Está en la página 1de 7

Libro: 2 Timoteo

RV 1909

RV 1960

(1:1) Paulo/Pablo apstol/emisario de Jess


Cristo/Ungido por medio/a travs de
voluntad/designio/arbitrio/cosa deseada de Dios segn
promesa
de
vida
de
la
en
Cristo/Ungido Jess

(1:1) PABLO, apstol de


Jesucristo por la voluntad de
Dios, segn la promesa de la
vida que es en Cristo Jess,

(1:1) Pablo, apstol de Jesucristo


por la voluntad de Dios, segn la
promesa de la vida que es en
Cristo Jess,

(1:2)
a
Timoteo
amado
hijo
Gracia/bondad inmerecida misericordia paz
de/del/desde Dios Padre y de
Cristo/Ungido Jess el Seor de nosotros

(1:2) A Timoteo, amado hijo:


Gracia, misericordia, y paz de
Dios el Padre y de Jesucristo
nuestro Seor.

(1:2) a Timoteo, amado hijo:


Gracia, misericordia y paz, de
Dios Padre y de Jesucristo
nuestro Seor.

(1:3) Gracias tengo/estoy teniendo a/al/a el Dios


a quien estoy dando servicio sagrado de/del/desde
progenitores en limpia conciencia
como incesante tengo/estoy teniendo a la
acerca de/(sobre)/(por) de ti mencin en
los ruegos de m de noche y
de da

(1:3) Doy gracias Dios, al cual


sirvo desde mis mayores con
limpia conciencia, de que sin
cesar tengo memoria de ti en mis
oraciones noche y da;

(1:3) Doy gracias a Dios, al cual


sirvo desde mis mayores con
limpia conciencia, de que sin
cesar me acuerdo de ti en mis
oraciones noche y da;

(1:4) anhelando a ti ver ha sido


recordado de ti de las lgrimas para que
de regocijo sea llenado a plenitud

(1:4)
Deseando
verte,
acordndome de tus lgrimas,
para ser lleno de gozo;

(1:4) deseando verte, al


acordarme de tus lgrimas, para
llenarme de gozo;

(1:5) Bajo recuerdo tomando de la en


ti sin hipocresa fe/(la) fe/(confianza)
cual habit en primero en la
abuela de ti Loida y la madre
de ti Eunice he sido persuadido pero
que tambin en ti

(1:5) Trayendo la memoria la fe


no fingida que hay en ti, la cual
residi primero en tu abuela
Loida, y en tu madre Eunice; y
estoy cierto que en ti tambin.

(1:5) trayendo a la memoria la fe


no fingida que hay en ti, la cual
habit primero en tu abuela
Loida, y en tu madre Eunice, y
estoy seguro que en ti tambin.

(1:6) Por cual causa recuerdo/estoy


recordando a ti volver a encender el
don de el Dios cual es/est siendo
en ti por la imposicin de las
manos de m

(1:6) Por lo cual te aconsejo que


despiertes el don de Dios, que
est en ti por la imposicin de
mis manos.

(1:6) Por lo cual te aconsejo que


avives el fuego del don de Dios
que est en ti por la imposicin
de mis manos.

(1:7) no porque dio a nosotros el Dios


espritu de cobarda sino de poder
y de amor y de buen juicio

(1:7) Porque no nos ha dado Dios


el espritu de temor, sino el de
fortaleza, y de amor, y de
templanza.

(1:7) Porque no nos ha dado


Dios espritu de cobarda, sino de
poder, de amor y de dominio
propio.

(1:8) No por lo tanto seas avergonzado


a/al/a el testimonio de el Seor
nuestro/de nosotros ni a m a/al/a el
atado de l/su/sus sino sufre
el mal junto con el Evangelio/buen mensaje
segn poder de Dios

(1:8) Por tanto no te avergences


del testimonio de nuestro Seor,
ni de m, preso suyo; antes s
participante de los trabajos del
evangelio segn la virtud de Dios,

(1:8) Por tanto, no te


avergences de dar testimonio
de nuestro Seor, ni de m, preso
suyo, sino participa de las
aflicciones por el evangelio
segn el poder de Dios,

(1:9) de el habiendo librado a nosotros y


habiendo llamado a llamamiento santo
no segn a las obras nuestro/de nosotros
sino segn propio propsito y
gracia/bondad inmerecida a la habiendo sido
dada a nosotros en Cristo/Ungido Jess
antes de tiempos de largusima duracin

(1:9) Que nos salv y llam con


vocacin santa, no conforme
nuestras obras, mas segn el
intento suyo y gracia, la cual nos
es dada en Cristo Jess antes de
los tiempos de los siglos,

(1:9) quien nos salv y llam con


llamamiento santo, no conforme
a nuestras obras, sino segn el
propsito suyo y la gracia que
nos fue dada en Cristo Jess
antes de los tiempos de los
siglos,

(1:10) habiendo sido manifestada pero ahora


por medio/a travs de la manifestacin de el
Salvador/Libertador nuestro/de nosotros Jess
Cristo/Ungido haciendo/habiendo hecho sin
efecto
de
hecho
a
la
muerte
habiendo llevado luz sobre pero vida y
incorrupcin por medio/a travs de el
buen mensaje

(1:10) Mas ahora es manifestada


por la aparicin de nuestro
Salvador Jesucristo, el cual quit
la muerte, y sac la luz la vida y
la inmortalidad por el evangelio;

(1:10) pero que ahora ha sido


manifestada por la aparicin de
nuestro Salvador Jesucristo, el
cual quit la muerte y sac a luz
la vida y la inmortalidad por el
evangelio,

(1:11) en/en un/en una/para/por/hacia dentro cual fui


yo
proclamador
y
puesto
apstol/emisario y maestro de
naciones

(1:11) Del cual yo soy puesto


predicador, y apstol, y maestro
de los Gentiles.

