Está en la página 1de 9

1

Plantilla de preparación de artículos técnicos en
procesador de texto Word (Microsoft) para el
Concurso Regional de Papers Estudiantiles
S. Martínez, Senior IEEE, J. V. Míguez, Member IEEE y E. Rey

debe preceder a la introducción.
Resumen— Se dan instrucciones de estilo sobre la preparación
de artículos para el Concurso Regional de Papers Estudiantiles
de la Región 9. Este documento es ejemplo del diseño deseado
(incluido este resumen) y puede usarse como plantilla. El
documento contiene información del formato de autoedición y de
los tipos y tamaños de letra usados. Se dan reglas sobre
ecuaciones, unidades, figuras, tablas, abreviaturas y acrónimos.
También se orienta la redacción de agradecimientos, referencias
y biografías de los autores. El resumen no debe pasar de 150
palabras y no puede contener ecuaciones, figuras, tablas ni
referencias. Debe relatar concisamente lo que se ha hecho, cómo
se ha hecho, los resultados principales y su relevancia. En lo
fundamental, esta plantilla sigue a Preparation of a Formatted
Technical Work for the IEEE Power Engineering Society de J. W.
Hagge y L. L. Grigsby, y a la plantilla TRANS_JOUR.doc de la
página www.ieee.org.
Palabras clave— El autor debe proporcionar palabras clave
(en orden alfabético), hasta un máximo de 10, que ayuden a
identificar los temas o aspectos principales del artículo. Se
recomienda dar asimismo, entre paréntesis y en cursiva, las palabras
clave equivalentes en inglés. Para asegurar la adecuación de estas se
sugiere consultar el thesaurus of IEEE indexing keywords en
http://www.ieee.org/organizations/pubs/ani_prod/keywrd98.txt.
Puede conseguirse una copia del thesaurus enviando un correo
electrónico a <keywords@ieee.org>. Se recibirá una lista ASCII
de palabras clave (220 kb, aproximadamente 55 páginas).
Asegúrese de que la capacidad de recepción de su correo es
suficiente. Ejemplo: Filtros activos (active filters), distribución de
energía (power distribution), calidad de potencia (power quality).

I. NOMENCLATURA
Si fuera necesaria una lista de símbolos y nombres, esta
Las ayudas económicas deben agradecerse aquí. Ejemplo: Este trabajo ha
sido apoyado por el CoSNET (Consejo del Sistema Nacional de Educación
Tecnológica de México) a través del proyecto 916.99.
Por exigencias del Xplore, los autores deben aparecer tras el título con un
único apellido (primero o segundo) precedido por las iniciales del nombre (y
apellido primero si así se desea y se ha utilizado el segundo entero) seguidas de
puntos y separadas por espacios. Se indicará su grado de afiliación al IEEE si lo
hubiera (Associate IEEE, Afiliate IEEE, Student IEEE, Member IEEE, Senior
IEEE, Fellow IEEE). En las biografías finales deben usarse los nombres y uno o
dos apellidos enteros. En las afiliaciones laborales de este pie se usarán las
mismas iniciales y apellido que tras el título, y no con todo en mayúsculas.
S. Martínez y J. V. Míguez imparten docencia en el Departamento de
Ingeniería Eléctrica, Electrónica y de Control de la Universidad Nacional de
Educación a Distancia, C/ Juan del Rosal 12, 28040 Madrid (correos e.:
smartine@ieec.uned.es; jmiguez@ieec.uned.es).
E. Rey trabaja en Mundo Electrónico, C/ Enrique Granados 7, 08007
Barcelona (correo e.: rey@cetisa.com).

II. INTRODUCCIÓN

E

STE documento proporciona un ejemplo de diseño de
edición de un artículo técnico para el Concurso Regional
de Papers Estudiantiles de la Region 9. Es una plantilla hecha
con el procesador de texto Word de Microsoft, versión 6.0 y
posteriores. Contiene información del formato de autoedición y
de tipos y tamaños de letras empleados. Se dan reglas de estilo
sobre ecuaciones, unidades, figuras, tablas, abreviaturas y
acrónimos. También se dedican secciones a la redacción de los
agradecimientos, referencias y biografías de los autores.
La introducción debe proporcionar al lector una visión
breve y suficiente del objetivo del artículo y del entorno
técnico de partida.
III. DESARROLLO DEL ARTÍCULO
Tras la introducción aparecerán las partes principales del
artículo (aquí resumidas en esta parte III), que deben seguir un
orden explicativo claro de los aspectos relevantes. Por
ejemplo, si el artículo tratara del desarrollo de un nuevo
convertidor electrónico de potencia, dichas partes podrían ser:
Antecedentes y estado actual; Método de estudio empleado;
Análisis de nuevas soluciones; Ensayo de prototipos;
Comparación con soluciones previas; Conclusiones.
Cada parte se dividirá y subdividirá en el grado necesario
aprovechando los órdenes de división y encabezamientos
mostrados en la sección III-C.
Se aconseja cuidar la sintaxis y la semántica empleando el
corrector automático de texto de Word. En caso de duda
consúltense las reglas ortográficas (http://www.rae.es/ en la
sección “ortografía”) y los diccionarios de la Asociación de
Academias de la Lengua Española (AALE; formada por las
academias de la lengua de los países hispanohablantes de la
Región 9 del IEEE, por la Academia Norteamericana de la
Lengua Española y por las de Filipinas y España) donde se
recogen las particularidades ligüísticas de cada país, especialmente
el Diccionario de la Lengua Española (DEL; consúltese en
http://buscon.rae.es/draeI/) y el Diccionario Panhispánico de
Dudas (DPD; consúltese en http://buscon.rae.es/dpdI/). Las
oraciones deben estar completas, con sentido claro e inequívoco
y continuidad entre ellas, así como entre párrafos.
Compruébese también el número de orden de las figuras, de

