Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
d'histoire
731
732
E. DEHENNIN
733
734
E. DEHENNIN
735
736
E. DEHENNIN
737
738
E. DEHENNIN
739
740
E. DEHENNIN
zaro sa plus grande victoire sur la Fortune (1). Il faut en tout cas
Pexpliquer en le situant correctement dans l'ensemble comique du
roman, dont la structure est plus cohrente qu'on ne le croit et dont
A. A. Parker ne parle gure.
Apparemment et si l'on s'en tient la division en traits, le
dsquilibre est flagrant : il y a comme une rupture aprs le troisime
trait que l'on s'est efforc d'expliquer de manire trs diverse (2).
Pourtant l'auteur essaye d'assurer la continuit harmonieuse de
son rcit en annonant soigneusement certains faits ou en en
rappelant d'autres ou encore en les comparant entre eux. Une rupture ne
se justifie pas, pas plus que la division thmatique en sept traits. Je
prfrerais une division structurale toute classique d'ailleurs, en
quatre parties (3), qui correspond, en somme, aux quatre parties
distingues par Pinciano dans son trait Phosophia antigua potica (4).
(1) Cf. RR, art. cit, avril 1968, p. 118.
(2) Je retiendrai ici l'explication fort juste, mais incomplte peut-tre, de Cl. Guilln,
La disposition temporal del Lazarillo deTormes, dans HR, XXV (1957), p. 264-79, qui a montr
que la rapidit finale correspond la libration du hros, tandis que le tempo lento
du dbut s'explique par l'inquitante lenteur de la souffrance intrieure. Voyez aussi
M.R.L.ID a, Funtin del cuento popular en el Lazarillo de Tormes, dans Actas del primer Congreso
internacional de Hispanistas, Oxford, 1964, p. i-n, qui insiste sur deux techniques majeures
du rcit : Y interrelation et la gradation.
(3) Ed. A. Carballo Picazo, Madrid, 1953 (3 vol.).
(4) On trouvera une structure bien diffrente dans l'tude de F. Lazaro Carreter,
Construction y sentido del Lazarillo deTormes, dans baco, 1, 1969, p. 45-134, qui voit dans les
trois premiers chapitres l'effet de la loi pique du chiffre trois (p. 70) et qui ne se
dissimule pas le caractre fallido (p. 57) de l'hiatus qui suit. L'auteur admet un
dsquilibre interne entre le premier systme propre au folktale (traits I III) et le
second systme de enfilage (traits IV et suivants). Le Lazarillo mle sans aucun doute
lments populaires et lments savants, mais il me semble que la matire essentiellement
folklorique, pour laquelle Lzaro Carreter a d'ailleurs trouv de nombreuses nouvelles
sources, est mise en forme aussi bien par un style que par une structure classiques. Je ne
suis pas convaincue par l'importance structurale qui est attribue el caso , que l'on
trouve dans le prologue (V. M. escribe se le escribay elate el caso muy por extenso, p. 7) et
la fin du rcit (Has ta el dia de hoy nunca nadie nos oy sobre el caso, p. 79). Si l'article dit
dfini s'explique trs bien dans le second cas, personne ne l'a expliqu dans le premier cas
o l'on s'attendrait soit un prsentatif, comme dans desta nonada, este grosero estilo,
ou un pluriel, comme dans un hombre (article dit indfini !) con tantas fortunas, peligros
y adversidades). Je me demande mme s'il ne faut pas chercher pour el caso un
741
742
E. DEHENNIN
743
744
E. DEHENNIN
745
746
E. DEHENNIN
747
748
E. DEHENNIN
Alonso de Barros (I, 39). Las tales cosas, aunque sern muy pocas,
picardea con ellas (I, 35), nous conseille Mateo Alemn. Il
minimise, bien sr, l'importance d'un sujet si bas, no grave ni compuesto (ibid.). El sujeto es humilde y bajo, dira Guzmn (III, 72).
L'auteur du Lazarillo parlait aussi desta nonada que en grosero
estilo escribo et l'auteur de la picara Justina, nous venons de le
voir, de este juguete que hice, siendo estudiante en Alcal. Dans
la prface du Buscn, il est vrai, on nous demandera d'applaudir le
livre qui le mrite . La modestie prvaut gnralement, surtout
chez des auteurs qui conoivent la littrature d'aprs d'chelle
classique du alto ou grande, du mediano ou moderado et du bqjo. La vie
d'un picaro est ncessairement un sujet bas. Mateo Alemn s'est
fait fort de le transformer en important, grave et grand (III, 72)
(ce que l'auteur de lapkara Justina semble d'ailleurs lui reprocher).
