Está en la página 1de 18

Tradiciones discursivas y cambio lingstico

Johannes Kabatek, Universitt Freiburg im Breisgau (Alemania)


johannes.kabatek@uni-freiburg.de

1. A veces, la historia de las teoras del cambio lingstico se asemeja a su propio objeto de
estudio: hay una continua voluntad por parte de los investigadores de mostrar su creatividad y
su capacidad innovadora, pero el resultado de ese afn, visto en una perspectiva de larga
duracin, no deja de ser, en cierta medida, un proceso circular que vuelve repetidas veces a
plantear los mismos, o semejantes, problemas.1
As, en numerosos trabajos sobre el tema vuelve a aparecer la pregunta sobre las causas del
cambio lingstico, como si la estabilidad de las lenguas y la ausencia de cambios fuera lo
esperable, y sin tener en cuenta el hecho de que una lengua no es sino la objetivacin histrica
del hablar y que la actividad de los hablantes por definicin implica lo que en una perspectiva
histrica se considera cambio. Hace ya casi medio siglo, Eugenio Coseriu2 aclar algunos de
los aspectos fundamentales del cambio lingstico, distinguiendo claramente, entre otras
cosas, los tres niveles afectados por el supuesto problema del cambio (nivel universal, nivel
general y nivel histrico-particular) e insistiendo en el hecho de que uno de los mayores
errores de la teora del cambio lingstico consiste en considerar ste como fenmeno
analizable en trminos de causalidad. En vez de preguntarse, como frecuentemente se hace,
por qu las lenguas cambian, habr que preguntar siempre: para qu, en determinadas
circunstancias, un hablante x habl de una manera determinada, cules fueron las
motivaciones para hablar as y no de otra manera, y cules los motivos de otros hablantes a la
hora de adoptar ese modo determinado de hablar que en una visin histrica se presenta como
nuevo. Y en vez de hablar, en un nivel abstracto, de la economa lingstica, de la presin del
sistema, la naturalidad etc. como alicientes para que las lenguas cambien, habr que investigar
cules son las motivaciones individuales cuyo efecto generalizado parece ser algo con
motivaciones intrnsecas de la lengua misma. Si en los ltimos aos la metfora del proceso
de la mano invisible3 ha tenido un xito impresionante y muchos consideran la teora
correspondiente como gran hito en la historia lingstica, hay que recordar que una metfora
(aunque se trate de una metfora en parte ilustrativa) no explica nada y que lo acertado de la
1

La idea de la circularidad de los procesos de innovacin lingstica, considerada a veces como descubrimiento
de los ltimos aos, se encuentra ya en autores del siglo XIX como Georg von der Gabelentz.
2
Eugenio COSERIU, Sincrona, diacrona, historia. El problema del cambio lingstico, Montevideo 1958, 2a
ed. Madrid: Gredos 1973.
3
Rudi KELLER: Sprachwandel. Von der unsichtbaren Hand in der Sprache, Tbingen: Francke 1990, 2a ed.
1994; cf. tambin nuestra crtica exhaustiva en http://homepages.uni-tuebingen.de/kabatek/Trampelpfad.pdf

nueva teora son lugares comunes conocidos desde mucho atrs. Y si, en un libro de enorme
xito, David Lightfoot vuelve a explicar, como ya lo hizo Hermann Paul a finales del siglo
XIX, el cambio lingstico por medio de procesos de adquisicin del lenguaje, o si William
Croft presenta, en una de sus recientes publicaciones sobre el tema, una teora evolucional
del cambio lingstico, por un lado se nos presentan teoras interesantes con aspectos nuevos
sobre el tema, pero por el otro lado, se vuelven a repetir algunos tpicos ya varias veces
encontrados en la historia de la lingstica4.
Pero no es ste el lugar de discutir nuevas teoras para acabar en parte incluso rechazndolas,
por lo contrario, queremos presentar un enfoque terico cuya consideracin en la teora del
cambio lingstico nos parece til y hasta necesaria para la explicacin de determinados
fenmenos. Se trata de la nocin de las llamadas tradiciones discursivas tal como fue
desarrollada en los ltimos aos sobre todo en el mbito de la filologa romnica alemana. En
lo que sigue presentaremos ese concepto tal como fue concebido por algunos autores,
ofreceremos un planteamiento propio, delimitando el lugar de las tradiciones discursivas
dentro de la teora del lenguaje y ampliando al mismo tiempo sus alcances; adems, daremos
unos ejemplos de la historia de la lengua espaola para ilustrar el valor explicativo de ese
concepto y pasaremos, por ltimo, a proponer algunas consideraciones metodolgicas acerca
de la aplicabilidad de ese concepto en la investigacin de la lingstica histrica.
2. El cambio lingstico es el resultado de una serie de procesos entre los cuales hay que
distinguir, en primer lugar, la innovacin por parte del hablante (la creacin de un modo
lingstico no correspondiente a la norma lingstica entendida como tradicin de hablar o
escribir de una comunidad) y la adopcin de la innovacin por parte de otro hablante (y las
adopciones por parte de otros hablantes de la misma comunidad), comprendiendo sta tanto la
posibilidad de adopcin de un elemento aislado y su consecuente generalizacin extensiva
como la adopcin de una regla, un modo de hacer, un proceso etc. aplicable a una serie de
elementos, es decir, la generalizacin intensiva. As, para dar un ejemplo, si un barbero
necesita una palabra para describir el estado de la piel de algunos de sus clientes y llega a
decir que hay caras inafeitables, probablemente llegue a crear una palabra no existente en la
norma del castellano; y si por necesidades comunicativas otros adoptan esa palabra y su uso y
extensin se generalizan, se tratar de una generalizacin extensiva. Si, en cambio, la
innovacin consiste en decir, por ejemplo, voy estudiar con valor de futuro, como ocurre en
algunas zonas por interferencia con otras lenguas (pues la interferencia tambin es una forma
de innovacin) y esa manera de decir es adoptada por otros individuos, se trata de una
4

David LIGHTFOOT; The Development of Language. Acquisition, Change, and Evolution, Oxford: Blackwell
1999; William CROFT, Explaining Language Change. An Evolutionary Approach, London: Longman 2000.