figuras. en orden. se deberá generar un documento abierto editado exclusivamente en Word. C.9 mm (3. Si se necesitaran particiones de quinto orden deben encabezarse simplemente mediante un punto grueso seguido del título en cursiva. Contiene ejemplos de encabezamientos. Ejemplo 1 (se sombrea en turquesa lo incorrecto): El párrafo La utilización del transformador compensador en los estabilizadores de tensión alterna permite reducir la potencia manejada. En tal caso debe elegirse un tamaño de página Letter de 215. El encabezamiento de una partición primaria (parte) se precede de un numeral romano seguido de punto. respetando asimismo los márgenes. SOLUCIONES DEL CIRCUITO DE POTENCIA A. La situación de las figuras. o de tercero (apartados) o cuarto orden (subapartados) debe contener. Se recomienda mantener en la misma línea de texto las expresiones cuya comprensión pueda resultar comprometida si se dividen entre dos líneas. Para mantener la uniformidad. el circuito de potencia puede implementarse de distintas formas …” .3 mm (0. Encabezamientos de las partes. El interlineado adoptado es de 1. El encabezamiento de una partición de segundo orden (sección) consiste en una letra mayúscula (en orden alfabético) seguida de punto. de valor ∆P = ∆V · Inominal. referencias y biografías. Las particiones de cuarto orden (subapartados) se necesitan raramente pero son perfectamente realizables. Debe utilizarse la doble justificación automática del texto a izquierda y derecha de la columna. partes. tablas. todo ello en cursiva y sangrado. Se encabezan mediante una letra minúscula (en orden alfabético) seguida de un final de paréntesis y el título (con la primera letra en mayúscula). apartados y subapartados. B. lo que da una columna de 88. tablas o fotografías grandes se puede emplear el ancho total de la caja o mancha. En casos especiales se puede partir con guión una palabra para evitar separaciones entre palabras excesivas en la misma línea o en la siguiente.4 mm (8. así como entre texto y figuras o tablas. A. Funcionamiento con carga compartida 1) Circuitos con transformador compensador (parte) (sección) (apartado) a) Tensión mínima del transformador compensador (subapartado) • Optimización mediante desplazamiento de la toma central • Optimización mediante el transformador principal La referencia en el texto a una determinada partición de segundo orden (secciones).6 mm de alto (9.9 mm (0.66 pulgadas o 58 picas). tablas y fotografías debe ser lo más cercana posible a su primera cita y tras ella. Debe escribirse así La utilización del transformador compensador en los estabilizadores de tensión alterna permite reducir la potencia manejada. Modo de referencia a las mismas. aunque las necesidades de maquetación pueden obligar a veces a transgredir esta regla.5 pulgadas o 21 picas) mm de ancho y 245.9×279. inferior. apartados y subapartados. izquierdo y derecho de 16. Plantilla Este documento Word puede emplearse como plantilla para preparar un artículo técnico.03 a 1. Todas ellas deben estar referidas en algún lugar del texto. El encabezamiento de una partición de tercer orden (apartado) consiste en un número arábigo (en orden natural) seguido de final de paréntesis y del título (con la primera letra en mayúscula). La referencia a una partición de quinto orden debe contener las letras y números de todas las particiones de orden superior en la que esté integrada y su encabezamiento completo. suele suponer alrededor del 20% de la nominal. Nunca se deben violar los márgenes. El documento final debe ir acompañado de una versión en PDF con las fuentes incrustadas. todo ello en cursiva y justificado a la izquierda de la columna. Esta potencia de compensación. Todo ello centrado sobre el texto que encabeza. La referencia en el texto a la partición de primer orden (parte) del ejemplo 2 III. todo ello con doble sangrado. Ejemplo 2: III. de todos los elementos que suelen componer un trabajo técnico. así como la inclusión de todas las referencias relevantes. las letras o números de todas las particiones de orden superior en la que esté integrada y la letra o número distintivo de la misma. No se admitirá ningún otro procesador de texto.07 para ayudar a completar páginas.05 puntos.5×11 pulgadas o 51×66 picas) con márgenes superior. Ejemplo 3: Modos de referencia en el texto a las partes. Puede emplearse una o dos líneas en blanco entre secciones. SOLUCIONES DEL CIRCUITO DE POTENCIA se realiza así: “Como se ha visto en la parte III. todo ello en cursiva y sangrado. no se deben modificar los tipos y tamaños de letra ni el formato base que se detalla a continuación. es decir.67 pulgadas o 4 picas) y doble columna con separación central de 4. con objeto de facilitar el ajuste de la altura de columna. espacio y el título (con la primera letra en mayúscula). secciones. secciones.2 las tablas y de las fotografías. resumen. de valor ∆P = V · Inominal. En el caso de figuras. apartados y subapartados.16 pulgadas o 1 pica). Esta potencia de compensación. suele suponer alrededor del 20% de la nominal. agradecimientos. secciones. Formato Si se prefiere editar el artículo sin la ayuda de esta plantilla Word. de 180 mm. pudiendo variarse de 1. espacio y el título en versalitas (solo la primera letra en mayúscula).

