Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
COLABORAN:
De los autores.
De esta edicin: Societat de Festers del Santssim Crist de lAgonia
Direccin y coordinacin:
Comisin de Cultura de la Societat de Festers del Santssim Crist de lAgonia
Portada:
Logotipo obra de Rafa Sanchis Belda
Fotos:
Rubn Montava FOTO VIDEO 9, Jos Enrique Monts, Rafa Torr, Ins Insa,
Juanjo Barber, No Tovar, Mximo Prez, Salva Sanchis, Fototeca Museu Fester
I Congreso Internacional
de Embajadas y Embajadores
de la Fiesta de Moros y Cristianos
Ontinyent, julio de 2010
LIBRO DE ACTAS
NDICE
Editorial
Presidencia de Honor
Comit de Honor
Comit Ejecutivo y Comisiones de Trabajo (Grupo de voluntarios)
Agradecimiento a los colaboradores
Congresistas inscritos
Agenda
Crnica del Congreso
Poblaciones que celebran o han celebrado Fiesta de Moros y Cristianos
INTRODUCCIN. Ontinyent
14
16
17
18
19
23
34
36
67
91
SESIONES DE TRABAJO
Sesin de Apertura 106
Conferencia de la Sesin de Apertura
Juan Antonio Alcaraz Argente 110
118
127
137
151
171
179
183
185
COMUNICACIONES:
Nepea, Ancash, Per
La Danza de Moros y Cristianos en Nepea
210
212
217
221
234
241
246
248
249
253
256
258
260
270
275
277
280
289
Francesco Pellegrino
293
297
COMUNICACIONES:
Sao Jos do Belmonte, Pernambuco, Brasil
Cavalhada Zeca Mirn Renato Magalhaes 311
Largo das Neves, Minho, Portugal
Herldica Bandeira das Festas
312
316
322
328
10
COMUNICACIONES:
353
358
360
367
368
370
380
397
401
403
409
411
414
416
11
422
431
441
453
469
478
12
11
10
Programa de Actos
Ponencias:
Brasil.- Ana Zenaide y Rosa M Gil (Santo Antonio da
Patrulha), Valdir Nogueira (Sao Jos do Belmonte).
Portugal.- Manuel Pinto Suzano (Sobrado) y Pedro Rego
(Neves).
Croacia.- Mario Sardelic (Korcula).
Italia.- Francesco Pellegrino (Scicli).
SBADO, 03/07/2010.
SBADO 10/07/2010.
20,00 horas -Plaa Major.
LEmbaix de les Tomaques, Evoluciones de la Caballera Ministerial
y de los Bequeteros de Cocentaina (Comunidad Valenciana).
SBADO, 17/07/2010.
10,00 horas - Centre Cultural Caixa Ontinyent
Tercera Sesin de Trabajo: Embajadas en Espaa.
Ponencias:
Variante Levantina.- Albert Alcaraz Santonja (Bocairent).
Variante Catalana El Rescat.- Alba Juez y Pilar Perdig (Bag).
Variante Andaluza.- Rafael Lin (Quntar).
Variante Aragonesa.- Luis Miguel Bajn (Zaragoza).
Variante Balear.- Biel Rodriguez (Sller)
vierneS, 16/07/2010.-
JueveS, 15/07/2010.
DOmingO, 18/07/2010.
12,00 horas - Centre Cultural Caixa Ontinyent
Sesin de Clausura.
13,00 horas - Plaa Major.
Embajada Cristiana, Ontinyent (Comunidad Valenciana)
14,15 horas - Patio Centro Parroquial Sta. Mara.
Comida de Hermandad.
13
EDITORIAL
Amigo lector, la Sociedad de Festeros del Santsimo Cristo de la Agona de Ontinyent se enorgullece de
poder sacar a la luz el Libro de Actas del Primer Congreso Internacional de Embajadas y Embajadores
de la Fiesta de Moros y Cristianos.
Podemos decir con toda complacencia, y con total seguridad, que el libro que tienes en tus manos
es una obra nica en su especie. En l vas a encontrar informacin de muchas de las variantes que
la Fiesta de Moros y Cristianos tiene alrededor del mundo. Todo ello contado por sus protagonistas,
por la gente que participa en cada una de ellas; lo cual le da un contexto antropolgico que, en su
conjunto, nunca se haba realizado hasta el momento presente. Es por tanto un trabajo de aluvin
indispensable para cualquier estudioso del tema, y tambin para que los amantes de esta Fiesta nos
sintamos orgullosos y felices al contemplar la inmensa cantidad de personas que, en todo el mundo,
comparten y disfrutan, como nosotros, a partir de un mismo origen festivo.
Los textos que encontrars a continuacin son el resultado de las aportaciones de investigadores
y enamorados de la Fiesta de Moros y Cristianos que, desde sus distintas y distantes localidades,
tuvieron a bien compartir con todos nosotros sus estudios, sus sentimientos, sus emociones y su
disfrute y, a travs de sus ponencias, comunicaciones y fotografas, quisieron mostrar a la comunidad
internacional su modo de entender, vivir y amar esta fiesta en sus distintas variantes. Es el resultado
del Primer Congreso Internacional de Embajadas y Embajadores de la Fiesta de Moros y Cristianos
que se celebr en Ontinyent entre el 15 y el 18 de julio de 2010.
Casi todo en la vida tiene un porqu y una finalidad y con frecuencia hemos contestado a dos preguntas
sobre el Congreso de las que entendemos que debemos dejar constancia escrita a cada una de ellas.
Por qu Ontinyent convoca un Congreso Internacional?
La ciudad de Ontinyent celebra Fiesta de Moros y Cristianos, en el modelo actual, desde 1860.
En 2010 se conmemoraba por tanto el ciento cincuenta aniversario de la misma. Y disponemos
de documentacin que acredita que nuestra Fiesta se celebra en ms de 1.200 poblaciones,
pertenecientes a 27 pases, repartidos en cuatro continentes. Ambas cosas entendemos que son
motivos suficientes para que la Sociedad de Festeros decidiera compartir su aniversario con todos y
convocar un congreso internacional.
Por qu de Embajadas y Embajadores?
Entre estas poblaciones existen multitud de modos de representar la Fiesta, hasta el punto de que,
contemplando algunas de ellas, es difcil identificarlas como Moros y Cristianos.
Sin embargo, hay un elemento comn a todas ellas: las Embajadas. Todas estas poblaciones tienen,
o han tenido, textos que nos ayudan a comprender el significado de los dems actos de la Fiesta.
Porque las embajadas son el eje alrededor del cual gira nuestra Fiesta.
14
Un segundo motivo es que las Embajadas, independientemente de la denominacin que tengan en cada
pueblo o en la lengua en que estn escritas, todas buscan lo mismo: obtener el fin deseado mediante
la palabra; que los pactos y tratados sustituyan a las armas, aunque en la mayora de las ocasiones el
arcabuz o la espada es quien termina imponindose.
Por otra parte, la figura del Embajador, o Embajadora, es la persona en quien recae el honor y la
responsabilidad de transmitirnos el mensaje de la Embajada, que no es otro que explicarnos o
recordarnos, ao tras ao, por qu hacemos Fiesta.
El embajador tiene momentos de altivez, de arrogancia y de amenazas, pero tambin de respeto, de
reconocimiento y de tender la mano al oponente, en la bsqueda de ese pacto que permita la convivencia
pacfica de las dos culturas. Ya que ambas aman la misma tierra, tan solo falta que nos entendamos,
que seamos capaces de compartirla.
Todo esto se ve perfectamente reflejado en las ltimas estrofas que el centinela cristiano declama en la
Embajada de Ontinyent:
Recordando el valor de nuestros padres,
Unos somos cristianos, otros moros,
Y todos en quererte oh patria! iguales.
Por lo tanto pretendemos facilitar el escenario adecuado, en el cual todos tengamos cabida, en el
cual todos tengamos la oportunidad de enriquecernos con las aportaciones de los dems y en el que
predominen los aspectos que la Fiesta lleva intrnsecos: integracin, camaradera y amistad. Para que
todos nos sintamos como en casa. En definitiva, queremos conocer todas las variantes festivas y que
todos conozcan la nuestra.
Por todo ello estamos convencidos de que el Congreso ha sido una ocasin inmejorable para
enriquecernos culturalmente y para conocer a gente buena, porque la Fiesta de Moros y Cristianos es
la mejor manera que conocemos de hacer amigos.
15
16
COMIT DE HONOR
PRESIDENCIA DE HONOR
17
Presidente:
Rafael Ferrero Terol
Secretario General:
Juan Antonio Alcaraz Argente
Secretara:
Ricardo Monts Ferrero
Rafel Sanchis Ferri
Ernesto Soler Sais
Ins Insa Martnez
Juanan Alcaraz Gonzlez
Jess Bordera Revert
Alberto Valls Beneyto
Relaciones pblicas: Jos Bas Terol
Isabel Penads Romero
Laly Salmern Callejas
Ana Penads Torr
Protocolo:
Charo Penads Mingo
Prensa: Rafa Torr Martnez
Tesorera:
Rafa Ganda Samper
Andreu Gramage Garca
Exposiciones:
Sergio Cambra Beneyto
Organizacin:
Jos Donat Urea
Toni Morales Ferrero
Carlos Girons Sanchis
Joanvi Martnez Ballester
Infraestructura:
Miguel Ganda Conejero
Paco Soriano Aleixandre
Jos Torr Bas
Paula Ganda Penads
Miguel Periguell Penads
Mariano Cubells Revert
Jess Sanz Sabat
Francisco Sanegre Planas
Vicente Muoz Soriano
Jos Belda Puig
Rafa Brotons Ribera
Ricardo Gil Pla
Jos Soriano Donat
Jos Pedro Jord Pla
Rafa Monts Tortosa
Toni Garca Albert
Jorge Gil
18
Publicaciones:
Valent Bataller Vegas
Alfred Bernabeu Sanchis
Fermn Ferrero Sanchis
Viajes Aeropuerto:
Jos Horcas Poyato
Juan Gil Zamora
Jos Luis Belda Rovira
Acompaantes grupos: Marc Mart Moll
Alfredo Reig Revert
Juanjo Barber Mataix
Maica Mataix Lizandra
M ngeles Gonzlez Beneyto
Juan Gramage Sanchis
Jos Revert Sanchis
Chimo Sierra Soler
Ana Alcaraz Gonzlez
Pepe Gisbert Revert
Nacho Gramage Moll
Fran Gil Conejero
Jordi Piera Olives
Patri Conejero Salinas
Comidas y cenas:
Jos Segu Martnez
Alicia Sarri Nadal
Carmen Pastor Osca
Carmen Canalejas Madrid
Amparo Ganda Conejero
Pilar Coll Calabuig
Susi Cambra Bataller
Desa Gregori Biosca
M Carmen Mic Gil
AGRADECIMIENTO
A LOS COLABORADORES
Amigo lector, como podrs suponer, organizar un congreso de estas caractersticas nunca puede ser labor de
una persona, ni siquiera de un grupo de personas. Un
acontecimiento de esta envergadura es imposible de realizar si no se cuenta con el respaldo incondicional de todo
un pueblo. Desde las personas que rigen los destinos
de la ciudad desde el Ayuntamiento, empresas y entidades, asociaciones de todo tipo y todas y cada una de las
gentes que habitan nuestra hermosa poblacin que, con
su presencia y su calor humano, han arropado todos los
actos congresuales y, con su carcter amable y abierto,
han conseguido que nadie se sintiese extrao en Ontinyent durante estos das.
Pero adems, pensando ahora solamente en datos econmicos, hay personas y entidades que nos han aportado muchos de los elementos imprescindibles para la
realizacin del congreso, a los cuales la Sociedad de
Festeros del Santsimo Cristo de la Agona entidad organizadora de la Fiesta de Moros y Cristianos de Ontinyent y de este congreso- no hubiese podido hacer frente
econmicamente.
Rafael Sanchis, diseador de profesin y festero, cre el
magnfico logotipo que, tan acertadamente, nos ha identificado en todas partes y, a su vez, es la portada de este
libro. Javier Grau realiz la pelcula que se proyect en el
acto de la Presentacin Oficial del Congreso. Toco Hermoso ha ejercido como traductor simultneo de ingls,
Vicent Berenguer ha hecho lo propio en lengua portuguesa. Amadeo Mart ha puesto sus camiones a nuestro
servicio, a la vez que nos ha facilitado tantas toallas y almohadas como nos han hecho falta, con el fin de facilitar
la estancia a las personas que albergaba el congreso. De
igual manera Gonzalo Francs nos proporcion perchas
con la misma finalidad. En la vecina ciudad de Bocairent,
las filaes de Moros Marinos y Zuavos nos prestaron
sus sedes sociales, con sus dormitorios, cocinas, baos
19
20
de aquellas ponencias y comunicaciones que as lo requeran para la confeccin del presente libro de actas.
Para hospedar a los ponentes de las distintas sesiones
de trabajo muchas fueron las personas que nos cedieron gratuitamente sus casas para tal finalidad: Jos Vizcaino Reig, Antonio Alcaraz Alcaraz, Jos Bas Terol,
Gaspar Ferrero Penads, Carlos Guerrero Beneyto,
Juan Beneyto Jord, M ngeles Gonzlez Beneyto,
Enrique Garca Moya y Jos Vicente Garca Martnez.
Nos respaldaron econmicamente, con diferentes aportaciones dinerarias, empresas como Mopatex SA y Ontinet.com, asociaciones como AHVAL, entidades como
Caixa Ontinyent e instituciones pblicas como el Ajuntament dOntinyent, la Mancomunitat de Municipis de
la Vall dAlbaida, la Diputaci de Valncia y las Conselleras de Cultura, Tursme y Governaci de la Generalitat Valenciana.
VOLUNTARIOS
Y finalmente contamos con el amplio grupo de Voluntarios. Los voluntarios han sido los responsables que se
cumpliesen los objetivos del Congreso: proporcionar a
todos los participantes el escenario adecuado para poder hablar o representar su Fiesta, conseguir que todas
las personas se sintiesen como en su casa y cumplir con
el ajustado presupuesto econmico que se haba elaborado. El resultado ya lo conocen ustedes: todo estuvo a
punto en el momento preciso; la gente contina llamndonos, casi a diario, agradecida por todas las atenciones
recibidas durante su estancia en Ontinyent.
Pero tal vez algunas personas se pregunten quienes eran
esos voluntarios y cul su labor en el Congreso.
La relacin de voluntarios siempre ha estado abierta a
cualquier persona, pero lo cierto es que la mayora de
Tambin debemos tener presente que fueron ocho las representaciones que se hicieron ante el castillo de fiestas;
cada cual con unas necesidades distintas tanto de espacio, distribucin del entarimado, nmero de micrfonos
inalmbricos, caballos, msica, distintos lugares de acceso a la plaza, delimitacin mediante vallas, De todo
ello se encargaron los voluntarios.
Los voluntarios fueron tambin los acompaantes en las
distintas visitas tursticas que se realizaron tanto a la Vila,
como al Maova, Museu Fester o Mopatex; fueron quienes
realizaron la traduccin simultnea en las ponencias de
habla no espaola; fueron los que sirvieron desayunos,
comidas y cenas; fueron los que ensearon a los visitantes a llevar el paso en las marchas moras y a hacer de
cabo en las cristianas; fueron los del abrazo amigo y la
sonrisa amplia;... Muchas gracias, Voluntarios.
Porque gracias a vosotros, los hombre y mujeres que participan en estas Fiestas en los pases de: Bolivia, Brasil,
Chile, Colombia, Costa Rica, Croacia, Cuba, Ecuador, El
Salvador, Estados Unidos, Francia, Filipinas, Guatemala,
Honduras, Italia, Mxico, Nicaragua, Panam, Paraguay,
Per, Portugal, Puerto Rico, Repblica Dominicana, Sao
Tom y Prncipe, Venezuela y Espaa tienen ahora un referente en Ontinyent, en donde sentirse unidos e identificados.
Ontinyent ha puesto la primera piedra para que nuestra comunidad consiga el prestigio internacional que sin
duda se merece; y estoy convencido de que, entre todos,
seremos capaces de alcanzar esa meta.
El Congreso ha sido una ocasin inmejorable para enriquecernos culturalmente y para conocer a gente buena,
porque, la Fiesta de Moros y Cristianos es la mejor manera que conozco de hacer amigos.
A todos gracias.
21
CONGRESISTAS INSCRITOS
(ORDEN ALFABTICO)
23
24
Nombre
Poblacin
Provincia
Pas
Ontinyent
Ontinyent
Neves
Algemesi
Ontinyent
Mexicaltzingo
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
La Vila Joiosa
Ontinyent
Ontinyent
Neves
Caudete
Caudete
Caudete
Ontinyent
Quntar
Ontinyent
Alicante
Quntar
Ontinyent
Alfarnate
Ontinyent
Ontinyent
Xixona
Neves
Zaragoza
Mexicaltzingo
Mexicaltzingo
Mexicaltzingo
Ontinyent
Alcoi
Xixona
Sant Feliu de Pallerols
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Neves
Neves
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Bocairent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Mexicaltzingo
Mexicaltzingo
Banyeres de Mariola
Ontinyent
Santiago Juxtlahuaca
Ontinyent
Ontinyent
Valencia
Sobrado
Ontinyent
Santo Antonio da Patrulha
Ontinyent
Valencia
Valencia
Viana do Castelo
Valencia
Valencia
Mxico
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Alicante
Valencia
Valencia
Viana do Castelo
Albacete
Albacete
Albacete
Valencia
Granada
Valencia
Alicante
Granada
Valencia
Mlaga
Valencia
Valencia
Alicante
Viana do Castelo
Zaragoza
Mxico
Mxico
Mxico
Valencia
Alicante
Alicante
Girona
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Viana do Castelo
Viana do Castelo
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Mxico
Mxico
Alicante
Valencia
Oaxaca
Valencia
Valencia
Valencia
Porto
Valencia
Rio Grande do Sul
Valencia
Espaa
Espaa
Portugal
Espaa
Espaa
Mxico
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Portugal
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Portugal
Espaa
Mxico
Mxico
Mxico
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Portugal
Portugal
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Mxico
Mxico
Espaa
Espaa
Mxico
Espaa
Espaa
Espaa
Portugal
Espaa
Brasil
Espaa
Nombre
Poblacin
Provincia
Pas
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Agullent
Pars
Lima
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Quntar
Quntar
Quntar
Quntar
Callosa d'En Sarri
Mexicaltzingo
Mexicaltzingo
Valencia
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Mxico D.F.