(1:11) del cual yo fui constituido


predicador, apstol y maestro de
los gentiles.

(1:12) Por cual causa y estas (cosas)


estoy sufriendo pero no soy/estoy
siendo avergonzado he sabido porque a quien
he confiado y he sido persuadido que
capaz
es/est
siendo
a/al/a
el
depsito de m guardar en/en un/en
una/para/por/hacia dentro a aqul el da

(1:12) Por lo cual asimismo


padezco esto: mas no me
avergenzo; porque yo s
quien he credo, y estoy cierto
que es poderoso para guardar mi
depsito para aquel da.

(1:12) Por lo cual asimismo


padezco esto; pero no me
avergenzo, porque yo s a
quin he credo, y estoy seguro
que es poderoso para guardar mi
depsito para aquel da.

Texto Bizantino Interlineal Griego - Espaol

Notas/Ref

2 Ti 1

Ministerio APOYO BIBLICO

apoyobiblico@gmail.com

[ 1 Edicin ]

Pag

510

Libro: 2 Timoteo

Texto Bizantino Interlineal Griego - Espaol

RV 1909

RV 1960

(1:13)
Forma-modelo
tengas/ests
teniendo
de sanas/siendo saludables palabras de
quienes junto (a/al)/al lado de de m oste en
fe/(la) fe/(confianza) y amor el en
Cristo/Ungido Jess

(1:13) Retn la forma de las


sanas palabras que de mi oste,
en la fe y amor que es en Cristo
Jess.

(1:13) Retn la forma de las


sanas palabras que de m oste,
en la fe y amor que es en Cristo
Jess.

(1:14) A/al/a el excelente/buen depsito


guarda por medio/a travs espritu
de
el
habitando
en
en
santo
nosotros

(1:14) Guarda el buen depsito


por el Espritu Santo que habita
en nosotros.

(1:14) Guarda el buen depsito


por el Espritu Santo que mora en
nosotros.

(1:15) Has sabido esto que fueron


vueltos alejndose a m todos los en la
Asia de quienes es/est siendo Figelo y
Hermgenes

(1:15) Ya sabes esto, que me


han sido contrarios todos los que
son en Asia, de los cuales son
Figello y Hermgenes.

(1:15) Ya sabes esto, que me


abandonaron todos los que estn
en Asia, de los cuales son Figelo
y Hermgenes.

(1:16) D misericordia el Seor a la


de Onesforo casa porque muchas
veces a m refresc y a la cadena
de m no fue avergonzado sobre (esta)

(1:16) D el Seor misericordia


la casa de Onesforo; que
muchas veces me refriger, y no
se avergonz de mi cadena:

(1:16)
Tenga
el
Seor
misericordia de la casa de
Onesforo, porque muchas veces
me confort, y no se avergonz
de mis cadenas,

(1:17) Ms bien habiendo llegado a ser en


Roma ms diligente busc a m
y hall

(1:17) Antes, estando l en


Roma, me busc solcitamente, y
me hall.

(1:17) sino que cuando estuvo en


Roma, me busc solcitamente y
me hall.

(1:18) D a l el Seor hallar


misericordia junto (a/al)/al lado de Seor en
aqul el da y tantas (cosas) como en
feso sirvi mejor t ests
conociendo

(1:18) Dle el Seor que halle


misericordia cerca del Seor en
aquel da. Y cunto nos ayud en
Efeso, t lo sabes mejor.

(1:18) Concdale el Seor que


halle misericordia cerca del
Seor en aquel da. Y cunto nos
ayud en Efeso, t lo sabes
mejor.

(2:1) T por lo tanto hijo de m


ests
siendo
hecho
poderoso
en
la
gracia/bondad inmerecida la en Cristo/Ungido
Jess

(2:1) PUES t, hijo mo,


esfurzate en la gracia que es en
Cristo Jess.

(2:1) T, pues, hijo mo,


esfurzate en la gracia que es en
Cristo Jess.

(2:2) y cuales (cosas) oste junto (a/al)/al lado de


m por medio/a travs muchos testigos
estas (cosas) ponlas junto (a/al)/al lado de
dignos
de
fe/(la)
fe/(confianza)
hombres
quienes
suficientes
sern
tambin
a otros diferentes ensear

(2:2) Y lo que has odo de m


entre muchos testigos, esto
encarga los hombres fieles que
sern idneos para ensear
tambin otros.

(2:2) Lo que has odo de m ante


muchos testigos, esto encarga a
hombres fieles que sean idneos
para ensear tambin a otros.

