Está en la página 1de 8

Expresiones inglesas que debes conocer

Existen expresiones y mucho vocabulario coloquial que, generalmente, no se aprende en las escuelas
ni academias de idiomas, pero que te ser de gran utilidad, ya que te ayudarn a mantener una conversacin de un
modo muy natural y fluido.

Estos son algunos ejemplos:

1. A pain in the neck - Insportable / muy pesado


2. A pain in the ass - Es como un grano en el culo / molesto
3. A penny for your thoughts Dara lo que fuera por saber que ests pensando
4. Actually - De hecho
5. After you - Despus de ti (cuando cedes la entrada a alguien)
6. Again and again - Una y otra vez
7. Ages ago - Hace siglos
8. And to top it all - y encima, para rematar
9. Apple doesnt fall far away from the tree - De tal palo tal astilla
10. Are you kidding me? - Ests de coa?
11. As clear as a day - Tan claro como el agua
12. As for me - Por mi parte
13. As if - Ms quisieras
14. As soon as possible/asap - Lo ms rapido posible
15. Ass licker - Pelota/Lameculos
16. At last - Por fin
17. At least - Al menos
18. At the end of the day - Al fin y al cabo
19. Back in the day - Antiguamente/En aquella poca
20. Be right back - Ahora vengo
21. Better devil you know than evil you dont - Mejor malo conocido que bueno por conocer British
22. Better late than never - Mejor tarde que nunca
23. Between the devil and deep blue sea - Entre la espada y la pared British
24. Bloody hell - Ostia puta! (sorprendido) British
25. Bollocks - Mentiras, estupideces / cojones (testculos)
26. Bugger off Mandar a tomar por culo a alguien
27. Bullshit - Y una mierda!
28. By all means - Por supuesto
29. By chance - Por casualidad
30. By heart - De memoria
31. By hook or by crook - Por las buenas o por las malas
32. By the skin of my teeth - Por los pelos
33. By the time - Cuando/para cuando
34. By the way - Por cierto
35. Carry on - Continua (seguir con algo)
36. Catch you later - Nos vemos luego / Luego te veo
37. Chat shit - Decir tonteras / contar mentiras British

38. Chit chat Charlar / chismorrear


39. Check this out - Mira esto / Atento a esto
40. Cheers - Gracias (informal UK)
41. Clearly - Evidentemente
42. Cocktease - Calientapollas
43. Come hell or high water - Aunque caigan chuzos de punta
44. Count me in - Cuenta conmigo
45. Crank it up - Sube el volumen (de la msica, USA)
46. Cunt - Genitales femeninos / Puto gilipollas! (se usa como uno de los insultos ms fuertes que se pueden decir,
por lo que cuidadito!)

47. Damn it - Maldita sea


48. Damn! Maldicin!
49. Dead on arrival - Condenado al fracaso (antes de empezar)
50. Despite of/In spite of - A pesar de
51. Doesnt matter - No importa / Ningn problema
52. Dogs bollocks - Cojonudo / Lo mejor
53. Dont be a pussy - No seas marica
54. Dont bullshit me! - Deja de decirme gilipolleces / No me cuentes gilipolleces
55. Dont get me wrong - No me malinterpretes
56. Dont give that jazz! - No me vengas con cuentos!
57. Dont make a fool out of myself - No me tomes por tonto
58. Dont pull my leg/Dont take the mickey/Dont tease me - No me tomes el pelo
59. Dont Worry - No te preocupes / No hay problema
60. Easy-peasy - Tirado, chupado, muy fcil
61. Enough is enough - Ya est bien
62. Every now and then - Muy de vez en cuando
63. Fair and square - Como Dios manda, de forma justa
64. To fair enough - Me parece justo
65. Fall over heels in love with someone - Enamorarse profundamente de alguien British
66. Far and wide - Por todas partes
67. Feel like + gerundio - Tener ganas, apetecer (I feel like dancing tengo ganas de bailar)
68. Feel like + objeto - Apetecer (I feel like beer me apetece una cerveza)
69. For fucks sake - Por qu cojones
70. For Gods sake! - Madre del amor hermoso!
71. For sure! - Por supuesto! (con nfasis)
72. For the hell of it - Porque s / Porque me di la gana
73. For the love of it - Por amor al arte
74. For the record - Para que conste
75. Fresh - Descarado / Sinvergenza
76. From A to Z - De pe a pa
77. From hero to zero Hundirse en la miseria, irse a la mierda
78. From now on - De ahora en adelante / A partir de ahora
79. From time to time - De vez en cuando
80. Fuck my old boots Algo as como no me jodas!
81. Fuck off! - Que te jodan! / Vete a la mierda!
82. Furthermore - Adems
83. Get it? - Entiendes?/Lo pillas?
84. Get Lost! - Pirdete!
85. Get off! - Quita de en medio!/Aprtate!
86. Get out of my way! - Aparta de mi camino/vista
87. Get the fuck out - Lrgate (malsonante)