Ontinyent
Sller
Sller
Xixona
Mxico D.F.
Quntar
Mexicaltzingo
Mexicaltzingo
Mexicaltzingo
Ontinyent
Nepea
Quntar
Guatemala
Neves
Neves
Neves
Neves
Quntar
Neves
Quntar
Mexicaltzingo
Ontinyent
Ontinyent
Sobrado
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Caudete
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Algemesi
Bag
Onil
Ontinyent
Ontinyent
Itabaiana
Itabaiana
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Pars
Lima
Valencia
Valencia
Valencia
Granada
Granada
Granada
Granada
Alicante
Mxico
Mxico
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Mxico
Valencia
Illes Balears
Illes Balears
Alicante
Mxico
Granada
Mxico
Mxico
Mxico
Valencia
Ancash
Granada
Guatemala
Viana do Castelo
Viana do Castelo
Viana do Castelo
Viana do Castelo
Granada
Viana do Castelo
Granada
Mxico
Valencia
Valencia
Porto
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Albacete
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Barcelona
Alicante
Valencia
Valencia
Sergipe
Sergipe
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Francia
Per
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Mxico
Mxico
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Mxico
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Mxico
Espaa
Mxico
Mxico
Mxico
Espaa
Per
Espaa
Guatemala
Portugal
Portugal
Portugal
Portugal
Espaa
Portugal
Espaa
Mxico
Espaa
Espaa
Portugal
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Brasil
Brasil
25
26
Nombre
Poblacin
Provincia
Pas
Itabaiana
Sao Jos do Belmonte
Itabaiana
Zaragoza
Picanya
Caudete
Villena
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Abanilla
L'Ollera
Quntar
Mexicaltzingo
Neves
Neves
Neves
Neves
Quntar
Quntar
Quntar
Ontinyent
Quntar
Quntar
Quntar
Quntar
Quntar
Quntar
Quntar
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Beneixama
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Valencia
Ontinyent
Villena
Ontinyent
Lima
Camp de Mirra
Ontinyent
Ontinyent
Zaragoza
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Neves
Neves
Alicante
Mexicaltzingo
Ontinyent
Murcia
Sergipe
Pernambuco
Sergipe
Zaragoza
Valencia
Albacete
Alicante
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Murcia
Valencia
Granada
Mxico
Viana do Castelo
Viana do Castelo
Viana do Castelo
Viana do Castelo
Granada
Granada
Granada
Valencia
Granada
Granada
Granada
Granada
Granada
Granada
Granada
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Alicante
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Alicante
Valencia
Lima
Alicante
Valencia
Valencia
Zaragoza
Valencia
Valencia
Valencia
Viana do Castelo
Viana do Castelo
Alicante
Mxico
Valencia
Murcia
Brasil
Brasil
Brasil
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Mxico
Portugal
Portugal
Portugal
Portugal
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Per
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Portugal
Portugal
Espaa
Mxico
Espaa
Espaa
Nombre
Poblacin
Provincia
Pas
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Onil
Guatemala
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Xixona
Ontinyent
Alcoi
Ontinyent
Ontinyent
Santo Antonio da Patrulha
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Agullent
Ontinyent
Santo Antonio da Patrulha
Jalpa
Quntar
Ontinyent
El Puig
Ontinyent
Quntar
Ontinyent
Ontinyent
Quntar
Zacatecas
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Zaragoza
Ontinyent
Quntar
Ontinyent
Quntar
Mexicaltzingo
Quntar
Quntar
Quntar
Quntar
Quntar
Quntar
Quntar
Quntar
Ontinyent
Ontinyent
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Alicante
Guatemala
Valencia
Valencia
Valencia
Alicante
Valencia
Alicante
Valencia
Valencia
Rio Grande do Sul
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Rio Grande do Sul
Zacatecas
Granada
Valencia
Valencia
Valencia
Granada
Valencia
Valencia
Granada
Zacatecas
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Zaragoza
Valencia
Granada
Valencia
Granada
Mxico
Granada
Granada
Granada
Granada
Granada
Granada
Granada
Granada
Valencia
Valencia
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Guatemala
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Brasil
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Brasil
Mxico
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Mxico
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Mxico
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
27
28
Nombre
Poblacin
Provincia
Pas
La Palma Tepatlaxco
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Bag
Mexicaltzingo
Ontinyent
Neves
Caudete
Quntar
Neves
Alcantarilla
Pars
Ontinyent
Tenancingo
Quntar
Quntar
Cocentaina
Quntar
Quntar
Caudete
Quntar
Petrer
Managua
Abanilla
Neves
Neves
Alcoy
Alcoy
Ontinyent
Ontinyent
Quntar
Quntar
Quntar
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Teoloyucn
Agullent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Quntar
Mexicaltzingo
Totolapn
Quntar
Mexicaltzingo
Mexicaltzingo
Quntar
Quntar
Ontinyent
Abanilla
Quntar
Quntar
Quntar
Veracruz
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Barcelona
Mxico
Valencia
Viana do Castelo
Albacete
Granada
Viana do Castelo
Murcia
Pars
Valencia
Mxico
Granada
Granada
Alicante
Granada
Granada
Albacete
Granada
Alicante
Managua
Murcia
Viana do Castelo
Viana do Castelo
Alicante
Alicante
Valencia
Valencia
Granada
Granada
Granada
Valencia
Valencia
Valencia
Mxico
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Granada
Mxico
Morelos
Granada
Mxico
Mxico
Granada
Granada
Valencia
Murcia
Granada
Granada
Granada
Mxico
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Mxico
Espaa
Portugal
Espaa
Espaa
Portugal
Espaa
Francia
Espaa
Mxico
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Nicaragua
Espaa
Portugal
Portugal
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Mxico
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Mxico
Mxico
Espaa
Mxico
Mxico
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Nombre
Poblacin
Provincia
Pas
Quntar
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Castalla
Neves
Neves
Neves
Vila-Seca
El Tocuyo
El Tocuyo
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Mexicaltzingo
Mexicaltzingo
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Quntar
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Albaida
Sobrado
Ontinyent
Agullent
Ontinyent
Quntar
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Puerto de San Jos
Recife
Neves
Ontinyent
Villena
Alagn
Ontinyent
Zacapoaxtla
Bag
Ontinyent
Ontinyent
Mexicaltzingo
Ontinyent
Mexicaltzingo
Casa de Cerros
Ontinyent
Ontinyent
Granada
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Alicante
Viana do Castelo
Viana do Castelo
Viana do Castelo
Tarragona
Estado Lara
Lara
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Mxico
Mxico
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Granada
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Porto
Valencia
Valencia
Valencia
Granada
Valencia
Valencia
Valencia
Escuintla
Pernambuco
Viana do Castelo
Valencia
Alicante
Zaragoza
Valencia
Puebla
Barcelona
Valencia
Valencia
Mxico
Valencia
Mxico
Zacatecas
Valencia
Valencia
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Portugal
Portugal
Portugal
Espaa
Venezuela
Venezuela
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Mxico
Mxico
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Portugal
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Guatemala
Brasil
Portugal
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Mxico
Espaa
Espaa
Espaa
Mxico
Espaa
Mxico
Mxico
Espaa
Espaa
29
30
Nombre
Poblacin
Provincia
Pas
Quntar
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Quntar
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Beneixama
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Scicli
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Bag
Cocentaina
Ontinyent
Ontinyent
Quntar
Sller
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Petrer
Sobrado
Sobrado
Sobrado
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Bag
Sller
Sant Vicent del Raspeig
Onil
Neves
Neves
Moyahua de Estrada
Ontinyent
Alfafar
Ibi
Quntar
Mexicaltzingo
Mexicaltzingo
Mexicaltzingo
Ontinyent
Valencia
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Villena
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Fontanars dels Alforins
Granada
Valencia
Valencia
Valencia
Granada
Valencia
Valencia
Valencia
Alicante
Valencia
Valencia
Valencia
Ragusa
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Barcelona
Alicante
Valencia
Valencia
Granada
Illes Balears
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Alicante
Porto
Porto
Porto
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Barcelona
Illes Balears
Alicante
Alicante
Viana do Castelo
Viana do Castelo
Zacatecas
Valencia
Valencia
Alicante
Granada
Mxico
Mxico
Mxico
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Alicante
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Italia
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Portugal
Portugal
Porto
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Portugal
Portugal
Mxico
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Mxico
Mxico
Mxico
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Nombre
Poblacin
Provincia
Pas
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Onil
Ontinyent
Banyeres de Mariola
Ontinyent
Alfafar
Abanilla
Neves
Neves
Mexicaltzingo
Sller
Ontinyent
Quntar
Quntar
Quntar
Quntar
Almansa
Alfafar
Ontinyent
Castalla
Guatemala
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Quntar
Quntar
Quntar
Quntar
Quntar
Quntar
Ontinyent
Ontinyent
Banyeres de Mariola
Barcelona
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Alicante
Villena
Ontinyent
Mexicaltzingo
Ibi
Sobrado
Itabaiana
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Korcula
Ontinyent
Aielo de Malferit
Nepea
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Valencia
Valencia
Valencia
Alicante
Valencia
Alicante
Valencia
Valencia
Murcia
Viana do Castelo
Viana do Castelo
Mxico
Illes Balears
Valencia
Granada
Granada
Granada
Granada
Albacete
Valencia
Valencia
Alicante
Guatemala
Valencia
Valencia
Valencia
Granada
Granada
Granada
Granada
Granada
Granada
Valencia
Valencia
Alicante
Barcelona
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Alicante
Alicante
Valencia
Mxico
Alicante
Porto
Sergipe
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Dalmacia
Valencia
Valencia
Ancash
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Portugal
Portugal
Mxico
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Guatemala
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Mxico
Espaa
Portugal
Brasil
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Croacia
Espaa
Espaa
Per
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
31
32
Nombre
Poblacin
Provincia
Pas
Ontinyent
Neves
Neves
Ontinyent
Bocairent
Alicante
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Mexicaltzingo
Mexicaltzingo
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Quntar
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Valencia
Ontinyent
Quntar
Quntar
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Fontanars dels Alforins
Valencia
El Camp de Mirra
Ontinyent
Mexicaltzingo
Mexicaltzingo
Neves
Neves
Neves
Caudete
Mexicaltzingo
Quntar
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Quntar
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Albaida
Bocairent
Banyeres de Mariola
Mexicaltzingo
Sax
Petrer
Bocairent
Ontinyent
Ontinyent
Ontinyent
Valencia
Viana do Castelo
Viana do Castelo
Valencia
Valencia
Alicante
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Mxico
Mxico
Valencia
Valencia
Valencia
Granada
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Granada
Granada
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Alacant
Valencia
Mxico
Mxico
Viana do Castelo
Viana do Castelo
Viana do Castelo
Albacete
Mxico
Granada
Valencia
Valencia
Valencia
Granada
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Alicante
Mxico
Alicante
Alicante
Valencia
Valencia
Valencia
Valencia
Espaa
Portugal
Portugal
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Mxico
Mxico
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Mxico
Mxico
Portugal
Portugal
Portugal
Espaa
Mxico
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Mxico
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Nombre
Poblacin
Provincia
Pas
Ontinyent
Ontinyent
Korcula
Ontinyent
Quntar
Quntar
Quntar
Quntar
Valencia
Valencia
Dalmacia
Valencia
Granada
Granada
Granada
Granada
Espaa
Espaa
Croacia
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
33
34
Juan Antonio Alcaraz glosa la personalidad artstica y festera de su autor. Por su parte, Rafa Sanchis explica qu
es lo que quiere transmitir el logotipo del cual es autor,
comentando todos los elementos all representados, y
da las gracias a Javier Grau, autor del audiovisual que
acompaaba la presentacin del logotipo. Rafael Ferrero
manifiesta su satisfaccin al ver cmo, con este acto, se
iniciaba el camino del Congreso. Cierra el acto la Sra.
alcaldesa, M Lina Insa, que felicita a Rafa Sanchis por su
magnfico trabajo y a la Sociedad de Festeros por todos
los proyectos que tiene trazados.
El logotipo
El logotipo del Primer Congreso Internacional de Embajadas y Embajadores de la Fiesta de Moros y Cristianos
sintetiza y aglutina todos los elementos ms significativos de este importante acto de las fiestas de Moros y
Cristianos.
El territorio y sus defensas medievales, la palabra y la voz
quedan perfectamente reflejados y plasmados en l. Por
una parte, la torre cristiana, por otra, la palabra representada por los globos caractersticos de las tiras cmicas.
La voz del embajador cristiano, de forma rectilnea, se
asocia con la esttica y con los signos de este bando: la
cruz y la espada. Por contra la forma ovalada de la voz
del embajador moro se asocia con el sable y la media
luna. Ambas estn perfiladas y descentradas, creando
movimiento e intentando representar grficamente las expansivas ondas del sonido, incidiendo en el tono elevado
de la arenga caracterstica de este momento de la Fiesta.
20/11/2009. Presentacin Oficial del Congreso.
A las 20.00 horas, en el Saln de Actos de la Sociedad
de Festeros, se presenta, de manera oficial, el Congreso.
El acto cuenta con la presencia de presidentes y festeros de muchas poblaciones de la geografa valenciana
y nacional y, lgicamente, con una masiva asistencia de
festeros y pblico de Ontinyent.
La mesa presidencial est integrada por el Director General de Turisme de la Conselleria de Cultura i Turisme;
Agustn Grau, la alcaldesa de Ontinyent, M Lina Insa; el
presidente de la UNDEF, Paco Lpez; el presidente de la
Sociedad de Festeros del Santsimo Cristo de la Agona
de Ontinyent y del Congreso, Rafael Ferrero y el secretario general del Congreso, Juan Antonio Alcaraz.
En primer lugar se proyecta un audio-visual con imgenes festivas de unos doscientos treinta pueblos, que van
acercando al pblico asistente a la inmensidad de va-
35
36
con la fiesta y la restauracin. Todos ellos muestran su satisfaccin por la preparacin, las texturas, los sabores y los
aromas de los productos que se les ofrecen.
Estos mens temticos podrn ser degustados en todos
estos restaurantes durante los meses de julio y agosto. Los
restaurantes dispondrn de una identificacin especfica
para facilitar el servicio a los ciudadanos de Ontinyent y a
todas las personas que visiten la ciudad, al tiempo que se ha
publicitado esta iniciativa a todos los congresistas que nos
visitarn en las prximas fechas.
disfruta
Foto del trptico y si hay alguna de la inauguracin.
Foto 02
Establecimientos participantes
Men
Establecimiento MORO - Cristiano
1*
28
Cgol
30
Casa
Segu
4 Tinell de
Calabuig
30
35
18
Jauja
Monterrey
7 Vinoteca
Malvasia
8 Cases de
Borrs
9 Hotel
Kazar
10 Teodoro
Mora
18
de las dos
culturas
con los
c i n c o
sentidos
9
28
El Angosto
Bodega
12
Ontinium
Bodega
13
Rafael
Cambra
Tenda de
Vins
Venta
Vinos y Licores
18
Pastelera
11
14
Organiza:
Precio
Casa Luis
Colabora:
Bodega
Viernes 02/07/2010
Exposicin: Del volumen al sonido.
A las 20 horas, en el Centro Cultural Caixa Ontinyent se inaugura la primera de las cuatro exposiciones previstas con
motivo de la celebracin del Congreso; en ella el artista ontinyent Ricardo Morales, bajo el ttulo Del volumen al sonido, presenta una buena muestra de su obra escultrica en
madera, con ms de treinta tallas, todas ellas inspiradas en
piezas musicales del ejrcito moro. El numeroso pblico que
ha acudido a la inauguracin de la exposicin manifiesta su
satisfaccin por cmo el artista ontinyent ha interpretado
este aspecto de la fiesta a travs del volumen y dinamismo
de sus creaciones.
Las embajadas de Ontinyent constituyen uno de los pilares bsicos de la fiesta de Moros y Cristianos de nuestra
ciudad. Son unas embajadas con una larga historia y con
una personalidad definida. Nacieron junto a la fiesta en el
siglo XIX, cuando D. Joaqun Jos Cervino Ferrero, en 1860,
escribi este texto expresamente para ser declamado en
las fiestas que la villa empezaba a celebrar a la manera de
la poca moderna. Son unas embajadas donde los personajes derraman a manos llenas sentimientos encontrados
de aoranza, pasin, fuerza, respeto, ternura y melancola.
Los embajadores jactanciosos, diplomticos, melanclicos,
bravos, intentan conseguir la rendicin de la fortaleza. La
plvora antecede y sigue a la palabra. Arcabuceros tronando sus armas bajan la calle del Regall y se enfrentan a sus
37
De nuevo en los locales de la Sociedad, se instala a los jvenes festeros de Almansa en el Saln de Actos, con el fin
de que se vistan ya con el atuendo de la representacin;
mientras tanto Villena hace lo propio en la Sala Cervino.
Foto del grupo en Festeros. Foto 06
Sbado, 03/07/2010
Embajada Mora Infantil, Almansa (Albacete).
Ya es 3 de julio. La primera fecha con representaciones de
textos de Embajadas. Es un da completo, con dos representaciones por la maana y otras tantas por la tarde.
A las nueve y media de la maana, tal como estaba previsto, dos Voluntarios reciben los autobuses que llegan desde
Almansa; acompaan a toda la gente hasta los locales de
la Sociedad de Festeros y conducen a los autobuses hasta
el parking destinado para tal fin. La expedicin de Almansa,
38
Efectivamente, vamos a disfrutar de una matinal festera infantil; as, a las 12 del medioda, en la plaza Mayor, y con el
castillo de fiestas como escenario, los nios y nias de la
Escuela de Embajadas y Embajadores infantiles de Almansa
ponen en escena su peculiar representacin de la Embajada
Mora Infantil. Algo ms de setenta nios y nias, repartidos
La representacin inicia con la entrada de los ejrcitos cristianos desde la zona conocida como Telefnica hasta introducirse en el interior del castillo, en las almenas del cual
enarbolaron las banderas de la cruz; a continuacin se entremezclan coreografas, tanto moras como cristianas, las
cuales dan paso a asaltos, dilogos repletos de jactanciosas
frases y luchas cuerpo a cuerpo; todo ello aderezado con un
cuidado repertorio musical. Sinceramente, un espectculo
digno de contemplar.