texto en figuras y tablas. Es preferible usar el nombre completo y el símbolo de la variable que se hayan empleado en el texto y en las fórmulas. puede recurrirse a ligeras modificaciones del espacio entre líneas (1. Ello.07) y entre caracteres (0. referencias y biografías.03 a 1. algunos circuitos incluyen un transformador compensador que …” La referencia en el texto a la partición de cuarto orden (subapartado) del ejemplo 2 a) Tensión mínima del transformador compensador se realiza así: “Como se ha visto en el subapartado III-A-1-a. escriba “Campo magnetizante. Ejemplo 4: Etiquetado del eje de abscisas de un gráfico Modos correctos: Campo magnetizante.1 ampliado o 0. siempre que la modificación resultante del aspecto no sea fácilmente detectable a simple vista. H Campo magnetizante H Campo magnetizante H (kA/m) Campo magnetizante. Por ejemplo. H”. pies de página. el Times New Roman. Apariencia especial Fig.1 comprimido) en pequeñas partes del artículo para ayudar a la maquetación. en caso de carga con intensidad compartida …” 10 Texto normal y ecuaciones PARTES Secciones Apartados Subapartados La referencia en el texto a la partición de tercer orden (apartado) del ejemplo 2 1) Circuitos con transformador compensador TÍTULOS DE 11 Nombres de los autores 24 Título se realiza así: “Como se ha visto en el apartado III-A-1. (Nótese que "Fig. se puede hacer mínima la tensión del transformador compensador por medio de …” E. H (kA/m) Campo magnetizante. Inducción magnética en función del campo magnetizante. Funcionamiento con intensidad compartida 9 Resumen y palabras clave. H (103 A/m) Modos incorrectos: Campo magnetizante. El espacio entre líneas será de 1. y no solamente “H”. No se deben poner solamente las unidades o separar estas de la magnitud con barra inclinada en lugar de paréntesis. pies de figuras y tablas. texto en figuras y tablas TABLA I (CONTIUACIÓN) se realiza así: “Como se ha visto en la sección III-A. TABLA I TAMAÑOS Y ESTILOS DE LA LETRA TIMES NEW ROMAN EMPLEADA EN LA COMPOSICIÓN DE UN ARTÍCULO CON ESTA PLANTILLA O SIN ELLA Tamaño en puntos 8 Lugar en el artículo Afiliación de los autores." se ha escrito abreviada y hay doble espacio antes del texto) . subíndices y superíndices.3 La referencia en el texto a la partición de segundo orden (sección) del ejemplo 2 A. H/kA·m-1 D. 1. En el caso de no utilizar la plantilla. se debe emplear este mismo tipo. Tanto si se trabaja con la plantilla como sin ella. H (kA·m-1) Campo magnetizante. Gráficos y tablas El nombre de los ejes de los gráficos suele ser fuente de confusión. Tipos y tamaños de letra Esta plantilla emplea un tipo proporcional. con los tamaños y estilos indicados en la Tabla I.05 puntos y el espaciado entre caracteres el normal. el transformador compensador debe calcularse de modo que …” La referencia en el texto a la segunda partición de quinto orden del ejemplo 2 • Optimización mediante el transformador principal se realiza así: “Como se explica en el subapartado Optimización mediante el transformador principal de III-A-1-a.

Los convertidores usados se estudian en la referencia [4]. deben numerarse consecutivamente con el resto del artículo y evitar numeraciones propias. Los signos de puntuación de la frase donde se aloja la referencia deben Las notas de pies de página deben numerarse con superíndices consecutivos utilizando los comandos de Word Insertar | Referencia | Notas de pie | Formato de número 1. Los convertidores usados se estudian en [4]. Los convertidores usados se estudian en [4]. para facilitar la posible corrección de estilo de dichos textos. el convertidor puede adoptar dos estados … La Figura 5 muestra que el convertidor puede adoptar dos estados … Transforme las figuras y las tablas en imágenes (BMP. en la lista de referencias ni en las biografías. figuras ni tablas. G. No emplee títulos en recuadros dentro del texto referidos a las figuras o tablas. Correctos: Como puede verse en la Fig. Las referencias múltiples deben estar en corchetes individuales separados con comas. se preferirá el empleo de “red amortiguadora” al de “snubber”. pero no deben invadir los márgenes de la página. En caso de más de dos referencias consecutivas debe emplearse guión corto entre la primera y la última. TIFF. [5]. listadas por orden de aparición en el trabajo. y como recomendación. la obtención de separatas del artículo en papel impreso en color tiene un coste económico extra elevado para los autores.org/portal/pages/pubs/transactions/informati on. Así. en parte. capítulo 5) de convertidores usados. Los de las tablas. a veces.” antes del numeral encorchetado. a no ser que resulte muy conveniente por necesidades de maquetación y siempre que la primera mención quede muy próxima a la figura o tabla correspondiente y en la misma página. Los títulos de las figuras deben estar bajo ellas. Las notas dentro de las figuras y de las tablas deben referirse con letras minúsculas redondas y estar ubicadas en el propio pie de la figura o bajo la tabla.DOC. Deben emplearse los mandatos de Word Insertar | Referencia | Notas de pie | Marca personal. en cuyo caso se utilizará la palabra entera. Los convertidores usados se estudian en [4]. Existen distintos tipos ([3]. como encabezamiento. Cuando por necesidades inevitables de maquetación una tabla se sitúe en parte al final de una página y. salvo al principio de una frase. siempre en mayúscula. [4]. Nombres de variables. el convertidor puede adoptar dos estados … La Fig.4 Las leyendas dentro de las figuras deben ser legibles.html). Como se indica en el documento http://www. 5 muestra que el convertidor puede adoptar dos estados … Ejemplo 5: Modos de empleo de los numerales de referencia en el texto. deben pasarse a escala de grises.org/portal/cms_docs/pubs/transactions/TRAN S-JOUR. no existen reglas claras de la AALE al respecto. Existen distintos tipos [3. Si hay fórmulas. dispositivos y programas Debe procurarse el empleo de los nombres en español. Las figuras en color seguirán el estándar RGB (véase http://www. en las palabras clave. Ejemplo 5: Modos de referirse a las figuras. el de “subprograma interactivo” al de “applet”. etc. Los convertidores usados se estudian en [4]. [8] a [12]. figuras y tablas grandes pueden ocupar el ancho de las dos columnas. No deben ponerse figuras en color si no es necesario para su correcta interpretación.ieee. Emplee números arábigos para las numerar las figuras y romanos para la tablas. Si se parte de figuras en color. secciones o páginas dentro de una determinada referencia debe hacerse fuera de los corchetes de la misma. 2. Correctos: Los convertidores usados se estudian en [4]. F. capítulo 5] de convertidores usados. Incorrectos: Incorrectos: Como puede verse en la figura 5. Numeración de referencias Emplee numerales consecutivos entre corchetes para aludir a las referencias de final del artículo que resultan. sobre ellas. Si contuvieran textos se sugiere añadir al envío del artículo en Word las figuras y tablas en su formato original abierto. Emplee la abreviatura “Fig. [5]. quedar fuera de los corchetes. al principio de la siguiente debe encabezarse esta segunda parte repitiendo su número pero no el título de la misma (véase el caso de la anterior Tabla I y el de la Tabla II en el Apéndice). figuras y tablas en los apéndices. 5. Evite colocar figuras y tablas antes de su primera mención en el texto. para lo cual deben resultar de un tamaño equivalente entre 8 y 9 puntos de la letra del texto ordinario. por tanto.ieee. No deben usarse notas de pie en el resumen. Los gráficos. Es cierto que. [5] y [8] a [12]. . para referirse a las figuras. como pie. La referencia [6] muestra los convertidores usados. La mención a capítulos. 3 … La nota debe quedar al final de la columna de texto donde aparece. Los convertidores usados se estudian en ref. parámetros.”. en cuyo caso se sugiere a los autores guiarse en lo posible por la terminología empleada en obras clásicas en español. …) e insértelas en el procesador Word mediante los mandatos Insertar | Imagen | Desde archivo. JPG. [5]. Los convertidores usados se estudian en [4] y [5]. [8]-[12]. evitando en lo posible el empleo no justificado de nombres en otros idiomas y de traducciones inapropiadas. No se debe emplear la palabra “referencia” ni su abreviatura “ref. No recuadre los gráficos.

