Está en la página 1de 17

REBECCA BRYANT

George Mason University

The soul danced into the body:


Nation and improvisation in Istanbul

A B S T R A C T
In this article, I examine the politics and practices
of apprenticeship in the traditions of Turkish
folk music through playing the baglama, or saz.
The saz has become iconically representative of a
folk music collected and preserved in the era of
nationalism, and I examine the meaning of such a
self-conscious and reflexive traditions claims to
traditionality. I outline the ways in which that
tradition is acquired as an aesthetics of self,
requiring one to consciously shape the self to
become the type of person who can play the saz
and, hence, improvise within the sensibility of a
tradition. [musical apprenticeship, personhood,
habitus, Turkey]

Theres a story that we tell: God created the human body, and then he
told the soul to go and get in the body. The soul came back and said, I
tried, but I couldnt do it. The soul was too penetrable and the body too
impenetrable. So God said to bring someone who could play the hosney,
which is the kind of ney that has two stems. So someone began playing it,
and the soul gradually danced into the body.
a 74-year-old ney player and teacher, on the fundamental significance
of music
n the Beyoglu area of Istanbul on any night of the week, dense
throngs crowd the main boulevard, as strollers gaze at shop windows
and stop to greet friends passing by. In the side streets, the air is
filled with the smoke of kebabs and grilled fish, and music pounds
from the bars and clubs. And on any of those winding side streets,
one finds saz bars, the venues in which people listen to traditional folk
music, drink, and dance. The baglama, usually simply called the saz, is a
long-stemmed, large-bowled stringed instrument that has come symbolically to represent a folk music that has grown in popularity in recent years.1
And as it has grown in consumption, the music has also grown in
production, spawning a new popularity of saz learning, reflected in the
growth of music schools and saz bars.
During the first years that I spent traveling back and forth to Istanbul, I
stayed with friends in the Beyoglu area and often saw students with
instrument cases slung across their backs. Having a longtime interest in
music, I decided sometime later to take up lessons, and I found a small
dershane, or shop and school, on a main road near the Bosphorus shore in
an area where I then lived. I began to take lessons and to spend quite a lot
of time hanging out in the shop and observing how folk music is played and
consumed in the heterogeneous urban space of Istanbul. Police, locally
considered reactionary if not fascist, and students who thought folk music
was cool were the two ends of the spectrum of avid apprentices who
converged on the saz shop. Although many in the educated middle class

AMERICAN ETHNOLOGIST, Vol. 32, No. 2, pp. 222 238, ISSN 0094-0496, electronic
ISSN 1548-1425. A 2005 by the American Anthropological Association. All rights reserved.
Please direct all requests for permission to photocopy or reproduce article content through
the University of California Presss Rights and Permissions website, www.ucpress.edu/journals/
rights.htm.

Nation and improvisation in Istanbul

eschew folk music as too country, it has grown in


popularity in all classes and political affiliations among
those looking for expressions of Turkishness amid rapid
globalization and Americanization (Figures 1 and 2).2
This article concerns the politics and practices of
learning to play an instrument that is hailed as a symbol
of national tradition. The discussion revolves around two
questions: First, what happens to traditions that become
self-consciously Traditional, that is, history, rather than
heritage?3 As Turkish folk music was converted from a
local tradition to a national Tradition, it acquired textuality as well as a fixedness that, by most accounts, it did
not previously have. This self-consciousness of folk music
as Tradition, and the status that it has begun to acquire
qua Tradition, takes one to the heart of the question of
how tradition is constituted. For underlying many of
our assumptions about tradition is the conviction that
traditions should not be self-consciously traditional
and that, as soon as a practice is labeled a tradition,
it loses its capacity to be a real tradition, that is, the past
living in the present. Rather, it seems to become a dead
past, something to be dissected and stuffed, precisely
because it is pinned under the glare of scholarly analysis,
rather than simply existing in what Friedrich Nietzsche
(1980) described as some happy-go-lucky pasture of the
present. What I suggest here is that the emergence of a
self-conscious and reflexive Tradition alters but does not
invalidate claims to traditionality.
Second, how do traditions taken self-consciously as
Traditional, that is, as history, come to have the potential
to shape personhood?4 I began learning the saz at a time
when I was still thinking through the results of my work on
education and nationalism in Cyprus. Before I had been

Figure 1. A turku (folk music) bar in Beyoglu.

American Ethnologist

Figure 2. Young men dance halay, a common folk dance, in a turku bar.

playing very long, I discovered an interesting point


at which saz playing and Cypriot education intersect:
namely, the point at which something self-consciously
described as tradition comes self-consciously to shape
personhood. In Cyprus, I wondered how an education
that, throughout much of the 20th century, taught languages and histories remade in the crucible of nationalism
could have been as successful as it was in creating persons
who considered themselves, because of that education,
to be Greeks and Turks. Eric Hobsbawm and Terence
Rangers 1983 volume and work following from it have
demonstrated the possibilityindeed, maybe even the
necessityfor invented traditions to appear to their
bearers to extend into the misty vagueness of a primordial
past. The nation is notoriously homogenizing, turning
local shrines into national icons.
I attempt to answer these questions through a discussion of my own apprenticeship in learning the saz, an
apprenticeship that involved more than learning a skill but
was equally importantly an apprenticeship in a set of signs.
As I argue here, lessons were about much more than
learning to play the saz; they were about learning to
become the type of person who could play the saz. This
is a process that I call here empersonment, a process
that is realized through a discipline by which one consciously and consistently imprints a practice on the body.
At the outset, however, I avoid calling that practice
embodied to indicate the point at which this article
departs from literature, especially that following Pierre
Bourdieu (esp., 1977, 1980), that emphasizes the unconscious nature of cultural practice, or practice as learned
ignorance. It is the unconscious nature of that practice
that I wish to call into question, joining other voices that

223

American Ethnologist

Volume 32 Number 2 May 2005

have begun to delineate the theoretical limitations of


Bourdieus habitus (Mahmood 2001; Starrett 1995; see also
Bryant 2001). These studies have primarily been concerned
with the body as moral site defined by different conceptions of the self under particular regimes of truth, power,
and authority (Mahmood 2001:845). A body disciplined
within particular conventions becomes a means to realize
a particular kind of self.
Moreover, I concur with Charles Hirschkind that anthropology should interrogate traditions in terms of continuities of disciplined sensibility and the practices by
which these are created and revised across changing
historical contexts (2001:641). Whereas Hirschkind and
others have been concerned with a disciplining of the
senses within a religious tradition, I argue here that a
disciplined sensibility is not only about a disciplining of
the senses, as important as that might be. An apprenticeship in saz playing certainly requires, first and foremost,
that one be able to distinguish good saz playing from bad,
something that depends on training the ear. But an apprenticeship, as such, is also a much wider process of selfformation undertaken under the eyes of others.
That process, I argue here, is an ethical formation.
Indeed, an underlying assumption of this article is that
ethics constitutes the critical missing edge in theories of
practice. A further assumption, however, is that those who
have focused on religious practice have not given the
ethical wide enough scope. As Talal Asad (1993) notes,
relegating critique via the moral to what in Euro-American
terms is conceived of as the realm of the moralthat is, as
something derived from disciplines associated with the
ascetic traditions of Christianitytends to essentialize
bodily practice as a separate realm of moral discipline.
Again, Hirschkinds approach is closest to my own in
seeing a disciplining of sensibility as a necessary prerequisite for understanding and reception of traditions. Here,
however, I wish to emphasize the effects of that disciplining on personhood, as it is realized through an apprenticeship under the guidance and through the judgment of
others. In Islamic traditions, for instance, the discipline of
adab, or moral virtue, conceptualizes the body as a site for
iconically representing learned virtues as those virtues are
representative of different types of persons (e.g., Asad
1993; Khalid 1998; Mauss 1979; Metcalf 1984; Shakry
1998). Someone possessed of adab, then, is not only
someone possessed of learning but also someone possessed of the capacity to display that learning in a civilized form. Morals, then, are inseparable from manners.
I wish to bring morals and manners into closer conjuncture here through a concept of apprenticeship that
links being good with being good at. Michael Herzfeld, in his ethnography of Greek masculinity, uses such a
conception to examine the ways in which acts such as
sheep stealing are evaluated not simply on their success

224

but, more importantly, on their style. Effective performance uses form to draw attention to a set of messages,
he remarks. When Glendiots reject a particular action as
without meaning, they generally imply that it lacks performative flair or distinctiveness. It is not enough just to be
a man; even the lowest ones of all were born male. One
must be good at being a man (Herzfeld 1985:47). But
although Herzfeld is concerned with the location of such
values at the disputed intersection between the local and
the national, my concern here is to understand how
traditions explicitly learned as national may nevertheless
shape personhood (see also Herzfeld 2003).
In this article I argue, first, that a student of the saz
learns to become the type of person who can play the saz,
an apprenticeship that also entails learning the signs of the
saz as emblem of national tradition. This further implies
that one learns to become a good Turk of a particular type.
Although my teacher never explicitly stated so to me, I
always had the sense that his willingness to tolerate my
own ignorance had, in large part, to do with my status as
gelin, or bride, that is, as someone who had married a
Turk.5 He could easily accept that I might want to learn
folk music as part of my Turkification, in the same way
that I should want to learn how to cook Turkish food or to
keep a proper Turkish house. The rationale was not primordial but teleologicalthat is, was not about being but
about becoming.
This process of self-conscious self-making also takes
one, I believe, to the heart of the imagined nature of the
nation. What I have argued elsewhere and wish to elaborate here is that certain aspects of imagining the nation are
best understood not as poetic but as aesthetic, not as
embodiment but as empersonment. The process at work
in this self-formation is neither the mind training of
education nor the unselfconscious learning of socialization. It is, rather, apprenticeship, a technique of learning
that entails a self-conscious molding of the self. The
aesthetics of self that I discuss elsewhere (Bryant 2001) is
accomplished through the techniques of apprenticeship,
leading to mastery.
Marcel Mauss suggested as much when, in his famous
essay on techniques du corps, he noted that a technique is
an action which is effective and traditional (1979:104).
My aim is to bring the self-conscious self-making of apprenticeship more squarely into anthropological discussions of learning and tradition. To accomplish this,
however, I believe that one must define the task of apprenticeship in a particular way. Apprenticeship, as I use
the term here, is that technique that teaches one how to
become the type of person who can do X. Someone who is
apprenticed as a carpenter does not simply learn the skills
of carpentry; he or she learns how to become a carpenter,
that is, how to become the type of person who is good at
carpentry. Or someone learning the piano does not simply

