativos, los ttulos de
trabajos y series, y los nombres y ciudades de las casas editoras.

732.2

Elementos que deben traducirse. La informacin editorial como el nmero de edicin,


mes de publicacin, ubicacin dentro de un trabajo ms extenso (p. ej., la palabra en) y otras
aclaraciones que se aaden entre corchetes se escriben en la lengua del documento en que se
cita la referencia. Por ejemplo, el autor de un documento en espaol podra citar una fuente del
ingls de la manera siguiente:
Collins JG. Terrorism and animal rights [carta]. Science 1990 julio 27;249(4967):345.

732.3

Traduccin de los ttulos. Si el escritor considera que sera til traducir el ttulo de una
referencia, la traduccin debe aadirse entre corchetes despus del ttulo en el idioma original.
En su comedia As You Like It [Como gustis], Shakespeare parece insinuar que...

732.4

Obras traducidas. Aunque un trabajo est editado en varios idiomas, siempre debe citarse la
edicin que verdaderamente se consult. Si se desea informar a los lectores de que existe una
versin traducida, puede aadirse una nota al respecto, entre parntesis, al final de la referencia.
Por ejemplo:
5.

Day RA. How to Write and Publish a Scientific Paper. 3.a ed. Phoenix, Arizona:
The Oryx Press; 1988. (Existe traduccin al espaol de Miguel Senz,
Cmo escribir y publicar trabajos cientficos. Washington, DC: Organizacin
Panamericana de la Salud; 1990. [Publicacin cientfica 526].)

733

Elementos bibliogrficos

733.1

Importancia de la regularidad en el formato. Debe proporcionarse informacin


suficiente sobre cada referencia para que un lector interesado la pueda localizar. En
consecuencia, es indispensable incluir ciertos elementos bsicos, que se han de presentar
siempre en un orden y formato determinado.

733.2

Estilo Vancouver. El estilo Vancouver se caracteriza por una puntuacin normalizada entre
elementos y el uso mnimo de maysculas. Se ilustra en 740. Quienes deseen ms informacin
sobre el sistema de nombre y ao deben consultar el captulo 12 del libro de Robert A. Day
Cmo escribir y publicar trabajos cientficos (Publicacin cientfica 526, OPS, 1990).

733.3

Artculos de revistas. Los elementos bsicos referentes a un artculo de revista se ordenan


de la manera siguiente:
Autor(es)
Ttulo del artculo
Nombre de la revista
Ao de edicin
Volumen y nmero
Pginas inclusivas

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
REFERENCIAS BIBLIOGRFICAS

7-6

733.4

Libros. Los elementos bsicos referentes a un libro se ordenan as:


Autor(es) del captulo o volumen (si corresponde)
Ttulo del captulo o volumen (si corresponde)
Autor(es), editor(es) o compilador(es) del libro
Ttulo del libro
Nmero de edicin (si no es la primera)
Ciudad de edicin
Editorial
Ao de edicin
Pginas inclusivas del captulo (si corresponde)
Ttulo y nmero de la serie (si corresponde)

733.5

Otros materiales. Tambin es preciso citar los materiales como videocintas, audiocasetes,
series de diapositivas, programas de computadora y bases de datos que se hayan utilizado como
fuentes de informacin. En general deben seguirse las normas para citar un libro, especificando
el autor o la entidad responsable, el ttulo, una denominacin genrica del tipo de material (en
corchetes, despus del ttulo), lugar de publicacin o emisin y la fecha. Para informacin en
formato electrnico, deben darse las especificaciones tcnicas necesarias para su uso (p. ej.,
sistema de operacin, memoria, equipo especializado).

734

Autores

734.1

Definicin. El "autor" puede ser uno o ms individuos, la entidad corporativa responsable del
trabajo o los editores o compiladores de un libro.

734.2

Referencia annima. Cuando se da el caso, ms bien raro, de que una fuente no tenga autor
ni indicacin alguna de la entidad responsable, la entrada bibliogrfica comienza con el ttulo.

734.3

Autora mltiple. Si el trabajo citado tiene seis autores o menos, se incluyen los nombres de
todos. Cuando hay ms de seis, se mencionan solo los primeros seis y se aade la frase "et al.".

734.4

Forma de escribir el nombre del autor. Los nombres de los autores se invierten (el
apellido va primero) y luego se consignan las iniciales de los prenombres (obsrvese que en este
estilo no hay ninguna puntuacin entre los elementos de cada nombre). En el caso de autores
con ms de un apellido, el nombre de familia se determina segn la prctica en el idioma y la
cultura de que procede (v. 144.2-3 y 622 sobre apellidos compuestos. Para mayor informacin
se puede consultar el artculo 4.5.3.2. "Alfabetizacin de apellidos" en: Martnez de Sousa J.
Diccionario de ortografa tcnica. Madrid: Fundacin Germn Snchez Ruiprez y Ediciones
Pirmide; 1987).
En ingls:

En espaol:

Harriet Beecher Stowe se escribe Stowe HB


J. Knox Jones, Jr. Jones JK Jr
PERO: David Lloyd-Jones Lloyd-Jones D

Eduardo Gonzlez Rivera Gonzlez Rivera E


Fernando Snchez-Torres Snchez-Torres F
Mara Ins Murillo de Nogueira Murillo de Nogueira MI
En portugus: Mauro Pereira Barreto Barreto MP

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Elementos bibliogrficos
7-7
PERO:

734.5

Maria da Conceio N. Costa Costa MCN


Antonio Ribeiro de Carvalho Filho Carvalho Filho AR de
(Cuando el ltimo trmino indica parentesco como Filho, Neto,
Sobrinho, Jnior, etc., este se usa como parte del apellido que lo precede.)

Autores corporativos (instituciones). Los nombres de instituciones que figuran como


autores corporativos deben escribirse en toda su extensin. Si el nombre se compone de varios
elementos, estos se presentan en orden descendente de mayor a menor. Cuando se trata de una
institucin gubernamental, el gobierno al que pertenece (nacional, provincial, estatal o
municipal) ocupa el primer lugar, seguido del nivel burocrtico ms inclusivo (p. ej. ministerio o
departamento) y de la dependencia responsable de la publicacin. Los otros niveles intermedios
se omiten. En los trabajos producidos por organismos internacionales, el nombre del organismo
ocupa el mismo lugar que el de un pas, seguido asimismo por la divisin ms inclusiva y la
oficina directamente responsable de la publicacin.
United States of America, Department of Health and Human Services, Centers for
Disease Control and Prevention.
Y NO: United States of America, Department of Health and Human Services, Public
Health Service, Centers for Disease Control and Prevention.
Organizacin Panamericana de la Salud, Divisin de Promocin y Proteccin de la
Salud, Programa de Alimentacin y Nutricin
Y NO: Organizacin Panamericana de la Salud, Programa de Alimentacin y Nutricin

735

Ttulo

735.1

Libros y otras monografas. Los ttulos de trabajos deben citarse tal como aparecen en la
portada (no en la cubierta) de la fuente original, con igual grafa (incluso los errores) y en el
mismo idioma.

735.2

Revistas. Hay abreviaciones establecidas para los nombres de las revistas cientficas. No
obstante, es preferible evitar el uso de ttulos abreviados, ya que pueden ser difciles de entender
para los lectores no familiarizados con ellos.

735.3

Forma de escribir los ttulos. Los ttulos de trabajos publicados (libros, revistas,
peridicos, etc.) se suelen escribir en letra cursiva (o subrayados). Los ttulos de trabajos
inditos (documentos preparados con programas de computadora, tesis sin publicar, discursos,
etc.) se escriben en letra regular. En las referencias bibliogrficas en cualquier idioma solo se
escriben con mayscula inicial la primera palabra y los nombres propios, excepto por los
nombres de revistas, que llevan mayscula inicial en todas las palabras principales. En este
respecto, el estilo Vancouver discrepa de la prctica habitual del uso de maysculas en los ttulos
en ingls.

736

Editorial

736.1

Definicin. La editorial puede ser una casa editora comercial o el organismo responsable de
producir el documento, ya sea publicado o indito (p. ej., un documento de trabajo).

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
REFERENCIAS BIBLIOGRFICAS

7-8

En los casos en que un autor corporativo (p. ej., una organizacin o un organismo
gubernamental) es tambin responsable de la edicin, as debe constar. En el lugar que
corresponde al "autor" debe aparecer el nombre completo. Si la organizacin tiene un acrnimo
oficial ampliamente conocido, este se puede usar en el lugar de la "editorial"; en caso contrario,
es necesario repetir el nombre entero de la entidad responsable (v. 742.2).
737

Fuentes inditas

737.1

Sin informacin disponible por escrito. Como se seal en 731.3, no se debe incluir en la
lista de referencias ningn material que no pueda obtenerse. Tales materiales se describen en el
texto, entre parntesis, o se presenta la informacin en notas de pie de pgina.
Los resultados preliminares de un estudio reciente sugieren lo contrario (Smith R,
comunicacin personal, enero de 1993).
Recientemente se ha informado de resultados preliminares1 que sugieren lo contrario.
1Rosero

L, Becker S, Oberle MW. Parameters of maternal and child health


in Costa Rica. Trabajo presentado en la reunin anual de la Population
Association of America, Nueva Orleans, abril de 1992.

737.2

Resmenes. Los resmenes de trabajos (abstracts), aunque aparezcan publicados en libros de


resmenes o en revistas, deben tratarse como fuentes inditas ya que no representan textos
completos.

737.3

Informacin disponible por escrito. Los trabajos inditos del tipo conocido en ingls
como gray literature [literatura gris] (generalmente, documentos de distribucin limitada
preparados con programas de computadora que el lector puede obtener si lo desea), se incluyen
en la lista de referencias numeradas. Siempre que sea posible, la informacin bibliogrfica debe
incluir bsicamente los mismos elementos que una monografa. Sin embargo, dado que en los
documentos inditos a menudo faltan pormenores sobre su origen, el escritor debe presentar la
informacin ms completa y especfica posible e indicar claramente que faltan otros datos.
Al final de la referencia debe incluirse entre parntesis cualquier cdigo de identificacin o
nmero de serie pertinente al documento. Las referencias a trabajos que no tienen cdigos de
identificacin deben indicar claramente que es un "documento indito". Tambin es til
describir el tipo de documento de que se trate, ("documento de trabajo", "informe de viaje", etc.)
en corchetes despus del ttulo y, si es posible, indicar dnde se puede obtener el trabajo.

737.4

Trabajos en prensa. Solo deben incluirse en las referencias numeradas los artculos u otros
trabajos que hayan sido aceptados para publicacin. Debe proveerse toda la informacin
disponible, incluyendo el ttulo exacto del manuscrito y el nombre de la revista (o de la editorial,
si se trata de un libro).
Oll-Goig JE, Ruiz L. Typhoid fever in rural Haiti. Bulletin of the Pan American Health
Organization. En prensa.
Si es necesario citar manuscritos en preparacin o presentados para publicacin pero todava no
aceptados, deben mencionarse en el texto entre parntesis o en nota de pie de pgina.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Elementos bibliogrficos
7-9

740

Ejemplos

740.1

Propsito. Los ejemplos que siguen tienen por objeto mostrar la forma de citar referencias en
diferentes tipos de publicaciones y el uso de maysculas, la puntuacin, el espaciamiento y el
orden de los elementos.

741

Artculos de revistas

741.1

Autor individual, artculo que forma parte de una serie


Lessa I. Epidemiologia dos acidentes vasculares enceflicos na cidade do Salvador: II, Fatores de
risco, complicaes e causas de morte. Arquivos Brasileiros de Cardiologia 1985;44(4):255-260.

741.2

Ms de seis autores, informacin sobre un artculo traducido


Garris I, Rodrguez EM, Moya EA de, Guerrero E, Pea C, Puello E, et al. El predominio
heterosexual del SIDA en la Repblica Dominicana [AIDS heterosexual predominance in the
Dominican Republic]. Boletn de la Oficina Sanitaria Panamericana 1993;115(2):111-117. (La
versin original en ingls se public en Journal of Acquired Immune Deficiency Syndromes
1991;4:1173-1178).

741.3

Autor corporativo
Organizacin Panamericana de la Salud, Programa Ampliado de Inmunizacin. Estrategias para la
certificacin de la erradicacin de la transmisin del poliovirus salvaje autctono en las Amricas.
Boletn de la Oficina Sanitaria Panamericana 1993;115(4):281-290.

741.4

Autor no identificado
Coffee drinking and cancer of the pancreas [editorial]. British Medical Journal 1981;283:628.

742

Libros y otras monografas

742.1

Captulo de un libro, publicacin en una serie


Boulos M. Clnica de la infeccin malrica. En: Lpez Antuano FJ, Schmunis G, eds. Diagnstico
de malaria. Washington, DC: Organizacin Panamericana de Salud; 1988:28-38. (Publicacin
cientfica 512).

742.2

Monografa
World Health Organization. Treatment of tuberculosis: guidelines for national programmes.
Geneva: WHO; 1993.
Espaa, Ministerio de Sanidad y Consumo, Direccin General de Planificacin Sanitaria. Alcohol y
juventud. Madrid: Ministerio de Sanidad y Consumo; 1991.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
REFERENCIAS BIBLIOGRFICAS

7-10

742.3

Uno de varios volmenes, una de varias ediciones


Smith GR, ed. Volumen 3: Bacterial diseases. En: Wilson G, Miles A, Parker MT, eds. Topley and
Wilson's principles of bacteriology, virology and immunity. 7.a ed. Baltimore: Williams & Wilkins;
1984.

743

Documentos

743.1

Documento con nmero de serie


World Health Organization, Office of International Cooperation. International Conference on
Macroeconomics and Health in Countries in Greatest Need; session I: macroeconomic environment
and health [actas]. Geneva: WHO; junio de 1992. (WHO/ICO/ME.Conf.
Paper 1).

Organizacin Panamericana de la Salud. Plan Regional de Accin para la Reduccin de la


Mortalidad Materna en las Amricas. Washington, DC: OPS; 28 de julio de 1993. (Documento
CD37/11).
Pan American Health Organization, Veterinary Public Health Program. Report on food protection
activities of the Pan American Health Organization. Documento presentado en la octava sesin del
Codex Coordinating Committee for Latin America and the Caribbean, Brasilia, Brasil, 16 a 20 de
marzo de 1993. (HPV/FOS/105/93).
International Science and Technology Institute, Inc., Vitamin A Field Support Project (VITAL).
Vitamin A facts: Latin America & Caribbean Region (selected countries). En: Pan American Health
Organization, Food and Nutrition Program. Report, Meeting of Interagency Coordination on
Micronutrient Deficiency Control, Washington, DC, 16 de abril de 1993; anexo IV. (Documento
HPN/93.6).

743.2

Documento sin nmero de identificacin o sin algunos datos


Pan American Health Organization/World Health Organization. Master plandevelopment of a
vaccine against dengue fever. Sin lugar; 1993. (Documento indito).
Wendel S. La enfermedad de Chagas y la hemoterapia. Washington, DC: Organizacin
Panamericana de la Salud; sin fecha. (Documento indito).

744

Otros materiales
Renal system [programa de computadora]. Versin MS-DOS. Edwardsville, Kansas: MediSim;
1988. [1 disquete: 5,25 pulgadas; una gua; sistema: compatible con el de IBM; 48K].
Sinusitis: a slide lecture series of the American Academy of Otolaryngology [programa de
diapositivas]. Washington, DC: Head and Neck Surgery Foundation; 1988. [54 diapositivas con una
gua producidas por HC Pillsbury y ME Johns].

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Ejemplos
7-11
750

Notas de pie de pgina

750.1

Pautas generales. Las notas de pie de pgina se usan, junto con el sistema de numeracin
consecutiva de referencias bibliogrficas, con varios fines. En ciertos textos de tradicin
acadmica, la informacin bibliogrfica se presenta en notas colocadas a pie de pgina. Sin
embargo, tal como se indica en 724.2, ese formato no se considera apropiado para los
documentos de la OPS.

751

Cmo escribir las notas de pie de pgina

751.1

En texto corrido. En el texto se indica la existencia de la nota mediante una llamada con un
nmero voladito. El nmero se coloca, sin dejar espacio, despus de una palabra o del signo de
puntuacin que sigue a la palabra. El nmero de llamada va fuera de todo signo de puntuacin.
Las notas deben imprimirse en tamao menor que el del texto principal. En WordPerfect, la
funcin Ctrl-F7 automticamente inserta los nmeros voladitos consecutivos y coloca las notas
correspondientes al pie de las pginas en que aparecen las llamadas.

751.2

En cuadros. En los cuadros, la existencia de la nota se indica mediante una llamada con una
letra minscula voladita (se prefieren las letras a los nmeros para evitar confusin con los
datos numricos). No se deja espacio entre la palabra o nmero y la llamada. Sin embargo, en
cuadros que contienen combinaciones de palabras y letras y no datos numricos, puede ser
preferible usar nmeros o smbolos (*, , , , , , **, etc.). Las llamadas de nota deben poderse
leer en orden horizontal de izquierda a derecha (v. 551.7 y 722.2)xxx

752

Cmo usar las notas de pie de pgina

752.1

Para aadir notas informativas. En los documentos con citacin numrica consecutiva de
referencias bibliogrficas, se puede aadir en notas de pie de pgina informacin que no sea
esencial para la comprensin del texto, p. ej., definiciones, comentarios o direcciones postales.

752.2

Para citar fuentes inditas. Como se observa en 737, las notas son el lugar apropiado para
citar algunos tipos de fuentes inditas (trabajos presentados en reuniones, tesis o
comunicaciones personales) que no son admisibles en una lista de referencias.

752.3

Para citar tres o menos referencias. En un trabajo que cite tres o menos referencias, estas
se pueden incluir en notas a pie de pgina. Las citas deben seguir el estilo Vancouver.

753

Citacin de referencias en notas de pie de pgina

753.1

En el sistema de citacin numrica consecutiva. A veces puede ser necesario incluir


alguna cita bibliogrfica completa en una nota informativa. Por ejemplo, un trabajo que se
refiere solamente a la informacin complementaria que da la nota, y no al texto principal, no se
ha de incluir en la lista de referencias. Ahora bien, puesto que las notas suelen ser narrativas,
puede ser difcil redactar la cita bibliogrfica en estricto estilo Vancouver, pero aun as debe
procurarse que incluya todos los elementos bibliogrficos necesarios (v. 733.3733.4).

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
REFERENCIAS BIBLIOGRFICAS

7-12

1En

aos recientes se ha visto una explosin de literatura sobre la sordera. Vase,


por ejemplo, el trabajo de C. Padden y T. Humphries, Deaf in America: voices from
a culture (Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press; 1988).

753.2

En el sistema de citacin en notas de pie de pgina. Los escritores que prefieren citar
las referencias en notas a pie de pgina o al final del captulo o trabajo, pueden usar otro formato
diferente del de Vancouver. En ningn caso se mezclarn dos o ms formatos distintos en un
solo documento.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ANNEX 7-A

Modelos de una lista de referencias y de una bibliografa


REFERENCIAS
1 Largua AM. Factores antiinfecciosos en la leche humana. En: O'Donnell AM. Nutricin infantil.
Buenos Aires: Editorial Celsius; 1986:357-380.
2. Ersey SA, Feachem RG. Interventions for the control of diarrhoeal disease: promotion of food
hygiene. Geneva: World Health Organization; 1989. (Documento indito WHO/CDD/89.30; puede
obtenerse de la Unidad de Lucha contra las Enfermedades Diarreicas, Organizacin Mundial de la
Salud, 1211 Ginebra 27, Suiza).
3. Agostini M, Ammazzalorso P, Giorgi G, Mattei P, Scielzo R, Trotta I, et al. Episodio di tossinfezione de
Salmonella enteritidis [Episodio de intoxicacin alimentaria por Salmonella enteritidis]. Igiene e
Sanit Pubblica 1992;48(4-5):279-288.
4. Archer DL, Kvenberg JE. Incidence and cost of foodborne diarrhoeal diseases in the US. Journal of
Food Production 1985;48(10):887-894.
5. Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. Lineamientos para la aplicacin de la gua
metodolgica para el anlisis de la situacin de los menores en circunstancias especialmente
difciles. Santa Fe de Bogot: UNICEF; 1989. (Serie metodolgica 8).
6. Dias MCLM. Permetro do brao, da coxa e da panturrilha do recm-nascido como indicadores de
baixo peso e do peso insatisfatrio ao nascer [tesis de Maestra]. Universidade Federal de
Pernambuco; 1986.
7. Northrup R, Rohde J. The state of child health: the context in which vitamin A deficiency occurs. En:
Bellagio meeting on vitamin A deficiency & childhood mortality [actas]. New York: Helen Keller
International; 1993:13-17.
8. Heysen S, Musgrove P. Esperanza de vida y su relacin con ingresos, agua potable y consultas mdicas
en el Per. Boletn de la Oficina Sanitaria Panamericana 1986;100(1):33-45.
BIBLIOGRAFA
American Society for Microbiology, productores. Topics in clinical microbiology [audiocasetes].
Baltimore: Williams & Wilkins; 1976. [24 audiocasetes; 480 min; acompaadas de 120 diapositivas y 1
gua].
Compact library: foodborne diseases [base de datos en CD-ROM actualizada cada 3 meses]. Versin
1.55a. Boston: Massachusetts Medical Society, Medical Publishing Group; 1980. [1 disco compacto; IBM
PC, PS/2 o compatible; memoria de 640 K; MS DOS 3.0 o ms reciente; requiere unidad de CD-ROM
Microsoft, Amdek LD-1 o Hitachi 1502S].
Mesa-Lago C. Atencin de salud para los pobres en la Amrica Latina y el Caribe. Washington, DC, y
Arlington, VA: Organizacin Panamericana de la Salud e Inter-American Foundation; 1992. (Publicacin
cientfica de la OPS 539).

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
REFERENCIAS BIBLIOGRFICAS

7-14
Snow J. Sobre a maneira de transmisso de clera [Sobre la forma de transmisin del clera]. 2.a ed.
brasilea, dirigida por Bonfim JRA. So Paulo: Hucitec-Abrasco; 1990. (Traduccin revisada y ampliada
de la 2.a ed. en ingls, publicada por John Churchill, Londres, 1855).
World Resources Institute. World resources 1990-1991. Oxford: Oxford University Press; 1990.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

8. PROBLEMAS DE USO Y GRAMTICA

CONTENIDO

800
800.1

Introduccin ................................. 8-1


Temas tratados.................................... 8-1

810

Verbos de conjugacin
dudosa ............................................. 8-1

820
821
822
822.1
822.2
822.3
822.4

Problemas de uso .......................8-4


Errores comunes............................8-4
Uso del gerundio...........................8-11
Funcin del gerundio.........................8-11
Usos incorrectos.................................8-11
Hirviendo y ardiendo ........................8-11
Verbos de percepcin fsica o
intelectual...........................................8-11
Con verbos auxiliares.........................8-11
Para expresar tiempo, modo
y causa ............................................... 8-12
Palabras que se confunden:
homfonos y homgrafos ........ 8-12
Usos incorrectos de
la preposicin "a" ...................... 8-15
Omisin y usos incorrectos
de la preposicin "de" .............. 8-17
Uso innecesario del artculo
determinado .................................. 8-18
Usos incorrectos de "bajo"....... 8-18

822.5
822.6
823
824
825
826
827
830

Usos cientficos y tcnicos


del lenguaje.................................. 8-19

830.1

Fuentes de consulta .......................... 8-19

840

Modificacin del lenguaje


sexista ............................................8-20

840.1 Problema...........................................8-20
840.2 Pautas para los organismos del
sistema de las Naciones Unidas.......8-20
840.3 Criterios generales para la OPS .......8-20
841
Formas de modificar algunas
expresiones sexistas...................8-20
841.1 La cuestin de gnero.......................8-20
841.2 Palabras que denotan el concepto
de masculinidad.................................8-21
841.3 El singular colectivo masculino........8-21
841.4 Referencias a grupos de personas ... 8-22
842
Estereotipos relacionados
con el sexo de las personas ...... 8-22
842.1 Referencias a papeles tradicionales. 8-22
842.2 Especificacin innecesaria
de gnero........................................... 8-22
842.3 Masculinizacin de cargos y
oficios de prestigio............................ 8-23
843
Formas de tratamiento ............ 8-23
843.1 En correspondencia.......................... 8-23
843.2 Mencin innecesaria del
estado civil ........................................ 8-23
844
Otras formas de expresin
discriminatorias ......................... 8-23
844.1 Adjetivos ........................................... 8-23

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Verbos de conjugacin dudosa


8-1

8. PROBLEMAS DE USO Y GRAMTICA


800

Introduccin

800.1

Temas tratados. La OPS desempea varios oficios. Adems de ser una institucin dedicada a
la salud pblica, es miembro del sistema interamericano por su afiliacin con la Organizacin de
Estados Americanos y miembro del sistema de las Naciones Unidas por su afiliacin con la
Organizacin Mundial de la Salud. De ello se desprenden distintas responsabilidades que se
reflejan en el lenguaje de los documentos y a veces hacen difcil decidir qu palabra o frase usar
o qu estilo es el ms apropiado. En el Manual de estilo de la OPS se han tenido en cuenta esas
funciones y responsabilidades, y se han sopesado cuidadosamente los criterios aplicables a
diversas situaciones. En este captulo se tratan algunas dificultades gramaticales y de uso
general del espaol para facilitar la redaccin correcta de documentos.