generalizacin intensiva cuando la adopcin no se limita a un elemento aislado sino a una


tcnica y la consecuencia sera tambin la existencia de formas como voy trabajar, voy
dormir etc5.
Hemos dicho, pues, que cualquier cambio tiene que ser analizado, en ltima instancia, segn
la actuacin del individuo hablante creador de innovaciones y de los individuos que adoptan
stas. Habr que preguntarse pues, por muy banal que parezca esa pregunta, en qu consiste lo
que los individuos hacen cuando hablan o escriben. La respuesta ms simple conoce una larga
tradicin: hablar es decir algo acerca de algo por medio de signos. Signos que forman un
sistema, una lengua. Y la lengua consiste en palabras para designar y reglas para linearizar las
palabras, es decir, un lxico y una gramtica. Pero a la hora de hablar o de escribir un texto,
los que hablan o escriben no slo tienen que hacer pasar su finalidad comunicativa a travs
del filtro de la gramtica y el lxico de una lengua determinada en la que quieren concretar
este fin: como es sabido, lo realizan tambin segn unas tradiciones que van ms all del
sistema, segn una norma que se refiere a lo ya dicho en la sociedad; y lo moldean, adems,
de acuerdo con tradiciones textuales contenidas en el acervo de la memoria cultural de su
comunidad, maneras tradicionales de decir o de escribir. Llamaremos, de acuerdo con otros
autores, a estos moldes tradiciones discursivas6; tradiciones culturales del hablar,
transferibles, como veremos, de una lengua a otra. La operacin que consiste en la realizacin
de una finalidad comunicativa en una lengua de acuerdo con una tradicin discursiva
determinada se podra esquematizar de la manera siguiente:

Cf. Eugenio COSERIU, Linguistic Change does not exist, in: Linguistica Nuova ed Antica 1, 1983, 5163;
tambin en: Energeia und Ergon. Studia in Honorem Eugenio Coseriu, ed. por Jrn Albrecht, Harald Thun, Jens
Ldtke, Tbingen 1988, 147-157.
6
En la tradicin de la filologa romnica alemana de los ltimos decenios, uno de los paradigmas predominantes
ha sido el de la relacin entre oralidad y lengua escrita. Desde que Brigitte SCHLIEBEN-LANGE propuso, en
1983 el esbozo de una pragmtica histrica (Traditionen des Sprechens. Elemente einer pragmatischen
Sprachgeschichtsschreibung, Stuttgart : Kohlhammer), el concepto de tradiciones o modalidades discursivas es
uno de los que con mayor provecho se han utilizado para combinar las innovaciones de la lingstica pragmtica
con la descripcin histrica de las lenguas. Este concepto, refinado entre otros por Peter Koch y Wulf
Oesterreicher (cf. Peter KOCH, Diskurstraditionen : zu ihrem sprachtheoretischen Status und ihrer Dynamik ,
in : Barbara FRANK, Thomas HAYE, Doris TOPHINKE (eds.) : Gattungen mittelalterlicher Schriftlichkeit,
Tbingen : Narr, p. 43-79), permite relacionar aspectos anteriormente considerados externos como las
circunstancias performativas de los textos o su contenido con otros como las tradiciones de ciertas formas
textuales o de elementos propiamente lingsticos.
5

esquema 1: finalidad comunicativa, lengua y tradicin discursiva

finalidad comunicativa

lengua determinada
(sistema y norma)

tradicin discursiva

acto comunicativo

Este doble filtro corresponde a la doble historicidad de la que hablan Koch y


Oesterreicher7 cuando diferencian dos aspectos del nivel histrico: la historicidad lingstica,
es decir, la que deriva del hecho de que una lengua es un saber comn de una comunidad
histricamente dada, y la historicidad textual, dada por la historia de los textos o discursos.
Koch y Oesterreicher modifican o amplan de este modo la conocida diferenciacin coseriana
entre nivel universal, nivel histrico y nivel individual8.
3. Supondremos que el principio de la existencia de las tradiciones discursivas es un principio
universal: hablar no es slo decir algo a alguien sobre las cosas de acuerdo con las reglas de
una lengua (su sistema y norma), sino que suele ser, adems, decir algo segn una
determinada tradicin textual de hacerlo. Este principio no necesitar mayores justificaciones
ya que parece derivar del principio de economa de la actuacin humana y del hecho de que
pueda resultar ms econmico repetir un texto o un esquema textual guardado en la memoria
que crear un texto totalmente nuevo. Hay dos consecuencias que derivan inmediatamente del
principio de la existencia de las tradiciones discursivas:
- un texto que tiene una determinada finalidad expresiva puede contener, de acuerdo con la
tradicin discursiva en la que se inscribe, ms elementos de los estrictamente necesarios para
cumplir con la finalidad expresiva dada o bien menos elementos. Por ejemplo, una frmula
como rase una vez no aade informacin proposicional al texto que sigue y es por lo tanto un
elemento aadido a lo estrictamente necesario para el mensaje, pero cumple precisamente con
la funcin de insercin en una tradicin discursiva. Por otro lado, un texto elptico como dos
con leche pronunciado por un camarero dirigindose a otro en una cafetera puede justamente
7

Cf. Peter KOCH / Wulf OESTERREICHER, Schriftlichkeit und Sprache , in : Hartmut GNTHER / Otto
LUDWIG (eds.), Schrift und Schriftlichkeit. Ein internationales Handbuch / Writing and ist Use. An
international Handbook, 2 vols., Berlin/New York : De Gruyter, p. 587-604, p. 589.
8
La duplicacin del nivel histrico de las lenguas pone en el mismo nivel tradiciones textuales y lengua. Hay
que preguntarse, sin embargo, si la historicidad de la lengua como algo esencial, perteneciente al ser del hombre
no es diferente de las tradiciones textuales con su valor ms bien accesorio.