Nation and improvisation in Istanbul

learn notes but learns how to train his or her fingers to play
those notes without conscious thought, that is, how to
become the type of person who can play the piano. I
discuss at the end of the article how this particular definition of apprenticeship may be used to complicate both
Mausss techniques du corps and Bourdieus habitus and
how it may be seen as adding an ethical and political
dimension to Jean Lave and Etienne Wengers (1991)
notion of legitimate peripheral participation.
Second, I argue here that the bodily signs that represent ones accomplishments are also gendered. During the
almost two years that I took lessons, I was given the
somewhat rough attentions of a teacher whom I call here
Necati, a young man who consistently behaved toward me
in an ambivalent way, clearly wanting to dismiss my
interest in music because I was a woman but unable to
do so because I was, by then, also teaching in a university.
I also learned quickly, and he enjoyed making me play for
people who came into the shop. But on two occasions
when I asked him to buy a saz for me, he chose instruments that he considered femininelight, with a smooth
tone, and decorated. In subtle ways, part of my learning
also involved internalizing an understanding of the type of
person who could play the saz, an understanding that was
also gendered. Before long, whenever I saw saz cases slung
over peoples backs in the streets, I found myself separating male from female. I also came to dismiss the girls as
mere students, as persons who could not be interested in
playing the music seriously and who certainly would not
become performers of the music.
What follows, then, is an analysis of the ways in which
devotees of Turkish folk music consciously shape themselves into persons capable of expressing particular traditions. Moreover, I argue that the expression of those
traditions is gendered and that its gendering is not simply
incidental but is essential both to its forcefulness as a sign
of Turkish culture and to the success with which a tradition consciously re-created in the age of nationalism is
handed down and acquired. Becoming good at the saz also
meant becoming a good Turk of a particular type, one
capable of displaying in behavior and comportment a
masculine Turkishness. Hence, through a description of
learning to become a saz player, one enters the realm in
which tradition meets Tradition, history meets heritage,
and techniques of the body also express habits of the heart.

The saz as tradition


In Dudaktan Kalbe (1959), a novel very popular in its own
time, one of the great fiction writers of the early Turkish
republic, Resat Nuri Guntekin, portrays a young, ambitious
violinist and composer who has been trained in Europe
and achieved fame there. This young man decides to
retreat one summer to his uncles island estate, where he

American Ethnologist

meets both the cynical princess whom he will ultimately


marry and the very young girl whom he seduces and
abandons and who eventually has her revenge when she
breaks his heart. Whereas the princess loves only the
young mans European side, the seduction of the pure,
young girlnicknamed Knal Yapncak, or Hennaed
Grape, for the blush in her cheekstakes place over a
series of weeks as the young violinist plays Turkish lullabies late at night, standing in the window of his studio and
letting the music drift across the vineyards. Although
European music may be the language of civilization, it is
Turkish music that makes the soul dance.
The history of Turkish folk music in the 20th century is
entwined with the rather confused distinction between
culture and civilization that underpins official Turkish
nationalism. At the beginning of the 20th century, folk
music was something primarily played in the home or the
village, whereas what is usually called Turkish art music
was the music of certain public and urban spaces. With the
Ataturk revolution and establishment of the republic, that
changed, and sensual, Oriental music was officially
rejected in favor of the civilized music of the West.
What makes Turkish music Oriental is both its rhythms
and tones that cannot be found in European polyphonic
music. Rhythms contain sequences of beats and ways of
emphasizing beats not found in European music. Moreover, Turkish folk as well as classical music employs the
makam system used in music throughout the Middle East,
the eastern Mediterranean, the Balkans, and parts of
Central Asia. In Turkish music, up to 53 microtones make
up a Western octave, so that whereas European polyphonic music moves from E to E flat to D, Turkish music
inserts at least two tones between D and E. The makam
system, furthermore, is a different way of conceptualizing
musical organization based on compositional modes and
a knowledge of the tuning of instruments and of intervals.
I must note here that my use of Western for the
European polyphonic tradition refers to the division prevalent in Turkish discourse between West and East, Bat and
Dogu (or, sometimes, garp and sark, from Arabic). In
musical discourse, the West invariably refers to Europe,
that is, to European polyphonic music. The East West
dichotomy as employed in Turkey results from a dualism
that is both political and ideological and that is unflaggingly salient in the semiotics of everyday life. It is political
in the sense that the Ottoman Empire long represented the
Other against which Europe most immediately defined
itself. And it is ideological in the sense that the West is
represented in Turkish discourse by certain sets of signs
such as dress, behavior, and musicthat became integral
to the project of Westernizing Turkey. But the reverse is
also true: In music courses and curricula anywhere in the
world, Western music is a concept, like Western civilization, that serves as the unmarked category against

225

American Ethnologist

Volume 32 Number 2 May 2005

which anything ethnomusicological is defined. For Turks


to talk of Western music, then, is already for them to locate
the position from which they are made Other.6
At the same time, the music of the Turkish folk, seen
by the sociologist Ziya Gokalp as one of the truest expressions of a pure Turkish culture, became the object of
study and collection as part of the efforts to purify Turkish culture of degenerate Islamic and Arab influences.
During the period in which Gokalp wrote at the beginning of the 20th century, a clear status division existed
between elites associated with the state and the vast majority of villagers and peasants. So, although Go kalp
and other Turkish nationalists rejected the music of the
Ottoman courtsthe music of Ottoman civilizationas
something degenerate and irrational, they accepted the
presumed rationalism of Western music, and they placed
great emphasis on Turkish folk music as a true expression of the Turkish soul (Gokalp 1923, 1973). Through a
synthesis of folk music and Western music, or through
using Western techniques to transcribe and record folk
music, nationalists hoped to foster not only a unity
across status difference but also a unity that would be
achieved along Western, rational lines.7
Of course, the actual consequences of the states implementation of these policies was much more confused
than Gokalps neat cut-and-paste method would have suggested. In an interview with two female teachers who were
educated in the first years of the republic, I had a glimpse of
the role of music in the cultural and educational projects of
those early years. Until the advent of radio, Western
music was taught in the schools and heard on gramophones and in films. Western music, of course, meant
Western classical music, but it also meant the Western
music of a more popular sort, which was the type to which
young women learned to dance. Another teacher several
years younger than the first two had told me, for instance,
that he had been incredibly fond of jazz and had started a
blues band when he was young. And one of the two women
noted that in our time, there were no radios and such
things. They were always playing Western music.
The radio, here, represents the period when music
began to serve the masses. Moreover, Western music was
associated with good, civilized manners:
Feride: The radio came in 36.
Hatice: Now my . . . the other day they were singing
a song: Aman, aman, aman! [parodying what has
come to be called arabesk music, the name being
shorthand for orientalized music]. These [referring
back to Western popular music] were the songs of our
time, my child. In our girlhood we grew up always
singing and dancing to those songs. They were always
our . . . because Western music was always our thing.

226

F: With Ataturk it was more Western music [meaning


pop music], but they also learned [Western] classical
music.
H: We were learning French. It worked on our insides
so much that I was going to school like this at C
apa
[imitates the walk of a lady]. I set foot in school, and
Im walking ahead and apologizing to myself. That
was how classicized we were [o kadar klasiklesmis
gibi] . . . We were so . . . it had become a habit with us.
F: Every teacher had to play a musical instrument.
H: Of course.
F: There was violin, and Ill never forget we had this fat
piano teacher. But afterwards they started, more folk
songs started.
H: In Ataturks time, there was a violin in every house.
If you have talent, you would take violin lessons.
Rebecca Bryant: Now, I wonder about some of the
things youve said about music. You listened to Western music, but in the house there was an ud [a
stringed instrument used in Turkish classical music].
H: Why would there also be an ud? Because our
fathers . . . There were these songs [she begins humming]. Our fathers war songs. But in school
F: I started to learn folk songs after I became a teacher.
For the educated generation that experienced the early
years of the republic, folk music was a quaint part of living
history, an important part of Turkish culture but not
part of the civilization in which educated, nationalist
Turks of the period strove to participate.
At the same time, however, Turkish folk music came to
be an object of study, laying the groundwork for a transformation of that music with the development of mass
media that would open it to a new reputability. This was
expressed to me by Hilmi Bey, the ney player and teacher
quoted in the opening epigraph, who spent much of his life
working as a pharmacist and playing the ney for his friends:
I wasnt from a memur family, or a wealthy family, so I
had to pick a career in which I could make money. In
those days being a musician just wasnt reputable. We
called them calgc. You couldnt walk down the street
the way you do with the saz on your back, or people
would look and make remarks. My father used to play
the ney, and when he went somewhere with it, hed
tuck it into his pants so that no one would see. My

