Explora Libros electrónicos
Categorías
Explora Audiolibros
Categorías
Explora Revistas
Categorías
Explora Documentos
Categorías
y de ausencia
Cantos Ci de la China Medieval
Seleccin, traduccin y notas de Xu Z o n g h u i
E n r iq u e G r a c ia
Caligrafas y pinturas de Xu Z o n g h u i
E d ic i n
b il in g e
poesa Hiperin
Ediciones Hiperin
CANTOS DE AMOR
Y DE AUSENCIA
Cantos Ci de la China medieval
(Siglos IX al XIII)
S eleccin, traduccin y notas de
Xu
Z o n g h u i y E n r iq u e G r a c ia
Pinturas y caligrafas de Xu
E d ic i n b ilin g e
(1)
Hiperin
Zonghui
CANTOS DE AMOR
Y DE AUSENCIA
poesa Hiperin
Coleccin dirigida por Jess Munrriz
Diseo grfico: Equipo 109
Cubierta y caligrafas interiores: Xu Zonghui
PRESENTACIN
Tang Y o n g g u i
io
PRLOGO
LA SELECCIN
Se han escogido en esta antologa quince poetas de la ltima
etapa de la dinasta Tang y toda la dinasta Song. Todos vivieron
entre el siglo IX y el XIII y son una breve muestra de un periodo de
gran intensidad cultural.
Hay un total de sesenta y cuatro textos, todos ellos de la moda
lidad llamada ci, que eran poemas para ser cantados. Aveces se
creaba la msica al mismo tiempo pero en la mayora de los casos
se escriban para cantar con melodas populares. Aquellas melo
das llegaron a olvidarse aunque dejaron varias estructuras fijas a
las que era preciso que los autores se ajustasen. El poeta deba
alojar sus ideas en alguna de estas plantillas , de las que se han
identificado cerca de novecientas variantes. Los ttulos que apare
cen en caracteres chinos corresponden a los nombres de dichas
plantillas o tipo de canciones y no a los respectivos poemas, por
lo que resultaba innecesario traducirlos al castellano.
Influencias venidas siempre por el oeste desde Persia inclu
so hacen que China evolucione desde los primeros modelos. En
siglos posteriores los abandonar por otros e incluso prestar ms
atencin a distintos gneros literarios, pero nunca perder la espe
cial sensibilidad potica que resulta imprescindible para entender
su historia.
Mientras los pases mediterrneos enterraban en lo ms oscu
ro de la Edad Media su sorprendente y grecorromano pasado lite
rario y balbuceaban tmidamente en las incipientes lenguas
13
SOBRE EL LENGUAJE
No es este el lugar para disertar sobre la lengua china y su rique
za potica que la tradicin sita en una antigedad de 4000 aos,
pero s sern tiles unas breves notas que orienten al lector.
En la poesa china los tiempos verbales se explican siempre
por el contexto. Otro tanto ocurre muchas veces con los sujetos y
sus gneros.
Hay pocas metforas pero muchas imgenes y smbolos; algu
nos de estos son casi obligatorios: Una pareja de pjaros o patos
mandarines traer siempre la idea de los enamorados; las patillas
blancas sugerirn vejez y dificultad de accin; las flores simboli
zarn lugares bellos o hermosas jvenes y los montes y ros o el
lado del cielo indicarn el horizonte, la distancia, el alejamiento y
aun lo inalcanzable.
La relacin entre el ser humano y el paisaje es absoluta y per
manente, a veces es tan reiterativa que algunos poemas parecen
repetirse. Otro tanto ocurre con el clima y las pocas del ao. An
ms que en occidente, el fro equivale a la tristeza o la soledad; la
primavera a la juventud, el amor o la alegra; el otoo a la madu
rez.