ser elptico por su insercin en una tradicin de textos mil veces repetidos con unos entornos9
bien limitados que dan licencia a tal reduccin.
- las tradiciones discursivas por s mismas tienen un valor semitico propio y funcionan como
entorno aparte. Sin aadir nada propiamente informacional, establecen una relacin entre el
texto y otros textos ya dichos o escritos. Se trata, pues, de modalidades discursivas, de modos
de hablar, cuya funcin, si dejamos de lado su posible origen, es la de transmitir una
informacin que va ms all del contenido proposicional y tambin de lo que se suele
entender por valor modal ya que no derivan de la enunciacin actual sino de su relacin con
enunciados anteriores.
Ahora bien, podramos pensar que lo que funciona como tradicin discursiva es un intertexto
en el sentido estricto de un texto que se repite, como en el caso de rase una vez o de dos con
leche. Sin embargo, si pensamos p. ej. en la tradicin de los sonetos, vemos que, aunque no
haya ningn elemento textual concreto repetido entre dos sonetos, stos son fcilmente
atribuibles a una misma tradicin textual. Lo que se repite aqu es una forma textual, que
funciona como signo que hace que cada soneto pueda ser identificado como tal. Y podemos
imaginarnos otros factores que podran funcionar como signo, como p. ej. la descripcin de un
determinado lugar o de una determinada situacin, lo que en la teora literaria se suele llamar
un motivo10. Ampliando el concepto de tradicin discursiva podemos decir, pues, que sta se
puede formar a base de cualquier elemento significable, tanto formal como de contenido, cuya
reevocacin establece un lazo de unin entre actualizacin y tradicin textuales; cualquier
relacin que se pueda establecer semiticamente entre dos enunciados, sea en cuanto al acto
de enunciacin mismo, sea en cuanto a los elementos referenciales, a ciertas caractersticas de
la forma textual o a los elementos lingsticos empleados. Entre los varios posibles elementos
significables puede haber relaciones mltiples de continuidad y discontinuidad. Para ofrecer
un esquema simplificado, puede haber, por ejemplo, tradicin de contenido, de forma textual
o de elementos lingsticos y de otros elementos ms, no mencionados aqu pero integrables
en esta categorizacin abierta, como puede ser la mencin de un cierto lugar o de una cierta
accin simblica o bien una constelacin discursiva compuesta por la combinacin de varios
de los factores mencionados. El siguiente esquema muestra de forma muy simplificada
cmo las tradiciones discursivas pueden combinar continuidades y discontinuidades de los
actos discursivos.

Cf. Eugenio COSERIU, Determinacin y entorno. Dos problemas de una lingstica del hablar,
Romanistisches Jahrbuch VII, 1955-56, 2954., p. 45-52.
10
Cf. Elisabeth FRENZEL, Stoff- und Motivgeschichte, 2a ed., Berlin: Schmidt 1974, p. 11-14.

esquema 2: tipos de tradiciones discursivas

tipo 1

tipo 2

tipo 3

tipo 4

tipo 5

tipo 6

tradicin fiel

traduccin

tradicin de un
gnero en una
lengua

transformaciones transformaciones slo tradicin


textuales en una textuales en
temtica
lengua
diferentes
lenguas

p.ej. varias
copias de un
manuscrito

cualquier
traduccin

p. ej. diferentes
sonetos italianos
de pocas
distintas

p.ej. Poema de
mio Cid-versin
pica vs. versin
de las crnicas

p. ej. sonetos de
Petrarca e de
Ronsard

p.ex. Lanzarote
francs (pico) y
la versin
alemana en prosa

T= forma textual; C = contentido; L = lengua.

Hay que precisar que a veces es difcil saber si las combinaciones de varias continuidades son
efectos de varios procesos consecutivos o de un proceso simultneo. Y an habr que aadir
que hay un continuo entre tradicin fija y tradicin libre y que en el segundo caso a veces
resulta difcil saber si realmente estamos ante una tradicin o ante un caso de polignesis.
Adems, los elementos que forman una tradicin no se suelen presentar de forma aislada, sino
muchas veces en combinacin con otros. En ocasiones es precisamente la combinacin de
varios elementos la que conforma una tradicin. As, por ejemplo, el lazo de unin entre dos
textos en una misma lengua puede ser casi nulo, pero la combinacin de dos lenguas en un
texto ya puede sealar una tradicin ms o menos precisa, como la presencia de frases latinas
en un texto francs, alemn o espaol moderno indica generalmente la pertenencia a la
tradicin del discurso culto. Los dos puntos del continuo de tradicin van desde la repeticin
exacta de un texto11 hasta la tradicin nicamente de un elemento aislado, siendo los dems
elementos divergentes.
4. Si se acepta la existencia de las tradiciones discursivas y su importancia en los actos
comunicativos, habr que preguntarse, en el contexto del presente artculo, si las tradiciones
discursivas de algn modo tienen o no que ver con el cambio lingstico. Una primera
respuesta afirmativa se refiere al hecho de que tradiciones como las de la forma textual o del
contenido son, como se ve en el esquema, transferibles de una lengua a otra y que por
definicin la adopcin de una tradicin discursiva procedente de otra lengua trae consigo la
interferencia con esa misma lengua. As, por ejemplo, cuando el soneto llega a Francia desde
Italia no hay slo contacto de formas, sino tambin de contenidos y de lenguas. La diferencia

11

En Pierre Menard, autor del Quijote, genial parodia de la argumentacin en crtica literaria, Jorge Luis Borges
explica con irona la diferencia semitica entre dos Quijotes idnticos.

entre lengua, forma textual y contenido es metodolgica, pero los tres factores aparecen
empricamente de manera conjunta, aunque divisible. La interferencia, a su vez, puede ser
positiva o negativa, es decir, puede consistir en la adopcin de elementos presentes en la
tradicin o en la ausencia de los mismos, sea por rechazo, sea por desconocimiento12. As, en
las versiones del Cid o del Fernn Gonzlez que encontramos en las Crnicas notamos, por
un lado, la presencia positiva de los elementos de las versiones picas. Pero tambin hallamos
el afn de evitar las alusiones al estilo pico, el intento de situarse en otra tradicin, la de la
prosa cronstica. La interferencia acta como una de las posibles formas de innovacin
lingstica y puede originar, por lo tanto, cambios en la lengua. Evidentemente, como toda
innovacin, tambin una interferencia puede quedar en estado de hapax y no llegar a ser
objeto de adopcin por parte de otros miembros de la comunidad de hablantes; pero muchas
veces, la adopcin de una tradicin discursiva determinada se efecta en un clima general
favorable no slo a los discursos concretos, sino a la comunidad lingstica de la que
proceden. As, si pensamos en el ejemplo de los sonetos italianos y su recepcin en Francia,
sta tiene lugar en un momento de italofilia o incluso italomana en Francia, cuya
consecuencia lingstica es la introduccin de numerosos italianismos en la lengua13.
Pero hay que preguntarse, si el contacto de tradiciones discursivas puede llevar a fenmenos
de cambio lingstico ms all de las interferencias inmediatas. La adopcin de una nueva
tradicin discursiva crea necesidades expresivas nuevas con las que no necesariamente se
cumple con la simple introduccin de elementos forneos, sino muchas veces con creaciones
nuevas. Si pensamos, por ejemplo, en la recepcin internacional del movimiento de rap y sus
consecuencias en Francia, Alemania o Espaa, vemos que al lado de la mera copia y de la
introduccin de anglicismos hay tambin algo como la adopcin de un principio de
creatividad que en cada lengua ha producido innovaciones propias. Y es ms: en la historia de
las lenguas, podemos distinguir, con Humboldt, entre el Bau, es decir la estructura de una
lengua, y su Character, carcter o Ausbildung, Ausbau, su elaboracin. El sistema no es