Nation and improvisation in Istanbul

father said, You want to be a musician? [said


sarcastically]. I decided to pick a career, something
with regular money. It didnt matter to me what it was:
veterinarian, doctor, civil servant.
My father told me that someday it would be
respectable to be a musician, but he said until then,
I should do something else. And he was right. The
rk period brought respect both for Western
Atatu
music and for our music. It used to be that I was
one of maybe ten people in the country who really
knew the ney. Now its probably 500, and Im in the
top, maybe, 100.8
Only in the new environment of an economically open
Turkey, in which relations of class, status, power, and
money had begun to shift, could Hilmi Bey retire from
pharmaceutical work and begin to teach the ney.
Indeed, the new popularization of Turkish folk music,
and its acceptance as a symbol of the Turkish folk, tells
much about the ways in which nationalist projects may
evolve, developing a life and traditions independently of
elite-derived discourses.9 Hilmi Beys story, however, also
indicates something else: the relationship between discourse and status. Martin Stokes notes, for instance, that
male musicians are with great frequency portrayed . . .
as men without social power, passive homosexuals
and transsexuals, or at the very least, inappropriate
choices for a husband. Conversely they are held to
possess an extra-social, diabolic power (as in Manns
Dr. Faustus, and myths in European folklore of the
devils violin), or a kind of inspired madness. [1994:23]
As Hilmi Bey indicates, however, the incorporation of
tradition into the nation-state elevates the status of folk
musicians from despised calgc to persons possessed of
signs and skills that represent the nation. In other words,
folk music became a practice to which one might aspire
precisely because it became a national symbol.

Playing and personhood


From the first time I sat in the saz shop and miniature
school where I took lessons, it was clear to me that the
place was both a dusty, disorganized repository for tradition, a meeting place for musicians who would come to
pay their respects and almost always end up in a jam
session, and an object of ambivalent curiosity for passersby, who would stop to look at the jumble of traditional
instruments that cluttered the window and often poke a
head in the door to ask a price. The shop bears the name of
Semsi Yastman, its now-deceased founder and a saz
player known as much for his methodical collection of
folk songs as for the memory of his playing. He, in fact,

American Ethnologist

played an important part in the conversion of Turkish folk


music, in general, and saz playing, in particular, from
practices that fathers passed on to their sons into something now taught in classes that sometimes begin in
elementary school and that culminate in courses of study
in fine arts academies and conservatories. He helped to
convert it, in other words, from a customary practice with
diverse local traditions into a catalogued form of traditional knowledge that now, as a whole, represents the music of the Turkish folk. Songs that were once part of social
memory are now transcribed and printed in books used
by students, and my teacher would often evaluate the
transcriptions as correct or incorrect (Figures 3 and 4).
My teachers comments echoed others made to me
about the incorrectness of previous modes of learning.
One young doctor commented to me that he thought it
wonderful that I was taking lessons on the saz, because he
had learned it from his father and, therefore, had learned
a lot of wrong things. Now, they teach it in the schools,
he said, and they have a method. When I asked him
what he thought he might have learned incorrectly, he
could not specify, and, when pressed, he began to rethink
what he had said and wondered to himself what a correct
way of playing might be. Stokes (1992) has noted the
emphasis on the clean, or logical method of playing in
dershane such as the one where I studied and the frequent
lack of congruence between such a method and a more
rural style. Stokes gives an example that I repeated in my
own learning: He describes how, in the dershane, one
learns to use all the sets of strings through a logical process
that allows one to break down the music rationally. This is
seen as a more modern, hence, Western method in
contrast to a rural style that emphasizes playing the
melody on the bottom set of strings, using the top strings
as a drone and the middle strings for strumming (Stokes
1992:70 76).10 Hence, the correct method emphasizes
logic (mantk) as opposed to what is seen as a more
haphazard style, the type passed from father to son or
picked up by fooling around on the instrument.
This discourse of correctness clearly values one style of
playing over another. In contradistinction to its suggestion
of a rigid adherence to method and traditionality, however,
the primary mark of even an intermediate-level saz player
is the ability to improvise around a tune, to embellish it.
The straight playing of a melody is considered dry (kuru)
and signals relative lack of familiarity with the instrument.
Indeed, saz playing is an improvisational aesthetic.
It is the integral nature of improvisation that, in fact,
constitutes the most important aesthetic difference between Western polyphonic and Eastern monophonic
music. Whereas Western music emphasizes harmony,
monophonic music emphasizes embellishment, so that
members of an orchestra play not in harmony but in
constant improvisational elaboration with each other.

227

American Ethnologist

Volume 32 Number 2 May 2005

:
Figure 3. Saz players as they wish to be seen: Left to right, Semsi Yastman, Ankaral Unal Turkben, and Ylmaz Ipek (courtesy of Sinan Yastman).

During the period when Stokes did his research, his informants appear to have been loath to discuss Turkish folk
music as part of the Eastern tradition, and he describes
several attempts to orchestrate folk music polyphonically.
By the time I began taking lessons in 2000, however,
recordings of the arabesk music that Stokess informants
so disliked were constantly played in the saz shop, and the
musicians who worked or gathered there tried to imitate
the saz players on the recordings. Moreover, the teachers in
the dershane where I took lessons unproblematically
employed the makam system that is an integral part of
Arabic and Turkish classical music. In discussions of different forms of Turkish music, all those with whom I spoke
in the shop seemed unproblematically to integrate the
various forms of Turkish music into a single Eastern
systemwitness their approving comments about the
ezzin when he chanted the call to
voice of the local mu
prayer and about his ability to do so in makam.11
Hence, playing the saz is improvisation, and each
player must find his or her own style, his or her own manner
of ornamentation. At the same time, saz players must be
able to hear folk music in a way that tells them what
sounds right. This is the meaning of a sign hung in the saz
shop: If you want to understand turku [folk songs], you
must listen to turku. Hence, the contradiction of trying to
teach baglama in lessons modeled after what is considered
to be modern, that is, Western music learning: Doing
so would be very much like teaching someone how to think
by offering him or her a set of instructions.
Here the distinction so often drawn between rote
memorization and learning to think in fact collapses
because, although an important part of learning the saz
involves memorization, that memorization is pointless

228

without an aesthetic within which the songs memorized


can be decoded. But that aesthetic is learned precisely
through the memorization of songs. My teacher claimed
to know thousands of songs and often spoke of writing
his own compilation of folk music to replace the flimsy
and, in his opinion, fault-riddenvolumes for sale in
Istanbul shops. But knowing those thousands of songs
would have provided little cachet if he had played them
simply as they are, in a dry style, without the appropriate
embellishment. The songs become embodied and capable
of recall without conscious thought, but for them to be
admired, they must be empersoned and embellished well
within a particular aesthetic.

Figure 4. The community of learning: Ask Daimi and Semsi Yastman, 1956
(courtesy of Sinan Yastman).

Nation and improvisation in Istanbul

In Turkish the process by which this competence is


achieved is called mesk, a word derived from the exercises
given to students of calligraphy. The task of those students
was to achieve the exact replication of their exercises, and
they repeated the text again and again until their masters
were satisfied. In music, however, mesk came to refer to a
whole set of practices surrounding the achievement of
competence in the music. According to Cem Behar, an
economist who has also written a history of Turkish
musical practices, Teaching a work meant to take it from
its passive state on the dusty shelf of a real or imaginary
library and to make it part of the mental map, the identity,
and the personality of the student (1998:30). In this
practice, he continues, what was being taught was not
reason but tradition (Behar 1998:30).12
Through simple repetition one memorizes while at the
same time embodying. And here one finds another contradiction in the textualization of folk music: certainly for me
and, apparently, for all the musicians around me, really
learning a songthat is, making the song itself and the
playing of it part of unconscious recallis much easier
when that song is learned without a text. Indeed, for most
musicians the text becomes an archive, possibly a source
for consultation, but not the primary means of learning. The
primary means of learning is listening to tapes and playing
pieces over and over in imitation of famous saz players. The
aim, through whatever form of memorization, is to make
the song such a natural part of ones bodily movements that
thinking about it becomes like thinking about ones heartbeat: It can actually cause failure of the process. I have
memorized many piano sonatas, often lengthy ones, and
am quite aware of the necessity of not consciously attempting recollection, which causes one to stumble.
Embodiment, however, does not necessarily mean
mastery. My embodiment of those sonatas does not mean
that I have mastered them; otherwise, I would be a concert
pianist rather than an anthropologist. In a similar way, in
Quranic schools students interminably repeat the lessons
until the reading of the Quran becomes a humming in the
body. But it is those who can properly sing the Quran
who acquire cachet for their memorization of it. In other
words, although embodiment is an important part of the
process, it is also a relatively unremarkable one. Or, as Tim
Ingold notes, The continuity of tradition in skilled practice is a function not of the transmission of rules and
representations but of the coordination of perception and
action (2000:351). Becoming a good pianist means becoming good at playing the piano, something to be judged
only within an aesthetic tradition of which the inheritance
of music is a part.
Indeed, what came across most clearly in conversations that explicitly discussed the aesthetic of Turkish folk
music was the idea that folk music was part of a long and
noble tradition comparable to, and in many ways better