810

Verbos de conjugacin dudosa


Este apartado incluye verbos con irregularidades que pueden ocasionar dificultades de
conjugacin o de uso. Para problemas de conjugacin se sugieren verbos modelo que no
plantean dificultades para los hablantes nativos del espaol.
abolir: Se suele usar solamente en las formas que mantienen la vocal i, como abolimos,
abols, abola, abol, abolir, abolira, etc.
absolver: Se conjuga como volver.
acaecer: Se conjuga como agradecer, pero se usa solamente como verbo impersonal en
tercera persona: acaece, acaeci, etc.
acertar: Se conjuga como cerrar.
adherir: Se conjuga como sentir.
adormecer: Se conjuga como agradecer.
adormir: Se conjuga como dormir.
adscribir: Se conjuga como escribir; el participio es adscrito.
aducir: Se conjuga como conducir.
agredir: Se usa solamente en las formas que tienen la vocal i como agred, agredi,
agredieron, agredas, agredimos, etc.
amolar: Se conjuga como acordar.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
PROBLEMAS DE USO Y GRAMTICA

8-2
andar: El pretrito indefinido es anduve, anduviste, etc.; el pretrito imperfecto del
subjuntivo es anduviera o anduviese, etc. y el futuro imperfecto de subjuntivo es anduviere,
anduvieres, etc.
arrendar: Se conjuga como apretar.
asolar: Cuando significa destruir se conjuga como acordar.
bendecir: Se conjuga como decir, excepto en el futuro (bendecir, etc.) el potencial
(bendecira, etc.), el singular familiar del imperativo (bendice) y el participio regular
(bendecido), que se usa para formar los tiempos compuestos y la voz pasiva. El participio
irregular (bendito) se usa como adjetivo (agua bendita).
ceir: Se conjuga como reir.
cernir: Se conjuga como sentir.
cocer: Se conjuga como mover.
colegir: Se conjuga como pedir.
complacer: Se conjuga como agradecer.
constreir: Se conjuga como reir.
contradecir: Se conjuga como decir.
convencer: Se conjuga como vencer.
corromper: El participio regular, corrompido, se usa en las formas compuestas y la pasiva,
como en has corrompido, ha sido corrompido, etc. El participio irregular corrupto se usa
solo como adjetivo. [Es un hombre corrupto.]
demoler: Se conjuga como mover.
deponer: Se conjuga como poner.
descollar: Se conjuga como acordar.
elegir: El participio regular elegido se usa en las formas compuestas y la voz pasiva, como en
hemos elegido, fue elegido, etc. El participio irregular electo se usa solamente como adjetivo
para referirse a una persona elegida para un cargo del cual todava no ha tomado posesin,
como el director electo.
engrosar: Se conjuga como acordar.
forzar: Se conjuga como contar.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Verbos de conjugacin dudosa


8-3
heder: Se conjuga como entender.
haber: En sentido impersonal, se mantiene en la desinencia singular; hay, habr, haba, hubo,
etc. [Haba muchas personas... PERO NO Haban muchas personas... Habr fuegos
artificiales... NO Habrn fuegos artificiales.]
helar: Se conjuga como cerrar.
imprimir: El participio es irregular: impreso.
informar: Se usa con de; informaron de que hubo 1.000 heridos; nos inform de su decisin.
innovar: Es verbo regular en todos sus tiempos; NO forma diptongo como renovar. [Ellos
innovan, PERO Ellos renuevan.]
maldecir: Se conjuga como bendecir y tiene dos participios: maldecido (en las formas
compuestas y la pasiva) y maldito (adjetivo).
mentar: Se conjuga como cerrar.
nevar: Se conjuga como cerrar.
oler: Cuando el acento tnico cae sobre la raz ol- esta se convierte en huel-: huelo, huela, etc.,
PERO NO si el acento tnico se desplaza a otra slaba: olemos, oled, etc.
predecir: Se conjuga como decir, excepto en el futuro (predecir, etc.); en el potencial
(predecira, etc.); y el singular familiar del imperativo (predice).
prevenir: Se conjuga como venir.
prever: Se conjuga como ver, pero lleva acento en las formas agudas que lo requieran
(prevs, prev, prevn, prev, etc.).
proveer: Los tiempos irregulares son el pretrito indefinido (prove, proveste, provey,
provemos, provesteis, proveyeron); el pretrito imperfecto de subjuntivo (proveyera o
proveyese, etc.); y el futuro imperfecto de subjuntivo (proveyere, etc.). El gerundio es
proveyendo y el participio, provisto o provedo.
pudrir: El infinitivo es pudrir o podrir; el participio es podrido; las dems formas tienen puen la base.
requerir: Se conjuga como sentir.
rociar: Se conjuga como confiar.
satisfacer: Se conjuga como hacer; la segunda persona del imperativo tiene dos formas:
satisfaz y satisface.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
PROBLEMAS DE USO Y GRAMTICA

8-4
soldar: Se conjugar como acordar.
soler: Se conjuga como mover, pero se usa solamente en el presente y los pretritos de
indicativo (suelo etc., sola, etc., sol, etc., y he solido, etc.), y en el presente de subjuntivo
(suela, etc.)
urgir: Se usa solo como verbo impersonal, en tercera persona [Urge construir antes del
invierno], sin sujeto ni complemento. Es incorrecto decir "El Director urgi a los pases a
cooperar".
verter: Se conjuga como entender.
820

Problemas de uso

821

Errores comunes. Las palabras y expresiones que aparecen a continuacin a veces plantean
problemas en cuanto a su significado y uso. La abreviatura angl. (anglicismo) indica que el uso
errneo se debe a influencia del ingls; gal. (galicismo) indica uso errneo por influencia del
francs.
adolecer de: Significa tener una dolencia o defecto', no carecer de algo'. Se adolece de
malnutricin porque se carece de nutrientes.
afecto de: Se usa incorrectamente por afectado de (una enfermedad).
afluente (angl.): No significa, como el ingls affluent, rico', opulento' o prspero', sino
abundante en palabras' y arroyo o ro secundario que desemboca en otro principal'.
INCORRECTO:
CORRECTO:

Los pases afluentes...


Los afluentes del Amazonas...

agencia (angl.): Se usa mal por organismo u organizacin. Hay agencias de publicidad,
seguros e informacin.
Amrica, americano (angl.): No deben usarse para referirse exclusivamente a los Estados
Unidos de Amrica y sus ciudadanos, sino a todos los pases de las Amricas y el Caribe, y sus
ciudadanos. Mejor que americano es estadounidense y aun norteamericano, si bien
Norteamrica incluye al Canad y Mxico.
a nivel de (angl.): Debe evitarse el uso excesivo e innecesario de esta locucin, que
bsicamente encierra un concepto de altura (p.ej., a nivel del mar, a nivel de la quinta
vrtebra lumbar).
INCORRECTO:
CORRECTO:

El estudio debe llevarse a cabo a nivel de la comunidad.


El estudio debe llevarse a cabo en la comunidad.

antifebrfugo: Es incorrecto. El trmino correcto es febrfugo.


antivermfugo: Es incorrecto. El trmino correcto es vermfugo.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Errores comunes
8-5
rea (angl.): Se abusa de esta palabra para significar zona, regin geogrfica, extensin,
superficie, sector, seccin, terreno, campo, materia, rama, disciplina, aspecto, motivo, etc.
arriba de = ms all de'; no debe usarse en lugar de encima de o sobre.
INCORRECTO:
CORRECTO:

Le dej el informe arriba de su escritorio.


Le dej el informe encima de su escritorio.
No te costar arriba de veinte pesos.

aspecto: Se abusa de esta palabra para significar tema, cuestin, problema, asunto, situacin,
factor, criterio, caracterstica, etc.
asumir (angl.)= tomar para s', hacerse cargo de algo'. Se usa mal en el sentido de presumir
o suponer.
INCORRECTO:
CORRECTO:

No es justo asumir a priori que ella es la culpable.


No es justo presumir a priori que ella es la culpable.
Al asumir el nuevo cargo, l asumi tambin muchas
nuevas responsabilidades.

asuncin (angl.): Sustantivo derivado de asumir; se usa mal por presuncin, suposicin o
supuesto (cf. asumir).
atrs de: Se usa incorrectamente por detrs de; atrs no suele usarse antes de una
preposicin (dar marcha atrs, venir de atrs, ir hacia atrs, quedarse atrs, etc.)
INCORRECTO:
CORRECTO:

Miguelito se haba escondido atrs del biombo japons.


... detrs del biombo japons.

a travs de (angl.): En espaol significa de un lado a otro'. No debe usarse en el sentido de


mediante, por medio de, o por mediacin de.
INCORRECTO:
CORRECTO:

Consigui comprar el equipo a travs de un prstamo.


Consigui comprar el equipo por medio de un prstamo.
Los mosquitos no pudieron pasar a travs de la malla.

balance, balancear (angl.): Se usan mal por equilibrio y equilibrar.


INCORRECTO:
CORRECTO:

Se cay porque perdi el balance.


Se cay porque perdi el equilibrio.

INCORRECTO:
CORRECTO:

Las legumbres son irremplazables en una dieta balanceada.


Las legumbres son irremplazables en una dieta equilibrada.

base (locuciones como con base a, en base a, sobre la base de, etc.): Se deben evitar. Es
mejor usar basado en, basndose en.
INCORRECTO:
CORRECTO:

Evaluamos la tarea en base a un novedoso enfoque.


Evaluamos la tarea basndonos en un novedoso enfoque.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
PROBLEMAS DE USO Y GRAMTICA

8-6
behaviorismo, behaviorista (angl.): Las palabras admitidas son conductismo y conductista.
beneficial (angl.): El verdadero significado en espaol es perteneciente a beneficios
eclesisticos'; no debe usarse en lugar de beneficioso.
INCORRECTO:
CORRECTO:

El tratamiento ha sido beneficial para muchos pacientes.


El tratamiento ha sido beneficioso...

clon (pl. clones): Es correcto, no consta clono.


como un todo (angl.): La expresin correcta en espaol es en conjunto.
INCORRECTO:
CORRECTO:

Es preciso considerar esos aspectos como un todo.


...esos aspectos en conjunto.

comparativo, comparativamente (angl.): Se puede hacer un juicio comparativo y los


adjetivos tienen una forma comparativa, pero se hacen estudios comparados.
INCORRECTO:
CORRECTO:

Mi sobrino cursa estudios de anatoma comparativa.


...estudios de anatoma comparada.

INCORRECTO:
CORRECTO:

El trabajo es comparativamente fcil.


...es relativamente fcil.

computar: Significa calcular por nmeros, no computarizar (cf. computerizar).


computerizar (angl.): Verbo incorrecto formado del ingls computerize; la RAE admite
computarizar y computadorizar.
INCORRECTO:
CORRECTO:

Se analizaron los datos computerizados.


...los datos computarizados.

condicin: Es anglicismo cuando se usa para significar estado de salud' o algn trastorno en
particular.
INCORRECTO:
CORRECTO:

Abuela est todava en muy buenas condiciones de salud.


Abuela est todava en muy buen estado de salud.

INCORRECTO:
CORRECTO:

Padece una condicin cardaca.


Padece una afeccin cardaca.

confrontar (angl.): Significa comparar una cosa con otra. A menudo se usa incorrectamente
en el sentido de enfrentar' o hacer frente a' algo.
INCORRECTO:
CORRECTO:

Los problemas que confrontan los pases...


...que enfrentan los pases...

crecer (angl.): Verbo intransitivo; no se pueden crecer las plantas o los animales, sino
cultivarlas o criarlos.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Errores comunes
8-7
INCORRECTO:
CORRECTO:

Estoy creciendo un cafeto en un tiesto de barro en la cocina.


Estoy criando un cafeto... cultivando un cafeto...

del orden de (angl.): Debe sustituirse por unos, aproximadamente, poco ms o menos, etc.
INCORRECTO:
CORRECTO:

El costo ser del orden de nueve millones de dlares.


...de unos nueve millones de dlares.

desafo (angl.): Esta traduccin directa de challenge goza de una popularidad inslita.
Cualquier situacin, proyecto, programa, innovacin, etc. que requiera estudio,
planeamiento, trabajo o disciplina se describe como "un desafo" (o reto). Por lo general se
quiere decir empresa ardua, problema, dificultad, tarea, obstculo, oportunidad, prueba,
trance, o incentivo, entre muchas posibilidades.
INCORRECTO:
CORRECTO:

El proyecto representa un gran desafo para la OPS.


El proyecto representa una tarea difcil para la OPS.

desafortunadamente: No consta; (los significados del adjetivo desafortunado son sin


fortuna', desacertado' e inoportuno'). Mejor es decir lamentablemente o por desgracia.
desarrollo (angl.): Se abusa de este trmino, cuando a menudo se quiere decir adelanto, auge,
aumento, avance, crecimiento, descubrimiento, desenvolvimiento, expansin, explotacin,
fomento, incremento, invencin, perfeccionamiento, progreso, realizacin, etc.
detentar: Significa retener ilegtimamente lo que no le pertenece'. No debe usarse en vez de
poseer, ocupar, etc.
INCORRECTO:
CORRECTO:

Los que detentan cargos de importancia en el campo de la salud...


Los que ocupan cargos de importancia...

dramtico: Aparte de sus acepciones relacionadas con el arte dramtico, no debe calcarse el
uso del ingls dramatic para significar espectacular, que llama la atencin, impresionante,
asombroso, llamativo u otros calificativos semejantes.
INCORRECTO:
CORRECTO:

El perfil epidemiolgico ha experimentado un cambio dramtico.


...ha experimentado un cambio sorprendente.

duodcimo (a): Es la forma correcta; NO "decimosegundo".


entre ms, mientras ms: Se usan mal por cuanto ms.
en va de: La expresin correcta es en vas de.
envolver (angl.): Puede decirse que una persona se ha visto envuelta en un asunto (fraude,
escndalo, crimen). No deben calcarse los otros usos del ingls involved cuando se puede
decir complicado, comprometido, implicado, afectado, interesado, o que tiene que ver con,
interviene en, se dedica a, est enamorado de, etc.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
PROBLEMAS DE USO Y GRAMTICA

8-8
erario pblico: La frase es redundante; erario a secas es suficiente, pues significa el tesoro
pblico' o la hacienda pblica'.
esfuerzo (angl.): Si bien la palabra tiene el mismo sentido de effort, el problema es que se
abusa de ella en vez de recurrir a otras como empeo, intento, tentativa y dems.
estar dems: Significa estar de sobra'. Debe escribirse estar de ms.
estar en condiciones: Se usa mal por estar en condicin [de hacer algo].
etario, (grupo etario): No consta; dgase grupo de edad.
eventualmente (angl.): La voz espaola significa incierta o casualmente'. La inglesa,
eventually, significa a la larga' o con el tiempo'. No son equivalentes.
INCORRECTO:
CORRECTO:

Eventualmente habr que reducir el personal del programa.


Con el tiempo habr que reducir...

extra: adj.; se suele usar en singular aunque califique a un plural.


INCORRECTO:
CORRECTO:

Vienen cinco personas extras.


Vienen cinco personas extra.

gen (pl. genes): Es correcto, no consta gene.


gnesis: Es voz femenina, la gnesis, cuando significa origen o principio'; es masculina, el
Gnesis, cuando se refiere al primer libro del Antiguo Testamento.
hardware: Esta voz inglesa no figura en el DRAE, pero s en el diccionario Vox, donde se
define como conjunto de elementos materiales de un ordenador electrnico'. Todava no se
ha generalizado ninguna traduccin popular de esta palabra, si bien se han propuesto equipo
informtico y soporte fsico (cf. software). Debe escribirse en cursiva, como corresponde a
una palabra de origen extranjero.
herbalista (angl.): Es incorrecto. Se dice herbolario.
ignorar (angl.): La voz espaola significa no saber algo o no tener noticia de ello'. Se usa mal
en imitacin del ingls ignore, que quiere decir hacer caso omiso de algo o de alguien'.
INCORRECTO:
CORRECTO:

Ese tipo es un majadero; ignralo.


Ignoro lo que quiere decir esa palabra.

inclusive: Se usa en singular al final de una frase para incluir el ltimo elemento nombrado.
No se ha de usar en plural ni para sustituir a incluso, aun o hasta.
INCORRECTO:
CORRECTO:

Deben admitirse inclusive principios de las ciencias sociales.


...incluso principios de las ciencias sociales.
Estar all de mayo a agosto, inclusive.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Errores comunes
8-9
informal: Es anglicismo en el sentido de no oficial, oficioso o extraoficial.
INCORRECTO:
CORRECTO:

El comit celebr una reunin informal para...


El comit celebr una reunin extraoficial para...

interactuar : No consta; se admite interaccionar.


jugar un papel (angl., gal.): En espaol se debe decir desempear o representar un papel
(cf. rol).
INCORRECTO:
CORRECTO:

L JUG UN PAPEL TRASCENDENTAL EN LA INDEPENDENCIA DE SU PAS.


l desempe un papel trascendental...

librera (angl.): Es un lugar donde se venden libros, no una biblioteca.


manejar (angl.): En espaol se pueden manejar los negocios y las mquinas (en Amrica
Latina, incluso los automviles). No debe llamarse manejar a tomar precauciones o aplicar
procedimientos en el cuidado o el tratamiento de pacientes.
norteamericano: Este gentilicio se emplea a menudo para referirse exclusivamente a
ciudadanos de los Estados Unidos de Amrica. Sin embargo, Norteamrica incluye tambin
al Canad y a Mxico; estadounidense es ms apropiado (cf. Amrica, americano).
patologa: Significa rama de la medicina que estudia las enfermedades'; no significa
enfermedad' ni trastorno'.
INCORRECTO:
CORRECTO:

Dicha patologa es comn en el trpico.


Dicha enfermedad es comn...

poltica pblica (angl.): Expresin redundante en espaol, ya que poltica se deriva (a travs
del latn politice) del griego polis, ciudad-Estado'. Lo poltico es pblico por definicin. En
este anglicismo hay una confusin entre la palabra policy, que en realidad significa normas
generales', orientaciones', etc., y politics, poltica', que se refiere al gobierno de un pas. La
expresin public policy debe traducirse como administracin o gestin pblica y private
policy, como gestin privada.
prevalencia: Se usa solo en estadstica sanitaria para significar el nmero o proporcin de
casos de una enfermedad en una poblacin en un momento dado', frente a incidencia, que se
refiere al nmero o proporcin de casos nuevos en un perodo determinado.
proceso: Se aade innecesariamente al referirse a cosas abstractas (p. ej., el proceso del
desarrollo, el proceso de los SILOS, el proceso de investigacin, el proceso de evaluacin,
etc.) Casi siempre la palabra proceso est de ms y la frase queda mejor sin ella.
progresivamente (angl.): Entre las acepciones de progresivo figura la de algo que progresa o
aumenta', pero no debe usarse progresivamente en lugar de paulatinamente para indicar
poco a poco' o lentamente'.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
PROBLEMAS DE USO Y GRAMTICA

8-10
INCORRECTO:
CORRECTO:

El nio se ir recuperando progresivamente.


...se ir recuperando paulatinamente.

randomizar (angl.): No consta; dgase aleatorizar.


raza humana (angl.): Generalmente se quiere decir la especie humana, la humanidad.
INCORRECTO:
CORRECTO:

Ha sido un gran avance para la raza humana.


...para la humanidad.

remarcable (angl. y gal.): No debe usarse en lugar de notable, sobresaliente, destacado.


INCORRECTO:
CORRECTO:

Es una investigadora de talento remarcable.


...de talento notable.

remarcar (angl. y gal.): En espaol significa volver a marcar'. No equivale al verbo ingls to
remark, que quiere decir comentar' o hacer observaciones', ni al francs remarquer, en la
acepcin de notar' o distinguir' algo.
reto (angl.): cf. desafo.
rol (angl. y gal.): Significa rollo, lista, nmina. No equivale al ingls role, en to play a role ni
al francs rle en jouer un rle, voces que equivalen a papel'. En vez de jugar un rol debe
decirse desempear un papel o una funcin (cf. jugar un papel).
rutina, rutinario (angl.): Estas palabras no solo tienen el sentido de hacer las cosas siempre
de la misma manera, sino tambin de hacerlas "por mera prctica y sin razonarlas". Por
tanto, no expresan exactamente lo que el ingls routine, que significa lo habitual, corriente o
normal, o un procedimiento acostumbrado, montono y repetitivo.
INCORRECTO:
CORRECTO:

Se les indic que continuaran sus actividades rutinarias.


...sus actividades habituales.

salud, de la: En muchos textos de la OPS la repeticin constante de la frase de la salud los
hace aburridos y pesados. No hay ninguna razn para no usar tambin los trminos de
sanidad y sanitario:
Las autoridades de sanidad se harn cargo de...
La situacin sanitaria en el Cono Sur...

severo (angl.): Generalmente significa una actitud rigurosa o rgida. No debe usarse en lugar
de grave para referirse a una enfermedad.
INCORRECTO:

Este medicamento puede causar trastornos sanguneos severos.

CORRECTO:

...trastornos sanguneos graves.


El castigo fue demasiado severo.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Errores comunes
8-11
software: Esta voz inglesa no figura en el DRAE, pero s en el diccionario Vox, donde se
define como conjunto de programas de ordenador y tcnicas informticas'. Se han propuesto
traducciones como soporte lgico y programas. Software debe escribirse en cursiva, como
corresponde a una voz de origen extranjero (cf. hardware).
status (angl.): Existen varias opciones para expresar este concepto en espaol, entre ellos
estado, rango, condicin.
status quo (angl.): La forma correcta en espaol es statu quo.
tan, tanto: La forma apocopada de tanto (tan) no debe usarse seguida de un verbo.
INCORRECTO:
CORRECTO:

Tan es as, que todo el pueblo lo sabe.


Tanto es as, que...

tanto, como adverbio: Delante de mayor, menor, mejor o peor, el adjetivo de cantidad tanto
funciona como adverbio y no cambia a la forma femenina o plural, sino que permanece
invariable.
INCORRECTO:
CORRECTO:

Cuanto ms trabaj, tantas mayores fueron sus ganancias.


...tanto mayores fueron sus ganancias.

un cierto, una cierta (gal.): Dgase cierto, cierta.


undcimo(a): Es la forma correcta; NO "decimoprimero".
y/o (angl.): Por lo general basta con una de estas conjunciones.
INCORRECTO:
CORRECTO:

Las dosis prescritas pueden producir cefalea y/o nusea.


Podra decirse "cefalea o nusea, o ambos sntomas", pero en realidad
basta con usar cualquiera de las dos conjunciones para que se entienda
que pueden darse los dos sntomas.

822

Uso del gerundio

822.1

Funcin del gerundio. El gerundio espaol es una forma invariable del verbo que se
construye con las terminaciones -ando y -iendo (hablar, hablando; exponer, exponiendo; decir,
diciendo). En general, la funcin que ms le corresponde es la de adverbio (v. 822.2822.6).

822.2

Usos incorrectos. El uso incorrecto ms comn del gerundio se produce por imitacin de sus
funciones en el idioma ingls, especialmente la de adjetivo. Este error se ilustra con los tres
ejemplos que siguen:
INCORRECTO:
CORRECTO:

Durante el ensayo murieron todos los cobayos incluyendo los controles.


...incluso los controles O ...incluidos los controles.

INCORRECTO:
CORRECTO:

Compr cinco libros incluyendo una Biblia del siglo XVI.


...libros, entre ellos una Biblia...

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
PROBLEMAS DE USO Y GRAMTICA

8-12
INCORRECTO:
CORRECTO:

822.3

Se public un documento explicando las normas.


...un documento que explicaba...

Hirviendo y ardiendo. Estos dos gerundios son una excepcin, pues se usan
tradicionalmente como adjetivos.
Cuidado con ese caldero de agua hirviendo!
Desde lejos se perciba el olor de la lea ardiendo.

822.4

Verbos de percepcin fsica o intelectual: Tambin pueden funcionar como adjetivos los
gerundios de verbos como ver, mirar, or, sentir, notar, observar, contemplar, distinguir,
recordar, imaginar.
O a la cocinera cantando.
El testigo vio al acusado entrando por la ventana.

Se incluyen en este grupo los verbos de representacin: pintar, grabar, esculpir, fotografiar.
Fotografi a la abuela regando las rosas.
Es una acuarela de un grupo de mujeres bandose en el ro.

822.5

Con verbos auxiliares. El gerundio, auxiliado por verbos como estar, andar, ir, venir,
quedar, seguir, continuar y pasar, expresa una accin duradera.
Estuvo nadando en el ro toda la maana.
Se ir recuperando poco a poco.
La comisin contina examinando el caso.

No obstante, la combinacin est siendo suena mal en espaol y debe evitarse.


MEJOR:
MEJOR:

822.6

Actualmente la sal est siendo enriquecida con yodo.


...se est enriqueciendo con yodo.
No le hagan caso a Miguelito; est siendo un pelmazo porque fue castigado.
...se est portando como un pelmazo...

Uso del gerundio para expresar tiempo, modo y causa. El gerundio expresa una accin
simultnea o anterior a la del verbo principal de la oracin, pero no una accin posterior. Por
esta razn expresa mejor las formas, causas y razones de hacer las cosas que las consecuencias o
efectos.
Miguelito se tir al suelo pataleando. (Acciones simultneas
de tirarse y patalear.)
Habiendo practicado con un nuevo entrenador, Juan derrot a su rival.
(El gerundio indica una accin anterior.)

INCORRECTO:

Gan la lotera en abril, trasladndose a Pars en mayo y muriendo


en la misma ciudad seis meses ms tarde. (Gerundios inadmisibles, pues son
acciones posteriores al primer verbo. Habra que decir se traslad y muri.)

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Uso del gerundio


8-13
El agresor huy, siendo detenido horas despus. (Inadmisible, porque la
accin ocurre despus de la del verbo principal. Debe decirse huy y fue
detenido.)