12

Para el concepto de interferencia negativa, adoptado de Eugenio COSERIU, cf. Johannes KABATEK, Die
Sprecher als Linguisten, Tbingen : Niemeyer, 1996, p. 12-19; versin gallega: Os falantes como lingistas.
Tradicin, innovacin e interferencias no galego actual, Vigo: Xerais 2000 (Serie Universitaria), p. 31-41;
Dime cmo hablas y te dir quin eres. Mezcla de lenguas y posicionamiento social, Revista de Antropologa
Social [Madrid] N 6, 1997, 215236. Nuestro concepto de interferencia negativa nada tiene que ver con la
discusin absurda (que refleja un profundo desconocimiento de lo que la lengua, el hablar y el cambio
realmente son) de los ltimos aos sobre si el cambio lingstico es provechoso o no para la lengua sino con la
simple cuestin de presencia o no de ciertos elementos. La ampliacin del concepto de interferencia propuesta
aqu ayuda a explicar toda una serie de fenmenos lingsticos, como los cambios de cdigo provocados por
determinadas situaciones u objetos (como el caso de una informante en Kabatek 1996, 283, que cambia de
lengua en presencia de un micrfono o una cmera).
13
Cf. Thomas E. HOPE, Lexical Borrowing in the Romance Languages. A Critical Study of Italianisms in
French and Gallicisms in Italian from 1100 to 1900, 2 vols., Oxford 1971.

slo algo que permite la produccin de una cantidad ilimitada de frases, sino, como sistema
de posibilidades, tambin la base para la ampliacin de los elementos lingsticos de una
lengua. Ya se ha dicho en numerosas ocasiones que la diferencia fundamental entre las
lenguas romances de los orgenes y las lenguas actuales consiste mucho ms en una diferencia
del estado de elaboracin que de estructuras. Si comparamos el espaol antiguo con el espaol
moderno, la mayora de los cambios gramaticales y lexicales se debe a procesos de
metonimizacin, de metaforizacin o de formacin de palabras sobre unos principios bsicos
ya establecidos desde la Edad Media. Y la adopcin de nuevas tradiciones discursivas ha
servido, a lo largo de la historia de la lengua, como motor de estas innovaciones. Con cada
nueva tradicin, se da un proceso de bsqueda de los medios lingsticos apropiados, el cul
puede llevar tanto a la conservacin de lo ya existente como a la creacin de algo nuevo.
5. En principio, para ilustrar el fenmeno de las tradiciones discursivas, se podra elegir
cualquier adopcin de textos nuevos a lo largo de la historia de la lengua. Pero primero
tenemos que fijarnos en lo que la historia de una lengua realmente es, sin caer en el error de
considerar la lengua como un algo homogneo que evoluciona a lo largo del tiempo. En
realidad, cada lengua histrica es un conjunto de variedades que se nos presenta en una
arquitectura organizada de varias dimensiones. En este edificio de la lengua histrica con sus
tres dimensiones diatpica, diastrtica y diafsica, podemos distinguir variedades ms bien
marginales y otras ms bien centrales. La cultura del rap, por ejemplo, lleva a la creacin de
ciertos estilos, que, si llegan a distinguirse por estructuras propias, pueden clasificarse como
variedades diafsicas propias. An as, su relacin con la lengua comn puede ser
prcticamente nula (y en parte su funcin es precisamente quedarse fuera de la tradicin
comn) aunque nunca se puede excluir la posibilidad de que elementos de una variedad sean
adaptadas en otra, como es el caso por ejemplo en la lengua francesa y la adopcin de ciertas
palabras verlanizadas14 en la lengua coloquial ms all de los grupos marginales que han
originado la tcnica correspondiente.
En vez de considerar la arquitectura de una lengua como mero edificio tridimensional con una
especie de techo que es la lengua ejemplar o estndar, parece, pues, conveniente, por lo
menos en el caso de las lenguas europeas con presencia de una cultura escrita y una lengua
estndar, colocar a la lengua estndar en el centro de las variedades y observar a stas desde
esa variedad estndar, clasificndolas segn su distancia respectiva frente a ella. Es ms: dado
el hecho de que las variedades entre s estn relacionadas a travs de lo que Koch y

14

El verlan (de lenvers) consiste en una tcnica, un juego de cambio silbico para el camuflaje de las palabras
(p. ej. bton en vez de tomber etc.), como se encuentra tambin en el Lunfardo argentino.

Oesterreicher, siguiendo la lnea de Coseriu, han llamado la cadena de variedades15, todo el


edificio variacional se podr construir desde la perspectiva diafsica y dentro de sta desde la
variedad estndar.
En cuanto a las tradiciones discursivas, stas pueden adoptarse, en principio, en cualquier
variedad (dialecto, sociolecto o estilo). Sin embargo, en la historia de las lenguas, la adopcin
de una nueva tradicin discursiva suele ser ms frecuente en las variedades centrales ya que
estarn asociadas, entre otras cosas, a determinadas instituciones y a determinados centros de
poder capaces de la recepcin y produccin innovadora. En este sentido, las variedades
centrales suelen ser ms innovadoras que las perifricas, y se confirma para toda la
arquitectura de la lengua la vieja idea defendida por Bartoli de las llamadas reas laterales16.
Paralelamente a la diferenciacin entre variedades centrales y marginales de una lengua
histrica, podemos distinguir, en el eje diacrnico, pocas ms bien conservadoras en cuanto a
la introduccin de nuevas tradiciones discursivas y otras ms bien innovadoras o hasta
revolucionarias. A partir de la evolucin de las variedades o de la arquitectura de la lengua
constatamos que los cambios de centro de poder pueden traer como consecuencia cambios en
la constelacin del conjunto variacional. As, sabemos que la famosa Revolucin fonolgica
del Siglo de Oro, como bien seal Menndez Pidal17, consisti en primera instancia en un
cambio de perspectiva y en la llegada al centro de una variedad anteriormente perifrica con
la consiguiente periferizacin de la norma anteriormente central (ver esq. 2):

esquema 3: cambio de la constelacin variacional en la llamada Revolucin fonolgica del Siglo de Oro

norma castellana vieja

norma toledana
norma sevillana etc.

norma toledana

norma castellana vieja


norma sevillana etc.

