' If you want special illumination, look upon the human face.
"Si quieres una iluminacin especial, mira el rostro humano.
See clearly within laughter, the Essence of Ultimate Truth. ' Ver claramente dentro de la
risa, la esencia de la Suprema Verdad. "
Rumi Rumi
Humour and the Spiritual Tradition El humor y la tradicin espiritual
' Serious things cannot be understood without "Las cosas serias no se puede entender
sin
humorous things, nor opposites without opposites. ' cosas de humor, ni opuestos sin
opuestos.
Plato Platn
o Humour is important as a spiritual technique because it is an eminently practical rather
than El humor es importante como una tcnica espiritual porque es un hombre
eminentemente prctico en vez detheoretical tool in helping free the human mind from
conditioned thinking and behaviour. herramienta terica para ayudar a liberar la mente
humana de pensar y la conducta condicionada.
o Certain jokes and humorous tales contain both an experiential and inner nutritional
content. Algunos chistes y cuentos humorsticos contienen un contenido nutricional
interior y experiencial.
The fact that a fruit tastes delicious does not mean that it cannot have food value. "El
hecho de que una fruta deliciosa gustos no significa que no puede tener valor de los
alimentos."
Elo Humour can produce a sudden switch-over from one way of looking at things to
another by humor puede producir un sbito el cambio de una forma de ver las cosas a
otro
breaking expectations and mental patterns. romper las expectativas y los patrones
mentales. The indirect approach of humour can slip behind El enfoque indirecto del
humor "puede deslizarse tras the defences of our usual logic and pierce the protective
armour of conventional thought.las defensas de nuestra lgica habitual y perforar la
armadura protectora del pensamiento convencional. "o Metaphysical jokes and tales are
intended to challenge the consciousness and may be viable inLLasbromas metafsicas y
cuentos estn destinados a impugnar la conciencia y puede ser viable en several
different ranges of meaning.varias gamas diferentes de significado.
Jokes are structures, and in their Sufic usage they may fulfil many different Las bromas
son las estructuras, y en su uso sufes, pueden cumplir diferentes
functions. funciones. Just as we may get the humour nutrient out of a joke, we can also
get Del mismo modo que puede obtener el humor fuera de nutrientes de una broma,
tambin puede obtener several dimensions out of it on various occasions: there is no
standard meaningvarias dimensiones de ella en varias ocasiones: no hay un significado
estndar of a joke.de una broma. Different people will see different contents in it; and
pointing out some Diferentes personas vern diferentes contenidos en l, y sealando
algunos of its possible usages will not, if we are used to this method, rob it of its
efficacy.de sus posibles usos no, si estamos acostumbrados a este mtodo, que roban de
su eficacia.
The same person, again, may see different sides to the same joke according to his La
misma persona, una vez ms, puede ver las diferentes partes de la misma broma de
acuerdo con su varying states of understanding or even mood.estados de la comprensin
o incluso del estado de nimo variable. The joke, like the non-humourous La broma,
como la no humourous teaching-story, thus presents us with a choice instrument of
illustration and action.enseanza-historia, con lo que se nos presenta con un instrumento
de eleccin de la ilustracin y de accin.
How a person reacts to a joke will also tell us, and possibly him or her, what his Cmo
una persona reacciona a una broma tambin nos dir, y posiblemente l o ella, lo que
sus blocks and assumptions have been, and can help dissolve them, to
everyonesbloques y las hiptesis han sido, y puede ayudar a disolver ellos, para todos
advantage. ventaja. (1)
o A sense of humour, or lack of it, is a reliable guide for distinguishing between real and
falseEel El sentido del humor, o falta de el, es una gua confiable para distinguir entre lo
real y lo falsos spiritual teachers.maestros espirituales. The way to flush people out
who keep their inflexibility hidden is to test "La manera de eliminar a la gente que
mantienen oculta su inflexibilidad es poner a pruebawhether they can endure humour or
not. si pueden soportar el humor o no. "
Traditionally it has been noted by genuine mystics that the professionals, those
Tradicionalmente se ha sealado por los msticos genuinos que los profesionales, los
who have no enlightenment but plenty of obsession, can be easily discovered que no
tienen iluminacin, sino un montn de obsesin, puede ser fcilmente descubierto
because they lack a sense of humour.porque carecen de un sentido del humor. Humour,
here, be it noted, is not to be Humor, aqu, se observ, es que no se assumed in those
who merely giggle a lot, or those who understand only the asumidos en los que slo se
ren mucho, o aquellos que slo entienden el
banana-skin variety: indeed, these two forms of behaviour are the types most -Piel
variedad de banano: en efecto, estas dos formas de comportamiento son los tipos ms
often found in pseudo-mystics. menudo se encuentran en la pseudo-msticos.