14
SOBRE LA TRADUCCIN
Es imposible traducir poesa? Puede ser, pero an es ms difcil
que todo el mundo aprenda un idioma y adems lo domine como
para leer poesa, extremo que, ya sabemos, se escapa a muchos
lectores por diversos motivos incluso en la propia lengua. Puestos
as y dado que la traduccin apareci en cuanto dos gruidos
paleolticos resultaron distintos para la misma cosa, no slo es
posible traducir sino necesario. Por qu no la poesa?
Cmo hacerlo? Ah es donde se complica todo.
Son valiosas sin duda las traducciones literales filolgicas
las llaman pero no sabemos para quin, porque respetando
todas las palabras, traicionan sin quererlo la sustancia. Y no diga
mos cuando se vierten rimas del idioma original buscando rimas
en la lengua receptora; el resultado suele rozar el ripio y traiciona
inevitablemente. Igual ocurre con el ritmo; cada idioma tiene el
suyo y a veces varios, segn lo que se escriba.
El otro extremo, el de la versin librrima, el de la re
creacin absoluta, suele alejarse tanto del original que deja de
ser mudanza para ser casa y muebles nuevos: otra cosa. Algunos
15
16
E nrique G racia
CANTOS DE AMOR
Y DE AUSENCIA
WEN TINGJUN
SkJk
(Aprox. 812-866)
Naci en la ciudad de Taiyuan, provincia de Shanxi. Sigui la
carrera oficial, aunque no con mucho entusiasmo; lleg a ser ayu
dante de alcalde de su ciudad.
Se le considera uno de los fundadores de la poesa ci. Su
estilo es elegante y utiliza un lenguaje plstico y vistoso.
El conjunto de su obra se recoge en el libro Jing Quan , que
recopilaron sus seguidores a principios del siglo XX. El ms sea
lado es el investigador y poeta Wang Guowei.
t f rH o
S I
/hu
21
H I
im i
4s
fe a & J !;
22
*
En la China antigua existan doce formas de dibujar las cejas con
maquillaje, una de ellas es la de pequea montaa .
-J L S ,
%
+ + .
24
*
El rbol de Wu-Tong era muy popular en la antigua China, se men
ciona frecuentemente en la poesa.
25
m m = F
^ k - 'k ^ k .
# \
f i # .
S fX
27
CANTOS DE AMOR
Y DE AUSENCIA
WEI ZHUANG
(Aprox: 836-910)
Nacido en Xi An, en la provincia de Shanxi.
En el 894 aprob el segundo examen imperial para la adminis
tracin local, convirtindose en letrado de tercer grado. El ltimo
ao de su vida lleg a ser alto funcionario con funciones ministe
riales.
Sus temas preferidos son la tristeza y la separacin, aunque
tambin utiliza temas divertidos y amorosos. Su lenguaje es sim
ple y directo, muy sencillo. Sus seguidores reunieron sus poemas
en la coleccin Huan-Hua.
tJUfz m
.K m
31
if! $ .
J k & i - f > .
^b
j l x
3Z
*
Sala de agua: habitacin o kiosco (templete o mirador) cercano a un
estanque del jardn. Repetidamente aparecen en los textos otras estan
cias: sala decorada, lujoso saln, etc.
33
' ,
fA 'fflF ,
* & .
34
35
B R -Y -b,
i P
36
37
t # r # .
4 '. .
38
39
CANTOS DE AMOR
Y DE AUSENCIA
FENG YANSI
(Aprox: 903-960)
Naci en la ciudad de Yangzhou, de la provincia de Jiangsu.
Alcanz la categora de primer ministro en la dinasta Tang del
sur.
Sus versos son de una gran vistosidad y siempre se percibe en
ellos su profundidad de pensamiento. Concibe las relaciones entre
hombre y mujer como algo triste y melanclico.
Sus versos estn reunidos en la coleccin Yang-Chun.
Q B W . & M '^ F S . ,
# & * ! >
42
S I E
*
Los patos mandarines son patos domsticos de hermoso colorido;
mencionar una pareja suele hacer referencia al amor.