823

Palabras que se confunden: homfonos y homgrafos


Algunas palabras se confunden con otras de distinto significado porque tienen la misma
pronunciacin (homfonos) o la misma ortografa (homgrafos). Otras se confunden
simplemente porque se parecen.xxxi
abertura, apertura
abertura [sust.] = hendidura, grieta [Pasaron a caballo por una estrecha abertura entre las
dos montaas.]
apertura [sust.] = inicio de algo, inauguracin [Se invit a varios artistas europeos a la apertura
del museo.]
accesible, asequible
accesible [adj.] = de fcil acceso o trato [La profesora es una persona sencilla y muy accesible.
La cumbre es accesible por el lado sur de la montaa.]
asequible [adj.]= que puede conseguirse o alcanzarse [Algunos centros de salud estn
demasiado lejos para ser asequibles a la poblacin.]
acervo, acerbo
acervo [sust.] = los bienes y tambin los valores morales o culturales de una persona o de una
colectividad [Los cocimientos de hierbas medicinales forman parte del acervo tradicional de
los curanderos.]
acerbo [adj.] = amargo, cruel [El cocimiento de hierbas que prepar el curandero tena un
sabor muy acerbo.]
alimentario, alimenticio
alimentario [adj.] = relacionado con los alimentos [Su alergia es de origen alimentario.]
alimenticio [adj.] = que tiene la propiedad de alimentar [El nio est desnutrido y necesita
una dieta ms alimenticia.]

apstrofe, apstrofo

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
PROBLEMAS DE USO Y GRAMTICA

8-14
apstrofe [sust. m. o f.] = interrupcin del discurso para dirigirse a determinada persona o
abstraccin
apstrofo [sust. m.] = el signo ortogrfico (')
bianual, bienal
No debe confundirse bianual [adj.] (algo que ocurre dos veces al ao) con bienal [adj.] (algo
que ocurre cada dos aos o dura un bienio). Trianual y trienal siguen el mismo patrn para
un perodo de tres aos.
bimensual, bimestral
Algo bimensual [adj.] ocurre dos veces al mes; si es bimestral [adj.] ocurre cada dos meses o
dura un bimestre. Trimensual y trimestral siguen el mismo patrn para un perodo de tres
meses.
canceroso, cancergeno
canceroso [adj.] = de la naturaleza de cncer o afectado por cncer [Se le ha encontrado una
lesin cancerosa.]
cancergeno [adj.] = capaz de producir cncer [El humo de tabaco contiene sustancias
cancergenas.]
climatolgico, meteorolgico
climatolgico [adj.] = perteneciente al tratado del clima [Las caractersticas climatolgicas
costeras contrastan con las de la montaa.]
meteorolgico [adj.] perteneciente a los fenmenos naturales que tienen lugar en la
atmsfera, como el viento, la lluvia y los rayos [El avin no pudo despegar debido a las
condiciones meteorolgicas.]
inmunolgico, inmunitario
inmunolgico [adj.] = perteneciente a la inmunologa como disciplina cientfica [Sus
conocimientos inmunolgicos son impresionantes.]
inmunitario [adj.] = perteneciente a la inmunidad del organismo [La vacuna provoc una
respuesta inmunitaria satisfactoria en 80% de los participantes.]
diettico, dietario
diettico [adj.] = perteneciente a la dieta [Se le administraron suplementos dietticos de
hierro.]

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Homfonos y homgrafos
8-15
dietario [sust.] = cuaderno en que se anotan los ingresos y gastos diarios de una casa [Su
marido le pidi que llevara un dietario, pero Carolina expres su preferencia por una
computadora.]
infligir, infringir
infligir [V.] = aplicar o causar castigos o penalidades, fsicos o morales [La paciente le mostr
las lesiones infligidas por el atacante.]
infringir [V.] = quebrantar leyes, reglamentos, etc. [Al ingresar a la paciente se infringieron
las disposiciones sobre notificacin de sucesos delictivos a la polica.]
lapso, lapsus
lapso = tiempo entre dos lmites [En el lapso de una semana se publicaron docenas de
artculos sobre el caso.]. Tambin significa cada involuntaria en error o equivocacin' [El
director pidi al mdico de guardia que explicara el lapso cometido.]
lapsus = palabra latina que se usa solamente en frases como lapsus clami y lapsus linguae
para referirse a errores cometidos por descuido al escribir y hablar, respectivamente.
observacin, observancia
observacin [sust.] = accin y efecto de observar [Anot cuidadosamente sus observaciones
en el cuaderno verde.]
observancia [sust.] = cumplimiento de rdenes o disposiciones [Se requiere la observancia
de estas normas en todo momento.]
perjuicio, prejuicio
perjuicio = dao [El terremoto caus grandes perjuicios en la seccin industrial de Kobe.]
prejuicio = juicio que se forma de una cosa antes de conocerla cabalmente [Los prejuicios a
menudo conducen a acciones injustas.]
plausible, posible
Estas dos palabras no son intercambiables. Plausible quiere decir loable, meritorio,
admisible, recomendable, justificado.
Se le preguntaron las posibles razones de su comportamiento y l adujo un motivo plausible.
prescribir, proscribir
prescribir = disponer, indicar o mandar cierta cosa [El mdico prescribi comidas ligeras y
ms frecuentes.]

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
PROBLEMAS DE USO Y GRAMTICA

8-16
proscribir = prohibir algo [La nueva ley proscriba los antiguos rituales paganos de
primavera.]

824

Usos incorrectos de la preposicin "a"


La lista que sigue ilustra algunos usos incorrectos de la preposicin a. La flecha () apunta
al uso correcto.
a cuenta de por cuenta de
INCORRECTO:
CORRECTO:

La cena corre a cuenta de Martn.


La cena corre por cuenta de Martn.

a grosso modo grosso modo


INCORRECTO:
CORRECTO:

Calculado a grosso modo, asciende a unos 100 dlares.


Calculado grosso modo, asciende a unos 100 dlares.

a horas de en horas de
INCORRECTO:
CORRECTO:

Favor de llamar solo a horas de oficina.


Favor de llamar solo en horas de oficina.

a intento de, al intento de con el intento de


INCORRECTO:
CORRECTO:

Es evidente que entr a intento de robar.


Es evidente que entr con el intento de robar.

al centro de en el centro de
INCORRECTO:
CORRECTO:

El monumento est casi al centro del pueblo.


El monumento est casi en el centro del pueblo.

al objeto de con objeto de


INCORRECTO:
CORRECTO:

Se plane una sesin informativa al objeto de conocer


a los nuevos estudiantes.
Se plane una sesin informativa con objeto de conocer
a los nuevos estudiantes.

a la hora por hora


INCORRECTO:
CORRECTO:

Alcanza 100 km a la hora en pocos segundos.


Alcanza 100 km por hora en pocos segundos.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Usos incorrectos de la preposicin "a"


8-17
a la mayor brevedad con la mayor brevedad posible
INCORRECTO:
CORRECTO:

Le rogamos responder a la mayor brevedad.


Le rogamos responder con la mayor brevedad posible.

a pretexto de so pretexto de, bajo pretexto de, con el pretexto de


INCORRECTO:
CORRECTO:

Se fue temprano a pretexto de que estaba cansada.


Se fue temprano so pretexto de que estaba cansada.

a resultas de de resultas de, por consecuencia


INCORRECTO:
CORRECTO:

Hubo 5.000 heridos a resultas del terremoto.


Hubo 5.000 heridos de resultas del terremoto.

avin a reaccin avin de reaccin


INCORRECTO:
CORRECTO:

Anticip Jules Verne el concepto de aviones a reaccin?


Anticip Jules Verne el concepto de aviones de reaccin?

a virtud de en virtud de
INCORRECTO:
CORRECTO:

Se indemniz a la familia a virtud del fallo judicial.


Se indemniz a la familia en virtud del fallo judicial.

calefaccin a gas calefaccin de gas


INCORRECTO:
CORRECTO:

La calefaccin a gas es ms barata que la elctrica.


La calefaccin de gas es ms barata que la elctrica.

camino a camino de
INCORRECTO:
CORRECTO:

Me top con l cuando iba camino a su casa.


Me top con l cuando iba camino de su casa.

cocina a gas cocina de gas


INCORRECTO:
CORRECTO:

Desde entonces prefiero la cocina a gas.


Desde entonces prefiero la cocina de gas.

comparado a, en comparacin a comparado con, en comparacin con


INCORRECTO:
CORRECTO:

El sistema A es muy complejo en comparacin al B.


El sistema A es muy complejo en comparacin con el B.

de acuerdo a de acuerdo con


INCORRECTO:
CORRECTO:

De acuerdo a los principios enunciados...


De acuerdo con los principios enunciados...

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
PROBLEMAS DE USO Y GRAMTICA

8-18
de arriba a abajo de arriba abajo (La preposicin a sobra igualmente en frases como de
abajo arriba, de dentro afuera, etc.)
INCORRECTO:
CORRECTO:

Los proyectos comunitarios no deben ser impuestos de arriba a abajo.


...no deben ser impuestos de arriba abajo.

distinto a distinto de
INCORRECTO:
CORRECTO:

La estructura es distinta a la anterior en que...


La estructura es distinta de la anterior en que...

en relacin a en relacin con


INCORRECTO:
CORRECTO:

En relacin al cambio sugerido, cabe decir que...


En relacin con el cambio sugerido, cabe decir que...

vehculo a motor vehculo de motor


INCORRECTO:
CORRECTO:

825

Siguen aumentando las tasas de accidentes de vehculos a motor.


Siguen aumentando las tasas de accidentes de vehculos de motor.

Omisin y usos incorrectos de la preposicin "de"


A continuacin se dan unos ejemplos de usos incorrectos y omisiones indebidas de la
preposicin de. La flecha () apunta al uso correcto.
a condicin que a condicin de que
Lo har a condicin de que no se lo digas a nadie.

alrededor mo, tuyo, etc. alrededor de m, de ti, etc. Debe evitarse este error, que se comete
igualmente con otros adverbios de lugar como cerca mo, detrs mo y otros. La construccin
apropiada es cerca de m, detrs de m, etc.
darse cuenta que darse cuenta de que
Tienes que darte cuenta de que los tiempos han cambiado.

de se combina con a para expresar perodos y distancias:


Viaj de febrero a mayo; viaj de Santiago a Buenos Aires.

Se expresa la misma idea con la combinacin desde ... hasta, pero no deben mezclarse las
dos.
INCORRECTO:
CORRECTO:

de julio hasta enero


desde julio hasta enero

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Usos incorrectos de la preposicin "de"


8-19
debe ser: Tiene sentido categrico; equivale a tiene que ser'.
Debe ser Arturo; siempre llega a esta hora.

Debe de ser indica duda, equivale a tal vez sea'.


Debe de ser Arturo, pero l nunca llega a esta hora.

de otra parte por otra parte


S, pero por otra parte no le conviene.

informar que informar de que


Se inform de que no haban surtido efecto las medidas tomadas.

826

Uso innecesario del artculo determinado. En la lista que sigue se dan algunos ejemplos
del uso indebido de los artculos determinados el y la y sus plurales. La flecha () apunta al uso
correcto.
a los efectos de a efectos de
Se distribuy agua potable a efectos de contrarrestar la epidemia.

a la satisfaccin de a satisfaccin de
La polmica finalmente se resolvi a satisfaccin de todos.

bajo el pretexto de bajo pretexto de (v. 829, Usos incorrectos de "bajo")


con el objeto de con objeto de
Se convoc a los pobladores con objeto de discutir el proyecto.

el cncer de la mama el cncer de mama


827

Usos incorrectos de "bajo. A continuacin se ofrecen algunos ejemplos del uso incorrecto
de la palabra bajo. La flecha () apunta al uso correcto.
bajo el pretexto de con el pretexto de
INCORRECTO:
CORRECTO:

Falt bajo el pretexto de que no haba sido invitado.


Falt con el pretexto de que...

bajo [el, este, un, etc.] punto de vista desde [el, este, un, etc.] punto de vista
INCORRECTO:
CORRECTO:

Debe considerarse bajo el punto de vista del usuario.


Debe considerarse desde el punto de vista...

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
PROBLEMAS DE USO Y GRAMTICA

8-20
bajo el supuesto de que en el supuesto de que, suponiendo que
INCORRECTO:
CORRECTO:

Carmen acept el cargo bajo el supuesto de que sera asignada a trabajar en


la oficina de San Juan.
Carmen acept el cargo en el supuesto de que sera asignada...

bajo ese ngulo desde ese ngulo


INCORRECTO:
CORRECTO:

Vista bajo ese ngulo, no me parece una buena solucin.


Vista desde ese ngulo, no me parece...

bajo la aprobacin con la aprobacin


INCORRECTO:
CORRECTO:

La carta se public bajo la aprobacin del autor.


La carta se public con la aprobacin del autor.

bajo las condiciones propuestas con las condiciones propuestas


INCORRECTO:
CORRECTO:

No podremos llegar a un acuerdo bajo las condiciones propuestas.


No podremos llegar a un acuerdo con las condiciones propuestas.

bajo qu condiciones...? en qu condiciones...?


INCORRECTO:
CORRECTO:

Bajo qu condiciones estara usted dispuesto a aceptar?


En qu condiciones estara usted dispuesto a aceptar?

830

Usos cientficos y tcnicos del lenguaje

830.1

Fuentes de consulta. Como institucin de salud pblica, la OPS tiene la obligacin de


informarse sobre las normas en uso en las disciplinas de su competencia y de promover
nomenclaturas y usos normalizados compatibles con las caractersticas del espaol. Por lo tanto,
en este Manual se han incluido apartados sobre nombres cientficos (143), abreviaciones en
textos cientficos y tcnicos (210 y 280), presentacin de nmeros y datos estadsticos
(captulo 3, especialmente 300-320.3), el formato de documentos cientficos o tcnicos
(captulo 5, en particular 544) y cmo presentar citas bibliogrficas (captulo 7).
Aparte de las referencias ya mencionadas (111.1, 111.2 y 733.2), STAND no conoce ninguna
otra fuente en espaol que merezca ser recomendada como gua para la redaccin de
documentos cientficos y tcnicos.

840

Modificacin del lenguaje sexista

840.1

Problema. El uso de lenguaje sexista discriminatorio de la mujer es tan universal que casi
siempre pasa inadvertido. El prejuicio por razn del sexo que se expresa en el lenguaje puede
deberse tanto a actitudes y estereotipos perpetuados a lo largo del tiempo como a las
consecuencias no intencionadas de la usanza tradicional. En espaol, por ejemplo, es comn
hablar del "hombre" o "los hombres" para referirse al gnero humano. Hoy da, sin embargo, se

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Modificacin del lenguaje sexista


8-21
ha llegado a reconocer que al omitir la mencin especfica de la mujer en el lenguaje hablado o
escrito, se afianza la actitud de restarle importancia o de considerarla excluida de la actividad o
situacin mencionada. La eleccin inapropiada de vocablos referentes al papel que desempean
ambos sexos en las profesiones y en la sociedad tambin contribuye a consolidar los
estereotipos.
840.2

Pautas para los organismos del sistema de las Naciones Unidas. La Comisin de
Administracin Pblica Internacional (CAPI) abord el tema del lenguaje discriminatorio por
razn del sexo en su informe de 1992 a la Asamblea General de las Naciones Unidas. En apoyo
del informe presentado por el Grupo de Trabajo sobre la Situacin de la Mujer en el Sistema de
las Naciones Unidas, la Comisin reiter que es de importancia crtica crear un clima
conducente a la participacin igualitaria de hombres y mujeres en todas las jerarquas de trabajo
de las organizaciones. Por tanto, inst a las organizaciones del sistema comn de las Naciones
Unidas a perseverar en sus empeos para eliminar todo lenguaje que exprese prejuicio basado
en el sexo. Varias organizaciones han adoptado sus propias iniciativas al respecto; por ejemplo,
la UNESCO ha publicado una gua en forma de folleto sobre lenguaje no sexista y en la
publicacin reciente de la OMS, WHO Editorial Style Manual (Ginebra, 1993) se incluy un
captulo sobre el uso de lenguaje no discriminatorio, incluso en el sentido sexista.

840.3

Criterios generales para la OPS. En atencin a estas actividades actuales del sistema de las
Naciones Unidas, se exhorta al personal de la OPS a evitar el empleo de lenguaje sexista o de
otro modo discriminatorio. La intencin de este captulo no es abolir ciertas expresiones ni
cambiar los textos ya existentes sino, ms bien, motivar a los funcionarios a detenerse un
momento a considerar el uso de otras palabras y expresiones que impartan a sus textos un
sentido ms inclusivo. Como indica Ramn Fernndez Durn:
Lo importante es que el contenido intente no ser sexista, ms que la forma. Lo cual no quiere
decir que el lenguaje no debe avanzar en este terreno, pues indudablemente nos vemos
obligados a trabajar en un idioma que, no por casualidad, tiene un fuerte componente
discriminador en relacin con el gnero femenino. (La explosin del desorden: la metrpoli
como espacio de la crisis global [Madrid: Fundamentos; 1993:20].)

841

Formas de modificar algunas expresiones sexistas

841.1

La cuestin de gnero. Sin nimo de entrar en complicadas explicaciones gramaticales, cabe


observar que el espaol, al igual que las dems lenguas romances, plantea graves dificultades
para expresarse en sentido neutro. Incluso los nombres de cosas y de abstracciones se
acompaan de determinantes que indican un gnero gramatical obligatorio femenino o
masculino (la maquinaria nueva, el valor supremo). El gnero neutro original del latn ha
desaparecido, excepto en pronombres indefinidos (algo, nada, esto, aquello), la combinacin de
lo con adjetivos (lo verde, lo mejor) y algunos otros casos. Aun as, esos vocablos se modifican
como masculinos: algo raro, esto es bueno, etc. Esta hegemona del masculino casi ha anulado
el uso del sujeto indefinido una (A veces una se siente cohibida...), aun cuando habla una mujer,
para darle un sentido general al contenido. Teniendo en cuenta esta realidad, a continuacin se
indican algunas sugerencias para modificar las expresiones sexistas.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
PROBLEMAS DE USO Y GRAMTICA

8-22
841.2

Palabras que denotan el concepto de masculinidad. Las palabras que con mayor
frecuencia se encuentran en expresiones sexistas denotan masculinidad fsica y no solo
gramatical, especialmente en el singular. Ejemplo de ello es hombre, que se usa
tradicionalmente para aludir a toda la especie humana (los derechos del hombre, el hombre de
letras, etc.). Esta palabra puede generalmente sustituirse por alguna de las expresiones
siguientes: el ser humano, los seres humanos, la humanidad, el gnero humano, el individuo, la
sociedad, la persona, la comunidad.
EN LUGAR DE:
EN LUGAR DE:
EN LUGAR DE:

El sida es una calamidad para el hombre.


El sida es una calamidad para la humanidad.
8 horas-hombre
8 horas-persona, 8 horas de trabajo
Los hombres de ciencia
La comunidad cientfica

Por otra parte, hay quienes sugieren otra estrategia: dejar la palabra hombre exclusivamente
para referirse a la humanidad y adoptar el uso de varn para referirse al componente masculino
de la especie. En frases que se refieran a ambos sexos, entonces, se podra decir mujeres y
varones en vez de hombres y mujeres. Huelga decir que referirse a las mujeres como hembras
las equipara a las especies animales, lo cual solo es apropiado en un contexto biolgico en el que
tambin se hable de machos.
841.3

El singular colectivo masculino. El singular colectivo masculino que se refiere a ambos


sexos puede ser equvoco por su fuerte connotacin de que se refiere al varn. Es preferible usar
el plural, que siempre encierra la posibilidad de incluir al sexo femenino.
EN LUGAR DE:
EN LUGAR DE:
EN LUGAR DE:
EN LUGAR DE:

La formacin del cirujano


La formacin de los cirujanos
La relacin mdico-paciente
La relacin entre mdicos y pacientes
El investigador latinoamericano
Los investigadores latinoamericanos
El abuelo moderno
Los abuelos modernos

Si es posible, lo mejor es emplear un singular claramente inclusivo que no se asocie con uno ni
otro sexo en particular:
EN LUGAR DE:
EN LUGAR DE:

EN LUGAR DE:
EN LUGAR DE:

Los trabajadores de salud comunitarios


El personal de salud comunitario
Los trabajadores de la fbrica
La plantilla de la fbrica
El personal de la fbrica
Los profesionales de salud
El personal de salud profesional
Los evaluadores
El grupo encargado de evaluar

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Modificacin del lenguaje sexista


8-23
841.4

Referencias a grupos de personas. En ocasiones es aconsejable indicar explcitamente la


inclusin de ambos sexos:
Se considerarn candidatos o candidatas que...
Se considerarn candidatos de uno u otro sexo que...
Por supuesto, debe evitarse denominar en masculino a grupos constituidos nicamente por
mujeres, como ocurre en la siguiente frase encontrada en un texto de ginecologa: "Casi ningn
paciente mostr signos o sntomas de irritacin drmica que pudieran tener relacin con el uso
del nuevo anovulatorio inyectable". Obviamente se quiere decir ninguna paciente.

842

Estereotipos relacionados con el sexo de las personas

842.1

Referencias a papeles tradicionales. A veces se construyen frases que presuponen un


papel tradicional desempeado por un sexo u otro:
INAPROPIADO:
APROPIADO:

INAPROPRIADO:
APROPIADO:

842.2

Los cientficos muy entregados a sus labores suelen


desatender a sus esposas.
Los cientficos muy entregados a sus labores suelen
desatender a sus cnyuges (o a sus familias).
Los delegados y sus esposas estn invitados a un coctel.
Los delegados y sus acompaantes/cnyuges...

Especificacin innecesaria de gnero. Deben evitarse en lo posible los trminos que, si


bien hoy da se refieren a ambos sexos, por tradicin aluden a uno solo. As, en lugar de referirse
a las enfermeras, sera mejor decir el personal de enfermera, profesionales de enfermera o los
enfermeros. De manera parecida, en vez de las parteras y las secretarias se puede decir los
asistentes del parto o los parteros y el personal secretarial.
EN LUGAR DE:

El pas cuenta con 2 enfermeras por 1.000 habitantes.


El pas cuenta con 2 profesionales de enfermera por 1.000 habitantes.

Sin embargo, puede ser difcil mantener la neutralidad genrica a lo largo de un texto extenso.
Algunos autores insertan al principio de sus documentos notas aclaratorias como las siguientes:
Teniendo en cuenta la necesidad de evitar el lenguaje sexista o
discriminador de la mujer, en el presente texto se alterna el gnero
gramatical de muchos sustantivos que se refieren a personas: mdico
y mdica, nia y nio, investigadora e investigador, etc.
En el presente documento se ha decidido seguir el uso tradicional de
denominar enfermera a la persona que ejerce esta profesin, al
margen de que sea importante la proporcin de hombres en ella. El
uso de enfermera no supone juicio alguno sobre la condicin social
ni sobre ningn otro aspecto de la profesin.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

842.3

Masculinizacin de cargos y oficios de prestigio. Es innecesario e inapropiado emplear


trminos masculinos para referirse a cargos de prestigio o alto rango que desempea una mujer
(la Jefe de Estado, la Ministro de Relaciones Exteriores, etc.). Todos los trminos femeninos
necesarios constan en la 21.a edicin del diccionario de la Real Academia Espaola. Emilio M.
Martnez Amador seala: "El pueblo se empea en formar femeninos, al paso que la pedantera
seudoculta se aferra a un solo gnero, diciendo la presidente, una pariente, etc., olvidando que
lo clsico es presidenta, como puede verse en El Criticn, de Gracin". (Diccionario
gramatical y de dudas del idioma. [Barcelona: Sopena; 1985:306].)
EN LUGAR DE:

la Seora Presidente del Consejo


la Presidenta del Consejo

EN LUGAR DE:

la Seorita Jefe del Comit


la Jefa del Comit

EN LUGAR DE:

la Ministro de Salud
la Ministra de Salud

EN LUGAR DE:

Ella es abogado.
Es abogada.

De ninguna manera se pretende recomendar el uso de frases tan engorrosas como eleccin del (de
la) presidente(a), vicepresidente(a) y relator(a), que pueden modificarse de manera ms
satisfactoria:
eleccin de los cargos de presidente, vicepresidente y relator
elecciones para la presidencia, vicepresidencia y relatora

843

Formas de tratamiento

843.1

En correspondencia. En las cartas, muchas veces se puede prescindir de frases como


Estimados seores o Muy seores mos:
Estimado o estimada colega:
Seores y seoras: o Seoras y seores:

843.2

Mencin innecesaria del estado civil. A menos que sean necesarios por razones legales,
en el ambiente profesional deben evitarse los trminos que distinguen a la mujer, pero no al
hombre, segn su estado matrimonial (seorita y seora frente a seor). Es preferible dirigirse
a las mujeres o presentarlas a otras personas por sus ttulos acadmicos o como colegas o
compaeras de trabajo.

844

Otras formas de expresin discriminatorias

844.1

Adjetivos. Los estereotipos se perpetan tambin mediante el uso de adjetivos que aplicados al
sexo opuesto implican menosprecio. Por lo general se pueden encontrar otros trminos
apropiados.
EN LUGAR DE:

mujeril
cobarde, pusilnime

EN LUGAR DE:

afeminado
dbil, amanerado, afectado

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Modificacin del lenguaje sexista


8-25
EN LUGAR DE:

hombruna
recia, fuerte, animosa

De igual modo, es fcil evitar las frases como el sexo dbil y diminutivos de tono paternalista,
como las jovencitas y las mujercitas.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

9. NOMBRES INSTITUCIONALES
CONTENIDO
900
900.1
900.2

Introduccin ............................... 9-1

910

Forma correcta de proceder

911
911.1
911.2
911.3
911.4
912
912.1
912.2
920
920.1
921
921.1
921.2
921.3
922
922.1
922.2
922.3
922.4
923
923.1
923.2

Temas tratados ................................. 9-1


La importancia de verificar.............. 9-1

........................................................... 9-1
Instituciones internacionales 9-1
Fuentes de consulta para los
nombres oficiales.............................. 9-1
Nombre de la Secretara de
la OPS ................................................ 9-1
Nombre del Banco Mundial............. 9-1
Nombres traducidos.........................9-2
Instituciones nacionales ..........9-2
Nombres oficiales en ingls .............9-2
Nombres traducidos.........................9-2

Abreviaciones .............................9-2
Criterios bsicos para la OPS...........9-2
La ndole de las
abreviaciones ...............................9-2
Principios generales .........................9-2
Predileccin por las formas
siglares silbicas ...............................9-3
La duplicacin de abreviaciones......9-3
Forma de escribir las
abreviaciones ...............................9-3
Uso de puntos ...................................9-3
Formas siglares silbicas..................9-3
El artculo determinado ...................9-3
El plural de las siglas ........................9-4
Cundo se deben usar
abreviaciones ...............................9-4
Documentos oficiales .......................9-4
Mencin nica ..................................9-4

923.3
923.4
923.5
923.6
924

924.1
924.2
924.3
924.4
925
925.1
925.2
925.3
925.4
926
926.1

Varias menciones ............................. 9-4


Forma acortada de un nombre ....... 9-4
Lista de abreviaciones...................... 9-4
Alfabetizacin................................... 9-4
Organizaciones
internacionales:
casos especiales .......................... 9-4
Comisin de las Comunidades
Europeas........................................... 9-5
Organizacin Internacional del
Trabajo.............................................. 9-5
Naciones Unidas .............................. 9-5
Banco Mundial ................................. 9-5
Nombres institucionales
de la OPS........................................ 9-5
Consideraciones generales .............. 9-5
El uso de OPS/OMS......................... 9-5
Nombres que no se abrevian: casos
especiales .......................................... 9-5
Entidades que an no se han
establecido........................................ 9-6
Reuniones relacionadas con
la OPS.............................................. 9-6
Consideraciones generales .............. 9-6

Lista 9-1: Abreviaciones de nombres de


organizaciones
Lista 9-2 :Abreviaciones de nombres
institucionales de la OPS
Lista 9-3: Abreviaciones de los nombres de
reuniones de la OPS y de la OMS

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

9. NOMBRES INSTITUCIONALES
900

Introduccin

900.1

Temas tratados. Los nombres de instituciones, organizaciones y programas plantean dos


grandes problemas a quienes redactan documentos en la OPS: conocer la forma oficial, que
deber usarse siempre, y saber cmo y cundo abreviarla. Ambos temas se abordan en este
captulo.