88. Give it to me straight - Dmelo directamente / Dmelo sin rodeos


89. Go fly a kite! - Vete a la porra/ a cagar!
90. Goddamn it all to hell - La madre que me pari
91. Goddamn - Puetero / Maldito
92. Guess what - A que no sabes qu
93. Hanging out (hang out) - Pasando el rato (pasar el rato)
94. Hardly/Barely - Apenas (refiriendose a cantidad, no a tiempo)
95. He gets on my nerves - Me saca de quicio
96. He is in his twenties - l ronda los 20 (aos)
97. He is twenty- odd years old - Tiene veintitantos aos
98. He/she is on his/her way - Est de camino
99. Help yourself - Srvete t mismo (amable)
100.
Hence my surprise - De ah mi sorpresa
101.
Hence/Therefore - Por lo tanto
102.
Here you are - Aqu tiene
103.
Hereabouts - Por aqu cerca
104.
High Five/Give me five - Choca esos cinco!
105.
Hold your horses! - Para el carro!
106.
Holy crap! - Puta mierda!
107.
Holy moly/Holey moley - Santo cielo
108.
Holy shit - Hostias! / Joder! (expresin para cuando algo inesperado pasa y te sorprendes)
109.
How come? - Cmo es eso?
110.
How embarrasing! - Qu vergenza!
111.
How you doing?/How you going? - Qu hay? / cmo ests? / cmo lo llevas? (Informal)
112.
However - Sin embargo/An as
113.
I am at your beck and call - Estoy a su entera disposicin
114.
I do like it - En serio que me gusta / Me gusta (como aclarndolo)
115.
I dont give a fuck - Me la suda
116.
I dont care - Me la trae floja (despectivo)
117.
I dont feel like doing it - No tengo ganas (de hacer algo que te dicen)
118.
I dont give a damn - Me importa un bledo
119.
I dont give a shit - Me importa una mierda
120.
I dont mind - No me importa / Me da igual
121.
I dont think so - No pienso eso / No lo creo
122.
I dont, either - Yo tampoco (formal)
123.
I get the picture - Capto la idea / Me hago a la idea
124.
I go nuts - Se me va la olla
125.
I got the right spot - Le he cogido el punto
126.
I guess so - Supongo que s
127.
I have no idea - Ni idea
128.
I havent got the faintest idea - No tengo ni la menor idea (enfatizando)
129.
I mean - Me refiero/quiero decir (modismo, para aclarar algo a continuacin)
130.
I put him off/I was stalling him - Le di largas
131.
I rather think that - Me da la impresin que.
132.
I screwed it up/I messed up/I blew it - La cagu / La fastidi
133.
I see - Ah, ya veo / Ah, ya entiendo
134.
Id screw/bang her - Me la follaba
135.
If need be - Si hay que hacerlo
136.
If only/I wish - Ojal
137.
If you say so - Si t lo dices

138.
139.
140.