Los patos salvajes se utilizaban para peleas similares a las de gallos
en otros pases.
43
mm,
44
*
El monte Wu tiene una antiqusima leyenda de amor, que lo convir
ti en un lugar simblico para los enamorados.
45
S f f l
# 9 4 x 0
t W H Itl:,
4 M
W M t .
ili Jl[JxUi;#f,
$ * # >
46
S M B
47
J^J4'lfi#llj .
- ^ ' e j # l'# ? .
R f ^ - J &
48
*
Un Pabelln del Fnix equivale a un sitio lujoso; tambin se utilizan
expresiones similares como pabelln del Dragn .
** La flauta Qiang es un instrumento antiguo del noroeste de China que
suele expresar sonidos de tristeza. Aparecer ms adelante la ctara de
Qing, otro instrumento tradicional.
*** Yang Guang era una famosa cancin antigua de despedida.
49
CANTOS DE AMOR
Y DE AUSENCIA
LI YU
(937-978)
Fue emperador de la dinasta Tang del sur desde 961 a 975.
Perdi su pas, invadido por la dinasta Song, fue hecho prisione
ro y pas en el destierro los ltimos tres aos de su vida. Muri
envenenado.
Tiene dos claras etapas poticas: hasta 975 refleja la vida en
palacio y a partir de entonces su dolor en el exilio y el recuerdo de
su reino. Su padre y l fueron recogidos en una misma antologa.
Su lenguaje es claro y muestra la tristeza con una hermosa senci
llez.
JSfS$Lt.,
K * S 5 f c .
f ^ t
'Jo
^ A
52
^ ,
t? ^
53
m a & ,
M
54
55
&
% % &?
TPRtlli.
y A & ffj& i-tk ,
-h f .
57
t iR ^ # ?
* 4 - # H
58
*
La Cintura de Shen hace referencia a un famoso poeta que hablaba
de su delgadez. Qued como un referente.
59
fHciu
d^;,
ibg'& fK
60
61
HT I X
m n f-s F
4 .
Jf ^ I s if c J ,
l'i. 'f H p # ^ ,
62
63
CANTOS DE AMOR
Y DE AUSENCIA
YAN SHU
(991-978)
Nacido en la ciudad de Fuzhou, en la provincia de Jian Xi.
Se le recuerda como un talento privilegiado, alcanzando en el
ao 1005, como nio prodigio, el puesto de letrado de tercer
grado. Lleg a ser primer ministro en la corte del emperador Ren
Zong. Su estilo sigue las lneas de Feng Yansi.
Muestra los sentimientos amorosos con serenidad, ritmo armo
nioso y un buen lenguaje. Sus obras se recogen en la coleccin
Zhuyu ci .
t r o it - # .
66
67
# 7 ^ 1 '] 5 % # ^ , .
# ,
$ J iitr ,
& 3 r$ 3 R .* .
J-fe^-PS^tJ'f
68
Junto al umbral
hay humo de tristeza sobre los crisantemos
y lloran las orqudeas lgrimas de roco.
Frescor en las cortinas de seda,
dos golondrinas huyen.
Ni la luna conoce el dolor de la ausencia,
atraviesa su luz esta ventana roja hasta la madrugada.
Anoche el viento del oeste derrib las hojas,
yo subo a la terraza y miro
cmo se pierde el camino en el cielo.
Quisiera hacerle llegar mis versos,
pero es el agua interminable y las montaas muchas,
no s dnde enviarlos.
69
3$ S
1 .
? F P '^ lR 1 t A .
70
71
CANTOS DE AMOR
Y DE AUSENCIA
OU YANGXIU
ik Ht Vf
(1007-1072)
Natural de la ciudad de Jian, en la provincia de Jian Xi. Se doctor
en tercer grado dentro de la carrera oficial, llegando a miembro de
la academia imperial y al puesto de viceministro. Fue lder del movi
miento literario reformista durante la dinasta Song del norte y se
le considera uno de los ocho grandes escritores en las dinastas
Tang y Song.