As a shock-applier and tension-releaser and an indicator of false situations, Como los
golpes-aplicador y liberador de tensin y un indicador de situaciones falsas,
humour, certainly to the Sufi in traditional usage, is one of the most effective humor, sin
duda a los sufes en el uso tradicional, es uno de los ms efectivos
instruments and diagnostic aids. instrumentos y ayudas diagnsticas. (2)
o Humour has an enduring quality that ensures the transmission of certain ideas couched
in a Humor o tiene una calidad duradera que garantice la transmisin de ciertas ideas
expresadas en un
humourous framework. marco humorstico. Humour cannot be prevented from
spreading; it has a way of slip- "El humor no se puede prevenir su propagacin, sino que
tiene una manera de deslizarping through the patterns of thought which are imposed upon mankind by habit and
design. ping entre los patrones de pensamiento que se imponen a la humanidad por la
costumbre y el diseo. "
The Sufi Teaching Figure Mulla Nasrudin La enseanza suf de la Figura del
Mulla Nasrudin
o Mulla Nasrudin is a traditional Middle Eastern teaching figure who personifies the
'wise idiot' Mulla Nasrudin o es una figura tradicional de la enseanza Medio Oriente
que personifica el sabio idiota" folk-hero.hroe popular.
Mulla Nasrudin is the classical figure devised by the dervishes partly for the Mulla
Nasrudin es la figura clsica ideada por los derviches en parte por la
purpose of halting for a moment situations in which certain states of mind are propsito
de poner fin a situaciones de un momento en que ciertos estados de nimo son
made clear. dej en claro. The Nasrudin stories, known throughout the Middle East,
constitute Las historias de Nasrudin, conocido en todo el Oriente Medio, constituyen
one of the strangest achievements in the history of metaphysics. uno de los ms extraos
logros en la historia de la metafsica. Superficially, Superficialmente,
most of the Nasrudin stories may be used as jokes. la mayora de las historias de
Nasrudin se puede utilizar como bromas. They are told and retold Se les dice una y otra
vez
endlessly in the teahouses and caravanserais, in the homes and on the radio waves, el
infinito en las casas de t y caravasares, en los hogares y en las ondas de radio,
of Asia. de Asia. But it is inherent in the Nasrudin story that it may be understood at any
Sin embargo, es inherente a la historia de Nasrudin que se puede entender en cualquier
one of many depths. una de las muchas profundidades. There is the joke, the moral
and the little extra which No es una broma, la moral - y el pequeo extra que
brings the consciousness of the potential mystic a little further on the way to trae la
conciencia del potencial mstico, un poco ms en el camino a
realization. realizacin.
Individual jokes from the collection have found their way into almost every
Individual "chistes" de la coleccin han encontrado su lugar en casi todos los
literature in the world, and a certain amount of scholastic attention has been given
literatura en el mundo, y una cierta cantidad de atencin escolar se ha dado
them on this account as an example of culture drift, or to support arguments in ellos
por este motivo - como un ejemplo de la deriva de la cultura, o para apoyar los
argumentos en
favor of the basic identity of humour everywhere. favor de la identidad bsica del
humor en todas partes. But if because of their perennial Pero si a causa de su perenne
humourous appeal the stories have proved their survival power, this is entirely recurso
humorstico de las historias han demostrado su poder de supervivencia, esto es
enteramente
secondary to the intention of the corpus, which is to provide a basis for making
secundaria a la intencin del corpus, que es proporcionar una base para la toma
available the Sufi attitude toward life, and for making possible the attainment of
disponible la actitud hacia la vida suf, y por haber hecho posible la consecucin de
Sufic realization and mystical experience. Sufistas realizacin y la experiencia mstica.
(3)
Nobody really knows who Nasrudin was, where he lived, or when. Nadie sabe
realmente quin fue Nasrudin, donde viva, ni cundo. This is truly Esto es realmente
in character, for the whole intention is to provide a figure who cannot really be en su
carcter, para toda la intencin es proporcionar una figura que realmente no puede ser
characterized, and who is timeless.caracterizado y que es intemporal. It is the message,
not the man, which is Es el mensaje, no el hombre, que es
important to the Sufis. importante para los sufes. This has not prevented people from
providing him with a Esto no ha impedido que la gente que le proporcione una
spurious history, and even a tomb. historia falsa, e incluso una tumba. Scholars, against
whose pedantry in his stories Los eruditos, contra cuya pedantera en sus cuentos
Nasrudin frequently emerges triumphant, have even tried to take his Subtleties to
Nasrudin con frecuencia surge triunfante, incluso han tratado de tomar sus sutilezas de
pieces in the hope of finding appropriate biographical material. piezas con la esperanza
de encontrar material biogrfico apropiado. (4) (4)
o Although Mulla Nasrudin often appears outwardly as a fool and simpleton, in reality
he repre- Mulla Nasrudin o Aunque a menudo aparece exteriormente como un necio y
tonto, en realidad, represensents wit, simplicity and human wisdom.senta el ingenio, la
sencillez y la sabidura humana.