American Ethnologist

than, the traditions of European music. In that sense,


Turkish folk music was part of a civilization, complete in
itself, that one could learn in the same way that one had
learned to play Western music. At the same time, despite
knowing something of what Western music was about,
musicians I knew exhibited a general lack of curiosity
about it, and I never heard European polyphonic music
played in the shop. Indeed, in everything that was said to
me about the differences between Western and Turkish
musics, people clearly conveyed a sense of the radical
nature of the difference and of the differences in the types
of persons who chose to play each type.
Learning to play the saz did not involve learning to
play notes on an instrument; it involved learning to become the type of person who could play the saz. For all of
the students that I met during my two years of study,
learning to play was a vocation that required immersion in
the music and a remaking of self. One way in which this
was brought home to me was through the unsystematic
and communal nature of lessons. My teacher was from the
eastern Black Sea region, near the Georgian border. He
came to Istanbul to enter the conservatory, but he kept
getting kicked out of school for not attending his classes.
He is a talented musician who refuses, when he can afford
to do so, to play in the saz bars, because he finds them
demeaning. He considers his music an art and himself
something of a local genius, and he takes obvious pride in
the way that the university students who come to take his
classes call him hocam, or my teacher. He constantly
studies music by listening to and playing it. Indeed, my
lessons often consisted simply in listening to Necati and
friends jamming in the shop. As they played, Necati would
tell me to pay attention if my gaze seemed to wander.
My experience seemed to mirror other apprenticeship
practices in Turkey, in which children are apprenticed to
carpenters or hairdressers or other craftspeople. The childrens task, for years on end, is to hand the master
a hammer or scissors, to sweep up the mess, and to be
attentive. Such an apprenticeship may continue from the
time the child is ten or 12 years old until he or she is
almost grown, and those years may pass without the
apprentice ever being allowed to touch a hammer or take
up scissors him or herself. We learn by watching (Baka
baka ogreniyoruz), they inevitably say when asked.13 As
Behar (1998:14) notes, however, the difference between
musical apprenticeship and other forms is that one learns
not only the theory and the techniques but also the repertoire itself, which should be handed down intact.
Although in certain ways the teaching of saz has been
made to resemble the teaching of a subject in school, once
one is past the initial stages, this resemblance becomes
merely superficial. At an early stage, ones status as apprentice is made clear. One can be brushed off with
impunity or sent to fetch the teacher tea or cigarettes

229

American Ethnologist

Volume 32 Number 2 May 2005

(something from which I acquired immunity as a teacher


myself). But even more importantly, as one enters the
status of pupil or apprentice, any master may order one
to play and correct one. Anyone who enters the room can
order a performance and make comments on a students
playing and progress.
One day I went to the shop for a lesson, only to find
the shop crowded with men I had not seen before. They
had arrived from Ankara in anticipation of a concert that
night in honor of Semsi Yastman; because his son still
owned the shop, they naturally gathered there. A rotund
man with a bellowing voice, who seemed to be the center
of attention, was awaiting the arrival of Semsi Yastmans
divan saz, which he was to play that evening.14 I was
invited to sit, and the rotund man, Hasan Bey, growled
at me that I should take my saz from its case and play
something. At the time, I had been playing only a couple of
months and so could play only the simplest of tunes, with
little embellishment. But clearly I could not demur, and so
I extracted my saz from its case and played the last piece
that I had learned. Hasan Bey commented on it and gave
me some encouragement. In such an interaction, the roles
are clearly those of the master who can command a
performance and the apprentice who must comply.
Moreover, any lessons must be snatched from the atmosphere, and learning becomes the responsibility of the
apprentice, rather than of the master. This is best demonstrated by an almost random selection from my notes:
I go for my lesson, and we sit in the shop. The dentist
(Kemal) comes in, taking his lunch break. I play my
piece for them [the one that I had learned for that
day]. Necati says that its good, but I rush the final
note, and Kemal comments that 9/8 time must not
be easy for foreigners. While N. talks on the phone, I
play it again while Kemal keeps time, then Kemal
takes my saz saying he hopes he wont get it out of
tune, and he starts playing something. Still talking
on the phone, N. starts correcting him. When he closes
the phone, N. starts showing Kemal how it should be
played, though N. doesnt know all of the piece. They
then start trying to work on the piece, while Im
listening. N. gets a call on his cell phone, and Kemal
jokingly tells him, Hang up the phone! Weve just
gotten into it! They finish the piece, then N. gives me
something else to play. While hes looking for the
piece and gets another phone call, I play some of my
other pieces, and without seeming to listen, he
corrects me. [February 13, 2001]
The attentive discipline of teacher and pupil focused on a
particular subject is not the type of pedagogy at work here
because the aim is not simply to learn a tune. The aim is to
learn to become a master, an ustat. And that cannot be
accomplished through lessons but must be learned in

230

context and in practice.15 Behar describes the 19th-century


apprenticeship in Turkish classical music as a face-to-face
enterprise: The student must sit in front of the teacher
and must learn well, assimilate, interpret and finally repeat
to the teacher all of his [the teachers] actions, words, and
gestures (1998:51 52). Hence, the exact memorization of
thousands of songs is not simply about developing ones
repertoire but about developing oneself as the type of
person who is capable of calling on that tradition.16
This is, in fact, not so very different from what was
happening in the schools in Cyprus earlier in the century,
when religious identities were being converted through
education into national ones. I have argued elsewhere that
education in Cyprus was necessary for nationalism because education already embodied community traditions
and represented communal continuity (Bryant 2001). Both
the Greek Orthodox and Muslim communities of Cyprus
were literate in the sense that they considered the best,
most representative, and, indeed, most virtuous aspects
of the communities to be embodied in the texts and traditions learned through formal schooling. Indeed, education was something that was supposed to create better
persons, persons who embodied communal understandings of virtue or worth. In Cyprus, in both the Greek and
Turkish communities, people commonly said that one
went to school to become a person (Turkish, insan
olmak; Greek, na ghnei anthropos). Certainly, students
becamein a very fundamental sensedifferent persons
through education.
As I noted earlier, this practice is encapsulated in the
Turkish musical tradition under the term mesk. One indication of this is ones ability to pronounce, like my teacher,
on the correctness of music and method. When my teacher
repeatedly told me that he knew thousands of songs by
heart, and when he repeatedly pronounced on the correctness of written versions of songs, he was also pronouncing
on his own accomplishments, his own trustworthiness as a
teacher. Behar, in discussing Turkish classical music, notes
that the perception of authority and mastery were inter stat, or master, might be
twined such that a certain u
perceived as more trustworthy or fastidious in his own
mental recording of the music than others. The interesting thing, Behar remarks, is that the different written
versions of works that were committed to paper only
hundreds of years after the death of their composer are
even today seen with the same eyes (1998:80). My own
teacher, then, in asserting his own better knowledge,
employed not only a discourse of correctness but also
one of authority.
The knowledge of the correct version of a song does
not, however, commit one to playing it exactly according
to that versionfar from it. Becoming the type of person
who can play the saz is not undermined by, but is actually
dependent on, improvisation. This is a point eloquently

Nation and improvisation in Istanbul

made by Paul Berliner (1994) in his extensive study of jazz


improvisation, in which he demonstrates the importance
of memorization for acquiring the aesthetic within which
improvisation will take place. The strength of a tradition,
in this sense, is not defined by its static nature, its capacity
exactly to reproduce itself, but by the precise opposite: by
the capacity to innovate within the tradition. Tradition,
then, can be understood as a sensibility acquired through
repetition, as one shapes oneself to become the type of
person capable not only of further repetition but also,
more importantly, of innovation.

Music and masculinity


In the anecdotes that everyone tells, playing the saz was
until recently something passed on from father to son, and
the saz is usually considered to be a masculine instrument
(see also Stokes 1992:46). It is often associated with smoky
bars, the drinking of much rak, and a perception of
physical prowess that actually has some foundation in
the strength of hand required to put sufficient pressure
on the strings to produce the typical saz sound (Figure 5).17
For instance, I have never seen a woman play the enormous divan saz. In the past few years, though, many more
women have begun to play the saz, and the first lesson that
I took was attended by two other women pupils who
worked not far from the shop. When I asked my teacher
about the novel popularity of saz playing among women,
he shrugged and said, Oh, well, they saw women playing
on television and decided they could do it, too.
My teachers dismissive remark also points to gender
as the crucial juncture at which personhood and politics
meet in saz playing. The women who perform on television play in a considerably different atmosphere from that
of male performance. Folk music performances on private

Figure 5. Saz greats in a meyhane (bar/restaurant): Left to right, Semsi


Yastman, Kastamonulu Yorgansz Hakk Baba, and Ahmet Tekeli in
Kastamonu, 1967 (courtesy of Sinan Yastman).