H. No emplee abreviaturas en el título del artículo a no ser que sean inevitables y muy comunes. (por corriente alterna). Véase en el Diccionario Panhispánico de . El tiristor dispone de un disipador de 4 mm de espesor y superficie cuadrada de 101.org. Los nombres enteros de las unidades del sistema inglés deben aparecer. pie (ft).5 En el caso de nombres extranjeros de uso muy extendido (como flicker) pero no reconocidos por la asociación de academias. Incorrectos: El snubber está formado por un condensador C y una resistencia R en serie. añadiendo los nombres de ‘inductor’ y ‘capacitor’. En cuanto a los nombre de los componentes causantes de los efectos eléctricos (resistencia. subsistema del Sistema Internacional de Unidades (SIU) adaptado a la ingeniería y recomendado por la Comisión Electrotécnica Internacional (CEI). La resistencia eléctrica del resistor está marcada en ohm. Véase en el Apéndice II del documento Information for Authors. I.a.) tampoco existe completo acuerdo entre los usos de los países hispanohablantes y su diccionario común de la AALE.6 mm (4 inch) de lado..c. con las normas de la citada comisión y deberán separarse con un espacio de las cifras precedentes. Los institutos oficiales de metrología de los países de la Región 9 del IEEE. etc. Se dobló en número de henry del inductor L1. El tiristor dispone de un disipador de 4 mm de espesor y superficie cuadrada de 101. mediante sus traducciones españolas ―pulgada (in). Por el conductor circula una intensidad de 10 amps. Los hornos de arco producen parpadeo (flicker) en el punto de conexión a la línea. libra (lb). los de Estados Unidos de Norteamérica y Canadá están adheridos al SIU y conforman el Sistema de Metrología Interamericano (SIM) para asegurar equivalencias correctas con unidades de otros sistemas de medida (véase: http://www. excepto cuando formen parte de nombres comerciales. unidades y componentes eléctricos Deben emplearse las unidades del Sistema Electromagnético Racionalizado de Unidades Absolutas (MKSA). cuando se utilicen. milla (mi). La bobina L1 mide 2. Incorrectos: Se dobló en número de henrys del inductor L1. Por el conductor circula una intensidad de 10A. no deben definirse. la primera vez que aparezca. Abreviaturas y acrónimos Defina las abreviaturas y los acrónimos la primera vez que aparezcan en el texto y aunque hayan sido definidos antes en el resumen. Ejemplo 7: Modos de empleo de unidades. yarda (yd). La bobina L1 mide 2.br).5 henry. dispositivos y programas.6 mm (4 pulgadas) de lado.5 H. Los applets de Java permiten completar el direccionamiento. Esta plantilla opta por emplear un único nombre para cada unidad (véase la Tabla II del Anexo) elegido de entre los autorizados por la AALE y dando preferencia a los ingleses. El parpadeo puede originar molestias visuales en las instalaciones de iluminación. Los símbolos de las unidades y de las magnitudes deberán estar de acuerdo. Cuando vaya precedida de un numeral. etc. onza (oz). resistor. Pueden usarse unidades del Sistema Inglés como unidades secundarias y sus abreviaturas inglesas deberán aparecer tras las unidades MKSA y entre paréntesis.c. IEEE Periodicals una lista de abreviaturas y acrónimos en inglés. Correctos: La resistencia del componente está marcada en ohmios. como c. Correctos: La red amortiguadora está formada por un condensador C y una resistencia R en serie. Es preferible reducir su uso a casos muy conocidos incluso por los no especialistas. Los subprogramas interactivos (applets) de Java permiten completar el direccionamiento. Los hornos de arco producen parpadeo (flicker) en el punto de conexión a la línea. galón (gal). c. (por corriente continua). Las abreviaturas muy comunes como IEEE. Magnitudes físicas. No importa que de ello se derive cierto alargamiento del artículo. c. como en el caso de los disquetes de 3. MKSA. El tiristor dispone de un disipador de 4 mm de espesor y superficie cuadrada de 101.―. pudiéndose en lo sucesivo emplearse una de las dos opciones (siempre la misma). parámetros. Esta plantilla amplía los nombres autorizados por esta.6 mm (4 in) de lado. asimismo. c. entre paréntesis y en cursiva.a. por su extendido uso y por coherencia con la admisión de ‘resistor’. Los hornos de arco producen flicker en el punto de conexión a la línea. Por el conductor circula una intensidad de 10 A. la unidad física se pondrá mediante el símbolo y no con el nombre entero. El tiristor dispone de un disipador de 4 mm de espesor y superficie cuadrada de 4 in de lado.5 pulgadas. Se recomienda no abusar del empleo de abreviaturas y acrónimos para no aumentar el esfuerzo de lectura requerido por el artículo. no existe completo acuerdo entre los distintos institutos de metrología que conforman el SIM ni tampoco entre ellos y los diccionarios de la AALE. se sugiere emplear un término español equivalente (como “parpadeo” para el caso de flicker) y proporcionar la traducción extranjera del mismo.. etc. Por el conductor circula una intensidad de 10 ampère. El flicker puede originar molestias visuales en las instalaciones de iluminación. como se refleja en la última columna de la Tabla II del Anexo. Se evitará el plural de los nombres no españoles de las unidades cuando se escriban enteros. Ejemplo 6: Modos de empleo de nombres de variables.sim-metrologia. En cuanto a los nombres de las unidades se refiere.