Many Sufi tales concern Mulla (Master) Nasrudin, a kind of Middle Eastern Muchos
cuentos sufes preocupacin Mulla (Mster) Nasrudin, una especie de Oriente Medio
Everyman who is sometimes court jester, sometimes cracker-barrel philosopher,
Everyman es que a veces bufn de la corte, a veces de barriles filsofo cracker,
sometimes village sage and sometimes buffoon. en ocasiones pueblo sabio y bufn
veces. He combines native shrewdness l combina astucia nativa
and insight in a way that helps him see to the heart of a situation that his more y las
ideas en una forma que le ayuda a ver el corazn de una situacin que sus ms
analytical betters cannot. analtico "superiores" no se puede. He also illustrates, in
exaggerated form, the kind of Tambin ilustra, en forma exagerada, el tipo de
fallacious thinking that hobbles the more sophisticated. el pensamiento falaz de que las
trabas de la ms sofisticada. (5)
The Mulla is variously referred to as very stupid, improbably clever, the posses- El
Mulla se refiere vario como muy estpido, es improbable inteligente, la posesinsor of mystical secrets. sor de los secretos msticos. The dervishes use him as a figure to
illustrate, in their Los derviches usarlo como una figura para ilustrar, en sus
teachings, the antics characteristic of the human mind. enseanzas, las travesuras
caracterstica de la mente humana.
The Mulla is probably the most versatile and resilient character in Sufi liter- El Mulla es
probablemente el ms verstil y resistente personaje suf litros
ature, because of the possibilities offered him by humour. tura, por las posibilidades que
le ofreca el humor. He undergoes the Se somete a la
most unusual changes in his stories. la mayora de los cambios inusuales en sus
historias. He has all the faults and virtues of mankind, l tiene todos los defectos y las
virtudes de la humanidad,
including those that are mutually contradictory. incluidos los que son mutuamente
contradictorias. This is where the strength of his Aqu es donde la fuerza de su
impact lies, with which he destroys all the pigeon-holing mechanisms that our impacto
reside, con la que destruye todos los mecanismos holing-paloma que nuestros
minds are used to employing. mente se utilizan para el empleo. The Mulla's actions are
always unpredictable for Nasrudn acciones son siempre impredecibles para
the reader who is inevitably confused and tries to puzzle out the meaning of such el
lector que es inevitablemente confusa y trata de desentraar el significado de tal
unusual reactions. reacciones inusuales. (6)o The complex ingenuity and intention of the
Nasrudin story has both an inward and outward El ingenio y la intencin compleja de la
historia Nasrudin tiene tanto una entrada y salida
effect which produces spiritual penetration and a true regenerative force. efecto que
produce la penetracin espiritual y una fuerza de regeneracin verdadera. In order to
penetrate "Con el fin de penetrar into another dimension of cognition, we have to adjust
you to universal ridicule. que al ridculo universal. Henceforth, when one of your absurd
stories is told, six A partir de entonces, cuando uno de sus absurdas historias se cuenta,
seis
more will have to be heard in succession, until you are clearly seen to be a figure ms
tendrn que ser escuchados en la sucesin, hasta que se hacen claramente visibles a ser
una figura
of fun. de la diversin. "
It is believed that the mystical effect of seven Nasrudin tales, studied in succes- Se cree
que el efecto mstico de siete cuentos Nasrudin, estudi en el xitosion, is enough to prepare the individual for enlightenment. sin, es suficiente para
preparar al individuo para la iluminacin.
Hussein, eavesdropping, realized that from every situation comes forth its own Hussein,
las escuchas, se dio cuenta de que a partir de cada situacin sale de su propia
remedy; and that this was the manner in which the evils of the Old Villain could
remedio, y que sta era la manera en que los males del viejo villano podra
be brought into their true perspective. ponerse en su verdadera perspectiva. He would
preserve truth through Nasrudin. Se preservar la verdad a travs de Nasrudin.
He called Nasrudin to him in a dream and imparted to him a portion of his baraka ,
Llam a Nasrudin a l en un sueo y le imparti una parte de su baraka,
the Sufi power which interpenetrates the nominal significance of meaning. el poder suf
que interpenetra el significado nominal de significado. Hence- Por lo tantoforth all the stories about Nasrudin became works of independent art. sucesivamente
todas las historias de Nasrudin se convirti en obras de "independiente" del arte. They
could Podan
be understood as jokes, they had a metaphysical meaning; they were infinitely com- ser
entendida como chistes, tenan un sentido metafsico, sino que eran infinitamente complex and partook of the nature of completion and perfection which had been stolen
complejas y participaban de la naturaleza de la terminacin y perfeccin que haban
sido robados
from human consciousness by the vitiating activities of the Old Villain. de la conciencia
humana por las actividades que adolece del viejo villano. (8) (8)
o The Mulla Nasrudin teaching does not always appear in the format of stories and may
some- o El Mulla Nasrudin la enseanza no siempre aparece en el formato de historias y
tal vez algntimes be expressed as sayings or aphorisms. veces se expresa como dichos o aforismos.
Sometimes Nasrudin stories are arranged in the form of aphorisms, of which the A veces
las historias Nasrudin se disponen en forma de aforismos, de los cuales el
following are examples: siguientes son algunos ejemplos:
It is not in fact so. No es de hecho tan.
Truth is something which I never speak. La verdad es algo que yo nunca hablo.