(2:3) T por lo tanto sufre el mal como


excelente/buen
soldado
de
Jess
Cristo/Ungido

(2:3) T pues, sufre trabajos


como fiel soldado de Jesucristo.

(2:3) T, pues, sufre penalidades


como
buen
soldado
de
Jesucristo.

(2:4)
Nadie
haciendo
servicio
militar
es/est siendo envuelto a las de la vida
ocupaciones comerciales para que a/al/a el
habiendo alistado como soldado agrade

(2:4) Ninguno que milita se


embaraza en los negocios de la
vida; fin de agradar aquel que
lo tom por soldado.

(2:4) Ninguno que milita se


enreda en los negocios de la
vida, a fin de agradar a aquel que
lo tom por soldado.

(2:5) si alguna vez pero tambin est contendiendo


como atleta alguien no es/est siendo coronado
si alguna vez no legtimamente compita
como atleta

(2:5) Y aun tambin el que lidia,


no es coronado si no lidiare
legtimamente.

(2:5) Y tambin el que lucha


como atleta, no es coronado si
no lucha legtimamente.

(2:6)
A/al/a
el
trabajando
afanosamente
cultivador es/est siendo necesario primero
de los frutos estar participando

(2:6) El labrador, para recibir los


frutos, es menester que trabaje
primero.

(2:6) El labrador, para participar


de los frutos, debe trabajar
primero.

(2:7) Ests percibiendo cuales digo/estoy diciendo


d
porque
a
ti
el
Seor
comprensin en todas (cosas)

(2:7) Considera lo que digo; y el


Seor te d entendimiento en
todo.

(2:7) Considera lo que digo, y el


Seor te d entendimiento en
todo.

(2:8) Recuerda/Acuerdate/ests recordando a Jess


Cristo/Ungido ha sido levantado fuera de
muertos
de/del/procedente
de/(de
en)
simiente/desecendencia/semilla/(linaje) de David
segn el Evangelio/buen mensaje de m

(2:8) Acurdate que Jesucristo, el


cual fu de la simiente de David,
resucit de los muertos conforme
mi evangelio;

(2:8) Acurdate de Jesucristo, del


linaje de David, resucitado de los
muertos
conforme
a
mi
evangelio,

(2:9) en cual estoy sufriendo el mal hasta


de cadenas como malhechor Pero la
palabra de el Dios no ha sido atada

(2:9) En el que sufro trabajo,


hasta las prisiones modo de
malhechor; mas la palabra de
Dios no est presa.

(2:9) en el cual sufro


penalidades, hasta prisiones a
modo de malhechor; mas la
palabra de Dios no est presa.

Notas/Ref

2 Ti 2

Ministerio APOYO BIBLICO

apoyobiblico@gmail.com

[ 1 Edicin ]

Pag

511

Libro: 2 Timoteo

Texto Bizantino Interlineal Griego - Espaol

RV 1909

RV 1960

(2:10) Por esto todas (cosas) estoy


por
los
aguantando
escogidos/elegidos/seleccionados
para
que
ellos
de
salvacin/liberacin
tambin
obtengan
de
la
en
Cristo/Ungido
Jess con gloria/esplendor eterno

(2:10) Por tanto, todo lo sufro por


amor de los escogidos, para que
ellos tambin consigan la salud
que es en Cristo Jess con gloria
eterna.

(2:10) Por tanto, todo lo soporto


por amor de los escogidos, para
que ellos tambin obtengan la
salvacin que es en Cristo Jess
con gloria eterna.

(2:11) Digna de fe/(la) fe/(confianza) la palabra Si


morimos
juntos
tambin
porque
viviremos juntos

(2:11) Es palabra fiel: Que si


somos muertos con l, tambin
viviremos con l:

(2:11) Palabra fiel es esta: Si


somos muertos con l, tambin
viviremos con l;

(2:12)
si
estamos
aguantando
tambin
juntos
si
estamos
reinaremos
negando tambin aqul negar a nosotros

(2:12) Si sufrimos, tambin


reinaremos con l: si negremos,
l tambin nos negar:

(2:12) Si sufrimos, tambin


reinaremos con l;
Si le
negremos, l tambin nos
negar.

(2:13) si no creemos/estamos no creyendo/(confiando)


aqul
fiel/digno
de
fe/(la)
fe/(confianza)
permanece/est
permaneciendo
ser
negado
a s mismo no puede/est siendo capaz

(2:13) Si furemos infieles, l


permanece fiel: no se puede
negar s mismo.

(2:13) Si furemos infieles, l


permanece fiel; El no puede
negarse a s mismo. Un obrero
aprobado

(2:14) A estas (cosas) ests bajo recuerdo


dando testimonio cabal a vista de el
Seor
no
estar
peleando
acerca
de/(sobre)/(por) palabras en/en un/en una/para/por/hacia dentro
nada til sobre derribo de
los oyendo

(2:14)
Recurdales
esto,
protestando delante del Seor
que no contiendan en palabras,
lo cual para nada aprovecha,
antes trastorna los oyentes.

(2:14)
Recurdales
esto,
exhortndoles delante del Seor
a que no contiendan sobre
palabras, lo cual para nada
aprovecha, sino que es para
perdicin de los oyentes.