American Ethnologist

television, at least, are usually brightly lit and involve many


men sitting stiffly with their instruments on uncomfortable
chairs, and their audiences are usually made up of many
men with mustaches and women with head scarves, corporeal signs that, when combined with other such signs,
are usually associated with a rural traditionality. Audience
interaction and dial-in questions are often key features of
such shows, as are cameras that pan the audience to take
in families clapping and dancing. In contrast, the one folk
music show that I have seen whose host is female has a
calm, soothing atmosphere, and the stage is lit by rows of
candles so that it is impossible to see anything beyond the
circle in which the performers sit. Almost all of the guests
are women, most of whom sing but some of whom also
play instruments. They chat about careers and music, but
the stage set, the type of music played, and the low tones
in which the women speak all give the show an atmosphere of spiritual journey. The show, then, creates a very
soothing, feminine atmosphere, in contrast to the heavy
masculinity of other shows on which folk music is played.
This difference suggests that even a woman who shows
seriousness of purpose in learning the saz has to overcome
the hurdle of not being taken seriously. A young woman
who works in the saz shop and whom I here call Fatma
shows considerable talent on the saz and practices constantly. Because her fingers are somewhat stubby, she
wraps them in rubber bands like braces while playing to
create a resistance that will strengthen them and make
them more pliable. Fatma lives with her mother, who works
delivering tea in an office building in a central area of the
city, and she herself works in the saz shop to have free
lessons and the opportunity to play when she is not selling
strings or picks to schoolchildren. She has dreams of
attending a conservatory but knows that they are unrealistic, and she told me once that she had not been all that good
on the saz until my teacher arrived in the school. Despite
her talents on the instrument and her earnest efforts,
however, I saw her constantly pushed aside and ignored
by the men who came to the shop to play. Her tasks recently
have begun to include cooking for everyone in the shop in a
makeshift kitchen installed outside the classroom.
I was one of those who could be taken seriously,
although in an ambivalent way. My status was different
from Fatmas, as a grown, married woman who was at the
time teaching at the most prestigious university in Turkey
and who could demonstrate prior training in music. I
developed with my teacher a type of joking relationship
in which we negotiated the problems of age and hierarchy.
I never called him hocam or abi, the honorific and kinship
terms usually used by others with Necati.18 In turn, he
often brought observers to our lessons and had me play
for them, enjoying the moment when he could tell them
that I was a foreigner. In fact, my status as a woman and
a foreigner mitigated my status as a university teacher

231

American Ethnologist

Volume 32 Number 2 May 2005

two years older than Necati. Hence, he sometimes joked


around about my being a foreigner learning the saz.
This was not intended to imply that I was incapable of
learningeven though at other times he offered racial
explanations for differences in certain types of music.19
What he meant was simply that I was at a disadvantage
in not having been immersed from an early age in the
Turkish folk music aesthetic. This also meant that I had
to avoid at all costs being perceived as hafif, or light, in
my behavior and dedication to the music.
Along with masculinity, folk music, especially music
played on the saz, generally connotes seriousness. Again,
an interesting physical analogue of this symbolic structure
is that the saz cannot be properly played by someone who
is not relaxed, cool, and the epitome of self-control. The
reason for this is that, although the saz requires considerable precision, the tendency of many beginning players to
stiffen the hand holding the pick leads to a tinny, flat
sound. One must, then, press with some strength with the
left hand while keeping the right hand completely relaxed
to produce the desired tonal resonance.
Much of the comportment of a saz player, then, is
aimed at displaying a type of self-control that is perceived
as particularly male. This perception of self-control as a
male quality has clear parallels with the dancing of the
zeibekiko in Greece, which is something that many Greeks
believe that only men can do. Key to both proscriptions on
the participation of women is a certain type of emotionality that many in Greek and Turkish society perceive as
something that only men can experience.20 In Greece,
zeibekiko is danced by men because only men have the
depth of emotion and experience that would allow them to
dance it well (see, esp., Cowan 1990).21 Saz playing is
regarded similarly. One of the archetypes for Turkish folk
musicians is the ask, the wandering minstrel who is also
the voice of the people. The title of ask or ozan (bard) is
sk Mahzuni Serif and
given to composers (for instance, A

Ask Veysel), thereby incorporating new folk music into the


realm of tradition.22 Although the ask is primarily a folk
poet, as one researcher commented, When asklar are
mentioned, the first matter that comes to mind is the saz.
In other words, the saz possesses a characteristic that is
determinative of the identity of the ask (Kaya 2004). This
is an archetype closed to women (Figure 6).
In general, saz players self-presentation is agr, a
word that literally means heavy but that is used to
describe the self-control and seriousness of purpose that
is displayed in comportment. A mans walk might be said
to be agr, as he walks not only with deliberation but also
with a visible gravity, rolling from heel to toe. To be hafif,
or light, in ones comportment is to suggest a lack of
seriousness usually associated with women and, when
applied to women, this description also suggests promiscuity. Although a woman playing folk music could not

232

Figure 6. The ask as voice of the people: Krklarelili Ask Ali Tamburac
(courtesy of Sinan Yastman).

easily adopt a masculine heaviness without censure, she


could adopt a feminine seriousness, as seen in the soothing television show cast in candlelight. In contrast to the
flashiness, crassness, and skin-baring of pop stars, women
who play and sing folk music present themselves, in both
dress and behavior, with modesty.
The association of saz playing with masculinity, then,
is not a simple exclusion of women. Rather, it is an entire
domain of learning marked in the body through gendered
signs. Those gendered signs, moreover, are explicitly associated with the nation. Scholars have often remarked that
Turkish nationalism is thoroughly masculine and militaristic, especially concerned with the blood sacrifice of
young men (Bryant 2002; Kaplan 1996; Sirman 1990). In
a symbolic conjuncture, the saz as representative of the
heart of Turkish tradition converges with a masculine
comportment representative of the honor of the nation.
Stokes has remarked that the argument that all rural folk
music is ultimately reducible to that which can be played
on the baglama is an ideological assertion derived from

Nation and improvisation in Istanbul

its presumed ethnic association with the Turks of Asia


as well as Asia Minor (1994:107). In other words, Stokes
asserts that the saz is privileged as the representative
instrument of Turkish folk music because of its presumed
ethnic roots in the traditions of Central Asia.
I would propose, however, that the symbolic significance of the saz is located not only in the instrument itself
but also in the capacity of players of the instrument to
represent the signs of the nation through their masculine
bearing. Moreover, this rule is in many ways proven by its
exceptions: The reappropriation of folk music by the Left
beginning in the 1970s, for instance, allows for an alternative masculinity associated with global revolution at the
same time that the Left has adopted alternative folk
musicsespecially Alevi, but also Armenian, Kurdish,
and Greekas a challenge to a homogenizing Turkish nationalism.23 Or, more recently, many younger saz players
have begun to adopt some of the masculine posturing and
musical styling of heavy metal guitaristsagain, a musical
genre with global appeal dominated by young males.
These appropriations of folk music present both alternative nationalisms (leftist, multicultural, or globalized) and
alternative expressions of masculinity. But public performance continues to exclude women and is dominated by
the sort of masculine bearing described above.
Hence, in saz performance that mark or corporeal trait
seen in ones disposition and sensibility is the sign of the
skill. But certain corporeal traits have as their starting
points assumptions about the nature of the bodies onto
which they are being traced. In this case, male bodies are
capable of being marked with the traits that are the sign of
the saz. The notion that men and women are suited for
different sorts of instruments is neither culturally nor
historically limited (see, e.g., La Rue 1994; Stokes 1994).
In the Turkish case, however, gender itself is important in
marking the saz player as representative of Turkish tradition. Indeed, an implicit syllogism is created: Saz music is
the soul of the nation and saz musicians the voice of
the people. The nation is masculine, and those who
represent it must also be. Therefore, saz players, as the
voice of the people, also present themselves as masculine representatives of the nation.

Beyond habitus
In the introduction, I defined apprenticeship in a precise
way to mean learning to become the type of person who
can do X. This definition is very close to the formulation
offered by Lave and Wenger (1991; Wenger 1998), who
describe learning as a process of increasingly proficient
participation in communities of practice. They also begin
from a notion of apprenticeship that they believe is more
broadly applicable to all forms of learning, not just to the
learning of crafts and technical skills. One way to think of

American Ethnologist

learning, they note, is as the historical production,


transformation, and change of persons (Lave and Wenger
1991:51). Moreover, they outline a theory of learning that is
socially embedded:
As an aspect of social practice, learning involves the
whole person; it implies not only a relation to specific
activities, but a relation to social communitiesit
implies becoming a full participant, a member, a kind
of person. . . . Activities, tasks, functions, and understandings do not exist in isolation; they are part of
broader systems of relations in which they have
meaning. These systems of relations arise out of and
are reproduced and developed within social communities, which are in part systems of relations among
persons. The person is defined by as well as defines
these relations. Learning thus implies becoming a
different person with respect to the possibilities
enabled by these systems of relations. [Lave and
Wenger 1991:53]
Their formulation also has direct parallels with Alasdair
MacIntyres definition of virtue in his important After
Virtue: A virtue is an acquired human quality the possession and exercise of which tends to enable us to achieve
those goods which are internal to practices and the lack of
which effectively prevents us from achieving such goods
(1984:194).
Whereas MacIntyre is concerned with the implications
of his analysis for ethics and whereas Lave and Wenger are
concerned with the implications of their analysis for anthropology, the two can easily be brought into fruitful
conversation. This can be done, I believe, through the
notion of apprenticeship as learning to become the type
of person who can do X. This implies that (1) practice and
personhood are inextricable; (2) practice requires becoming a person embedded in a hierarchy of values and
capable of judgments; and (3) acquiring that hierarchy of
values means becoming capable of making judgments that
link being good with being good at. So, learning to become
the type of person who can play the saz means learning the
sensibility and disposition of a musician capable of making judgments about what is good Turkish folk music.24
The aspect of self-making implied here is what I have
called elsewhere an aesthetics of self, which I distinguish from Michel Foucaults (1990) care of the self in
that it links virtue (being good) to practice (being good at).
In other words, one does not blindly adhere to tradition
but, rather, acquires traditional practices as part of being
educated into ones role in ones community. This is
clearly a type of technique du corps, in Mausss words,
but it is quite different from Bourdieus appropriation of
Mausss notion into habitus. It is different because,
although such an apprenticeship requires an education
of the body into apparently unconscious practices, those