Tambin la adopcin de nuevas tradiciones discursivas puede ser consecuencia de cambios


del centro de poder. Si en un nuevo centro existen tradiciones que no se conocan en los
centros anteriores, el traslado a otro lugar puede originar un contacto cuyo resultado ser la
adopcin de las tradiciones discursivas encontradas. Algo as pas en el caso de Toledo
15

En alemn, Variettenkette (Peter KOCH / Wulf OESTERREICHER, Gesprochene Sprache in der


Romania: Franzsisch, Italienisch, Spanisch, Tbingen: Niemeyer 1990, p. 17.
16
Cf. Matteo BARTOLI, Saggi di linguistica spaziale, Torino 1945.
17
Cf. Ramn MENNDEZ PIDAL, Sevilla frente a Madrid, Miscelnea homenaje a Andr Martinet,
"Estructuralismo e historia", III, La Laguna 1962, pp. 99-165.

aunque con consecuencias atrasadas para el castellano con respecto al norte de Castilla
despus de la expansin de la Reconquista hasta el Tajo. Las pocas innovadoras de
tradiciones discursivas suelen corresponderse con innovaciones culturales o tcnicas o de
contactos intensivos con otras comunidades o culturas poseedoras de tradiciones inexistentes
en la comunidad receptora. Estamos ante tales pocas, por ejemplo, en el caso de todos los
llamados renacimientos (es decir, reencuentros con culturas temporalmente lejanas) o de las
llamadas revoluciones tecnolgicas como las provocadas por la invencin de la imprenta o,
ms recientemente, de los ordenadores y de la world wide web.
En la historia del espaol, probablemente ninguna poca haya sido tan propicia a la adopcin
de nuevas tradiciones discursivas como la segunda mitad del siglo XIII. Es cierto que tambin
podramos citar el siglo XVI u otras pocas, pero el impacto de la poca alfons es an mucho
mayor por el simple hecho de tratarse sta de una poca de creacin que parte, en cuanto al
romance, casi de la nada, mientras que las pocas posteriores, aunque tambin creadoras de
nuevas tradiciones, son tambin pocas modificadoras sobre bases ya bien asentadas en la
misma lengua.
6. Uno de los ejemplos ms importantes de creacin (o adopcin) de nuevas tradiciones
discursivas en la poca alfons lo constituyen las tradiciones jurdicas, y, en particular, las
tradiciones de textos que expresan normas legales.18 Elegimos este criterio onomasiolgico de
la fijacin de un universo discursivo para poder evaluar la variacin de tradiciones en su
interior, que varan, en diferentes pocas y en diferentes lugares, en cuanto a distintos
parmetros, de los cuales elegiremos, segn el esquema arriba establecido, el contenido, la
lengua y la forma textual. El segundo criterio de fijacin es el de un espacio de redes
comunicativas diatpicamente limitado, en nuestro caso, Castilla. El tercer criterio es
diacrnico: nos limitaremos a los siglos XII y XIII. Es importante que el estudio de las
tradiciones discursivas no contenga limitaciones en cuanto a la lengua: en una poca de
recepcin de tradiciones existentes en otra lengua de contacto (en el caso de las tradiciones
jurdicas el latn), es absolutamente necesario tomar stas en consideracin.
En cuanto al contenido, se puede distinguir, por un lado, la tradicin consuetudinaria del
derecho oral, por el otro lado, la tradicin del derecho romano vulgar contenida en el derecho
visigtico y, adems, a partir de un determinado momento, la del derecho romano justinianeo,
cuya recepcin en Espaa a partir del siglo XII se halla, por lo menos en parte, estrechamente
18

Las siguientes lneas son un resumen muy escueto de nuestro estudio exhaustivo Die Bolognesische
Renaissance und der Ausbau romanischer Sprachen Juristische Texttraditionen und Sprachentwicklung in
Sdfrankreich und Spanien im 12. und 13. Jahrhundert, Habilitationsschrift, Tbingen 2000 (El renacimiento
bolos: tradiciones discursivas jurdicas en el sur de Francia y en la Pennsula Ibrica en los siglos XII y XIII),
de prxima publicacin en la editorial Niemeyer de Tubinga (Alemania).

10

ligada a la del derecho cannico19. Los textos de las tres tradiciones son las fazaas y algunos
fueros breves para el derecho consuetudinario, el Fuero Juzgo y la mayora de los fueros para
el segundo y los textos contenidos en el Codex Iuris Civilis para el tercero, incluidas sus
resmenes medievales y sus versiones en romance hasta la elaboracin alfons.
En cuanto a las lenguas, existe, por una parte, la tradicin latina visigtica del Forum
Iudicum, continuada en los fueros latinos, una tradicin oral castellana de la que hallamos
algunos vestigios en las fazaas escritas, y una tradicin latina boloesa (es decir, ligada a
los estudios de derecho romano de la universidad de Boloa). Esta es, en su origen, tambin
latina, pero con un latn ms clsico y elaborado que la del Forum Iudicum o de los Fueros
latinos medievales. El nuevo latn del derecho justinianeo llega a la Pennsula Ibrica por
varias vas, tanto por la va directa, por medio de los espaoles que estudian en Boloa o los
italianos presentes en Espaa, como por la va indirecta, pasando por el medioda francs,
donde ya en el siglo XII aparece, con la suma de derecho llamada Lo Codi, el primer libro de
derecho justinianeo escrito en un romance elaborado20. Despus de una primera recepcin del
derecho romano en latn desde finales del siglo XII y una primera recepcin en romance a
mediados del siglo XIII, el derecho romano es nacionalizado bajo Alfonso el Sabio en su
gran proyecto legislativo cuyo punto culminante lo conforma el gran proyecto de las Siete
partidas.
A las tres tradiciones tambin les corresponden formas textuales distintas: la fazaa o noticia
como protocolo de un caso concreto, elemento de referencia del derecho consuetudinario; el
fuero hipottico como lista abierta de posibilidades; y la suma de derecho segn la tradicin
boloesa, dedicada en gran parte, no a los casos concretos ni a las hiptesis abstractas, sino a
un sistema jurdico pretendidamente completo y las normas metajurdicas que lo organizan.
Estas tradiciones estn en contacto mtuo; hay tcnicas de conversin de una tradicin a otra,
como la conversin de la fazaa en fuero segn la famosa frmula de Galo Snchez retomada
posteriormente por otros autores21, o del fuero breve en fuero extenso romanizado.
Cada una de estas tradiciones deriva de constelaciones discursivas diferentes, pero las tres
(que evidentemente se podran multiplicar introduciendo diferenciaciones ms sutiles) se
refieren a normas jurdicas, siendo esto lo que las une. La fazaa es descripcin de un caso
19