(2:15) Procura diligentemente a ti mismo


aprobado presentar a/al/a el Dios
sin
de
qu
avergonzarse
obrero
cortando derecho a la palabra de la
verdad

(2:15) Procura con diligencia


presentarte Dios aprobado,
como obrero que no tiene de qu
avergonzarse, que traza bien la
palabra de verdad.

(2:15) Procura con diligencia


presentarte a Dios aprobado,
como obrero que no tiene de qu
avergonzarse, que usa bien la
palabra de verdad.

(2:16) A las pero profanas palabreras


vacas ests ponindote de pie alrededor sobre
ms porque avanzarn ms hacia (adelante)
de irreverencia

(2:16) Mas evita profanas y


vanas parleras; porque muy
adelante irn en la impiedad.

(2:16) Mas evita profanas y


vanas
palabreras,
porque
conducirn ms y ms a la
impiedad.

(2:17) y la palabra de ellos como


gangrena pasto tendr de quienes
es/est siendo Himeneo y Fileto

(2:17) Y la palabra de ellos


carcomer como gangrena: de
los cuales es Himeneo y Fileto;

(2:17) Y su palabra carcomer


como gangrena; de los cuales
son Himeneo y Fileto,

(2:18) quienes acerca de/(sobre)/(por) a la


verdad desviaron diciendo el
levantamiento ya haber llegado a ser
y estn volcando a la de algunos
confianza

(2:18) Que se han descaminado


de la verdad, diciendo que la
resurreccin es ya hecha, y
trastornan la fe de algunos.

(2:18) que se desviaron de la


verdad, diciendo que la
resurreccin ya se efectu, y
trastornan la fe de algunos.

(2:19) El sin embargo slido fundamento


de el Dios firme/parado/ha puesto de pie
teniendo el sello este Conoci
Seor a los siendo de l/su/sus Y
Pnga
de
pie
aparte
de/del/desde
injusticia/inrectitud todo el nombrando
el Nombre [*] de Seor
[*] [x Textus Receptus 1551]:
de Cristo/Ungido

(2:19) Pero el fundamento de


Dios est firme, teniendo este
sello: Conoce el Seor los que
son suyos; y: Aprtese de
iniquidad todo aquel que invoca
el nombre de Cristo.

(2:19) Pero el fundamento de


Dios est firme, teniendo este
sello: Conoce el Seor a los que
son suyos; y: Aprtese de
iniquidad todo aquel que invoca
el nombre de Cristo.

(2:20)
En
grande
pero
casa
no
es/est siendo solamente vasijas de oro
y plata sino tambin madera y
barro y cuales de hecho en/en un/en
una/para/por/hacia dentro honra cuales pero en/en
un/en una/para/por/hacia dentro deshonra

(2:20) Mas en una casa grande,


no solamente hay vasos de oro y
de plata, sino tambin de madera
y de barro: y asimismo unos para
honra, y otros para deshonra.

(2:20) Pero en una casa grande,


no solamente hay utensilios de
oro y de plata, sino tambin de
madera y de barro; y unos son
para usos honrosos, y otros para
usos viles.

(2:21) Si alguna vez por lo tanto alguien


limpie
completamente
a
s
mismo
de
estas
(cosas)
ser
de/del/desde
receptculo en/en un/en una/para/por/hacia dentro
honra ha sido santificado y bien
til a/al/a el amo en/en un/en una/para/por/hacia
dentro toda obra buena ha sido
preparado

(2:21) As que, si alguno se


limpiare de estas cosas, ser
vaso para honra, santificado, y
til para los usos del Seor, y
aparejado para todo buena obra.

(2:21) As que, si alguno se


limpia de estas cosas, ser
instrumento
para
honra,
santificado, til al Seor, y
dispuesto para toda buena obra.

(2:22) A los pero pertenecientes a ms jvenes


deseos ests huyendo ests siguiendo tras de
pero justicia/rectitud fe/(la) fe/(confianza)
amor
paz
con
los
llamando
sobre
a/al/a
el
Seor
de/del/procedente de/(de en) limpio corazn

(2:22) Huye tambin los deseos


juveniles; y sigue la justicia, la fe,
la caridad, la paz, con los que
invocan al Seor de puro
corazn.

(2:22) Huye tambin de las


pasiones juveniles, y sigue la
justicia, la fe, el amor y la paz,
con los que de corazn limpio
invocan al Seor.

Ministerio APOYO BIBLICO

apoyobiblico@gmail.com

Notas/Ref

[ 1 Edicin ]

Pag

512

Libro: 2 Timoteo

Texto Bizantino Interlineal Griego - Espaol

RV 1909

RV 1960

(2:23) A las pero necias y no


instrudas bsquedas (de investigacin) ests
rehusando aceptar habiendo sabido que estn
generando peleas

(2:23) Empero las cuestiones


necias y sin sabidura desecha,
sabiendo
que
engendran
contiendas.

(2:23) Pero desecha las


cuestiones necias e insensatas,
sabiendo
que
engendran
contiendas.