Antes de comenzar esta representacin se ha repartido entre el pblico asistente un folleto explicativo de lo que van a
poder contemplar, as como un poco de su historia
El equipo de Voluntarios del Congreso se apresura a reestructurar la distribucin de la Plaza mediante las vallas que
delimitaban los espacios para la representacin y para el
pblico. Tambin adecuan el escenario con el mobiliario y
enseres correspondientes a la siguiente escenificacin.
Seguidamente, el Casino de la Sociedad de Festeros se ha llenado de festeros de todas las edades, pues a los chavales de
Almansa y Villena tambin se han sumado los grupos de Bag
y Vila-seca que acaban de llegar. Todos juntos departimos una
comida formada por productos tpicos de la Vall, mientras comentamos las representaciones que acabamos de ver o sobre
las que vamos a contemplar en muy pocas horas.
El Rescat de les cent donzelles, Bag (Barcelona) y Vila-seca
(Tarragona).
A partir de las 20 horas, estaba programada una muestra de
las representaciones dialogadas de dos poblaciones festeras; pero un par de das antes hemos tenido que publicitar,
por todos los medios a nuestro alcance, que toda la programacin de esta tarde se adelantaba una hora. El motivo de
este cambio es debido a que se est disputando el mundial
de ftbol de Sudfrica y la Seleccin Espaola ha conseguido pasar a cuartos de final, y se enfrenta a Paraguay a partir
de las 20.30 horas.
Los locales de la Sociedad de Festeros son un hervidero
de gente. Casi al mismo tiempo que nos despedimos de
los amigos de Villena y Almansa recibimos al grupo de Onil.
39
A las 19.00 horas, sobre el entarimado de la Plaza, un representante de Bag (Barcelona) y Vila-seca (Tarragona) nos
habla en primer lugar de estas dos poblaciones, hermanadas precisamente por esta representacin moro-cristiana;
para continuar hacindonos un resumen de la escena que
nos van a mostrar.
Adems de esta presentacin de viva voz, el pblico asistente tambin ha podido conocer un poco lo que est a punto
de contemplar a partir del folleto explicativo que el grupo de
Voluntarios se ha encargado de repartir por toda la Plaza.
El rescat de les cent donzelles es un auto sacramental. Es
una representacin teatral. Es una ms de las variantes festivas que se desarrollan a partir del enfrentamiento moro-cristiano. Hay que destacar que en Vila-seca se representar,
por primera vez, la semana entrante. Es decir, estas escenas
que vamos a contemplar, van a ver la luz en Ontinyent antes
que en Vila-seca, lo cual es muy de agradecer a todos los
asistentes de ambas poblaciones.
Hemos podido disfrutar de una magnfica puesta en escena
que la gran cantidad de pblico asistente recompensa con
un largo aplauso. El comentario entre la gente es que les
ha sabido a poco, se han quedado con ganas de ms;
40
41
Joiosa (Alacant), Quntar (Granada), Alagn (Zaragoza), Sller (Mallorca), Legazpi (Filipinas), Aguacatn (Guatemala), Zacapoaxtla (Mxico), San Pedro
Nonualco (El Salvador), Saltillo (Mxico), Nepea
(Per), Alcobaa (Brasil), Izalco (El Salvador), Santo
Domingo (Rep. Dominicana), Santa Fe (EEUU), Santo
Antonio (Rep. Democrtica de Sao Tom y Prncipe),
La Palma (Mxico), Sobrado (Portugal), Puebla (Mxico), Hinojosa (Guadalajara), Petrer (Alacant), Campillo
de Arenas (Jan), Ansa (Huesca), Agullent (Valncia),
Ibi (Alacant), Calp (Alacant), Antzuola (Guipzcoa),
Camp de Mirra (Alacant), Saint Tropez (Francia), Pirenpolis (Brasil), stula (Mxico), Bom Jess dos
Perdoes (Brasil), El Tocuyo (Venezuela), Moyahua de
Estrada (Mxico), Casa de Cerros (Mxico), Huamatanga (Per), Barlovento (Canarias) y Alczar de San
Juan (Ciudad Real).
Junto a este material fotogrfico se muestran tambin varios
trajes festeros, concretamente un traje de santiaguero de
Puebla, Mxico en este estado de Mxico a la Fiesta de
Moros y Cristianos se la conoce popularmente con el nombre de Danza de Santiagos o Santiagueros-, el cual tiene
adems la particularidad de llevar un caballito de cartn a
la cintura, tal como hacan algunas comparsas en nuestra
localidad, hoy ya desaparecidas. Junto a l, cuatro trajes
de las fiestas de Buggios e Mourisqueiros, nombre como se
denominan a los Moros y Cristianos en Sobrado, Portugal.
Fotografa de la exposicin y del folleto. Foto 13
Provincia/
Estado
Mxico
Dalmacia
Almera
Girona
Alacant
Alacant
Huesca
Alacant
Rio Grande do Sul
Pas
Alacant
Albacete
Alacant
Baleares
Alacant
Granada
Veracruz
Alacant
Valencia
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Mxico
Espaa
Espaa
Mxico
Croacia
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Espaa
Brasil
42
Esta edicin ser tambin la que se entregue a todos los congresistas, junto con el resto de material, a partir del da 15.
A esta misma hora, en la Casa del Fester de Bocairent, Pepe
Bas y Juan Antonio Alcaraz mantienen una reunin con el
presidente de fiestas de la localidad Vicent Silvestre- y con
los representantes de todas las comparsas. Todas las comparsas, sin excepcin, ponen sus locales y sus instalaciones
a disposicin del Congreso.
43
Sbado, 10/07/2010
LAmbaix de les Tomaques, evoluciones de la Caballera
Ministerial y de los Bequeteros, Cocentaina (Alicante).
Nos encontramos ya a mitad de la tarde cuando tenemos el
placer de recibir, en los locales de la Sociedad de Festeros, a
nuestros amigos de Cocentaina; concretamente a los componentes de la Fil Caballera Ministerial ms conocidos
por Cavallets- y los de la Fil Bequeteros. Hemos charlado
un rato juntos y, sin ms dilacin, han pasado a vestirse con
los trajes oficiales de sus respectivas filaes, pues hoy la plaza Mayor de Ontinyent, su castillo de fiestas y su entarimado
son exclusivamente suyos. Hoy vamos a disfrutar de una
tarde totalmente contestana.
Una vez preparados, descendemos hasta la plaa de Baix
donde ya nos est esperando la banda de msica. En esta
ocasin estaba previsto que el acceso al amplio escenario
del entarimado se hiciese desde el Porxet.
Al igual que en las representaciones del sbado anterior, en
primer lugar son ellos mismos los que nos explican brevemente su fiesta. Nos hablan de sus filaes y qu es lo que
vamos a ver. En esta ocasin son Jos Miguel Lpez ex
presidente de la Junta de Fiestas de Moros y Cristianos de
Cocentaina- y Gustavo Pascual hijo del autor del pasodoble festero Paquito el Chocolatero- quienes nos presentan
el acto.
LAmbaix de les Tomaques se trata de lo que habitualmente denominamos una embajada jocosa, pues tambin de
ellas hay un amplio repertorio y queramos, desde un principio, que este subgnero por llamarlo de algn modotambin estuviese presente en el Congreso. El texto est en
valenciano y, tal como nos haban anticipado Jos Miguel y
Gustavo, ha resultado una embajada graciosa, simptica,
llena de irona, con palabras y frases con doble sentido, que
ha hecho las delicias del pblico que llenaba la plaza y las
calles adyacentes.
los de tomates de ah el nombre de la embajada- se transforman en arma arrojadiza y ya pueden ustedes imaginarse
como quedan los festeros de ambos bandos. Aqu, en el
Congreso, tan solo se han limitado a explicarlo y hacer un
simulacro de lo que poda haber sido.
Foto de la representacin. Foto 16
44
Cocentaina (cena)
45
Hay que resear que, a partir de las 20.00 horas, la Secretara se trasladar al Centre Cultural Caixa Ontinyent, lugar
donde se van a desarrollar las distintas sesiones, con el fin
de que tanto los congresistas, como los comunicantes y
ponentes tengan ms fcil el acceso a cualquier cosa que
necesiten del personal de Secretara.
SESIN DE APERTURA
A las 20.00 horas, en el Centre Cultural Caixa Ontinyent,
todo est dispuesto para dar el pistoletazo de salida a este
Congreso. El espacioso y cmodo saln de actos del recin
inaugurado edificio est lleno a rebosar. Sobre la pantalla
se proyecta el anagrama del Congreso, obra del diseador
local Rafa Sanchis y, junto a la mesa, un amplio pedestal
alberga las banderas de todos los pases participantes en
este evento.
La mesa en esta Sesin de Apertura est constituida por el
presidente de la Sociedad de Festeros del Santsimo Cristo
de la Agona y, a la vez, presidente del Congreso-, D. Rafael
Ferrero, el secretario general del Congreso, D. Juan Antonio
Alcaraz, el presidente de la UNDEF -Unin Nacional de Entidades Festeras de Moros y Cristianos-, D. Francisco Lpez,
la alcaldesa de la ciudad, D. Mara Lina Insa y la Honorable
consellera de Cultura y Deportes de la Generalitat Valenciana, D Trinidad Mir. Acta como moderador del acto el Jefe
de prensa de la Sociedad de Festeros, D. Rafael Torr.
46
la fulgurante conquista rabe de la pennsula Ibrica, y la lenta Reconquista cristiana, que se prolong durante siete siglos, y que hoy son recordados en
clave festiva en muchas poblaciones del mundo. En
unas, para conmemorar hechos locales ocurridos en
sus tierras hace muchos aos. En otras, por exportacin iconogrfica con finalidad didctica o evangelizadora. Del conjunto de todas ellas, surge una
afirmacin que resulta impresionante: Mil doscientas
poblaciones, pertenecientes a treinta pases de todo
el mundo, repartidos en cuatro continentes, celebramos la Fiesta de Moros y Cristianos.
() Cada una de esas poblaciones, ha desarrollado
su Fiesta de diversa manera, pero todas tienen en comn un elemento aglutinador: LAS EMBAJADAS.
() Es la primera vez que una poblacin, Ontinyent,
ejerce de sede, de punto de reunin y confluencia, de
todas las personas relacionadas con las Embajadas
de las Fiestas de Moros y Cristianos.
() Pretendemos propiciar la relacin entre los pueblos. Queremos que todos ustedes, estudiosos de la
Fiesta de todo el mundo, dispongan de un foro en
el que compartir sus conocimientos y experiencias.
Queremos conocer todas las variantes que tiene la
Fiesta y que los dems conozcan la nuestra.
() Vamos a hacer todo lo posible para que el Congreso sirva para que las Autoridades y Organismos
Oficiales de todos los pases en donde se celebra la
Fiesta, reconozcan sus valores histricos y culturales
y se involucren en las tareas de preservar los textos de
las Embajadas que se declaman en cada una de sus
poblaciones, especialmente en aquellas que estn
necesitadas de urgentes medidas de conservacin y
recuperacin, para garantizar el disfrute de las generaciones futuras.
() Queremos que el Congreso se convierta en el
referente documental, la gran base de datos de conocimiento compartido, de cuya informacin por todos aportada, pueda nutrirse cualquier poblacin del
mundo.
() La primera representacin Festiva de Moros y
Cristianos en Espaa es del ao 1150 y est documentada en Lleida.
() La primera representacin Festiva de Moros y
Cristianos en Amrica es del ao 1510 y est documentada en la Republica Dominicana.
() El Congreso ser una exposicin permanente y
variada, en representaciones teatrales y en ponencias
verbales, de la presencia de las Embajadas de la Fiesta de Moros y Cristianos de todo el mundo.
() Ontinyent y sus habitantes hemos tenido que superar dificultades. A pesar de que la situacin econmica no es la ms adecuada, os digo desde aqu,
fuerte y claro, que eso ahora no importa: LO QUE TENEMOS, LO COMPARTIREMOS. Tened la seguridad
de que as ser, pues la Fiesta es precisamente eso,
compartir, integracin y amistad. Solo corriendo riesgos aprendemos a ser valientes. Y Ontinyent quiere
demostrar al mundo entero que es un pueblo valiente,
y estamos dispuestos a correr el riesgo que supone
organizar un Congreso de estas caractersticas.
Finalizaba su intervencin afirmado estar convencido de
que:
entre todos, seremos capaces de conseguir los
objetivos que nos hemos propuesto, y el Congreso
ser una ocasin inmejorable para enriquecernos culturalmente y para conocer a gente buena, porque, la
Fiesta de Moros y Cristianos es la mejor manera que
conozco de hacer amigos.
Episodios Caudetanos, Caudete, Albacete.
Terminada la Sesin de Apertura del Primer Congreso Internacional de Embajadas y Embajadores de la Fiesta de
Moros y Cristianos, los congresistas se trasladan a la plaza
Mayor donde un grupo de 66 festeros de la Asociacin de
Comparsas de Caudete (Albacete), con Isabel beda -su
excelente presidenta- al frente, van a ofrecernos una muestra de la parte ms preciada de la Fiesta de Moros y Cristianos de la localidad manchega: sus Episodios Caudetanos.
El caudetano Marino Escudero es quien nos presenta su
ciudad y explica a los presentes qu vamos a ver. Para este
acto, a peticin de Caudete, se ha desmontado el entarimado, pues se necesita un amplio espacio a pie de plaza
para que la puesta en escena se adapte lo ms posible a
la que se realiza en la plaza de la Iglesia de Caudete. Por el
mismo motivo se han suprimido los micrfonos inalmbricos
de diadema por otros de ambiente sobre altos pies para
captar los dilogos de los personajes a caballo-.
Desde el Porxet hasta el castillo, formando un amplio crculo, es el espacio reservado, mediante vallas, para realizar la
representacin. Tres han sido las entradas a la plaza que se
han realizado por parte de distintos squitos, que acompaan a algunos de los muchos personajes que tienen papel
en los Episodios Caudetanos.
Asistimos a una magnifica representacin que el pblico
agradece con muchos aplausos.
47
Guatemala.
La primera ponencia corre a cargo del guatemalteco Carlos
Ren Garca Escobar, el cual nos presenta la Danza de Moros y Cristianos El Espaol, que se representa en la aldea Lo
de Bran, municipio de Mixco, departamento de Guatemala.
Carlos Ren es licenciado en Antropologa. Es la persona
que ms libros y artculos ha escrito sobre las Danzas de
Moros y Cristianos en Guatemala. Desde hace 25 aos es
integrante y participa en la Danza de Moros y Cristianos El
Espaol de la aldea Lo de Bran, Mixco, Guatemala. En la actualidad, tambin su hijo Carlos Ariel participa en la Danza,
representando el personaje cristiano Braulio.
Como resumen de su ponencia transcribimos la trama de la
embajada:
Fotografa de Carlos Ren. Foto 23
48
Per.
En primer lugar Cristina Flrez Dvila y Luis Cajavilca Navarro realizan la ponencia conjunta El culto a Carlomagno y la
Fiesta de Moros y Cristianos en los Andes de Canta.
Cristina Flrez es Doctora en Historia, especializada en Civilizacin Medieval; ha ampliado sus conocimientos de historia en distintas Universidades como la Catlica del Per, la
Complutense de Madrid o la Catlica de Lovaina.
Foto de Cristina. Foto 24
Es catedrtica en la Faculta de Ciencias Sociales de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Lima, y Coordina-
49
Resumen:
Esta ponencia es un estudio sobre las Embajadas
de Moros y Cristianos de la obra El Cerco de Roma
o Carlomn que se representa en la comunidad de
Anduy, de la localidad de Huamantanga a 90 km
de Lima. Esta teatralizacin proviene de la obra del
autor de teatro del Siglo de Oro espaol Luis Vlez
de Guevara, El Cerco de Roma por el Rey Desiderio. Este drama fue trado por los espaoles durante
el Virreynato del Per (hacia 1650) y es presentado
todos los aos pares. La Dra. Cceres ha encontrado tres Embajadas: Cristiana, Mora y Cristiana,
la primera compuesta por Vlez pero las otras dos
incorporadas a esta obra gracias a la transformacin operada por casi cuatro siglos de tradicin
oral. Son parlamentos brillantes, elocuentes, emocionantes, similares a los de la Fiesta de Moros y
Cristianos del Levante Espaol.
La motivacin principal que tiene la gente de la comunidad de Anduy es la devocin a los santos patrones,
as como lo importante es participar en la representacin, segn la creencia de que cada santo festejado,
se molestara si no se le dedica la costumbre.
El texto que se declama es conservado en su integridad por un notable de cada barrio, quien lo custodia
y no lo muestra, pues es una propiedad comunal.
Cada personaje copia sus parlamentos en unas hojas, anotando siempre las ltimas frases del personaje que le antecede (estas ltimas frases se conocen
con el nombre de cada)
En su ponencia Milena transcribe y compara el
texto original de Vlez de Guevara con el de la comunidad de Anduy, rescatado por el doctor Cajavilca.
Seguidamente Milena Cceres Valderrama realiza la ponencia Carlomagno en los Andes del Per: Las Embajadas de
Moros y Cristianos en Huamatanga.
La Doctora Milena Cceres Valderrama es graduada en Lingstica y Literatura por la Pontificia Universidad Catlica del
Per y en Ciencias del Lenguaje en la Escuela de Altos Estudios en Ciencias Sociales de Pars.
Foto de Milena. Foto 26
50
Ambos han publicado recientemente el libro Una gua cultural de la A a la Z, Mxico de mis amores.
Resumen de la ponencia:
La danza de moros y cristianos se baila en casi
todo Mxico; es, sin duda, una de las manifestaciones folclricas ms relevantes en el pas. Como
suele suceder en las tradiciones populares, su dinamismo y versatilidad se expresa de diversas maneras, con particularidades regionales y se le conoce
con distintos nombres: danza de los santiagueros,
de los santiagos, del seor Santiago y los arcareros, del marqus, de la morisma, de los Pilatos, de
los moros chinos, de los moros cabezones, de los
doce pares de Francia, etc.