Im aching all over - Me duele todo


Im deadstoned - Estoy reventado / hecho polvo
Im drunk as hell/Im piss drunk/Im hammered/Im trashed/Im high - Estoy ciego / borracho /

colocado

141.
142.
143.
144.
145.
146.
147.
148.
149.
150.
151.
152.
153.
154.
155.
156.
157.
158.
159.
160.
161.
162.
163.
164.
165.
166.
167.
168.
169.
170.
171.
172.
173.
174.
175.
176.
177.
178.
179.
180.
181.
182.
183.
184.
185.
186.
187.

Im fond of - Ser aficionado a


Im freaking out - Me estoy volviendo loco
Im going to hit the sack - Me voy a la cama
Im going to pieces - Estoy hecho polvo (de nimos)
Im gone/Im off - Me voy / Me largo (informal)
Im out of cash/Im broke - Estoy sin un duro
Im pissed off - Estoy cabreado
In a nutshell - En pocas palabras (para comenzar a resumir algo)
In and of itself - En s mismo/a
In fact - De hecho
In for a dime in for a dollar - De perdidos al rio (US)
In for a penny in for a pound - De perdidos al ro (UK)
In the altogether - En pelotas
Indeed - Ya lo creo
Inside out - Del revs
Is cutting edge - Es el ltimo grito/moda
Is giving him hell - Le hace la vida imposible
Is water under the bridge - Es agua pasada (cuando se hacen las paces por ejemplo)
It gives me the goosebumps - Me pone la piel de gallina
It sounds Greek to me - Me suena a chino
It turns out that - Resulta que
Its a rip off - Es una estafa
Its bullshit - Es una mierda
Its finger licking good - Est para chuparse los dedos
Its high time/About time - Ya es hora / Ya va siendo hora
Its in the lap of the Gods - Que sea lo que Dios quiera
Its my treat / Its on me - Invito yo
Its not a big deal / Its not that of a big deal - No es para tanto
Its on the house - Invita la casa/por cuenta de la casa
Its raining cats and dogs - Llueve a cntaros
Its up to you - Como t quieras / Depende de ti (en tono amable)
Its worthless - No vale nada
Ive enough on my plate - No puedo ms (en la vida)
Just in case - Por si acaso / Por si las moscas
Keep an eye on - Vigila a/Echa un ojo a
Keep dreaming - Sigue soando
Keep it up - Sigue as
Keep you hair on! - Clmate!
Kind of/Give or take - Ms o menos
Kiss and make up - Borrn y cuenta nueva
Last but one - Penltimo
Last night - Anoche
Lest you forget - Para que no (te) olvides
Like father, like son De tal palo, tal astilla
Like water off ducks back - Palabras necias, odos sordos British
Long story short - Resumiendo
Long time no see! - Cunto tiempo!

188.
189.
190.
191.
192.
193.
194.
195.
196.
197.
198.
199.
200.
201.
202.
203.

Look out! - Cuidado!

204.
205.
206.
207.
208.
209.
210.
211.
212.
213.
214.

No bother - No te preocupes / no es molestia

Make my day - Algrame el da


Make up your mind - Decdete / Decide t
Make yourself at home - Ests en tu casa (expresin de cortesa)
Maybe - Tal vez/A lo mejor
Me neither - Yo tampoco (informal)
Meanwhile/In the meantime - Mientras tanto
Mind the gap - Cuidado con el hueco
Mofo - Modo abreviado y vulgar (ms an) de decir motherfucker
Moreover - Adems
Much to my dismay - Para mi desgracia
My bad - Culpa ma (USA)
My goodness! - Madre ma!
Never again - Nunca ms
Never mind - No importa (tono amable)

New brush sweeps clean but old broom knows all the corners - Mejor malo conocido que
bueno por conocer British
No brainer - Sin duda
No way - Ni hablar / De ninguna manera
No wonder - No me extraa
No worries Sin problema / no te preocupes
Nor/neither do I - Yo tampoco
Not a chance / No way in hell - Ninguna posibilidad / Ni de coa
Not at all/Youre welcome/Its Ok - De nada (tras agradecimiento)
Not Bad - No est mal
Not for nothing - No es por nada
Not half! - Ya lo creo! / Por supuesto! (Do you fancy a beer? not half te apetece una cerveza?,

ya lo creo)

215.
216.
217.
218.
219.
220.
221.
222.
223.
224.
225.
226.
227.
228.
229.
230.
231.
232.
233.
234.
235.
236.