(2:24) Esclavo/siervo/(sirviente bajo esclavitud) pero


de Seor no es/est siendo necesario estar
peleando sino amable ser hacia a
todos cualificado para ensear siendo retenido
bajo lo malo

(2:24) Que el siervo del Seor no


debe ser litigioso, sino manso
para con todos, apto para
ensear, sufrido;

(2:24) Porque el siervo del Seor


no debe ser contencioso, sino
amable para con todos, apto para
ensear, sufrido;

(2:25)
en
mansedumbre
de
temperamento
instruyendo a los ponindose
completamente en contra no alguna vez d a ellos
el Dios arrepentimiento/cambio de disposicin
mental
en/en
un/en
una/para/por/hacia
dentro
conocimiento preciso de verdad

(2:25) Que
corrija los
quiz Dios
arrepientan
verdad,

con mansedumbre
que se oponen: si
les d que se
para conocer la

(2:25) que con mansedumbre


corrija a los que se oponen, por
si quiz Dios les conceda que se
arrepientan para conocer la
verdad,

(2:26) y vuelvan a la sobriedad fuera de la


de el diablo/calumniador trampa de lazo
han sido capturados vivos por de l/su/sus
en/en un/en una/para/por/hacia dentro la de aqul
cosa deseada

(2:26) Y se zafen del lazo del


diablo, en que estn cuativos
voluntad de l.

(2:26) y escapen del lazo del


diablo, en que estn cautivos a
voluntad de l.

(3:1) A esto pero ests conociendo que en


ltimos das se pondrn de pie en
tiempos sealados fieros

(3:1) ESTO tambin sepas, que


en los postreros das vendrn
tiempos peligrosos:

(3:1) Tambin debes saber esto:


que en los postreros das
vendrn tiempos peligrosos.

(3:2)
sern
porque
los
hombres
de
s
mismos
encariados/amadores
encariados/amadores (de) la plata fanfarrones
altaneros
blasfemadores/insultadores
injuriosos
a
padres
desobedientes
desagradecidos no leales en santidad

(3:2) Que habr hombres


amadores de s mismos, avaros,
vanagloriosos,
soberbios,
detractores, desobedientes los
padres, ingratos, sin santidad,

(3:2) Porque habr hombres


amadores de s mismos, avaros,
vanagloriosos,
soberbios,
blasfemos, desobedientes a los
padres, ingratos, impos,

(3:3) sin afecto/cario natural sin disposicin a


calumniadores
sin
(auto)dominio
acuerdo
indomables sin cario a la bondad

(3:3) Sin afecto, desleales,


calumniadores, destemplados,
crueles, aborrecedores de lo
bueno,

(3:3)
sin
afecto
natural,
implacables,
calumniadores,
intemperantes,
crueles,
aborrecedores de lo bueno,

(3:4)
traidores
precipitados
habiendo llegado a ser hinchados (de orgullo)
encariados/amadores de placeres ms bien que
encariados/amadores de Dios

(3:4) Traidores, arrebatados,


hinchados, amadores de los
deleites ms que de Dios;

(3:4) traidores, impetuosos,


infatuados, amadores de los
deleites ms que de Dios,

(3:5) teniendo forma de piedad/bienreverenciar a/al/a el pero poder de ello


han negado y a estos ests
volvindote hacia afuera

(3:5) Teniendo apariencia de


piedad, mas habiendo negado la
eficacia de ella: y stos evita.

(3:5) que tendrn apariencia de


piedad, pero negarn la eficacia
de ella; a stos evita.

(3:6) De/procedente de/(de en) estos porque


son/estn siendo los deslizando furtivamente
en/en un/en una/para/por/hacia dentro a las casas
y llevando cautivas mujercitas
han sido cargadas de montn pecados
siendo conducidas a deseos varios

(3:6) Porque de stos son los que


se entran por las casas, y llevan
cautivas las mujercillas cargadas
de pecados, llevadas de diversas
concupiscencias;

(3:6) Porque de stos son los


que se meten en las casas y
llevan cautivas a las mujercillas
cargadas
de
pecados,
arrastradas
por
diversas
concupiscencias.

(3:7)
siempre
aprendiendo
y
nunca
en/en
un/en
una/para/por/hacia
dentro
conocimiento preciso de verdad venir
siendo capaces

(3:7) Que siempre aprenden, y


nunca pueden acabar de llegar al
conocimiento de la verdad.

(3:7) Estas siempre estn


aprendiendo, y nunca pueden
llegar al conocimiento de la
verdad.

(3:8) A cual manera pero Janes y


Jambres (se) pusieron de pie en contra a
Moiss as tambin estos estn
ponindose
de
pie
en
contra
a
la
verdad
hombres
han
sido
corrompidos
completamente
a
la
entendimiento/mente
reprobados
acerca
de/(sobre)/(por)
la
confianza

(3:8) Y de la manera que Jannes


y Jambres resistieron Moiss,
as tambin estos resisten la
verdad; hombres corruptos de
entendimiento, rprobos acerca
de la fe.

(3:8) Y de la manera que Janes y


Jambres resistieron a Moiss, as
tambin stos resisten a la
verdad; hombres corruptos de
entendimiento, rprobos en
cuanto a la fe.