I do not answer all the questions; only those which the know-alls secretly ask No
contestar todas las preguntas, slo las que el sabelotodos secreto pedir
themselves. ellos mismos.
If your donkey allows someone to steal your coat steal his saddle. Si el burro le
permite a alguien para robar su abrigo - robarle su silla de montar.
A sample is a sample. Una muestra es una muestra. Yet nobody would buy my house
when I showed them a Sin embargo, nadie comprara mi casa cuando les mostr un
brick from it. de ladrillo de la misma.
People clamour to taste my vintage vinegar. La gente desee probar mi vinagre de la
vendimia. But it would not be forty years old Pero no sera de cuarenta aos
lated impact which operates in a special way, preparing the mind for the Sufi underlated impacto que opera de una manera especial, la preparacin de la mente para el suf
menores de
taking. tomando.
Looked upon as nutrition, the Nasrudin blow is called a coconut. Considerada como la
nutricin, el golpe Nasrudin se llama un coco. This term is Este trmino se
derived from a Sufi statement: A monkey threw a coconut from a treetop at a hunderivados de una declaracin suf: "Un mono arroj un coco de la copa de un rbol en
un cengry Sufi, and it hit him on the leg. GRY suf, y lo golpe en la pierna. He picked it up;
drank the milk; ate the flesh; Lo recogi, bebi la leche, se comi la carne;
made a bowl from the shell. hizo un tazn de la concha. "
In one sense, they fulfil the function of the literal blow which occurs in one of the En
cierto sentido, cumplen la funcin del golpe literal que se produce en uno de los
most terse of the Mulla tales: ms concisa de los cuentos de Nasrudn:
Nasrudin handed a boy a pitcher, told him to fetch water from a well, and gave Nasrudin
entreg un nio de un lanzador, le dijo a buscar agua de un pozo, y dio
him a clout on the ear. l una influencia en la oreja. And mind you don't drop it! he
shouted. "No te olvides de no dejarlo caer!", Grit.
An onlooker said, How can you strike someone who has done nothing wrong? Un
testigo dijo: "Cmo se puede golpear a alguien que haya hecho nada malo?"
I suppose, said Nasrudin, that you would prefer me to strike him after he has
"Supongo", dijo Nasrudin, "que me prefiere a l despus de que haya huelga
broken the pitcher, when the pitcher and water are both lost? romper el jarrn, cuando el
lanzador y el agua se pierde tanto? In my way the boy A mi manera, el nio
remembers, and the pot and contents are also saved. recuerda, y la olla y los contenidos
se guardan tambin. "
Since Sufism is a comprehensive work, it is not only the Seeker who must learn, Dado
que el sufismo es una obra extensa, no slo es el buscador que deben aprender,
like the boy. como el nio. The work, like the pitcher and the water, has its own rules,
outside the El trabajo, como la jarra y el agua, tiene sus propias reglas, fuera del
mundane methods of arts and sciences. mtodos mundanos de las artes y las ciencias.
Nobody can set off on the Sufi path unless he has the potentiality for it. Nadie puede
desencadenar en el camino suf a menos que tenga la potencialidad para ello. If he Si l
tries to do so, the possibilities of error are too great for him to have a chance of intenta
hacerlo, las posibilidades de error son demasiado grandes para l tener la oportunidad de
bringing back the water without breaking the pot. trayendo el agua sin romper la olla.
(13) (13)
o Jokes and humourous tales are studied and then recalled to provide useful frameworks
in the Chistes y cuentos humorsticos o se estudian y luego record que proporcionan
marcos tiles en el
search for self-knowledge. bsqueda de auto-conocimiento. A joke will sometimes
help a disciple to see his real situation: "Una broma a veces ayudar a un discpulo a ver
a su situacin real:
though not always at the very moment when it is told. aunque no siempre en el
momento mismo en que se le dice. "
Jokes which are familiar as just ordinary jests can be seen to have psychological Chistes
que me son conocidos simplemente como bromas ordinarias se puede ver que
psicolgica
levels which can be quite striking when transposed into the spiritual situation. niveles
que pueden ser muy llamativas cuando se adapt a la situacin espiritual.
They have been used for centuries to hold a mirror up to people, so that they can Se han
utilizado durante siglos para sostener un espejo a la gente, para que puedan
see their own behaviour in a way which is otherwise very difficult indeed. ver su propia
conducta de una manera, por lo dems muy difcil. (14) (14)
o In a Sufi school a teacher will interpret a Nasrudin story in light of the technical
terminology En una escuela o un maestro suf interpretar una historia Nasrudin a la luz
de la terminologa tcnica
woven into the narrative elements of the story. tejidos en los elementos narrativos de la
historia.
Nasrudin is taking a load of salt to market. Nasrudin se est llevando una carga de sal al
mercado. His donkey wades through a stream, Su burro vadea a travs de un arroyo,
and the salt is dissolved. y la sal se disuelva. When it reaches the opposite bank, the ass
is frisky Cuando alcanza la orilla opuesta, el culo es juguetn
because his load is lightened. porque su carga se aligera. But Nasrudin is angry. Pero
Nasrudin est enojado. On the next market day he Al da siguiente, el mercado
packs the panniers with wool. paquetes de las bolsas de lana. The animal is almost
drowned with the increase of El animal est a punto de ahogarse con el aumento de
weight when it takes up water at the ford. de peso cuando l sube el agua en el vado.