La primera noticia que tenemos de la representacin aparece en la crnica de Bernal Daz del Castillo, quien cuenta que los soldados, para honrar a
Hernn Corts, hicieron arcos triunfales, juegos y
fiestas, as como unas emboscadas de cristianos
y moros en Coatzacoalcos, Veracruz. Tambin nos
entera que en 1539, en la ciudad de Mxico, se
escenific La conquista de Rodas para celebrar las
paces concertadas un ao antes entre Carlos V y
Francisco I. Para este espectculo --sin precedentes en la historia del teatro mexicano--, se construy una ciudad fortificada con torres, almenas, troneras, cubos y cavas; participaron hombres a pie y
a caballo armados con lanzas, adargas y arcabuces; asimismo se fabricaron cuatro navos. Las capitanas turcas, ricamente ataviadas con oro, seda,
Resumen de la ponencia:
Zacatecas es una de las ciudades ms antiguas
del Continente Americano. Las Minas de Zacatecas
fueron descubiertas el 8 de septiembre de 1546,
una fecha que se conmemoraba cada ao con
fiestas civiles, religiosas y populares. Los festejos
incluan los juegos de caas, es decir, simulacros
de combates con espadas de madera. Hacia 1622,
comienza a realizarse una morisma en el Real de
Pnuco, un asentamiento minero ubicado en las
proximidades de la ciudad de Zacatecas. Ms tarde, se llevaran a cabo en Zacatecas las famosas
corridas de moros, sin embargo, esta fiesta popular ira evolucionando hacia un festejo religioso.
Para el ao de 1836 se constituy la Cofrada de
San Juan Bautista, en cuyo honor se organizaran
las Morismas de Zacatecas. Su representacin se
efectuaba en la falda frontal del cerro de La Bufa,
con la participacin de decenas de cofrades. Hacia
el ao de 1870, el escenario resultara insuficiente
ante el incremento de los participantes y fue necesario buscar otro espacio. A partir de esa poca
cobrara vida esta tradicin anual en las Lomas de
Bracho, situadas al norte de la ciudad. Participan
alrededor de doce mil cofrades. Son cuatro das
51
Como finalizacin de esta sesin estaba programada la ponencia de Juan Lpez desde la ciudad de Tenancingo, Mxico; pero imprevistos a la hora de tomar el avin que les
iba a traer hasta Valencia, hicieron imposible el viaje de esta
expedicin que estaba formada por cuatro personas. De todos modos, el texto de su ponencia s que nos lo envi y lo
encontrarn en el apartado correspondiente de este libro.
Comunicaciones de la sesin.
Seguidamente se pasa a la lectura de las comunicaciones
que proponan conclusiones; dos de las presentadas a esta
sesin de trabajo reunan esta caracterstica:
La comunicacin de Jos Guadalupe Palacios, cronista de
la ciudad de Mexicaltzingo, Mxico, con la comunicacin:
Contexto histrico-cultural de la Danza de Moros y Cristianos en Mexicaltzingo, en la cual, una vez realizado el planteamiento, llegaba a la siguiente afirmacin: esta representacin artstico-cultural seguir en el nimo de los habitantes
de Mexicaltzingo, puesto que es una tradicin idiosincrtica,
la cual nos recuerda a los mexicaltzinguenses nuestro origen
e historia, el espritu luchador y emprendedor que nos caracteriza, como elementos esenciales de nuestra comunidad.
Extracto de la ponencia:
La Danza de moros y cristianos titulada los Doce
Pares de Francia, es realizada en la Villa San Mateo Mexicaltzingo, Estado de Mxico; es una variante de la representacin de las morismas, retos,
52
Ttulo
Rpidamente nos trasladamos hasta el Casino de la Sociedad de Festeros para reponer fuerzas degustando alimentos
tpicos de nuestra zona.
SEGUNDA SESIN DE TRABAJO:
Embajadas Lusfonas y Europeas.
A las 16.00 horas y -por qu no decirlo- con un poco de
somnolencia, causa directa de la reciente comida, a lo que
tenemos que aadir las elevadas temperaturas que se estn
dando en estos das, vamos a dar comienzo a la Segunda
Sesin de Trabajo, dedicada a los pases de habla portuguesa Portugal y Brasil- y a los pases europeos exceptuando
Espaa-; es decir, en esta sesin hemos reunido a todas las
ponencias de habla no espaola.
La mesa de la sesin est presidida por don Vicent Silvestre,
presidente de la Asociacin de Fiestas de Moros y Cristianos
de Bocairent, acompaado de Juan Antonio Alcaraz, Ricardo J. Monts y el ponente o ponentes que, en cada ocasin,
corresponda.
Autor
Brasil.
Desde Santo Antonio da Patrulha, Rio Grade do Sul, nos
presentan su ponencia Ana Zenaide Gomes Ourique y Rosa
Mara Gil Gomes.
Ana Zenaide es licenciada en Letras y pos-graduado en
folclore. Investigadora de las manifestaciones folclricas y
organizadora de las Cavalhadas. Autora de varios libros y
ponencias sobre las Cavalhadas.
Rosa Mara Gil, curs Magisterio y est especializada en
alfabetizacin. Investigadora en genealoga, religiosidad y
tradiciones.
Nos presentan conjuntamente la ponencia Cavalhadas en
Santo Antonio da Patrulha.
Resumen de la ponencia:
Ana y Rosa Mara abordan la historia de las Cavalhadas representadas en interpretaciones simbli-
53
Resumen de la ponencia:
54
Aunque existe la presencia de reyes y reinas, cristianos, moros y enmascarados, la cavalhada realizada en Belmonte no se caracteriza como una festividad dramtica, ya que en ella no luchan cristianos
y moros. Est clasificada como cavalhada del nordeste brasileo o cavalhada deportiva. Se compone de cuatro partes: visita a la Iglesia, carrera, las
escaramuzas y la retirada. Este es un espectculo
que mantiene lo que la tradicin recomienda. En l
destacan la belleza de la ropa de los jinetes, madrinas y enmascarados, y los colores de los estandartes, banderas, escudos, cintas y gallardetes que
adornan el recinto. La habilidad y la elegancia de los
caballeros durante el espectculo cautivan al pblico. La elegancia y la nobleza de los reyes, reinas y
madrinas son otro de los atractivos de la festividad.
Todo el espectculo se acompaa de una buena
msica regional hecha siempre por una banda de
pfanos y por la Banda de Msica belmontense.
Llega el torneo, se inicia con los emparejamientos
de los contendientes. La prueba cumbre y ms
emocionante del torneo: la carrera de las anillas.
Tenemos a modo de una gran portera; del travesao cuelgan dos cuerdas, a ellas se les ata con un
lazo las anillas, que quedan como suspendidas en
el aire; la prueba consiste en coger esta anilla con la
punta de la lanza, todo ello en plena carrera de los
participantes con sus monturas.
Todo est rodeado de un ambiente festivo. La disputa del ganador del trofeo entre cristianos y moros tiene un gran seguimiento del pblico que no se cansa
de aplaudir a sus favoritos. La ltima parte del torneo
consiste en demostraciones ecuestres, seguido de
escaramuzas, cada uno con sus propias caractersticas. El torneo de cavalhada se concluye con el acto
denominado Retiro de los jinetes: las parejas agarran mutuamente las riendas, hacen un desfile y agi-
Llegados a este punto hacemos un alto en el camino y bajamos al bar de este Centre Cultural a hacer un kit-kat, como
se suele decir ahora. Tras un breve descanso retomamos el
hilo de la sesin.
Continuamos con Portugal, pero en esta ocasin desde el
municipio de Viana do Castelo, concretamente desde Lugar
das Neves vienen a presentarnos su pueblo y su fiesta Pedro Alexandre Barros Amorim do Rego y Luis Franco.
Pedro Rego es el presidente de la Asociacin que cada ao
se encarga de realizar la representacin del Auto de Floripes, mientras Luis Franco es el Cronista Municipal y de la
Asociacin. Luis nos habla sobre el nacimiento y desarrollo
del Auto de Floripes y su puesta en escena. Todo ello en
su ponencia Auto de la princesa Floripes, entre el mito y la
realidad. Pedro, por su lado, ha realizado una comunicacin donde nos habla sobre el significado del escudo que
representa a Lugar das Neves y a su fiesta.
Foto de Luis Franco. Foto 34
Resumen de la ponencia:
En la fiesta de San Juan de Sobrado lo ms vistoso son los desfiles, las danzas y las luchas de
Mourisqueiros y Bugios. En medio de todo esto hay
otras manifestaciones y rituales dignos de ser apreciados. Vamos a presentar a los protagonistas.
Los Bugios son la parte ms alegre, extraa y subversiva de la fiesta. Siempre son muchos. Hace 50
aos no llegaban al centenar, en la actualidad superan los 500. Cualquiera puede ir de Bugio: hombres
y mujeres, nios y ancianos. Llevan mscaras, penachos enormes de cintas multicolores en la cabeza y castauelas en las manos.
Los Mourisqueiros son una agrupacin totalmente diferente: son menores en nmero, raramente
pasan de 40, van con la cara descubierta y solo
pueden ser jvenes solteros. Los trajes destacan
por el gorro cilndrico con plumas rojas y decorados
exteriormente con espejos; usan espadas y, en sus
danzas y marchas parecen una formacin militar.
Las danzas comienzan de buena maana, junto la
casa del Velho da Bugiada y del Rey Moro. Sigue
una comida, despus los Mouriscos van a la iglesia
para participar en la procesin religiosa, llevando
sobre los hombros las andas de los santos, especialmente a San Juan.
Luis Franco
Resumen de la ponencia:
Lugar das Neves es un espacio no excesivamente amplio, que cuenta con su parroquia, su plaza y
poco ms; su administracin depende de las Concejos de las tres freguesas por las que est envuelto; estas freguesas son: Barroselas, Vila de Punhe
y Mujaes, todas ellas pertenecientes al municipio
de Viana do Castelo, Portugal.
Geogrficamente est situado cerca de la frontera
con Espaa, debajo de Vigo, en la margen derecha
del estuario del rio Lima.
En Lugar das Neves es donde, cada 5 de agosto,
en honor a la Seora de las Nieves, se representa el
Auto de Floripes. Como su nombre indica, se trata
de un auto sacramental y est considerado como
una de las representaciones ms genuinas del teatro
en Portugal. Un teatro popular que mezcla lo profano y lo religioso, teniendo sus races en las hazaas
de Carlo Magno en su lucha contra los moros.
55
a su posicin geogrfica, cerca del continente, Korcula fue habitada muy pronto, y durante la historia
ha sido elegida por los venecianos como el emplazamiento para construir una importante ciudad en
las costas del norte de la isla.
Gracias a eso tenemos un centro de Korcula magnfico y un casco antiguo todava preservado y
prcticamente intacto a travs de los siglos.
La Moreska es un baile romntico con espadas que
propagan la originalidad de los pases mediterrneos de los siglos XII y XIII. Se supone que la Moreska lleg a Krcula desde Espaa en el siglo XVI,
a travs de Italia y Dubrovnik. Despus, a travs de
los siglos, la Moreska desapareci del Mediterrneo
y hoy solo se observan indicios en algunas partes,
mientras que est todava muy arraigada en Korcula, donde la danza guerrera con espadas reales es
nica en el mundo entero.
La figura central de la Moreska es Bula: la joven y
bella novia del rey blanco, vestido de rojo, llamado Osman; su mayor oponente, el prncipe negro,
rapta a su novia y la arrastra a su campamento. El
nombre del prncipe negro es Moro, y su padre, que
tambin toma parte en la batalla, es Otmanovic.
Cada ejrcito tiene su porta estandarte y de siete a
quince soldados, dependiendo del lugar en el que
se represente la Moreska.
Croacia.
Tambin en la bella y turstica ciudad de Korcula, en la regin
de Dalmacia, Croacia, se celebra fiesta de Moros y Cristianos con motivo de los mltiples asedios que tuvo la isla y,
para hablarnos de todo ello, ha llegado hasta Ontinyent una
delegacin de su tradicional Moreska.
Nos acompaan Mario Sardelic, que es el Secretario de la
Asociacin Cultural Moreska de Korcula, en la cual ha realizado en los ltimos aos una gran labor de investigacin y
recuperacin de esta tradicin festiva y Sergije Vilovic, presidente de la misma asociacin.
El ttulo de la ponencia que van a desarrollar es la Moreska
de Krcula.
Ahora es necesario hacer un inciso. Tal como estamos viendo, y hemos comentado al principio de esta sesin, en ella
hemos centrado todas las ponencias de habla no hispana.
Antes de comenzar la sesin se han repartido, a todos los
asistentes, unas hojas con el resumen de cada una de las
ponencias que se desarrollan esta tarde. Esto unido a que
los ponentes portugueses y brasileos- nos haban demostrado previamente que se hacan entender con bastante facilidad, nos llev a tomar la decisin que estas ponencias se
hiciesen tal cual, es decir sin traductor. Pero el caso que nos
ocupa es bien distinto; la lengua de nuestros amigos Mario
y Sergije es el croata; por ello decidimos en su da que realizaran su ponencia en ingles y un compaero nuestro, Toco
Hermoso, realizara la traduccin simultnea.
Foto de ambos con Toco. Foto 35
Italia.
El siguiente ponente nos llega desde Italia, concretamente
desde la ciudad de Scicli, en Sicilia. Francesco Pellegrino
es Licenciado en Economa por la Universidad de Catania;
Diplomado en Teologa por el Ateneo de la Santa Croce de
Roma; Diplomado en Estudios hispnicos por la Universidad
Complutense de Madrid. Ha realizado multitud de investigaciones sobre temas de historia, literatura y poesa y es
asiduo colaborador periodstico del Ragusa-news. Su ponencia versa sobre la fiesta de la Madona de la Milizie que la
ciudad de Scicli dedica a su patrona; fiesta que cuenta con
un profundo arraigo religioso.
Resumen de la ponencia:
La isla de Korcula es una de las islas del centro
de Dalmacia, regin del sur de Croacia, que se encuentra a lo largo de la costa del Adritico. Debido
56
Francesco Pellegrino
En este caso tampoco tenemos necesidad de recurrir a ningn traductor, ya que el amigo Francesco habla un espaol
perfecto.
Resumen de la ponencia:
Scicli es un municipio italiano de la provincia de
Ragusa que se encuentra en el sudeste de la isla
de Sicilia, a seis kilmetros del mar, justo en frente
del archipilago malts; est ubicado en el corazn del mar Mediterrneo. Tiene cerca de 26.000
habitantes y es una de las siete ciudades del Val di
Noto declaradas por la UNESCO Patrimonio de la
Humanidad.
Es desde la mitad del siglo XVII que tenemos noticias certeras de una fiesta en la que hay un combate entre moros y cristianos. Aunque haban pasado
muchos siglos de la reconquista normanda nunca se haba borrado de la memoria histrica de la
gente la huella dejada por la dominacin rabe en
nuestra tierra.
Los barcos que participaban en las cruzadas, que
partan de Mecena hacia la Tierra Santa y pasaban
a lo largo de nuestras costas, haban alimentado
en los fieles la llama de la fe y la urgencia de conquistar los lugares sagrados para defenderles del
uso sacrlego que de estos queran hacer los musulmanes.
Adems, nunca haban terminado del todo las incursiones de piratas tunecinos y argelinos en nuestros mares a pesar de que se haban construido torres y torres para un control ms eficaz y detallado
de toda la marina. La Virgen matamoros ofreca,
entonces, al miedo de la gente una seguridad que
slo la fe puede dar, la respuesta ms idnea que
en aquel periodo la gente estaba esperando. De
aqu nace la leyenda de la Madonna delle Milizie,
que se parece mucho a la leyenda de la Virgen de
Covadonga.
Siguiendo el programa de actos, ahora corresponda desarrollar la ponencia sobre la Chegana Santa Cruz, de Itabaiana, Sergipe, Brasil, pero esto no iba a ser posible, ya que,
por motivos que no vienen al caso, una vez la delegacin ya
haba iniciado el viaje hacia Ontinyent, tuvo que volver a su
ciudad de origen; pero ms tarde volveremos a hablar de
ellos, ya que finalmente llegaron a nuestra ciudad, realizaron
su ponencia y una breve representacin de su Fiesta, aunque esto ocurri en diciembre, pero, como se suele decir,
nunca es tarde si la dicha es buena.
Comunicaciones de la sesin.
Juan Antonio Alcaraz da lectura a la relacin de comunicaciones presentadas a esta Segunda Sesin de Trabajo,
las cuales sern transcritas ntegramente en la Edicin de
Textos, y que fueron las siguientes:
Pueblo,
Estado y Pas
Ttulo
Autor
Sao Jos do
Belmonte,
Pernambuco,
Brasil
Largo das
Neves, Minho,
Portugal
Cavalhada Zeca
Mirn
Renato Jos
de Oliveira
Magalhaes
Herldica
Bandeira das
Festas
Pedro Alexandre
Barros Amorim
do Rego
Korcula,
Dalmacia,
Croacia
La Moreska de
Korcula
Sergije Vilovic
57
No Tovar, mximo responsable de que el grupo haya venido, se dirige a una plaza repleta de pblico. Habla de su
pueblo, de su gente y de su Fiesta.
Lo cierto es que la expectacin que han despertado los
mexicanos no defrauda en absoluto. Sus rpidos movimientos, sus luchas, sus dilogos gustan mucho a la gente.
58
Mexicaltzingo. Representacin.
Todo el grupo de Mexicaltzingo, satisfecho por su representacin y por la acogida que han tenido, se desplaza hasta
el Casino de la Sociedad, pues estn hambrientos y con
razn. Con la tranquilidad y el gozo del deber cumplido, se
toman su tiempo para cenar, comentar y disfrutar hasta altas
horas de la madrugada. Posteriormente, los Voluntarios a su
cargo les llevan hasta el Albergue Per y el Hostal Monterrey
donde se hallan hospedados.
Sbado, 17/07/2010.
TERCERA SESIN DE TRABAJO:
Embajadas en Espaa.
Tras un frugal desayuno en el Casino de la Sociedad, a las
10.00 horas, en el Centre Cultural de Caixa Ontinyent da
comienzo la Tercera Sesin de Trabajo. La mesa est presidida por Doa Antonia Ruano, presidenta de la Agrupacin
de Comparsas de Moros y Cristianos de Almansa, junto a
ella, como en las sesiones anteriores, Juan Antonio Alcaraz,
Variante Levantina.
Albert Alcaraz Santonja, aunque nacido en la vecina ciudad
de Bocairent, reside desde hace tiempo en La Vila Joiosa,
donde ejerce como archivero municipal.
Ha escrito multitud de artculos en programas de fiestas y revistas especializadas, destacando sobre todo su excelente
trabajo de investigacin y recopilacin que culmin con su
libro Moros i Cristians, una festa. Albert pertenece, desde
hace bastantes aos, a la Junta Directiva de las Fiestas de
Moros y Cristianos de La Vila-Joiosa, siendo el responsable
de la edicin del programa de Fiestas.