Pour transformer ainsi son sujet, Mateo Alemn a eu recours des
digressions morales reprises souvent ce qu'il appelle doctos varones y santos (I, 34) (1) et dont la longueur pourrait importuner le
lecteur. Guzmn dit connatre mi exceso en lo hablado : que ms
es dotrina de predicacin, que de picaro (II, 42), mais il ne
s'oppose pas ce penchant excessif.
Dans la deuxime partie qui est nettement plus moralisatrice que
la premire (2), un auteur apocryphe avait vol Mateo Alemn
la fable picaresque, il s'exclame mme : Cundo podr acabar
conmigo no enfadarte, pues aqui nos buscas predicables ni dotrina ;
sino un entretenimiento de gusto, con que llamar el sueno y pasar
el tiempo ! No se con que desculpar tan terrible tentacin... Tout
ce que nous savons, en effet, de la vie et des autres uvres de Mateo
Alemn prouve qu'il est un juge consciencieux et un incorrigible
moraliste. Ds la premire prface, il s'est efforc de justifier la moralisation qu'il ne voudrait pas imposer au lecteur (3) : y no es impropiedad ni fuera de propsito, si en nuestra primera [parte]
(1) Cf. E. Cros, Contribution Vtude des sources de Guzman de Alfarache, Montpellier,
1967.
(2) E. Cros, Prote et le Gueux, p. 190, a notamment relev qu'il y a dans la deuxime
partie trois fois plus d' exemples que dans la premire.
(3) II lui dit, en effet : podrs moralizar segun se te ofreciere : larga margen te queda
(I, 35).
749
750
E. DEHENNIN
... con un vivir tan vario
Ensena por su contrario
La forma de bien vivir. (I, 43) (x).
751
752
E. DEHENNIN
753
754
E. DEHENNIN
755
756
E. DEHENNIN
757
exemplaires. Mais que pouvait-il faire d'un hros dont la folie fut
immorale ? Seuls des chiens, tu es un animal qui manque de
raison, dira Scipion Berganza (), pouvaient jouer ce rle.
En outre, la perspective que lui donnait lui, auteur, un rcit
la premire personne ne lui convenait pas. Cervantes en tant que
vritable romancier entend tre prsent certes, mais aussi invisible
dans toute son uvre. Flaubert lui reconnaissait ce mrite qu'il
partagerait d'ailleurs avec Dieu ! Il a donc laiss le problme de la
mezcla Mateo Alemn, qui ne semble pas trop gn par lui.
Notre moraliste sait fort bien que pour respecter la imitacin ,
toute la vraisemblance de la fable, il se devait, au nom de la raison
et de la vertu, de corriger l'exprience du vice en la situant dans la
perspective d'une punition, plus, d'une conversion et en la doublant
de commentaires sages et difiants. Mateo Alemn a, en somme, suivi
le prcepte classique d'Horace, rappel par un prfacier (I, 44) :
il a ml l'utile l'agrable. Gracin a raison de dire que M.
Alemn est el mejor y ms clsico espanol (Obras compltas, p. 506).
Clsico signifiait qui a de la classe. On peut lui ajouter son sens
moderne et l'apprciation de Gracin reste valable.
La barroquisme de Mateo Alemn reste dmontrer. Il me semble
que notre auteur a trait une matire qui se prte admirablement
une interprtation baroque, voyez Quevedo, en auteur classique.
Il a respect les principes aristotliciens remis en honneur au xvie
sicle et si intelligemment interprts par Lopez Pinciano dans sa
Philosophia antigua potica (2). Il y a lieu de voir le livre ambigu qu'est
Guzmn de Alfarache la lumire de la potique de Pinciano.
On a dj montr l'accord qui existe entre Cervantes et
Pinciano (3). A ma connaissance, on n'a jamais relev la concordance
entre Alemn et Pinciano.
(1) V. Cervantes, Nouvelles exemplaires, trad. J. Cassou, Bibliothque de la Pliade,
1963, p. 1483.
(2) Cf. d. de A. Carballo Picazo, Madrid, CSIC, 1948, 3 vol.
(3) Cf. W. C. Atkinson, Cervantes, El Pinciano and the Novelas ejemplares, in HR, 1948,
XVI, 3, 189-208. J. F. Canavaggio, Pinciano y la esttica literaria de Cervantes en el Quijote,
dans Anales Cervantinos, 1958, VII, p. 13-106. La conclusion de ce remarquable article me
semble inattaquable : Fiel discipulo de la tesis del Pinciano hasta el punto de seguirla,
en pleno triunfo de la escuela lopesca, en su criterio racionalista y clasidzante del tcatro,
49
758
E. DEHENNIN
759
760
E. DEHENNIN
761
762
E. DEHENNIN
763
764
E. DEHENNIN
765
766
E. DEHENNIN
Ce ne sera plus le cas chez Quevedo qui oppose dans son roman
picaresque de 1626 la dmesure baroque d'une satire violente
la mesure classique. Cervantes est hostile la satire (x). Cipin,
dans le Coloquio de los perros, sait que el no escribir stiras (2) est
difficile, mais il voudrait que Berganza suive son conseil : que
murmures un poco de luz y no de sangre... que no es buena la murmuracin aunque haga reir a muchos si mata a uno . Conseil que
n'entend plus Quevedo dont la satire caricaturale et sanglante n'a
plus rien de commun ni avec l'humour de Cervantes ni avec l'ironie
de Mateo Alemn.