There! says Nasrudin triumphantly, that'll teach you to think that you gain "No!",
Dice triunfante Nasrudin, "que voy a ensear a pensar que usted gana
something every time you go through water! algo que cada vez que vaya a travs del
agua! "
In the original story, two technical terms are used, salt and wool. En la historia original,
dos trminos tcnicos se utilizan, la sal y la lana. Salt ( milh ) "Sal" (Milh)
is the homonym for being good, wisdom. The donkey is the symbol for man. es
homnimo de "sentirse bien, la sabidura." El burro es el smbolo para el hombre.
By shedding his burden of general goodness, the individual feels better, loses the Al
derramar su carga de bondad general, el individuo se siente mejor, pierde la
weight. de peso. The result is that he loses his food, because Nasrudin could not sell the
El resultado es que pierde su comida, porque Nasrudin no podan vender la
salt to buy fodder. sal a la compra de forrajes. The word wool is of course another
word for Sufi. On the La palabra "lana", por supuesto, otra palabra para "suf". En el
second trip the donkey had an increase of his burden through the wool, because of
segundo viaje el asno tuvo un aumento de su carga a travs de la lana, a causa de
the intention of his teacher, Nasrudin. la intencin de su maestro, Nasrudin. The weight
is increased for the duration of El peso se incrementa durante la duracin de
the journey to market. el viaje al mercado. But the end result is better, because Nasrudin
sells the Pero el resultado final es mejor, porque vende la Nasrudin
damp wool, now heavier than before, for a higher price than dry wool. lana hmeda,
ahora ms pesado que antes, a un precio mayor que la lana seco.
Another joke, found also in Cervantes ( Don Quixote , Ch. 5) remains a joke Otra
broma, que se encuentra tambin en Cervantes (Don Quijote, cap. 5) sigue siendo una
broma
although the technical term fear is merely translated and not explained. aunque el
trmino tcnico "miedo" no es ms que traducir y no se explica.
I shall have you hanged, said a cruel and ignorant king to Nasrudin, if you -Me has
colgado ", dijo un rey cruel e ignorante a Nasrudin," si
do not prove that you have deep perceptions such as have been attributed to you. no
demuestran que tienen una percepcin profunda, tal como se han atribuido a usted. "
Nasrudin at once said that he could see a golden bird in the sky and demons within
Nasrudin al mismo tiempo dijo que poda ver a un pjaro de oro en el cielo y los
demonios dentro de
the earth. la tierra. But how can you do this? the King asked. "Pero, cmo puede
usted hacer esto?" Pregunt el rey. Fear, said the Mulla, is "El miedo", dijo el Mulla,
"es
all you need. todo lo que necesita. "
Fear, in the Sufi vocabulary, is the activation of conscience whose exercises "El
miedo", en el vocabulario suf, es la activacin de la conciencia que los ejercicios
can produce extrasensory perception. puede producir una percepcin extrasensorial.
This is an area in which the formal intellect Esta es un rea en la que la inteligencia
formal
is not used, and other faculties of the mind are called into play. no se utiliza, y otras
facultades de la mente se pone en juego. (15) (15)
The Effect on Human Consciousness El efecto sobre la conciencia humana
o Humour may be used to convey important ideas that otherwise could not penetrate a
persons Humor o pueden ser usados para transmitir ideas importantes que de otro modo
no poda penetrar de una persona
conditioned responses and subjective opinions. las respuestas condicionadas y opiniones
subjetivas. What appears on the surface as jests are in "Lo que aparece en la superficie
como en bromas
fact structures formulated to bring into cognition patterns which the mind finds it
difficult or estructuras de hecho formulado para poner en conocimiento que los patrones
de la mente le resulta difcil o
impossible to render and receive in any other way. imposible de hacer y recibir de
cualquier otra manera. "
o The Nasrudin jokes and tales present an impact to the mind that can break mental
patterns and o Los chistes y cuentos de Nasrudin presente un impacto a la mente que
puede romper los patrones mentales y
provide a taste of illumination. ofrecer una muestra de la iluminacin. Nasrudin stories
can help to awaken dormant capacities of the Nasrudin historias puede ayudar a
despertar las capacidades latentes de las
human mind. mente humana.
o The effect of Nasrudin stories is varied and depends very much on the intellectual and
emo- o El efecto de las historias de Nasrudin es variada y depende en gran medida en el
desarrollo intelectual y emotional propensity of the reader or listener. cional de la propensin al lector o el oyente.
It is more than interesting to observe the effect of Nasrudin tales upon people Es ms
que interesante para observar el efecto de los cuentos de Nasrudin a la gente
in general. en general. Those who prefer the more ordinary emotions of life will cling to
their Las personas que prefieren emociones ms de lo ordinario de la vida se aferran a
sus
obvious meaning, and insist upon treating them as jokes. significado evidente, e insisten
en tratar como bromas. These include the people Estos incluyen a las personas
who compile or read small booklets of the more obvious jests, and who show visible
que elaboran o leer pequeos folletos de lo obvio bromas ms, y que muestran visibles
uneasiness when the metaphysical or upsetting stories are told them. malestar cuando
la metafsica o "alterar" las historias son les dijo.