Foto de Albert. Foto 40
59
Resumen de la ponencia:
Variante Andaluza.
Jos Manuel Fernndez Ruz, es festero hasta la mdula y
secretario de la Hermandad de Moros y Cristianos de Quntar, entidad encargada de organizar cada ao la Funcin de
Moros y Cristianos.
Variante Aragonesa.
Luis Miguel Bajn, Mario Gros y Pedro del Caso son tres
estudiosos de los dances tradicionales de Aragn. Han
publicado varios trabajos sobre investigaciones realizadas
en la temtica de dance popular, destacando entre ellos
el publicado en la revista Pliegos sobre el Dance de las
Teneras.
l ha sido nuestro contacto habitual y son famosos sus correos electrnicos nocturnos, ya que su trabajo le ocupa
todo el da; pero Jos Manuel encuentra horas por la noche
para realizar sus quehaceres festeros.
Realiza su ponencia sobre las embajadas en la variante Andaluza de la Fiesta, centrndolas en el ejemplo de la Funcin de Moros y Cristianos que se desarrolla en la ciudad
de Quntar.
Foto de Jos Manuel. Foto 42
60
Por motivos profesionales no pueden estar hoy con nosotros, y es Ernesto Francs Ladio, coautor tambin de esta
investigacin conjunta y miembro de la Asociacin de Gaiteros de Aragn, quien nos presenta la ponencia sobre las
embajadas en la variante Aragonesa, mostrndonos su estudio del Dance de las Teneras, que se representa en el
barrio del mismo nombre de la capital aragonesa.
Comunicaciones de la sesin.
De esta sesin son tres las comunicaciones que pasan a
ser ledas:
La presentada por los hermanos Ral y Victori Sanchis
Francs que, bajo el ttulo Ms de un siglo de embajadas
humorsticas entre Moros Nous y Estudiants en Banyeres
de Mariola, desarrollan un amplio estudio sobre estas embajadas en la cercana poblacin de Banyeres de Mariola,
aportando conclusiones sobre la importancia de las que denominamos embajadas jocosas, as como de la necesidad
de su estudio y defensa.
La que lleva por ttulo Lembaixada dOnil, tota una senda
historica en els temps de la festa de Moros i Cristians, presentada por Rafael Garca y Berenguer, de Onil, en la cual
nos habla sobre el nacimiento y evolucin de la embajada
de su ciudad.
Su presentacin la basan en un PowerPoint que haban preparado para tal fin, y este es el inicio de su ponencia:
Durante el reinado de Felipe II (1558-1598), toda
la costa del levante peninsular y las Islas Baleares estuvo bajo los ataques piratas, dirigidos por
el imperio turco (con la ayuda de Francia), con el
Y La amistad en la Fiesta, de Juan Antonio Alcaraz Argente, de Ontinyent, que muestra varios ejemplos festivos
para llegar a la siguiente conclusin: La Fiesta de Moros
y Cristianos es la mejor manera que conozco de hacer
amigos.
Finalmente Juan Antonio lee la relacin del resto de comunicaciones presentadas a esta sesin:
61
Ttulo
Autor
SESIN DE CONCLUSIONES
A las 16.00 horas, en el Centre Cultural Caixa Ontinyent,
iniciamos la Sesin de Conclusiones de este Congreso.
La mesa de la sesin est presidida por, Rafael Ferrero, presidente del Congreso, a quien acompaan Don Javier Fuentes, alcalde de Mexicaltzingo Mxico-, Rogerio Barreto,
62
Tras el agradecimiento del presidente del Congreso, el intercambio de presentes y las fotografas de rigor, nos dirigimos
a cenar. En esta ocasin el lugar designado para la cena es
el patio del Centro Parroquial de Santa Mara, ya que el nmero de comensales es bastante superior al que podemos
albergar en el Casino de la Sociedad, teniendo en cuenta
adems que hoy es sbado y por consiguiente hay cena de
comparsas con banda de msica, tanto en los locales de la
Sociedad como en el exterior de la misma.
Funcin de Moros y Cristianos.
Los amigos de Quntar llegaron ayer a las doce del medioda. 88 personas encabezadas por Pepe Heredia y Jos Manuel Fernndez, presidente y secretario de la Hermandad.
Tambin arropaba la expedicin Don Enrique Rodrguez y
Don Rafael Lin, Alcalde y Concejal de Cultura respectivamente del Ayuntamiento de Quntar. Forman el grupo ms
numeroso y estn alojados tambin en el Albergue Per.
A las 23.00 horas la plaza Mayor se encuentra a rebosar de
gente. Rafael Lin y Pepe Heredia nos presentan su pueblo y su fiesta. La banda de msica empieza a desgranar
las notas del pasodoble Ontinyent pasodoble compuesto
por Bernab Sanchis y regalado a Ontinyent con motivo de
ser la ciudad anfitriona de II Congreso Nacional de la Fiesta
de Moros y Cristianos, celebrado en septiembre de 1985- a
cuyos compases hacen su entrada en la plaza, hasta situarse sobre el entarimado, los festeros de la ciudad granadina.
La muestra que nos han preparado nuestros amigos de Quntar consta de tres partes bien diferenciadas: el Revoloteo de
Bandera, al ritmo del vals Olas del Danubio, de Jan Ivanovici;
parlamento entre los distintos personajes; y Batida de Insignias a los acordes de un arreglo musical basado en El Sitio de
Zaragoza, del compositor extremeo Cristbal Oudrid.
Foto de la representacin. Foto 48a
63
de msica en las calles, sus bares y restaurantes y su temperatura, ayudan a que la velada festiva se alargue hasta la
madrugada.
Domingo, 18/07/2011.
SESIN DE CLAUSURA
A las 12.00 horas, en el Centre Cultural Caixa Ontinyent da
comienzo la Sesin de Clausura del Congreso.
La mesa de la sesin est presidida por nuestra alcaldesa,
Doa Mara Lina Insa, acompaada por Don Rafael Ferrero,
presidente de la Sociedad de Festeros y del Congreso, Don
Paco Lpez, presidente de la UNDEF y Don Juan Antonio
Alcaraz, secretario general del Congreso, actuando como
presentador del acto el jefe de prensa de la Sociedad de
Festeros, Don Rafael Torr.
64
Comida de Hermandad.
Esta multitudinaria comida unas 600 personas- estaba prevista realizarla en el Patio del Centro Parroquial, bajo una
gran carpa. Las previsiones meteorolgicas nos hablaban
de temperaturas realmente sofocantes para estos das
como realmente as ha ocurrido-. Nos pareci muy peligroso
que con unas temperaturas de unos 40 -debajo de la carpa
hubiesen sido algunos ms- continuar con el plan previsto.
As que rpidamente, tras hablarlo con las dos empresas
que se encargaron del catering de estos das, decidimos
trasladar esta comida a un conocido restaurante situado en
las afueras de la ciudad, para lo cual hemos habilitado autobuses que han transportado a toda la gente hasta aqu.
Realmente es una verdadera gozada. Tal cantidad de gente,
ya todos con la tranquilidad de haber realizado la labor que
se les haba encomendado en este Congreso. Se entremezclan cnticos mexicanos y brasileos. Igual se oyen canciones en portugus, en mallorqun o con el inconfundible
acento andaluz.
Tambin el grupo de Voluntarios es el encargado de servir
esta comida. Ojerosos, con semblante de agotamiento por
todos los das que llevan de dedicacin a los dems, pero
siempre con la sonrisa en el rostro y una palabra dulce en los
Comida de Hermandad.
Visita turstica.
Al mismo tiempo que se desarrollaban las sesiones de trabajo, haba montado, paralelamente, un programa de visitas
guiadas al que podan asistir todos los congresistas que lo
deseasen, as como sus acompaantes y los participantes
en las representaciones.
Estas visitas se llevaron a cabo el viernes, durante todo el da,
y el sbado por la maana y tuvieron los siguientes destinos:
Mopatex, S.A., empresa dedicada a la fabricacin
de productos para la limpieza.
Museu Fester.
La Vila, arciprestal y barrio medieval.
Y visita a las distintas exposiciones montadas para
el Congreso.
Todas estas visitas partan desde la Plaza Mayor a las horas
programadas y se han podido realizar por la colaboracin
Itabaiana. Ponencia.
A las 19.00 horas, esta vez en el Saln de Actos de la Sociedad de Festeros, la delegacin de la Chegana Santa Cruz
de Itabaiana est dispuesta para presentarnos a todos los
asistentes su ciudad y su Fiesta.
En primer lugar, Rafael Ferrero, presidente del Congreso da
la bienvenida al grupo brasileo y agradece la asistencia a
todos los presentes, Juan Antonio Alcaraz presenta a los
componentes de la Chegana y comenta que con esta ponencia vamos, por fin, a poder dar por terminada la Segunda
65
Itabaiana. Mesa.
66
Itabaiana. Representacin.
Anexo 1
ANEXO 1: POBLACIONES
QUE CELEBRAN O HAN CELEBRADO
FIESTA DE MOROS Y CRISTIANOS
Pas
Provincia/Estado
Poblacin
Bolivia
Oruro
Oruro
Brasil
Acre
Sena Madureira
Brasil
Alagoas
Brasil
Alagoas
Brasil
Alagoas
Brasil
Alagoas
Macei
Brasil
Alagoas
Pao de Aucar
Brasil
Amap
Macap
Brasil
Amazonas
Manaos
Brasil
Baha
Alcobaa
Brasil
Baha
Arembepe
Brasil
Baha
Barra
Brasil
Baha
Gamboa do Morro
Brasil
Baha
Jacobina
Brasil
Baha
Mucuri
Brasil
Baha
Prado
Brasil
Baha
Brasil
Baha
Sao Jorge
Brasil
Baha
Saubara
Brasil
Espritu Santo
Conceio de Barra
Brasil
Espritu Santo
Itacib
Brasil
Espritu Santo
Itanas
Brasil
Espritu Santo
Mucur
Brasil
Espritu Santo
San Mateo
Brasil
Espritu Santo
Vitoria
Brasil
Gois
Goinia
Brasil
Gois
Pirenpolis
Brasil
Mato Grosso
Pocon
Brasil
Minas Gerais
Alpinpolis
Brasil
Minas Gerais
Amarantinha
Brasil
Minas Gerais
Bonfim
Brasil
Minas Gerais
Divinsia
Brasil
Minas Gerais
Januria
Brasil
Minas Gerais
Mateus Leme
Brasil
Minas Gerais
Morro Vermelho
Brasil
Minas Gerais
Nova Ponte
Brasil
Minas Gerais
Passos
Brasil
Minas Gerais
Santa Brbara
Brasil
Minas Gerais
Santana do Jacar
Brasil
Minas Gerais
Tijuco
Brasil
Paraba
Campina Grande
Brasil
Paran
Guarapuava
Brasil
Paran
Lapa
Brasil
Pernambuco
Isla de Itamarac
Brasil
Pernambuco
Brasil
Natal
Brasil
Cazuza Ferreira
67
68
Brasil
Brasil
Rio Janeiro
Brasil
Sao Paulo
Brumal
Brasil
Sergipe
Canhoba
Brasil
Sergipe
Brasil
Sergipe
Carmpolis
Brasil
Sergipe
Itabaiana
Brasil
Sergipe
Itabi
Brasil
Sergipe
Japaratuba
Brasil
Sergipe
Lagarto
Brasil
Sergipe
Laranjeiras
Brasil
Sergipe
Sao Cristovao
Brasil
Tocantins
Taguatinga
Chile
Chilo
Quenac
Chile
Tarapac
La Tirana
Colombia
Boyac
Tunja
Colombia
Meta
San Martn
Costa Rica
Cartago
Croacia
Dalmacia
Curzola
Cuba
Santiago de Cuba
Santiago de Cuba
Ecuador
Azuay
Caaro
Ecuador
Azuay
Challauabamba
Ecuador
Azuay
San Joaqun
Ecuador
Azuay
Sgsig
Ecuador
Cotopaxi
Latacunga
Ecuador
Cotopaxi
El Salvador
Ahuachapn
Ahuachapn
El Salvador
Ahuachapn
Concepcin de Ataco
El Salvador
Ahuachapn
Guaymango
El Salvador
Ahuachapn
Jujutla
El Salvador
Ahuachapn
El Salvador
Ahuachapn
Tacuba
El Salvador
Chalatenango
Arcatao
El Salvador
Chalatenango
Chalatenango
El Salvador
Chalatenango
El Salvador
Chalatenango
Tejutla
El Salvador
La Libertad
Jayaque
El Salvador
La Paz
El Salvador
La Paz
El Salvador
La Paz
El Salvador
La Paz
Santiago Nonualco
El Salvador
La Unin
Conchagua
El Salvador
San Miguel
Moncagua
El Salvador
San Salvador
Panchimalco
El Salvador
San Salvador
El Salvador
San Salvador
San Salvador
El Salvador
San Salvador
Santiago Texacuangos
El Salvador
San Salvador
Santo Toms
El Salvador
San Vicente
Apastepeque
El Salvador
San Vicente
San Vicente
El Salvador
Santa Ana
Texistepeque
El Salvador
Sonsonate
Cuisnahuat
El Salvador
Sonsonate
Izalco
El Salvador
Sonsonate
Nahuizalco
El Salvador
Sonsonate
San Julin
El Salvador
Sonsonate
El Salvador
Sonsonate
Espaa
A Corua
Bergondo
Espaa
A Corua
Betanzos
Espaa
A Corua
Teo
Espaa
Albacete
Abengibre
Espaa
Albacete
Almansa
Espaa
Albacete
Caudete
Espaa
Albacete
Cubas
Espaa
Albacete
Jorquera
Espaa
Albacete
La Gineta
Espaa
Albacete
Pozocaada
Espaa
Albacete
Tarazona de la Mancha
Espaa
Albacete
Villamalea
Espaa
Alicante
Adsubia
Espaa
Alicante
Agost
Espaa
Alicante
Agres
Espaa
Alicante
Aiges
Espaa
Alicante
Albatera
Espaa
Alicante
Alcal de la Jovada
Espaa
Alicante
Alcocer de Planes
Espaa
Alicante
Alcoy
Espaa
Alicante
Alfafara
Espaa
Alicante
Algars
Espaa
Alicante
Alicante
Espaa
Alicante
Almorad
Espaa
Alicante
Almudaina
Espaa
Alicante
Alquera de Aznar
Espaa
Alicante
Altea
Espaa
Alicante
Aspe
Espaa
Alicante
Banyeres
Espaa
Alicante
Barrio Altozano
Espaa
Alicante
Espaa
Alicante
Espaa
Alicante
Espaa
Alicante
Barrio Villafranqueza
Espaa
Alicante
Benejama
Espaa
Alicante
Benejzar
Espaa
Alicante
Beniaia
Espaa
Alicante
Benial
Espaa
Alicante
Benidorm
Espaa
Alicante
Benilloba
Espaa
Alicante
Benillup
Espaa
Alicante
Benimarfull
Espaa
Alicante
Benisan
Espaa
Alicante
Benissa
Espaa
Alicante
Benitachell
Espaa
Alicante
Biar
Espaa
Alicante
Busot
69
70
Espaa
Alicante
Espaa
Alicante
Callosa d'Ensarri
Espaa
Alicante
Calpe
Espaa
Alicante
Camp de Mirra
Espaa
Alicante
Espaa
Alicante
Castalla
Espaa
Alicante
Castell de Castells
Espaa
Alicante
Catral
Espaa
Alicante
Ciudad de Ass
Espaa
Alicante
Cocentaina
Espaa
Alicante
Confrides
Espaa
Alicante
Cox
Espaa
Alicante
Crevillente
Espaa
Alicante
Denia
Espaa
Alicante
Dolores
Espaa
Alicante
Ebo
Espaa
Alicante
El Campello
Espaa
Alicante
El Rebolledo
Espaa
Alicante
El Verger
Espaa
Alicante
Elche
Espaa
Alicante
Elda
Espaa
Alicante
Els Poblets
Espaa
Alicante
Facheca
Espaa
Alicante
Forna
Espaa
Alicante
Fuencaliente
Espaa
Alicante
Gorga
Espaa
Alicante
Granja de Rocamora
Espaa
Alicante
Espaa
Alicante
Ibi
Espaa
Alicante
Jaln
Espaa
Alicante
Jvea
Espaa
Alicante
La Romana
Espaa
Alicante
La Vall d'Ebo
Espaa
Alicante
Lorcha
Espaa
Alicante
Espaa
Alicante
Moraira
Espaa
Alicante
Muro de Alcoy
Espaa
Alicante
Mutxamel
Espaa
Alicante
Novelda
Espaa
Alicante
Onil
Espaa
Alicante
Orba
Espaa
Alicante
Orihuela
Espaa
Alicante
Pedreguer
Espaa
Alicante
Pego
Espaa
Alicante
Penguila
Espaa
Alicante
Petrer
Espaa
Alicante
Pilar de la Horadada
Espaa
Alicante
Planes de la Barona
Espaa
Alicante
Rafal
Espaa
Alicante
Redovn
Espaa
Alicante
Relleu de la Marina
Espaa
Alicante
Rojales
Espaa
Alicante
Salinas
Espaa
Alicante
Espaa
Alicante
Santa Pola
Espaa
Alicante
Sax
Espaa
Alicante
Villajoyosa
Espaa
Alicante
Villena
Espaa
Alicante
Xixona
Espaa
Almera
Adra
Espaa
Almera
Aguamarga (Urracal)
Espaa
Almera
Albanchez
Espaa
Almera
Alcntar
Espaa
Almera
Alcubillas (Grgal)
Espaa
Almera
Alcudia de Monteagud
Espaa
Almera
Aldeire (Alcntar)
Espaa
Almera
Alhaba
Espaa
Almera
Alhama
Espaa
Almera
Angosto (Sern)
Espaa
Almera
Antas
Espaa
Almera