900.2

La importancia de verificar. Cuando se trata de usar los nombres institucionales oficiales


en los documentos de la OPS, no hay lugar para el tanteo ni las suposiciones, aun si se trata de
una entidad de reciente formacin. Las instituciones reciben un nombre oficial en el momento
de ser creadas, generalmente en varias lenguas. A veces es preciso llevar a cabo una
investigacin para averiguar la forma exacta de escribir el nombre, pero es un trabajo que vale la
pena y del que no se puede prescindir.

910

Forma correcta de proceder

911

Instituciones internacionales

911.1

Fuentes de consulta para los nombres oficiales. Casi todas las instituciones
internacionales que se mencionan en los documentos de la OPS, incluidas las asociaciones de
salud pblica y otras de carcter profesional, tienen nombre oficial en ingls. En la lista 9-1 se
indican los nombres oficiales de las organizaciones de las Naciones Unidas e interamericanas,
as como los de otras entidades con las cuales mantiene relaciones la OPS. Para conocer el
nombre oficial de las instituciones que no figuren en esa lista, se recomienda consultar las
siguientes obras.
Union of International Associations, ed. Yearbook of International Organizations,
1993/94. 30.a ed. Vol. 1, Descriptions and Index. Munich: K. G. Saur; 1991.
Irvin L, ed. Encyclopedia of AssociationsInternational Organizations. 24.a ed. Detroit:
Gale Research; 1990.
Adems, muchas abreviaturas institucionales pueden encontrarse en el Terminology Bulletin
No. 311/Rev (ST/CS/SER.F/311/Rev.1), "Acronyms and Abbreviations Covering the United
Nations System and Other International Organizations", publicado por las Naciones Unidas en
sus seis idiomas oficiales, incluido el espaol. El Programa de Terminologa en la sede de las
Naciones Unidas en Nueva York mantiene una extensa base de datos de nombres institucionales
oficiales de todo el mundo.
En ACG/C se llevan listas actualizadas de las organizaciones que mantienen relaciones oficiales
con la OPS y la OMS.

911.2

Nombre de la Secretara de la OPS. Desde el punto de vista jurdico, la Oficina Sanitaria


Panamericana es una entidad que representa a la Organizacin Panamericana de la Salud. No

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

obstante, por tradicin suele usarse el nombre Organizacin Panamericana de la Salud y la


abreviatura OPS.
911.3

Nombre del Banco Mundial. El nombre Banco Mundial se refiere ya sea al Banco
Internacional de Reconstruccin y Fomento por s solo o junto con la Asociacin Internacional
de Fomento (vase la abreviatura de estos nombres en 924.4).

911.4

Nombres traducidos. Si bien la mayor parte de los nombres de instituciones internacionales


se originan en ingls, a veces la versin en esta lengua es traduccin de otra. Esto es valedero en
el caso de organizaciones subregionales y de varios de los centros panamericanos de la OPS
(vase la lista 9-2). Si en ninguna de las fuentes mencionadas se encuentra el nombre oficial que
se busca, se puede preguntar al programa tcnico de la Secretara que se ocupe de asuntos
conexos; pero siempre hay que cerciorarse de que la respuesta se apoya en una fuente autorizada
y no sea una mera opinin personal. Es inadmisible inventarse la traduccin de un nombre
institucional.

912

Instituciones nacionales

912.1

Nombres oficiales en ingls. En el caso de los organismos e instituciones de los pases de


habla hispana, se usarn siempre los nombres oficiales. La OEA lleva una lista de los ministerios
y departamentos nacionales de los pases americanos. Tambin se puede consultar al respecto a
las embajadas de los pases en cuestin, procurando siempre hablar con un bibliotecario de
referencia. En la lista 9-1 se presenta una serie de organismos estadounidenses que tienen que
ver con el campo de la salud.

912.2

Nombres traducidos. El problema surge cuando se trata de los nombres de organismos e


instituciones nacionales de pases donde no se habla espaol. La regla prctica general es que se
deben traducir todos los trminos descriptivos y genricos (vase 145, donde se dan ms
detalles).
Ministerio de Salud y Ambiente
Centro Nacional de Investigacin Cientfica
Fondo Nacional del Medio Ambiente

POR

Ministry of Health and Environment


Centre national de la recherche scientifique
Fundo Nacional do Meio Ambiente

En el caso de los ministerios vinculados con la salud en los pases de habla inglesa, francesa y
portuguesa de Amrica, se deben usar las traducciones aprobadas de la OEA (vase la lista 1-8).
Tratndose de pases de otras partes del mundo, se puede consultar con las embajadas locales.
La lista 1-9 incluye los nombres oficiales en espaol de los organismos de cooperacin tcnica de
varios pases europeos.
Habr ocasiones en que la traduccin literal del nombre de un organismo o institucin carecer
por completo de sentido. Para resolver este problema, se recomiendan varias opciones en
145.4.
920

Abreviaciones

920.1

Criterios bsicos para la OPS. En los documentos de la OPS los nombres de instituciones,
organizaciones y programas suelen abreviarse tanto en texto corrido como en cuadros, notas y
listas bibliogrficas. Nunca se debe inventar la abreviatura de un nombre institucional. Como
resultado de la experiencia y del contacto permanente con otras instituciones, la Organizacin

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ha formulado un conjunto de principios con respecto a la forma de abreviar esos trminos, cmo
escribir las abreviaciones y cundo usarlas. Como las abreviaciones encapsulan la informacin y
solo tienen sentido para quien conoce el nombre completo, importa ceirse a las normas
aceptadas a fin de lograr claridad en la comunicacin. El tema de las abreviaciones se trata con
pormenores en el captulo 2.
921

La ndole de las abreviaciones

921.1

Principios generales. Anteriormente, los nombres de las instituciones se abreviaban


mediante siglas compuestas por la primera letra de las palabras significativas de dichos
nombres. No obstante, desde hace algunos aos ha prosperado la tendencia a acuar
abreviaciones que puedan pronunciarse y funcionar como palabras independientes; en otras
palabras, siglas silbicas o formas siglares, incluidos los acrnimos.

921.2

Predileccin por las formas siglares silbicas. Es tan acentuada la preferencia por las
formas siglares silbicas, que en ocasiones estas se forman tomando slabas completas de
determinadas palabras del nombre, en vez de la primera letra de todas las palabras
significativas.
INTELSAT

International Telecommunications Satellite Organization

Se llega incluso al extremo de confeccionar siglas o acrnimos en los que se prescinde de las
letras del nombre completo.
HABITAT
UNIFEM

United Nations Center for Human Settlements


United Nations Development Fund for Women

No es raro que la sigla o acrnimo en ingls se adopte oficialmente en espaol.


UNICEF

Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia


United Nations Children's Fund

DE:

921.3

La duplicacin de abreviaciones. Una abreviacin no debe ser igual a otra que ya exista en
la misma esfera de actividad. Por ejemplo, cuando se cre el Banco Interamericano de
Desarrollo, la sigla en ingls IADB, que le hubiese correspondido, ya se haba atribuido al
Consejo Interamericano de Defensa (Inter-American Defense Board). Por lo tanto, el nuevo
organismo tuvo que usar en ingls la sigla IDB.

922

Forma de escribir las abreviaciones

922.1

Uso de puntos. Cuando los nombres de las instituciones se abrevian, se escriben con
maysculas y sin puntos.
OPS

922.2

NO

O.P.S.

Formas siglares silbicas. Como se indic anteriormente, una forma siglar silbica es una
abreviatura que puede pronunciarse como palabra. Algunas autoridades prefieren escribir estas
abreviaciones pronunciables con solo la primera letra mayscula y las dems minsculas. Aun
as, la norma en la OPS ser escribirlas con todas las letras maysculas.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

UNESCO

922.3

NO

Unesco

NI

UNESCO

El artculo determinado. En espaol, es aconsejable que las siglas y formas siglares


institucionales vayan siempre acompaadas del artculo determinado. El gnero del artculo
estar determinado por el gnero del sustantivo principal del nombre completo.
la UNESCO (Organizacin de las Naciones Unidas para la Educacin, la Ciencia y la
Cultura)
el UNICEF (Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia)
los CDC (Centros para el Control y la Prevencin de Enfermedades)

Adems, el artculo determinado cumple en espaol una importante funcin, la de pluralizar las
siglas cuando ello es necesario.
922.4

El plural de las siglas. Las siglas se pluralizan en espaol con el artculo que las precede.
En diciembre, todos los PWR viajan a Washington para asistir a su
reunin anual en la Sede.

Es incorrecto escribir en espaol el plural de las siglas a la manera inglesa: PWRs, PWR's, etc.

923

Cundo se deben usar abreviaciones

923.1

Documentos oficiales. Los nombres institucionales normalmente no se abrevian en


acuerdos, convenios, resoluciones ni otros documentos oficiales.

923.2

Mencin nica. Cuando un nombre institucional aparece una sola vez en un texto, no debe
abreviarse ni tampoco debe mencionarse la abreviacin. No obstante, esta puede aadirse si se
considera que los lectores la reconocern con ms facilidad que el nombre completo.

923.3

Varias menciones. Cuando un nombre institucional se menciona ms de dos veces en un


documento, se escribir completo la primera vez, seguido de la forma abreviada entre
parntesis. De ah en adelante, se escribir la forma abreviada.
La Organizacin Europea de Investigaciones Nucleares (CERN) tiene su sede
en Ginebra. La CERN supervisa las investigaciones en el campo de la energa nuclear.

A fin de facilitar la comunicacin, es aconsejable repetir el nombre completo en determinadas


situaciones; por ejemplo, al comienzo de una nueva seccin de un documento extenso; cuando el
nombre completo ha quedado muy alejado; cuando el documento contiene muchas
abreviaciones y hay riesgo de confusin; y, por ltimo, cuando es necesario dar nfasis a una
frase o pasaje o para concluir el texto. Si es posible, conviene evitar que las abreviaciones
comiencen o terminen un prrafo. Cuando el nombre aparece tan solo dos veces en un
documento, la abreviacin puede usarse si ambas menciones estn prximas; si estn muy
distantes, habr que repetir el nombre completo.
923.4

Forma acortada de un nombre. Cuando un nombre institucional se repite mucho en un


documento, en vez de la sigla o el acrnimo correspondiente puede sustituirse por una forma
corta adecuada por ejemplo, la Organizacin, el Fondo, el Banco, etc., siempre y cuando
esta resulte clara y no cause ambigedad. Desde luego, tambin en este caso se escribir el

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

nombre completo la primera vez que aparezca. Pueden alternarse la sigla y la forma corta, y el
nombre completo se repetir conforme sea necesario; por ejemplo, al comienzo de una nueva
seccin o cuando la mencin anterior haya quedado muy alejada.
923.5

Lista de abreviaciones. Cuando un documento contenga muchas abreviaturas


institucionales, es aconsejable anexar al principio una lista de las abreviaciones y los nombres
completos correspondientes (v. 536, Lista de abreviaciones).

923.6

Alfabetizacin. En las listas de nombres institucionales abreviados, la alfabetizacin se rige


por las letras que componen la abreviacin, no por el nombre completo (vase 660.1, Listas de
abreviaciones).

924

Organizaciones internacionales: casos especiales

924.1

Comisin de las Comunidades Europeas. La sigla correcta para la Comisin de las


Comunidades Europeas es CCE. De manera oficiosa se la llama "Comisin Europea", nombre
que adquiri legitimidad por figurar en el Tratado de Maastricht. Entre 1965 y 1993 la sigla CEE
se refiri a la Comunidad Econmica Europea, una de las tres comunidades europeas junto con
la Comunidad Europea del Carbn y del Acero (CECA) y la Comunidad Europea de la Energa
Atmica (EURATOM). La Comunidad Econmica Europea se convirti en la Comunidad
Europea, que se abrevia por la sigla CE, cuando el Tratado de Maastricht entr en vigor en
noviembre de 1993. Por virtud de este tratado se cre la Unin Europea (UE), un "marco para
forjar la unidad y la cooperacin entre los pueblos y las naciones de Europa". La Unin Europea
es una entidad ms bien conceptual y no sustituye a ninguna de las instituciones existentes. El
Tratado de Maastricht tambin introdujo los conceptos de Espacio Econmico Europeo (EEE) y
de Sistema Monetario Europeo (SME).

924.2

Organizacin Internacional del Trabajo. La sigla OIT solo debe usarse para referirse a la
Organizacin Internacional del Trabajo, no a su secretara, la Oficina Internacional del Trabajo.

924.3

Naciones Unidas. Los trminos Naciones Unidas y Oficina de las Naciones Unidas en
Ginebra no se abrevian; adems, en texto corrido el primero siempre debe ir acompaado del
artculo las. En particular, tmese nota de que la sigla ONU, tan difundida, no es oficial y, por
tanto, no debe usarse en los documentos de la OPS.
Adems, los siguientes nombres de las Naciones Unidas no se abrevian en texto corrido:
Consejo Econmico y Social
Asamblea General
Consejo de Seguridad

924.4

Banco Mundial. El nombre Banco Mundial no se abrevia. La sigla BIRF se usar nicamente
cuando sea apropiado referirse al Banco Internacional de Reconstruccin y Fomento.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

925

Nombres institucionales de la OPS

925.1

Consideraciones generales. Las normas que se enuncian a continuacin son aplicables a los
nombres abreviados de los programas y centros de la OPS. Cabe tener presente que, con muy
pocas excepciones, las abreviaturas de este tipo son las mismas en ingls y en espaol. Las
abreviaturas de algunos nombres institucionales de la OPS aparecen en la lista 9-2.

925.2

El uso de OPS/OMS. La sigla OPS/OMS se reservar exclusivamente para referirse a


actividades y compromisos que efectivamente competan a ambas organizaciones de manera
conjunta. No se atribuir a programas o conceptos que no incluyan a la OMS.
Representante de la OPS/OMS
PERO:

925.3

el Consejo Directivo de la OPS


Los idiomas oficiales de la OPS son el ingls, el espaol, el portugus y el francs.

Nombres que no se abrevian: casos especiales. En texto corrido no se abreviarn


mediante siglas los siguientes nombres de entidades de la OPS y la OMS:
Comit Ejecutivo
Consejo Directivo
Conferencia Sanitaria Panamericana

Consejo Ejecutivo
Asamblea Mundial de la Salud

No obstante, es posible usar la forma acortada del nombre: la Conferencia, la Asamblea de la


Salud, etc. (vase 923.4).
925.4

Entidades que an no se han establecido. Los nombres de programas, fondos, proyectos,


reuniones y entidades semejantes que estn en ciernes pero que an no se han establecido
oficialmente se escribirn completos, sin abreviar.

926

Reuniones relacionadas con la OPS

926.1

Consideraciones generales. En las signaturas y los cdigos numrico-alfabticos que


identifican las resoluciones y los documentos de trabajo, los nombres de las reuniones de los
Cuerpos Directivos de la OPS y otras reuniones relacionadas con la Organizacin se abrevian con
siglas uniformes basadas en los nombres correspondientes en espaol. En cambio, las siglas de
las reuniones de la OMS que se usan en las signaturas y los cdigos correspondientes proceden
de los nombres en ingls. La lista 9-3 enumera las abreviaturas de las principales reuniones de
inters para la OPS.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

LISTA 9-1

Lista 9-1. Abreviaciones de nombres de organizaciones


= organizacin del sistema de las Naciones Unidas = organizacin del sistema interamericano
_____________________________________________________________________

ACNUR
UNHCR

Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados


United Nations High Commissioner for Refugees

AFMES
USMBHA

Asociacin Fronteriza Mexicano-Estadounidense de Salud


United States-Mexico Border Health Association

AID
AID

Agencia para el Desarrollo Internacional [EUA]


[U.S.] Agency for International Development [se usa en el interior de los
E.U.A.]

AIF
IDA

Asociacin Internacional de Fomento


International Development Association

ALAESP
ALAESP

Asociacin Latinoamericana y Caribea de Educacin en Salud Pblica


Latin American and Caribbean Association for Public Health Education

ALIFAR
ALIFAR

Asociacin Latinoamericana de Industrias Farmacuticas


Latin American Association of Pharmaceutical Industries

AMA
AMA

Asociacin Mdica Estadounidense


American Medical Association

ASDI
SIDA

Autoridad Sueca para el Desarrollo Internacional


Swedish International Development Agency

BCIE
CABEI

Banco Centroamericano de Integracin Econmica


Central American Bank for Economic Integration

BID
IDB

Banco Interamericano de Desarrollo


Inter-American Development Bank

BIRF
IBRD

Banco Internacional de Reconstruccin y Fomento [v. 924.4]


International Bank for Reconstruction and Development

CAC
ACC

Comit Administrativo de Coordinacin


Administrative Committee on Coordination

CAPI
ICSC

Comisin de Administracin Pblica Internacional


International Civil Service Commission

CARICOM
CARICOM

Comunidad del Caribe


Caribbean Community

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Lista 9-1. Abreviaciones de nombres de organizaciones


_____________________________________________________________________________________
CBER

CBER

Centro para la Evaluacin y la Investigacin de Productos Biolgicos


[EUA]
[U.S.] Center for Biologics Evaluation and Research

CCCA
CCAQ

Comit Consultivo en Cuestiones Administrativas


Consultative Committee on Administrative Questions

CCE
CEC

Comisin de las Comunidades Europeas [v. 924.1]


Commission of the European Communities

CDC
CDC

Centros para el Control y la Prevencin de Enfermedades [EUA]


[U.S.] Centers for Disease Control and Prevention

CE
EC

Comunidad Europea [nuevo nombre de la Comunidad Econmica


Europea; v. 924.1]
European Community

CEE
EEC

Comunidad Econmica Europea


European Economic Community

CELADE
CELADE

Centro Latinoamericano de Demografa


Latin American Demographic Center

CEPAL
ECLAC

Comisin Econmica para Amrica Latina y el Caribe


Economic Commission for Latin America and the Caribbean

CERN
CERN

Organizacin Europea de Investigaciones Nucleares


European Organization for Nuclear Research

CFI
IFC

Corporacin Financiera Internacional


International Finance Corporation Commission

CGCED
CGCED

Grupo del Caribe para la Cooperacin en Materia de Desarrollo


Econmico
Caribbean Group for Cooperation in Economic Development

CIAT
CIAT

Centro Internacional de Agricultura Tropical


International Center for Tropical Agriculture

CICAD
CICAD

Comisin Interamericana para el Control del Abuso de Drogas


Inter-American Drug Abuse Control Commission

CIDA
CIDA

Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional


Canadian International Development Agency

CIEN
IANEC
CIIC
IARC

Comisin Interamericana de Energa Nuclear


Inter-American Nuclear Energy
Centro Internacional de Investigaciones sobre el Cncer
International Agency for Research on Cancer

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Lista 9-1. Abreviaciones de nombres de organizaciones


_____________________________________________________________________________________

CIID
IDRC

Centro de Investigaciones para el Desarrollo Internacional


International Development Research Center

CIM
CIM

Comisin Interamericana de Mujeres


Inter-American Commission of Women

CIOMS
CIOMS

Consejo de Organizaciones Internacionales de las Ciencias Mdicas


Council for International Organizations of Medical Sciences

COPSAL
COPSAL

Comisin de Proteccin Sanitaria de Alimentos de Origen Animal


Commission for the Sanitary Protection of Food of Animal Origin

CORESA
CORESA

Comit Regional de Salud Animal


Regional Committee on Animal Health

COSALFA
COSALFA

Comisin Sudamericana de Lucha contra la Fiebre Aftosa


South American Foot-and-Mouth Disease Control Commission

DHHS
DHHS

Departamento de Salud y Servicios Sociales [EUA]


[U.S.] Department of Health and Human Services

EURATOM
EURATOM

Comunidad Europea de la Energa Atmica [v. 924.1]


European Atomic Energy Community

FAO
FAO

Organizacin de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentacin


Food and Agriculture Organization of the United Nations

FDA
FDA

Administracin de Alimentos y Medicamentos [EUA]


[U.S] Food and Drug Administration

FEPAFEM
FEPAFEM

Federacin Panamericana de Asociaciones de Facultades (Escuelas) de


Medicina
Pan American Federation of Associations of Medical Schools

FEPPEN
FEPPEN

Federacin Panamericana de Profesionales de Enfermera


Pan American Federation of Nursing Professionals

FIC

Centro Internacional John E. Fogarty para Estudios Avanzados en


Ciencias de la Salud
John E. Fogarty International Center for Advanced Studies in Health
Sciences

FIC

Corte Interamericana de Derechos Humanos


Inter-American Court of Human Rights

FIDA
IFAD

Fondo Internacional de Desarrollo Agrcola


International Fund for Agricultural Development

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Lista 9-1. Abreviaciones de nombres de organizaciones


_____________________________________________________________________________________
FIFARMA
FIFARMA

Federacin Latinoamericana de la Industria Farmacutica


Latin American Federation of the Pharmaceutical Industry

FINNIDA
FINNIDA

Organismo Finlands de Desarrollo Internacional


Finnish International Development Agency

FMI
IMF

Fondo Monetario Internacional


International Monetary Fund

FNUAP
UNFPA

Fondo de Poblacin de las Naciones Unidas


United Nations Population Fund

GATT
GATT

Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio [se convierte en


OMC en 1995]
General Agreement on Tariffs and Trade

GCIAI
CGIAR

Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrcolas Internacionales


Consultative Group on International Agricultural Research

GICSA
GICSA

Grupo Internacional de Coordinacin en Sanidad Animal


International Group for Coordination of Animal Health

GTZ
GTZ

Organismo Alemn de Cooperacin Tcnica


German Technical Cooperation Agency

HABITAT
HABITAT

Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos


United Nations Center for Human Settlements

ICR
ICR

Colegio Interamericano de Radiologa


Inter-American College of Radiology

IICA
IICA

Instituto Interamericano de Cooperacin para la Agricultura


Inter-American Institute for Cooperation on Agriculture

III
III

Instituto Indigenista Interamericano


Inter-American Indian Institute

IIN
IIN

Instituto Interamericano del Nio


Inter-American Children's Institute

ILEP
ILEP

Federacin Internacional de Asociaciones contra la Lepra


International Federation of Associations against Leprosy

ILPES
Social
ILPES
Planning

Instituto Latinoamericano y del Caribe de Planificacin Econmica y


Latin American and Caribbean Institute for Economic and Social

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Lista 9-1. Abreviaciones de nombres de organizaciones


_____________________________________________________________________________________
INTELSAT
INTELSAT

Organizacin Internacional de Telecomunicaciones por Satlite


International Telecommunications Satellite Organization

IPGH
PAIGH

Instituto Panamericano de Geografa e Historia


Pan American Institute of Geography and History

ISO
ISO

Organizacin Internacional de Normalizacin


International Organization for Standardization

IUATLD
IUATLD

Unin Internacional contra la Tuberculosis y las Enfermedades


Pulmonares
International Union against Tuberculosis and Lung Disease

JICA
JICA

Organismo Japons de Cooperacin Internacional


Japan International Cooperation Agency

JID
IADB

Junta Interamericana de Defensa


Inter-American Defense Board

JISI
IOB

Junta Interorganizacional para Sistemas de Informacin


Inter-Organization Board for Information Systems

NCHGR
NCHGR

Centro Nacional de Investigacin sobre el Genoma Humano [EUA]


[U.S.] National Center for Human Genome Research

NCI
NCI

Instituto Nacional del Cncer [EUA]


[U.S.] National Cancer Institute

NCNR
NCNR

Centro Nacional de Investigacin en Enfermera [EUA]


[U.S.] National Center for Nursing Research

NEI
NEI

Instituto Nacional de los Ojos [EUA]


[U.S.] National Eye Institute

NHLBI
NHLBI

Instituto Nacional del Corazn, los Pulmones y la Sangre [EUA]


[U.S.] National Heart, Lung, and Blood Institute

NIA
NIA

Instituto Nacional del Envejecimiento [EUA]


[U.S.] National Institute on Aging

NIAAA
NIAAA

Instituto Nacional del Abuso del Alcohol y el Alcoholismo [EUA]


[U.S.] National Institute on Alcohol Abuse and Alcoholism

NIAID
NIAID

Instituto Nacional de la Alergia y las Enfermedades Infecciosas [EUA]


[U.S.] National Institute of Allergy and Infectious Diseases

NIAMS

Instituto Nacional de la Artritis y las Enfermedades Osteomusculares y


de la Piel [EUA]

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Lista 9-1. Abreviaciones de nombres de organizaciones


_____________________________________________________________________________________
NIAMS

[U.S.] National Institute of Arthritis and Musculoskeletal and Skin


Diseases

NICHD
NICHD

Instituto Nacional de la Salud Infantil y el Desarrollo Humano [EUA]


[U.S.] National Institute of Child Health and Human Development

NIDA
NIDA

Instituto Nacional del Abuso de Drogas [EUA]


[U.S.] National Institute on Drug Abuse

NIDCD

Instituto Nacional de la Sordera y Otros Trastornos de la Comunicacin


[EUA]
[U.S.] National Institute on Deafness and Other Communication
Disorders

NIDCD

NIDDK

NIDDK

Instituto Nacional de la Diabetes y las Enfermedades Digestivas y del


Rin [EUA]
[U.S.] National Institute of Diabetes and Digestive and Kidney Diseases

NIDR
NIDR

Instituto Nacional de Investigacin Dental [EUA]


[U.S.] National Dental Research Institute

NIEHS
NIEHS

Instituto Nacional de Ciencias de la Salud Ambiental [EUA]


[U.S.] National Institute of Environmental Health Sciences

NIGMS
NIGMS

Instituto Nacional de Ciencias Mdicas Generales [EUA]


[U.S.] National Institute of General Medical Sciences

NIH
NIH

Institutos Nacionales de Salud [EUA]


[U.S.] National Institutes of Health

NIMH
NIMH

Instituto Nacional de Salud Mental [EUA]