Nasrudin himself answers these people in one of his shortest jokes: Nasrudin se
responde a estas personas en uno de sus chistes ms corto:
They say your jokes are full of hidden meanings, Nasrudin. "Ellos dicen que sus
bromas estn llenas de significados ocultos, Nasrudin. Are they? Lo son? "
No. "No"
Why not? "Por qu no?"
Because I have never told the truth in my life, even once; neither will I ever be "Porque
nunca he dicho la verdad en mi vida, ni una sola vez, ni ser lo que siempre se
able to do so. en condiciones de hacerlo. "
The ordinary individual may say, with a sense of profundity, that all humour is La
persona comn puede decir, con un sentido de profundidad, que todos humor est
really serious; that every joke carries a message on a philosophical level. de manera
seria, para que cada broma lleva un mensaje en un nivel filosfico. But this Pero esta
message system is not that of Nasrudin. sistema de mensajes no es el de Nasrudin. The
cynical humorist, it may be supposed, El humorista cnico, se puede suponer,
like the Greek philosopher, may point out absurdities in our thoughts and actions. como
el filsofo griego, puede sealar absurdos en nuestros pensamientos y acciones.
This is not the role of Nasrudin either because the over-all effect of Nasrudin is Este
no es el papel de Nasrudin bien - porque los mayores de todos los efectos de Nasrudin
es
something more profound. algo ms profundo. Since the Mulla stories all have a
coherent relationship Desde las historias de Mulla todos tienen una relacin coherente
with one another and with a form of reality which the Sufi is teaching, the cycle is entre
s y con una forma de realidad que el suf es la enseanza, el ciclo se
a part of a context of conscious development which cannot be correctly related to una
parte de un contexto de desarrollo consciente que no puede ser correctamente en
relacin con
the snipping of the ordinary humorist or the sporadic satiricism of the formal thinker. el
retazo del humorista ordinario o el satiricism espordicos del pensador formal.
When a Nasrudin tale is read and digested, something is happening. Cuando un cuento
de Nasrudin es ledo y digerido, algo est pasando. It is this Es esta
consciousness of happening and continuity that is central to Sufism. conciencia de su
ocurrencia y la continuidad que es fundamental para el sufismo. (16) (16)
o Mulla Nasrudin stories contain a deeper significance than mere jokes, allowing the
student to Mulla Nasrudin o historias contienen un significado ms profundo que meras
bromas, permitiendo a los estudiantes
benefit from its regenerative power. beneficiarse de su poder de regeneracin. The
nutrition that can be extracted from a Nasrudin tale La nutricin que puede ser extrado
de un cuento de Nasrudin
depends on the level of development of the student. depende del nivel de desarrollo del
estudiante.
The mere repetition of a Nasrudin jest takes with it some baraka ; pondering La mera
repeticin de una broma Nasrudin lleva consigo algunos baraka, ponderando
over it brings more. sobre ella trae ms. So that by this method the teachings of
Nasrudin in the line "De modo que por este mtodo las enseanzas de Nasrudin en la
lnea
of Hussein were impressed forever in a vehicle which could not be utterly distorted de
Hussein estaban impresionados por siempre en un vehculo que no poda ser totalmente
distorsionada
beyond repair. sin posibilidad de reparacin. Just as all water is essentially water, so
within the Nasrudin exper- Al igual que toda el agua es esencialmente agua, as que
dentro de los exper-Nasrudin
iences there is an irreducible minimum which answers a call, and which grows iences
existe un mnimo irreductible que responde a una llamada, y que crece
when it is invoked. This minimum is truth, and through truth, real consciousness.
cuando se invoca. "Este mnimo es la verdad, ya travs de la verdad, la conciencia real.
Nasrudin is the mirror in which one sees oneself. Nasrudin es el espejo en el que uno se
ve. Unlike an ordinary mirror, the A diferencia de un espejo ordinario, la
more it is gazed into, the more of the original Nasrudin is projected into it. ms se mir
a los, ms de la original Nasrudin se proyecta en ella. This Esta
mirror is likened to the celebrated Cup of Jamshid, the Persian hero; which mirrors
espejo se asemeja a la famosa Copa de Jamshid, el hroe persa, que refleja
the whole world, and into which the Sufis gaze. todo el mundo, y en el que los sufes
"mirada".
Since Sufism is not built upon artificial conduct or behaviour in the sense of Dado que
el sufismo no se construye sobre la conducta o comportamiento artificial en el sentido
de
external detail, but upon comprehensive detail, the Nasrudin stories must be experdetalles externos, sino en mayor detalle, las historias de Nasrudin debe ser experienced as well as thought about. ienced as como pensado. Further, the experiencing of
each story will con- Adems, la vivencia de cada historia se contribute toward the homecoming of the mystic. homenaje hacia el regreso a casa "de la
mstica. (17) (17)
o There is a subtle aspect to many of the Mulla Nasrudin stories and jokes that many
'sophisti- o Existe un aspecto sutil a muchas de las historias de Mulla Nasrudin y
bromas que muchos "sofiscated' adults are unable to appreciate. cado "los adultos son incapaces de apreciar.
