Está en la página 1de 12

UNIVERSIDAD CATÓLICA LOS ÁNGELES DE

CHIMBOTE

FACULTAD DE CIENCIAS CONTABLES Y

ADMINISTRATIVAS

ESCUELA PROFESIONAL DE ADMINISTRACIÓN

TEMA:

“EL USO DE LA LENGUA Y LAS VARIEDADES LINGUISTICAS EN LA


INSTITUCION EDUCATIVA N°86035 SAN CRISTOBAL, CON LOS ESTUDIANTES
DEL SEXTO GRADO DEL NIVEL PRIMARIO – PARIA 2016”

CORTEZ MAZA, Reyna Liz

SHUAN SANTILLAN, Inés Eugenia

HUARAZ – PERÚ

2016
2

UNIVERSIDAD CATÓLICA LOS ÁNGELES DE


CHIMBOTE

FACULTAD DE CIENCIAS CONTABLES Y


ADMINISTRATIVAS

ESCUELA PROFESIONAL DE ADMINISTRACIÓN

COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA

MONOGRAFIA
“EL USO DE LA LENGUA Y LAS VARIEDADES LINGUISTICAS EN LA
INSTITUCION EDUCATIVA N°86035 SAN CRISTOBAL, CON LOS ESTUDIANTES
DEL SEXTO GRADO DEL NIVEL PRIMARIO – PARIA 2016”

AUTORAS

 CORTEZ MAZA, Reyna Liz


 SHUAN SANTILLAN, Inés Eugenia

DOCENTE:

LIC. ISAURA LIRION RODRIGUEZ

HUARAZ – PERÚ

2016
3

DEDICATORIA

A Dios por guiarme y cuidarme en cada paso

para superarme cada día, por ser mi fortaleza

en todo momento.

A mis padres que con su inagotable

amor, paciencia comprensión y apoyo

incondicional me condujeron a poder

lograr cada uno de mis metas trazadas.


4

INDICE

Resumen….…………………………………………………………………………… Pág. 5

Introducción………………………………………………………………...………… Pág. 6

Capítulo I: Realidad Lingüística Nacional…………………………………….……… Pág. 7

Capítulo II: Perú Multicultural Y Pluricultural……………………………………….. Pág. 8

Capítulo III: El Uso De La Lengua Y Las Variedades Lingüísticas En La Institución


Educativa N° 86035 San Cristóbal, Con Los Estudiantes Del Sexto Grado Del Nivel Primario
– Paria 2016 …………………………………………………………………………… Pág. 9

Conclusiones………………………………………………………………………… Pág. 11

Referencias Bibliográficas…………………………………………………...……… Pág. 12


5

Resumen

La investigación que se realizo tuvo como objetivo general valorar el uso de la lengua

quechua, detallando cada concepto según diferentes autores y dando a conocer la relevancia

que brinda dentro de nuestra sociedad. La presente investigación de acuerdo con el diseño

utilizado es de carácter informativo puesto que la misma se nutre en base a una encuentra

que se realizó para determinar cuál era el uso de la lengua quechua en la I. E. N° 86035 San

Cristóbal – Paria 2016, para luego unificar los diferentes criterios que se maneja en relación

a su uso dentro de esa localidad y de dentro de nuestro país. Finalmente se concluye que los

alumnos de esta Institución hablan la lengua quechua pero que su uso no es cotidiano, esto

más allá de ser un problema, es que el peruanos quechua-hablante necesitan cambiar alguna

parte de su comportamiento lingüístico, porque ellos ciertamente deberían tener el derecho

de usar el quechua como quieran, sino que no existe una cultura que les permita espacio para

manejar el idioma por sí mismos

Palabras claves: Lengua Quechua, comportamiento lingüístico, peruanos quechua-hablante


6

INTRODUCCIÒN

El contacto de lenguas es un hecho que se viene produciendo desde tiempos remotos,


desde el mismo momento en que diversos grupos sociales empezaron a establecer relaciones
de diferente tipo. Indudablemente, esto ocurrió en casi todas las etapas de la historia de la
humanidad, tanto entre grupos culturales que habitaban un mismo contexto geográfico o entre
grupos internos y externos. El interés en el tema obedece a que en nuestro país se está dejando
de lado nuestra lengua mater que es el quechua, ya que en las comunidades los pobladores
están dejando de practicarlo. Aunque cualquiera persona podría aprender y hablar cualquier
idioma, en el caso peruano la lengua es fuertemente vinculada con raza y cultura hasta el
punto de que los tres son casi intercambiables. Especialmente en el caso del idioma Quechua,
la mayoría de la gente peruana no lo piensa sin también pensar en la cultura con la cual
usualmente es atribuido. Para ellos, no únicamente refiere a una lengua sino también a una
cultura, a una raza de gente, y a un estilo de vida fuertemente campesino. (Renker, Theresa
A.; 2014)

Por lo anteriormente expresado, el enunciado del problema de investigación es el


siguiente: ¿cuál es la importancia de la lengua quechua en la I.E. N° 86035 San Cristóbal –
Paria 2016?
Para dar respuesta al problema, se ha planteado el siguiente objetivo general: Valorar el uso
de la lengua quechua.