[U.S.] National Institute of Mental Health

NINDS
NINDS

Instituto Nacional de los Trastornos Neurolgicos y los Accidentes


Cerebrovasculares [EUA]
[U.S.] National Institute of Neurological Disorders and Stroke

NLM
NLM

Biblioteca Nacional de Medicina [EUA]


[U.S.] National Library of Medicine

NORAD
NORAD

Organismo Noruego de Desarrollo Internacional


Norwegian Agency for International Development

OACI
ICAO

Organizacin de Aviacin Civil Internacional


International Civil Aviation Organization

OCDE
OECD

Organizacin de Cooperacin y Desarrollo Econmicos


Organization for Economic Cooperation and Development

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Lista 9-1. Abreviaciones de nombres de organizaciones


_____________________________________________________________________________________
ODA
ODA

Direccin de Desarrollo de Ultramar [Reino Unido]


Overseas Development Administration [United Kingdom]

OEA
OAS

Organizacin de los Estados Americanos


Organization of American States

OIE
IOE

Oficina Internacional de Epizootias


International Office of Epizootics

OIEA
IAEA

Organismo Internacional de Energa Atmica


International Atomic Energy Agency

OIRSA
OIRSA

Organismo Internacional Regional de Sanidad Agropecuaria


International Regional Organization for Health in Agriculture and
Livestock

OIT
ILO

Organizacin Internacional del Trabajo


International Labor Organization

OMC
WTO

Organizacin Mundial del Comercio (anteriormente el GATT)


World Trade Organization

OMI
IMO

Organizacin Martima Internacional


International Maritime Organization

OMM
WMO

Organizacin Meteorolgica Mundial


World Meteorological Organization

OMPI
WIPO

Organizacin Mundial de la Propiedad Intelectual


World Intellectual Property Organization

OMS
WHO

Organizacin Mundial de la Salud


World Health Organization

OMT
WTO

Organizacin Mundial del Turismo


World Tourism Organization

ONUDI
UNIDO

Organizacin de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial


United Nations Industrial Development Organization

ONUSIDA
UNAIDS

Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA


Joint United Nations Program on HIV/AIDS

OPEP
OPEC

Organizacin de Pases Exportadores de Petrleo


Organization of Petroleum Exporting Countries

OPS
PAHO

Organizacin Panamericana de la Salud


Pan American Health Organization

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Lista 9-1. Abreviaciones de nombres de organizaciones


_____________________________________________________________________________________

OSP
PASB

Oficina Sanitaria Panamericana


Pan American Sanitary Bureau

PMA
WFP

Programa Mundial de Alimentos


World Food Program

PNUD
UNDP

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo


United Nations Development Program

PNUMA
UNEP

Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente


United Nations Environment Program

PRODERE

Programa de Desarrollo para Desplazados, Refugiados y Repatriados en


Centroamrica
Development Program for Refugees, Repatriates, and Displaced Persons
in Central America

PRODERE

SELA
SELA

Sistema Econmico Latinoamericano


Latin American Economic System

UE
EU

Unin Europea [concepto ratificado por el Tratado de Maastrict; v. 924.1]


European Union

UICC
IUAC

Unin Internacional contra el Cncer


International Union against Cancer

UIT
ITU

Unin Internacional de Telecomunicaciones


International Telecommunications Union

ULACETS
ULACETS

Unin Latinoamericana contra las Enfermedades de Transmisin Sexual


Latin American Union against Sexually Transmitted Diseases

UNCTAD
UNCTAD

Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo


United Nations Conference on Trade and Development

UNESCO

Organizacin de las Naciones Unidas para la Educacin, la Ciencia y la


Cultura
United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization

UNESCO
UNFDAC
UNFDAC

Fondo de las Naciones Unidas para la Fiscalizacin del Uso Indebido de


Drogas
United Nations Fund for Drug Abuse Control

UNICEF
UNICEF

Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia


United Nations Children's Fund

UNIFEM

Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Lista 9-1. Abreviaciones de nombres de organizaciones


_____________________________________________________________________________________

UNIFEM

United Nations Development Fund for Women

UPU
UPU

Unin Postal Universal


Universal Postal Union

USAID
USAID

Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional


United States Agency for International Development [se usa fuera de los
EUA]

USPHS
USPHS

Servicio de Salud Pblica [EUA]


U.S. Public Health Service

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

LISTA 9-2

Lista 9-2. Abreviaciones de nombres institucionales de la OPS


_____________________________________________________________________
_

ABU
ABU

Departamento de Presupuesto
Department of Budget

ACG
ACG

Departamento de Conferencias y Servicios Generales


Department of Conference and General Services

ACS
ACS

Departamento de Apoyo de Gestin e Informacin


Department of Management and Information Support

AD
AD

Oficina del Subdirector


Office of the Assistant Director

AFI
AFI

Departamento de Finanzas
Department of Finance

AM
AM

Oficina de Administracin
Office of Administration

AMRO
AMRO

Oficina Regional de la Organizacin Mundial de la Salud para las Amricas


Regional Office of the World Health Organization for the Americas

APL
APL

Departamento de Personal
Department of Personnel

APO
APO

Departamento de Compras
Department of Procurement

BIREME
BIREME

Centro Latinoamericano y del Caribe para Informacin en Ciencias de la


Salud
Latin American and Caribbean Center on Health Sciences Information

CAIS
ACHR

Comit Asesor [de la OPS] de Investigaciones en Salud


[PAHO] Advisory Committee on Health Research

CAM
CAM

Comit Asesor [del Director] sobre Mujer, Salud y Desarrollo


[Director's] Advisory Committee on Women, Health, and Development

CAREC
CAREC

Centro de Epidemiologa del Caribe


Caribbean Epidemiology Center

CEPIS
CEPIS

Centro Panamericano de Ingeniera Sanitaria y Ciencias del Ambiente


Pan American Center for Sanitary Engineering and Environmental Sciences

CFNI
CFNI

Instituto de Alimentacin y Nutricin del Caribe


Caribbean Food and Nutrition Institute

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Lista 9-2. Abreviaciones de nombres institucionales de la OPS


_____________________________________________________________________________________
CLAP

Centro Latinoamericano de Perinatologa y Desarrollo Humano


Latin American Center for Perinatology and Human Development

CPC
CPC

Coordinacin de Programas en el Caribe


Caribbean Program Coordination

D/DD
D/DD

Oficina del Director/Director Adjunto


Office of the Director/Deputy Director

DAP
DAP

Oficina de Anlisis y Planificacin Estratgica


Office of Analysis and Strategic Planning

DBI
DBI

Oficina de Publicaciones y Servicios Editoriales


Office of Publications and Editorial Services

DBL
DBL

Biblioteca de la Sede
Headquarters Library

DEC
DEC

Oficina de Relaciones Externas


Office of External Relations

DLA
DLA

Oficina de Asuntos Jurdicos


Legal Affairs Office

DPI
DPI

Oficina de Informacin Pblica


Office of Public Information

DSI
DSI

Secretara Ejecutiva del Plan Regional de Inversiones en Ambiente y Salud


Executive Secretariat of the Regional Plan for Investment in the
Environment
and Health

ECO
ECO

Centro Panamericano de Ecologa Humana y Salud


Pan American Center for Human Ecology and Health

FO/USMB
FO/USMB

Oficina de Campo de la OPS en la Frontera Mxico-Estados Unidos


Field Office/U.S.-Mexico Border

HCA

Programa del Sndrome de Inmunodeficiencia Adquirida y Enfermedades


de Transmisin Sexual
Program on Acquired Immunodeficiency Syndrome and Sexually
Transmitted Diseases

HCA

HCN
HCN

Programa de Enfermedades No Transmisibles


Program on Noncommunicable Diseases

HCT

Programa de Enfermedades Transmisibles

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Lista 9-2. Abreviaciones de nombres institucionales de la OPS


_____________________________________________________________________________________
HCT

Program on Communicable Diseases

HCV
HCV

Programa de Salud Pblica Veterinaria


Program on Veterinary Public Health

HDA
HDA

Programa de Anlisis de la Situacin de Salud


Program on Health Situation Analysis

HDD
HDD

Programa de Polticas Pblicas y Salud


Program on Public Policy and Health

HDP
HDP

Divisin de Salud y Desarrollo Humano


Division of Health and Human Development

HDR
HDR

Programa de Coordinacin de Investigaciones


Program on Research Coordination

HDW
HDW

Programa de la Mujer, Salud y Desarrollo


Program on Women, Health, and Development

HEP
HEP

Divisin de Salud y Ambiente


Division of Health and Environment

HEQ
HEQ

Programa de Calidad Ambiental


Program on Environmental Quality

HES
HES

Programa de Saneamiento Bsico


Program on Basic Sanitation

HPF
HPF

Programa de Salud de la Familia y Poblacin


Program on Family Health and Population

HPL
HPL

Programa de Modos de Vida Sanos y Salud Mental


Program on Healthy Lifestyles and Mental Health

HPN
HPN

Programa de Alimentacin y Nutricin


Program on Food and Nutrition

HPP
HPP

Divisin de Promocin y Proteccin de la Salud


Division of Health Promotion and Protection

HSE
HSE

Programa de Medicamentos Esenciales y Tecnologa


Program on Essential Drugs and Technology

HSI
HSI

Programa de Sistemas de Informacin


Information Systems Program

HSO

Programa de Organizacin y Gestin de Sistemas de Salud basados en la


Atencin Primaria

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Lista 9-2. Abreviaciones de nombres institucionales de la OPS


_____________________________________________________________________________________
HSO

Program on Organization and Management of Health Systems Based on


Primary Health Care

HSP
HSP

Divisin de Desarrollo de Sistemas y Servicios de Salud


Division of Development of Health Systems and Services

HSR
HSR

Programa de Desarrollo de Recursos Humanos


Program on Human Resources Development

IA
IA

Oficina de Auditora Interna


Office of Internal Audit

INCAP
INCAP

Instituto de Nutricin de Centro Amrica y Panam


Institute of Nutrition of Central America and Panama

INPPAZ
INPPAZ

Instituto Panamericano de Proteccin de Alimentos y Zoonosis


Pan American Institute for Food Protection and Zoonoses

LACRIP
LACRIP

Proyecto Latinoamericano de Informacin sobre Investigaciones en Cncer


Latin American Cancer Research Information Project

PAHEF
PAHEF

Fundacin Panamericana de la Salud y Educacin


Pan American Health and Education Foundation

PAI
EPI

Programa Ampliado de Inmunizacin


Expanded Program on Immunization

PALTEX
PALTEX

Programa Ampliado de Libros de Texto y Materiales de Instruccin


Expanded Program of Textbooks and Instructional Materials

PANAFTOSA
PANAFTOSA

Centro Panamericano de Fiebre Aftosa


Pan American Foot-and-Mouth Disease Center

PASCAP
PASCAP

Programa de Adiestramiento en Salud de Centroamrica y Panam


Program for Health Training for Central America and Panama

PED
PED

Programa de Preparativos para Situaciones de Emergencia y Socorro


en Casos de Desastre
Program on Emergency Preparedness and Disaster Relief

PWR
PWR

Representacin (u Oficina del Representante) de la OPS/OMS


PAHO/WHO Representative Office

SVI
SVI

Programa Especial de Vacunas e Inmunizacin


Special Program on Vaccines and Immunization

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

LISTA 9-3

Lista 9-3. Abreviaciones de los nombres de reuniones de la OPS y de la OMS


_____________________________________________________________________
_

CSP24
CSP24

CD36

CD36

XXIV Conferencia Sanitaria Panamericana, XLVI Reunin del Comit


Regional de la Organizacin Mundial de la Salud para las Amricas
XXIV Pan American Sanitary Conference, XLVI Meeting of the Regional
Committee of the World Health Organization for the Americas
XXXVI Reunin del Consejo Directivo de la Organizacin Panamericana de
la Salud,
XLV Reunin del Comit Regional de la Organizacin Mundial de la Salud
para las Amricas
XXXVI Meeting of the Directing Council of the Pan American Health
Organization,
XLV Meeting of the Regional Committee of the World Health Organization
for the Americas

CE111
CE111

111.a Reunin del Comit Ejecutivo del Consejo Directivo de la OPS


111th Meeting of the Executive Committee of the Directing Council of PAHO

MSD14

14.a Reunin del Subcomit Especial sobre la Mujer, la Salud y el Desarrollo


del Comit Ejecutivo
14th Meeting of the Special Subcommittee on Women, Health, and
Development of the Executive Committee

MSD14

SPP21
SPP21

21.a Reunin del Subcomit de Planificacin y Programacin del Comit


Ejecutivo
21st Meeting of the Subcommittee on Planning and Programming of the
Executive Committee

REMCA
REMCA

Reunin de Ministros de Salud de Centro Amrica


Meeting of Ministers of Health of Central America

REMSAA
REMSAA

Reunin de Ministros de Salud del rea Andina


Meeting of Ministers of Health of the Andean Area

RESSCA
RESSCA

Reunin Especial del Sector Salud de Centroamrica


Special Meeting of the Health Sector of Central America

RIMSA
RIMSA

Reunin Interamericana de Salud Animal a Nivel Ministerial


Inter-American Meeting, at the Ministerial Level, on Animal Health

EB92
EB92

92.a Reunin del Consejo Ejecutivo [OMS]


Ninety-second Session of the Executive Board [WHO]

WHA46
WHA46

46.a Asamblea Mundial de la Salud [OMS]


Forty-sixth World Health Assembly [WHO]

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ANEXO A

Anexo A. La correccin de un texto


___________________________________________________________
Introduccin
Principios generales. Cuando es necesario hacerle modificaciones o correcciones a un texto,
es muy importante indicarlas de tal forma que cualquiera las pueda entender. El uso de signos
de correccin convencionales facilita la comunicacin entre todas las personas que intervienen
en el proceso de publicacin: autores, editores y personas responsables de introducir los
cambios en el texto final. En esta circular y en la figura 1 se describen los signos que se han
establecido por convencin para corregir un texto. Los siguientes aspectos deben tenerse en
cuenta:
Si la copia est escrita a doble espacio, resulta ms fcil y claro escribir todas las correcciones
que se pueda en el espacio arriba de cada lnea. En la figura 2 se presenta un manuscrito a
doble espacio que contiene correcciones.
Si la copia que hay que corregir est escrita a un solo espacio, como las galeras de imprenta,
las correcciones deben escribirse al margen. En la figura 3 se da un ejemplo.
Los signos de correccin convencionales que se describen en la presente circular se basan
principalmente en la 14.a edicin (1993) del Chicago Manual of Style, del que se han tomado
varios ejemplos. Cabe recordar que la sede de la OPS est situada en un pas de habla inglesa
donde el personal de las imprentas raras veces conoce el espaol. Por lo tanto, se recomienda
usar los signos del Chicago Manual, que provienen del ingls, para corregir documentos
generados en la Sede.
Las oficinas de campo de la OPS en pases latinoamericanos deben usar los smbolos y
abreviaciones que se indican en textos de tipografa espaoles o cualquier sistema propio que
satisfaga sus necesidades. Lo importante, en ltima instancia, es lograr una perfecta
comunicacin entre quien coloca los signos en el texto y la persona que debe interpretarlos y
hacer las correcciones en la copia final. El lector puede consultar las siguientes fuentes para
familiarizarse con los smbolos de correccin que se usan en espaol: Martnez de Souza J.,
Diccionario general del periodismo, Madrid: Paraninfo; 1981:112-115; Martnez de Sousa J.,
Diccionario de tipografa y del libro, 3.a ed., Madrid: Paraninfo; 1992:250-255.

Observaciones generales
Correcciones rodeadas con un crculo. Se encierra con un crculo toda indicacin
compuesta de palabras que no deben formar parte del texto.
Cmo anular una correccin previa. Cualquier cambio ya indicado se puede anular
poniendo al margen la palabra stet rodeada con un crculo. Esto quiere decir "djese en pie".
Las palabras que se desea conservar tambin se pueden resaltar trazndoles debajo una lnea de
puntos.
Esta situacin definitivamente podra ser problemtica.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Dnde colocar las correcciones. Los signos convencionales que se enumeran a


continuacin se usan en textos escritos a doble y simple espacio. Las ilustraciones indican cmo
se deben colocar cuando el texto est escrito a dos espacios. Cuando est escrito a uno solo, las
correcciones se escriben al margen, a mano izquierda si se refieren a material que est en el lado
izquierdo de la pgina, y a mano derecha si se refieren a material que est del lado derecho
(vase la figura 3). Las correcciones se separan unas de otras con una lnea vertical.

Cmo corregir palabras o porciones de un texto


Cmo indicar los cambios. Se modifica una palabra o una porcin de texto tachando el
material no deseado junto con su puntuacin y escribiendo el nuevo material en letra muy clara
arriba de la lnea (o al margen):
Despus de la reunin, el Director Asistente anunci las recomendaciones del grupo con
respecto a la tripanosomiasis americana.

Se debe usar el menor nmero de signos posible:


inmuno reactividad

Para indicar que una abreviacin o un nmero debe escribirse completo. Se


encierra con un crculo y se aaden al margen, rodeadas con un crculo, las letras sp .
En total, 5 estudios fueron realizados por la ONU.
Para aadir un acento u otra marca diacrtica. La letra involucrada se repite:
Alcantara y Ordonez fueron citados con frecuencia.

Cmo insertar material. Se indica la insercin de letras, palabras o frases colocando el


smbolo ( ) en el punto exacto donde debe hacerse la insercin y escribiendo arriba de la lnea el
nuevo material:
proratear

por tanto

Cmo suprimir material. Cuando se suprime una sola letra o un signo de puntuacin al
final de una palabra, se tacha el material superfluo con la marca ( ). Si el texto est escrito a
doble espacio, la colita de la marca se extiende por encima de la lnea. Para suprimir letras en
medio de una palabra, palabras enteras y frases, se tachan el material superfluo y sus signos de
puntuacin con una raya horizontal. Cuando es corto el material que se quiere suprimir, las
partes restantes se unen con una lnea curva de enlace arriba y otra debajo de la lnea en
cuestin.
quizs

postdata
Lo hizo bien correctamente.

Si la parte que hay que suprimir es muy extensa, se puede tachar o encerrar con un crculo,
usando la marca de supresin ya sealada ( ) para indicar que toda la seccin se debe suprimir.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Cmo hacer transposiciones. Para invertir o transponer letras, palabras o frases se coloca
una raya continua por arriba del primer elemento y se extiende por debajo del segundo. Cuando
la lnea se extiende hasta cubrir un tercer elemento, la posicin de este y del primero se debe
invertir.
dedse

luhca

Se presentaron solamente dos casos.

Tierra, aire, agua y fuego

El espaciamiento
Cmo suprimir espacios en sentido horizontal. Se suprime un espacio entre palabras
colocando una lnea de enlace curva por arriba y debajo del espacio.
materno infantil

Era verdad .

Cmo aadir espacios en sentido horizontal. Se aade espacio entre palabras trazando
una lnea vertical en el punto exacto donde se quiere hacer la insercin; se puede aadir la marca
( ) para lograr mayor claridad.
nisiquiera

depronto

INFORME FINAL

Cmo suprimir espacios en sentido vertical. Se cierra el espacio vertical entre dos lneas
de texto colocando al margen una breve raya horizontal con una lnea de enlace curva arriba y
otra abajo.
Cmo aadir espacios en sentido vertical. Se aaden espacios verticales entre dos lneas
de texto colocando entre estas una breve raya horizontal y a su izquierda inmediata la marca que
indica espaciamiento ( ).

Puntuacin
Normas establecidas. En manuscritos a doble espacio, los cambios de puntuacin deben
hacerse en la lnea misma y en el punto preciso donde corresponde hacer el cambio. Las
siguientes son las normas establecidas:
La coma va debajo de un signo de intercalacin:

Colombia, Paraguay Per y Venezuela

Para aadir un punto final se escribe un punto rodeado con un crculo: As es


Para cambiar una coma a un punto, la coma se encierra con un crculo:

, ,

Para cambiar un punto a una coma, se coloca el punto bajo un signo de


. .
intercalacin invertido y se le aade una colita:
La coma se convierte en punto y coma de la forma siguiente:

, ,

El punto se convierte en punto y coma de la forma siguiente:

. .

La coma se convierte en dos puntos de la forma siguiente:

, ,

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

El punto se convierte en dos puntos de la forma siguiente:


Las comillas simples y dobles se colocan sobre un signo
de intercalacin invertido:

. .

"As sea .

D Annunzio

Las letras y nmeros voladitos se colocan sobre un signo


En su obra, Surez seala que ...
de intercalacin invertido:
Los subndices se indican colocndolos bajo un signo de intercalacin: CO2
Un guin se indica con dos rayas cortas y paralelas:

costo beneficio

El signo de equivalencia se indica con rayas ms largas


y con una nota al margen:

1+1 2

Se elimina un guin tachndolo con una raya vertical


y uniendo el material restante con dos rayas curvas de enlace:

materno-infantil

Se usa la marca de espaciamiento ( ) para cambiar


un guin a un espacio:

maternidad-segura

La raya (signo de puntuacin) se indica de la siguiente forma:xxxii

Especificaciones tipogrficas
Letra minscula. Cuando se quiere indicar que una serie de letras maysculas deben
cambiarse a minscula, se atraviesa la primera letra con una raya oblicua que se extiende en
sentido horizontal sobre todas las letras que se desea cambiar. Si el texto est escrito a un solo
espacio, se aade al margen la abreviatura lc rodeada con un crculo, o las abreviaturas caps +
lc si se quiere conservar algunas de las maysculas.
NO CABE DUDA DE QUE EL SIDA ES UN PROBLEMA CRTICO.

Maysculas altas. Cuando se quiere escribir letras, palabras o grupos de palabras con
maysculas altas, el material en cuestin se subraya con tres lneas horizontales. Si el
documento est escrito a un solo espacio, la abreviatura caps debe ir al margen rodeada con un
crculo.
Informe Final

Maysculas bajas. Cuando se desea escribir una palabra o un grupo de palabras en letra
mayscula baja (versales), el material se subraya con dos lneas horizontales. Para mayor
claridad puede escribirse sc al margen. Si hay maysculas altas entre las bajas, las primeras se
indican colocndoles debajo tres rayas horizontales.
166 a. de C.

Informe Final

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Letra negrita. Cualquier material que se desee escribir en letra negrita debe subrayarse con
una lnea ondulada. Si el texto est escrito a un solo espacio, la abreviatura bf se coloca en un
crculo al margen.
Informe Final

Letra cursiva o bastardilla. Se subraya todo material que debe ir en cursiva o bastardilla.
En textos escritos a un solo espacio la abreviatura ital debe colocarse al margen rodeada con un
crculo.
Informe Final
Cmo cambiar de letra cursiva a romana. La letra cursiva se cambia a romana
subrayando el material que se quiere cambiar y escribiendo la abreviatura rom en un crculo al
margen.
El Director asisti a la reunin ad hoc ex officio.

Cmo suprimir la lnea que indica subrayado. Una lnea que indica subrayado se
suprime tachndola con rayas verticales cortas.
Informe Final

Cmo mover material hacia la izquierda o la derecha. Una porcin de texto se puede
mover lateralmente y una indentacin se puede suprimir colocando un corchete de apertura en
el lugar donde debe empezar el material y llevando una raya horizontal desde el corchete hasta
la primera palabra del texto. Esta indicacin resulta ms clara si se coloca al margen la
abreviatura fl rodeada con un crculo. Para mover el material hacia la derecha se hace la misma
marca en direccin contraria.
Pese a que se trata de un prrafo nuevo, este material debe empezar en el margen izquierdo.
Pgina 3

Cmo mover material al centro de la pgina. Cuando un grupo de palabras debe ir en el


centro de la pgina, se colocan corchetes invertidos a su izquierda y derecha.
Informe Final

Cmo indentar un prrafo. Para indentar un prrafo o indicar que comienza uno nuevo se
coloca la marca ( ) inmediatamente a la izquierda de la palabra que se debe indentar.
Este es el comienzo de un prrafo nuevo.