Sometimes it is necessary to redeem the jaded awareness first. A veces es necesario
rescatar la conciencia hastiados primero. This technique, Esta tcnica,
too, can be used, and is employed, in a contemporary context. Tambin se puede
utilizar, y con empleo, en un contexto contemporneo. In the Mulla Nasrudin Mulla
Nasrudin En el
corpus, in addition to the structures which the jokes embrace (which is something
corpus, adems de las estructuras que los chistes abrazo (que es algo
else), the 'blow' administered by the joke makes possible a transitory condition in otra
cosa), el 'golpe' administrado por la broma hace posible una condicin transitoria en
which other things can be perceived. que otras cosas puede ser percibido. The fact, often
noted by book reviewers, that El hecho, sealado con frecuencia por los encuestados
libro, que
many Nasrudin stories are not jokes at all, is also part of the total technique. Nasrudin
muchas historias no son bromas a todos, es tambin parte de la tcnica total. The El
intention here is to prevent the stabilization of this form of humour into funny things
Nuestra intencin es evitar que la estabilizacin de esta forma de humor en cosas
divertidas
and those which are not funny. y los que no son divertidas. The Nasrudin story is
intended to be unexpected. La historia Nasrudin se destina a ser inesperado.
o Some jokes and humorous stories are used as correctives to help people whose narrow
and Algunos chistes y cuentos humorsticos son utilizadas como correctivos para ayudar
a las personas cuyas estrechas y
single-minded attitudes block higher understanding. Actitudes de mente solo bloque
mayor comprensin.
Humorous tales contain valuable structures for understanding. cuentos humorsticos
contienen estructuras valiosa para la comprensin. Their use also Su uso tambin
helps to weed out people who lack a sense of humour. ayuda para eliminar a la gente
que carecen de un sentido del humor. Sufis hold that people who Sufes sostienen que
las personas que
have not developed or who have suppressed their capacity to enjoy humour are, in no
han desarrollado o que han suprimido su capacidad para disfrutar de humor son, en
this deprived state, also without learning capacity in the Sufi sphere. este estado
privados, tambin sin capacidad de aprendizaje en el mbito suf. (20)
o Some of the Mulla Nasrudin stories make fun of self-important people who lack a
sense of o Algunas de las historias de Mulla Nasrudin se burlan de la gente importanteyo que carecen de un sentido de
humour, exposing the superficiality and triviality which masks as something higher.
humor, dejando al descubierto la superficialidad y la trivialidad que enmascara como
algo superior.
Nasrudin was sitting in the main street of his own town, fishing. Nasrudin estaba
sentado en la calle principal de su propio pueblo, la pesca. The hook on El gancho de
his line was hanging into a large pot of water. su lnea fue colgada en una olla grande de
agua.
A self-satisfied scholar passing by, called out: Un estudioso de satisfaccin auto que
pasaba, le grit:
'Have you caught many today, idiot?' Ha sido capturado hoy muchas idiota,?
'Not many, Excellency, only three!' "No muchos, Excelencia, slo tres!
'Three! "Tres! Is that all?' Eso es todo? ' smiled the self-important 'wise' man. sonri el
engredo sabio hombre.
'Well, actually it is four, including you', said the Mulla. "Bueno, en realidad es de
cuatro, incluido usted", dijo el Mulla. (21)
o The intention behind a Mulla Nasrudin story is to apply the elements, experiences and
inter- o La intencin detrs de una historia de Mulla Nasrudin es aplicar los elementos,
experiencias e interactions contained in the story to one's own life situation and experience. acciones
contenidas en el relato a la propia situacin de vida y su experiencia.
If you take a story of Nasrudin, whether he is travelling from Shiraz to Teheran Si usted
toma una historia de Nasrudin, si se encuentra de viaje de Shiraz a Tehern
and he's got his donkey and such and such a thing happens to him as a result of y tiene
su burro y tal y tal cosa le sucede como resultado de
which he says or does this or that, it is very unlikely that a great number of people que
dice o hace esto o aquello, es muy poco probable que un gran nmero de personas
will be travelling on that road at the same time with all the circumstances being va a
viajar en ese camino, al mismo tiempo con todas las circunstancias que se
similar, with the donkeys etc., so that they could exactly reproduce Nasrudins similar,
con la burros, etc, de modo que poda reproducir exactamente de Nasrudin
experience: but if you take the experience in the context of another place or another
experiencia: pero si usted toma la experiencia en el contexto de otro lugar u otro
time; what he said or how he reacted is as applicable to the King's Road or the tiempo,
lo que dijo o cmo reaccionaba es aplicable tanto a King's Road o el
Boulevard Saint-Michel as it is to the road between Damascus and Teheran. Boulevard
Saint-Michel, ya que es el camino entre Damasco y Tehern.
