Está en la página 1de 20

VOCABULARIO ἀγωνίζομαι disputar, luchar αἰόλος ágil, astuto ἀλίσκομαι ser

A FIRST GREEK COURSE ἄδειπνος en ayunas αἰπόλος cabrero cogido,condenado


ἀδελφή hermana αἴρω levantar ἀλλά pero / sino
W.H.D.ROUSE
ἀδελφιδῆ sobrina, nieta αἰσθάνομαι percibir,sentir,darse ἀλλήλους unos a otros
A ἀδελφός hermano cuenta ἀλλοιόμορφος de otra forma,
ἄβατος inaccesible,inviolable ἄδικος injusto αἴσιος próspero,afortunado maravilloso
ἀβουλία insensatez ἀδικῶ (έω) delinquir,faltar αἰσχρός feo, rudo ἄλλος otro,distinto
ἀγαθός bueno ἄδολος sincero αἰσχύνομαι avergonzarse ἄλλοτε a veces
ἀγαῖσι/ἀγαῖς fragmento,ruptura ᾄδω cantar, cacarear αἰτία causa, acusación ἀλλότριος ajeno, extraño
ἄγαλμα, τὸ estatua ἄδωρος funesto, no regalo αἰτιῶμαι (άω) acusar ἄλλως de otro modo
ἀγάλλομαι enorgullecerse ἀηδών ruiseñor αἰτῶ (έω) pedir, demandar ἅλμη salitre, sal, mar
ἄγαν demasiado, en ἀηδῶς de mala gana, ἄκανθα espino ἁλόντι capturado
exceso a disgusto ἀκάτιον barca, barquilla ἅλς, ὁ sal
ἀγανακτῶ (έω) irritarse,enojarse ἀήρ aire ἀκίνητος inmóvil, inflexible ἄλσος, τὸ bosque
ἀγγελία anuncio, mensaje Ἀθήναζε a Atenas ἄκλητος no invitado, llamado ἀλύω estar inquieto,fuera
ἀγγέλλω anunciar Άθῆναι Atenas ἀκμάζω madurar, estar en su de sí
ἄγγελος mensajero Ἀθηναία Atenea punto ἄλφιτα τὰ cebada
ἀγέλη manada Ἀθήνη Atenea ἀκμή punta, filo ἀλῶ (όω) moler
ἀγένειος imberbe Ἀθήνησιν en Atenas ἀκοή oído ἀλώπηξ zorro
ἀγεννής innoble, vil ἆθλον premio ἀκολουθῶ acompañar ἅμα juntamente con
ἄγκιστρον gancho,anzuelo ἀθυμῶ (έω) estar triste, ἀκόντιον dardo, jabalina ἄμαξα carro
ἄγκυρα ancla desanimado ἄκοσμος desordenado ἁμαρτάνω equivocarse,errar
ἀγνός puro,sagrado ἄθυρμα juguete,bisutería ἀκόσμως desordenadamente ἀμείβομαι responder
ἀγνόῶ (έω) desconocer, no saber αἶα tierra ἀκούω escuchar ἄμεινον mejor
ἀγνώς desconocido, confuso αἰγιαλός costa, playa ἀκριβῶς exactamente ἀμείνων mejor, más
ἄγνωστος Αἴγινα Egina ἀκρόπολις acrópolis valeroso
desconocido,ininteligible Αἰγιναῖος de Egina ἄκρος alto,elevado,extremo ἀμέλγω ordeñar, chupar
ἀγορά mercado,plaza Αἴγυπτος Egipto ἀκροτήριον acantilado ἀμέλεια despreocupación
ἀγοράζω comprar αἰδοῦμαι (έω) avergonzarse, ἀκτή orilla ἀμελῶ (έω) descuidar
ἄγρα caza respetar ἀλγηδών dolor, pena ἄμεμπτος intachable,inocente
ἄγριος salvaje αἰετός águila ἀλγῶ (έω) sentir dolor, afligirse ἀμήχανος incapaz, inconcebible
ἀγριῶ (έω) enfurecer(se) αἰετώδης similar al águila ἄλευρα τὰ harina ἄμιλλα certamen, concurso
ἀγροῖκος rústico,del campo αἰεί,ἀεί siempre ἀλεκτρύων gallo ἀμουσία rudeza, falta de
ἀγρός campo αἰθρία buen tiempo ἀληθής verdadero finura
ἀγρυπνῶ (έω) padecer insomnio αἴθων brillante,ardiente ἀληθινός verdadero ἄμουσος rudo, grosero
ἄγχω ahogar αἱμασία vallado, cercado ἀλῃτούργητος sin cargo público ἄμπελος, ἡ vid
ἄγω llevar,conducir αἴνιγμα, τὸ enigma, acertijo ἁλιεύς pescador ἀμύνω apartar,
ἀγών αἴξ cabra ἁλιεύω pescar rechazar
certamen,competición

J.C. Oliva 1 A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME W.H.D.ROUSE


ἀμυχή rasguño,arañazo ἀναμιμνῄσκω recordar ἀνιῶμαι (άω) afligir, (aor.)
ἀμφί (+acus./ dat) ἀνανεύω negar, rehusar con la molestar ἀπέθανον aor. ἀποθνῄσκω,
alrededor,cerca,sobre cabeza ἄνοδος subida morir
ἀμφιγνοῶ (έω) estar dudoso, no ἀναπήγνυμι imponer una ofrenda, ἀνοηταίνω estar,ser tonto ἀπειλῶ amenazar
saber atravesar ἀνόητος insensato,tonto ἄπειμι partir, salir
ἀμφιέννυμι vestir, cubrir, vestirse ἀνάπτω encender, prender ἀνοίγνυμι abrir ἀπεῖπον repudiar, cansarse
ἀμφιέσασθαι rodear ἀναρχία sin gobierno, ἀνοίγω abrir ἀπεσθίω comer fuera
ἀμφικαλύπτω ocultar, rodear anarquía ἀνοικτός abierto ἀπέχει dista
ἀμῶ (άω) segar ἀνασκάπτω desenterrar ἀνόσιος impío, sacrílego ἀπῄει imprf. ἄπειμι 3ªsg
ἀμφότερος ambos ἀνασπῶ (άω) sacar, extraer ἀνταμέιβομαι responder ἀπηλλάγη aor. pas. se fue
ἀνά (+ acus.) hacia arriba,a ἀναστενάζω gemir ἀντέχομαι sostenerse, cogerse ἁπλοῦς simple
lo largo ἀνατέλλω hacer que salga, salir de ἄπνοια falta de respiración,
ἀναβλύζω borbotear ἀνατίθημι colocar, imponer ἀντέχω resistir de viento
ἀναγιγνώσκω leer ἀνατρίβω frotar ἀντλία agua de ἄπνους sin respiración
ἀναγκάζω obligar, forzar ἀναφέρω levantar sentina, de mar ἀπό (+genitivo) de, lejos de
ἀναγκαῖος necesario, forzoso ἀναχωρῶ (έω) ἀντί (+gen.) en vez de ἀποβάθρα escalerilla de barco
ἀνάγκη necesidad retirarse,retroceder ἄντρον cueva ἀποδημῶ (έω) estar
ἀνάγομαι zarpar ἀναψυχή respiro, alivio ἀντῳδός canto de respuesta fuera,ausente
ἀναγωγή lanzamiento ἀναψύχω respirar, refrescar ἀνυπόδητος desatado ἀποδίδομαι vender, traicionar
ἀναδέω atar encima, ceñir ἀνδράποδονesclavo ἀνύω terminar, cumplir ἀποδιδράσκω huir,
ἀναδίδωμι producir, entregar ἀνδρεῖος bravo,valeroso ἄνω arriba escaparse
ἀναδοῦμαι (έω) ceñirse ἀνδριάς estatua ἄξενος inhospitalario ἀποδίδωμι dejar,entregar
ἀναζητῶ (έω) buscar ἀνδρών sala de hombres ἀξία valor,valía ἀποδύω desnudar
ἀνάθημα, τὸ ofrenda ἀνδρωνῖτις, ἡ sala de ἀξίνη hacha ἀποθνῄσκω morir
ἀναιδής sin vergüenza,sin hombres ἄξιος digno,barato ἀποθήκη almacén
pudor ἄνεμος viento ἀξιῶ (όω) pedir,reclamar ἀποθραύω despegar, romper
ἀναιρῶ recobrar, reanimarse ἀνέρομαι preguntar ἀπάγε ¡aparta/apártate! ἀποικοδομῶ obstruir, amurallar
ἀνακαλύπτομαι descubrir, revelar ἀνέκραγον (aor.) grité ἀπαγορεύω prohibir ἀποκρύπτω ocultar bien
ἀνακείμαι estar dedicado ἄνευ sin ἁπαλός delicado, blando ἀποκτείνω matar
ἀνακρούομαι hacer retroceder, ἀνήρ varón, hombre ἀπαμύνω apartar, alejar ἀπολαύω gozar, aprovecharse
remar ἄνθος, τὸ flor ἀπαντῶ (άω) encontrarse ἀπόλλυμι destruir
hacia atrás ἀνθρακεύς carbonero con ἀπομάττω limpiar, lavar
ἀνακρούω echar atrás,parar la ἄνθραξ carbón ἅπαξ una vez frotando
nave ἀνθρώπινος humano ἀπαρτῶ (άω) sujetar,atar ἀπόμνυμι jurar, negar jurando
ἀνακύπτω levantar la cabeza ἄνθρωπος,ὁ/ἡ ser ἀπάρχομαι empezar ἀπομύττομαι sonar,sonarse
ἀναλαμβάνωrecobrar, reanimar humano,hombre ἅπας todo entero los mocos
ἀναλίσκω gastar ἀνίκητος invicto, invencible ἀπάτη engaño, estratagema ἀπονίζω lavar, lavarse
ἀναμένω esperar ἀνίστημι subir,aumentar ἀπέδρα,ἀπεδραμεν huir,esquivar ἀπορία dificultad,duda

J.C. Oliva 2 A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME W.H.D.ROUSE