Espaa
Almera
Armua de Almanzora
Espaa
Almera
Arroyo Albnchez
Espaa
Almera
Bacares
Espaa
Almera
Bayarcal
Espaa
Almera
Bayarque
Espaa
Almera
Bdar
Espaa
Almera
Benej (Berja)
Espaa
Almera
Bennar (Berja)
Espaa
Almera
Benizaln
Espaa
Almera
Bentarique
Espaa
Almera
Cabrera (Turre)
Espaa
Almera
Campillo (Purchena)
Espaa
Almera
Canata (Sern)
Espaa
Almera
Canjayar
Espaa
Almera
Cantoria
Espaa
Almera
Carboneras
Espaa
Almera
Castro Filabres
Espaa
Almera
Cobdar
Espaa
Almera
Cuevas de Almanzora
Espaa
Almera
El Hijate (Alcontar)
Espaa
Almera
El Marchal (Lubrn)
Espaa
Almera
El Valle (Sern)
Espaa
Almera
Fuencaliente (Sern)
Espaa
Almera
Gafarillos (Sorbas)
Espaa
Almera
Gergal
Espaa
Almera
Higueral (Tjola)
Espaa
Almera
Huebro (Njar)
Espaa
Almera
Huecija
Espaa
Almera
Hurcal de Almera
Espaa
Almera
Illar
Espaa
Almera
Jauca (Sern)
Espaa
Almera
La Alquera (Adra)
Espaa
Almera
La Carrasca (Chirivel)
71
72
Espaa
Almera
La Carrasca (Turre)
Espaa
Almera
La Cinta (Arboleas)
Espaa
Almera
La Loma (Sern)
Espaa
Almera
La Rambla (Oria)
Espaa
Almera
Laroya
Espaa
Almera
Espaa
Almera
Espaa
Almera
Espaa
Almera
Espaa
Almera
Los Gallardos
Espaa
Almera
Espaa
Almera
Lucainena
Espaa
Almera
Lcar
Espaa
Almera
Macael
Espaa
Almera
Mara
Espaa
Almera
Mojcar
Espaa
Almera
Ocaa
Espaa
Almera
Olula de Castro
Espaa
Almera
Espaa
Almera
Oria
Espaa
Almera
Partaloa
Espaa
Almera
Espaa
Almera
Pechina
Espaa
Almera
Sens
Espaa
Almera
Sierro
Espaa
Almera
Somontn
Espaa
Almera
Turrillas
Espaa
Almera
Urracal
Espaa
Almera
Velefique
Espaa
Almera
Vera
Espaa
Almera
Espaa
Asturias
El Entrego
Espaa
Asturias
Espaa
Baleares
Calvi
Espaa
Baleares
Ciudadela
Espaa
Baleares
Ibiza
Espaa
Baleares
Pollena
Espaa
Baleares
Sller
Espaa
Barcelona
Bag
Espaa
Barcelona
Barcelona
Espaa
Barcelona
Berga
Espaa
Barcelona
Igualada
Espaa
Barcelona
La Llacuna
Espaa
Barcelona
Pontns
Espaa
Barcelona
Espaa
Barcelona
Espaa
Barcelona
Vilanova i la Geltr
Espaa
Cceres
Cceres
Espaa
Cceres
Zarza de Montnchez
Espaa
Cdiz
Benamahoma
Espaa
Cdiz
Cdiz
Espaa
Cdiz
Grazalema
Espaa
Castelln
Alcal de Xivert
Espaa
Castelln
Alcossebre
Espaa
Castelln
Almassora
Espaa
Castelln
Almenara
Espaa
Castelln
Castelln de la Plana
Espaa
Castelln
Forcall
Espaa
Castelln
Gaibiel
Espaa
Castelln
Grau de Castell
Espaa
Castelln
Jrica
Espaa
Castelln
Pescola
Espaa
Castelln
Sorita
Espaa
Castelln
Vilanova de Alcolea
Espaa
Ciudad Real
Espaa
Cuenca
Alberca de Zncara
Espaa
Cuenca
Almendros
Espaa
Cuenca
Espaa
Cuenca
Espaa
Cuenca
Caete
Espaa
Cuenca
Carboneras de Guadazan
Espaa
Cuenca
Cardenete
Espaa
Cuenca
Castejn
Espaa
Cuenca
Cuenca
Espaa
Cuenca
El Herrumblar
Espaa
Cuenca
Fuentes
Espaa
Cuenca
Mariana
Espaa
Cuenca
Espaa
Cuenca
Paracuellos de la Vega
Espaa
Cuenca
Reillo
Espaa
Cuenca
Tinajas
Espaa
Cuenca
Espaa
Cuenca
Valera de Abajo
Espaa
Cuenca
Espaa
Cuenca
Villaconejos de Trabaque
Espaa
Cuenca
Espaa
Cuenca
Espaa
Cuenca
Villanueva de la Jara
Espaa
Cuenca
Villarejo de Periesteban
Espaa
Gerona
Creixells de Mar
Espaa
Gerona
Espaa
Granada
Albondn
Espaa
Granada
Alhama de Granada
Espaa
Granada
Alquife
Espaa
Granada
Atalbeitar
Espaa
Granada
Espaa
Granada
Balax (Caniles)
Espaa
Granada
Benamaurel
Espaa
Granada
Brchules
Espaa
Granada
Beznar
Espaa
Granada
Bubin
Espaa
Granada
Caniles
Espaa
Granada
Capileira
Espaa
Granada
Chern (Ugjar)
73
74
Espaa
Granada
Cogollos de Guadix
Espaa
Granada
Cojayar (Murtas)
Espaa
Granada
Cllar
Espaa
Granada
El Moro
Espaa
Granada
Granada
Espaa
Granada
Iznalloz
Espaa
Granada
Jorairatar (Ugjar)
Espaa
Granada
Juviles
Espaa
Granada
Lanteira
Espaa
Granada
Laroles (Nevada)
Espaa
Granada
Espaa
Granada
Espaa
Granada
Espaa
Granada
Espaa
Granada
Espaa
Granada
Molvzar
Espaa
Granada
Montejcar
Espaa
Granada
Murtas
Espaa
Granada
Nevada
Espaa
Granada
Nieles (Cstara)
Espaa
Granada
Orce
Espaa
Granada
Pampaneira
Espaa
Granada
Picena (Nevada)
Espaa
Granada
Espaa
Granada
Quntar
Espaa
Granada
Rejano (Caniles)
Espaa
Granada
Talar (Lecrn)
Espaa
Granada
Tmar
Espaa
Granada
Trvelez
Espaa
Granada
Turn
Espaa
Granada
Valcabra (Caniles)
Espaa
Granada
Vlor
Espaa
Granada
Vlez Benaudalla
Espaa
Granada
Zjar
Espaa
Guadalajara
Albalate de Zorita
Espaa
Guadalajara
Guadalajara
Espaa
Guadalajara
Hinojosa
Espaa
Guadalajara
Molina de Aragn
Espaa
Guipzcoa
Anzuola
Espaa
Huesca
Ainsa
Espaa
Huesca
Almudvar
Espaa
Huesca
Anciles-Benasque
Espaa
Huesca
Castejn de Monegros
Espaa
Huesca
Graus
Espaa
Huesca
Gurrea de Gllego
Espaa
Huesca
Huesca
Espaa
Huesca
Jaca
Espaa
Huesca
Lanaja
Espaa
Huesca
Pallaruelo de Monegros
Espaa
Huesca
Robres
Espaa
Huesca
Roda de Isbena
Espaa
Huesca
Salillas
Espaa
Huesca
Sariena
Espaa
Huesca
Sena
Espaa
Huesca
Tardienta
Espaa
Huesca
Espaa
Jan
Alcal la Real
Espaa
Jan
Aldea de Blmez
Espaa
Jan
Andjar
Espaa
Jan
Blmez de la Moraleda
Espaa
Jan
Campillo de Arenas
Espaa
Jan
Carchelejo
Espaa
Jan
Cortijada de Blmez
Espaa
Jan
Jan
Espaa
Jan
La Guardia
Espaa
Barlovento - La Palma
Espaa
La Isleta
Espaa
Len
La Baa
Espaa
Len
Len
Espaa
Len
Nogar
Espaa
Lleida
Cervera
Espaa
Lleida
Gerri de la Sal
Espaa
Lleida
Lleida
Espaa
Logroo
Espaa
Logroo
Sorzano
Espaa
Madrid
Madrid
Espaa
Mlaga
Alfarnate
Espaa
Mlaga
Algatocn
Espaa
Mlaga
Atajate
Espaa
Mlaga
Benadalid
Espaa
Mlaga
Benalaura
Espaa
Mlaga
Benalmdena
Espaa
Mlaga
Benamocarra
Espaa
Murcia
Abanilla
Espaa
Murcia
Caravaca de la Cruz
Espaa
Murcia
Cieza
Espaa
Murcia
Jumilla
Espaa
Murcia
Lorca
Espaa
Murcia
Mazarrn
Espaa
Murcia
Murcia
Espaa
Murcia
Santomera
Espaa
Navarra
Lesaca
Espaa
Navarra
Torralba del Ro
Espaa
Orense
La Franqueira
Espaa
Orense
La Sainza
Espaa
Orense
Laza
Espaa
Orense
Rairir de Veiga
Espaa
Orense
Retorta
Espaa
Orense
Trez
Espaa
Pontevedra
A Caiza
Espaa
Pontevedra
A Franqueira
Espaa
Pontevedra
Mondariz
Espaa
Pontevedra
Villanueva de Arosa
Espaa
Soria
Acrijos
75
76
Espaa
Soria
Almenar de Soria
Espaa
Soria
Iruecha
Espaa
Soria
Matasejn
Espaa
Soria
Espaa
Soria
Espaa
Soria
Sarnago
Espaa
Soria
Tanie
Espaa
Soria
Espaa
Soria
Villarijos
Espaa
Tarragona
Btem
Espaa
Tarragona
Garidells
Espaa
Tarragona
Reus
Espaa
Tarragona
Espaa
Tarragona
Espaa
Tarragona
Tarragona
Espaa
Tarragona
Tortosa
Espaa
Tarragona
Vallespinosa
Espaa
Tarragona
Valls
Espaa
Tarragona
Vila-Seca
Espaa
Tenerife
Valle de Guerra
Espaa
Teruel
Espaa
Teruel
Alcal de la Selva
Espaa
Teruel
Calamocha
Espaa
Teruel
Castellar
Espaa
Teruel
Castellas
Espaa
Teruel
Cella
Espaa
Teruel
Cutanda
Espaa
Teruel
Ferreruela de Huerva
Espaa
Teruel
Hijar
Espaa
Teruel
Odn
Espaa
Teruel
Urrea de Gan
Espaa
Toledo
Consuegra
Espaa
Toledo
Maqueda
Espaa
Toledo
Quintanar de la Orden
Espaa
Valencia
Ademuz
Espaa
Valencia
Ador
Espaa
Valencia
Adzaneta de Albaida
Espaa
Valencia
Agullent
Espaa
Valencia
Aielo de Malferit
Espaa
Valencia
Alaquas
Espaa
Valencia
Albaida
Espaa
Valencia
Albal
Espaa
Valencia
Albalat de la Ribera
Espaa
Valencia
Alfarras
Espaa
Valencia
Anna
Espaa
Valencia
Antella
Espaa
Valencia
Aras de Alpuente
Espaa
Valencia
Barxeta
Espaa
Valencia
Bellreguard
Espaa
Valencia
Bells
Espaa
Valencia
Benetuser
Espaa
Valencia
Beniarrs
Espaa
Valencia
Beniganim
Espaa
Valencia
Bicorp
Espaa
Valencia
Bocairent
Espaa
Valencia
Bolbaite
Espaa
Valencia
Buol
Espaa
Valencia
Espaa
Valencia
Carcaixent
Espaa
Valencia
Carcer
Espaa
Valencia
Espaa
Valencia
Catarroja
Espaa
Valencia
Corbera
Espaa
Valencia
Daims
Espaa
Valencia
Enguera
Espaa
Valencia
Fontanars
Espaa
Valencia
Fuente la Higuera
Espaa
Valencia
Godella
Espaa
Valencia
Guardamar de la Safor
Espaa
Valencia
Jaraguas
Espaa
Valencia
Espaa
Valencia
La Pobla Llarga
Espaa
Valencia
Llaur
Espaa
Valencia
Lliria
Espaa
Valencia
Espaa
Valencia
Lluxent
Espaa
Valencia
L'Ollera
Espaa
Valencia
Los Santos
Espaa
Valencia
Manises
Espaa
Valencia
Mas de Jacinto
Espaa
Valencia
Espaa
Valencia
Miramar
Espaa
Valencia
Mislata
Espaa
Valencia
Moncada
Espaa
Valencia
Montaverner
Espaa
Valencia
Montesa
Espaa
Valencia
Oliva
Espaa
Valencia
Ontinyent
Espaa
Valencia
Paiporta
Espaa
Valencia
Paterna
Espaa
Valencia
Piles
Espaa
Valencia
Espaa
Valencia
Potres
Espaa
Valencia
Espaa
Valencia
Quart de Poblet
Espaa
Valencia
Quatretonda
Espaa
Valencia
Quesa
Espaa
Valencia
Rafelcofer
Espaa
Valencia
Real de Gandia
Espaa
Valencia
Requena
Espaa
Valencia
Rocafort
Espaa
Valencia
Rtova
Espaa
Valencia
Sagunto
Espaa
Valencia
Salem
77
78
Espaa
Valencia
Espaa
Valencia
Espaa
Valencia
Senyera
Espaa
Valencia
Sesga
Espaa
Valencia
Silla
Espaa
Valencia
Sumacrcer
Espaa
Valencia
Torrent
Espaa
Valencia
Tujar
Espaa
Valencia
Valencia
Espaa
Valencia
Vallada
Espaa
Valencia
Villanueva de Castelln
Espaa
Valladolid
Simancas
Espaa
Zaragoza
Ainzn
Espaa
Zaragoza
Alagn
Espaa
Zaragoza
Albeta
Espaa
Zaragoza
Alcal de Moncayo
Espaa
Zaragoza
Almonacid de la Cuba
Espaa
Zaragoza
Ambel
Espaa
Zaragoza
An de Moncayo
Espaa
Zaragoza
Ateca
Espaa
Zaragoza
Borja
Espaa
Zaragoza
Bujaraloz
Espaa
Zaragoza
Cabaas de Ebro
Espaa
Zaragoza
Cinco Olivas
Espaa
Zaragoza
Codo
Espaa
Zaragoza
El Burgo de Ebro
Espaa
Zaragoza
Encinacorba
Espaa
Zaragoza
Escatrn
Espaa
Zaragoza
Fuentes de Ebro
Espaa
Zaragoza
Gallur
Espaa
Zaragoza
Garrapinillos
Espaa
Zaragoza
Gelsa
Espaa
Zaragoza
Espaa
Zaragoza
La Almolda
Espaa
Zaragoza
Espaa
Zaragoza
La Zaida
Espaa
Zaragoza
Lcera
Espaa
Zaragoza
Litago
Espaa
Zaragoza
Longares
Espaa
Zaragoza
Lucena de Jaln
Espaa
Zaragoza
Lumpiaque
Espaa
Zaragoza
Magalln
Espaa
Zaragoza
Mainar
Espaa
Zaragoza
Monzalbarba
Espaa
Zaragoza
Paniza
Espaa
Zaragoza
Pedrola
Espaa
Zaragoza
Peaflor
Espaa
Zaragoza
Pina de Ebro
Espaa
Zaragoza
Plasencia de Jaln
Espaa
Zaragoza
Pradilla de Ebro
Espaa
Zaragoza
Quinto
Espaa
Zaragoza
Remolinos
Espaa
Zaragoza
Roden
Espaa
Zaragoza
Rueda de Jaln
Espaa
Zaragoza
Salillas de Jaln
Espaa
Zaragoza
Espaa
Zaragoza
Sstago
Espaa
Zaragoza
Tabuenca
Espaa
Zaragoza
Tauste
Espaa
Zaragoza
Torres de Berrelln
Espaa
Zaragoza
Urrea de Jaln
Espaa
Zaragoza
Velilla de Ebro
Espaa
Zaragoza
Vera de Moncayo
Espaa
Zaragoza
Zaragoza
Espaa
Zaragoza
Zuera
Estados Unidos
California
Fresno
Estados Unidos
Nuevo Mxico
Arroyo Hondo
Estados Unidos
Nuevo Mxico
Arroyo Seco
Estados Unidos
Nuevo Mxico
Chimay
Estados Unidos
Nuevo Mxico
San Juan
Estados Unidos
Nuevo Mxico
Estados Unidos
Nuevo Mxico
Santa Fe
Filipinas
Albay
Legaspi
Filipinas
Cabecera Nacional
Manila
Francia
Crcega
Balagna
Francia
Crcega
Cerviore
Francia
Crcega
Crcega
Francia
Crcega
L'le-Rousse
Francia
Crcega
Francia
Crcega
Vescovato
Francia
Crcega
Ville di Parasso
Francia
Provenza
Provenza
Francia
Provenza
Saint Tropez
Guatemala
Alta Verapaz
Cobn
Guatemala
Alta Verapaz
Guatemala
Alta Verapaz
Guatemala
Alta Verapaz
Guatemala
Alta Verapaz
Senah
Guatemala
Alta Verapaz
Tactic
Guatemala
Alta Verapaz
Tamah
Guatemala
Baja Verapaz
Chiticoy
Guatemala
Baja Verapaz
Chococ
Guatemala
Baja Verapaz
Cubulco
Guatemala
Baja Verapaz
El Chol
Guatemala
Baja Verapaz
Granados
Guatemala
Baja Verapaz
Potrero Grande
Guatemala
Baja Verapaz
Rabinal
Guatemala
Baja Verapaz
Guatemala
Chimaltenango
Chimaltenango
Guatemala
Chimaltenango
Patzn
Guatemala
Chimaltenango
San Bartolom
Guatemala
Chimaltenango
Guatemala
Chimaltenango
Tecpn Guatemala
Guatemala
Chiquimula
Chiquimula
79
80
Guatemala
Chiquimula
Esquipulas
Guatemala
Chiquimula
Ipala
Guatemala
Chiquimula
Jocotn
Guatemala
Chiquimula
Quetzaltepeque
Guatemala
Escuintla
La Gomera
Guatemala
Escuintla
Paln
Guatemala
Escuintla
Guatemala
Escuintla
Siquinal
Guatemala
Guatemala
Carolingia
Guatemala
Guatemala
El Milagro
Guatemala
Guatemala
Las Charcas
Guatemala
Guatemala
Lo de Bran I
Guatemala
Guatemala
Lo de Bran II
Guatemala
Guatemala
Mixco
Guatemala
Guatemala
San Francisco
Guatemala
Guatemala
Guatemala
Guatemala
San Raymundo
Guatemala
Huehuetenango
Aguacatn
Guatemala
Huehuetenango
Chiantla
Guatemala
Huehuetenango
Cuilco
Guatemala
Huehuetenango
Huehuetenango
Guatemala
Huehuetenango
Guatemala
Huehuetenango
Guatemala
Huehuetenango
Guatemala
Hushuetenango
Guatemala
Izabal
Morales
Guatemala
Jutiapa
Tical
Guatemala
Petn
Dolores
Guatemala
Petn
Flores
Guatemala
Petn
Poptn
Guatemala
Petn
San Luis
Guatemala
Qetzaltenango
Cantel
Guatemala
Qetzaltenango
Concepcin Chiquirichapa
Guatemala
Qetzaltenango
Huitn
Guatemala
Quetzaltenango
Olintepeque
Guatemala
Quich
Joyabaj
Guatemala
Quich
Guatemala
Retahuleu
Guatemala
Sacatepquez
Alotenango
Guatemala
Sacatepquez
Antigua Guatemala
Guatemala
Sacatepquez
Ciudad Vieja
Guatemala
Sacatepquez
Jocotenango
Guatemala
Sacatepquez
Guatemala
Sacatepquez
Guatemala
Sacatepquez
Guatemala
Sacatepquez
Guatemala
Sacatepquez
Sumpango
Guatemala
San Marcos
San Marcos
Guatemala
San Marcos
Guatemala
San Marcos
Sibinal
Guatemala
San Marcos
Soche
Guatemala
San Marcos
Tejutla
Guatemala
Santa Rosa
Guazacapn
Guatemala
Solol
Concepcin
Guatemala
Solol
Guatemala
Solol
Guatemala
Solol
Solol
Guatemala
Suchitepquez
Cuyotenango
Guatemala
Suchitepquez
Mazatenango
Guatemala
Suchitepquez
Samayac
Guatemala
Suchitepquez
Guatemala
Suchitepquez
San Bernardino
Guatemala
Suchitepquez
Guatemala
Totonicapn
Momostenango
Guatemala
Totonicapn
Guatemala
Totonicapn
Guatemala
Totonicapn
Guatemala
Totonicapn
Guatemala
Totonicapn
Guatemala
Totonicapn
Guatemala
Totonicapn
Guatemala
Totonicapn
Totonicapn
Honduras
Atlntida
La Ceiba
Honduras
Coln
Cristales
Honduras
Coln
Santa F
Honduras
Coln
Trujillo
Honduras
Comayagua
Comayagua
Honduras
Comayagua
Lejaman
Honduras
El Paraiso
Yauyupe
Honduras
Francisco Morazn
Lepaterique
Honduras
Francisco Morazn
Ojojona
Honduras
La Paz
Yarumela
Honduras
Lempira
Gracias
Honduras
Lempira
Mexicapa
Honduras
Ocotepeque
Antigua Ocotepeque
Italia
Sicilia
Scicli
Mxico
Aguascalientes
Aguascalientes
Mxico
Aguascalientes
Calvillo
Mxico
Aguascalientes
Jess Mara
Mxico
Chiapas
Acapetahua
Mxico
Chiapas
Ocozocoautla
Mxico
Chiapas
Mxico
Chihuahua
Bocoyna
Mxico
Chihuahua
Matachic
Mxico
Coahuila
Matamoros
Mxico
Coahuila
Ramos Arizpe
Mxico
Coahuila
Saltillo
Mxico
Coahuila
Mxico
Distrito Federal
Chimalcayotl
Mxico
Distrito Federal
Ciudad de Mxico
Mxico
Distrito Federal
Ixtapalapa
Mxico
Distrito Federal
La Natividad Tetelpn
Mxico
Distrito Federal
Mxico D.F.