Ilustraciones
Las marcas convencionales que se usan con ms frecuencia en la OPS se resumen en la figura 1.
Las figuras 2 y 3 ilustran cmo se usan estas marcas en textos escritos a doble y simple espacio,
respectivamente.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

SIGNOS DE LLAMADA

SIGNOS DE INDICACIN TIPOGRFICA

Suprmasee

sense MINSCULAS

Suprmase un es pacio

sense MAYSCULAS Y
MINSCULAS

Suprmase y enllcese
Instese material

sense maysculas altas


sense maysculas bajas

Insrtese un voladito

sense maysculas altas y bajas

Invirtase el odren

sese letra cursiva

Escrbase completo un nm. o abreviatura

Cmbiese a letra romana

Djese igual
Suprmase un espacio entre lneas de texto
Adase un espacio entre lneas de texto
Llvese hasta el margen izquierdo
Llvese hasta el margen derecho

SIGNOS DE PUNTUACIN
Insrtese una coma
Insrtese un punto
Insrtese un punto y coma
Insrtense dos puntos
Insrtense comillas

Llvese hasta el margen izquierdo o derecho


Insrtese un guin
Colquese en el centro
Insrtese un signo de equivalencia
Indntese, prrafo nuevo

Insrtese una raya

Figura 1. Signos de correccin convencionales que se usan con frecuencia en la OPS

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ANEXO B
Pgina 7

Anexo B. Lista combinada de palabras y frases problemticas


_____________________________________________________________________________________
ANEXO B

Anexo B. Lista combinada de palabras y frases problemticas


Esta lista contiene las palabras de ortografa dudosa, los compuestos y los ejemplos del uso de
maysculas presentados en el captulo 1 y algunas de las palabras y expresiones problemticas
comentadas en el captulo 8.
ABREVIATURAS:
adm. = admitido(a), se admite
amb. = es de gnero ambiguo; puede tratarse como
voz masculina o femenina
con o sin ac. = puede escribirse con o sin
acento; aparece en primer lugar la variante
preferida
por la RAE
f. = sustantivo femenino
inadm. = la palabra es inadmisible para la RAE y
la mayora de los gramticos y preceptistas
m. = sustantivo masculino

pl. = plural
pl. ac. = el plural se acenta
pl. invar. = plural invariable, no
cambia
sin ac. = debe escribirse siempre sin
acento
sust. asoc. = sustantivo asociado con
(o derivado de) otra forma
gramatical
v. = vase

NOTA:
Los nmeros entre corchetes se refieren a los apartados en donde se da alguna explicacin
pertinente.

abdomen [sin ac.]


abertura [no confundir con
apertura, v. 821]
aborigen, aborgenes [ac. en pl.]
absceso
absorcin
accesible [no confundir con
asequible, v. 821]
accsit [m.]
acclico
acn, acne [con o sin ac.]
acuicultura
acuoso
adermia
a deshora [123.2]
adhesivo
ad hoc [123.2]
administracin
a donde [123.1]
adonde [123.1]
adnde [123.1]

adorbital
adscrito
adsorcin
aerdromo
afluente [821]
fono
agridulce [120.1]
agroalimentario
agroecolgico
aguafiestas [120.1]
ahnco
aimara, aimaras [sin ac.]
aj, ajes
lcali, lcalis
aleatorizar [821]
alergeno, alrgeno [con o sin ac.]
alimentario [no confundir con
alimenticio, v. 821]
alimenticio [no confundir con
alimentario, v. 821]
loe, aloe [m., con o sin ac.]

altruismo, altruista [sin ac.]


alveolo, alvolo [con o sin ac.]
a medias [123.2]
amenorrea
a menudo [123.2]
amonaco, amoniaco [con o sin
ac.]
anaerobio [no anerobio ni
anaerbico]
anagrama
anhuac
androide [120.1]
anexo A
anofeles [sin ac.]
anteproyecto
ante todo [123.2]
antiartrtico
antibitico
anticonceptivo
anticonvulsivo
antidiarreico

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Anexo B. Lista combinada de palabras y frases problemticas


_____________________________________________________________________________________
antifebrfugo [inadm., v. 821]
antihiginico
antihipntico
antihistamnico
antiinfeccioso
Antioquia [sin ac., ciudad de
Colombia]
Antioqua [con ac., ciudad de
Turqua]
antitabquico
anttesis
antivarilico
antivermfugo [inadm., v. 821]
anti-VIH [125.1]
antropgeno
antropoide o antropoideo [sin
ac.]
apndice I
apertura [no confundir con
abertura, v. 821]
a pesar [123.2]
a prisa [123.2]
aprisa [123.1]
rea del Caribe
arribar [con b, no v]
arteter
arteriola
asequible [no confundir con
accesible, v. 821]
Asesor Regional; programa
regional
asexual
as como [123.2]
as mismo [123.1]
asimismo [125.1, 123.2]
atencin primaria de salud
aterosclerosis
a tiempo [123.2]
audmetro
Austria-Hungra [125.1]
autoalergia
autoaprendizaje
autoayuda
autodeterminacin
autohipnosis
autoobservacin
avaro [sin ac., adj; v. varo]
varo [con ac., miembro de una
antigua tribu uralaltaica; v.
avaro]
a veces [123.2]
azcar [amb; se pref. m.]

bacalao
baciloscopia
bajorrelieve [121.3]
bao de mara (o Mara) [pero no
baomara o bao-mara]
barbirrubio [121.3]
bbetela [124.4]
bisbol
benzaldehidocianhidrina [120.2]
betaadrenrgico [125.1]
-adrenrgico [125.1]
bianual [no confundir con bienal,
v. 821]
bidimensional
bienal [no confundir con bianual,
v. 821]
bien que [123.2]
bifocal
biodisponibilidad
biogs
bioinformtica
biomasa
biopsia [121.2]
biosfera [sin ac., v. 121.2]
biotecnologa
biovaloracin
bixido
bisexual [120.2]
broncodilatador
bronquiolo, bronquolo [con o
sin ac.]
bucodental
cancergeno [no confundir con
canceroso, v. 821]
canceroso [no confundir con
cancergeno, v. 821]
cntabro-galaico [125.1]
carcingeno
cardaco o cardiaco [con o sin ac.]
cardiograma
carn, carns (castellanizado sin
t]
casete [amb.]
casuista [sin ac.]
catalepsia
catlisis
catter, catteres
ctodo
celaco, celiaco [con o sin ac.]
cenit
centsima octava [123.3]
centigramo [sin ac.]

centilitro [sin ac.]


centmetro [con ac.]
Centro [de Epidemiologa del
Caribe]; el Centro
los centros y las oficinas de
campo [v. 133 y Lista 1-3]
Centroamrica [Lista 1-2]
centroamericano
centrooriental
cerebelospinal
cervicouterino [121.1]
checoslovaco
chimpanc
choque [choc y shock inadm.]
cientificotcnico
ciento once [123.3]
cincuenta y siete [123.3]
circuncidar
circuncisin
claroscuro [126.6]
Clasificacin Internacional de
Enfermedades
clmax
clister
clon [821]
cloranfenicol
clorofila
clorofluorocarburos
coadyuvante
coche-cama [125.1]
coctel
coeficiente
clera
colon [= intestino', sin ac.]
coln [= moneda', con ac.]
colorrectal
Comit Ejecutivo
complementariedad
computarizar [821]
computerizar [inadm., v. 821]
comnmente [124.2]
concejo [=ayuntamiento';
v. consejo]
conciencia [=autoconocimiento
interior']
concienciar, concienciacin
[concientizar, concientizacin
inadm.]
cndilo
Conferencia Sanitaria
Panamericana
conmocin [126.6]
Cono Sur

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Anexo B. Lista combinada de palabras y frases problemticas


_____________________________________________________________________________________
con que [123.1]
conque [123.1]
con qu [123.1]
consanguinidad [no
consanguineidad]
consciencia [= en psicologa, uso
de los sentidos y facultades']
consciente [= con pleno uso de
los sentidos y facultades';
conciente
inadm.]
consejo [= cuerpo consultorio';
v. concejo]
Consejo Directivo
continuo [sin ac.]
con todo [123.2]
contrahecho
contraindicacin
convalecer, convaleciente
cnyuge [no cnyugue]
cooperar
copatrocinador
correveidile [120.1]
cromatografa
crujir, crujiente, etc. [con j]
cuadro [3]
cuadruplicar [no cuatriplicar;
cuadriplicar adm. en segundo
lugar]
cualesquiera [122]
cuarenta y dos [123.3]
cuatrienal, cuatrienio [cuadrienal
y cuadrienio adm. en segundo
lugar]
cuenca del Ro de la Plata
Cuerpos Directivos
currculo [pl. currculos]
currculum vitae [pl. currcula
vitae]
cutneo
deambular
de balde [123.2]
decagramo
decalitro
decmetro
decame [124.3]
decdnoslo [124.4]
decigramo
decilitro
decmetro
decimoctavo [121.2]

decimosexto [124.1]
de frente [123.2]
dle [124.3]
delegacin [de manifestantes
exaltados]
Delegacin [p. ej., de Bolivia]
Delegado [p. ej., de Bolivia]
demagogia [sin ac.]
dme [124.3]
dentfrico
de prisa [123.1]
deprisa [123.1]
de pronto [123.2]
de repente [123.2]
desavenencia
descentralizar
descongestivo
desechable
desechos
deshidratacin [120.1]
deshidrogenacin
desistimiento
devastar, devastador [no
desvastar,
desvastador]
de veras [123.2]
diabetes
diafragma [120.1]
dilisis [f.]
Da Mundial de la Salud
diarrea [sin ac.]
diarreico [sin ac.]
distole [f.]
diecinueve [123.3]
diecisis [120.1, 123.3]
Diesel
diesfago
dietario [no confundir con
diettico, v. 821]
diettico [no confundir con
dietario, v. 821]
diez y seis [123.3]
diez y nueve [123.3]
digresin
dimorfismo
dinosaurio
dixido
dipsomaniaco, dipsomanaco
[con o sin ac.]
Director Adjunto [123.2]
Director General [123.2]
discapacitado

discontinuar
disentera [120.1]
dislexia
dismnesia [120.1]
displasia
distocia
divergir [no diverger; el sust.
asoc. es divergencia]
documentos bsicos,
Documentos
Bsicos [v. 139 y Lista 1-3]
doscientos veintids [123.3]
duodcimo [821]
duodeno [120.1]
eccema [m]
ecorregin
ecosfera
ecosistema
efluente
electroencefalgrafo [120.2]
electrlisis [f.]
electrlito
electrostriccin
elefantiasis
elite [sin ac.]
elixir, elxir [con o sin ac.]
endocrino
endoesqueleto
en donde [123.2]
enema [m.]
en fin [123.2]
enhebrar [121.1]
en medio [123.2]
en seguida [123.1]
enseguida [123.1]
entreacto
entresacar
entre tanto [123.1]
entretanto [123.1]
epiglotis
epigrama
epizootia
escptico, escepticismo
esfigmomanmetro [120.2]
esparcir [no esparcer]
esperma [amb.]
esplenohepatomegalia
espurio [no espreo]
esquistosomiasis
estadio [sin ac.]
estado [134.2]

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Anexo B. Lista combinada de palabras y frases problemticas


_____________________________________________________________________________________
Estado [nacin, como cuerpo
poltico, v. 134.1]
Estado Miembro [de la OMS y
de la OPS, v. 134.1]
estadounidense
estndar [m; adj.; pl. estndares)
estandarizar, estandarizado, etc.
estasis [sin ac.]
estratosfera
estratosfrico
etario [inadm., v. 821]
eurasitico
examen [sin ac.]
ex cthedra [123.2]
excombatiente
ex Director [126.8]
ex libris [123.2]
ex ministro [126.8]
exoftalma
expandir [no expander]
ex presidente [126.8]
ex profeso [123.2]
extra [adj., pl. invar.]
extracorporal
extradicin
extrainstitucional
extrapresupuestario
extrasstole
fcilmente [124.2]
falciforme
farmacodependencia [123.1]
farmacorresistente [121.3]
febrfugo [821]
ferropenia
figura [3]
flor
fluoruracin
fotomontaje
francocanadiense [125.1]
franco-prusiano [125.1]
fratricida, fratricidio
gammaglobulina
gammagrafa
ganapn [120.1]
garaje
gastrectoma [126.1]
gastroenterlogo
gen [821]
gnesis [m. y f., v. 821]
geriopsicosis [126.5]
ginecobstetra

Gobierno [134.1]
Gobierno Miembro [de la OPS]
Gobiernos [refirindose a
Gobiernos Miembros de la OPS,
v.134.1]
gobiernos [sentido general,
v. 134.1]
guardaespaldas
hbeas corpus
hbitat
hardware [821]
hectogramo
hectolitro
hectmetro
hematemesis
hemipleja o hemiplejia [con o
sin ac.]
hemoderivados
hemosttico
herbalista [inadm., v. 821]
herbolario [821]
herpes simple [no simplex]
hidrocarburo
hidrlisis [f.]
hidrosfera [sin ac.]
hijosdalgo [122]
hipersensibilidad
hipertensin
hipocaliemia
hipocondra
hipocondraco o hipocondriaco
[con o sin ac.]
hipoglucemia
hispanoamericano [125.1]
histrico-crtico [125.1]
homestasis u homeostasis [con
o
sin ac.]
homoertico
homogeneizar, homogeneizacin
[no homogenizar, etc.]
homosexual [120.2]
homostimulante
horas-persona [[125.1]
hostil
iatrognico
icono o cono [con o sin ac.]
idiosincrasia
idiosincrsico
imborrable [126.2]
imbursar [126.2]

impaciente [126.2]
imparcial [126.2]
indoeuropeo
inervacin
inescrutable
inespecfico
inextricable
infestacin
inficionar
infligir [no inflingir]
Informe Final; el informe
final [v. 139 y Lista 1-3]
infracostal
infraestructura [120.1]
infraoctavo
infrarrojo
infravalorar
infringir
ingerir [= introducir por la boca;
el sust. asoc. es ingestin]
Iniciativa Centroamericana
injerir [= insertar una cosa en
otra; el sust. asoc. es injerencia]
inminente [126.2]
inmvil [126.2]
inmune [126.2]
inmunitario [no confundir con
inmunolgico, v. 821]
inmunodeficiencia
inmunolgico [no confundir con
inmunitario, v. 821]
inocuo
Institucin; institucin;
instituciones [v. 133 y Lista 1-3]
interaccionar [821]
interactuar [inadm., v. 821]
nterin
intermarginal
inter nos [123.2]
internuclear
interpases
intervalo
ntimamente [124.2]
intraocular
intratorcico
irradiacin
istmo
jerigonza
kilogramo [120.1]

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Anexo B. Lista combinada de palabras y frases problemticas


_____________________________________________________________________________________
kilolitro, kilogramo, etc. [las
formas en quilo- adm. en
segundo lugar,
nunca se usan en textos
tcnicos]
kilmetro
laringoscopia
ltex
libido [f; impulso sexual'; v.
lvido]
lder
lingstico-deportivo [125.1]
lipoideo [120.1]
lvido [adj; amoratado',plido';
v. libido]
lobectoma [126.1]
macrocefalia
magnetfono
malformacin
malnutricin
maternoinfantil [120.1]
medievo [121.2]
medioriental [121.2]
medula, mdula [con o sin ac.]
mendigo
menopausia
mercadotecnia [f.]
mercadotcnico [adj.]
metahemoglobina
metamorfosis [sin ac.]
metanlisis
meteorologa, meteorlogo
meteorologa
microonda
microorganismo
microscopia, microscopa [con o
sin ac.]
microscopio [120.1]
microspora
miembro del Comit Ejecutivo
miligramo [sin ac.]
mililitro [sin ac.]
milmetro [con ac.]
Ministerio [p. ej., de Salud de
Jamaica, v. 133 y Lista 1-3]
ministerios de salud [v. 133 y
Lista 1-3]
Ministro de Salud [p. ej., de
Jamaica, v. 132 y Lista 1-3]
mioatrofia

miope [sin ac.]


miramelindos [124.1]
mirada
monxido
mortinatalidad
mostrndoselo [124.4]
mvil, movilidad, automvil [no
con b]
multibacilar
multidisciplinario
multpara
mutgeno
nadir
nailon
nusea
necroscopia [necropsia adm. en
segundo lugar]
neologismo
nen
neonato
neoplasia
neumococosis [126.4]
neumoencefalografa [126.4]
neumona
neumotrax [126.4]
neurastenia
neurolptico
neuropsquico [126.5]
neurotoxicidad
nictalopa
nomeolvides [120.1]
noticia-anuncio [125.1]
objecin [con una c]
oboe [sin ac.]
oficinas de campo [v. 133
y Lista 1-3]
oftalma
oftalmorreaccin [121.3]
igasele [124.4]
orlo [124.3]
oncocercosis
opimo [sin ac.]
organoclorado
organometlico
orientaciones estratgicas y
prioridades programticas para
el cuadrienio [v.133.3 y Lista 13]
orzuelo
osteopsatirosis [126.5]
ozonosfera

pases del Pacto Andino


pjaro mosca [123.2]
pjaros mosca [pl.]
papiro [sin ac.]
paraaminobenzoico
paraanalgesia
paraapendicitis
paraespecfico
paraestatal
paraguas [121.2]
parahormona
paralelogramo
paranucleoprotena
paraosteoartropata
parapleja
parapsoriasis [126.5]
parasida [125.1]
paratifoidea
ptina
pecar, pecares
pediatra
pedrmela [124.1]
penitenciaria [adj.]
penitenciara [f.]
percutneo
periferia
perfrasis
periinsular
perodo y periodo [con o sin ac.]
perioftlmico
peroperatorio
personal [el]
pesacidos
psimamente [124.2]
pH
Ph.D.
picapleitos [121.1]
ping-pong [125.1]
plausible [no confundir con
posible,
v. 821]
podiatra
polietpico
poliinsaturado
poliomielitis
poliovirus
ponlo [124.3]
pordiosero [120.1]
por fin [123.2]
por mayor [123.2]
por menor [123.1]

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Anexo B. Lista combinada de palabras y frases problemticas


_____________________________________________________________________________________
pormenor [123.1]
por qu [123.1]
porque [123.1]
porqu [123.1]
por supuesto [123.2]
por tanto [123.2]
portaobjetos
porttil
poscomercializacin
poscomponente [126.3]
posdata [126.3]
posfecha [126.3]
posible [no confundir con
plausible, v. 821]
posnatal [126.3]
posparto [126.3]
posponer [126.3]
pster, psteres [= cartel']
postesofgico [126.3]
posthipfisis [126.3]
postoperatorio [126.3]
postrar, postracin [no prostrar,
etc.]
postuterino [126.3]
posventa [126.3]
preadamita
preeclampsia
preeminente
preescolar
preestablecer
preexistencia
preparto [120.2]
prepotente
prerregistrar [121.3]
presclerosis
prescribir [121.2]
prescripcin [121.2]
Presidente Menem; el
presidente [v. 132]
presupuesto operativo anual
presupuesto por programas
prever [no preveer]
primigrvida
primpara
primoinfeccin
prstino
prodiagnosis
progestacional
programa de temas
prohibir [prohbo, prohbes,
prohbe,
prohibimos, etc.]
prohibitivo [121.1]

proocidental
prorratear [121.3]
prostatectoma [126.1]
proteger
prtesis
prottico
proveer [no prover]
psicastenia [126.5]
psicoanlisis [126.5]
psicoinmunoneurologa [120.2,
126.5]
psicologa [126.5]
psicoorgnico [126.5]
psicosis [126.5]
psiquiatra [126.5]
puerco espn [123.2]
puercos espinos [pl., 123.2]
quehacer [124.1]
queroseno [querosn adm. en
segundo lugar, pero no kerosn]
quienesquiera [122]
quimioterapia
quintaesencia
radiactividad [sin o]
radioescucha
radioinmunovaloracin
radioscopia [sin ac.]
radioyente
randomizar [inadm. v. 821]
reaparicin
recalcificacin
recensin
recin casado [123.2]
recin nacido [123.2]
recrudecer, recrudecimiento
recurrente
reedicin
reedificar
reembolso [121.2]
reencarnacin
reencontrar [121.2]
reensayar
reexaminar
Regin [de las Amricas]
reglamento; Reglamento [Lista 13]
rehusar [negarse a algo': rehso,
rehsas, rehsa, rehusamos, etc;
v. reusar]
remarcable [inadm., v. 821]
rembolso [121.2]

rencontrar [121.2]
restato
reptaselo [124.4]
Representante de la OPS/OMS
representante; Representante [v.
132 y Lista 1-3]
residuo
Resolucin VIII; una resolucin
[v. 133.4 y Lista 1-3]
retraso
retroactivo
retroinformacin
retrovirus
reuma, rema [con o sin ac.]
Reunin; la XXVI Reunin del
Consejo Directivo [133.4]
reusar [volver a usar': reso,
resas, resa, reusamos, etc; v.
rehusar]
salme [124.3]
salival [=perteneciente a la
saliva']
salivar [= producir o arrojar
saliva']
salud de los trabajadores
salud para todos en el
ao 2000 [133.4]
Salud para Todos en el
Ao 2000 [133.4]
sarpullido
secretara; Secretara [v. 133 y
Lista 1-3]
sector de la salud
Sede [de la OPS]; edificio de la
sede
segn que [123.2]
segunda guerra mundial
seguridad social; seguro social
[v. 133 y Lista 1-3]
Seguridad Social [v. 133 y
Lista 1-3]
sesmo [v. sismo]
seminternado [121.2]
semitransparente
seroprevalencia
servicios locales de salud
sesin plenaria [quinta, sexta,
etc.]
seudoembarazo [126.5]
seudnimo [126.5]
seudpodo [126.5]
seudoprofeta [126.5]

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Anexo B. Lista combinada de palabras y frases problemticas


_____________________________________________________________________________________
sexagsimo quinto [123.3]
Sexto Programa General de
Trabajo [OMS]
sida [m; nueva palabra derivada
de SIDA admitida en el DRAE,
21. ed.]
siglo
silvicultura
sin embargo [123.2]
sismo o sesmo [pero sismologa,
sismmetro, etc.]
sistema interamericano
sobrealimentar
sobreedificar
sobreentender [121.2]
sobreexcitar
sobresdrjulo [121.2]
sobre todo [123.1]
sobretodo [123.1]
societal [inadm., v. 821]
societario [821]
socioeconmico [120.1]
sof cama [123.2]
sofs cama [pl.]
software [821]
so pena [123.2]
statu quo [821]
submucosa
subregin; subregin andina
subregional [120.1]
subsecretario
subvencin
supervivencia
supraauricular [120.1]
supraoccipital
suprarrenal
suprasensible
supremaca
suscribir [121.2, 126.6]
suscripcin [121.2, 126.6]
sustancial [126.6]
sustraccin [126.6]
sutil
tcnico-administrativo
telecinesia
telefax [m; fax adm. en segundo
lugar]
telfono [120.1]
telerradiografa [121.3]
tlex
tema 5.3 del programa de temas

tenle [124.3]
teratgeno
tercer mundo
termoestable
termolbil
tos ferina [123.2]
toxicomana
transandino [126.7]
transatlntico [126.7]
transbordar [126.7]
transcribir [126.7]
transcurso
transferir
transfigurar
transformar
transfronterizo
transgredir
transmediterrneo
transmutar
transparente
transpiracin
transponer
transportar
transversal
trascendencia [126.7]
trascender [126.7]
trascoro
trasds
trasfondo [126.7]
trashumancia [126.7]
traslacin [126.7]
traslocacin [126.7]
traslucir [126.7]
trasluz
traspapelar
trasplantar [126.7]
trasplante [126.7]
trastienda
treinta y cuatro [123.3]
trigsima tercera [123.3]
tromboangiitis
ultrasonografa
universidad [como
centro de enseanza]
Universidad de Harvard; la
Universidad
vaginectoma [126.1]
vahdo
vaho
veintin mil [123.3]

vermfugo [821]
Va Crucis [123.2]
vicepresidente
vicerrector [121.3]
vigsimo primero [123.3]
virucida
visto bueno [123.2]
vitamina A
WordPerfect
yugoslavo
zafiro [no zfiro]
zigoto [cigoto adm. en segundo
lugar, pero no cigote o zigote]
zoonosis

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ANEXO C

Anexo C. Lista combinada de abreviaciones en espaol


Esta lista contiene las abreviaciones de uso frecuente en la OPS comentadas en los captulos 2 y 9. Las notas se
refieren al apartado del Manual en que se presentan las reglas correspondientes y a la lista en que aparece la
abreviatura equivalente en ingls.
______________________________________________________________________________
_
AB
ABF
AC
ACG
ACNUR
ACS
AD
ADN
AFMES
AID
AIF
AK
AL
AL
ALAESP
ALIFAR
AM
AM
AMA
AMPES
AMRO
ANI
ANU
AP
APB
APL
APO
APPCC
APS
AR
ARG
ARN
AS
ASDI
AVPP
AZ

Alberta1
Departamento de Presupuesto y Finanzas2
Acre3
Departamento de Conferencias y Servicios Generales2
Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados4
Departamento de Apoyo de Gestin e Informacin2
Oficina del Subdirector2
cido desoxirribonucleico5
Asociacin Fronteriza Mexicano-Estadounidense de Salud4
Agencia para el Desarrollo Internacional [EUA]4
Asociacin Internacional de Fomento4
Alaska6
Alabama6
Alagoas3
Asociacin Latinoamericana y Caribea de Educacin en Salud Pblica4
Asociacin Latinoamericana de Industrias Farmacuticas4
Oficina de Administracin2
Amazonas3
Asociacin Mdica Estadounidense4
Sistema de Planificacin, Programacin, Seguimiento y Evaluacin de la Regin de las Amricas7
Oficina Regional de la Organizacin Mundial de la Salud para las Amricas2
Antigua y Barbuda8
Anguila8
Amap3
presupuesto operativo anual por programas7
Departamento de Personal2
Departamento de Compras2
[evaluacin por/sistema de] anlisis de peligros en puntos crticos de control5
atencin primaria de salud5
Arkansas6
Argentina8
cido ribonucleico5
Samoa Estadounidense6
Autoridad Sueca para el Desarrollo Internacional4
aos de vida potencial perdidos5
Arizona6

BA
BAH
BAR
BC

Bahia3
Bahamas8
Barbados8
Columbia Britnica1

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Anexo C. Lista combinada de abreviaciones en espaol


_____________________________________________________________________________________
BCG
BCIE
VER

[vacuna antituberculosa, del bacilo de Calmette-Gurin, siempre abreviado]5


Banco Centroamericano de Integracin Econmica4
Bermuda8

BID
BIREME
BIRF
BLZ
BOL
BPB
BRA

Banco Interamericano de Desarrollo4


Centro Latinoamericano y del Caribe para Informacin en Ciencias de la Salud2
Banco Internacional de Reconstruccin y Fomento4 [v. 924.4]
Belice8
Bolivia8
presupuesto bienal por programas7
Brasil8

CA
CAC
CAIS
CAM
CAN
CAP
CAPI
CAR
CAREC
CARICOM
CAY
CBER
CCCA
CCE
CD(36)

California6
Comit Administrativo de Coordinacin4
Comit Asesor [de la OPS] de Investigaciones en Salud2
Comit Asesor [del Director] sobre Mujer, Salud y Desarrollo2
Canad8
conocimientos, actitudes y prcticas5
Comisin de Administracin Pblica Internacional4
Caribe8
Centro de Epidemiologa del Caribe2
Comunidad del Caribe4
Islas Caimn8
Centro para la Evaluacin y la Investigacin de Productos Biolgicos [EUA]4
Comit Consultivo en Cuestiones Administrativas4
Comisin de las Comunidades Europeas4 [v. 924.1]
(XXXVI) Reunin del Consejo Directivo de la Organizacin Panamericana de la Salud ([XLV]
Reunin del Comit Regional de la Organizacin Mundial de la Salud para las Amricas)9
Centros para el Control y la Prevencin de Enfermedades [EUA]4
Cear3
Comunidad Europea4 [nuevo nombre de la Comunidad Econmica Europea; v. 924.1]
(111.a) Reunin del Comit Ejecutivo del Consejo Directivo de la OPS9
control de las enfermedades diarreicas5
Comunidad Econmica Europea4
Centro Latinoamericano de Demografa4
cooperacin econmica entre pases7
Comisin Econmica para Amrica Latina y el Caribe 4
Centro Panamericano de Ingeniera Sanitaria y Ciencias del Ambiente2
Organizacin Europea de Investigaciones Nucleares4
Corporacin Financiera Internacional4
Instituto de Alimentacin y Nutricin del Caribe2
Grupo del Caribe para la Cooperacin en Materia de Desarrollo Econmico4
Centro Internacional de Agricultura Tropical4
Comisin Interamericana para el Control del Abuso de Drogas4
Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional4
Clasificacin Internacional de Enfermedades5
Comisin Interamericana de Energa Nuclear4
Centro Internacional de Investigaciones sobre el Cncer4
Centro de Investigaciones para el Desarrollo Internacional4
Comisin Interamericana de Mujeres4