(3:9) Pero no avanzarn ms hacia sobre


ms la porque ira irrazonable de ellos
completamente evidente ser a todos como
tambin la de aquellos vino/lleg a ser

(3:9) Mas no prevalecern;


porque su insensatez ser
manifiesta todos, como tambin
lo fu la de aqullos.

(3:9) Mas no irn ms adelante;


porque su insensatez ser
manifiesta a todos, como tambin
lo fue la de aqullos.

(3:10) T pero has seguido (a lo largo) junto


(a/al)/al lado de de m a la doctrina/enseanza
la forma de conducirse el propsito la
fe/(la) fe/(confianza) la longanimidad/largura
de buen nimo el amor el paciencia/aguante

(3:10) Pero t has comprendido


mi doctrina, instruccin, intento,
fe, largura de nimo, caridad,
paciencia,

(3:10) Pero t has seguido mi


doctrina, conducta, propsito, fe,
longanimidad, amor, paciencia,

Notas/Ref

2 Ti 3

Ministerio APOYO BIBLICO

apoyobiblico@gmail.com

[ 1 Edicin ]

Pag

513

Libro: 2 Timoteo

Texto Bizantino Interlineal Griego - Espaol

RV 1909

RV 1960

(3:11)
A
las
persecuciones
a
los
de
qu
clase
a
m
sufrimientos
vino/lleg a ser en Antioqua en
en
Listra
de
tal
clase
Iconio
persecuciones padecimientos/llevado soportando
y fuera de todas a m libr rescatando
el Seor

(3:11) Persecuciones, aflicciones,


cuales me sobrevinieron en
Antioqua, en Iconio, en Listra,
cuales persecuciones he sufrido;
y de todas me ha librado el
Seor.

(3:11)
persecuciones,
padecimientos, como los que me
sobrevinieron en Antioqua, en
Iconio, en Listra; persecuciones
que he sufrido, y de todas me ha
librado el Seor.

(3:12) Y todos pero los queriendo


bien-reverentemente
estar
viviendo
en
Cristo/Ungido Jess sern perseguidos

(3:12) Y tambin todos los que


quieren vivir pamente en Cristo
Jess, padecern persecucin.

(3:12) Y tambin todos los que


quieren vivir piadosamente en
Cristo
Jess
padecern
persecucin;

(3:13) Malignos pero hombres y


impostores avanzarn ms hacia sobre
lo
peor
extraviando
y
a
siendo extraviados

(3:13) Mas los malos hombres y


los engaadores, irn de mal en
peor, engaando y siendo
engaados.

(3:13) mas los malos hombres y


los engaadores irn de mal en
peor, engaando y siendo
engaados.

(3:14) T pero ests permaneciendo en cuales


(cosas) aprendiste y fuiste persuadido a confiar
habiendo sabido junto (a/al)/al lado de quin
aprendiste

(3:14) Empero persiste t en lo


que has aprendido y te
persuadiste, sabiendo de quin
has aprendido;

(3:14) Pero persiste t en lo que


has aprendido y te persuadiste,
sabiendo
de
quin
has
aprendido;

(3:15) Y que de/del/desde infancia las/los


sagradas/sagrados
Escrituras/escritos
has
los
pueden/siendo
capaces
a
ti
sabido
hacer sabio en/en un/en una/para/por/hacia dentro
salvacin/liberacin por medio/a travs de
fe/(la) fe/(confianza) de la en Cristo/Ungido
Jess

(3:15) Y que desde la niez has


sabido las Sagradas Escrituras,
las cuales te pueden hacer sabio
para la salud por la fe que es en
Cristo Jess.

(3:15) y que desde la niez has


sabido las Sagradas Escrituras,
las cuales te pueden hacer sabio
para la salvacin por la fe que es
en Cristo Jess.

(3:16)
Todo
Escritura/escrito
inspirado/insuflado de Dios y beneficioso
hacia
doctrina/enseanza
hacia
puesta al descubierto hacia rectificacin
completa hacia instruccin disciplinaria a la en
rectitud

(3:16) Toda Escritura es


inspirada divinamente y til para
ensear, para redargir, para
corregir, para instituir en justicia,

(3:16) Toda la Escritura es


inspirada por Dios, y til para
ensear, para redargir, para
corregir, para instruir en justicia,

(3:17) para que completamente apto est siendo el


de el Dios hombre hacia toda
obra buena habiendo sido aprovisionado
completamente

(3:17) Para que el hombre de


Dios sea perfecto, enteramente
instrudo para toda buena obra.

(3:17) a fin de que el hombre de


Dios sea perfecto, enteramente
preparado para toda buena obra.

(4:1) Estoy dando testimonio cabal por lo tanto


yo a vista de el Dios y de el
Seor Jess Cristo/Ungido de el
estando para estar juzgando viviendo
y
muertos
segn
a
la
manifestacin de l/su/sus y a/al/a el
reino de l

(4:1) REQUIERO yo pues delante


de Dios, y del Seor Jesucristo,
que ha de juzgar los vivos y los
muertos en su manifestacin y en
su reino.