ἀπορῶ no saber, ἀροτήρ/ἀρότης labrador Ἀττική γῆ El Ática ἄχθομαι afligirse, disgustarse
dudar ἄροτρον arado ᾄττω apurarse,correr ἄχρι οὗ hasta que
ἀποσαλεύω fondear , anclar ἁρπάζω agarrar,aprovechar ἀτυχία mala suerte, ἄχυρον paja
ἀποσβέννυμι extinguir ἄρρην masculino, macho desgracia Β
ἀπόστασις distancia, separación ἄρριχος cesta αὖ / αὖθις de nuevo, otra vez βαδίζω caminar
ἀποτείνω extirar,extender ἄρτι recientemente αὐλή patio βαίνω ir, andar
ἀποτρέφω hacer volver ἀρτιγέννητος recién nacido αὐλός flauta βακτηρία palo, bastón
ἀποφέρω llevarse ἄρτος pan αὐλῶ (έω) tocar la flauta βάλανος bellota
ἀποχωρῶ (έω) retirarse ἀρχή principio, poder αὐλών hueco,hoyo βαπτίζω mojar con agua
ἀπροσδοκήτως ἀρχηγός jefe, fundador αὐξάνω aumentar βάρος gravedad, peso
inesperadamente ἀρχήν al principio αὗος seco, pobre βαρύνομαι enojarse, aburrirse
ἅπτομαι tocar, alcanzar ἀρχιδιδάσκαλος maestro jefe αὔρα brisa βαρύς grave, pesado
ἀπωθῶ (έω) rechazar ἄρχω empezar,gobernar αὔριον mañana βασιλεύς rey
ἀπώλετο aor. destruyó ἀρῶ (όω) arar αὐτίκα enseguida,por βασιλεύω ser rey, reinar
ἆρα ¿ / ¿acaso...? ἀρωγή ayuda ejemplo βασιλικός real, del rey
ἄρα entonces ἀσέβεια impiedad, crímenes αὐτόγυον arado de una sola βασκαίνω hechizar, fascinar
ἀράχνη araña Ἀσκληπιεῖον Asclepieo pieza βαστάζω transportar,llevar
ἀράχνιον telaraña ἀσκός odre αὐτόθεν de allí, enseguida βάτος zarza
ἀρβύλη bota ἀσκῶ (έω) trabajar,practicar αὐτομολῶ (έω) desertar βάτραχος rana
ἀργία pereza ἆσμα canción αὐτόπτης testigo ocular βεβυσμένος lleno, relleno
ἀργός/ἀργόν perezoso,vago ἄσμενος dispuesto,servicial αὐτός él/ “mismo” βῆμα paso, grada
ἀργύριον dinero ἀσπάζομαι acoger, saludar αὐχήν cuello βία fuerza, violencia
ἄργυρος plata ἀστήρ estrella ἀφαίρεσις sustracción, βιβλίον libro
ἀργυροῦς de plata ἀστεῖος agradable,gracioso despojo βλαβερός nocivo, funesto
ἀριθμός número ἀστράγαλος vértebra, taba ἀφαιρῶ (έω) quitar βλάβη daño
ἀριθμῶ (έω) contar ἀστραπή relámpago ἀφανής invisible βλάπτω herir
ἀριστεῖα , τὰ premio ἀστράπτω iluminar ἀφαρπάζω arrancar, arrebatar βλαστάνω crecer, madurar
ἀριστερός izquierda ἄστρον astro, constelación ἄφθονος sin envidia, βλαύτη sandalia
Ἀριστογείτων Aristogitón ἄστυ, τὸ ciudad abundante βλέπω mirar,
ἀριστοκρατία aristocracia ἀσφαλής seguro ἀφίημι dejar ir observar
ἄριστον desayuno,comida ἄσχολος ocupado, activo ἀφικνοῦμαι (έω) llegar βληχή balido
ἄριστος mejor ἀτελής imperfecto, ἄφνω repentinamente βοή grito, sonido
ἀριστῶ (άω) desayunar inacabado ἀφορῶ (άω) volver la vista βοηθῶ (έω) ayudar, socorrer
ἄρκτειος de oso ἄτρακτος eje ἀφρασμόνως sin mencionar, βοΐδιον buey pequeño
ἄρκτοῦρος Arturo (constelación) ἄττα neutro plural sin razón Βοιωτία Beocia
Ἁρμόδιος Harmodio de τις ἄφραστος indecible, βόλος lo lanzado: red,
ἁρμονία armonía ἅττα /ἅτινα neutro plural de indescriptible lazo...
ἄρνες corderos ὅστις Ἀφροδίτη Afrodita βόμβος zumbido

J.C. Oliva 3 A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME W.H.D.ROUSE


βομβῶ (έω) zumbar, retumbar γαυλός lechera,cubo para γόνυ,γόνατος τό rodilla δειλός cobardemente
βορέας viento del leche γοῦν al menos δεινός
Norte γε al menos γραμματικός terrible,inteligente
βόρειος del Norte γεγώς nacido, que existe erudito,pedante δεῖπνον cena
βόσκημα ganado, pasto γειτών vecino γραῦς anciana δειπνῶ (έω) comer, cenar
βόσκω pacer, γελοῖος risible, chistoso γράφω escribir δείσας temido
apacentar γελῶ (άω) reír γρῖφος adivinanza, δέκα diez
βοτάνη planta γελωτοποιός payaso, chiste δεκάδραχμον de diez
βουκόλος boyero gracioso γρῦ gruñido dracmas
βουκολῶ (έω) apacentar bueyes γένειον mentón, barbilla γρύζω gruñir δεκάς decena, década
βουλευτήριον tribunal γενναῖος noble γρυλλίζω gruñir δεκάτη décimo,décima parte
βουλή voluntad, consulta γενόμενος part. aor. γίγνομαι γρύψ grifo δέλεαρ, -ατος τὸ cebo, señuelo
βούλομαι querer γένος, τὸ familia,raza γύης campo, seno δελφίς delfín
βοῦς buey γένυς mandíbula, γυμνάσιον gimnasio, ejercicio Δελφοί Delfos
βοῶ (άω) gritar dentadura γυμνός desnudo δένδρον árbol
βραχέως brevemente γεραιός anciano γυμνῶ (όω) estar desnudo δεξιός derecho, favorable
βραχίων brazo γεραίτερος más viejo γυναικωνῖτις sala de δέομαι pedir,
βραχύς-εῖα-ύ breve, corto γέρων anciano mujeres necesitar
βρέφος bebé, retoñoγεωργός agricultor γυνή mujer δέος, τὸ temor
βρέχω mojar, llover γεωργῶ (έω)labrar,trabajar γύψ buitre δέπαστρον vaso, copa
βροντή trueno γῆ tierra γύψον tiza, yeso δέραιον, τὸ collar
βροντῶ (άω)tronar γῆρας, τὸ vejez Δ δέρη cuello
βρόχος soga γίγας gigante δαίς comida, banquete δέρμα piel
βρύχιος rechinamiento γίγνομαι ser,nacer,resultar δάκνω morder, herir δεσμεύω atar, encadenar
βύβλινος hecho de papiro γιγνώσκω saber δάκρυ, τὸ lágrima,llanto δεσμός prisión,
βυθός fondo, abismo γλαῦξ lechuza δακρύω llorar atadura
βύω llenar, rellenar γλεῦκος, τὸ mosto δάκτυλος dedo δεσπότης dueño,amo
βωμός altar γλυκύς dulce δανείζω prestar, tomar δεῦρο aquí
Γ γλῶττα lengua prestado δεῦτε vamos, ¡ea!
γάλα, τὸ leche γνώμη razón, Δαρειός Darío δευτέρος segundo
γαλαθηνός lactante, tierno conocimiento, δᾷς antorcha δέχομαι recibir,aceptar
γαλήνη calma,galena opinión δασύς denso, tupido δέω atar
Γαμηλιών Gamelión (mes de las γνωρίζω conocer δὲ y / pero δή evidentemente
bodas) γνώρισμα señal, marca δέδοικα temo, tengo miedo δῆγμα mordedura
γάμος boda γνωστέον hay que conocer δεῖ es necesario δῆλος claro, evidente
γὰρ pues, así pues γόμος carga, mercancía δεῖγμα, τὸ muestra δηλῶ (όω) mostrar
γαστήρ estómago, vientre γόμφος clavija, traviesa δειμαίνω temer δήμαρχος jefe de un demo,
γαστρίμαρχος glotón γονεύς pariente δείκνυμι mostrar demarco

J.C. Oliva 4 A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME W.H.D.ROUSE


δημεύω confiscar, hacer διατρίβω gastar, pasar el δίψα,δίψος sed Ε
público tiempo διψῶ (άω) tener sed ἐάν si
δημηγόρος orador popular διαφέρω diferir,ser superior διώβολον con dos óbolos ἔαρ, ἦρος, τὸ primavera
δημιουργῶ (έω) trabajar, fabricar διαφεύγω escapar,evitar διώκω perseguir ἑαυτόν sí mismo
δημιουργός trabajador, obrero διαφθείρω destruir δοκῶ (έω) parecer, creer ἕβδομος setenta
δημοκρατίαdemocracia διαφυή división δόλιος engañoso, ἐγγύς cerca
δῆμος pueblo διδακτός que se puede astuto ἐγείρω despertar
δημόσιος público, común aprender δόλος engaño, dolo ἐγκαλύπτομαι ocultar, cubrirse
δημότης ciudadano, particular διδασκαλεῖον escuela δόναξ caña, flecha ἐγκαλῶ (έω) acusar, inculpar
δημοτικός popular, demócrata διδάσκαλος maestro,profesor δορά piel ἐγκάπτω engullir
δήπου sin duda διδάσκω enseñar δορκάς corza, gacela ἐγκάρσιος transversal
διά (+ acus.) por διδράσκω correr,fugarse δόρυ lanza, nave, lucha ἐγκοιμῶμαι (άω) dormirse
διάγω vivir, pasar la vida δίδραχμον de dos dracmas δουλῶ (έω) esclavizar ἐγρηγορώς en vela, sin dormir
διαδίδωμι distribuir δίδωμι dar δουλεύω ser esclavo, servir ἐγχέω verter
διαδόχος sucesor, sustituto διέδρα escapé δοῦλος esclavo ἐγχώριος indígena, habitante
διαδρομή carrera a través διέθεσαν aor. de διατίθημι δράκων dragón, serpiente ἔδαφος fondo,pavimento
διαθέω διέξειμι exponer, discurrir δρᾶμα drama, ἕδος , τὸ asiento, estatua
transitar,discurrir διηγοῦμαι (έω) describir, referir representación ἕδρα asiento, base
διαθήκη testamento διίστημι separar δραχμή dracma ἐδώδιμος comestible
διαιρῶ (έω) dividir,determinar δίκαιος justo, recto δρεπάνη hoz ἔθειρα peinar,
διαιτῶμαι (άω) habitar,morar δικαιοσύνη justicia δρέπανον hoz desbrozar
διάκειμαι hallarse δικαστής juez δρόμος carrera ἐθέλω querer
διακονῶ (έω) servir, δίκελλα azadón, azada δρυμοί encinas ἔθρεψα aor. de τρέφω
suministrar bidente δρῦς roble εἰ si
διαλάμπω brillar δίκη justicia δρῶ (άω) hacer εἶδον aor. de ὁρῶ = ver
διαλλάττω reconciliar δίκτυον red δύναμαι poder εἶδος, τὸ aspecto
διαλογίζομαι pensar, δινῶ (έω) hacer girar, girar δυνατός posible, capaz εἶέν ¡bien!, ¡sea!
meditar διοίγω abrir δύο dos εἴθε ¡ojalá!
διαλύω disolver, reconciliar ΔιονυσιακόςDionisíaco δύσις puesta, ocaso εἰκάζω suponer,
διαμασῶμαι (άω) desgarrar, διότι porque δυσκολαίνω estar enfadado conjeturar
devorar διπλάσιος doble δύσκολος difícil εἴκοσιν veinte
διανέμω distribuir διπλοῦς doble δυστυχία desgracia, mala εἰκών imagen, icono
διαρπάζω desgarrar, arrebatar δίσκος disco suerte εἶναι ser
διαρραγείης desgarrarías διφθέρα pelliza, zamarra δύστηνος miserable εἶπον aor. de λέγω = decir
διατελῶ (έω) pasar, seguir δίφρος carro,asiento δῶμα casa, morada εἰρηναῖος pacífico
διατίθημι distribuir,disponer διχάδε en dos partes, δωμάτιον habitación εἰρήνη paz
διατρέχω correr a través, aparte de δωρεά regalo, don εἰρωνεία ironía, simulación
recorrer δίχηλος de pie hendido δῶρον regalo εἰς (+ acus.) a, hacia