CDC
CE
CE
CE(111)
CED
CEE
CELADE
CEP
CEPAL
CEPIS
CERN
CFI
CFNI
CGCED
CIAT
CICAD
CIDA
CIE
CIEN
CIIC
CIID
CIM

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

CT
CTP
CTPD
CUB
CHI

Consejo de Organizaciones Internacionales de las Ciencias Mdicas4


Centro Latinoamericano de Perinatologa y Desarrollo Humano2
colaboracin a nivel de pas7
Colorado6
Colombia8
Comisin de Proteccin Sanitaria de Alimentos de Origen Animal4
Costa Rica8
Comit Regional de Salud Animal4
Comisin Sudamericana de Lucha contra la Fiebre Aftosa4
Coordinacin de Programas en el Caribe2
cariado, perdido, obturado [dientes]5
(XXIV) Conferencia Sanitaria Panamericana ([XLVI] Reunin del Comit Regional de la de la
Organizacin Mundial de la Salud para las Amricas)9
Connecticut6
cooperacin tcnica entre pases7
cooperacin tcnica entre pases en desarrollo7
Cuba8
Chile8

D/DD
DAP
DBI
DBL
DC
DE
DEC
DF
DHHS
DIU
DLA
DOM
DOR
DPI
DSI
DTP

Oficina del Director/Director Adjunto2


Oficina de Anlisis y Planificacin Estratgica2
Oficina de Publicaciones y Servicios Editoriales2
Biblioteca de la Sede2
Distrito de Columbia6
Delaware6
Oficina de Relaciones Externas2
Distrito Federal3
Departamento de Salud y Servicios Sociales [EUA]4
dispositivo intrauterino5
Oficina de Asuntos Jurdicos2
Dominica8
Repblica Dominicana8
Oficina de Informacin Pblica2
Secretara Ejecutiva del Plan Regional de Inversiones en Ambiente y Salud2
[toxoides/vacuna contra] difteria, ttanos y tos ferina5

EB(92)
ECA
ECG
ECO
ECU
ELISA
ELS
ENGSPAN
ES
ETA
ETS
EURATOM

(92.a) Reunin del Consejo Ejecutivo [OMS]9


Caribe oriental8
electrocardiograma5
Centro Panamericano de Ecologa Humana y Salud2
Ecuador8
ensayo de inmunoadsorcin enzimtica5
El Salvador8
[programa de traduccin automtica del ingls al espaol]7
Esprito Santo3
enfermedades transmitidas por alimentos5
enfermedades de transmisin sexual5
Comunidad Europea de Energa Atmica4 [v. 924.1]

CIOMS
CLAP
CNP
CO
COL
COPSAL
COR
CORESA
COSALFA
CPC
CPO-D
CSP(24)

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Anexo C. Lista combinada de abreviaciones en espaol


_____________________________________________________________________________________
FAO
FC
FDA
FEPAFEM
FEPPEN
FFMS
FIC
FIDA
FIFARMA
FINNIDA
FL
FMI
FN
FNUAP
FO/USMB
FRA
FRG

Organizacin de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentacin4


fijacin del complemento5
Administracin de Alimentos y Medicamentos [EUA]4
Federacin Panamericana de Asociaciones de Facultades (Escuelas) de Medicina4
Federacin Panamericana de Profesionales de Enfermera4
Sistema de Gestin Financiera y Programtica7
Centro Internacional John E. Fogarty para Estudios Avanzados en Ciencias de la Salud4
Fondo Internacional de Desarrollo Agrcola4
Federacin Latinoamericana de la Industria Farmacutica4
Organismo Finlands de Desarrollo Internacional4
Florida6
Fondo Monetario Internacional4
Fernando de Noronha3
Fondo de Poblacin de las Naciones Unidas4
Oficina de Campo de la OPS en la Frontera Mxico-Estados Unidos2
Francia8
Guayana Francesa8

GA
GATT
GCIAI
GICSA
GOGois3
GRA
GTZ
GU
GUA
GUT
GUY

Georgia6
Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio [se convirti en OMC en 1995]4
Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrcolas Internacionales4
Grupo Internacional de Coordinacin en Sanidad Animal4

HABITAT
HAI
HCA
HCN
HCT
HCV
HDA
HDD
HDP
HDR
HDW
HEP
HEQ
HES
HI
HON
HPF
HPL
HPN

Granada8
Organismo Alemn de Cooperacin Tcnica4
Guam6
Guadalupe8
Guatemala8
Guyana8
Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos4
Hait8
Programa del Sndrome de Inmunodeficiencia Adquirida y Enfermedades de Transmisin
Sexual2
Programa de Enfermedades No Transmisibles2
Programa de Enfermedades Transmisibles2
Programa de Salud Pblica Veterinaria2
Programa de Anlisis de la Situacin de Salud2
Programa de Polticas Pblicas y Salud2
Divisin de Salud y Desarrollo Humano2
Programa de Coordinacin de Investigaciones2
Programa de la Mujer, Salud y Desarrollo2
Divisin de Salud y Ambiente2
Programa de Calidad Ambiental2
Programa de Saneamiento Bsico2
Hawai6
Honduras8
Programa de Salud de la Familia y Poblacin2
Programa de Modos de Vida Sanos y Salud Mental2
Programa de Alimentacin y Nutricin2

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

HPP
HSE
HSI
HSO
HSP
HSR

Divisin de Promocin y Proteccin de la Salud2


Programa de Medicamentos Esenciales y Tecnologa2
Programa de Sistemas de Informacin2
Programa de Organizacin y Gestin de Sistemas de Salud basados en la Atencin Primaria2
Divisin de Desarrollo de Sistemas y Servicios de Salud2
Programa de Desarrollo de Recursos Humanos2

IA
IA
ICR
ID
IH
IICA
III
IIN
IL
ILEP
ILPES
IN
INCAP
INPPAZ
INTELSAT
IPGH
IRA
ISO
IUATLD
IV

Oficina de Auditora Interna2


Iowa6
Colegio Interamericano de Radiologa4
Idaho6
inhibicin de la hemaglutinacin5
Instituto Interamericano de Cooperacin para la Agricultura4
Instituto Indigenista Interamericano4
Instituto Interamericano del Nio4
Illinois6
Federacin Internacional de Asociaciones contra la Lepra4
Instituto Latinoamericano y del Caribe de Planificacin Econmica y Social4
Indiana6
Instituto de Nutricin de Centro Amrica y Panam2
Instituto Panamericano de Proteccin de Alimentos y Zoonosis2
Organizacin Internacional de Telecomunicaciones por Satlite4
Instituto Panamericano de Geografa e Historia4
infecciones respiratorias agudas5
Organizacin Internacional de Normalizacin4
Unin Internacional contra la Tuberculosis y las Enfermedades Pulmonares4
intravenoso, por va intravenosa5

JA
JICA
JID
JISI

MJamaica8
Organismo Japons de Cooperacin Internacional4
Junta Interamericana de Defensa4
Junta Interorganizacional para Sistemas de Informacin4

KS
KY

Kansas6
Kentucky6

LA
LACRIP
LB
LILACS

Luisiana6
Proyecto Latinoamericano de Informacin sobre Investigaciones en Cncer2
Labrador1
[base de datos] Literatura Latinoamericana y del Caribe en Ciencias de la Salud5

MA
MA
MAR
MB
MD
ME
MEDLARS
MEX

Maranho3
Massachusetts6
Martinica8
Manitoba1
Maryland6
Maine6
Sistema de Anlisis y Recuperacin de Literatura Mdica5
Mxico8

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Anexo C. Lista combinada de abreviaciones en espaol


_____________________________________________________________________________________

MT
MT
MTP

Minas Gerais3
Michigan6
Minnesota6
Misuri6
Montserrat8
Mato Grosso do Sul3
Misisip6
la mujer, la salud y el desarrollo; la mujer en la salud y el desarrollo7
(XIV) Reunin del Subcomit Especial sobre la Mujer, la Salud y el Desarrollo del Comit
Ejecutivo9
Mato Grosso3
Montana6
programacin a mediano plazo7

NB
NC
NCA
NCI
NCNR
NCHGR
ND
NE
NEA
NEI
NET
NF
NH
NHLBI
NIA
NIAAA
NIAID
NIAMS
NIC
NICHD
NIDA
NIDCD
NIDDK
NIDR
NIEHS
NIGMS
NIH
NIMH
NINDS
NJ
NLM
NM
NORAD
NS

Nueva Brunswick1
Carolina del Norte6
Caribe septentrional8
Instituto Nacional del Cncer [EUA]4
Centro Nacional de Investigacin en Enfermera [EUA]4
Centro Nacional de Investigacin sobre el Genoma Humano [EUA]4
Dakota del Norte6
Nebraska6
Antillas Holandesas (incluyen Aruba y Curazao)8
Instituto Nacional de los Ojos [EUA]4
Pases Bajos8
Newfoundland1
Nueva Hampshire6
Instituto Nacional del Corazn, los Pulmones y la Sangre [EUA]4
Instituto Nacional del Envejecimiento [EUA]4
Instituto Nacional del Abuso del Alcohol y el Alcoholismo [EUA]4
Instituto Nacional de la Alergia y las Enfermedades Infecciosas [EUA]4
Instituto Nacional de la Artritis y las Enfermedades Osteomusculares y de la Piel [EUA]4
Nicaragua8
Instituto Nacional de la Salud Infantil y el Desarrollo Humano [EUA]4
Instituto Nacional del Abuso de Drogas [EUA]4
Instituto Nacional de la Sordera y Otros Trastornos de la Comunicacin [EUA]4
Instituto Nacional de la Diabetes y las Enfermedades Digestivas y del Rin [EUA]4
Instituto Nacional de Investigacin Dental [EUA]4
Instituto Nacional de Ciencias de la Salud Ambiental [EUA]4
Instituto Nacional de Ciencias Mdicas Generales4
Institutos Nacionales de Salud [EUA]4
Instituto Nacional de Salud Mental [EUA]4
Instituto Nacional de los Trastornos Neurolgicos y los Accidentes Cerebrovasculares [EUA]4
Nueva Jersey6
Biblioteca Nacional de Medicina [EUA]4
Nuevo Mxico6
Organismo Noruego de Desarrollo Internacional4
Nueva Escocia1

MG
MI
MN
MO
MOT
MS
MS
MSD
MSD(14)

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

OH
OIE
OIEA
OIRSA
OIT
OK
OMAS
OMC
OMI
OMM
OMPI
OMS
OMT
ON
ONG
ONUDI
ONUSIDA
OPEP
OPS
OR
OSP

Territorios del Noroeste1


Nevada6
Nueva York6
Organizacin de Aviacin Civil Internacional4
Organizacin de Cooperacin y Desarrollo Econmicos4
Direccin de Desarrollo de Ultramar [Reino Unido]4
Organizacin de los Estados Americanos4
orientaciones estratgicas y programticas (para la Organizacin Panamericana de la Salud,
1995-1998)7
orientaciones estratgicas y prioridades programticas (para la Organizacin Panamericana
de la Salud en el Cuadrienio 1991-1994)7
Ohio6
Oficina Internacional de Epizootias4
Organismo Internacional de Energa Atmica4
Organismo Internacional Regional de Sanidad Agropecuaria4
Organizacin Internacional del Trabajo4
Oklahoma6
organizacin para el mantenimiento de la salud5
Organizacin Mundial del Comercio (anteriormente el GATT)4
Organizacin Martima Internacional4
Organizacin Meteorolgica Mundial4
Organizacin Mundial de la Propiedad Intelectual4
Organizacin Mundial de la Salud4
Organizacin Mundial del Turismo4
Ontario1
organizacin no gubernamental [igual en plural]7
Organizacin de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial4
Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA4
Organizacin de Pases Exportadores de Petrleo4
Organizacin Panamericana de la Salud4
Oregn6
Oficina Sanitaria Panamericana4

PA
PA
PAHEF
PAI
PALTEX
PAN
PANAFTOSA
PAR
PASCAP
PB
PE
PE
PED
PER
pH
PI
PIB
PMA

Pensilvania6
Par3
Fundacin Panamericana de la Salud y Educacin2
Programa Ampliado de Inmunizacin2
Programa Ampliado de Libros de Texto y Materiales de Instruccin2
Panam8
Centro Panamericano de Fiebre Aftosa2
Paraguay8
Programa de Adiestramiento en Salud para Centro Amrica y Panam2
Paraba3
Isla del Prncipe Eduardo1
Pernambuco3
Programa de Preparativos para Situaciones de Emergencia y Socorro en Casos de Desastre2
Per8
concentracin de iones de hidrgeno [medida de acidez o alcalinidad]5
Piau3
producto interno bruto5
Programa Mundial de Alimentos4

NT
NV
NY
OACI
OCDE
ODA
OEA
OEP
OEPP

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Anexo C. Lista combinada de abreviaciones en espaol


_____________________________________________________________________________________
PNB
PNUD
PNUMA
PPD
PQ
PR
PR
PRODERE
PTC
PUR
PWR
PWR

producto nacional bruto5


Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo4
Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente4
derivado protenico purificado5
Quebec1
Paran3
Puerto Rico6
Programa de Desarrollo para Desplazados, Refugiados y Repatriados en Centroamrica4
plan de trabajo cuatrimestral7
Puerto Rico8
Representante de la OPS/OMS7
Representacin (u Oficina del Representante) de la OPS/OMS2

RB
REMCA
REMSAA
REPIDISCA
RI
RESSCA
RIMSA
RJ
RN
RO
RR
RS

Rio Branco3
Reunin de Ministros de Salud de Centro Amrica9
Reunin de Ministros de Salud del rea Andina9
Red Panamericana de Informacin y Documentacin en Ingeniera Sanitaria y Ciencias del
Ambiente5
Rhode Island6
Reunin Especial del Sector Salud de Centroamrica9
Reunin Interamericana de Salud Animal a Nivel Ministerial9
Rio de Janeiro3
Rio Grande do Norte3
Rondnia3
Roraima3
Rio Grande do Sul3

SAL
SAV
SC
SC
SCN
SD
SE
SELA
SILAIS
SILOS
SIMUS
SIMUVIMA
SK
SMI
SP
SPANAM
SPP(21)
SPT/2000
STC
SUR
SVI

Santa Luca8
San Vicente y las Granadinas8
Carolina del Sur6
Santa Catarina3
Saint Kitts y Nevis8
Dakota del Sur6
Sergipe3
Sistema Econmico Latinoamericano4
sistema local de atencin integral a la salud [igual en plural]5
sistema local de salud [igual en plural]5
Sistema Regional de Informacin sobre Mujer, Salud y Desarrollo5
Sistema Mundial de Vigilancia del Medio Ambiente5
Saskatchewan1
salud maternoinfantil5
So Paulo3
[programa de traduccin automtica del espaol al ingls]7
(21.a) Reunin del Subcomit de Planificacin y Programacin del Comit Ejecutivo9
salud para todos en el ao 20005
consultor a corto plazo7
Suriname8
Programa Especial de Vacunas e Inmunizacin2

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

TA
TC
TN
TRT
TX

asesor temporal/temporero7
Islas Turcas y Caicos8
Tennessee6
Trinidad y Tabago8
Texas6

UE
UI
UICC
UIT
ULACETS
UNCTAD
UNESCO
UNFDAC
UNICEF
UNIFEM
UNK
UPU
URU
USA
USAID
USP
USPHS
UT

Unin Europea4 [concepto ratificado por el Tratado de Maastrict; v. 924.1]


unidad internacional5
Unin Internacional contra el Cncer4
Unin Internacional de Telecomunicaciones4
Unin Latinoamericana contra las Enfermedades de Transmisin Sexual4
Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo4
Organizacin de las Naciones Unidas para la Educacin, la Ciencia y la Cultura4
Fondo de las Naciones Unidas para la Fiscalizacin del Uso Indebido de Drogas4
Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia4
Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer4
Reino Unido8
Unin Postal Universal4
Uruguay8
Estados Unidos de Amrica8
Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional4 [se usa fuera de los EUA]
Farmacopea de los Estados Unidos5
Servicio de Salud Pblica [EUA]4
Utah6

VA
VEB
VEN
VI
VIB
VIH
VOP
VT
VUS

Virginia6
virus de Epstein-Barr5
Venezuela8
Islas Vrgenes6
Islas Vrgenes Britnicas8
virus de la inmunodeficiencia humana5
vacuna oral contra la poliomielitis5
Vermont6
Islas Vrgenes de los Estados Unidos8

WA
WHA(46)
WI
WV
WY

Washington6
(46.a) Asamblea Mundial de la Salud [OMS]9
Wisconsin6
Virginia Occidental6
Wyoming6

YT

Territorio del Yukn1

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Anexo C. Lista combinada de abreviaciones en espaol


_____________________________________________________________________________________
NOTAS
1Provincia

u otra entidad poltica del Canad [v. 260 y Lista 2-6].


institucional de la OPS [v. 925 y Lista 9-2].
3Estado u otra entidad poltica del Brasil [v. 260 y Lista 2-5].
4Nombre de organizacin [v. Captulo 9 y Lista 9-1].
5Trmino o nombre cientfico o tcnico que se usa con frecuencia en los documentos
de la OPS [v. 289 y Lista 2-13].
6Estado u otra entidad poltica de los Estados Unidos de Amrica [v. 260 y Lista 2-7].
7Trmino que se usa o que guarda relacin con las actividades de la OPS o de otros organismos
internacionales [v. 289.2 y Lista 2-13].
8Cdigo de referencia de la OPS [v. 252.2, 253.1 y Lista 2-4].
9Nombre de una reunin de la OPS o de la OMS [v. 926 y Lista 9-3].
2Nombre

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ndice
_______________________________________________________________________________

a, preposicin, usos incorrectos, 8-15


abreviaciones, captulo 2
abreviaciones de uso comn, 2-1
abreviaturas comerciales, lista 2-12 (p. 2-24)
abreviaturas acadmicas y su significado, lista
2-9 (p. 2-18)
abreviaturas usadas en las OPS, lista 2-13
(anexo al captulo 2), anexos B y C
alfabetizacin, 6-7
criterios generales, 2-1
definiciones, 2-1
empresas, v. nombres de entidades
estados, v. estados y provincias
gentilicios, 2-12
instituciones, v. nombres de entidades
nombres de pases, v. pases
nombres de personas, v. nombres y ttulos
de personas
nombres y trminos geogrficos, v. nombres
geogrficos
provincias, v. estados y provincias
puntuacin, 4-2
trminos acadmicos, v. trminos acadmicos
trminos qumicos y bioqumicos, v. trminos
qumicos y bioqumicos
ttulos, v. nombres y ttulos de personas
unidades de medida, v. unidades de medida
unidades de tiempo, v. unidades de medida
abreviaciones cientficas ad hoc, 2-23
abreviaciones de nombres institucionales, 9-2
alfabetizacin, 9-4
artculo determinado, 9-3
criterios bsicos para la OPS, 9-2
cundo se deben usar abreviaciones, 9-4
forma de escribir las abreviaciones, 9-3
formas siglares silbicas, 9-3
lista de abreviaciones, 9-4
plural de las siglas, 9-4
uso de puntos, 9-3
abreviaciones usadas en la OPS, 2-24, lista 2-13
(anexo al captulo 2), anexos B y C
abreviaturas acadmicas y su significado, lista 29
(p. 2-18)
abreviaturas comerciales, lista 2-12 (p. 2-24)
acentuacin, 1-5
acento ortogrfico y acento tnico, 1-2
acentuacin de monoslabos, 1-8
aun y an, 1-9
clasificacin de palabras segn el acento
tnico, 1-5
compuestos, acento ortogrfico, 1-14
diptongos, acentuacin, 1-6

este, ese y aquel, demostrativos, 1-10


interrogativos, exclamativos y relativos, 1-9
acentuacin (cont.)
maysculas, acentuacin, 1-10
normas generales de acentuacin ortogrfica,
1-5 o, conjuncin, 1-10
palabras agudas que terminan en -ay, -ey, oy,
-uy, 1-8
palabras extranjeras, acentuacin, 1-10
palabras que terminan en vocal abierta doble,
1-8
plurales difciles, 1-10
solo y slo, 1-10
verbos que terminan en -iar y -uar, 1-7
alfabetizacin, captulo 6
abreviaciones, 6-7
alfabetizacin por palabras clave, 6-5
apellidos alemanes, 6-3, 6-4
apellidos compuestos, 6-3
apellidos de otro origen, 6-4
apellidos espaoles, 6-3, 6-4
apellidos franceses, 6-3, 6-4
apellidos holandeses, 6-3, 6-4
apellidos italianos, 6-3, 6-4
artculo determinado, 6-2, 6-5
criterio general: preferencia personal, 6-2
listas de nombres traducidos, 6-6
nombres con partculas, 6-2
nombres con artculo determinado, 6-2
nombres de instituciones, 6-5
nombres de persona, 6-2
nombres de lugares que empiezan con Saint,
nombres geogrficos, 6-5
nombres geogrficos o institucionales
traducidos, 6-6
nombres topogrficos, 6-5
nmeros y smbolos, 6-7
pases, 6-6
palabras con acento ortogrfico, maysculas,
etc., 6-1
palabras en listas generales, 6-1
principios generales, 6-1
problemas especiales: Mc/Mac y St./Saint,
6-2
referencias, 6-1
referencias adicionales, 6-7
anexos y apndices, 5-12
cuadros como anexos, 5-12
paginacin, 5-12
artculo determinado, uso innecesario, 8-18
bajo, usos incorrectos, 8-18

Sa

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ndice
bibliografa, 7-4, anexo 7-A
billones, 3-1
Brasil, abreviaturas de nombres de estados y
otras entidades polticas, lista 2-5 (p. 2-13)
Canad, abreviaturas de nombres de provincias y
otras entidades polticas, lista 2-6 (p. 2-13)
captulo, uso de maysculas, 1-28
citas, 5-9, v. tambin referencias bibliogrficas
ciudades, castellanizacin de los nombres, 1-35
y lista 1-10
cdigos de referencia de la OPS, 2-10 y
lista 2-4 (p. 2-11)
coma, 4-9
adverbios y clusulas subordinadas, 4-11
citas directas, 4-13
clusulas restrictivas y no restrictivas, 4-10
decimales, 4-13
frases participiales, 4-13
indicacin de elipsis, 4-13
oraciones compuestas, 4-10
palabras introductorias y frases aclaratorias,
4-12
separacin de elementos en una serie, 4-9
separacin del vocativo del resto de la frase,
4-13
uso con comillas, 4-13
uso con parntesis, 4-14
comillas, 4-14
citas de palabras y frases extranjeras, 4-16
citas intercaladas, 4-15
citas largas, 4-14
dilogos y minutas de reuniones, 4-15
nombres institucionales, 4-16
supresin de palabras, 4-14
ttulos de obras literarias o artsticas, 4-16
uso con otros signos de puntuacin, 4-16
uso para destacar palabras, 4-15
compuestos, 1-11
acento ortogrfico en los compuestos, 1-14
apellidos compuestos, 1-31
compuestos que pueden escribirse juntos
o separados, 1-13
compuestos con tres o ms slabas, 1-15
compuestos que se escriben con guin, 1-15
con el sufijo -mente, 1-15
con partculas enclticas, 1-15
definicin, 1-11
duplicacin de la r, 1-12
-ectoma, poscomponente, 1-16
ex-, prefijo, 1-17
grupo intermedio -bs-, 1-17
grupo ps- inicial, 1-16

grupo pn- inicial, 1-16


in-, prefijo, 1-16
juntura, 1-12
lista de compuestos, 1-17
nmeros, 1-14
plurales irregulares, 1-13
post-, prefijo, 1-16
compuestos (cont.)
prefijos comunes, 1-15
principios generales, 1-11
principios generales, 1-15
regla general, 1-14
reglas y referencias, 1-12
trminos cuyos componentes se escriben
separados, 1-14
trans-, prefijo, 1-17
tratamiento especial de algunos componentes,
1-16
variantes ortogrficos, 1-13
vocal y consonante, 1-12
vocales abiertas y dobles, casos especiales,
1-12
continente, 1-24
copyright, 5-5
corchetes, 4-9
uso con las comillas, 4-9
uso con material traducido, 4-9
uso con parntesis, 4-9
correccin de un texto, anexo A
cuadros, 5-10, 5,11, anexos 5-H y 5-I
cabezas, 5-10
cuadros intercalados en texto seguido, 5-11
filetes, 5-10
fuentes y notas, 5-11
numeracin, 5-10
orden alfabtico, 5-10
ttulo, 5-10
unidades monetarias, 3-9
cuadros, citacin de referencias, 7-2
columna de referencias, 7-2
mencin de la fuente, 7-2
notas al pie de cuadros, 7-2
notas de pie de pgina, 7-11
numeracin de las referencias citadas, 7-3
cursiva, 5-8
de, preposicin, omisin y usos incorrectos, 8-17
decimales, 3-1, 4-13
derechos de propiedad intelectual, 5-5
das de la semana, abreviacin, 2-5
direcciones postales, 1-36
Distrito de Columbia, abreviacin, 2-15