(4:1) Te encarezco delante de


Dios y del Seor Jesucristo, que
juzgar a los vivos y a los
muertos en su manifestacin y en
su reino,

(4:2) Proclama a la palabra ponte de


pie sobre en buen tiempo sealado no tiempo
sealado pon al descubierto da reprensin
exhorta
en
toda
longanimidad/largura
de
buen
nimo
y
doctrina/enseanza

(4:2) Que prediques la palabra;


que instes tiempo y fuera de
tiempo; redarguye, reprende;
exhorta con toda paciencia y
doctrina.

(4:2) que prediques la palabra;


que instes a tiempo y fuera de
tiempo; redarguye, reprende,
exhorta con toda paciencia y
doctrina.

(4:3) Ser porque tiempo sealado cuando


de
la
sana/siendo
saludable
doctrina/enseanza no sufrirn/tendrn
encima
soportando
sino
segn
a
los
deseos los propios ellos mismos
sobre
maestros
amontonarn
siendo cosquilleados a/al/a el odo

(4:3) Porque vendr tiempo


cuando ni sufrirn la sana
doctrina;
antes,
teniendo
comezn de oir, se amotonarn
maestros conforme sus
concupiscencias,

(4:3) Porque vendr tiempo


cuando no sufrirn la sana
doctrina, sino que teniendo
comezn de or, se amontonarn
maestros conforme a sus propias
concupiscencias,

(4:4)
Y
de/del/desde
de
hecho
de
la
verdad a/al/a el odo (se)
volvern alejando sobre pero a los mitos
sern girados hacia afuera

(4:4) Y apartarn de la verdad el


odo y se volvern las fbulas.

(4:4) y apartarn de la verdad el


odo y se volvern a las fbulas.

(4:5) T pero ests siendo sobrio en todas


(cosas) sufre el mal obra haz
de proclamador de Evangelio/buen mensaje a/al/a el
servicio de ti lleva plenamente

(4:5) Pero t vela en todo,


soporta las aflicciones, haz la
obra de evangelista, cumple tu
ministerio.

(4:5) Pero t s sobrio en todo,


soporta las aflicciones, haz obra
de evangelista, cumple tu
ministerio.

(4:6) Yo porque ya soy/estoy siendo


derramado como libacin y el tiempo sealado de
el de mi ser disuelto ha puesto de pie
sobre

(4:6) Porque yo ya estoy para ser


ofrecido, y el tiempo de mi partida
est cercano.

(4:6) Porque yo ya estoy para ser


sacrificado, y el tiempo de mi
partida est cercano.

Notas/Ref

2 Ti 4

Ministerio APOYO BIBLICO

apoyobiblico@gmail.com

[ 1 Edicin ]

Pag

514

Libro: 2 Timoteo

Texto Bizantino Interlineal Griego - Espaol

RV 1909

RV 1960

(4:7)
A
la
batalla/lucha
agonizante
la
excelente/buena batallado/peleado/he agonizado
luchando a la carrera he completado a la
fe/(la) fe/(confianza) he guardado

(4:7) He peleado la buena


batalla, he acabado la carrera, he
guardado la fe.

(4:7) He peleado la buena


batalla, he acabado la carrera, he
guardado la fe.

(4:8) Restante est reservada a m la de


la
justicia/rectitud
corona
cual
entregar a m el Seor en aqul
el da el justo/recto juez no
solamente pero a m sino tambin
a todos a los han amado a la
manifestacin de l

(4:8) Por lo dems, me est


guardada la corona de justicia, la
cual me dar el Seor, juez justo,
en aquel da; y no slo m, sino
tambin todos los que aman su
venida.

(4:8) Por lo dems, me est


guardada la corona de justicia, la
cual me dar el Seor, juez justo,
en aquel da; y no slo a m, sino
tambin a todos los que aman su
venida.

(4:9) Procura diligentemente venir hacia


a m rpidamente

(4:9) Procura venir presto m:

(4:9) Procura venir pronto a


verme,

(4:10) Demas porque a m dej atrs


amando/habiendo
amado
a
la
ahora
edad/siglo y vino en camino en/en un/en
una/para/por/hacia
dentro
Tesalnica
Crescente en/en un/en una/para/por/hacia dentro
Galacia Tito en/en un/en una/para/por/hacia
dentro Dalmacia

(4:10) Porque Demas me ha


desamparado, amando este
siglo, y se ha ido Tesalnica;
Crescente Galacia, Tito
Dalmacia.

(4:10) porque Demas me ha


desamparado, amando este
mundo, y se ha ido a Tesalnica.
Crescente fue a Galacia, y Tito a
Dalmacia.

(4:11) Lucas es/est siendo solo con


de m a Marcos habiendo tomado hacia
arriba ests conduciendo con de t mismo
es/est siendo porque a m bien til
en/en un/en una/para/por/hacia dentro servicio

(4:11) Lucas solo est conmigo.


Toma Marcos, y trale contigo;
porque me es til para el
ministerio.

(4:11) Slo Lucas est conmigo.


Toma a Marcos y trele contigo,
porque me es til para el
ministerio.

(4:12)
Tquico
pero
envi
como
apstol/emisario en/en un/en una/para/por/hacia dentro a
feso

(4:12) A Tychco envi Efeso.

(4:12) A Tquico lo envi a Efeso.