J.C. Oliva 5 A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME W.H.D.ROUSE


εἰσέρχομαι entrar ἐλάφειος de ciervo, cervino ἔναγχος hace un momento ἐξαίφνης repentinamente
εἶτα entonces, después ἔλαφος ciervo ἐναντίος de frente, opuesto ἐξαρτῶ (άω) atar, sujetar
εἴωθα acostumbro ἐλαφρός ligero, ágil ἐνδάκνω morder ἐξᾴττω lanzarse
ἐκ, ἐξ (+gen.) de, desde ἐλεεινός lamentable, ἐνδεδυμένος vestido súbitamente
ἕκαστος cada,cada uno miserable ἐνδεής falto, ἐξεγείρω despertar
ἑκάτερος cada uno de los dos ἐλεός mesa de cocina necesitado ἐξέθανον sobrevenir la muerte
ἕκατι a causa de, gracias a ἐλευθερία libertad ἔνδοθεν (desde) dentro ἐξελαθόμην (aor.) me olvidé
ἑκατόν cien ἐλεύθερος libre ἔνδον dentro ἐξερευνῶ (άω) investigar,
ἔκγονος hijo, descendiente ἐλέφας elefante ἐνδύομαι vestirse averiguar
ἐκδέρω despellejar ἐλεῶ (έω) compadecerse, ἐνδύω vestir ἔξεστι es posible,lícito
ἐκεῖ allí apiadarse ἕνεκα a causa de, por ἐξετάζω examinar, probar
ἐκεῖθεν de allí ἕλκω arrastrar, sacar ἐνεργός activo, productivo ἑξήκοντα sesenta
ἐκεῖνος aquél Ἕλλην griego, heleno ἐνέχω guardar, retener ἐξῆν (imperf.) de ἔξεστι
ἐκεῖσε hacia allí Ἑλληνικός griego ἐνέχει (imperf.) de ἐγχέω= ἐξῃξάτην se fueron
ἐκκαθαίρω limpiar, purificar ἕλος , τὸ pantano verter repentinamente
ἐκκλησία asamblea ἐλπίς , ἡ esperanza ἐνηβῶ (άω) disfrutar uno en ἐξίημι echar fuera
ἐκκριτος escogido, selecto ἐλπίζω esperar ἐνθάδε aquí, ahora ἔξω fuera
ἐκκρούω rechazar, apartar ἔλυμα reja de arado ἐνθαλαττεύω quedarse en ἔξωθεν desde fuera
ἐκλακτίζω cocear, dar coces ἐμαυτόν a mí mismo el mar ἐξωμίς túnica de una
ἐκμανθάνω averiguar, saber bien ἐμβάλλω meter, poner en ἐνθεμένος (part. aor.) de sola manga
ἑκούσιος voluntario, gustoso ἐμβολή ataque, embestida ἐντίθημι ἔοικα parecer
ἐκπερῶ (άω)cruzar ἔμβολον cuña, espolón ἐνθένδε desde aquí/ahora ἔοικεν parece
ἐκπηδῶ (άω) saltar fuera ἐμμένω persistir, perseverar ἐνθυμοῦμαι (έω) pensar, ἑορτή fiesta
ἐκπίπτω caer, ser echado ἔμπαλιν hacia atrás, al revés considerar ἐπᾴδω conjurar,
ἐκπράττω llevar a cabo, exigir ἐμπλέω ir embarcado, ἔνιοι algunos hechizar
ἐκπρίω serrar navegar en ἐνίοτε a veces ἐπαινῶ (έω) aprobar, alabar
ἐκταράττω turbar, agitar, ἐμποδίζω impedir, estorbar ἔνοινος que contiene vino ἐπάναγκες forzosamente
asustar ἐμποδών ante los pies, ἐνόχλησις enojo,enfado ἐπαναλαμβάνω repetir, reasumir
ἑκτεὺς sexta parte obstáculo ἐνοχλῶ (έω) enfadarse, enojarse ἐπανέρχομαιregresar
del medimno ἐμποιῶ (έω) infundir ἐνταῦθα allí/entonces ἐπαρκῶ (έω)prevalecer, estar
ἐκτός fuera ἐμπορία comercio ἐντείνω estirar vigente
ἐκφέρω/ἐκφορῶ sacar, exponer ἔμπορος viajero, comerciante ἐντεῦθεν desde aquí/ahora ἐπανῆλθον (aor.) de
ἑκών voluntario,gustoso ἔμπροσθε(ν) delante, antes ἐντίθημι poner en ἐπανέρχομαι
ἐλαία aceituna, olivo ἐμπρόσθιος anterior, de delante ἐν τοῖς μάλιστα especialmente ἐπανίημι soltar,dejar ir
ἔλαιον aceite de oliva ἐμφανής manifiesto, público ἐντός dentro ἐπεί, ἐπειδή desde/después que
ἐλάτη abeto ἐμφύσημα soplo ἐνύπνιον ensoñación, sueño puesto que
ἐλατήρ conductor, auriga ἔμψυχος ser vivo, con alma ἐνυφαντός bordado ἐπείγω
ἐλαύνω avanzar, conducir ἐν (+dat.) en, entre ἕξ seis oprimir,apresurar

J.C. Oliva 6 A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME W.H.D.ROUSE


ἐπεισέρχομαι venir después ἐπιπάττω extender,esparcir ἑρμηνεὺς intérprete ἕτερος otro ( de dos)
ἐπεισπηδῶ (άω) saltar encima encima Ἑρμῆς κοινός “Hermes es ἑτερόφθαλμος tuerto
ἔπειτα a continuación ἐπιπολῆς arriba, por cima común”. Lo ἑτέρωθεν del otro lado,al otro
ἐπεκχωρῶ (έω) retroceder, ceder ἐπιπταίρω estornudar después que se encuentra es lado
ἐπέσχον (aor.) de ἐπέχω ἐπίσημον signo, marca,señal de todos ἐτησιὰς viento etesio, anual
ἐπέχω parar,contener ἐπισκοπῶ (έω) mirar, ἔρομαι ἔτι aún,todavía
ἐπήρεια insulto,injuria observar preguntar,pedir ἐτοῖμος preparado,listo
ἐπί +gen./dat.= sobre ἐπίσταμαι saber, conocer ἕρπω ir, deslizarse ἔτος, (-ους), τὸ año
+gen = hacia ἐπιστήμη ἔρρει está ἔτυχον (aor.) de τυγχάνω
+acus. = contra conocimiento,destreza perdido,arruinado εὖ bien
ἐπιδακρύω llorar también ἐπιστολή carta ἔρρω ir a la ruina, perecer εὐβοΐς castaña de
ἐπιδημῶ (έω) estar en casa ἐπισφαλής inseguro, inestable ἐρρωμένος fuerte Eubea
ἐπιδίδωμι contribuir ἐπίτηδες apropiado ἐρυθριῶ (άω) enrojecer, εὐβοτος abundante en pastos
ἐπισκευάζω preparar ἐπιτίθημι colocar sobre sonrojarse εὐγενεία nobleza
ἐπιβάτης pasajero ἐπιτιμῶ (άω) honrar ἔρχομαι ir εὐγενής noble
ἐπιβιβάζω hacer subir, ἐπιτρέπω encomendar, permitir ἐρῶ (άω) amar εὐδαιμονίζω considerar feliz
introducir ἕπομαι seguir ἐρωτῶ (άω) preguntar εὐδία buen tiempo
ἐπιγίγνομαι seguir, acompañar ἐπομβρία lluvia, agua ἐσαιεί siempre εὐδοκιμῶ (έω) ser bien
Ἐπίδαυρος Epidauro ἔπος palabra ἐσθίω comer considerado
ἐπιδημῶ estar en casa,en la ἐπῳδή canto, hechizo ἐσθλός noble, εὐεργέτης bienhechor
patria ἐπῴζει incuba honesto εὐθύνω enderezar,guiar
ἐπιδρομή carrera ἑπτά siete ἔσπεισα σπένδω = libar, rectamente
ἐπιεικής conveniente ἐραστής amante hacer εὐθύς seguidamente
ἐπίκειμαι yacer, atacar ἐργάζομαι trabajar un tratado εὔκολος fácil
ἐπικύπτω agacharse ἐργαστήριον taller, fábrica ἑσπέρα la tarde εὐλίμενος de buenos puertos
ἐπιλαμβάνομαι interrumpir ἐργαστικός activo,trabajador ἑσπέριος vespertino, de la εὐμενής benévolo,propicio
ἐπιλέγομαι elegir, escoger ἔργον trabajo tarde εὔμηλος rico en ovejas o
ἐπιλέπω quitar la corteza ἐρέβινθος garbanzo ἐς νέωτα el año próximo rebaños
ἐπιλήνιος relativo a la vendimia ἐρεθίζω provocar ἐσορῶ (άω) mirar dentro εὐνή lecho,nido, cama
ἐπιλήσμων que olvida, olvidadizo ἐρείπιον ruina, restos ἔσσεται será, estará εὔνους , ὁ/ἡ amistoso
ἐπίλογος consideración, ἐρέτης remero ἑστία hogar εὔπνους de fácil soplo o
conclusión ἐρέττω remar, agitar ἑστίασις banaquete,festín aliento
ἐπιμελής atento, cuidadoso ἐρευνῶ (άω) investigar, buscar ἔστιν ὅτε una vez, en otro εὐπορῶ (έω) tener medios,
ἐπιμελοῦμαι (έω) preocuparse de, ἐρημία soledad, lugar tiempo prosperar
encargarse de solitario ἐστιῶ (άω) regalar, dar una εὑρίσκω encontrar
ἐπινέφελος nublado ἔρια, τὰ lana comida εὖρος, τὸ anchura
ἐπινίκια ,τὰ comida o canto ἐρίζω disputar ἔσχατος último, extremo εὐτάκτως bien ordenado
triunfal ἔριφος cabrito ἑταῖρος compañero εὐτυχία buena suerte, fortuna