Expresa profundos sentimientos con un lenguaje insinuante y
elegante. Es muy directo en las descripciones del paisaje. Sus
obras se renen en la coleccin Tiuyi .
% ..
& & ,
i + frf .,.
S iE R ^ if,
74
Es profundo el jardn,
repleto de lamos y sauces,
todo cubierto de cortinas.
l, con su hermoso caballo,
anda por esos sitios donde hay otras mujeres.
Aunque su mirador es alto, ella no logra ver
la calle de los amores mercenarios de Zhangtai.*
El viento empuja la lluvia de marzo,
crepsculo de su juventud, la puerta se est cerrando.
Primavera y belleza se alejan sin remedio.
Sus lgrimas preguntan a las flores,
pero las flores callan.
Rojos ptalos vuelan tras un columpio vaco.
*
En la poca de la Dinasta Han, la calle Zhangtai, situada en la capi
tal, Changan, era una famosa calle de prostitucin. Qued como un eufe
mismo.
A trT # ^ .
- % * T t : iB .
j S
76
77
mm
f i.
if f ^ c M i r i .
im
'&
fp ^
M/ M
78
79
ll& '
80
m m
81
CANTOS DE AMOR
Y DE AUSENCIA
LIU YONG
(Aprox: 987-1053)
No se conoce el lugar de su nacimiento. En 1034 alcanz el doc
torado de tercer grado.
Vivi una vida bohemia, libertina y al parecer no muy afortuna
da. Desengaado de la vida intelectual, se convirti en un impeni
tente viajero por todo el pas.
Versado en msica, utiliz muchas veces el tema de las can
tantes en los prostbulos, y en poemas ci de larga extensin
(haban sido cortos hasta entonces). Sus textos se renen en la
coleccin Yue Zhang Ji.
is a it
f t #
@e u
H t -ir& tfM ,
# # # ,
ith # ,
84
^ .
JxU
2 K ' * - g " g .
1 ,
t ^ J c K
R R 58,
,- # '
j6 3 |5 !
I f t ^ 'f f i ,
'F ^
j ih iu
^# 1 ,
f l
86
i t
87
pt
# ^ L
'F S- : ft )f i&->
S & # |>
a js x life .
px 4 M t ^ . >
ft-fe A ^ fc ^ S S U ,
iH/lK ^.
# - p $ ,>
J E /S
88
89
I i H i
Pc
-W B T fc ^ M J .,
it E a & f fl- # .
^ f ^ 3 t
5 J f c iE ; 9 t L
* ' ') # # .
9o
91
i l
1$ _ h # # ,
7? j W P T ,
jtlfc A J t,
'
93
CANTOS DE AMOR
Y DE AUSENCIA
SU DONGPO
(1037-1101)
Nacido en Meishan, en la provincia de Si Chuan.
Doctor de tercer grado, fue Teniente de Alcalde de Hangzhou y
Alcalde de Mizhou, Xuzhou y Huzhou. Muy versado en ensayo y
poesa, caligrafa y pintura, sus temas son variados y su estilo
desenvuelto.
Tuvo gran influencia en la poesa china posterior y se le consi
dera el fundador de un estilo liberal, ms amplio que lo acos
tumbrado hasta ese momento. Sus textos se recogen en los vol
menes Su Dongpo Ji y Dongpo Yuefu.
T Z 'J-M ir,
f t i f
A it
S f^ p # :,
* ,
tic # S U ? ,
L ib frW ,
ii - ^ i
'h f M T ,
S I # : ,
# : l# * , '
A R p # S
96
97
& # $ .
'M W ,
/h f r f ,
jE # # .