se podrán emplear unidades de otros sistemas de la comisión (como el gauss. (1)” o “ecuación (1)”. Cuando se necesite recurrir a ellas (por ejemplo. Algunas de estas ecuaciones en la línea de texto pueden escribirse sin recurrir a las herramientas de formulación citadas al principio de este apartado. el doble espacio debe situarse tras el punto. por aparecer el factor 2 ). Si al final de la ecuación hay punto y seguido. así como los símbolos de ambas. compruébese que para ubicar la anterior raíz de dos se ha recurrido a disminuir la posición de la formulita. Correctos: − J 3E A 2 I F = I B = − I C = A I A1 + AI A2 + I A0 = Z1 + Z 2 . Los símbolos románicos para variables y parámetros deben ir en cursiva. Excepcionalmente. defínanse inmediatamente después de la misma. como signo menos. Se emplearán en el artículo las unidades del Sistema Electromagnético Racionalizado de Unidades Absolutas (MKSA).I C = A I A1 + AI A 2 + I A 0 = Z1 + Z 2 (1) donde IF es la intensidad de falta. Expresiones matemáticas y ecuaciones Para realizar las expresiones matemáticas debe utilizarse el Editor de Ecuaciones Microsoft o el subprograma opcional MathType para MS Word (Insertar | Object | Crear nuevo | Microsoft editor de ecuaciones. Para referirse a una ecuación emplee “(1)”. y no el corto. TABLA II MAGNITUDES Y UNIDADES PRINCIPALES DEL SISTEMA MKSA. Para hacer las ecuaciones más compactas puede emplearse la barra inclinada ( / ) en lugar de la línea de quebrado. CONCLUSIONES No es necesaria una sección de conclusiones. No debe emplearse la opción “Flotar sobre el texto”. y no “Ec. con la antedicha herramienta. Cuando dicha intensidad … El valor de pico IP de la intensidad senoidal de valor eficaz I es IP = 2 ⋅ I . según el caso | xx pto). Se evitará repetir lo dicho en el resumen. Debe también proponer aplicaciones. (1) 1 donde IF es la intensidad de falta. La intensidad eficaz IL en una bobina de inductancia L sometida a una tensión alterna de valor eficaz U y pulsación ω es IL = U/ωL. Ejemplo 8: Modos de las expresiones matemáticas. debe resaltar las aportaciones importantes comparándolas con otras previas y las deficiencias que hubiere sugiriendo ampliaciones que las reduzcan. segundo y amperio. deben situarse antes del agradecimiento.J 3E A 2 I F = I B = . tomando el inglés cuando está admitido. i ampere A Cantidad de materia n mol mol Unidades auxiliares MKSA Incorrectos: 1 Se han empleado erróneamente como signos menos guiones cortos.6 Dudas una lista de abreviaturas en español. en tres 3 puntos. y siempre que su uso esté muy extendido. se propone en esta tabla por razones de uniformidad un único nombre para cada unidad. o Mathcad document). precedidas y seguidas de doble espacio. Si los símbolos de la ecuación no han sido definidos previamente. NOMBRES DE ALGUNOS COMPONENTES CAUSANTES. del Sistema CGS. En esta plantilla se pone como ejemplo de apéndice la tabla de magnitudes y unidades mencionada en la sección III-H. Por ejemplo. APÉNDICE: UNIDADES DEL SISTEMA MKSA Los apéndices. debe emplearse en el párrafo correspondiente la modalidad de interlineado exacto (Formato | Párrafo | Interlineado | Exacto | 13 pto) para que la inserción de la formulita en la línea no separe esta de la anterior y de la superior. La intensidad eficaz IL en una bobina de inductancia L sometida a una tensión alterna de valor eficaz U y pulsación ω es IL = U/ωL. Aunque una misma unidad tiene a veces varios nombres admitidos por las academias. las ecuaciones pequeñas reducibles a una línea pueden incluirse en el propio texto. que es un subsistema del Sistema Internacional de Unidades adaptado al ámbito de la ingeniería y recomendado por la Comisión Electrotécnica Internacional. Si existe. la función exponencial o exponentes apropiados. Dicho valor debe ser inferior a la intensidad de pico repetitiva del semiconductor … Unidad MKSA Compo(entre paréntesis. A continuación se dan en la Tabla II las magnitudes del sistema MKSA consideradas más relevantes y las unidades correspondientes. . Emplee números de ecuaciones consecutivos colocados entre paréntesis en el extremo derecho. Dicho valor debe ser inferior a la intensidad de pico repetitiva del semiconductor … IV. unidades nente Magnitud física usuales de otros sistemas y causante equivalencia) Nombre (entre paréntesis otros SímSímNombre nombres usuales) bolo bolo Unidades fundamentales MKSA Longitud l metro m Masa m kilogramo kg Tiempo t segundo s Intensidad eléctrica (corriente) I. en lugar del tesla). Cuando dicha intensidad … El valor de pico IP de la intensidad senoidal de valor eficaz I es IP = 2 ⋅ I . kilogramo. Use guión de tamaño medio. Emplee paréntesis para eliminar ambigüedades allí donde sea preciso. recúrrase a la herramienta (Formato | Fuente | Posición | Elevado o disminuido. J. pero no los símbolos griegos. Se basa en el metro. Con objeto de no cargar el artículo con un número excesivo de ecuaciones separadas del texto. cuando son necesarios. excepto al principio de frase: “La ecuación (1) se emplea cuando …”. En caso de que algún símbolo quedara recortado.