J.C. Oliva 7 A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME W.H.D.ROUSE


εὐφεγγής brillante, luminoso Ζέφυρος Céfiro, viento Este cultivado confianza,ánimos
εὐφημῶ (έω)callar ζέω hervir ἡμερῶ (όω) amansar, hacer θάττων más rápido
εὐφωνία buena voz ζηλῶ (όω) envidiar,emular cultivable θαυμάζω admirar(se)
εὐχή súplica, ζηλωτός envidiable ἡμέτερος nuestro θαυμάσιος maravilloso,terrible
petición ζητῶ (έω) buscar ἡμίεκτον tercio del medimno θαυμασίως ὡς es asombroso que
εὔχομαι suplicar ζυγόν yugo ἡμίονος mulo θαυμαστός maravilloso, raro
εὐώδης de buen olor ζῳγραφία pintura ἥμισυς mitad θέαμα vista, espectáculo
εὐωχοῦμαι (έω) deleitarse ζῳγρῶ (έω) apresar vivo ἡμίτομος cortado por la mitad θέατρον teatro
ἐφάπτομαι tocar, coger ζῶμα, τὸ ceñidor, sostén ἡνία rienda θείνω pegar, golpear, herir
ἔφασκον decía,decían ζώννυμι ceñir ἡνίκα cuando, puesto que θέλγω encantar, hechizar
ἐφέλκω arrastrar consigo Η ἡνίοχος carretero,conductor θελκτήριον conjuro,hechizo
ἐφεξῆς en orden ἦ decía/dijo ἤπειρος contienente, tierra Θεμιστοκλῆς Temístocles
ἔφηβος joven, efebo (16-18 ἤ o / que (2º térm. firme θεός, ὁ/ἡ dios, diosa
años) comparación) ἤπιος dulce, amistoso θεράπαινα sirvienta
ἐφημέριος efímero,que dura un ἡβῶ (άω) disfrutar Ἡρακλεῖαι στῆλαι Columnas de θεραπεύω tratar, cuidar
día ἦ γὰρ ¿acaso...?, ¿ Heracles, Estrecho de θερίζω segar, recoger
ἑφθός cocido ἡγεμών jefe, guía Gibraltar la cosecha
ἐφικνοῦμαι (έω) llegar, lograr ἡδέως agradablemente Ἡρακλῆς Heracles θερμαίνω calentar
ἐφίστημι encargar,asentar ἤδη ya ἠρέμα tranquilamente θέρμη calor, temperatura
ἐχέτλη mango de ἥδομαι alegrarse, gozar ἥρως héroe θερμός caliente,
arado ἡδονή placer ἦρος (gen)de ἔαρ = caluroso
ἐχθαίρω odiar, considerar ἡδύς dulce,agradable primavera θέρος, τὸ verano
hostil ἤθροιστο estaba reunido Ἡσίοδος Hesiodo θεῶμαι (άω) contemplar,
ἐχθές ayer ᾔκασεν ἡσυχάζω estar tranquilo,en considerar
ἐχθρός enemigo, (aor.)supuso,conjeturó paz θεωρία procesión,
hostil ἥκω venir,ir ἥσυχος tranquilo, sosegado visión
ἔχομαι cogerse ἠλακάτη rueca, huso ἧττον menos θεωρικός procesional
ἔχω tener ἥλατο aor. saltó ἡττῶ (άω) vencer Θήβη Tebas
ἕψω cocer, hervir ἡλικία edad ἠχή /ἦχος ruido, rumor θήκη tumba, depósito, caja
ἐῶ (άω) dejar, permitir ἡλίκος de edad Θ θηλάζω amamantar,cuidar
ἑώθινος matutino ἥλιος sol θάλαττα mar θῆλυς hembra
ἐώκει era igual, semejante ἦλθον (aor.) de ἔρχομαι = θαλαττώδης como el mar θήρ, ὁ fiera
ἑῷος matutino, de la ir θάλεια δαίς festín, rico banquete θήρα caza
mañana ἥμαρτον (aor.) de ἁμαρτάνω θαλλόφορος esquimo θήρειος de caza
ἕως mientras/hasta que ἡμιμναῖον media mina θάλπος ardor, dolor ardiente θηρεύω cazar
ἕως aurora, alba ἡμέρα día θάλπω calentar θηρίον fiera
Ζ ἡμερήσιος de un día θάνατος muerte θηριώδης salvaje, como fiera
ζεῦγος, τὸ pareja ἥμερος domesticado, θαρρῶ (έω) tener θηρῶ (έω) cazar

J.C. Oliva 8 A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME W.H.D.ROUSE


θῆς, ὁ siervo sagrada ἴχνος huella jactarse
θησαυρός tesoro ἱερεύς sacerdote Κ καλός bello, hermoso
θιγγάνω tocar ἱεροποιός encargado de καθαίρω purificar, limpiar καλῶ (έω) llamar
θλίβω aplastar, pisar sacrificios κάθαρμα purificación καλῶς bien
θνῄσκω morir ἱερός sagrado καθαρός limpio, puro κάλως, ὁ cuerda, cabo
θνητός mortal ἵημι lanzar καθάπερ como κάματος esfuerzo
θόρυβος ruido,alboroto ἱκανός suficiente, καθέδρα asiento, sillón κάμνω estar en
θορυβῶ (έω)alborotar, hacer ruido capaz καθέλκω arrastrar apuro, cansarse
θοὐπέρθυρον dintel ἱκετεύω suplicar καθέρπω arrastrarse hacia καμπύλος curvo
θοῶς rápidamente ἰκτῖνος milano abajo κἀν καὶ ἐν
θρασέως con ánimo,valor ἱλαρός alegre, καθεύδω dormir κανηφόρος ἡ canéfora, que lleva
θρασύς valeroso, confiado contento κάθημαι estar sentado cestas
θραῦμα rotura, destrozo ἵλεως propicio καθίζω sentar (se) κανοῦν cesta
θραύω romper ἱμάς correa, rienda καθίημι tender καπνός humo
θρέξομαι (fut.)de τρέχω= ἱμάτιον manto, capa καθίκνοῦμαι (έω) bajar κάπτω morder,
correr ἵνα para καθίστημι colocar agarrar
θρέψω (fut.) de τρέφω = Ἰνδός indio,hindú καθορῶ (άω) contemplar καρβάτιναι sandalia rústica de
alimentar ἰξύς cintura,talla καθοσιῶ (όω) santificar, piel
θρίξ, τριχός, ἡ cabello ἴον violeta consagrar καρπός muñeca, puño / fruto
θρόνος asiento, trono ἱππαγωγός naves para caballos καὶ y / también καρποῦμαι (έω)recoger fruto,
θρῴσκω saltar ἱππεύς jinete καὶ γὰρ realmente disfrutar
θυγατήρ hija ἱππεύω cabalgar καὶ δή y evidentemente καρποφόροςfructífero, productivo
θύελλα tempestad, vendaval ἱπποδρόμος hipódromo y entonces κάρυον nuez
θυμίαμα incienso, perfume ἵππος caballo καὶ μάλα ciertamente Καρχηδών Cartago
θύμον tomillo ἰσημερία igualdad del día y la καὶ μὴν … γε y además κατά +acus.= en, por,
θύννος atún noche καίπερ aunque, aun según
θύρα puerta ἰσόνομος igual en leyes,en cuando +gen. =
θυρίς ventana derechos καιρός ocasión, contra, debajo de
θύω sacrificar ἴσος igual tiempo καταβαίνω bajar
Ι ἵστημι estar/poner de καίω,καύσω quemar καταβάλλω tirar,arrojar
ἴατρα ,τὰ salario médico pie κακοδαίμων desafortunado καταβόσκω alimentar,pacer
ἰατρός médico ἱστίον vela κακός malo κατάγνυμι romper, enervar
ἰδίᾳ en privado ἱστοβοεύς correa de la vela κακῶς mal καταδέω atar bien
ἰδού ¡mira! ἱστός mástil κάλαμος caña, cálamo καταδύω entrar
ἱδρύω construir, edificar ἱστουργία arte de tejer velas καλαῦροψ cayado κατακαίω quemar,
ἱδρώς sudor ἰσχάς higo seco καλιά nido,cabaña abrasar,calcinar
ἱέρεια sacerdotisa ἰτέα sauce, mimbre κάλλιστος bellísimo κατακλίνω depositar, acostarse
ἱερεῖον víctima ἰχθύς pez καλλωπίζομαι embellecer, κατακλῶ (άω) romper, doblegar

J.C. Oliva 9 A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME W.H.D.ROUSE