Mxico
Distrito Federal
Milpa Alta
81
82
Mxico
Distrito Federal
Nativitas
Mxico
Distrito Federal
Mxico
Distrito Federal
Mxico
Distrito Federal
Mxico
Distrito Federal
Mxico
Distrito Federal
Mxico
Distrito Federal
Mxico
Distrito Federal
San Juan
Mxico
Distrito Federal
Mxico
Distrito Federal
Mxico
Distrito Federal
Mxico
Distrito Federal
Mxico
Distrito Federal
Mxico
Distrito Federal
Mxico
Distrito Federal
Mxico
Distrito Federal
Mxico
Distrito Federal
Mxico
Distrito Federal
Mxico
Distrito Federal
Mxico
Distrito Federal
Mxico
Distrito Federal
Santiago Tepalcatlalpn
Mxico
Distrito Federal
Santiago Zapotitln
Mxico
Distrito Federal
Tepepn
Mxico
Durango
Rosario
Mxico
Durango
Mxico
Durango
Vicente Guerrero
Mxico
Guanajuato
Acambaro
Mxico
Guanajuato
Coroneo
Mxico
Guanajuato
Len
Mxico
Guanajuato
Mxico
Guanajuato
Mxico
Guerrero
Acapetlahuaya
Mxico
Guerrero
Acatln
Mxico
Guerrero
Altamirano
Mxico
Guerrero
Atzacualoya
Mxico
Guerrero
Ayutla
Mxico
Guerrero
Azoyu
Mxico
Guerrero
Chilapa
Mxico
Guerrero
Coyuca de Bentez
Mxico
Guerrero
Florencio Villarreal
Mxico
Guerrero
Huitzuco
Mxico
Guerrero
Iguala
Mxico
Guerrero
Igualapa
Mxico
Guerrero
Ixcateopn
Mxico
Guerrero
Mezcala
Mxico
Guerrero
Mochitln
Mxico
Guerrero
Olinal
Mxico
Guerrero
Quechultenango
Mxico
Guerrero
Santa Brbara
Mxico
Guerrero
Taxco
Mxico
Guerrero
Teloloapn
Mxico
Guerrero
Tlacoachistlahuaca
Mxico
Guerrero
Tlacoapa
Mxico
Guerrero
Mxico
Hidalgo
Almoloya
Mxico
Hidalgo
Santuario Mapethe
Mxico
Hidalgo
Tulancingo
Mxico
Jalisco
Atemajac
Mxico
Jalisco
Jamay
Mxico
Jalisco
Mxico
Jalisco
Juanacatln
Mxico
Jalisco
Lagos de Moreno
Mxico
Jalisco
Mxico
Jalisco
Tapalpa
Mxico
Jalisco
Tuxpn
Mxico
Jalisco
Zacoalco de Torres
Mxico
Mxico
Acambay
Mxico
Mxico
Acuexcomac
Mxico
Mxico
Almoloya de Alquisiras
Mxico
Mxico
Mxico
Mxico
Amatepec
Mxico
Mxico
Atenco
Mxico
Mxico
Atlacomulco
Mxico
Mxico
Atlautla
Mxico
Mxico
Calimaya
Mxico
Mxico
Capulhuac
Mxico
Mxico
Chalco
Mxico
Mxico
Chapultepec
Mxico
Mxico
Chiautla
Mxico
Mxico
Chiconcuac
Mxico
Mxico
Coatepec Harinas
Mxico
Mxico
Mxico
Mxico
Donato Guerra
Mxico
Mxico
Ecatzingo
Mxico
Mxico
El Oro
Mxico
Mxico
Guadalupe Chico
Mxico
Mxico
Ixtapn de la Sal
Mxico
Mxico
Mxico
Mxico
Ixtlahuaca
Mxico
Mxico
Jilotepec
Mxico
Mxico
Jiquipilco
Mxico
Mxico
Jocotitln
Mxico
Mxico
Joquicingo
Mxico
Mxico
Juchitepec
Mxico
Mxico
Malinalco
Mxico
Mxico
Mexicaltzingo
Mxico
Mxico
Naucalpn
Mxico
Mxico
Ocoyoacac
Mxico
Mxico
Ocuiln
Mxico
Mxico
Ozumba
Mxico
Mxico
Papalotla
Mxico
Mxico
Mxico
Mxico
Mxico
Mxico
83
84
Mxico
Mxico
Mxico
Mxico
Mxico
Mxico
Mxico
Mxico
Mxico
Mxico
Mxico
Mxico
San Sebastin
Mxico
Mxico
Mxico
Mxico
Mxico
Mxico
Sultepec
Mxico
Mxico
Temascalcingo
Mxico
Mxico
Temoaya
Mxico
Mxico
Tenancingo
Mxico
Mxico
Mxico
Mxico
Mxico
Mxico
Teoloyucn
Mxico
Mxico
Teotihuacn
Mxico
Mxico
Tepetlaoxtoc
Mxico
Mxico
Tepetlixpa
Mxico
Mxico
Tepotzotln
Mxico
Mxico
Tequixquiac
Mxico
Mxico
Texcaltitln
Mxico
Mxico
Texcalyacac
Mxico
Mxico
Texcoco
Mxico
Mxico
Tonatico
Mxico
Mxico
Valle de Bravo
Mxico
Mxico
Villa Victoria
Mxico
Mxico
Zacualpn
Mxico
Mxico
Zinacantepec
Mxico
Mxico
Zumpahuacn
Mxico
Mxico
Zumpango
Mxico
Michoacn
Ahuirn
Mxico
Michoacn
Arantepakua
Mxico
Michoacn
Azajo
Mxico
Michoacn
Caltzontzin
Mxico
Michoacn
Camachun
Mxico
Michoacn
Capacuaro
Mxico
Michoacn
Isla la Pacanda
Mxico
Michoacn
Jarcuaro
Mxico
Michoacn
Jiquilpn
Mxico
Michoacn
La Cuirla de Crdenas
Mxico
Michoacn
Nahuatzn
Mxico
Michoacn
Mxico
Michoacn
Nurio
Mxico
Michoacn
Ocumicho
Mxico
Michoacn
Ostula
Mxico
Michoacn
Patambn
Mxico
Michoacn
Patzcuaro
Mxico
Michoacn
Mxico
Michoacn
Santa F de la Laguna
Mxico
Michoacn
Sevina
Mxico
Michoacn
Tanaco
Mxico
Michoacn
Tingambato
Mxico
Michoacn
Tuxpn
Mxico
Michoacn
Uruapn
Mxico
Michoacn
Zacn
Mxico
Morelos
Achichipico
Mxico
Morelos
Axochiapn
Mxico
Morelos
Cuernavaca
Mxico
Morelos
Galeana
Mxico
Morelos
Ixcatepec
Mxico
Morelos
Tepalcingo
Mxico
Morelos
Tetecala
Mxico
Morelos
Tetelpa
Mxico
Morelos
Tlaquiltenango
Mxico
Morelos
Totolapn
Mxico
Morelos
Xochicalco
Mxico
Morelos
Xochitepec
Mxico
Nayarit
Acaponeta
Mxico
Nayarit
Mxico
Nayarit
Rosamorada
Mxico
Nayarit
Santiago Ixcuintla
Mxico
Nuevo Len
Ciudad Anahuac
Mxico
Oaxaca
Oaxaca de Jurez
Mxico
Oaxaca
San Juan Ya
Mxico
Oaxaca
Mxico
Oaxaca
Santiago Jamiltepec
Mxico
Oaxaca
Santiago Juxtlahuaca
Mxico
Puebla
Acatln
Mxico
Puebla
Altepexi
Mxico
Puebla
Amatitln
Mxico
Puebla
Amozoc
Mxico
Puebla
Aquixtla
Mxico
Puebla
Atempn
Mxico
Puebla
Atoluca
Mxico
Puebla
Atoyatempn
Mxico
Puebla
Camocuautla
Mxico
Puebla
Chietla
Mxico
Puebla
Chignahuapn
Mxico
Puebla
Cholula
Mxico
Puebla
Cuetzaln
Mxico
Puebla
Ecatln
Mxico
Puebla
Eloxochitln
Mxico
Puebla
Huatlatlauca
Mxico
Puebla
Huauchinango
Mxico
Puebla
Huehuetla
Mxico
Puebla
Huejotzingo
Mxico
Puebla
Hueyapn
Mxico
Puebla
Izcar de Matamoros
Mxico
Puebla
Lacapn Camallagne
Mxico
Puebla
Las Caas
Mxico
Puebla
Mexcalcuautla
Mxico
Puebla
Nactanca
Mxico
Puebla
Olintla
Mxico
Puebla
Puebla
85
86
Mxico
Puebla
Mxico
Puebla
Mxico
Puebla
Mxico
Puebla
Mxico
Puebla
Mxico
Puebla
Mxico
Puebla
Mxico
Puebla
Santiago
Mxico
Puebla
Tehuitzingo
Mxico
Puebla
Tepeixco
Mxico
Puebla
Tepetzintla
Mxico
Puebla
Tetela de Ocampo
Mxico
Puebla
Teteles
Mxico
Puebla
Tlamanca de Hernndez
Mxico
Puebla
Tlapanala
Mxico
Puebla
Tonalmeyaco
Mxico
Puebla
Tzinacapn
Mxico
Puebla
Xicotepec de Jurez
Mxico
Puebla
Zacapoaxtla
Mxico
Puebla
Zacatipn
Mxico
Puebla
Zinacatepec
Mxico
Quertaro
Amealco
Mxico
Tancanhuitz
Mxico
Sinaloa
Capirato
Mxico
Sinaloa
Capomos
Mxico
Sinaloa
Choix
Mxico
Sinaloa
Cosala
Mxico
Sinaloa
El Fuerte
Mxico
Sinaloa
La Cruz
Mxico
Sinaloa
Mochicahui
Mxico
Sinaloa
Mxico
Sinaloa
Tehueco
Mxico
Sonora
Cocorit
Mxico
Sonora
Guayms
Mxico
Sonora
Los Limones
Mxico
Sonora
Magdalena
Mxico
Sonora
Navojoa
Mxico
Sonora
Potam
Mxico
Tamaulipas
Altamira
Mxico
Taumalipas
Aguayo
Mxico
Taumalipas
Gemez
Mxico
Tlaxcala
Calpulalpn
Mxico
Tlaxcala
Mxico
Tlaxcala
Tepeyanco
Mxico
Tlaxcala
Tlaxcala
Mxico
Tlaxcala
Zacatelco
Mxico
Veracruz
Acatln
Mxico
Veracruz
Mxico
Veracruz
Atlahuilco
Mxico
Veracruz
Atzacn
Mxico
Veracruz
Atzaln
Mxico
Veracruz
Ayahualulco
Mxico
Veracruz
C. Reforma
Mxico
Veracruz
Calcahualco
Mxico
Veracruz
Chiconquiaco
Mxico
Veracruz
Chumatln
Mxico
Veracruz
Coahuitln
Mxico
Veracruz
Coatzintla
Mxico
Veracruz
Crdoba
Mxico
Veracruz
Cosautln de Carvajal
Mxico
Veracruz
Coxquihui
Mxico
Veracruz
Coyutla
Mxico
Veracruz
Espinal
Mxico
Veracruz
Filomeno Mata
Mxico
Veracruz
Huatusco
Mxico
Veracruz
Huichila
Mxico
Veracruz
Ixhuatln
Mxico
Veracruz
Ixtaczoquitln
Mxico
Veracruz
Jalacingo
Mxico
Veracruz
La Laja
Mxico
Veracruz
La Palma
Mxico
Veracruz
Magdalena
Mxico
Veracruz
Mariano Escobedo
Mxico
Veracruz
Mecatln
Mxico
Veracruz
Miahuatln
Mxico
Veracruz
Naolinco
Mxico
Veracruz
Necoxtla
Mxico
Veracruz
Ozuluama
Mxico
Veracruz
Papantla
Mxico
Veracruz
Platn Snchez
Mxico
Veracruz
Sabanas de Xalostoc
Mxico
Veracruz
Mxico
Veracruz
Mxico
Veracruz
Mxico
Veracruz
Santiago Tuxtla
Mxico
Veracruz
Soconusco
Mxico
Veracruz
Tecolutla
Mxico
Veracruz
Teocelo
Mxico
Veracruz
Tepatlaxco
Mxico
Veracruz
Texistepec
Mxico
Veracruz
Tlacoluln
Mxico
Veracruz
Tonayn
Mxico
Veracruz
Tuxpn
Mxico
Veracruz
Tuxpanguillo
Mxico
Veracruz
Xico
Mxico
Veracruz
Zapotitln
Mxico
Veracruz
Zozocolco de Hidalgo
Mxico
Zacatecas
Mxico
Zacatecas
Apozol
Mxico
Zacatecas
Mxico
Zacatecas
Buenavista
Mxico
Zacatecas
Calera
Mxico
Zacatecas
Casa Blanca
Mxico
Zacatecas
Casa de Cerros
87
88
Mxico
Zacatecas
Chalchihuites
Mxico
Zacatecas
Mxico
Zacatecas
Mxico
Zacatecas
Cuauhtmoc
Mxico
Zacatecas
El Bordo
Mxico
Zacatecas
El Cuidado
Mxico
Zacatecas
El Jagey
Mxico
Zacatecas
Mxico
Zacatecas
El Salto
Mxico
Zacatecas
El Socorro
Mxico
Zacatecas
Mxico
Zacatecas
Fresnillo
Mxico
Zacatecas
Mxico
Zacatecas
Mxico
Zacatecas
Mxico
Zacatecas
Mxico
Zacatecas
Guadalupe
Mxico
Zacatecas
Hacienda Nueva
Mxico
Zacatecas
Jalpa
Mxico
Zacatecas
Jerez
Mxico
Zacatecas
Mxico
Zacatecas
Juanchorrey
Mxico
Zacatecas
Juchipila
Mxico
Zacatecas
La Encarnacin
Mxico
Zacatecas
La Tinaja
Mxico
Zacatecas
La Zacatecana
Mxico
Zacatecas
Mxico
Zacatecas
Laguna Grande
Mxico
Zacatecas
Las Pilas
Mxico
Zacatecas
Loreto
Mxico
Zacatecas
Los Haro
Mxico
Zacatecas
Luis Moya
Mxico
Zacatecas
Malpaso
Mxico
Zacatecas
Mazapil
Mxico
Zacatecas
Miguel Auza
Mxico
Zacatecas
Milpis de la Sierra
Mxico
Zacatecas
Monte Escobedo
Mxico
Zacatecas
Morelos, Zacatecas
Mxico
Zacatecas
Moyahua de Estrada
Mxico
Zacatecas
Noria de Gringos
Mxico
Zacatecas
Mxico
Zacatecas
Mxico
Zacatecas
Ojocaliente
Mxico
Zacatecas
Pnuco
Mxico
Zacatecas
Pinos
Mxico
Zacatecas
Pozo de Gamboa
Mxico
Zacatecas
Rio Grande
Mxico
Zacatecas
Sain Alto
Mxico
Zacatecas
Mxico
Zacatecas
Mxico
Zacatecas
Mxico
Zacatecas
Mxico
Zacatecas
Sauceda de la Borda
Mxico
Zacatecas
Sombrerete
Mxico
Zacatecas
Susticacn
Mxico
Zacatecas
Tacoaleche
Mxico
Zacatecas
Tarasco
Mxico
Zacatecas
Tayahua
Mxico
Zacatecas
Tepetongo
Mxico
Zacatecas
Tlaltenango
Mxico
Zacatecas
Trancoso
Mxico
Zacatecas
Valparaiso
Mxico
Zacatecas
Vetagrande
Mxico
Zacatecas
Viboras
Mxico
Zacatecas
Villa de Cos
Mxico
Zacatecas
Villa Gaca
Mxico
Zacatecas
Villa Hidalgo
Mxico
Zacatecas
Villanueva
Mxico
Zacatecas
Villarreales
Mxico
Zacatecas
Zacatecas
Nicaragua
Barcelona
Jijonga
Nicaragua
Boaco
Boaco
Nicaragua
Boaco
Nicaragua
Carazo
Diriamba
Nicaragua
Carazo
Jinotepe
Nicaragua
Len
Len
Nicaragua
Managua
Managua
Nicaragua
Masaya
Nindir
Nicaragua
Masaya
Niquinohomo
Panam
Chiriqu
Chiriqu
Panam
Coln
Villa de Acla
Panam
Los Santos
Panam
Panam
Ciudad de Panam
Paraguay
Guair
Villarrica
Paraguay
Asuncin
Asuncin
Per
Ancash
Ancash
Per
Ancash
Chavn de Huntar
Per
Ancash
Nepea
Per
Apurmac
Apurmac
Per
Arequipa
Arequipa
Per
Chapn
Huars
Per
Cusco
Cusco
Per
Cusco
Vir
Per
Huancavelica
Huancavelica
Per
Ica
Chincha
Per
Lima
Cajatambo
Per
Lima
Caete
Per
Lima
Chaupis
Per
Lima
Huamatanga
Per
Lima
Hundaro
Per
Lima
Lima
Per
Lima
Pampacocha
Per
Lima
Pirca
Per
Lima
Quipn
89
90
Per
Lima
Rauma
Per
Lima
Sumbilca
Per
Piura
Chulucanas
Per
Piura
Coln
Portugal
Castelo Branco
Covilha
Portugal
Covilha
Vale Formoso
Portugal
Madeira
Isla de Madeira
Portugal
Ponte de Lima
Crasto
Portugal
Porto
Sobrado
Portugal
Viana do Castelo
Neves
Portugal
Porto
Peafiel
Puerto Rico
Loza
Loza
Repblica Dominicana
La Vega
La Vega
Repblica Dominicana
Santo Domingo
Santo Domingo
Isla Prncipe
Santo Antonio
Sao Tom
Venezuela
Lara
Barquisimeto
Venezuela
Lara
Carora
Venezuela
Lara
Curarigua
Venezuela
Lara
El Tocuyo
Venezuela
Lara
San Antonio
Venezuela
Lara
San Miguel
Venezuela
Lara
Sanare
Venezuela
Mrida
La Parroquia
INTRODUCCIN
Juan Antonio Alcaraz Argente
Recuerdo que, durante los aos 2009 y 2010, he hablado, en bastantes ocasiones, con muchos de los congresistas
que finalmente han presentado ponencias o comunicaciones a este Congreso. A menudo, el tema de conversacin
giraba en torno al contenido del trabajo que se iba a presentar: A todos los que solicitaban mi opinin la respuesta era
la misma: yo presentara a mi ciudad, para que los congresistas o el lector se site un poco, y, a rengln seguido, les
describira mi Fiesta: sus inicios, su trayectoria, sus actos, sus textos,
Y Ontinyent, como ciudad anfitriona y partcipe del Congreso, tiene el derecho y el deber de hacer lo propio.