La presente investigación se justifica porque permite conocer la importancia del uso de


la lengua quechua y la variedad lingüística que tiene dentro de la localidad de Paria, buscando
identificar los problemas por las cuales se ha dejado de practicar. Ya que es de mucha
importancia mantener viva la práctica de nuestra lengua materna, siendo esta parte de nuestra
cultura y parte de nuestra identidad como Peruanos y Ancashinos.
7

CAPITULO I

REALIDAD LINGÜÍSTICA NACIONAL

1. Definición:

Para lograr nuestro objetivo, reflexionaremos sobre alguna terminología lingüística,


luego analizaremos las causas y las consecuencias para que exista el multilingüismo.
Además observaremos qué lenguas nativas son habladas en el Perú y reflexionaremos
sobre el problema del bilingüismo y la interculturalidad.

 Pluriculturalidad: Se llama así a la existencia de varias culturas en un


determinado espacio geográfico.( Bernabé, 2012)

 Lengua Madre: Aquella que origina a otras lenguas. Un ejemplo claro de


lengua madre es el latín, que es una lengua a partir de la cual son originarias
todas las lenguas romances o neolatinas (entre ellas el francés, el español, el
italiano, el portugués, el rumano, el gallego, etc.). (Medina, 2010)

 Dialecto: Variación regional de una lengua. Conocido comúnmente como


dejo o acento. (Medina, 2010)

 Lengua Materna: Lengua de la madre; es la primera lengua que adquiere el


hablante. (Medina, 2010)

 Interlecto: Es la interferencia de la lengua materna en la una segunda lengua


adquirida. (Medina, 2010)

 Diglosia: Bilingüismo subordinado. Coexistencia desigual entre dos


lenguas; una lengua es privilegiada y otra discriminada por razones sociales,
culturales y económicas. (Medina, 2010)
8

CAPITULO II

PERÚ MULTICULTURAL Y PLURICULTURAL

1. Definición
Después de haber definido los términos multilingüismo y pluriculturalidad; en
seguida, veremos las causas. Antes, mencionaremos que el multilingüismo tiene dos
causas: lingüísticas y no lingüísticas. Las primeras son aquellas que son motivadas
por aspectos enteramente lingüísticos (formación de dialectos y fragmentación de
lenguas a partir de estos dialectos). Las causas no lingüísticas son motivadas, en
cambio, por razones extralingüísticos (invasiones, migraciones, etc.).
1.1 Causas
Veamos en primer término las causas lingüísticas:
• Dialectización: Es el proceso de asimilación y diversificación de dialectos en
la formación de una lengua.
• Fragmentación: Las lenguas se fragmentan a partir de sus dialectos y generan
nuevas lenguas.
1.2 Consecuencias
La consecuencia más penosa e inmediata es la diglosia que consiste en la
presencia de dos lenguas en un mismo territorio donde la sociedad privilegia más
a una (castellano) por razones culturales, sociales y políticas y menosprecia a otra
(quechua, aimara, o cualquier otra lengua nativa).
2. Lenguas Habladas En Perú
Las lenguas que se hablaron en el Tahuantinsuyo y son originarias del continente
americano, junto unas 600 lenguas más de este grupo, cada cual con sus propias
características y diferencias. También llamadas vernáculas, nativas o aborígenes.
Son, como ya se dijo, aquellas lenguas nativas del Perú, las que estuvieron presentes
antes de la llegada de los españoles.
a) Familia Quechua
b) Familia Aru
c) Lenguas Amazónicas
9

CAPITULO III

“EL USO DE LA LENGUA Y LAS VARIEDADES LINGUISTICAS EN LA


INSTITUCION EDUCATIVA N° 86035 SAN CRISTOBAL, CON LOS
ESTUDIANTES DEL SEXTO GRADO DEL NIVEL PRIMARIO – PARIA 2016”

Grafico 1: Estudiantes del sexto grado del nivel primario de la Institución Educativa
N°86035 San Cristóbal de Paria que hablan la lengua quechua.