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ndice
_______________________________________________________________________________
divisiones administrativas y programas
de la OPS, 1-20, lista 9-2
divisiones de un libro o documento, 3-4
documentos de la OPS, presentacin,
captulo 5
anexos, 5-6
anexos y apndices, 5-12
autor, 5-4
citas, 5-9
compendio ejecutivo o resumen, 5-6, 5-7
cuadros, 5-10
documentos de la OPS, presentacin (cont.)
cubierta, 5-3
definicin y funcin, 5-11
descargo de responsabilidad, 5-5, 5-6
distribucin, 5-4
dorso de la portada, 5-5
editorial: nombre y sello de la OPS/OMS, 5-5
enumeraciones, 5-9
epgrafe o leyenda, 5-11
especificaciones tipogrficas para los
documentos de la OPS, 5-8
esquema estructural, 5-9, anexos 5-F y 5-G
figuras, 5-11, anexo 5-J
formato general de los documentos, 5-7
fuentes y notas, 5-11
idioma original del documento, 5-4
ndice, 5-6, anexo 5-E
letra, tipos y estilos, 5-7
lista de abreviaciones, 5-7
mrgenes, 5-7
material de apoyo, 5-10
material preliminar, 5-3, 5-6
numeracin de pginas preliminares, 3-7, 5-8
notas, 5-11, 5-12
numeracin, 5-11
paginacin, 5-8, 5-12
portada, 5-3
prlogo y prefacio, 5-7
propiedad intelectual, 5-6
referencias, 5-6
referencias cruzadas, 5-12
referencias o bibliografa, 5-12
reserva de derechos de la OPS, 5-5
secciones principales del texto, 5-6
signaturas, 5-1, 5,4, Lista 5-1 (p. 5-2)
subttulos, 5-9
ttulo, 5-4, 5-9
dos puntos, 4-4
razones, 4-5
saludos, 4-5
ttulos de obras, 4-5

uso con comillas y parntesis, 4-5


edades, 3-3
elementos qumicos y sus smbolos, lista 2-10
enumeracin de elementos en texto corrido, 4-8
enumeraciones, 5-9
errores de uso comunes, 8-4
especies, v. gnero y especie
estado, uso de maysculas, 1-22
Estado Miembro, uso de maysculas, 1-22
estados y provincias, abreviacin de los nombres,
2-12
cdigos alfabticos, 2-12
estados y provincias (cont.)
direcciones, 2-15
forma oficial, 2-12
forma de las abreviaturas, 2-12
forma predominante, 2-12
listas y cuadros, 2-15
regla general, 2-12
texto corrido, 2-14
uso de las abreviaturas, 2-14
Estados Unidos, abreviaturas de nombres de
estados y otras dependencias polticas, lista 2-7
(p. 2-14)
expresiones estadsticas, 3-4
fechas y horas del da, 3-3, 3-9
abreviacin, 3-9
estilo de la OPS, 3-9
fechas y pocas, uso de maysuclas, 1-27
figuras, 5-11, anexo 5-J
definicin y funcin, 5-11
epgrafe o leyenda, 5-11
fuentes y notas, 5-11
numeracin, 5-11
fracciones decimales, 3-2, 3-8, 4-2
gnero, modificacin de expresiones sexistas, 820
gnero y especie
abreviacin, 2-18, 2-19
forma de escribir los nombres, 1-30, 1-31
gentilicios, 1-34,
abreviacin, 2-12
de los pases miembros de la OPS, lista 1-4
gerundio, funcin y uso, 8-11
gobierno, uso de maysculas, 1-22
Gobiernos Miembros de la OPS, lista 1-4
grados (temperatura y coordenadas geogrficas),
3-3, 3-4
gramtica, v. uso y gramtica
guin, 4-16

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ndice
divisin de nombres personales y de la ltima
palabra de un prrafo o una pgina, 4-17
palabras compuestas, 1-15, 4-16
homfonos y homgrafos, 8-12
Honorable, traduccin al espaol, 2-8
horas del da, 4-2
horas, fechas y decenios, 1-27, 3-9
decenios, 3-9
fechas, abreviacin, 3,9
fechas, estilo de la OPS, 3-9
horas del da, 3-9
normas para la OPS, 3-9
zonas horarias, 3-9
ndice de un documento, 5-6, anexo 5-E
intervalos numricos, 3-5
latinismos, 2-17
latitud y longitud, 2-16, 3-3
lenguaje cientfico y tcnico, 8-19
lenguaje sexista, modificacin, 8-20
adjetivos, 8-23
criterios generales para la OPS, 8-20
el singular colectivo masculino, 8-21
especificacin innecesaria de gnero, 8-22
estereotipos relacionados con el sexo de las
personas, 8-22
formas de modificar algunas expresiones
sexistas, 8-20
formas de tratamiento, 8-23
la cuestin de gnero, 8-20
masculinizacin de cargos y oficios de
prestigio, 8-23
mencin innecesaria del estado civil, 8-23
otras formas de expresin discriminatorias,
8-23
palabras que denotan el concepto de
masculinidad, 8-21
pautas para los organismos del sistema de
las
Naciones Unidas, 8-20
referencias a grupos de personas, 8-22
referencias a papeles tradicionales, 8-22
lista de referencias, 7-4, anexo 7-A
pautas generales, 7-4
colocacin de la lista, 7-4
material a incluir en la lista, 7-4
lista de referencias o bibliografa, 7-4
repeticin de referencias, 7-4
marcas registradas, 1-25
maysculas, 1-18
agrupaciones de organizaciones

internacionales, 1-22
cargos oficiales y trminos de cortesa, 1-19
conferencias y reuniones, 1-21
das de la semana, 2-17
disciplinas, 1-26
divisiones administrativas y programas
de la OPS, 1-20
divisiones de documentos, 1-28
ejemplos del uso en la OPS, lista 1-3
elementos enumerados, 1-28
enfermedades, 1-26
entidades administrativas, 1-20
estaciones, 1-27
fechas y pocas, 1-27
formas completas de abreviaciones, 1-26
frases, 1-18
fuentes de consulta, 1-18
maysuclas (cont.)
funcionarios de la OPS y delegados de los
Cuerpos Directivos, 1-19
idiomas, 1-25
iniciativas, 1-20
leyendas de cuadros o figuras, 1-28
lugares y monumentos pblicos, 1-25
marcas registradas, 1-25
medicamentos, 1-26
meses del ao y das de la semana, 1-27
nombres comerciales, 1-25
nombres cientficos, 1-27
nombres geogrficos, 1-22, 1-23
organizaciones, 1-20
pases, 1-22
palabra inicial, 1-18
primera palabra de un subttulo, 1-28
principios generales, 1-18, 1-27
pueblos y tribus, 1-25
referencias descriptivas, 1-27
reglas bsicas, 1-18
siglos, 1-27
subdivisiones polticas de los pases, 1-23
trminos relacionados con la cultura, 1-25
trminos cientficos y tcnicos, 1-26
ttulos honorficos, 1-19
ttulos de documentos y de otros materiales
escritos, 1-27
ttulos y honores acadmicos colocados despus
del nombre, 1-19
uso, 1-18
medidas, 2-2, 2-3, 2-4, 3-3
meses, abreviacin 2-5
millares, 3-1
millones, 3-1

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ndice
_______________________________________________________________________________
Ms., 1-32
traduccin al espaol, 2-7
Naciones Unidas, 1-22, 9-5, lista 9-1
negritas, 5-7
nombres cientficos de plantas y animales
abreviacin, 2-18, 2-19
autor, 2-19
especie, 2-19
forma de escribir, 1-27, 1-30, 1-31
gnero, 2-18
subespecie, variedad y serotipo, 2-19
nombres de entidades e instituciones
abreviacin, 2-9
abreviaturas incluidas en nombres
registrados, 2-9
alfabetizacin, 6-5, 6-7, 9-4
empresas, 2-9
instituciones, 2-9
nombres de entidades e instituciones (cont.)
referencia, 2-9
nombres de persona, alfabetizacin, 6-2
nombres extranjeros, alfabetizacin
apellidos alemanes, 6-3, 6-4
apellidos compuestos, 6-3
apellidos de otro origen, 6-4
apellidos espaoles, 6-3, 6-4
apellidos franceses, 6-3, 6-4
apellidos holandeses, 6-3, 6-4
apellidos italianos, 6-3, 6-4
nombres geogrficos, abreviacin 2-15, 2-16
accidentes geogrficos, 1-36
alfabetizacin, 6-5
ciudades, 1-35
direcciones postales, 1-36
divisiones polticas, 1-35
edificios y monumentos pblicos, 1-36
elementos de las direcciones, 2-16
elementos descriptivos en un nombre
geogrfico, 2-15
latitud y longitud, 2-16
puntos cardinales, 2-16
reglas de ortografa, 1-35
trminos geogrficos, 2-16
nombres institucionales, captulo 9
abreviaciones, 9-2
alfabetizacin, 9-4
artculo determinado, 9-3
criterios bsicos para la OPS, 9-2
cundo se deben usar abreviaciones, 9-4
forma de escribir las abreviaciones, 9-3
formas siglares silbicas, 9-3
lista de abreviaciones, 9-4

plural de las siglas, 9-4


uso de puntos, 9-3
divisiones administrativas y otras entidades
de la OPS, 9-5, lista 9-2
entidades que an no se han establecido, 9-6
importancia de verificar, 9-1
instituciones internacionales, 9-1, lista 9-1
Banco Mundial, 9-1
casos especiales, 9-4
Comisin de las Comunidades Europeas,
9-5
fuentes de consulta para los nombres
oficiales, 9-1
Naciones Unidas, 9-5
nombre de la Secretara de la OPS, 9-1
nombres traducidos, 9-2
Organizacin Internacional del Trabajo,
9-5
instituciones nacionales, 9-2
nombres oficiales en ingls, 9-2
nombres traducidos, 9-2
nombres institucionales (cont.)
nombres que no se abrevian: casos especiales,
9-5
OPS/OMS, uso, 9-5
reuniones relacionadas con la OPS, 9-6, lista
9-3
nombres propios, abreviacin, 2-6
nombres y ttulos de personas, abreviacin, 2-6,
2-7
doctor, 2-7
generaciones, 2-8
grados acadmicos y afiliacin institucional, 2-9
Honorable, 2-8
iniciales, 2-6
Ms., 2-7
nombres de pila e iniciales, 2-6
nombres propios, 2-6
rdenes religiosas, 2-9
principio general, 2-7
regla general, 2-6
Santo, 2-8
ttulos, cargos, o tratamientos a un nombre
de persona, 2-7
ttulos civiles y militares, 2-8
ttulo en una firma, 2-7
ttulos, grados acadmicos y afiliaciones
despus
de un nombre, 2-8
ttulos y tratamientos en otras lenguas, 2-7
notas bibliogrficas, 5-12, v. tambin referencias
bibliogrficas
notas de pie de pgina, 7-11

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ndice
cmo escribir las notas de pie de pgina, 7-11
en cuadros, 7-11
en texto corrido, 7-11
pautas generales, 7-11
uso para aadir notas informativas, 7-11
uso para citar fuentes inditas, 7-11
uso para citar tres o menos referencias, 7-11
nmeros, captulo 3
abreviacin de cantidades, 3-5
asignacin de nmeros a conferencias, 3-8
billones, 3-1
cantidades con smbolos, 3-4
conferencias y reuniones, 3-6
criterio general, 3-7
cuadros, 3-9
decenios, 3-9
decimales, 3-1
divisiones de un libro o documento, 3-4
edades, 3-3
escritura con letra y con cifras, 3-1
expresiones estadsticas, 3-4
fechas, abreviacin, 3-9
fechas, estilo de la OPS, 3-9
fechas y horas del da, 3-3
fracciones, 3-2
nmeros (cont.)
fracciones decimales, 3-8
grados, 3-3, 3-4
horas del da, 3-9
horas, fechas y decenios, 3-9
intervalos numricos, 3-5
medidas, 3-3
millares, 3-1
millones, 3-1
numeracin de pginas preliminares, 3-7
nmeros antes y despus de un sustantivo,
3-6
nmeros en general, 3-1
nmeros menores de 10, 3-2
nmeros que aparecen juntos, 3-4
nmeros romanos, 3-7
porcentajes, 3-2
primera palabra de una oracin, 3-1
puntuacin de expresiones numricas, 3-1
razones, 3-2
separacin entre el smbolo y la cifra, 3-8
series, 3-4
smbolos oficiales, 3-8
unidades monetarias, 3-8
uso del smbolo, 3-8
usos en documentos de la OPS, 3-8
zonas horarias, 3-9

nmeros cardinales, 1-14, captulo 3 passim


nmeros, compuestos 1-14
nmeros ordinales, 1-14, 3-6
nmeros romanos, 3-7
nmeros y smbolos, ordenamiento alfabtico,
6-7
oncologa
clasificacin de tumores, 2-23
ONUSIDA (Programa Conjunto de las Naciones
Unidas sobre el VIH/SIDA), lista 9-1
OPS, funcionarios, uso de maysculas en los
ttulos, 1-19
OPS, programas, divisiones administrativas, y
trminos institucionales, 9-5, lista 9-2
OPS, reuniones, lista 9-3
OPS/OMS, uso, 9-5
ordenamiento alfabtico, nombres de pases,
1-34
organismos internacionales, abreviacin de
trminos usados, 2-24, lista 2-13 (anexo al
captulo 2)
ortografa, captulo 1
acento ortogrfico y acento tnico, 1-2
diccionarios generales de la lengua, 1-1
diresis o crema, 1-11
lista de palabras de ortografa dudosa, 1-11
nombres cientficos v. nombres cientficos
de plantas y animales
ortografa (cont.)
nombres extranjeros, v. palabras y frases
extranjeras
nombres geogrficos, v. nombres geogrficos
normas de ortografa para la OPS, 1-1
otras indicaciones sobre ortografa, 1-11
terminologa mdica, referencias, 1-2
trminos cientficos y tcnicos, 1-26
verificacin ortogrfica automtica, 1-2
paginacin, documentos de la OPS, 5-8
anexos, 5-8
cuerpo del texto, 5-8
material preliminar, 5-8
pases, 1-22, 1-33, 1-34, 2-9, 2-10, 2-11, 2-12, 6-6
abreviaturas, 2-9, 2-10, 2-11
alfabetizacin de los nombres, 6-6
listas de votacin nominal, 6-6
http://www.comunidadandina.org/turismo/
maximo/ica.htmlo Vancouver, 7-8
figuras, 7-3
cmo citar referencias, 7-3

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ndice
_______________________________________________________________________________
numeracin de referencias en las figuras,
7-3
reproduccin de figuras de otras fuentes,
7-3
fuentes inditas, 7-8
identificacin de nmeros de pgina, 7-2
identificacin del autor, 7-2
idioma, 7-4
pautas generales, 7-4
elementos que deben traducirse, 7-5
traduccin de los ttulos, 7-5
obras traducidas, 7-5
elementos bibliogrficos, 7-5
libros, 7-5, 7-9
lista de referencias, 7-4
llamadas de cita, 7-1
numeracin de las referencias, 7-1
otros sistemas de citacin de referencias, 7-3
referencias en notas de pie de pgina o al
final de un documento o captulo, 7-4
sistema de Harvard, 7-3
notas de pie de pgina, 7-11
citacin de referencias en notas de pie de
pgina, 7-11
cmo escribir las notas de pie de pgina,
7-11
en cuadros, 7-11
en texto corrido, 7-11
pautas generales, 7-11
sistema de citacin numrica consecutiva,
7-11
sistema de citacin en notas de pie de
pgina, 7-12
uso para aadir notas informativas, 7-11
uso para citar fuentes inditas, 7-11
uso para citar tres o menos referencias, 7-11
referencias en el sistema de Harvard, 7-4
referencias mltiples, 7-1
resmenes, 7-8
referencias cruzadas, 5-12
referencias vs. bibliografa, 5-12, 7-4
regin, uso de maysculas, 1-24
Regin de las Amricas, 1-24
resoluciones de la OPS, 4-6, 4-17, anexo 4-A
ejemplo de resolucin, 4-17, anexo 4-A
numeracin, 3-8
partes de una resolucin, 4-17
puntuacin 4-17
reuniones de la OPS, abreviaturas, lista 9-3
identificacin con cdigos numricoalfabticos, 3-8, 9-6
Santo, abreviacin, 2-8

Secretara de la OPS, 1-21, lista 1-3, 9-1


series
de nmeros, 3-4
de elementos enumerados, 4-6
de elementos en texto corrido, 4-6
siglas, 2-1, 9-2
signaturas, 5-1, 5-4
documentos de los cuerpos directivos, 5-1
documentos oficiales de otros cuerpos, 5-1
otros documentos tcnicos, 5-1
posicin, 5-1
traducciones de documentos de la OMS, 5-4
uso, 5-1
signo de interrogacin, 4-3
expresiones de duda, 4-3
preguntas directas, 4-3
puntuacin de frases interrogativas, 4-3
uso con comillas, parntesis y corchetes, 4-3
slabas, 1-2
divisin de palabras en slabas, 1-3
excepciones a la divisin de palabras al final
de rengln, 1-4
sistema de las Naciones Unidas, uso de
maysculas,
1-22, lista 9-1
sistema interamericano, uso de maysculas, 1-22,
lista 9-1
solo, slo, acentuacin, 1-10
superficie, medidas, 2-4
temperatura, medidas, 2-4
trminos acadmicos, abreviacin 2-17
abreviaturas usadas en textos acadmicos,
lista 2-9
(p. 2-18)
abreviaturas de expresiones latinas y su
significado
en espaol, lista 2-8 (p. 2-17)
cundo se deben usar latinismos abreviados,
2-17
forma de escribir los latinismos completos, 217
forma de escribir las abreviaturas, 2-17
latinismos, 2-17
otras expresiones en textos acadmicos, 2-18
pautas generales y referencias, 2-18
reglas generales, 2-17
trminos cientficos y tcnicos, 1-26, 8-19
abreviaciones, lista 2-13 (captulo 2)
trminos qumicos y bioqumicos, smbolos y
abreviaciones, 2-19, 2-20, 2-21, 2-22
aminocidos, 2-22
cundo se deben usar los smbolos, 2-20
elementos qumicos y compuestos, 2-19

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ndice
elementos qumicos y sus smbolos, lista 2-10
(p. 2-20)
indicadores de situacin y descriptivos, 2-21
trminos qumicos y bioqumicos (cont.)
inmunoglobulinas, 2-22
inmunologa, 2-23
istopos, 2-21
oncologa, 2-23
representacin de linfocitos y anticuerpos,
2-23
virologa, 2-23
tiempo, medidas 2-3, 2-4, 2-5
ttulos, cargos, o tratamientos de cortesa,
abreviacin, 2-7
ttulos de documentos y de otros materiales
escritos, 1-27
ttulos, grados acadmicos y afiliaciones despus
de un nombre, abreviacin, 1-19, 2-8
ttulos honorficos, 1-19
traduccin
Honorable, 2-8
informacin bibliogrfica, 7-4, 7-5
ministerios, 1-33, listas 1-8 y 1-9
Ms., 1-32
nombres institucionales, 1-33, 9-2
puestos de gabinete, 1-33, listas 1-8 y 1-9
ttulos acadmicos, 1-32
ttulos de obras, 7-5
uso de corchetes, 4-9
unidades de medida, abreviacin 2-2, 2-3, 24, 2-5
das de la semana, 2-4
eras, 2-5
formas bsicas y combinadas, 2-2
meses, 2-5
referencia, 2-2
superficie, 2-4
temperatura, 2-3
tiempo, 2-3, 2-4, 2-5
unidades usadas en conjuncin con el
Systme
International d'Units (SI), 2-3
unidades del SI, 2-2, 2-3, lista 2-1 (p. 2-2)
unidades de medida inglesas, 2-4
unidades monetarias, 1-30, 2-12, 3-8
abreviacin, 2-12
de los pases miembros de la OPS, lista 1-7
separacin entre el smbolo y la cifra, 3-8
smbolos oficiales, 3-8
unidades monetarias (cont.)
uso del smbolo, 3-8
U.S., abreviatura, 2-12
traduccin al espaol, 2-12

uso y gramtica, captulo 8


errores comunes, 8-4
fuentes de consulta, 8-19
gerundio, funcin y uso, 8-11
homfonos y homgrafos, 8-12
lenguaje cientfico y tcnico, 8-19
modificacin del lenguaje sexista, 8-20
adjetivos, 8-23
criterios generales para la OPS, 8-20
el singular colectivo masculino, 8-21
especificacin innecesaria de gnero, 8-22
estereotipos relacionados con el sexo de
las personas, 8-22
formas de modificar algunas expresiones
sexistas, 8-20
formas de tratamiento, 8-23
la cuestin de gnero, 8-20
masculinizacin de cargos y oficios de
prestigio, 8-23
mencin innecesaria del estado civil, 8-23
otras formas de expresin discrimina
torias, 8-23
palabras que denotan el concepto de
masculinidad, 8-21
pautas para los organismos del sistema de
las Naciones Unidas, 8-20
referencias a grupos de personas, 8-22
referencias a papeles tradicionales, 8-22
omisin y usos incorrectos de la
preposicin de, 8-17
problemas de uso, 8-4
tiempo, modo y causa, 8-12
uso innecesario del artculo determinado,
8-18
usos incorrectos de bajo, 8-18
usos incorrectos de la preposicin a, 8-15
verbos de conjugacin dudosa, 8-1
Vancouver, estilo de citacin de referencias, 71, 7-5,
ejemplos del estilo Vancouver, 7-9, 7-10
verbos de conjugacin dudosa, 8-1

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ndice
_______________________________________________________________________________
i.Recurdese que las consonantes dobles ll y rr y la combinacin ch, que representan sonidos especficos
(fonemas), nunca se separan.
ii.Obsrvese que la h no cambia las reglas de acentuacin, ya que no se pronuncia.
iii.La palabra desor se puede dividir tambin como de-so-r.
iv.Hay desacuerdo entre los preceptistas acerca de la acentuacin de este verbo, pero la
mayora se inclina por la forma que conserva el diptongo.
v. En el caso de El Salvador, nunca debe omitirse el artculo determinado (escrito con E mayscula), dado
que forma parte integrante del nombre oficial de este pas en ingls y en espaol.
vi. Una vez mencionado el nombre completo Estados Unidos de Amrica, o cuando el espacio disponible no
sea suficiente, por ejemplo en un cuadro, se puede utilizar la forma Estados Unidos. Las Naciones Unidas
usan Estados Unidos en su lista oficial de votacin nominal.
vii. Debe usarse el nombre completo en las portadas, en las firmas y cuando se registren designaciones,
elecciones y votos. Una vez mencionado el nombre completo, o cuando el espacio disponible no sea
suficiente, por ejemplo en un cuadro, se puede utilizar la forma abreviada Reino Unido. Las Naciones
Unidas usan Reino Unido en su lista oficial de votacin nominal.
viii. La Paz es la capital administrativa y Sucre es la capital constitucional.
ix. A diferencia del ingls, en espaol no debe emplearse la grafa portuguesa Braslia.
x. En las direcciones postales debe escribirse DC sin puntos; por ejemplo, Washington, DC 20037.
xi. Amsterdam es la capital oficial; La Haya es el lugar de residencia de la corte y la capital de facto.
xii.En cuadros puede abreviarse Islas Vrgenes (R.U.).
xiii.En cuadros puede abreviarse Islas Vrgenes (E.U.A).
xiv. Miembro Asociado de la OPS. El nombre oficial en espaol es Estado Libre Asociado de Puerto Rico,
y el adjetivo gentilicio, puertorriqueo.
xv. Una vez mencionado el nombre completo Estados Unidos de Amrica, o cuando el espacio disponible
no sea suficiente, por ejemplo en un cuadro, se puede utilizar la forma Estados Unidos.
xvi. Para fines que no sean su inclusin en listas alfabticas o placas, deber utilizarse el nombre la
Repblica Islmica del Irn.
xvii. Debe usarse el nombre completo en las portadas, en las firmas y cuando se registren designaciones,
elecciones y votos. Una vez mencionado el nombre completo, o cuando el espacio disponible no sea
suficiente, por ejemplo en un cuadro, se puede utilizar la forma abreviada Reino Unido.
xviii.Ciertos programas de computadora aceptan nicamente la puntuacin inglesa de las expresiones
numricas. En tal caso, no habr ms remedio que puntuar las cantidades como en ingls aun si los
documentos estn escritos en espaol.
xix.Aunque es costumbre muy generalizada y no se tiene por incorreccin, desde el punto de vista gramatical
no deben anteponerse a los porcentajes los artculos un y el, que obligan a emplear un verbo en singular. Por
ejemplo, si al decir "8%" se desea indicar "ocho de cada 100", el verbo debe ser plural: Enfermaron 8% de
las nias.
xx.Es incorrecto suprimir las preposiciones (excepto en documentos con formatos especficos que requieren
abreviacin) o escribir el mes con mayscula inicial.
xxi.Por su brevedad, el calco de la hora inglesa expresada con a.m. y p.m. se ha difundido en espaol, pero
la forma castiza es: las dos de la tarde, las ocho de la maana, las doce del da, etc. El sistema de 24 horas
es correcto en todas las lenguas y ms adecuado a textos tcnicos y formales: La sesin comenzar a las
15.30 horas.
xxii.La raya corta, que es la mitad de la raya en longitud pero que es ms larga que el guin, no suele usarse
en los documentos de la OPS. En publicaciones impresas, se usa para designar el intervalo entre dos fechas
o nmeros, los nexos de un itinerario y dems: mayo 28junio 2; el bienio 19911992; 1.0001.499g;

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software


http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

ndice

Nueva YorkFiladelfia. En WordPerfect se produce mediante el uso de la combinacin CTRL+v seguida de


la secuencia 4,33 y F7 (v. 423, El guin).
xxiii.Se produce en WordPerfect mediante la funcin denominada "compose": CTRL + v seguida de dos
guiones.
xxiv.

En 415.4 y 544.8 se trata la enumeracin de elementos que no van en texto corrido.

xxv.

La comilla sencilla con la que se abre la cita se produce en WordPerfect tecleando Ctrl+v seguido por la
secuencia 4,29 y luego F7.
xxvi.Puede ser que esta regla discrepe de la prctica en algunas bibliotecas, lo cual conviene tener en cuenta
al hacer bsquedas bibliogrficas.
xxvii.Una excepcin es De Brosses, Charles.
3

En portugus, las palabras Filho, Net(t)o, Sobrinho, Jnior, etc., por lo general indican parentesco y
forman parte de un apellido compuesto. En esos casos, no se deben tener en cuenta como apellido principal
para fines de ordenacin alfabtica. No obstante, hay algunas excepciones en que esas palabras han llegado a
convertirse en apellidos, p. ej., Agostinho Neto, ex presidente de Angola.
xxix.No se recomienda su uso en la OPS, ya que la seleccin de una palabra clave puede ser subjetiva.
1

Como se indica en detalle en la nota 5-3, la funcin de WordPerfect para generar notas automticamente no
se puede usar en los cuadros.
xxxi.Algunos de los ejemplos tienen varios significados; se consignan solamente las acepciones que puedan
ser tiles en la OPS.
1
En espaol la raya siempre es doble, es decir, siempre hay una raya de apertura y otra de cierre. La

primera se coloca despus de un espacio y la segunda antes: Los antiguos elementos -tierra, aire, fuego y
agua- corresponden a ...