Not my bussiness - No es asunto mo


Not my cup of tea - No es lo mo British
Not worth a penny/red cent - No vale un duro
Not worth a shit - No vale una mierda
Off the top of my head - As, de cabeza
Oh dear! - Oh Dios! / Dios mio!
Oh my Gosh - Forma polticamente correcta de decir Oh my God
On one hand on the other hand - Por un lado por otro lado
On the face of it - Segn las apariencias
On your bike! - Vete por ah /no me cuentes milongas/no me cuentes historias
Once in a lifetime - Una vez en la vida
Once in a while/from time to time - De vez en cuando
Out of the blue - Como cado del cielo
Over and over again - Una y otra vez
Paint from the same brush - Distinto perro, mismo collar British
Pardon my French - Perdn por lo que voy a decir/acabo de decir (palabras malsonantes)
Peanut bladder (Vejiga del tamao de un cacahuete) para los que no paran de ir al bao
Phony baloney - Cuento chino
Piece of cake! - Est chupado!
Piss off - Mandar a la mierda a alguien o cabrear alguien
Pleasure/Bless you - Jess (para cuando alguien estornuda)
Point taken - Te entiendo (el punto de vista)

237.
238.
239.
240.
241.
242.
243.
244.
245.
246.
247.
248.
249.
250.
251.
252.
253.
254.
255.
256.
257.
258.
259.
260.
261.
262.
263.
264.
265.
266.
267.
268.
269.
270.
271.

Raining cat and dogs - Lloviendo a cantaros


Really? - En serio?
Rings a bell Me suena
Say when - Cuando sirves algo dices say when para que te digan cuando parar
See you anon - Te veo luego
Seen - Ya/aham (forma de asentir en UK)
Shake/show a leg! - Espabila! / levntate! / muvete!
Shame on you! - Vergenza debera darte
She turns me on - Me pone (cachondo, a tono)
Shoot the breeze - Darle a la lengua
Shut the fuck up! - Cllate de una puta vez!
Shut up! - Cllate!
So bad/badly - Mucho / Un montn (I love you so bad)
So do I - Como yo / Yo tambin
So long - Hasta la vista
Some other time - Otra vez ser
Speaking of which - Hablando de lo cual
Start froom scratch Empezar de cero
Stick someones nose up at someone - Mirar por encima del hombro British
Stop Messing around - Deja de hacer el tonto
Such is life/Thats life/Lifes like that - As es la vida
Suck it up - Te aguantas / Te jodes
Take it easy - Tmatelo con calma
Talking of the devil - Hablando del rey de Roma
Thanks in advance - Gracias por adelantado
Thats quite dodgy - Eso es muy cutre
Thats the straw that brokes the camels back - Esta es la gota que colma el vaso
Thats what I mean - A eso me refiero
Thats what matters/Thats all that matters - Eso es lo que cuenta
The more the merrier - Cuanto ms, mejor
The seal is broken - Me estoy meando. Lo usan sobre todo las chicas
The sooner the better - Cuanto antes, mejor
Think twice - Pinsalo dos veces
This is my bread and butter - Con esto me gano la vida
This is not rocket science - No es tan difcil (si alguien est intentando hacer algo fcil y no sabe

cmo)

272.
273.
274.
275.
276.
277.

To ask for the moon - Pedir peras al olmo


To bang/screw [alguien] - Tirarse a alguien
To be a bellend - Ser un capullo
To be a cunt - Ser un capullo/gilipollas British
To be a dickhead - Ser un capullo/gilipollas (se pronuncia dicked)
To be between the devil and the deep/between a rock and a hard place - Estar entre la espada

y la pared

278.
279.
280.
281.
282.
283.
284.
285.