κατακόπτω destrozar, abatir καυματώδης quemado,abrasado κινδυνεύω arriesgar,peligrar κόμη cabello
καταλαμβάνω apoderarse de Καφηρεύς Cafereo (cabo de κινῶ (έω) mover κομίζω llevar
καταλείπω dejar atrás Eubea) κιττός hiedra κομπάζω presumir, alardear
κατάλυσις disolución, fin καύσω (fut.)de καίω = κίχρημι prestar, tomar κόμπος alarde
κατανεύω asentir con la cabeza quemar prestado κοπιάζει se calma, está
κατανοῶ (έω) comprender, κέγχροι mijo, huevos de κλάδος rama, retoño calmado
reflexionar pescado κλαίω llorar κόπος fatiga, trabajo, golpe
κατανύω acabar, realizar κεῖμαι yacer, estar κλάς rama, retoño κόπτω pegar, golpear
καταπίπτω caer κείρω cortar, rapar, rasurar κλεινός famoso κόραξ cuervo
καταποντίζομαι sumergir en el κέκτημαι tengo, he adquirido κλείς, ἡ llave κορέσασθαι saciar
mar κέλαδος ruído, alboroto, κλέος, τὸ fama, renombre κόρη muchacha
κατατίθημι tumbarse, yacer griterío κλέπτης ladrón Κορίνθιος Corintio
κατάρατος maldito, execrable κελαινός negro, sombrío, κλέπτω robar κόρος muchacho
καταρρέω fluir, manar oscuro κλῆμα, τὸ zarcillo κόρρη sien
κατασκευή κελευστής timonel κληρονόμος heredero κόρυμβα, τὰ cúspide,emblema de
preparativo,provisiones κελεύω ordenar κλῄς llave popa
καταστρέφομαι κέλης caballo de carrera,nave κλῄω cerrar κόρυς casco de hoplita
revolver,someter ligera κλῖμαξ, ἡ escalera κορώνη corneja
κατάστρωμα cubierta κένταυρος centauro κλίνη lecho, cama κοσμίως en orden
καταφρονῶ (έω) desdeñar, κέντρον centro κλύδων agitación,ola del mar κόσμος orden, adorno,
despreciar κεντῶ (άω) aguijar, fustigar κλυδώνιον ola, ruído de las olas mundo
καταφρονῶ (έω) desdeñar κεραία punta, κλώζω cacarear κοσμῶ (έω) ordenar, adornar
καταψεύδομαι extremo κλώθω hilar κότινος acebuche
mentir,calumniar κεραμεοῦς de arcilla, de barro κλῶ (άω) romper, quebrar κοῦφος ligero
καταψῶ (άω) acariciar κεράννυμι mezclar κνημίς greba, κραυγή barullo,estruendo
κατέβαλον (aor.)de καταβάλλω κέρας cuerno canillera κράζω croar
κατεκάησαν abrasaron, calcinaron κερδαίνω ganar, sacar κνίζω rascar, pellizcar κραιπαλῶ (άω) estar borracho
κατέχω contener provecho κόβαλος bobo κράνος casco, yelmo
κατηγορῶ (έω) acusar κερκίς lanzadera κοΐζω gritar, corear κραυγή alboroto, griterío
κατίσχω contener κέρμα dinero suelto, κοῖλος hoyo κρέας,τὸ carne
κατοικίζω construir, poblar, monedas κοιμῶ (άω) acostarse, dormir κρέκω
fundar κεφαλή cabeza κοινωνός asociado, compañero tejer,entrelazar
κατοικῶ γῆν habitar la κηδεστής suegro,cuñado, yerno κοινός común κρημνοβάτης escalador
tierra, κηλῶ (έω) seducir, fascinar κόκκος semilla, grano κρημνός precipicio, barranco
κατολισθάνω resbalar κῆπος jardín κολακεύω halagar, adular κριθαί cebada
κατορύττω cavar, excavar κηρός cera κολοβός mutilado, truncado κρίνω juzgar
κάτω abajo κηφήν zángano κόλπος seno, bolsillo κρίσις crisis
κάτωθε(ν) debajo κιθαρίζω tocar la cítara κόμαρος, ἡ fresa (mata) κριτής juez

J.C. Oliva 10 A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME W.H.D.ROUSE


κροκή tela, tejido λαγώς liebre λίαν demasiado, en μᾶζα masa, pan de cebada
κροκόδειλοςcocodrilo λάθρα a escondidas exceso μαθητής alumno
κρόμμυον cebolla λαλῶ (έω) hablar, charlar λίθινος de piedra μάκαρ feliz, dichoso
κρύος frío λαμβάνω coger, tomar λίθος piedra μακάριος feliz
κρύσταλλος hielo λαμπρός brillante λικμῶ aventar μακέλη pala,azada
κτανέτην = ἐκτανέτην λάμπω brillar λίκνον cesta, cuna μακράν lejos, a lo lejos
mataron λανθάνω ocultarse λιμήν puerto μακρός largo
κτείνω matar λάρκος cesto de carbón λίμνη lago μάλα muy
κτῶμαι adquirir, λάχανον hortaliza,hierba λιμός hambre, ansia μαλακός blando, suave
obtener,tener λάχνη lana, vello, cabello λίνον lino μάλθα cera
κύαμος haba λεαίνω alisar, pulir λίνος cuerda, hilo μαλθακός suave
κυβερνήτης piloto, timonel λέβης caldera λιπαρῶ suplicar μάλιστα muy,especialmente
κυβερνῶ (άω) gobernar, pilotar λεγόμενον dicho, refrán λίπος τὸ grasa μάλιστά γε sí,ciertamente
κυβιστητήρ saltador,acróbata λέγω decir λόγος μᾶλλον más
κυβιστῶ (άω) tirarse de λειμών prado palabra,discurso,razón μάμμη pezón, mama
cabeza λεῖος liso, llano λόγχη lanza, punta μάνδρα majada. aprisco
κῦδος fama, gloria λείπω dejar λοιδορία injuria μανθάνω aprender
κύκλος círculo λείψανον resto, reliquia λοιπός restante μαντεῖον oráculo, profecía
κυκλῶ (έω) rodear, mover en λεκάνη plato, fuente λοῦτρον baño μάντις adivino
círculo λεκιθίτης puchero de λούω lavar μαραίνω extinguir, apagarse
Κυλλήνη Cilene legumbres λοφιά crin, cerda μαρτυρῶ (έω) testificar
κύμβαλον címbalo λεκτέος que se ha de decir λόφος colina μάρτυς,-τυρος testigo
κυμβίον copa, taza λέμμα piel, cáscara λόχμη arbusto, mata μαρτύριον testimonio
κυνηγέτης cazador λεπτός fino, ligero λοχῶ (άω) acechar μαστιγίας ser vil e inútil
κύριος señor, dueño λευκός blanco λύγος mimbre μαστίξ látigo
κυρτοῦμαι (όω) hincharse λέων león Λυδός Lidio μασχάλη axila, sobaco
κύων perro Λεωνίδας Leónidas λύκος lobo μάχαιρα cuchillo
κώκυμα lamentación, lamento λεώς gente λυμαίνομαι pejudicar, ofender μάχη lucha, combate
κωλύω impedir λήγω cesar, terminar λύπη pena μεγαλοπρεπής magnífico,
κῶμα coma λήθη olvido λυπηρός penoso, adverso elevado
κώμη aldea ληκύθος, ἡ frasco de aceite λυπῶ (έω) irritar,desconcertar Μέγαρα Megara
κωμητής aldeano λῆμα voluntad,ánimo, valor λύρα lira μέγας-μεγαλη-μεγα grande
κωπή remo ληνός, ἡ cuba de vino,barril λύχνος lámpara, luz μέγεθος, τὸ grandeza, magnitud
κωφός sordo λῆρος charla, tontería λύω soltar, liberar μέγιστος muy grande, mejor
Λ λῃστής ladrón, pirata λῷον mejor, preferible μέδιμνος medimno, fanega
λαβή mango, asa λῃτουργία servicio, ministerio Μ μέθη borrachera
λαβρός fuerte,poderoso λῃτουργῶ (έω) servir, prestar μά ¡por...! μεθίστημι remover
λαγχάνω obtener por suerte servicio μάγειρος cocinero μειδίαμα, τὸ sonrisa

J.C. Oliva 11 A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME W.H.D.ROUSE


μειδιῶ (άω) sonreír, reír Μηδικός Persa μύριοι diez mil νέω hilar
μειράκιον jovencito, chico μῆκος, τὸ longitud μυρίοι innumerables νεωκόρος guardián de un
μελανόπτερος de alas negras μῆλον manzana μύρμηξ hormiga templo
μέλει preocupa μὴν mes μυρσίνη corona de mirto νεώς templo
μέλιττα abeja μηνύω anunciar μύρτος mirto νεωστί recientemente
μέλλω ir a + infinitivo μηρύομαι tejer, tramar μύσος, τὸ νέωτα el año próximo
μέλος miembro, canto μήτηρ madre suciedad,contaminación νή sí, ciertamente
μέμνημαι recordar μηχανῶμαι (άω) idear, maquinar μυστικός místico, secreto Νηλεύς Neleo
μὲν por un lado.../ --- μιαρός vil μυχός interior, fondo νήπιος bebé, infantil
μὲν οὖν no, no μικρός pequeño μύω cerrar,cerrar los ojosνησιώτης isleño,insular
μένω permanecer μιμηλός mimo μῶρος loco, necio νῆσος isla
μέρος, τὸ parte, destino μιμητής imitador Ν νῆττα pata
μεσημβρία mediodía μιμοῦμαι imitar ναίω habitar, vivir νίκη victoria
μέσος, τὸ medio μισθός ναός templo, altar νικῶ (έω/άω) vencer
μέσπιλον níspero salario,recompensa νάρκισσος narciso νίφει nieva
μεσσόθι en medio μῖσος, τὸ odio ναυαγός naúfrago νιφετός nieve, nevada
μεστός lleno, repleto μιστύλλω trocear ναυαγῶ (έω) naufragar νομάς que pace, nómada
μετά + acus. = después μισῶ odiar ναύαρχος almirante, navarco νομεύς pastor
de μνᾶ mina ναύκληρος propietario de nave, νομή pasto
+gen. = con μνῆμα capitán νομίζω creer,
μεταβολή cambio tumba,estela,monumento ναυμαχῶ combatir por mar considerar
μεταδίδωμι dar, compartir μνήμη recuerdo, ναῦς, ἡ nave, barco νόμιος legal, legítimo
μεταλλάττω cambiar memoria ναύτης navegante,marino νόμισμα costumbre, moneda
μεταξύ entre μόλις apenas ναυτικός marinero νομός prado, pasto
μεταπέμπομαι enviar a buscar μόλω ir νεανίας joven νόμος ley, costumbre
μεταπηδᾷ saltar de un sitio a μόνος uno, solo νεανικός fuerte,joven,insolente νότιος húmedo,
otro μόριον parte, destino νεανίσκος joven meridional
μεταχειρίζω manejar, tratar μορμώ espantajo, νεβρίς piel de ciervo νοῦς mente,inteligencia
μετέχω compartir, coco, bu νεκρός muerto, νύμφη ninfa, novia
participar μορφή forma cadáver νῦν ahora
μετέωρος en el aire / a flote μοσχάριον corderito νέμω distribuir νύξ, νυκτός noche
μετοπωρινός de otoño μόσχον cordero νεογνός recién nacido, bebé νυστάζω cabecear,
μέτριος mesurado, medido μουσικός musical νέος nuevo,joven adormecerse
μέτωπον frente μῦθος mito, leyenda νεόττιον polluelo νοσῶ (έω) estar enfermo
μέχρι hasta/mientras que μυῖα mosca νεοττός polluelo, cría νοτίς, ἡ humedad,lluvia
μή no μύλη molino νεῦρον nervio νύκτωρ de noche
μηδείς ninguno, μυριάς miríada, diez νεφέλη nube νωθρός perezoso, lento
nadie mil νέφος nube νῶτον espalda, lomo

J.C. Oliva 12 A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME W.H.D.ROUSE


