Está en la página 1de 1

1.

Kennst du das Land, wo die Zitronen blhn,


Im dunkeln Laub die Goldorangen glhn,
Ein sanfter Wind vom blauen Himmel weht,
Die Myrte still und hoch der Lorbeer steht?
Kennst du es wohl? Dahin!
Dahin mcht' ich mit dir,
O mein Geliebter, ziehn.
2. Kennst du das Haus? Auf Sulen ruht sein Dach,
Es glnzt der Saal, es schimmert das Gemach,
Und Marmorbilder stehn und sehn mich an:
Was hat man dir, du armes Kind, getan?
Kennst du es wohl? Dahin!
Dahin mcht' ich mit dir,
O mein Beschtzer, ziehn.
3. Kennst du den Berg und seinen Wolkensteg?
Das Maultier such im Nebel seinen Weg,
In Hhlen wohnt der Drachen alte Brut;
Es strzt der Fels und ber ihn die Flut.
Kennst du ihn wohl? Dahin!
Dahin geht unser Weg!
O Vater, la uns ziehn!
Conoces la tierra donde florecen los limoneros,
las doradas naranjas relucen entre el follaje sombro,
donde una suave brisa sopla desde el cielo azul,
y se encuentra el silencioso mirto y el frondoso laurel?
La conoces acaso?
Hacia all, hacia all
quisiera ir contigo, amado mo!
Conoces la casa? Sobre columnas descansa su techo,
la sala resplandece, el aposento brilla
y los bustos de mrmol me miran y preguntan:
Qu te han hecho, pobre criatura?
La conoces acaso?
Hacia all, haca all
quisiera ir contigo, mi protector!
Conoces la montaa y su sendero entre las nubes?
La mula busca su camino entre la niebla;
en cavernas habita la antigua raza de los dragones;
al abismo se arroja la roca y sobre ella el torrente!
La conoces acaso?
Hacia all, hacia all
se dirige nuestro camino! Oh, padre, vayamos!

También podría gustarte