Il suffit de lire l'introduction pour comprendre qu'il ne se soucie
gure de donner des exemples ou un argumento ex contrario .
Nous avons de nouveau affaire un livre de farces o les gags
ne se comptent plus ; ils s'accumulent un rythme de plus en plus
acclr, fou mme. L'aventurier Don Pablos de Sgovie,
prince, pour ne pas dire empereur, de la vie friponne (3), ne songera
aucun moment ni se convertir ni se ranger de quelque faon
que de soit. Ds la prface, le lecteur est prvenu : le plaisir a
balay toute doctrine : il lui est demand de louer el ingenio de quien
sabe conocer, que tiene mas deleyte, saber vidas de Picaros, descritas
con gallardia, que otras invenciones de mayor ponderacin...
L'interprtation de A. A. Parker reste cependant morale . Le
critique estime que le livre, tout en tant sarcastiquement drle
(p. 61), nous fait pntrer intimement dans le caractre d'un
dlinquant qui se vide progressivement jusqu' tre un vide total dans
un monde vide (4). Ainsi, ce rcit picaresque comporte sa propre
morale et il n'exige aucun sermon. Il est essentiellement une tude
(1) Cf. aussi ce qu'il dit dans Viaje al Parnaso :
Nunca vol la pluma humilde mia
por la region satirica, bajeza
que a infames precios y desgracias guia.
(2) d. Clsicos castellanos, p. 224.
(3) Nous citons le texte, d'aprs l'dition de F. Lzaro Carreter, Salamanque, 1965,
Filosofia y Letras, tome XVIII, num. 4, cf. p. 7 ; trad. p. 759.
(4) De son ct, M. Molho, ouv. cit, p. lxxxvi, observe que l'Aventurier quvdien,
a-problmatique, est un personnage creux. Tout le rcit est une coquille vide de son
contenu.
767
768
E. DEHENNIN
769
770
E. DEHENNIN
771
Quoi qu'il en soit, l'auteur joue avec le rel. Vers la fin du rcit,
Pablos, pour qui l'habilet la cour est une pierre philosophale
(p. 152), renonce nous rvler toutes ses astuces porque a decirlas
todas me tuvieran mas por ramillete que por nombre (p. 272).
Ses farces sont innombrables. Je n'en rappellerai qu'une seule.
Pablos voudrait accrotre son crdit auprs d'une demoiselle ; pour
lui faire croire qu'il est un grand seigneur, il est sorti de la maison
o ils habitent tous les deux ; il s'est dguis et il est retourn chez
lui pour demander aprs lui-mme ... (p. 212-3). On a
l'impression que la vrit a fait son temps. Pablos voquera un compagnon
qui, mme par mgarde, por descuido, p. 189, ne disait pas la
vrit !
A. A. Parker a certainement raison quand il affirme que l'audace de
Quevedo devance son poque. Je dirais mme qu'on trouve dans le
Buscn une application gniale d'un principe trs moderne, mis
profit, d'ailleurs, dans de nombreuses pices de thtre : Quevedo, en
effet, a su opposer, avec une dconcertante libert, la draison, la plus
grotesque des drisions. Il serait difficile d'aller plus loin que lui dans
la conqute d'une telle libert. Aprs Quevedo, on revient
d'ailleurs en arrire. Le roman picaresque tend devenir un genre ...
Et c'est la dcadence, gnralement reconnue.
Il nous faut conclure.
Peut-on esprer dfinir le roman picaresque, aprs avoir suivi les
grands traits de son volution ?
Au-del d'une constante thmatique et formelle,
autobiographie fictive d'un picaro (mozo de muchos amos devenu ladrn famosimo
voir mme ramillete invraisemblable), il y a la fonction toujours
changeante de cette constante, fonction lie, certes, aux
aspirations cratrices d'auteurs trs diffrents, mais aussi l'aventure
artistique de toute une poque. Je ne suis toujours pas sre qu'il y
ait entre eux des liens dialectiques. N'est-ce pas l une vision
commode d'historiens de la littrature ? Je dirais simplement qu'
travers le roman picaresque on sent le passage du sage quilibre
de la Renaissance l'audacieux dsquilibre du Baroque.
Eisa Dehennin.