Ξ οἴκοθεν de casa ὁμιλία asamblea,sociedad ὁπόσος cuanto, como
ξαίνω cardar οἴκοι en casa, la patria ὀμίχλη niebla ὁπότε cuando
ξανθός rubio οἰκονομία ὄμμα, τὸ ojo ὅπου en donde
ξένια, τὰ regalos de economía,administración ὄμνυμι jurar ὀπτῶ (άω) asar, cocer
hospitalidad οἰκουρός portero,casero ὅμοιος ὀπώρα fruto,otoño
ξενίζω acoger como οἰκτίρω igual,semejante ὅπως como
huésped lamentarse,compadecerse ὁμοίως igualmente ὅραμα vista, contemplación
ξένος huésped,extranjero οἰκτισμός lamentación ὁμολογῶ (έω) estar de acuerdo ὄργανον instrumento
Ξέρξης Jerjes οἶκτος lamentación ὁμοῦ en el mismo lugar, ὀργή cólera, enfado
ξηραίνω secar οἰκτρός lamentable,miserable cerca ὀργίζομαι encolerizarse,
ξηρός seco οἰκῶ (έω) habitar, vivir ὁμοφρονῶ (έω) opinar lo mismo enfadarse
ξίφος espada, puñal οἴμοι ¡ay de mí! ¡ah! ὁμόφωνος armonioso ὀργίλως encolerizado,
ξύλινος de madera οἰμωγή lamento, gemido ὁμοφώνως que habla la misma enfadado
ξυστός lanza, asta οἰμῴζω lamentarse, quejarse lengua ὀργυιά braza
Ο οἶνος vino ὅμως sin embargo, no ὄρθιος derecho,
ὀβελός asador, οἰνοχόος escanciador, copero obstante empinado
obelisco οἶος cual, como ὀνήσιμος útil, beneficioso ὀρθός recto
ὀβολός óbolo οἶός τε capaz ὄνομα, τὸ nombre ὁρμίζω anclar, arribar
ὁδός camino οἶς (οἰός,οἰί,οἶες) oveja ὀνομάζω nombrar ὅρμος anclaje,puerto
ὄγδοος octavo οἰστρῶ (άω/έω) picar, aguijonear ὄνος burro ὁρμῶ (άω) partir, lanzarse
ὄγμος línea, surco οἴχομαι ir, venir,irse, morir ὄνυξ uña, garra ὀρνίθεια de ave, de pájaro
ὁδοιπορῶ (έω) caminar, recorrer οἰωνός ave de rapiña, ὀξύπεινος hambriento ὀρνίθιον pajarito
ὁδός camino, vía presagio ὀξύς agudo, cortante ὄρνις,-θος, ὁ/ἡ ave
ὀδύνη dolor, pena ὀκέλλω hacer atracar, ὀπή agujero, abertura ὄρος, τὸ monte,colina
ὄζος rama atracar ὁπηνίκα cuando, puesto que ὀρρωδία horror, espanto
ὅθεν de donde ὀκνῶ (έω) tardar, diferir ὀπίσθιος de detrás, posterior ὀρύττω cavar
οἶ a donde ὀκτώ ocho ὀπισθοχειμών invierno tardío ὄρχησις danza, coro
οἶδα sé ὄλβιος feliz ὁπλή casco, uña ὀρχοῦμαι (έω) danzar
οἶδα χάριν estoy agradecido ὀλιγανθρωπία falta de hombres ὁπλιταγωγός barco para ὁρῶ (άω) ver
οἴκαδε a casa ὀλίγος poco, pequeño tropas ὅς quien, que
οἴκημα habitación, casa ὀλίγου δέω casi, falta poco ὁπλίτης hoplita ὀσμή olor, hedor
οἰκέτης servidor ὄλλυμι destruir ὅπλον arma, armadura ὅσος cuán grande
οἴκησις morada,vivienda ὀλόλυγμα alarido,grito de ὁπόθεν de dónde ὅστις cualquiera que
οἰκία casa alegría ὅποι en donde, a donde ὀστοῦν hueso
οἰκίσκος casita, habitación Ὄλυμπος Olimpo ὅποιος cual, como ὄστρακον concha, tejo
οἰκίδιον casita ὁμαλός plano,liso ὁποσοσδήποτε cualquiera que ὅτε cuando
οἰκοδομῶ (έω) construir una ὁμῆλιξ de la misma sea o ὅτι que / porque
casa edad fuese οὗ donde

J.C. Oliva 13 A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME W.H.D.ROUSE


οὐ/οὐκ/οὐχ no niños παραλία playa πεῖσμα cable, amarra
οὐδέ ni παιδάριον niñito, bebé παραλλάττω mudar,alterar, πελάγιος marino
οὐδείς nadie, παιδεύω educar desviarse πέλαγος mar, alta mar
ninguno παιδιά juego, παραμύθιον πελάζω acercarse, echar
οὐδέποτε nunca diversión consuelo,entretenimiento πέλανος oblea, torta de
οὐδεπώποτε nunca jamás παιδίον niño,chiquillo παραπλέω bordear en barco ofrenda
οὐδός umbral παίζω jugar παρασκευάζω preparar πελαργός cigüeña
οὐκ ἔστιν ὅπως en absoluto, παῖς, ὁ/ἡ niño,niña παραφέρομαι estar fuera de πέλας cerca, vecino
imposible παίω golpear, herir sí πέλεκυς hacha
οὐκέτι ya no, todavía παιών peán παρειά mejilla Πελίας Pelias
no παλάθη mermelada,pastel de πάρειμι estar presente πέμπω enviar
οὔκουν acaso no frutas παρέχω procurar πενία pobreza, penuria
οὐκοῦν entonces πάλαι hace tiempo παρθένος virgen, πεντακότυλος litro y cuarto
οὖν por consiguiente παλαιός antiguo, viejo doncella,soltera πέντε cinco
οὖον serba (como πάλη lucha de atletas παροιμία proverbio, refrán πεντηκόντορος de cincuenta
manzana) πάλιν de nuevo πᾶς,πᾶσα,πᾶν todo remos
οὔπω aún no παλιρροία flujo y reflujo πάσχω πεντήκοντα cincuenta
οὐρά cola Πάν Pan experimentar,sufrir πεντόζος de cinco
οὐρανός cielo Παναθήναια Panateneas πάταγος ruido, estrépito ramas,criados
οὔριος favorable παννύχιος toda la noche πατῆρ padre πέπλος peplo
οὐσία propiedad, ser παννυχίς fiesta nocturna πατρίς patria, de la πέποιθα perf. creo,estoy
οὕτως así, de este modo παντελῶς enteramente patria convencido
ὄφελος, τὸ utilidad, provecho πάνυ muy, ciertamente πατριώτης paisano, del país περαιτέρω más lejos,más aún
ὀφθαλμία ojo, vista πάπυρος, ἡ papiro πάτταλος clavo πέρδιξ perdiz
ὀφθαλμός ojo παντοδαπός de toda clase πατῶ (έω) pisar περί + ac./dat.= alrededor
ὀφρύς ceja παρά +ac/dat =al lado de, παύω cesar,terminar de
ὄχημα vehículo, carro, nave en πάω esparcir + gen. = sobre
ὄχλος + gen = de πέδον suelo περιάγω llevar en derredor
muchedumbre,molestia parte de πέδιλον sandalia, calzado περιαιρῶ (έω) llevar fuera
ὀψέ mucho después,tarde παράδεισος jardín, parque πεδινός llano, de la llanura περιδέραιον collar, gargantilla
Π παραδίδωμι traicionar πέδιον llanura περιδρύπτω desgarrar en
παγίς, ἡ red, trampa παραινῶ (έω) aconsejar πεζός a derredor
πάθος, τὸ παρακάθημαι sentarse cerca, al pie,pedestre,infantería περίεργος curioso, entrometido
experiencia,sufrimiento lado πείθω persuadir,obedecer περιέσπασμαι πάντα
παιανίζω cantar el peán παρακατατίθημι depositar πεινῶ (άω) tener hambre desprenderse de
παιανισμός canto del peán παραλαμβάνω recibir, conseguir Πειραιεύς El Pireo todo
παιδαγωγός esclavo que lleva al παραλέγω desvariar,hablar sin πείρω atravesar,perforar περιέχω rodear,contener
colegio a los razón πειρῶμαι (άω) intentar, probar περιλείχω lamer alrededor

J.C. Oliva 14 A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME W.H.D.ROUSE


περιμένω aguardar, esperar πίμπλημι llenar navegación πορεύω
περίμεστος enteramente lleno πινάκιον tablilla para escribir πνεῦμα, τὸ soplo, respiración transportar/marchar
πέριξ en derredor πίναξ tablilla, cuadro πνέω soplar πορθμός estrecho
περιπατῶ (έω) pasear πίνω beber πνῖγος ahogo πόρρω delante, lejos
περιπεσοῦσα (part. aor.) de πιστεύω confiar, creer πνίγω ahogar πορφυρεύς purpúreo
περιπίπτω πιστός leal πόα hierba Ποσειδεών mes de Poseidón
περισπῶ (άω) arrebatar, Πιττακός Pítaco ποδώκης ligero de pies, ágil (Dic.)
desnudar πίτυς, ἡ pino πόθεν de dónde Ποσειδών Poseidón
περισφίγγω extender bien πίων gordo, fértil,rico ποθέν de algún lugar πόσος cuánto
alrededor πλακοῦς torta ποῖ a dónde ποσός cierta cantidad
περιτρέπω volcar, dar la vuelta πλάνῶμαι (άω)extraviar, andar ποι a algún lugar ποτάμιος de río, fluvial
περιτρέχω correr alrededor errante ποιητής poeta πότε cuándo
περιττός excesivo Πλαταιαί Platea ποικίλος variado, artificioso ποτέ alguna vez
περιτυγχάνω encontrar πλατύς ancho ποιμαίνω ser pastor, apacentar πότερον...ἤ si ... o
casualmente πλέθρον pletro (100 pies) ποιμενικός de pastor ποτήριον vaso, copa
περιφερής πλειάς Pléyade ποιμήν pastor ποτόν bebido,potable
redondo,redondeado πλείων más ποινή castigo, pena πότος bebida
περιφέρω llevar alrededor πλέκω tejer ποῖος qué clase, cuál ποῦ dónde
Πέρσης persa πλεονέκτης ambicioso,egoísta ποιῶ (έω) hacer που en algún lugar,sin
πέρυσι(ν) el año pasado πλέω navegar πολεμικός de la guerra duda
πέτασος sombrero πληγή golpe πολέμιος enemigo πούς,ποδός pie
πέτρα piedra πλῆθος πόλεμος guerra πρᾶγμα, τὸ asunto, cosa
πέτρος piedra, roca multitud,muchedumbre πολιός blanco πράγματα ἔχειν tener
πεύκη pino πληθύω llenarse πόλις ciudad dificultades
πηγή fuente,manantial πλήν excepto πολιτεία política,régimen πραγ. παρέχειν causar
πήγνυμι fijar / helar πλήρης lleno πολίτης ciudadano dificultades
πηδῶ (άω) saltar πληρῶ (όω) llenar, satisfacer πολλάκις muchas veces πρᾶος suave, tranquilo
πηλός barro, lodo, arcilla πλήρωμα πολυμήχανος ingenioso, con πράσινος verde
πήρα alforja tripulación,cargamento recursos πράττω,πράσσω hacer
πηρίδιον saco,alforjita πλοῖον nave πολύς,-λλή,-λύ mucho πράττω εὖ estar bien
πῆχυς codo πλοκή trama πολυτελής lujoso, costoso πρέπει conviene
πιαίνω engordar πλούσιος rico πομπή procesión, πρέσβυς anciano
πιέζω apretar, presionar πλοῦς navegación misión πρεσβύτης anciano, enviado
πίθηκος mono πλούσιος rico πονηρία πρίν antes, antes de que
πίθος tarro, vasija πλοῦτος riqueza maldad,perversidad πριών sierra
πικρός amargo, πλουτῶ (έω) ser rico πονηρός malvado πρό + gen = ante, antes
fuerte πλύνω lavar, injuriar πόπανον pastel προαποπνίγω ahogarse antes
πῖλος fieltro πλωιμός propio de la ποππύζω silbar προβαίνω avanzar, ir adelante