233

American Ethnologist

Volume 32 Number 2 May 2005

practices are consciously acquired, can be given adequate


secondary explanations (I do it this way because of that),
and are techniques that are structured, layered, and separable. Moreover, those practices entail practices of the
body (such as a pianist cutting his or her fingernails short)
and forms of comportment that are, I claim, signs for
values that are clearly recognized.25
One aspect of an aesthetics of self closely resembles
the malaka of Islamic theology, the culmination of which
is the acquisition and expression of adab, or the correct
knowledge and behavior of a good, educated Muslim.
Adab, according to Ibn Khaldun, is one expression of the
more general phenomenon of malaka, which, according to
Ira Lapidus, bears the meaning of the Latin, habitusan
acquired faculty, rooted in the soul (1984:53). Unlike
Bourdieus appropriation of the word, however, Lapidus
notes, quoting Ibn Khaldun, that each activity gives the
soul a special coloring that forms it. This mark, imagined
as a corporeal trait, is made deeper and more permanent
as a result of constant practice and repetition (1984:55).
Malaka, then, Lapidus calls a rooted disposition, something necessary for those who practice crafts as well as for
submission to God. The knowledge of malaka, Lapidus
further notes, is not merely knowledge known, but knowledge which has become a built-in attribute (sifa) modifying the very nature of a mans being (1984:55). This sense
of a conscious disciplining that shapes disposition and
sensibility I choose to call here empersonment, also to
emphasize the recursive nature of such identity formation,
as persons are shaped in an environment in which masters
of a body of knowledge undertake the criticism and shaping of apprentices.
The type of apprenticeship that I have described here
entails a deliberate shaping of the self in the mold of
traditional knowledge. As I noted earlier, this by necessity
implies a shaping of the body (Mausss technique du
corps), but it is of the body as a social being and therefore
as something that should not be separated from mind, as
one is so tempted to do.26 Rather, one empersons a body of
knowledge that also contains a set of values, both ethical
and aesthetic. As a person shaped by that body of knowledge, one works, lives, and innovates. And it is ones being
as a person who has mastered that knowledge that one
displays in ones comportment, gestures, and speech.
Hence, an aesthetics of self, as the self-conscious
process by which one undertakes self-making, depends
on empersonment, or the recursive techniques of apprenticeship through which one habituates oneself in a tradition. The hierarchy of values within which that self-making
takes place is also, in the case of the saz, gendered. But as I
showed in the case of the saz, the syllogism that links being
good at the saz with the signs of a good Turk of a particular
kind may remain even as the signs themselves may
change. The signs of a good Turk, under other political

234

and social conditions, may no longer be masculine ones;


there are many indications that the new political opening
that Turkey has recently begun is shifting those signs. As
long as the syllogism that links being good at the saz with
being a good Turk remains, someone educating him- or
herself into a national Tradition still perceives that tradition as living and real. In such a way does the soul dance
into the body, always to a traditional tune.

Conclusion
I have argued here that the aesthetics of improvisation
may provide a model for thinking about the ontological
status of tradition, invented or otherwise. In the Turkish
folk music tradition, a discourse of correctness works in
tandem with improvisation determined by a particular
aesthetic. The tradition, then, is not about learning the
songs, but about learning the sensibility through which the
songs are produced. Learning that sensibility requires
learning and memorizing the songs, just as the development of malaka requires repetition. But only when one has
acquired the sensibility and disposition of Turkish folk
musiconly when one has empersoned itcan one become a good saz player, that is, good at playing the saz.
This implies acquisition of an aesthetic, embodiment of a
practice, and expression of ones mastery of that knowledge in ones behavior, usually through a displayed masculinity, gravity, and heaviness.
Hence, even when converted into a homogenized
and self-consciously traditional or historical version of
themselves, traditional knowledges do not simply become
static, even when replication begins to take precedence
over invention. Rather, they become part of that complex
of ideas the learning of which allows one to become a
person. Of course, this is part of the historical process
of creating citizens out of subjects, a nation of the people
rather than an empire of the aristocracy. As tradition is converted into Tradition, learning to play the saz no longer
means becoming a calgc with a ney stuck down his pants,
but it means becoming a person capable of calling forth a
particularly Turkish music and thereby of occupying a
social category as bearer of a now important tradition of
the nation. The self-consciousness of this molding in this
particular aesthetics of self does not compromise but is,
in fact, a necessary and intrinsic part of that aesthetic. And,
so, although heritage may be converted into history, inventedness does not necessarily trump experience.

Notes
Acknowledgments. This article greatly benefited in its early
stages from the comments of Dominic Boyer, John Coma lalp, Hiro Miyazaki, and four anonymous
roff, Haldun Gu
reviewers. The research discussed here was one outgrowth of
a project on learning practices in Greece and Turkey supported

Nation and improvisation in Istanbul

by a National Academy of Education Spencer Foundation Postdoctoral Fellowship.


1. The word saz literally means any musical instrument but,
more narrowly, a stringed instrument. Usually, the word is used to
refer to the baglama. This linguistic overlap is a source of confusion
for Turks as well as for a foreigner like me. The first few lessons that
I took were with two other students, both of whom were confused
about the difference between saz and baglama and about what
exactly they should call the instrument that they were playing.
Much of the confusion stems from the occurrence in Turkish of
two other words for musical instrument, calg and enstruman. The
former refers to anything that might be played to make music
(from the verb calmak, to play), whereas the latter is simply the
phonetic rendition of the French instrument. The latter is a word
that some purists would like to see removed from use, to be
replaced by saz, rather than calg, interestingly enough.
2. Different forms of the music have been associated with
different political affiliations, however. Alevi music became especially popular as music of the resistance starting in the 1970s, and
many leftists (solcu) still consider that particular brand of folk
music the most acceptable (see N. 22, on Alevism).
3. I draw the distinction here between history and heritage in a
way that resembles the distinction drawn by E. Valentine Daniel in
Charred Lullabies (1996), although the distinction also relies on a
large literature on the self-reflexiveness of historical consciousness
in modernity (see, esp., Gadamer 1975; Koselleck 1985). The
distinction here concerns not the ontological status of tradition
but, rather, the way in which tradition is perceived, or what Daniel
calls a disposition toward the past (1996:14). Whereas, in
Daniels formulation, heritage is a consciousness of the past
in the present, history is a consciousness of the past as past,
something that may be uncovered and is therefore future oriented
insofar as it seeks truth. My own distinction relies, as well, on
critiques of modernity that cite history as a self-conscious enterprise also capable of turning heritage into Heritage, tradition into
Tradition. This is not to assert that traditions that are heritage are
utilized and performed unselfconsciously but, rather, to assert that
history turns heritage into an enterprise concerned with documentation and preservation qua heritage. This by necessity also
alters the ontological status of tradition (see, e.g., Gadamer 1975;
Handler and Linnekin 1984; Ricoeur 1988).
4. Most debates on this question have focused primarily on
ritual practice and on the role of emotion and agency in that
practice (e.g., Bell 1992; Bloch 1974; Tambiah 1985; Turner 1969).
5. As I explain later, honorificsusually through fictive kinship
are an integral part of Turkish speech patterns. In Turkey, people
invariably refer to me as gelin (bride) or yenge (sister-in-law, also
uncles wife). A family member would use gelin or damat (groom) to
refer to persons who have married into the family, even when a
relationship was a distant one to the speaker. That distance can be
indefinitely extended, in my case to the nation. I become, in effect, a
national gelin, a concept that has at times been explicitly stated,
as in a case of a 13-year-old English girl who made headlines when
she married a Turk, moved to Turkey, and converted to Islam. In
newspapers, she was called the milli gelin, or national bride.
This concept is easily applicable to women, although not to men.
Just as in Islam non-Muslim women may marry Muslim men but
not the other way around, in Turkey foreign women who marry
Turkish men gain immediate citizenship, whereas foreign men
marrying Turkish women do not.
6. An excellent example of the significance for Turks of this
musical Othering is a national obsession with the Eurovision song
contest. The contest features a single group or performer selected
by each European country, and it involves dial-in (and always
highly politicized) voting. Although one cannot vote for ones own

American Ethnologist

country in the contest, neighbors and allies are known to vote for
each other. These days in western Europe the contest is considered by many to be the height of camp, but for peripheral
countries such as Turkey it remains important as some peculiar
proof of Europeanness. For almost 30 years, top Turkish performers had competed in the contest in hopes of having Turkish
music accepted in Europe. Turkey finally won the contest in 2003
with the countrys first English-language entry, Sertab Ereners
Every Way That I Can. And in 2004 it hosted the contest,
spending millions of dollars on what it considered a prime opportunity to advertise Turkeys suitability for EU entry.
7. According to Gokalp,
In order to create our national music, it is necessary on
the one hand to learn science and technique from
Europe, and on the other hand to collect the voices of
the folk songs that are sweetly sung in the mountains
and villages [daglarda ve koylerde terennum edilen
rkulerinin seslerini toplamak lazmdr]. So by followtu
ing these methods, we can weld European civilization to
our national culture. [1973:306]
8. A memur is a civil servant of any rank, but I do not translate
the term here because of the connotations implied in Hilmi Beys
remark, which deserve explanation. Although a memur is basically
a bureaucrat, it is also a term used to mean civil servant,
implying a career path that depends on some education and that
guarantees income for life and a decent retirement. In the early
years of the Turkish republic, as in the Ottoman Empire, being a
memur had the additional connotation of being part of a very
small educated class attached to the state (on the Ottoman
Empire, see Findley 1980 and Fleischer 1986; on the early years
of the republic, see Keyder 1987). In interviews that I conducted,
teachers from the early republican decades had the clear impression that there were only two classes in Turkey: the memur class
and the peasants. This impression had two further connotations:
The first was a distinction between educated, Westernized elites
and ignorant, backward peasants, a theme often explored in
literature (see Karaosmanoglu 1968 and Rathbun 1972); the second was the marginalization from historical consciousness of nonMuslims engaged in trade.
In Hilmi Beys comments, the derogatory connotation of calgc,
which literally means musician, derives from its assumed jux zisyen, a word that, like enstru
man, comes from
taposition with mu
French and implies music as art and status. C
algc has some of
the connotations of fiddler in English.
ztu
rkmen shows how the evolution of folk dance in
9. Arzu O
Turkey was national by its nature, arising out of dynamics
created by the consolidation of the Turkish nation-state
(2002:142), rather than in the direction that nationalist thinkers
of the early republican period would have wanted or expected (see
ztu
rkmen 1998).
also O
10. The quotidian salience of such distinctions is apparent, for
instance, in the album liner notes that explain the leftist folk
lfu Livanelis tuning revolution in the 1970s. At the time
musician Zu
the common method of playing the saz on the radio was
by tuning it G-D-A and playing the melody on the lower
string, while the upper strings gave an unchanging
sound. But in the method that had been used for
hundreds of years in Anatolia, the baglama is tuned ED-A, and the melody was realized on all three strings.
This was a style much closer to playing chords and to
polyphonic music. In other words, it was both the most
ancient and the most modern way of playing [Yani hem
en eskiydi, hem de en modern]. [Livaneli 2001]