The story is in fact the buildup in order to leave the kernel, the centre, of that La historia
es, de hecho, la acumulacin en la orden de abandonar el ncleo, el centro, de que
story with you: reaction, interaction, how he used the situation, how he won in a historia
con usted: la reaccin, la interaccin, cmo se utiliza la situacin, cmo gan en una
situation or how he lost the situation. situacin o cmo perdi la situacin. How do I
apply that? Cmo puedo aplicar esto? In a very simple way, En una forma muy
sencilla,
because none of the Nasrudin stories are so incredibly complex that you can't apply
porque ninguna de las historias de Nasrudin son tan increblemente compleja que no
puede aplicar
or understand them. o entenderlos. They are little simple human efforts, simple human
endeavours, Son poco los esfuerzos humanos sencillos, simples esfuerzos humanos,
simple human successes, simple human failings, and if you take them out of that simple
xitos humanos, simples errores humanos, y si los sacara de esa
particular context, they can apply to a lot of contexts in life. contexto particular, que
puede aplicarse a una gran cantidad de contextos en la vida. (22)
o Mulla Nasrudin tales often illustrate creative ways of thinking in response to external
circum- Mulla Nasrudin o cuentos a menudo muestran el pensamiento creativo en
respuesta a las seales externas cirstances. posturas. One story shows how supposed opposition may in fact operate as the
reverse. Una historia muestra cmo se supone, de hecho, la oposicin puede funcionar
como lo contrario.
The principle is given human shape and set in the form of a tale in the East, inEl
principio se le da forma humana y establecer, en forma de un cuento en el Oriente, en
order to illustrate how we see social and psychological forces having an effect Para
ilustrar cmo vemos y psicolgico las fuerzas sociales que tengan un efecto
contrary to that intended by their originators, an effect which can be taken advantage
contraria a la prevista por sus autores, un efecto que puede ser aprovechada
of by the perspicacity of an objective observer. de por la perspicacia de un observador
objetivo.
Mulla Nasrudin, the standard joke-figure who often appears in these stories, is Mulla
Nasrudin, la broma de normas figura que aparece a menudo en estas historias, es
about to engage in litigation, in this tale. a punto de entrar en litigios, en este cuento. He
says to his lawyer: 'If I sent the judge l le dice a su abogado: 'Si he enviado al juez
100 gold pieces, what effect would that have on his ruling in my case?' 100 piezas de
oro, qu efecto tendra eso en su decisin en mi caso?
The lawyer is horrified. El abogado se horroriza. 'You do that,' he says, 'and he'll find
against you, for "Usted lo hace," dice, "y l encontrar en su contra, por
sure you might even be arrested for attempted bribery!' seguro - que incluso podra ser
arrestado por intento de soborno!
'Are you sure?' 'Est seguro? "
'Quite sure, I know that judge'. -Muy cierto, yo s que el juez ".
The case was heard, and the Mulla won. El caso fue escuchado, y gan el Mulla.
'Well', said the lawyer, 'you did get justice after all, you can't deny that . 'Bueno', dijo el
abogado, "que hizo que se haga justicia despus de todo, no se puede negar eso. . . .' .
'Mind you,' said Nasrudin, 'the gold pieces also helped . "Eso s,-dijo Nasrudin," las
monedas de oro tambin ayud. . . .' .
'You mean you actually sent the judge money ?' "Usted quiere decir que se envi el
dinero juez?" howled the lawyer. aullaba el abogado.
'Oh yes,' said Mulla Nasrudin, 'but, of course, I sent the gold in the other mans -S-dijo
Nasrudn Nasrudin, "pero, por supuesto, envi el oro del otro hombre
name!' nombre! '
Nasarudin is, of course, the device used here to show how things work not an
Nasarudin es, por supuesto, el dispositivo se usa aqu para mostrar cmo funcionan las
cosas uno - no
example of what someone should do under such circumstances. ejemplo de lo que
alguien debe hacer en tales circunstancias. Sufi instructional Sufi de instruccin
tales are interpreted by people, in the study situation, in accordance with their growcuentos son interpretados por la gente, en la situacin de estudio, de acuerdo con su
crecimientoing ability to learn to recognize certain situations and their equivalence in human Ing.
capacidad de aprender a reconocer ciertas situaciones y su equivalencia en humanos
thought-systems and processes. pensamiento de sistemas y procesos. A superficial
thinker would imagine, for example, Un pensador superficial podra imaginar, por
ejemplo,
this only to be a tale of cunning and deception. esto slo para ser un cuento de la astucia
y el engao. But, as the Sufis say: 'You don't Pero, como dicen los sufes: No
call a water-wheel cunning, claiming that it fools the river into giving up its water,
llamar a una noria astucia, alegando que engaa al ro en renunciar a su agua,
do you? verdad? The Sufis, in this sense, are technicians, and the instrumental
function, at Los sufes, en este sentido, son tcnicos, y la funcin instrumental, en
high levels of perception, is paramount. altos niveles de percepcin, es primordial. (23)