Cf. tambin : Johannes KABATEK, Cmo investigar las tradiciones discursivas medievales? El ejemplo de
los textos jurdicos castellanos , in : Daniel JACOB / Johannes KABATEK (eds.) : Lengua medieval y
tradiciones discursivas en la Pennsula Ibrica : descripcin gramatical - pragmtica histrica - metodologa,
Frankfurt/Main-Madrid : Vervuert/Iberoamericana, p. 97-132.
20
A este libro estamos dedicando un proyecto de edicin y estudio. Para ms informacin y extractos del texto
en varias lenguas, vase www.kabatek.de/codi
21
Cf. Galo SNCHEZ, Para la historia del antiguo Derecho territorial castellano , Anuario de Historia del
Derecho Espaol 6, 1929, p. 260328, p. 264.

11

considerado jurdicamente relevante conocido por la gente de un lugar determinado. Su


validez como modelo jurdico viene dada por la memoria colectiva de una pequea
comunidad. No necesita, por consiguiente, forma escrita, y las fazaas escritas como las
contenidas en el Libro de los fueros de Castiella22, por ejemplo, parecen tener ms bien
funcin de documentacin que de anclaje memorstico. Su tiempo y modo de expresin verbal
es el pretrito indicativo. Las fazaas suelen ser enumeraciones de hechos, sucesiones de
actos en el tiempo, como en el siguiente ejemplo de las Fazaas de Palenzuela, procedentes
an, segn Menndez Pidal, del siglo XII:

De alia facaa. En cassa Micael Saluadorez seia vna olla cum calida ad igneum et trastornod la
olla sobre la moa et muriod et pectaren la olla a Palaio.23

Los nexos entre los hechos que se expresan por frases breves, sustantivos y verbos y algn
complemento, se establecen generalmente por la conjuncin polivalente et o sin ms,
implcitamente. Cada fazaa es un texto concluido que establece una especie de relacin
icnica entre sucesin de hechos y reflejo en el espejo de la descripcin. Con todo, no son
slo enumeraciones de hechos sin mayores elementos formales ya que suelen empezar por
una frmula performativa de facania o hec est facania o esto es por fazaa y
acostumbran terminar explicitando una sancin.
Una frmula performativa semejanter suele encontrarse en los fueros, inscritos en la tradicin
de la forma textual tradicional de las leyes visigticas24. Pero a diferencia de las fazaas, los
fueros son listas abiertas de constelaciones hipotticas, con una hiptesis formulada
generalmente en futuro de subjuntivo, refirindose a todos los posibles casos que cumplan con
determinadas condiciones, y formulando, tambin en subjuntivo, pero en presente (ya que no
se trata de una hiptesis, sino de una consecuencia segura de un caso hipottico), las
sanciones que se aplicarn. Fazaas y fueros son, de algn modo, como dos caras de la misma
moneda, y en algunos casos, como el de las Fazaas de Palenzuela, conocemos algunas
fazaas con el fuero correspondiente. Son dos modos de enfocar la misma cosa: bien
ofreciendo el relato de un acontecimiento concreto y sus consecuencias que implcitamente

22

El Ms. 431 de la Biblioteca Nacional de Madrid, la ms valiosa fuente para el derecho consuetudinario
castellano, contiene el llamado Libro de los fueros de Castiella, una compilacin de normas jurdicas dispersas.
El manuscrito data del siglo XIV, poca en la que el valor jurdico de las fazaas queda definitivamente ligado a
la historia.
23
Alfonso GARCA GALLO, Una coleccin de fazaas castellanas del siglo XII , Anuario de Historia del
Derecho Espaol 11, p. 522531.
24
La frmula puede faltar, lo cual no resta valor a la validez de la ley. Es un caso en el que la tradicin textual
fija permita la omisin de ciertos elementos: an sin ellos, la insercin en la tradicin permanecer clara y
evidente.

12

sern modelo para los hipotticos casos venideros, o dando una hiptesis expltica que implica
los casos concretos tanto presentes como futuros.
El derecho romano, por ltimo, introduce un lenguaje propio, un edificio sistemtico apoyado
en su propia terminologa, crea con actos performativos en forma de definiciones un mundo
aparte con su propia semntica, como ha sealado Antonio Carcaterra25, un edificio ordenado
segn el orden y la metodologa de los Studia de derecho que combinan las innovaciones
boloesas con la tradicin escolstica. La forma de la definicin, por ejemplo, deriva de una
tradicin establecida desde los textos antiguos, que, como ha mostrado con exhaustividad
Jean Roudil26, presenta solo un limitado grado de variabilidad dentro de unos lmites bien
restringidos. Aqu, al igual que en los fueros, lo concreto queda excluido, pero se crea un
metamundo con instituciones y papeles sociales arbitrariamente establecidos cuya tarea es la
subsanacin de todos los posibles casos en cualquier sociedad.
En cuanto a las instituciones de poder que autorizan los textos, sta es representado, en el
derecho castellano, por la mxima autoridad del rey junto con sus funcionarios, los alcaldes o
merinos. En el derecho romano, en cambio, la autoridad no es temporal sino que viene dada
como un hecho universal para todos los pueblos y todos los tiempos desde el emperador
Justiniano27, modelo de identificacin para Alfonso el Sabio en su proyecto de unificacin
jurdica.
7. Si dejamos ahora de lado los textos latinos y nos limitamos a mirar los textos en romance
fazaas, fueros y textos de elaboracin alfoons la cuestin ms importante en el contexto
del presente trabajo, planteada repetidas veces en la historia de la lingstica, es la de si las
distintas tradiciones discursivas divergen tambin en cuanto a la lengua; si estamos aqu ante
dos, tres o ms tipos de lengua cara a cara28. Es decir, tenemos que preguntarnos si se trata
de la misma lengua en textos diferentes y que simplemente las constelaciones discursivas de
por s determinan que un mismo tipo de lengua deba ser empleado de maneras divergentes o
si en cambio cada tradicin discursiva trae consigo el empleo de un tipo de lengua diferente.