235

American Ethnologist

Volume 32 Number 2 May 2005

11. In Turkish a single verb, okumak, may be used to denote


reading, chanting, and singing. Although there are other ways to
express to sing (esp. sark soylemek, lit., to say a song), okumak
is the only verb for to read. Okumak, however, is also in many
ways the most familiar way to express to sing. A performer
might ask his audience, Ne okuyaym? What shall I sing? or
someone having heard a performance might remark that the
singer read/sang a particular song.
12. The original has an interesting wordplay: Buralarda da
oncelikle akl degil nakl ilimler ogretiliyordu. The word akl,
coming from Arabic, has a number of meanings involving reason,
comprehension, wisdom, and sense. The word nakil refers to
transport or transfer and, as an adjective (as it appears here), also
refers to things traditional, things handed down.
13. The examples of carpenter (marangoz) and hairdresser or
barber (kuafor or berber) for males and other forms of beauty care
(manicurist or facialist) for women are some of the most common.
Only a few years ago, students were required to complete only the
fifth form in school, and so at the age of about twelve, many would
leave to become apprentices. From my own numerous conversations with apprentices and masters, I ascertained that most
apprentices spend five to six years doing only menial work before
finally being allowed officially to learn the trade. An apprentice to
a kuafor, for example, might spend six years sweeping the floor
and handing the kuafor his scissors, eventually graduating to
washing hair. Only after the five or six years had passed would
he begin blowdrying hair, and eventually coloring and cutting it.
Similarly, a carpenter with whom I have had numerous conversations confirmed that his apprentices (including his son) spent the
first years of their apprenticeship carrying wood and tools, sweeping up, and delivering goods. In 1997, when compulsory education
was increased to eight years, the government also attempted to
bring some control to apprenticeship more widely. The same law
instituted a system that allows apprentices and candidate
apprentices (those who have finished compulsory education
but are under 14 years of age) to attend courses and acquire
credit for their work.
I might also note that these practices are, as one might expect,
gendered. Perhaps the most interesting aspect of their gendering
is that being a kuafor, that is, a hairdresser for women, has, over
the past few decades, become a male job. Although I heard rumors
that there are a few women practicing the profession, I have never
seen one, and no one has given me a concrete example. This was
bemoaned by one woman I interviewed who had trained as a
hairdresser in the 1960s, only to be pushed out of the trade as it
became increasingly dominated by men. Becoming a kuafor
appears to be on a par with becoming a chef. In the latter case,
womens cooking is relegated to the home, whereas the art of
cooking is something achieved by men. In the former case,
although womens intimate grooming (manicures, waxing, etc.)
is left to women, their style is decided by men.
14. The divan saz is the largest of three main types of baglama,
the others usually referred to as ksa sap, or short stem, and
uzun sap, or long stem. Nine others, not so frequently in use,
range in size from the meydan saz to the tiny cura. Each has its
own tunings, repertoire, and techniques.
15. Behar (1998:49 50) describes how, in the 19th century,
apprentices in Turkish classical music often met with their teachers in the corners of coffee shops, indicating that the setting itself
was unimportant to the teaching.
16. I should also remark here that the reception of folk music
in recent years has tended to emphasize the performer and
composer, making saz players like virtuoso Neset Ertas into stars,
so that young players such as my teacher aspired to a similar

236

career. Stokes (1992:56) notes that, at the time of his research,


Ertas was excluded from the canon of the national Turkish Radio
and Television (TRT). At the time of my own research, the
various TRT stations had lost so much of their audience to the
burgeoning private channels that TRTs influence on music
production seemed minimal. This also meant a shift away from
the ideological demand that folk musics sources be anonymous
(see Bohlman 1988).
17. Rak, an anise-flavored drink usually diluted with ice and
water, is considered the national drink of Turkey. In recent years,
some newspaper columnists have jokingly discussed the tendency
for men to drink rak and women to drink wine when dining.
18. The use of kinship terms in direct address, even for persons
that one does not know, is considered respectful. Some of the
most common terms of address are agabey (normally pronounced
and written as abi) and abla, or older brother and older sister,
used to address persons who are relatively close to one in age; and
amca and teyze, or paternal uncle and maternal aunt, used to
address persons who are considerably older than oneself. Such
terms can also be extended in absentia. For instance, a friends or
acquaintances wife may be referred to as yenge, or sister-inlaw, by one speaking to the husband. Some people prefer to use
more formal terms of address, such as beyefendi (sir) or hanmefendi (madam), but those terms imply more distance and often
may be employed in confrontation.
19. He told me at one point, for example, that the music of the
Black Sea is lighter and more joyous than that of other parts of
Turkey because the air is clearer there, creating a distinct physical
type. Such racialization of musical difference evidences a very
interesting suppression of ethnolinguistic difference (Laz in the
eastern Black Sea region and Kurdish in the southeast, e.g.) that
conforms to the denial of ethnic minorities by the state. My teacher
himself, who grew up along the Georgian border, said that his
family spoke both Laz and Russian as well as Turkish at home.
20. One instance of the central social importance accorded
both music and emotionality is illustrated by an incident that
occurred shortly after the beginning of Turkeys worst economic
crisis of the 20th century. Newspapers had a field day with a piece
of news that seemed to encapsulate what many people perceived
as the absurdities of their tenuous situation: It seems that one
evening the governor of Karaman Province in central Anatolia
declared a public ban on the folk song The End of the Road is in
nu
yor). In justifying his action, the
Sight (Yolun Sonu Goru
governor explained that in the midst of the crisis thats being
experienced, this folksong has a negative effect on peoples
psychological well-being. For citizens who are already suffering anxiety, he continued, this kind of song or folk song could
drag them into further depression (Radikal 2001: 1). At the same
moment, two pop songs that hit the top of the charts and were
played constantly in Istanbuls streets had similar themes. One
was entitled Im in Depression (Depresyondaym) and the
other had a chorus with the refrain, Ah, this life is unbearable
(Ah, bu hayat cekilmez).
21. This was brought home to me in southern Cyprus, when I
went at one point to a concert in a small bar. Near me were two
women, who began to dance the zeibekiko as their boyfriends
talked. But when one of the women went too farkneeling and
leaning back so that her head touched the floorher boyfriend
yanked her from the ground and pulled her outside, beginning a
fight that had to be stopped with police intervention.
sk literally means lover and comes from the Sufi tradi22. A
tion of ecstatic worship of the One. Alevis are a religious group
often confused with Shiites because of their belief that Ali was the
legitimate caliph after the death of the Prophet Muhammad.

Nation and improvisation in Istanbul

Alevism, however, also syncretically incorporates elements of


local, pre-Islamic practices. More recently, with the reforms that
have accompanied Turkeys bid for EU entry, debate has begun
about the claims of some Alevis that they are not Muslim and that
Alevism should be accepted as a separate religion. In any case, the
Alevi poetic tradition has been seen as the indigenous literature of
Anatolia (Atalay 1991) and, hence, by some as its true voice.
23. One of the pioneers of the folk music of the Left was
Livaneli, who, as noted, pioneered a new style of playing and
the use of a new tuning in the 1970s. The tuning is one that he had
apparently learned from his Alevi grandfather.
24. I should note that the capacity to make such judgments is
often, in musical cases, related to the capacity to induce emotions
in an audience. This is certainly true of the case of the ask,
discussed above. The emotional state induced in both audience
and performers is given more explicit form in Arabic music, in
which it is captured under the term tarab, which may generally
be translated as a state of aesthetic ecstasy (Racy 1998; Shannon
2003). David Coplan notes that music is crucial to the reapplication of memory and the creation and re-creation of the emotional qualities of experience in the maintenance of a living
tradition (1991:45).
25. Bourdieus take on this problem is rather the opposite:
The schemes of the habitus, the primary forms of
classification, owe their specific efficacy to the fact that
they function below the level of consciousness and
language, beyond the reach of introspective scrutiny or
control by the will. Orienting practices practically, they
embed what some would mistakenly call values in the
most automatic gestures of the apparently most insignificant techniques of the bodyways of walking or
blowing ones nose, ways of eating or talkingand
engage the most fundamental principles of construction
and evaluation of the social world, those which most
directly express the division of labour (between the
class, the age groups and the sexes) or the division of the
work of domination, in divisions between bodies and
between relations to the body which borrow more
features than one, as if to give them the appearances of
naturalness, from the sexual division of labour and the
division of sexual labour. [1984:466]
26. The recursive nature of the uses of the body for social
practices is a theme recently explored for topics as distinct as
cooking (Sutton 2001) and hierarchy (Toren 1990).