C. Cuando un documento (por ejemplo. por lo que cada cita debe ser correcta y completa. Gómez. 1975. 2004.) [Online]. seguida de la fórmula “Disponible en:” (véase el tercer ejemplo). n. H. Castro J. un artículo de revista) publicado en papel esté también disponible en cierta dirección web que se desee mencionar. β. McGraw-Hill. I. Jones. Las referencias son elementos importantes en la conformación del prestigio de sus autores. 57. O. Muneret et P. “Strom und spannungsverlauf in wechelstromkreisen mit lichtbögen”. evitando fórmulas abreviadas como “y otros” o “et al”. 1950. 1999. jul. [10] G. 3. portugués. 1964. (1992.. no. Moitre. Cotorogea (México) y L.com/pub/journals/21ps03vidmar D. densidad de flujo magnético) Flujo magnético φ (flujo de inducción magnética) Luminancia L Flujo luminoso Φ Iluminación (iluminancia) E Ángulo plano α. Apr. vol. Antón. “Etat de charge d’une batterie plomb acide en utilisation véhicule électrique”. Austan. número. Farschtschi. etc. [Online]. 1-9. 2005. y los autores quieren listar ambas. 2005. pp. 1988. to be published. revista. γ culomb cd K Hz N Pa J W C ampere/metro2 A/m2 volt ampere/metro V/m Ω resistencia resistor S H bobina inductor F condensador capacitor A/m tesla (gauss=10-4 T) T (G) weber Wb lambert lumen lux radián estereorradián L lm lx rad sr documento está disponible en dos fuentes. pp. vol. “Optimización dinámica binivel de centrales hidroeléctricas de bombeo en un pool competitivo – Parte II: Casos de estudio”. departamentos universitarios y organismos de investigación). 2. Oyarzún.com [12] R. New York: Wiley. vol. García y M.2.” IEEE Trans. Fuller. Ribeiro. 64-69. español. un error en los datos de una referencia pasará a mermar la autoridad y el valor del artículo. 2.º 186. (Nótese que las ayudas económicas deben agradecerse en la nota de pie de la primera página. W joule Potencia p watt TABLA II (CONTIUACIÓN) Cantidad de electricidad (carga eléctrica) Densidad de corriente Tensión eléctrica (potencial eléctrico. artículos de congresos. V. New York. “Técnicas de reconstrução de pacotes aplicadas a codificadores de forma de onda para VoIP – Implementação em tempo real”. Se dan ejemplos en inglés. Se ha adoptado el formato habitual para las referencias empleado en las revistas del IEEE en inglés con objeto de facilitar las referencias cruzadas con el Xplore. volumen. [2] [3] [4] [5] [6] REFERENCIAS Las referencias son importantes para el lector. pp. proyectos fin de carrera o de maestría. Editorial de la Universidad de Santiago de Chile. X.. O. Bajo cada número de referencia debe listarse sólo un documento. γ. notas de aplicación e informes técnicos accesibles de las empresas. On the use of atmospheric plasmas as electromagnetic reflectors. M.). A. 145-152. E. H. Vidmar. Disponible en: http://www. 21(3). Le Moigne.” IEEE Trans. J. Ph. 15-64. mar. Sauchelli y G. “Synthetic structure of industrial plastics. Gold a la versión original inglesa de este documento. β. por lo que es conveniente que. Fuchs. Se agrupan en clases nombradas en inglés y español. J. C./ago. Sí la habrá acerca de su estilo y completitud. pp. Clarke. Ed. Peters. 275-304. Ejemplo 9: Formatos correctos de los distintos tipos de referencias. Miller. pp. artículos de revista. No hay comprobación editorial de la corrección de los datos (autores. E. M. H. Aug. F. fuerza electromotriz) Campo eléctrico Resistencia eléctrica q ε R volt/metro ohm Conductancia Inductancia G L siemens henry Capacidad eléctrica C farad j u Campo magnetizante H (magnetización) Campo magnético B (inducción magnética. “Influence of harmonics on power distribution system protection. Luque (España) las ayudas en la fijación de los criterios lingüísticos y en la elaboración de ejemplos de referencias. Young. patentes. Carcía. año XXXI. 2004. 2nd ed. se pondrá esta tras la referencia ordinaria. tras el autor y el título. X. Principios de electricidad y magnetismo.halcyon. A. Ingeniería Energética y Medioambiental. IEEE Trans. J. abr. deben emplearse dos números de referencia distintos y consecutivos. conferencias. Revista IEEE América Latina. vol.º 3. Revue Internationale de Génie Electrique (RIGE). Power Delivery. La dirección web aparecerá en una única línea. páginas. Colección Texto.º 1. pp. Revista IEEE América Latina. Periodicals (Artículos de revista): [1] AGRADECIMIENTOS El siguiente es un ejemplo de agradecimiento. F. fecha.7 Intensidad luminosa I candela Temperatura T Kelvin Unidades derivadas MKSA Frecuencia f hertz Fuerza F newton Presión (tensión) p pascal Energía (trabajo) T. de la Villa y A. Essel y S. Agradecen a C. figure también el director. Archiv für Elektrotechnik. 876-880. n. por lo que deben aparecer siempre todos ellos y en el mismo orden que en el trabajo original. (1991. La estructura de las referencias de trabajos en otros idiomas se ha adaptado en lo posible a dicho formato IEEE. 81. Por lo tanto. V. and K. Roesler. francés y alemán. Burgmeyer. [11] J. Networks. Lenain. Las tesis doctorales y los proyectos fin de carrera o de maestría son trabajos dirigidos. Plasma Sci. vol. M. Bretthauer und A. Rombaut. Esta clasificación no debe aparecer en el artículo. (2nd ed. Books (Libros): [9] E. J. Crispino (Brasil). Caumont.atm. “Estimadores de estado generalizados de sistemas eléctricos de potencia”. θ Ángulo sólido α. pp. May 10). Circuit Analysis of AC Power Systems. Las referencias deben ser relativas a publicaciones y documentos obtenibles por el público en general por vías ordinarias (libros.) Los autores reconocen las contribuciones de I. Available: http://www. “A note on reflector arrays. n. Si un [7] [8] J. s. A. Antennas Propagat. Bravo y F. . R. K. p. 68-74.). 3. congreso. títulos. 549-557.” in Plastics. tesis doctorales.