25

Cf. Antonio CARCATERRA, Semantica degli enunciati normativo-giuridici romani (interpretatio iuris),
Bari : Cacucci 1972.
26
Cf. Jean Roudil, Le vouloir dire et le dit. Tradition partage et originalit dans la littrature juridique
espagnole du XIIIe sicle , Cahiers de linguistique hispanique mdivale 1819, 199394, p. 133167.
27
Es una de las caractersticas generales de la Edad Media que los textos de la antigedad, que en su origen son a
veces productos de numerosas transformaciones, queden como un edificio inalterable. Esta concepcin de los
textos antiguos deriva de la Biblia y se aplica tambin a otos textos como el corpus aristotlico o el Corpus Iuris
Civilis.
28
Cf. Antonio BADA MARGARIT, Dos tipos de lengua cara a cara , Studia Philologica. Homenaje a
Dmaso Alonso, I, Madrid, 1960, p. 115139.

13

La respuesta depender, por lo menos en parte, de lo que se entiende por lengua y si ciertos
procedimientos de elaboracin lingstica se consideran ms bien como fenmenos
perifricos de variacin estilstica.
Nos limitaremos a sealar que sin duda alguna las distintas constelaciones discursivas se
reflejan en el empleo de los elementos lingsticos, tanto en cuanto a la calidad, como en
cuanto a la cantidad. Para dar un simple ejemplo de las divergencias de cantidad a primera
vista: analizando los textos de las diferentes tradiciones con un simple programa de
frecuencia, llama la atencin que la palabra ms utilizada en las fazaas suela ser la
conjuncin et; la ms frecuente en algunos fueros la conforme la conjuncin si, y la forma
ms recurrente en los textos elaborados, que. Y analizando cuantitativamente el lxico
empleado en los textos de las tres tradiciones, vemos que la tradicin alfons supera con
diferencia las anteriores y que en ella se aprovechan en gran nmero los procedimientos de
formacin de palabras ofrecidos por el sistema castellano. La creacin de los nuevos textos
adopciones de sus modelos latinos crea necesidades que son cumplidas no adoptando
directamente los trminos de los textos latinos sino creando una terminologa propia que
rehuye el latinismo.
Pero sera exagerado hablar de otro tipo de lengua simplemente basndose en el hecho de que
hay ms lxico o que se aprovechen ms las posibilidades de su ampliacin. La diferencia
cualitativa ms destacada entre los textos de las distintas tradiciones se presentan en otro
nivel, mencionado en numerosos estudios de comparacin textual medieval: se trata de la
manera de enlazar las ideas y de las relaciones entre los elementos textuales. Lo difcil en este
contexto es establecer una metodologa para medir e interpretar las diferencias. En un
importante libro publicado en 1992, Wolfgang Raible presenta una sistematizacin basada en
criterios onomasiolgicos cruzados con criterios semasiolgicos de lo que l llama
adoptando y modificando un trmino de Tesnire Junktion, o sea, juncin29. La juncin es
una dimensin universal del lenguaje que sirve para establecer relaciones entre referentes o
hechos de referentes o contenidos lingsticos. Los dos polos opuestos que delimitan los
extremos de esta dimensin son llamados agregacin e integracin. Lo agregativo es lo que
yuxtapone los hechos sin explicitar una posible relacin entre ellos. Lo integrativo, en
cambio, establece las relaciones entre los elementos, explicitndo y jerarquizando. En la parte
emprica de su libro, Raible demuestra con ejemplos de numerosas lenguas la relacin
existente entre los dos polos de la dimensin con lo oral y lo escrito, por un lado, y con la
evolucin diacrnica de las lenguas, por el otro. Raible establece un esquema con dos ejes,
29

Wolfgang RAIBLE, Junktion: eine Dimension der Sprache und ihre Realisierungsformen zwischen
Aggregation und Integration, Heidelberg: Winter 1992.

14

uno de relaciones semnticas como causalidad, condicionalidad, concesividad etc. y otro con
tcnicas en primer lugar sintcticas: frases yuxtapuestas, frases con elementos decticos que
retoman un elemento de las anteriores, frases subordinadas por varias tcnicas. El esquema de
las tcnicas de juncin es un esquema de casillas de posibilidades, y los textos hacen uso de
ellas de manera variada. Lo interesante en nuestro contexto es que si analizamos las casillas
de juncin no solo en cuanto a la existencia de elementos sino tambin en cuanto a la
frecuencia de los mismos, podemos ver que a cada tradicin discursiva le corresponde una
determinada constelacin de elementos de juncin. Podemos hacer explcitos estos elementos
a travs del anlisis cualitativo y cuantitativo, y llegamos a establecer un esquema objetivo
que confirma un saber intuitivo: los buenos conocedores de los textos medievales reconocen
un fuero romanizado enseguida an en pasajes donde no trata del derecho romano sino de
cualquier derecho local; lo reconocen porque realizan intuitivamente un anlisis de los textos
que les permite situarlos en la tradicin correspondiente, y uno de los factores relevantes para
efectuar tal anlisis parece ser el uso de los elementos de juncin. El productor y receptor del
texto medieval tambin realizaba, segn su formacin en diversos grados, este tipo de anlisis
intuitivo. Hacerlo explcito y objetivo ser tarea del investigador, quien deber objetivar lo
intuitivamente presente en los fenmenos investigados.
Antes de volver a la relacin entre tradiciones discursivas y cambio lingstico, parece aqu
oportuno introducir una digresin de tipo metodolgico: si resulta evidente que las tradiciones
discursivas determinan la eleccin de los medios lingsticos, cmo podemos establecer una
diacrona de la lengua? No se trata, en realidad, de una diacrona de textos elegidos como
supuestamente representativos de un estado de lengua?