References cited
Asad, Talal
1993 Genealogies of Religion: Discipline and Reasons of
Power in Christianity and Islam. Baltimore: Johns Hopkins
University Press.
Atalay, Besim
1991[1924] Bektasilik ve Edebiyat. Istanbul: Ant Yaynlar.
Behar, Cem
rk
2003 Ask Olmaynca Mesk: Olmaz: Geleneksel Osmanl/Tu
gretim ve Intikal. 2nd edition. Istanbul: Yap
Muziginde O
:
Kredi Yaynlar I .
Bell, Catherine
1992 Ritual Theory, Ritual Practice. New York: Oxford University Press.
Berliner, Paul
1994 Thinking in Jazz: The Infinite Art of Improvisation.
Chicago: University of Chicago Press.

American Ethnologist

Bloch, Maurice
1974 Symbols, Song, Dance, and Features of Articulation or Is
Religion an Extreme Form of Traditional Authority? Archives
Europeennes de Sociologie 15(1):55 81.
Bohlman, Philip V.
1988 The Study of Folk Music in the Modern World. Bloomington: Indiana University Press.
Bourdieu, Pierre
1977 Outline of a Theory of Practice. Cambridge: Cambridge
University Press.
1980 The Logic of Practice. Stanford: Stanford University Press.
1984 Distinction: A Social Critique of the Judgement of Taste.
Richard Nice, trans. Cambridge, MA: Harvard University
Press.
Bryant, Rebecca
2001 An Aesthetics of Self: Moral Remaking and Cypriot Education. Comparative Studies in Society and History 43(3):
583 614.
2002 The Purity of Spirit and the Power of Blood: A Comparative Perspective on Nation, Gender, and Kinship in Cyprus.
Journal of the Royal Anthropological Institute 8(3):509 530.
Coplan, David B.
1991 Ethnomusicology and the Meaning of Tradition. In
Ethnomusicology and Modern Music History. Stephen Blum,
Philip V. Bohlman, and Daniel. M. Neuman, eds. Pp. 35 48.
Urbana: University of Illinois Press.
Cowan, Jane
1990 Dance and the Body Politic in Northern Greece. Princeton: Princeton University Press.
Daniel, E. Valentine
1996 Charred Lullabies: Chapters in an Anthropography of
Violence. Princeton: Princeton University Press.
Findley, Carter Vaughn
1980 Bureaucratic Reform in the Ottoman Empire: The Sublime Porte, 1789 1922. Princeton: Princeton University Press.
Fleischer, Cornell Hugh
1986 Bureaucrat and Intellectual in the Ottoman Empire: The
li (1541 1600). Princeton: Princeton
Historian Mustafa A
University Press.
Foucault, Michel
1990 The Care of the Self, vol. 3: The History of Sexuality.
Robert Hurley, trans. New York: Penguin Books.
Gadamer, Hans-Georg
1975 Truth and Method. New York: Seabury Press.
Gokalp, Ziya
:
rkculu
gun Esaslar. Ankara: Milli Ictimiyat Kitaphanesi.
1923 Tu
rel Temelleri, I. Istanbul: Milli
1973 Terbiyenin Sosyal ve Kultu
Egitim Basmevi.
ntekin, Resat Nuri
Gu
:
1959 Dudaktan Kalbe. Istanbul: Inkilap Kitabevi.
Handler, Richard, and Jocelyn Linnekin
1984 Tradition: Genuine or Spurious? Journal of American
Folklore 97(385):273 290.
Herzfeld, Michael
1985 The Poetics of Manhood: Contest and Identity in a Cretan
Mountain Village. Princeton: Princeton University Press.
2003 The Body Impolitic: Artisans and Artifice in the Global
Hierarchy of Value. Chicago: University of Chicago Press.
Hirschkind, Charles
2001 The Ethics of Listening: Cassette-Sermon Audition in
Contemporary Egypt. American Ethnologist 28(3):623 649.
Hobsbawm, Eric, and Terence Ranger, eds.
1983 The Invention of Tradition. Cambridge: Cambridge
University Press.
Ingold, Tim
2000 The Perception of the Environment: Essays on Livelihood,
Dwelling and Skill. London: Routledge.

237

American Ethnologist

Volume 32 Number 2 May 2005

Kaplan, Samuel
1996 Education and the Politics of Culture in a Turkish
Community, circa 1990. Ph.D. dissertation, Department of
Anthropology, University of Chicago.
Karaosmanoglu, Yakup Kadri
1968 Yaban. Istanbul: Remzi Kitabevi.
Kaya, Dogan
sklk geleneginin gelecegiyle ilgili dusunceler ve yapl2004 A
mas gerekenler. Electronic document, http://www.turkuler.
com/yazi/asiklik.asp, accessed January 6, 2005.
Keyder, C
aglar
1987 State and Class in Turkey: A Study in Capitalist Development. London: Verso.
Khalid, Adeeb
1998 The Politics of Muslim Cultural Reform. Berkeley: University of California Press.
Koselleck, Reinhart
1985 Futures Past: On the Semantics of Historical Time. Cambridge, MA: Massachusetts Institute of Technology Press.
Lapidus, Ira
1984 Knowledge, Virtue, and Action: The Classical Muslim
Conception of Adab and the Nature of Religious Fulfillment in
Islam. In Moral Conduct and Authority: The Place of Adab in
South Asian Islam. Barbara Daly Metcalf, ed. Pp. 38 61.
Berkeley: University of California Press.
La Rue, Helene
1994 Music, Literature and Etiquette: Musical Instruments and
Social Identity from Castiglione to Austin. In Ethnicity,
Identity, and Music: The Musical Construction of Place.
Martin Stokes, ed. Pp. 189 205. London: Berg.
Lave, Jean, and Etienne Wenger
1991 Situated Learning: Legitimate Peripheral Participation.
Cambridge: Cambridge University Press.
lfu :
Livaneli, Zu
rkuler. Istanbul: Ada Muzik.
2001 Livaneli: I lk Tu
MacIntyre, Alasdair
1984 After Virtue. 2nd edition. South Bend, IN: University of
Notre Dame Press.
Mahmood, Saba
2001 Rehearsed Spontaneity and the Conventionality of Ritual:
Disciplines of Salat. American Ethnologist 28(4):827 853.

Mauss, Marcel
1979 Body Techniques. In Sociology and Psychology. Marcel
Mauss. Pp. 95 123. London: Routledge and Kegan Paul.
Metcalf, Barbara Daly, ed.
1984 Moral Conduct and Authority: The Place of Adab in South
Asian Islam. Berkeley: University of California Press.
Nietzsche, Friedrich
1980[1874] On the Advantage and Disadvantage of History for
Life. Indianapolis: Hackett.
ztu
rkmen, Arzu
O
:
rkiyede Folklor ve Milliyetcilik. Istanbul: I letisim
1998 Tu
Yaynlar.
2002 I Dance Folklore. In Fragments of Culture: The Everyday
of Modern Turkey. Deniz Kandiyoti and Ayse Saktanber, eds.
Pp. 128 146. London: I. B. Tauris.
Racy, Ali Jihad
1998 Improvisation, Ecstasy, and Performance Dynamics in
Arabic Music. In In the Course of Performance: Studies in the

238

World of Musical Improvisation. Bruno Nettl, ed., with


Melinda Russell. Pp. 95 112. Chicago: University of Chicago
Press.
Radikal
rku moral bozar bu tu
rku
. November 20: 1.
2001 Vali beyin yesil ku
Rathbun, Carole
1972 The Village in the Turkish Novel and Short Story 1920 to
1955. The Hague: Mouton.
Ricoeur, Paul
1988 Time and Narrative, vol. 3. Chicago: University of Chicago
Press.
Shakry, Omnia
1998 Schooled Mothers and Structured Play: Child Rearing in
Turn-of-the-Century Egypt. In Remaking Women: Feminism
and Modernity in the Middle East. Lila Abu-Lughod, ed.
Pp. 126 170. Princeton: Princeton University Press.
Shannon, Jonathan H.
2003 Emotion, Performance, and Temporality in Arab Music:
Reflections on Tarab. Cultural Anthropology 18(1):72 98.
Sirman, Nukhet
1990 State, Village and Gender in Western Turkey. In Turkish
khet Sirman,
State, Turkish Society. Andrew Finkel and Nu
eds. Pp. 21 51. London: Routledge.
Starrett, Gregory
1995 The Hexis of Interpretation: Islam and the Body in
the Egyptian Popular School. American Ethnologist 22(4):
953 969.
Stokes, Martin
1992 The Arabesk Debate: Music and Musicians in Modern
Turkey. Oxford: Clarendon Press.
1994 Introduction: Ethnicity, Identity, and Music. In Ethnicity,
Identity, and Music: The Musical Construction of Place.
Martin Stokes, ed. Pp. 1 28. London: Berg.
Sutton, David
2001 Remembrance of Repasts: An Anthropology of Food and
Memory. New York: Berg.
Tambiah, Stanley
1985 Culture, Thought, and Social Action. Cambridge, MA:
Harvard University Press.
Toren, Christina
1990 Making Sense of Hierarchy: Cognition as Social Process
in Fiji. London: Athlone Press.
Turner, Victor
1969 The Ritual Process: Structure and Anti-Structure. Chicago:
Aldine.
Wenger, Etienne
1998 Communities of Practice: Learning, Meaning, and Identity. Cambridge: Cambridge University Press.
accepted September 16, 2004
final version submitted October 15, 2004
Rebecca Bryant
Department of Sociology and Anthropology
George Mason University
Robinson Hall
Fairfax, VA 22030-4444
rbryant@superonline.com

También podría gustarte