B
it f ,
4 -# ^ ^ )
W J3 "$>
98
99
5 J x l
H 9 f l E# T ' |3f 7 f,
f t ?
-J t W tf- f- ik .
J & ft iP f .
!) 3 i,
-,Rpf-ik,ifc!it.
IOO
IOI
limini!]
ms.
if,
- W f c v f r ' - P .
t .
102
103
W / A f t h t ?
E
>
4 ^ f # .
fr iR A H
te f^ ,
'F i . jf r t iL
f^ - fe i? ? ;? !! ftf[S ?
A ' T ? i ' d %
tfK ffflfc ,
if t i '^ ' r .
-fe A ,
104
105
J **h frA ,
# .
g S S f^ H ^ ir t ,
107
CANTOS DE AMOR
Y DE AUSENCIA
QIN GUAN
(1049-1100)
Natural de Gao You, en la provincia de Jiang Su.
Utiliz el pseudnimo de Huai-Hai Jushi. En 1085 alcanz el
grado de funcionario en la academia del pas. Su lenguaje es
claro, preciso y elegante. La mayora de sus temas se refieren a
las relaciones de amor y a la tristeza ante la vida.
Su obra se recoge en las colecciones Huai-Hai Ji y Poesa ci
de Huai-Hai Jushi.
fe a
p r o m it
# ^ #
i^iih'K #c.
IIO
II I
S t ft i
llEkPl tt
112
113
li M l t 2?,
S -i',
1 $
I W
M - i& T L
4 1 ? !,
^jifcP -F.
f t i i f i f t ] - jL - t f i,
# # J i,
115
U M = F
t # 1 # f
1 & -.
A ^ je
.
51
^ /-,
116
117
CANTOS DE AMOR
Y DE AUSENCIA
ZHOU BANGYAN
(1056-1121)
Nacido en Hangzhou, capital de la dinasta Song del sur, en la
provincia de Zhejiang.
Gran experto en msica, lleg a ser funcionario de la
Academia Imperial de canto y msica.
Sus temas van del sentimiento y la emocin femeninos a la
tristeza de la vida del viajero.
Su obra est recogida en la coleccin Qingzhen Ji.
W ^ - IH ig * ,
X S ff& E S ? ,
*m F t .
8 L # n fr* .t & * -.
4^1>3-:>
0 & *& & & # >
S & A 4 L
120
*
Una antigua costumbre china era cortar una rama de sauce para las
despedidas.
121
k tf k p , !
# $ ]
& * ,
122
123
m m m
iS iS
iS ^ IH ^ t.
& A t /l\
& / ' .
f t jR & ii/ t # ,
& & .
tW
'J,
! ? ! ,
' ^ I B i W I . ,
124
125
fc i #
4.S M -,
p i# fK
& P liM
tiP f :|.
03 5 * f t ,
I K
--$ J W , .
126
127
128
129
CANTOS DE AMOR
Y DE AUSENCIA
LI QINGZHAO
# # t
(1084-1151)
Nacida en Jinan, de la provincia de Shangdong.
Utiliz el pseudmino Yian Jushi. Fue esposa del investigador
Zhao Mingcheng, experto en textos de O ro y piedra (textos anti
guos).
Viuda en 1129, vivir en distintos lugares hasta morir en
Jinghua. En su obra hay dos periodos: en uno trata temas de amor
y separacin, en el otro la tristeza de vivir en un pas invadido. Su
lenguaje es sencillo, pero muy sugerente.
Es la mujer ms importante de la literatura china de su poca,
y sus poemas se recogen en la coleccin Shu Yu Ji.
S'fvfcv'S*
f t t l M
& & ,
132
/i\\
133
'If
jtfc J B * # ^ ,
Ji^Fi 5$L
A tb ^
E .
134
135
Ml J
4 - ^ 1 i# ,
w w
* ? # & .
s # W
S ,
M 4 ,
J E ^ f* ,
# ^1 H
itfftv H .