HABLAN LA LENGUA QUECHUA


90.9
100
50 10 1 9.1
0
Si No

Nº %

En el grafico anterior se muestra que el mayor porcentaje 90.9% de estudiantes del sexto
grado del nivel primario de la Institución Educativa N°86035 San Cristóbal de Paria hablan
el idioma quechua, mientras que un 9.1% de estudiantes no hablan la lengua quechua.

Grafico 2: La lengua más cómoda para poder comunicarse según los estudiantes del sexto
grado del nivel primario de la Institución Educativa N°86035 San Cristóbal de Paria.

LA LENGUA MÁS CÓMODA


PARA PODER
COMUNICARSE
90.9
100

50
1 9.1 10
0
Quechua Castellano

Nº %

En el grafico anterior se muestra que el mayor porcentaje 90.9% de estudiantes del sexto
grado del nivel primario de la Institución Educativa N°86035 San Cristóbal de Paria indican
10

que la lengua más cómoda para poder comunicarse es el castellano, mientras que un 9.1% de
estudiantes indican que la lengua más cómoda para poder comunicarse es el quechua.

Grafico 3: Se han dejado de hablar la lengua quechua por discriminación según los
estudiantes del sexto grado del nivel primario de la Institución Educativa N°86035 San
Cristóbal de Paria.

SE HA DEJADO DE HABLAR LA LENGUA


QUECHUA POR DISCRIMINACIÓN
100
45.5 54.5
50
5 6
0
Si No

Nº %

En el grafico anterior se muestra que el mayor porcentaje 54.5% de estudiantes del sexto
grado del nivel primario de la Institución Educativa N°86035 San Cristóbal de Paria creen
que no se ha dejado de hablar la lengua quechua por discriminación, mientras que un 45.5%
de estudiantes creen que se ha dejado de hablar la lengua quechua por discriminación.

Grafico 4: Se debe de enseñar el quechua en todas las escuelas según estudiantes del sexto
grado del nivel primario de la Institución Educativa N°86035 San Cristóbal de Paria.

SE DEBE DE ENSEÑAR EL QUECHUA EN


TODAS LAS ESCUELAS
150
100
100

50
11
0 0
0
Si No

Nº %

En el grafico anterior se muestra que el mayor porcentaje 100% de estudiantes del sexto
grado del nivel primario de la Institución Educativa N°86035 San Cristóbal de Paria creen
que se debe de enseñar el quechua en todas las escuelas.
11

CONCLUSIONES

- La mayoría de los estudiantes de la Institución Educativa N° 86035 San Cristóbal – Paria

hablan la lengua quechua, esta práctica fue transmitida por los padres y abuelos de los

niños, quienes viven con ellos en la misma casa.

- Aunque este trabajo no necesariamente ayudará a los alumnos de esta Institución que

visitamos, espero que por lo menos respondiera a la condición actual del quechua y

ofreciera algunas ideas relacionadas a por qué existen tantos impedimentos a su

sobrevivencia.

- El problema no es que peruanos quechua-hablante necesitan cambiar alguna parte de su

comportamiento lingüístico, porque ellos ciertamente deberían tener el derecho de usar

el quechua como quieran, sino que no existe una cultura que les permita espacio para

manejar el idioma por sí mismos

- La conciencia colectiva necesita cambiarse para que el quechua pueda sobrevivir y

quizás aún revitalizarse. Ninguna iniciativa para la preservación del quechua va a ser

exitosa sin que se transformen la cultura y la ideología colonial del pueblo peruano

entero.
12

BIBLIOGRAFIA

Bernabé M. (2012). Pluriculturalidad, Multiculturalidad e Interculturalidad, Conocimientos

Necesarios para la Labor Docente. España.

Callao D. (2015). “Interferencia gramatical en el quechua de hablantes bilingües del Valle

del Colca”. Lima – Perú.

Medina L. (2010). Perú, País Multilingüe Y Pluricultural: El Problema Del Bilingüismo Y

La Interculturalidad. Perú. Recuperado de:

http://ciudadliteraria.blogspot.pe/2010/09/peru-pais-multilingue-y-

pluriclatural.html

Molina G. (2007). Contacto lingüístico entre el español y el quechua: un enfoque cognitivo

pragmático de las transferencias morfosintácticas en el español andino peruano.

España.

Renker A. (2014). “El uso del quechua en el Perú: una investigación de identidad y

performance cultural”. Estados Unidos.

Sifuentes L. (2006). Multiculturalidad, Identidad Y Globalización. Perú. Recuperado de:

http://www.une.edu.pe/dev/Multiculturalidad.pdf

También podría gustarte