J.19. Dubuc. Dec. F. 1991 IEEE Power Engineering Society Transmission and Distribution Conf. V. Dissertation. NE556”. [Online]. Germany. Gerlac. Hermann. Martínez. prioridad 24 nov. Villegas. Den. bd. Berlin. aplicadas a la enseñanza de la electrónica. edición 15. 1968.560.asp?ID=1194&Tipo=C [27] M. betreut von Prof. J.. 1998. X RPIC – Informe técnico de la Reunión de trabajo en procesamiento de la información y control. C. Ed. . s. AENOR. ISBN 3-8169-0678-8. Picon et C. directed by H. Nov. Centro Tecnológico (CTC). [31] M. publicação 25 nov. Ehsani.. “Detección de faltas en rotores de máquinas de inducción: Evaluación de distintas propuestas”. Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). pp. Baranauskas. nov. [14] M. F. Tech.org/deroulement/declaration-finale-fr. Berlin. Versión française complète de la norme européenne EN 50016: 1995 (seconde édition).” U. [48] B. Elektrische Schrittmotoren und –antriebe. Fauquembergue. J. Sistemas elétricos de potência – Terminología. depósito ago. 11. Hofmann. Okt. “Netzwerksimulation des Insulated Gate Bipolar Transistor (IGBT)”. Surpression interne “p”. para Alfred Wertly AG. [49] S.pdf [29] B. Intranets: Internet technologies deployed behind the firewall for corporate productivity. 2002. Sunnyvale. O. Terminología. Brasil.htp [26] A. PI0303. nat. Rummich. München. 4. Déclaration finale. Konferenzband electronica’92. See in ttp://www. Bestimmungen für Erdungen in Wechselstromanlagen für Nennspannungen über 1kV. Nov. A. “The Intranet Architecture: Managing information in the new paradigm”. BBC Nachrichten. dissertation. Gómez. VDEKongress 2004 Fachtagung Nachhaltige Energienutzung. R.100-1995. Filho. depósito 2 abr. Dunod/Electronique. Faculdade de Engenharia Eléctrica e de Computação. orientada por O. “Estimaciones del error para el método de elementos finitos conformes”. “Digital single sideband detection for interferometric sensors. Norme française NF EN 50016. Patente española n.com/doc/products/bsg/intra/ infra/html [19] C. Dissertasção de mestrado. Poitires.. Benger y G. Parra et J. Radiocommunications numériques. de Almeida e O. A. “Alternating current fed power supply. Pérez y M. 1980. 315-320. 152-158. 2003. priorité 30 août 1996.qld.º publication 2. “Demodulador de desvio de fase óptico não recíproco num sensor óptico interferométrico. Norma NBR 5460. CA. Rivier. 2002 [16] E. Deutschland. Published Papers from Conference Proceedings (Artículos presentados en conferencias publicados): [30] J.br/aratu. Collage Station. “Una solução de autenticação fim a fim para o LDP (Label. 21 et 22 mars 2005. Paris. Madrid. Luque y J. mai 2001. V. Patent française. Río de Janeiro. C. M. Los Angeles. C. dirigé par R. VI Congreso de tecnologías [41] [42] [43] [44] IEEE Guide for Application of Power Apparatus Bushings. Reymont. 2004. [36] J.8 [13] J. “Leistungsflussoptimierung an windkraftanlagen mit doppeltgespeisten asynchrongeneratoren”. CI3B22 D29700. 527. “Thyristorschutz mit Halbleitern – witschaftlich und sicher”. [18] S. L. M.htm Fuentes de alimentación estabilizada de corriente continua. Conferencia en la Escuela Técnica Superior de Ingenieros Industriales de la UNED. in Electric Safety Regulation 2002 (div. 17. Presented at INET96 Annu. n. L. Martínez. 1977.” presented at the 2nd Int. Feliu. Matériel électrique pour atmosphères explosives. Apr. Dr. D. conception des circuits integers RF et microondes. oct. “High voltage live line work”. pour IBERDROLA. 1993. “Conception et caractérisation d’un système complet de conversion de fréquence”.1992. Stuttgart. para Universidad de Sevilla. 37-47.teleuned. [47] J. Texas. 2002.com/ Intranets/wp2. Courivaud. Cotorogea. p. T. Carter.” in Proc. L.dir.720.process. Berland. nov. Associação Brasileira de Normas Técnicas. 2001. TR-0200 (4230-46)-3. G. R. Gfrörer und F. 2004 [32] D. Conférence ministérielle internationale. Editora Manole. Lissorgues. Disponible: http://www. Facultad de Ciencias Exactas y Naturales. Escudero. E. Patents (Patentes): [45] G. McGraw-Hill. López. Durán. C. Praca. Patente poruguese Den. Alqueres and J. Ph.mar. Martínez y E. “Los sistemas de energía eléctrica”. Conrad. cap. V. “Design and control of switched reluctante motor for electric and hybrid electric vehicle application”. official rules (Normas..parisnuclear2005. Müller. “Dispositif de conditionnemente de ligne pour réduire ou éliminer les perturbations”. 1978.gov. 3). Standards. 1998. Distribution Protocol)”. A. Acosta.pdf Consulté le 2 abril 2006 [23] P. 1992. Florianópolis-SC. [20] Marina do Brasil. 1984. Australia. Note d’application NA 001. Dez. Cap.76. Argentina. W. Framingham. pp. Technische Universität. en Análisis y operación de los sistemas de energía eléctrica. Universidad de Buenos Aires. dic. 1996. 30. Nov. “Oxygen absorption in the Earth's atmosphere. Prada. Texas A&M University. vía detecção dos valores dos picos da corrente detectada no fotodetector acoplado à saìda do interferômetro óptico”. Amdahl Corp. “Dispositivo numa usina de fundição de lingotes para o avanço do lingote fundido”. 1993. Rahman. “Sistema para la medida de retrasos en instrumentación distribuida”. MA. Dissertação de doutorado. Toliyat and M.fr/medal/smash/notes/ne555. Dick. [35] C. Talleen. “Energía solar fotovoltaica: Potencial y límites”. Mattausch. “Conception et réalisation de transistors à effet de champ de la filière AlInAs/GaInAs sur substrat InP. concesión 9 abr.D. 2003. Disponible en http://www. Norma UNE 20589-1:1978. Yeves. 2004. “The Brazilian power system and the challenge of the Amazon transmission. 11èmes Journées Nationales Micro-ondes. [25] Process Corp.” Aerospace Corp. Revista da Propriedade Industrial. ¾. Universidade Estadual de Campinas. Available: http://home. Wetzel. Traeger. Disponivel: http://www. Cotoreaga und H. Technical Reports (Informes técnicos): [17] E. [22] Dolphin Smash. Tamboré-Barueri. mai 1998. 23.amdahl. [28] Agence Internationale de l’Energie Atomique (AIEA). 14-16 jul. and C. [37] P. Norm VDE 01411/5. CA. Expert Verlag. 1994. Rabelo und W. I. [15] M. G. Patent 4 084 217. Voges. Université de Lille I. Paris. C. Verband der Elektrotechnik. Iribarren et P. “Enseñanza de componentes digitales y simulación VHDL usando IPSS_EE (Internet-Based System Support with Educational Elements). Patente portuguese Int. 2003. Madrid. IEEE Standard C57. PI 8002090. M.º P9402453. Aug.au/electricalsafety/business/workers/live/safely/index. España. de Avilez Filho.S. E. “Navio barredor classe aratu”. Graffeuil. 1. 1999. Note d’application.htm Acceso em 23 de maio 2005. Available: http://www. [38] M. L. J. 1980. mil. Elektronik und Informationstechnik. Disponible: http://www. n.º d’enregistrement national 94 06963. Rep. Brasil. 1995. 13 nov. n. [Online]. Dissertations (Tesis doctorales): [34] K. reglamentos oficiales): [39] [40] Unpublished Papers Presented at (Conferencias y presentaciones no publicadas): Conferences [24] D. [21] Thomson-EFCIS. Ripoll. Tesis doctoral dirigida por R. Ebehard and E. San Nicolás.688-0. Brandli and M. Meeting. Río de Janeiro. Verucchi. h. Office of the Queensland Parliamentary Counsel. España. “Nova técnica de processamento de sinal no domínio do tempo de giroscópios interferométricos de sagnac a fibra óptica”. 1978. Ed. Revista da Propriedade Industrial.dolphin. 59.” Thèse de doctorat. de Almeida. “Alimentation à découpage flyback avec TEA 1001 SP et le UAA 4001 DP”. Reber. Application à l’amplification faible bruit en ondes millimétriques. Castro. Conf. J. I. Chevalier. [33] H.com/teleuned2001/directo.. phil. Astable NE555. “L’énergie nucléaire pour le 21ème siècle”. Luque. Monard e J. Optical Fiber Sensors. Mitchell. 4. Universidad Politécnica de Valencia. Renningen. “Monostable. Conceitos sobre aprendizado de máquinas em sistemas inteligentes: Fundamentos e aplicações. “Modellierung des Non-Punch-Through(NPT)-IGBT für die netzwerksimulation”. [46] J.