^ .# f;L # g ,
^ k # H !
^ fij H H if,
S 'J ^ i ,
A j& jf tift .
136
137
ft.
l^ A
ia .
139
fG I t,
% % & 3
gP W
M i H fis
t W H ,
w n # ,
# * a s
? - M ; l,
141
l L & is it ji.
142
143
CANTOS DE AMOR
Y DE AUSENCIA
LU YOU
(1125-1210)
Nacido en Shao Xing, en la provincia de Zhejiang.
Alcanz el tercer grado en los exmenes imperiales y el pues
to de teniente de alcalde en tres ciudades.
En 1172 fue asesor en el ejrcito de la provincia de Sichuan.
Ya mayor, se retir a vivir en su ciudad de Shao Xing.
Su poesa graciosa y desenvuelta se conserva en la coleccin
Fangweng ci.
& & J S I
5
&
# ,
#>
# .
10,
& #E .
lif S S * .
I4 6
*
China, inventora del papel, ya etiquetaba sus vinos; el de color
imperial supona la ms alta calidad.
147
^ ^
its i f # # ,
3# #
f f j / 4.
^ .
148
Las flores del ciruelo no com piten con otras prim averas.
Q ue las flores celosas hagan lo que quieran,
stas que caen al barro y cubre el polvo
an guardan su perfum e.
149
i ^ 1
% % -T
150
151
CANTOS DE AMOR
Y DE AUSENCIA
XIN QUI
(1140-1207)
Naci en la ciudad de Jinan, de la provincia de Shangdong. Utiliz
el pseudnimo de Jiaxuan.
A los veintin aos guerre contra los invasores Jin, al norte del
ro Yangzi. Regres al sur durante la dinasta Song. Fue teniente
de alcalde en Jian Kan, gobernador en Jiangxi y Fujian, y alcalde
de Zhen Jiang.
Luch siempre por recuperar el norte del pas, donde haba
nacido, ocupado por los Jin.
Es uno de los autores ms importantes en poesa Ci dentro de
su dinasta. Su obra se rene en la coleccin Jiaxuan Chang
Duan Ju (versos largos y cortos de poesa ci).
w M m m ,
p/ f : - i i ^ i t .
- b A ^ J L ^ h
ifs.,feutlilr.
10
: S4
Sobre el rbol,
las urracas se asustan de la luna;
se escuchan las cigarras en m edio de la noche,
junto al viento suave.
C om prendo el canto de las ranas:
hablan de un ao de cosechas buenas
y el aire se perfum a con las flores de arroz.
155
J fc fc ,
L & I f
# 7 fe # ,
-
.* # .
156
157
o'
W M -fc ,
trt -& j.
ijjjf ^ n .
i 58
159
K J L
& M & .
g L -m ,
# .
161
T t ' i : -r
*
Di L es el nombre de un caballo muy famoso de uno de los empe
radores de los Tres Reinos.
CANTOS DE AMOR
Y DE AUSENCIA
JIANG KUI
(Aprox. 1155-1221)
Naci en Boyang, de la provincia de Jiangxi. Utiliz el pseudnimo
taosta de Bai Shi Dao Ren. Su obra se rene en una coleccin
con este nombre.
Se cas con la sobrina del famoso poeta Xiao Dezao.
Nunca fue funcionario, y viaj por diferentes lugares de China
hasta morir en Hangzhou.
Gran conocedor de tcnicas musicales, sus temas preferidos
son la intensidad de la vida y la tristeza de la separacin de los
enamorados. Influy mucho en poetas posteriores.
fir W ii .
if
S#A
it M f.
# W 4 n
M P M .
k X - M * I X .
J t k ^ l # .
^ + # G } ,
^ # J x l$ >
166
*
Tang.
167
#l s # n .