J.C. Oliva 15 A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME W.H.D.ROUSE


πρόβατον oveja πρόσοδος, ἡacceso πύργος torre ῥόθος rugiente,ruidoso
προβοσκίς trompa προσορμίζω ναῦν desembarcar πυρεῖα ,τὰ utensilios para ῥοῦς corriente, flujo
πρόγονος progenitor, abuelo πρόσκωπος remero el fuego ῥύαξ torrente
προδίδωμι traicionar προσπέρυσι penúltimo año πυρέττω tener fiebre ῥυγχίον pico
πρόδομος porche προσποιοῦμαι(έω) fingir πύρινος de trigo / de ῥύγχος pico
πρόειμι pasar, transcurrir προσπόλος servidor, fuego,ígneo ῥυθμός ritmo
προερέττω remar hacia adelante acompañante πύρνα, τὰ torta de trigo, ῥυτήρ rienda, látigo
πρόθυμα sacrificio πρόσωπον cara pan Σ
preparatorio προστίθημι colocar en πυρσεύειν hacer señales de Σαλαμίς Salamina
προθυμία ardor, buen ánimo πρότονος cable del mástil a la fuego σάνδαλα, τὰ sandalias
πρόθυμος animoso, bien proa πυρώδης cereal Σάρδεις Sardes
dispuesto προὔβαινε llegaba, avanzaba πώγων barba, barbilla σαῦλος tardo,lento, perezoso
προίημι arrojar,lanzar (impf.) πωλῶ (έω) vender σαύρα salamandra
προῖκα gratis προὔπεμψαν enviaron por πῶς cómo σάφα claramente
προίστημι colocar antes delante πως de alguna manera σαφής claro,
προκυκλῶ (όω) rodar προχωρῶ (έω) avanzar Ρ evidente
προκύπτω inclinarse hacia πρύμνα popa ῥάβδος bastón, palo σβέννυμι apagar, calmar
adelante πρυμνήσιον amarras ῥᾴδιος fácil σέβω respetar, venerar
προνοία previsión, precaución πρυτανεῖον pritaneo ῥαιβός encorvado, Σειληνός Sileno
προπέρυσι(ν) tercer πρωΐ temprano redondeado σειραφόρος caballo que lleva el
año,penúltimo πρῷρα proa ῥάκος, τὸ trapo, jirón tiro
προπίνω beber antes πρῶτος primero ῥαπίζω golpear, herir σείω sacudir, hacer
πρόπολος servidor de un πταίω tropezar ῥάπτω coser temblar
templo πτελέα olmo ῥαχία acantilado,costa σελήνη luna
πρός + acus. = hacia, πτερίς helecho rocosa σέλινον perejil
para πτερόν pluma ῥαχίζω romper la espina σεμνός venerable,
+ gen. = por πτέρυξ ala dorsal solemne
+ dat.= además πτερωτός alado ῥάχις espina dorsal σεμνύνομαι vanagloriarse,
de,junto a πτύω escupir, despreciar ῥᾷστος muy fácil encomiar
προσαγορεύω hablar en πτῶμα caída ῥαψῳδός rapsoda,cantor,aedo σηκός higo
público πτωχός pobre, mendigo ῥεῦμα, τὸ flujo, corriente σῖγα en silencio
προσάπτω juntar, unir πύελος artesa, bañera ῥέω fluir, correr σιγῶ (άω) callar,estar en
προσδακρύω llorar además Πυθία Pitia ῥήτωρ orador silencio
προσδεῖ es necesario aún πυθμήν suelo, fondo ῥιγῶ (έω) tiritar,estremecerse σίδηρος hierro, espada
προσερείδω inclinar hacia πύκτης púgil ῥινηλατῶ (έω) olfatear σιδηροῦς de hierro
προσκαλῶ (έω) invitar πύλη puerta ῥίπτω tirar Σιδώνιος de Sidón
προσκυνῶ (έω) saludar πυνθάνομαι preguntar,informarse ῥοθιάς con olas o σίμβλος panal
arrodillándose πῦρ, τὸ fuego espuma σιμός chato

J.C. Oliva 16 A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME W.H.D.ROUSE


σιμῶ (άω) encorvar, redondear σπάνιος raro, escaso flota συμπόσιον banquete
σιρός silo, hoyo σπαράττω desgarrar στοχάζομαι calcular, acertar συμπότης comensal,convidado
σισύρα pelliza,vestido de piel σπάργανα, τὰ pañales στράτευμα expedición, ejército συμφορά evento,desgracia
σιταγωγός que transporta trigo Σπαρτιάτης Espartiata,espartano στρατεύομαι ir en σύν + dat con
σιτάριον poco grano, alimento σπείρω sembrar expedición συνάπας todo junto
σίτια, τὰ alimentos σπένδω libar, hacer un στρατηγός general,estratega συναρτῶ (άω) unir
σῖτος redil, cercado tratado στρατιά ejército συνέβη ocurrió,sucedió
σιτῶ (έω) alimentar σπέρμα semilla στρατιώτης soldado σύνειμι estar con
σιωπή silencio σπλάγχνα entrañas στρατός ejército συνειργμένον encerrado,
σιωπῶ (άω) estar callado σπορεύς sembrador στρέφω volver, girar atado
σκάπτω cavar σπουδαῖος grande, importante στρογγύλος redondo συνεμβολή hacer recaer conjun-
σκάφη pila,pilón στάδιον estadio στρώννυμι-στρώσω-ἔστρωσα tamente los remos
σκάφος casco de nave, nave σταθμός establo, habitación esparcir συνεχής continuo
σκελίς parte de la στασιάζομαιrebelarse,luchar στῦλος punzón, συνήθης conocido, amigo
pierna σταφυλή racimo estilete συνήνεγκε ocurrió
σκέλος , τὸ pierna, pie, σταχύς espiga σύ tú σύνθημα pacto,consigna
pata στέαρ-στέατος, τὸ grasa, cebo συβώτης porquero, porquerizo συνθραύω romper
σκεπάζω proteger, abrigar στέγη techo συγγνώμη perdón, excusas completamente
σκέπη cubierta, στέλεχος, τὸ base, tronco σύγκειμαι yacer,colocar συνίημι comprender,
defensa,vestido στέλλω juntamente entender
σκεῦος, τὸ mueble,utensilio enviar,disponer,ordenar συγκολλῶ (άω) pegar, encolar σύννους prudente, reflexivo
σκηνή tienda, στενός estrecho συγκροτῶ (έω) aplaudir σύνοιδα saber, tener
escenario στενοχωρία estrechez, paso συγχαίρω alegrarse juntamente conciencia
σκήπτρον cetro, bastón estrecho συζεύγνυμι uncir, enganchar συντάττομαι poner en
σκιά sombra, silueta στένω gemir, lamentarse συκῆ higuera orden
σκίρτημα salto, brinco στερῶ (έω) privar de σῦκον higo συντείνω permanecer, tender a
σκληρός rígido, duro στεφανίσκος coronita συκοφαντῶ (έω) acusar σύντομος breve
σκόλιον canto de banquete στεφανῶ (όω) coronar injustamente συντρέχω correr en grupo
σκοπῶ (έω) observar, mirar στῆθος, τὸ pecho συλλαμβάνω reunir, recoger συνωνοῦμαι (έω)
σκοτεινός oscuro, sombrío στήλη columna, pilar συλλέγω reunir acaparar,comprar
σκυθρωπός sombrío,triste de στιβάς jergón, lecho συμβαίνει sucede σύριγμα sonido de siringa
rostro de paja σύμβολον señal, símbolo σύριγξ siringa, flauta
σκῦτος, τὸ piel,cuero,látigo στῖγμα marca, συμβουλεύωaconsejar pastoril
σκώπτω reír, hacer quemadura σύμμαχος aliado συρίζω,συρίττω silbar, pitar
reír,burlarse στίχος fila, línea σύμμεικτος mezclado συρράπτω chocar,pelearse
σοβῶ (έω) perseguir asustando στοιχηδόν en orden, ordenado συμπαθῶ (έω) compadecerse con
Σολόεις Solois στολή vestido,traje συμποσίαρχος presidente de σῦς cerdo, jabalí
σοφός sabio, hábil στόλος expedición, banquete σύσκιος sombreado

J.C. Oliva 17 A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME W.H.D.ROUSE