esquema 4: relacin de textos y estados de lengua diacrnicos

t1

t2

t3

t4

tn

l1

l2

l3

l4

tn

eje diacrnico

A este problema se puede responder eligiendo textos de la misma tradicin discursiva, pero
entonces lo que se investigar no ser la historia de la lengua sino la historia de un gnero
concreto, con el peligro de que este gnero contenga elementos prcticamente ausentes en
otras tradiciones (pensemos, por ejemplo, en el la historia del futuro de subjuntivo y el gnero
jurdico castellano). Si por el contrario elegimos textos de gneros diversos, siempre existir
15

el peligro de que la cantidad de elementos vare mucho por las caractersticas del texto en
cuestin. Si se quiere investigar la gramaticalizacin de perfrasis verbales temporales, por
ejemplo, los resultados obtenidos en las crnicas sern, frente a los de los textos jurdicos,
muy variados. Consecuencia de estas observaciones podra ser el rechazo completo de toda
investigacin del cambio lingstico ms all de la investigacin de la evolucin de los
enunciados o textos. La lengua y su evolucin diacrnica seran ficciones construidas por los
lingistas, y en realidad no habra ms que textos con sus respectivas tradiciones, con
gramticas emergentes casualmente sin historia propia alguna.
No creo que sea necesario ir tan lejos, por muy tentadora que parezca propuesta tan radical.
Habr que distinguir en primer lugar entre lo que vara segn las tradiciones discursivas en
juego y lo no que no vara: ms all de toda diversidad textual hay elementos en el sistema de
una lengua que se mantienen bastante estables a travs de las tradiciones discursivas. Y habr
que preguntarse, en segundo lugar, cules de los elementos de una lengua varan a travs de
las tradiciones discursivas. La tarea ms complicada ser sin embargo la tercera: aclarar cul
es la posible relacin (sincrnica y diacrnica) entre lo propio de las tradiciones discursivas y
lo propio del sistema lingstico.
8. Podemos ahora llegar a afirmar que la cuestin de la relacin entre tradiciones discursivas y
cambio lingstico est implcitamente aclarada a travs de la observacin de las diferencias
cualitativas entre las distintas tradiciones. Parece que las tradiciones discursivas no son ms
que textos, enunciados concretos con formas transferibles de lengua en lengua. Se podra
decir que la adopcin de nuevas tradiciones discursivas es simplemente una especie de
traduccin, procedimiento por excelencia de adopcin de textos de otras culturas sin mayores
consecuencias para la lengua. Sin embargo, como ya sealbamos ms arriba, la introduccin
de nuevos contenidos y de nuevas formas textuales produce necesidades expresivas que llevan
a la formacin de nuevos elementos lingsticos. Los textos jurdicos alfonses, adopciones
del derecho romano de la tradicin boloesa, contienen toda una serie de tcnicas de
integracin sintctica y de ilacin transfrstica no encontradas en los fueros o las fazaas,
simplemente porque ellos no las necesitaban ya que no tenan que expresar los mismos
contenidos. La lengua como tcnica abierta ofrece todas las posibilidades para cumplir con
cualquier necesidad expresiva.
Evidentemente, se trata de un proceso diferente si a consecuencia de la adopcin de una
tradicin elaborada como la del derecho romano en la Castilla medieval se crea una necesidad
expresiva nueva, que si los hablantes por ciertas estrategias comunicativas, por expresividad
del discurso oral o para concretar lo abstracto introducen por ejemplo una perfrasis con un
16

verbo de movimiento para expresar futuridad. Pero en ambos casos se trata de innovaciones,
de bases para posibles cambios lingsticos. En un esquema muy simplificado podemos, pues,
distinguir entre innovaciones por adopcin de nuevas tradiciones discursivas, las cuales entran
en primer lugar a travs de la lengua escrita, e innovaciones del discurso oral. Ambas pueden,
despus de haber alcanzado, a travs de un proceso de adopcin, una cierta generalidad en la
variedad en cuestin, trasladarse a otras variedades por procesos de adopcin consecutivos.
30

Esquema 5: procesos de innovacin lingstica

innovaciones (por elaboracin)

lenguaje escrito
lenguaje hablado
B

innovaciones
(p. ej. por expresividad)

Siguiendo la tradicional distincin entre sistema y norma, habr que decir que en la historia de
las lenguas romnicas, tanto las innovaciones desde abajo como las desde arriba suponen,
en general, innovaciones de la norma lingstica que aprovechan las posibilidades de un
sistema existente. As, la creacin de nuevas palabras sobre modelos ya dados o el
aprovechamiento de ciertos procesos de habitualizacin metonmica o metafrica para la
creacin de nuevos elementos funcionales, consiste en la ampliacin de la norma sobre la base
de un sistema dado.
Ahora bien, en el caso de las innovaciones desde abajo sabemos, desde luego, que las
modificaciones de la norma pueden llevar, en ltima consecuencia, a cambios del sistema, es
decir, el cambio continuo de la norma puede llevar al cambio discreto del sistema. Pensemos
en el muy citado caso, por ejemplo, de la aspiracin de la -s en andaluz oriental, que se da
paralelamente a la apertura de la vocal precedente. Cuando, siguiendo el cambio continuo de
la norma, la aspiracin desaparece, un nuevo sistema de siete fonemas voclicos entra en
vigor. No hay razn para pensar que el caso de los cambios desde arriba sea distinto, y es de
30

El esquema procede de Kabatek 2000 y se encuentra, adems, en Jacob/Kabatek 2001, con el siguiente
comentario: Tanto en el lenguaje escrito (y de distancia) como en el lenguaje hablado (y de proximidad) se
producen innovaciones, y no es que las primeras o las segundas sean ms o menos autnticas, sino que
simplemente son diferentes, pues se deben stas a situaciones comunicativas distintas.

17

suponer, como ya sealara Humboldt, que se podrn descubrir procesos semejantes, donde la
elaboracin, que en un principio solo conlleva un cambio de la norma, prepara algo que
despus resulta ser un cambio del sistema.
La investigacin de las tradiciones discursivas no ofrece otra explicacin del cambio
lingstico ni pretende sustituir otros enfoques u otras investigaciones. Seala simplemente
una perspectiva ms, complementaria con otras, nexo entre visin externa e interna, con
numerosas consecuencias que hay que tener en cuenta a la hora de establecer una teora
integral del cambio lingstico.

18

También podría gustarte