To be caught between a rock and a hard place - Entre la espada y la pared British
To be down to fuck - Querer un polvo
To be high/stone - Estar colocado/ciego/borracho
To be on the ball - Estar en la onda/al da
To be/sit on the fence - Dudar
To be over the moon - Estar feliz, contento
To be such a [adjetivo] - Ser un autntico [adjetivo]
To be wasted/blackout/legless - Estar bastante borracho

286.
287.
288.
289.
290.
291.
292.
293.
294.
295.
296.
297.
298.
299.
300.
301.
302.
303.
304.
305.
306.
307.
308.
309.
310.
311.
312.
313.
314.
315.
316.
317.
318.
319.
320.
321.
322.
323.
324.
325.
326.
327.
328.
329.
330.
331.
332.
333.
334.
335.

To be/feel under the weather - Sentirse mal/enfermo


To blackmail - Chantajear
To call it a day - Dar algo por terminado
To cheat on - Poner los cuernos
To chew the carpet - Tragarse el orgullo
To clutch straws - Agarrarse a un clavo ardiendo
To cut the cheese - Tirarse un pedo
To do [alguien] - Liarse (con alguien, plan folleteo)
To feel blue Estar deprimido, de capa cada
To get along - Llevarse bien
To get by - Para ir tirando/Para arreglrselas
To get frisky - Ponerse juguetn (en sentido sexual)
To get laid - Acostarse, tener sexo con alguien, echar un polvo
To get rid of [algo/alguien - Librarse de [algo/alguien]
To get the hang of it - Pillarle el truco
To give somebody a lift - Llevar a alguien (en coche, en moto)
To go all out - Hacer todo lo posible / Darlo todo
To hang around - Andar por ah
To hang up - Colgar (telfono)
To have a blast - Pasarlo bien / divertirse / pasarlo pipa
To have a bone to pick (with someone) - Tener cuentas que ajustar (con alguien)
To have a finger in every pie - Estar en misa y repicando / Intentar estar en todo a la vez
To have a thing about [something] - Estar loco, obsesionado por algo
To have an argue - Tener una discusin
To have forty winks - Dar una cabezadita
To have the face - Estar de morros
To keep at bay - Mantener a raya
To make a point - Querer dejar clara una cosa
To make do - Conformarse
To make out - Enrollarse (pareja)
To make out - Entender
To murder something - Modo informal de decir que te apetece comer o beber algo
To run an errand - Hacer un recado
To see eye to eye with somebody - Tener el mismo punto de vista / Ver de la misma manera
To set the (whole) world on fire - Comerse el mundo
To shag/press - Follar - British
To snog - Morrearse
To sow your wild oats - Ir de flor en flor
To spoil [somebody] rotten - Malcriar/mimar/consentir a alguien
To sum up - En resumen
To take [something] with a pinch of salt - Coger algo con pinzas (sobre algo que te han dicho)
To tan somebodys hide - Darle una paliza a alguien
Toff/Posh - Pijo
Train bound for - Tren con destino a..
Upside down - Boca abajo / patas arriba / del revs / invertido (dado la vuelta)
Watch out! - Cuidado!
Were even - Estamos en paz
What a drag! - Vaya coazo
What a horses ass - Vaya imbcil!
What a palaver! - Menudo folln!

336.
337.
338.
339.
340.
341.
342.
343.
344.
345.
346.
347.
348.
349.
350.
351.
352.
353.

What a pity - Qu pena


What a rip off! - Vaya/menuda estafa!
What a shame! - Qu vergenza! / Qu lstima!
What the fuck? - Qu cojones?
What this is have to do with - Qu tiene que ver esto con
What were you up to? - Qu estabas haciendo?
Whatever - Lo que sea (resignado)
Who is this? - Quin es? (al responder una llamada de telfono)
Who on earth.? - Quin coo?
Without any doubt - Sin ninguna duda
You and what army? - T y cuantos ms?
You are on your own - Ests solo en esto
You never know - Nunca se sabe
You rock! - T molas!
Youve got another thing coming - Lo tienes claro (connotacin irnica)
Youre fit - Ests en forma / Ests bueno - British
Youre hot - Ests bueno/a
Youre on thin ice - Te la ests jugando

También podría gustarte