συσπῶ (άω) contraer, apretar ταῦτ'ἄρα por eso pues τέττιξ cigarra τοῦτο μὲν...τοῦτο δὲ por un
συστρατεύομαι compartir τάχα quizás τεχθείς sucedido lado...por otro
expedición ταχέως rápidamente τέχνη arte, técnica τράγειος de macho cabrío
συφεός pocilga τάχος, τὸ rapidez, τέως hasta que τραγικός trágico
συχνός frecuente τε y τῇ μὲν...τῇ δὲ aquí...allí τράγος macho cabrío
σφάζω degollar τε...καὶ τῇδε aquí, así, en esto τράπεζα mesa, banco
σφεῖς ellos y...también/tanto...como τηλικοῦτος de tal edad,tan viejo τραπεζίτης banquero,
σφήξ avispa, zángano τέθριπτον cuádriga τήμερον hoy prestamista
σφοδρός fuerte,violento τείνω tender,extender τηνικαῦτα entonces, en el τραῦμα golpe,herida
σφριγῶ hincharse, aumentar τεῖχος, τὸ muro, muralla momento τραυματίας herido
σχεδόν casi τέκνον hijo τηρῶ (έω) observar, vigilar τράχηλος cuello
σχῆμα, τὸ figura, aspecto τεκταίνομαι construir,ser τῆτες este año τραχύς áspero,duro
σχοινίον cuerda, cable carpintero τίθημι colocar τρέπω
σχολάζω estar ocioso,tener τέκτων carpintero τίκτω engendrar,parir volver,volverse
tiempo para τελευταῖος último, final τίλλω depilar, desplumar τρήσας
σχολαστικός erudito, τελευτή fin, muerte τιμή honor, valor, cargo atravesado,traspasado
pedante τελευτῶ (άω) terminar, τιμῶ (άω) honrar τρέφω alimentar
σχολή descanso ,tiempo morir τιμωρία castigo, venganza τρέχω correr
libre τέλσον límite, surco τιμωρῶ (έω) castigar, vengar τρέψις, ἡ goce, placer
σῴζω salvar τελῶ (έω) acabar, poner límites τίνω pagar,expiar τριακάς treintena
σῶμα, τὸ cuerpo τέμενος recinto sagrado τίς quién τρίβω gastar, consumir
Τ τέμνω cortar τις uno, alguien τριβώνιον capita,capotillo
ταδί estas cosas, esto τέρας signo, τίτθη nodriza τριήραρχος trierarca(jefe de
ταινία cinta, venda presagio,monstruo τιτρώσκω herir, dañar trirreme)
τάλαντον talento τερπνός agradable, τοι ciertamente τριήρης trirreme
τάλας desdichado, triste encantador τοιόσδε tal, de tal clase τρίπους trípode, de tres pies
ταμίας τέρπω τοιοῦτος-η-ο tal τρίς tres veces
tesorero,administrador agradar,alegrar τοῖχος pared, muro τρισκατάρατος tres veces
ταμιεύω administrar τέρψις, ἡ goce, placer τολμηρός atrevido, osado maldito
τάν ¡querido amigo! τεταρτημόριον un cuarto (de τολμῶ (άω) atreverse, lanzarse τρισχίλιοι tres mil
¡querido! óbolo) τομή corte τρίταιος tercer día
ταξίαρχος taxiarca, capitán τέταρτος cuarto τόνος cuerda, tensión,tono τριτημόριονtercera parte del
ταπεινός bajo, humilde τέταται perf. τείνω τόπος lugar, recinto óbolo
ταράττω confundir τετράδραχμον de cuatro dracmas τοσοῦτος tanto τρίτος tercero
Τάρταρος Tártaro τετραίνω perforar, atravesar τότε entonces τριχός gen de θρίξ =
τάττω ordenar, fijar τετράπους de cuatro pies τοὔνομα τὸ ὄνομα cabello
ταυρηδόν como un τετράτρυφος roto en cuatro τοὐντεῦθεν τὸ ἐντεῦθεν desde τριώβολον de tres óbolos
toro,fijamente trozos ahora, desde allí τροπή vuelta,

J.C. Oliva 18 A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME W.H.D.ROUSE


victoria,fuga ὕδωρ,ὕδατος, τὸ agua ὑποκρούω interrumpir consideración,clemencia
τρόπος modo, ὑετός lluvia ὑπολαμβάνω interrumpir,
φέρε ¡vamos! ¡venga!
manera,medio υἱός hijo objetar φέρω llevar,conducir
τροφεία gastos de ὑλακή ladrido ὑπόλοιπος restante φεῦ ¡ay!
alimentación ὑλακτῶ (έω) ladrar, gritar ὑποτελῶ (έω) terminar, φεύγω huir
τροφή alimentación ὕλη bosque, madera llevar a su fin φηγός encina
τροφός nodriza ῾Υμηττός Himeto ὑποφθέγγομαι hablar φημί afirmar
τροχαλός que corre, que ὑπάγομαι poner debajo, bajo,susurrar φθάνω adelantarse
marcha atraer ὕπτιος boca arriba,
φθέγγομαι hablar, proferir
τροχός rueda, aro, ὑπακούω escuchar, atender de espaldas φθείρω devastar,destruir
disco ὑπανθῶ (έω)florecer ὑπτιῶ poner de espaldas φθινόπωρον otoño
τρύγητος cosecha ὑπαντιάζω encontrarse con ὗς cerdo φθοῖς,φθοιός pastel, tarta
τρυγῶ (άω) cosechar, recoger ὑπάρχω existir,darse ὑστεραῖος el día siguiente φθόνος odio, envidia
τρύπανον taladro,trépano ὑπεκτρέχω escapar corriendo ὕστερον después φθονῶ (έω) envidiar, aborrecer
τρυφή lujo, libertinaje ὑπέρ + acuspor encima de ὑστερῶ (έω) retrasarse φιάλη tazón, cuenco
τρυφῶ (άω) vivir + gen sobre, más allá ὕφαιμος rojo sangre φιλάνθρωπος
desordenadamente de,por ὑφαίνω tejer, urdir, maquinar generoso,filántropo
τρώγλη cueva, caverna ὑπερασπίζω defender con el ὕφασμα tejido φιλάργυρος ruín, codicioso
Τρωγλοδύτης troglodita escudo ὑφίημι bajar laφιλεργία amor al trabajo,la
τρώγω comer ὑπερβάλλω sobrepasar,exceder cabeza,someterse labor
τρωκτός comestible ὑπηρέτης ὑφίσταμαι prometer, consentir φιλονεικῶ (έω) ser aficionado a
τυγχάνω encontrar,alcanzar servidor,administrador ὑψηλός elevado disputar, rivalizar
τυλίττω envolver, cubrir ὑπέρκοπος arrogante, ὕω llover φιλοξενία hospitalidad
τύμπανον tambor, timbal presuntuoso Φ φίλος amigo, amante
τύπτω pegar, herir ὑπερορῶ (άω) despreciar, φαίνω mostrar, aparecer φιλοσοφία filosofía
τυραννίς tiranía desdeñar φάκελος haz, manojo φίλτρον filtro, pócima
τυρός queso ὑπερφυῶς ὡς enteramente φάος, τό luz φιλῶ (έω) amar
τυφλός ciego maravilloso φάραγξ barranco, precipicio φλοιός corteza
τύχη fortuna, azar ὑπισχνοῦμαι prometer φάρμακον veneno, medicina φλόξ llama
Υ ὕπνος sueño φάσκω afirmar φλυαρῶ (έω)decir tonterías
ὕβρις orgullo, insolencia ὑπό + ac./dat. = bajo φάσκωλος saco, bolsa, zurrón φοβερός temible
ὑγιαίνω estar sano + gen = por φάτνη pesebre,cuadra φόβος miedo
ὑγίεια salud, higiene ὑποδεδέμενος atado, con φάττα palomo φοβέω temer, asustar
ὑγρός húmedo sandalias φαῦλος malo,insignificante Φοῖνιξ Fenicio
ὑδατώδης acuoso, lleno de ὑποδεώ atar φέγγω brillar φοιτῶ (άω) frecuentar, visitar
agua ὑπόδημα sandalia, zapato φείδομαι dejar vivir, perdonar la φολίς escama
ὑδρεύομαι sacar,abastacerse ὑποδιδάσκαλος maestro vida φόρος impuesto, tributo
de agua subordinado φειδώ φορτικός molesto, fastidioso

J.C. Oliva 19 A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME W.H.D.ROUSE


φορῶ (έω) llevar puesto, vestir χαράδρα torrentera, foso, χρῄζω querer ὡραῖος maduro
φράζω declarar canal χρῆμα cosa,asunto/pl. ὡς que / como
φράττω defender, fortificar χαρακτήρ huella, riquezas ὡς + acus. hacia
φρέαρ pozo, sima marca,carácter χρηματισμός negocio ὥσπερ como
φρήν mente χαρίζομαι regalar, complacer χρήσιμος útil, idóneo ὥστε de modo que / para
φρίττω erizarse χάσμα bostezo χρηστός honesto ὦτα, τὰ oídos, orejas
φροντίζω χαυλιόδους con dientes en χρίω untar, ungir ὠτειλή herida, golpe
pensar,preocuparse de defensa χρόνος tiempo ὠφέλεια beneficio, ayuda
φροντίς, ἡ preocupación, χεῖλος labio χρυσοῦς de oro ὤφελον imperf. de ὀφείλω =
cuidado χείμαρρος torrente χρῶμαι (άω) usar deber , tener
φρονῶ (έω) pensar χειμερινός invernal χρῶμαι (άω) vaticinar,consultar un que
φροῦδος ido,marchado,difunto χειμέριος invernal,frío oráculo ὠφελῶ (έω) ayudar, sacar
φρουρῶ (έω) hacer guardia,χειμών, ὁ invierno χρώς piel,cuero provecho
vigilar χείρ mano χῶμα túmulo, terraplén ser útil
φρυγανισμός recogida de χελει-χελώνη tortu-tortuga χώρα lugar, región, país
leña χελιδών golondrina χωρίον lugar, campo
φυγάς fugitivo,desterrado χελώνη tortuga χωρίς sin
φυή buena presencia, χηλή pezuña χωρῶ (έω) contener, ceder
proporción χήν, ὁ/ἡ ganso, oca Ψ
φυλάττω vigilar, guardar χθές ayer ψάλλω pulsar, hacer
φυλλάς, ἡ follaje χθιζός de ayer sonar
φύλλον hoja χίλιοι mil ψάμμος arena
φύσις naturaleza χιλός forraje,paja, heno ψαύω tocar
φυσῶ (έω/άω) soplar χιτών túnica ψηφίζομαι votar
φυτεύω plantar χιτώνιον túnica pequeña ψιλός desnudo, desprovisto
φυτόν planta χιών, ἡ nieve ψιττακός loro, cotorra
φύω producir, nacer χλαῖνα capa,manta ψοφῶ (έω) hacer ruido, sonar
φωνή voz χλωρός verde ψυχή alma, vida
φωνῶ (έω) hablar χοῖνιξ cuartillo (quénice) ψυχρός frío
φώρ ladrón χοιράς peña, escollo Ω
Χ χοιροκομεῖον pocilga ὦ οὗτος ¡tú!
χαίρω alegrarse χοῖρος cerdo ὧδε así
χαλεπαίνω enfadarse, llevar mal χόλος bilis, cólera ᾠδή canto, oda
χαλκεύς forjador, herrero χορδή cuerda, tripa ὦμος hombro
χαλκήρης guarnecido de bronce χορεία danza ὤν (part.) siendo, ser
χαλκοῦς de bronce χορεύω danzar, bailar en coro ὦνος precio
χαλῶ (άω) relajar,soltar χορός coro ὠόν huevo
χάμαι en tierra χόρτος heno ὥρα estación

J.C. Oliva 20 A FIRST GREEK COURSE + A GREEK BOY AT HOME W.H.D.ROUSE