A. etc. o densidad de flujo magnético. Entre sus campos de interés estaban los fenómenos de alta frecuencia. el término "tesla" (T) fue adoptado como unidad de inducción magnética. Cada biografía empezará con el nombre completo sin iniciales. Puede incluirse información sobre publicaciones previas sin pasar de tres libros o artículos. Yale. la institución. debe citarse la formación académica. incluyendo trabajos como visitante o como becario. Offenlegungstag 26. F’17) nació en Smiljan. Belgrado y el Zagreb. con uno o dos apellidos a elección del autor y sin que sobrepase cuatro palabras. El primero y segundo párrafos deben comenzar refiriéndose al autor en tercera persona sin emplear su nombre ni pronombre personal. unas claves de la historia de la afiliación al IEEE si la hubiera. de 3 cm de ancho por 4 cm de alto. el estado o país y el año de obtención del grado. A continuación se enumerarán todas las pertenencias a sociedades profesionales distintas del IEEE. Yugoslavia. “Laserscanner-Messsystem”. Obtuvo la Medalla Elliott Cresson del Instituto Franklin y la Medalla Edison del IEEE.08. después la fecha).9 [50] M. siendo la extensión recomendada de entre 100 y 200 palabras. ‘AUTORES’. la Edison Machine Works. la Westinghouse Electric Company y los Laboratorios Nikola Tesla. Anmeldetag 16. El área principal de estudio del autor debe figurar en minúscula. la ciudad. Finalmente deberán citarse todos los premios y trabajos en comités y publicaciones del IEEE. el 9 de Julio de 1856.). en tanto que los trabajos anteriores se listarán sin ella. En 1956. ‘CURRICULA’.1998. Se da a continuación un ejemplo de biografía. del sistema de medidas MKSA. En 1975 la Power Engineering Society estableció el Premio Nikola Tesla en su honor. Ejerció profesionalmente en la American Telephone Company de Budapest. La cita del trabajo actual debe incluir una dirección. El ingeniero Tesla recibió títulos honoríficos de diversas instituciones de enseñanza superior entre las que se encuentran las universidades de Columbia. etc. Tesla murió en Nueva York el 7 de enero de 1943. Los grados deben especificar el tipo de la titulación y el campo de su especialidad. . Así. Deutsche patentanmeldung DE 198 06 288 A 1. El párrafo finaliza con los intereses de investigación actuales y previos. Seguirán al nombre y reseña IEEE antedicha tres párrafos separados con punto y aparte. Autor (M’76–SM’81–F’87) Debe incluirse una biografía técnica de cada autor a continuación de las referencias y sin que medie ningún encabezamiento de parte como ‘BIOGRAFÍAS’. Se graduó en la Escuela Politécnica Austriaca de Graz y estudió en la Universidad de Praga. (M’76–SM’81–F’87) quiere decir que el autor pasó a ser Miembro (M) del IEEE en 1976. A continuación.1999. La biografía omitirá las aficiones personales y no sobrepasará las 300 palabras. Los formatos para citar un libro o un artículo en la biografía serán los mismos dados para las referencias. El tercer párrafo comenzará con el título del autor y el apellido empleado tras el título del artículo (por ejemplo: El maestro industrial Hunter. Hartrumpf. El segundo párrafo citará la experiencia militar y laboral. Senior Member (SM) en 1981. Los títulos laborales se presentarán en mayúsculas.02. entre paréntesis. y Fellow (F) en 1987. Se sugiere incluir una fotografía del autor emplazada en la esquina superior izquierda del texto.. El espacio ocupado por las biografías cuenta también para el límite de páginas establecido para cada artículo. Nikola Tesla (M’1888. El primer párrafo puede contener el lugar y/o fecha de nacimiento (primero el lugar. Debe seguir al nombre.