(4:13) A la capa cual dej atrs en


Troas
junto
(a/al)/al lado
de
Carpo
viniendo ests llevando y los rollos
mayormente a los pergaminos

(4:13) Trae, cuando vinieres, el


capote que dej en Troas en
casa de Carpo: y los libros,
mayormente los pergaminos.

(4:13) Trae, cuando vengas, el


capote que dej en Troas en
casa de Carpo, y los libros,
mayormente los pergaminos.

(4:14) Alejandro el calderero muchas


(cosas) a m malas demostr entregue
a l el Seor segn las obras
de l/su/sus

(4:14) Alejandro el calderero me


ha causado muchos males: el
Seor le pague conforme sus
hechos.

(4:14) Alejandro el calderero me


ha causado muchos males; el
Seor le pague conforme a sus
hechos.

(4:15) a quien tambin t ests guardndote


sumamente porque firme/ha puesto de pie en
contra a las nuestras palabras

(4:15) Gurdate t tambin de l;


que en grande manera ha
resistido nuestras palabras.

(4:15) Gurdate t tambin de l,


pues en gran manera se ha
opuesto a nuestras palabras.

(4:16) En la primera de m defensa


nadie a m vino/lleg a ser junto (a/al)/al
sino
todos
a
m
lado
de
juntamente
abandonaron no a ellos tome en
sus cuentas

(4:16) En mi primera defensa


ninguno me ayud, antes me
desampararon todos: no les sea
imputado.

(4:16) En mi primera defensa


ninguno estuvo a mi lado, sino
que todos me desampararon; no
les sea tomado en cuenta.

(4:17) El pero Seor a m se puso de pie


junto (a/al)/al lado de y hizo poderoso a m
para que por medio/a travs de m la
proclamacin fuera llenada completamente
y oiga todas las gentiles/naciones/(no
judos) y fu librado fuera de boca
de len

(4:17) Mas el Seor me ayud, y


me esforz para que por m fuese
cumplida la predicacin, y todos
los Gentiles oyesen; y fu librado
de la boca del len.

(4:17) Pero el Seor estuvo a mi


lado, y me dio fuerzas, para que
por m fuese cumplida la
predicacin, y que todos los
gentiles oyesen. As fui librado de
la boca del len.

(4:18) Y salvar/librar rescatando a m el


Seor
de/del/desde
toda
obra
de maldad y salvar/librar en/en un/en
una/para/por/hacia dentro a/al/a el reino de
l/su/sus
el
celestial
a
quien
el
gloria/esplendor en/en un/en una/para/por/hacia dentro
a
las/por
los
edades/siglos
de
las/los
edades/siglos amn

(4:18) Y el Seor me librar de


toda obra mala, y me preservar
para su reino celestial: al cual
sea gloria por los siglos de los
siglos. Amn.

(4:18) Y el Seor me librar de


toda obra mala, y me preservar
para su reino celestial. A l sea
gloria por los siglos de los siglos.
Amn.

(4:19) Sludame a Prisca y quila


y a la de Onesforo casa

(4:19) Saluda Prisca y Aquila,


y la casa de Onesforo.

(4:19) Saluda a Prisca y a Aquila,


y a la casa de Onesforo.

(4:20) Erasto permaneci en Corinto


Trfimo
pero
dej
atrs
en
a
Mileto siendo dbil

(4:20) Erasto se qued en


Corinto; y Trfimo dej en
Mileto enfermo.

(4:20) Erasto se qued en


Corinto, y a Trfimo dej en
Mileto enfermo.

(4:21) Procura diligentemente antes de


invierno
venir
Est
saludando
a
ti
Eubulo y Pudente y Lino y
Claudia y los hermanos todos

(4:21) Procura venir antes del


invierno. Eubulo te saluda, y
Pudente, y Lino, y Claudia, y
todos los hermanos.

(4:21) Procura venir antes del


invierno. Eubulo te saluda, y
Pudente, Lino, Claudia y todos
los hermanos.

Ministerio APOYO BIBLICO

apoyobiblico@gmail.com

Notas/Ref

[ 1 Edicin ]

Pag

515

Libro: 2 Timoteo

Texto Bizantino Interlineal Griego - Espaol

RV 1909

RV 1960

(4:22) El Seor Jess Cristo/Ungido


con
el
espritu
de
ti
La
gracia/bondad inmerecida con ustedes amn
[*] [+ Textus Receptus 1551]:
[hacia Timoteo segundo/(posterior) los
Efesios Iglesia primero los
obispo
ordenado
escrib/fue
escrito
desde
Roma
cuando
fuera
de
segundo/(posterior) presentado/se puso de pie
junto (a/al)/al lado de Paulo/Pablo a Csar
Nern]

(4:22) El Seor Jesucristo sea


con tu espritu. La gracia sea con
vosotros. Amn. epstola
Timoteo, el cual fu el primer
obispo ordenado en Efeso, fu
escrita de Roma, cuando Pablo
fu presentado la segunda vez
Csar Nern.

(4:22) El Seor Jesucristo est


con tu espritu. La gracia sea con
vosotros. Amn.

Ministerio APOYO BIBLICO

apoyobiblico@gmail.com

Notas/Ref

[ 1 Edicin ]

Pag

516

También podría gustarte