$ ^
E~
f f T
? ^ 3 *
168
G raciosa golondrina,
pjaro hermoso,
la he visto en mi sueo y deca:
169
t t -
& # .
tt^ ,
# ^ ^ .
i t H I
lE o S ,
. -.
% % % ' L ,
t-f t t f c ,
- B
f i t s ,
/IfrM ,# ?
171
% & .
* ^ ,
172
173
CANTOS DE AMOR
Y DE AUSENCIA
WU WENYING
-&
(Aprox. 1212-1272)
Naci en Yinxian, provincia de Zhejiang. Utiliz siempre el pseu
dnimo de Mengchuang . Vivi como husped honorable de
varias familias de altos funcionarios, en Suzhou, Hangzhou y
Shaoxing.
Poeta de profundos pensamientos, tiene un lenguaje armonio
so y un excelente ritmo. De sus 340 poemas, 120 tratan de amor,
ms que en cualquier poeta de la dinasta Song. Se le considera
el gran autor de temas amorosos y el nico poeta chino cercano al
surrealismo antes del siglo XX. Su obra se recoge en la coleccin
Meng Chuang Ci (Cantos del sueo y la ventana).
di f e l -If.
% - % - k 'i i >
^ x ,?
M A t .
J W
J f.
fit.
- la 'S # 4 s
H lf c lfc f .
f r A
. jf im
i,
177
r R ^ if ty M ,
# 1 !# |^ $ 5 - ,
-~
- - |j
W0 0 B
f t I B f ffB # .
S ftf\
l f i f r ;& 1 . .
178
*
La Fiesta Chingmin se celebra en abril y equivale a nuestras fiestas
de Todos los Santos y de los Difuntos.
179
180
181
INDICE
Presentacin
Prlogo
7
11
17
W e n T in g ju n
19
21
23
25
27
29
31
33
35
37
39
41
43
45
47
49
Li Yu
Cundo acaban las flores de primavera...
Subo al mirador del oeste sin palabras...
Gota a gota la lluvia tras la persiana...
Gobierno mi pas hace cuarenta aos...
Flores brillantes y la luna velada por la niebla...
Dije adis en plena primavera...
51
53
55
57
59
61
63
F e n g Y a n si
185
Yan S hu
65
67
69
71
Ou Yangxiu
Es profundo el jardn...
Fue aquel quince de enero de otro ao...
Ahora bebemos juntos...
Alzo mi copa de vino por el viento del este...
73
75
77
79
Liu Yong
Es trgico el canto de la cigarra de otoo...
Desde la verde y roja primavera estoy triste...
Al caer la tarde, un susurro de lluvia cubreel ro...
Mucho tiempo de pie en mi azotea, viento suave...
Acabo de cumplir los quince aos...
83
85
87
89
91
93
81
Su D o n g p o
El Gran Ro se marcha hacia el oriente...
Hace diez aos ya...
Que no escucho la lluvia en las hojas del bosque...
Esta noche bebimos en la Cuesta del Este...
Con la copa de vino entre los dedos...
Han cado las flores del almendro...
95
97
99
101
103
105
107
Q in G u a n
109
111
113
115
117
119
121
125
129
Li Q in g z h a o
Esta noche ha llovido y el viento era muy fuerte...
Niebla ligera, nubarrones...
131
133
135
Z ho u B angyan
186
137
139
141
Lu You
Suaves y rojas las manos...
Junto a las ruinas del puente...
Cabalgu en otros tiempos sin descanso...
145
147
149
151
X in Qui
Sobre el rbol...
Con el viento del este...
Bajo el mirador You Gu, la claridad del ro...
De joven no senta el sabor de la tristeza...
Encend la luz para mirar mi espada...
155
157
159
161
163
JlANG Kui
165
167
169
171
173
Wu W e n y in g
Hemos bebido mucho frente al lago y sus montes...
Oigo el viento y la lluvia. Pasa la fiesta de los Santos...
Soaba con aquel mismo lugar...
175
177
179
181
187