91
INTRODUCCIN
La iglesia de San Miguel. Fue construida a lo largo de
los siglos XVI-XVIII sobre una antigua ermita edificada en
el siglo XIV. La construccin fue impulsada por el poderoso gremio de los fabricantes de trapos de lana, muy
pujante en los siglos XVI-XVII. Cabe remarcar el aspecto
de su nave, con decoracin mural de mediados del siglo XVIII, muy uniforme. Hallaremos un magnfico rgano,
construido a finales del XVIII.
La Vila
La Vila. El barrio de la Vila, declarado conjunto histricoartstico en los aos setenta del siglo XX, conserva uno
de los conjuntos medievales ms representativos de las
tierras valencianas, cualitativa o cuantitativamente. No se
tiene que olvidar que, en los inicios del siglo XV, Ontinyent
era una villa populosa, la tercera, despus de Xtiva y
Orihuela.
El Pont Vell Puente Viejo-. Es uno de los elementos
emblemticos de la ciudad. Empezado el 1500 y acabado el 1501, es obra de los maestros de obra y picapedreros Pere Ribera, de Xtiva, y Joan Montanys. Consta de
dos arcos de medio punto, y an as ligeramente apuntados, sustentados sobre tres contrafuertes, el central de
los cuales es un formidable pie de sillares en forma de
quilla. Su superficie externa es de sillares de piedra picada, aunque la baranda fue construida con los restos de
diversos portales murales derrocados al fin del siglo XVIII.
La iglesia de San Carlos Borroneo. El oratorio de la
Compaa de Jess (creado en 1703) es el origen de la
actual iglesia. Servira entonces como un templo asociado al colegio de Jesuitas de Ontinyent, que funcion
desde 1703 hasta la expulsin de los jesuitas en 1767.
Despus sirvi como templo.
El Pont Vell
92
El Pou Clar. Es el paraje fluvial ms importante del municipio y alberga importantes valores naturales y paisajsticos. El ro Clariano nace all mismo y en sus primeros
metros configura un seguido de pozos excavados por el
agua sobre roca calcrea conformando un paisaje bien
singular de formas redondeadas y de tranquilas lminas
de agua. La fuerte vinculacin de este paraje con los ontinyentins y ontinyentinas ha hecho que cada pozo tenga
un nombre, que de arriba a abajo se llaman Pou dels
Esclaus, Pou Clar, Pou Gelat, Pou de la Reixa, Pou Fosc
y Pou dels Cavalls. La buena accesibilidad nos permite
caminar por su ribera gozando del contraste de los colores de la roca, el agua y las adelfas, y tambin de un
bao revitalizante en verano en las aguas ms frescas de
la contornada.
Ermita de Sant Esteve. Este paraje del trmino es el
ms caracterstico mirador sobre el valle de esta parte de
la comarca. Se puede contemplar todo el poniente de la
Vall dAlbaida y los trminos vecinos de Villena y Caudete,
INTRODUCCIN
y en das claros con viento de poniente se llega a divisar la lnea del horizonte que marca el mar Mediterrneo.
Esta orientacin privilegiada lo configura como una atalaya muy especial para gozar de los cambiantes colores de
la salida y de las puestas de sol.
El paraje est presidido por la ermita de Sant Esteve,
construida en el siglo XVII y restaurada en el ao 1991.
El Museu Fester. Inaugurado a finales del 2001, en l
se exhiben piezas emblemticas y singulares de nuestras fiestas de Moros y Cristianos: fotografas, pinturas,
esculturas, trajes de fiesta, armas, carteles, programas,
mobiliario, libros y otras curiosidades.
La exposicin se divide en varios apartados para abordar
todos los aspectos relacionados con la fiesta. As, de una
parte se puede visitar la seccin dedicada a la msica, en
la que se encuentran partituras de melodas tradicionales
de autores de la localidad como el Mestre Ferrero, compositor de la marcha mora Chimo. Tambin se encuentra
una amplia coleccin de programas y carteles de fiestas
que se remontan a aos atrs. En la seccin de etnologa
se muestran trajes tpicos de cada uno de los eventos
entre los que destacan las vestimentas que llevaban las
comparsas durante los aos 40 y 50.
En 2011 se inaugur la Sala del 150 aniversario, en ella
se recogen fotografas, trajes, armas, referentes a los
actos celebrados en 2010, entre ellos el Primer Congreso
Internacional de Embajadas y Embajadores de la Fiesta
de Moros y Cristianos.
Els Angelets. En las fiestas de la Pursima, patrona cannica de Ontinyent, participan 16 nios y nias, vestidos de ngeles, conocidos como els Angelets de la
Purissima, que entonan cantos tradicionales en lengua
valenciana, originales del siglo XVII. El ao 2012 ha sido
declarado Ao Santo Mariano en nuestra localidad, con
motivo del 350 aniversario de las fiestas que nuestra Ciu-
Antecedentes. Una carta de Fernando el Catlico dirigida a las villas reales, datada el 29 agosto 1515, anunciaba a los oficiales municipales y reales la orden de que
cada uno de los vezinos en particular se aperciban de
armas ofensivas y defensivas ante la amenaza suscitada
por la presumible amenaza de piratas en la costa1.
Ya avanzado el siglo XVI, Felipe II cre las milicias urbanas con el fin de defender las poblaciones costeras de
los ataques que, por mar, realizaban los piratas berberiscos. Ontinyent no fue una excepcin: el ao de 1575,
el marqus de Mondjar, virrey de Valencia, dirigi una
carta a las autoridades de nuestra villa, estableciendo
para la misma un contingente de trescientos soldados
que, debidamente armados y al mando de su capitn, se
hallasen en todo momento dispuestos para participar en
expediciones de socorro.
Documentos conservan los archivos de nuestra villa que
dan fe de que Ontinyent acudi en varias ocasiones a defender la poblacin de Denia de los ataques de las naves
sarracenas; en este sentido, encontramos documentacin fechada en septiembre de 1576, en 1616 tambin
septiembre- o en abril de 1618.
La variante valenciana de la Fiesta a la que corresponde
Ontinyent- surge a mediados del siglo XVII, y evoluciona
para consolidarse a mediados del siglo XIX. Varios factores fueron determinantes: la expulsin de los moriscos
a partir de 1609, que hizo posible la celebracin festiva
popular; la soldadesca -milicias urbanas- acompaando
a las procesiones patronales con sus arcabuzazos, que
en un momento determinado se viste a la morisca; la
desaparicin de la organizacin gremial como estructura
93
INTRODUCCIN
94
INTRODUCCIN
por el bando moro, Moros del Rey, Moros del Rif y Moros
de Caballera, y por el cristiano Cruzados o capellanes,
Estudiantes, Marineros y Tomasinas o Antigua Espaola.
Fechas de celebracin. Aunque durante todo el ao
existe actividad festiva en Ontinyent, los das centrales de
celebracin se corresponden con los das comprendidos
entre el viernes anterior al cuarto domingo de agosto y el
lunes siguiente.
Asociacin. La Sociedad de Festeros del Santsimo
Cristo de la Agona es la entidad encargada de la organizacin de la Fiesta de Moros y Cristianos de Ontinyent.
En la actualidad est formada por casi cinco mil socios,
integrados tanto en las veinticuatro comparsas como en
los denominados socios no festeros asociados a la
entidad que no pertenecen a ninguna comparsa-. La Sociedad es regida y administrada por la Asamblea General
de Socios y por la Junta de Gobierno.
Las comparsas son agrupaciones de festeros con entidad jurdica propia.
En el transcurso de estos ciento cincuenta aos, muchas
son las comparsas que se han formado y que, por distintas circunstancias, han desaparecido. En la actualidad
son doce las comparsas que existen en cada uno de los
bandos; a continuacin relacionamos sus denominaciones y, entre parntesis, su ao de fundacin las mostramos en el orden de desfile del ao 2010:
Bando cristiano.- Marineros (1860), Bucaneros (1966),
Estudiants (1860), Gusmans (1979), Arquers (1968), Cruzados (1882), Contrabandistas (1861), Fontanos (1940),
Almogvers (1974), Astures (1984), Llauradors (1883) y
Cides (1975).
95
INTRODUCCIN
96
INTRODUCCIN
A continuacin, los capitanes, embajadores y abanderados del pasado ao, realizarn el protocolario traspaso de cargo, entregando a su homnimo del ao actual
arma, texto y bandera.
Presidente y alcalde dirigen a la concurrencia unas breves palabras de exaltacin festiva, finalizando ambos con
la esperada frase: Dames i cavallers: Estem en Festes!;
creo que no necesita traduccin.
La banda de msica interpreta el himno a Ontiyent, que
es cantado por todos los presentes, y se da por finalizado
el acto.
Hoy en da, cuando gozamos de un cierto equilibrio
econmico y poltico, este es un acto esperado porque
nos anuncia la proximidad de la Fiesta; pero en tiempos
pasados, con menor estabilidad en todos los campos
-tiempos con temibles enfermedades capaces de diezmar la poblacin; tiempos en que la economa local se
vea afectada tanto por la escasez de lluvias como por
el exceso de estas; tiempos de incertidumbres polticas
y de guerras-, la Publicacin no era un da ms de fiesta,
no era nicamente msica y desfile en las calles; significaba mucho ms; significaba que ese ao habra fiestas
y que las comparsas que tomaran parte en la misma y
solo esas- seran las que participaran en las inminentes
fiestas.
Misa de difuntos. Se celebra en la amplia explanada de
la Ermita de Santa Ana, donde el patrn de nuestra Fiesta, el Santsimo Cristo de la Agona, reside durante todo
el ao. Tiene lugar el tercer domingo del mes de agosto y,
como su nombre indica, se realiza en intencin de todos
los festeros difuntos.
Cuando todava la maana conserva su frescor y el olor a
tierra hmeda por el roco y a resina de pino lo envuelve
todo, es un excelente momento para cerrar los ojos y
elevar una oracin por aquellos que nos precedieron y
nos dejaron el legado de la Fiesta.
Esmozar de la Llgrima. Su traduccin literal es: Almuerzo de la Lgrima.
Tras finalizar la misa de difuntos, nos trasladamos al Saln Principal de la Sociedad de Festeros, comnmente
denominado Casino. All las mesas estn dispuestas y
convenientemente identificadas. Con la suficiente antelacin se ha repartido el aforo proporcionalmente al nmero de componentes de cada comparsa; pues la capacidad del local, pese a ser grande, no consigue, ni de lejos,
saciar la demanda que existe por parte de los festeros.
Tras compartir un pedazo de pan y alimentos tpicos de
la zona, llegan las palabras del presidente de la Sociedad
Esmorzar de la Llgrima
quien, uno a uno, nos habla de los festeros fallecidos durante este ao. La garganta se hace un nudo, los ojos se
humedecen. Una fuerte ovacin de todos los asistentes
sirve de enlace entre el dolor del recuerdo y la alegra del
presente. Es la hora de la imposicin de insignias y medallas acreditativas. El secretario de la Sociedad va nombrando, uno a uno, a Capitanes, Embajadores, Abanderados y Primers Tro y, pblicamente, ante la alegra general y acompaados por los acordes que interpreta la
banda de msica, alcalde y presidente van imponiendo
las correspondientes acreditaciones.
Finalmente llega el momento de los premios; el reconocimiento de la Sociedad a la labor y a la vida festera de
alguna persona en particular; reconocimiento que habitualmente suele ser secreto, con lo cual el efecto sobre
la persona homenajeada y su entorno ms prximo es
mucho mayor.
Me gustara haberles transmitido, aunque solo sea un
poco, las vivencias de este acto para que as puedan
comprender el porqu de su nombre: rpidamente pasamos de las lgrimas de dolor por el amigo ausente, a las
lgrimas de emocin por el amigo que este ao ostenta
un cargo o ha sido acreedor de pblico reconocimiento
por una vida dedicada a la Fiesta.
Presentacin de cargos y Pregn de fiestas. Esa
misma noche, en la Plaza Mayor, ante el incomparable
marco que ofrece el castillo iluminado, se desarrolla este
acto.
Escenario y personas lucen sus mejores galas; la velada promete ser espectacular. Imaginemos un cctel con
los siguientes elementos: un prestigioso grupo de danza,
una magnfica banda de msica y un compositor; si adems imaginamos que cada ao la representacin es distinta, la msica se ha compuesto especficamente para
esta noche y que grupo de danza, banda y compositor
son de Ontinyent, es fcil llegar a la conclusin que terminaremos embriagndonos de Fiesta.
97
INTRODUCCIN
bandas salvo alguna excepcin- duermen todas las noches en su casa. Pero si nos remontamos cincuenta aos
atrs, las carencias en vas de comunicacin y vehculos
hacan necesario que los msicos viviesen en Ontinyent
durante los das de fiestas.
Todas las bandas llegaban el da preciso a la hora sealada y, qu mejor manera de entrar al pueblo, de presentarse a la gente, que realizando lo mejor que saban
hacer: realizar un pasacalle interpretando una composicin festera.
Es el jueves anterior al cuarto domingo de agosto. Es media tarde. Todo el paseo de la Plaza de la Concepcin est
repleto de msicos vestidos con su uniforme de gala. Son
las bandas de msica oficiales de cada una de las veinticuatro comparsas. Comienza el desfile. Cada banda ha
ensayado con sumo cuidado el pasodoble festero que ella
misma ha elegido para este acto y ahora es el momento
de demostrarlo. Ha llegado el momento de lucirse.
La calle Mayor itinerario del desfile- se convierte toda ella
en un concierto itinerante. Las bandas van llegando a una
Plaza Mayor repleta de gente. Finalizan su entrada pero los
msicos, en lugar de marcharse, se van situando convenientemente, en funcin del instrumento que portan, en la
parte alta de la plaza, la subida conocida como el Regall.
98
INTRODUCCIN
Desfile de Alardos. Tras la entrada de bandas, msicos y festeros se han dirigido a sus respectivos locales
en funcin de la comparsa a la que pertenecen. Juntos
han degustado una buena cena y estn dispuestos para
empezar los Alardos.
Seguramente nos encontramos ante el acto que, por
lo menos aparentemente, menos tiene que ver con los
moros y cristianos. Pero, habitualmente, todas las cosas
tienen su porqu.
Antiguamente, las comparsas aprovechaban los sbados y domingos prximos a las fiestas para reunirse en
la casa de campo de alguno de sus componentes en
las inmediaciones del pueblo- y cenar lo que ellos mismos preparaban. Bien entrada la noche, irrumpan en las
calles acompandose de guitarras, panderos, tapas de
cacerolas y cualquier cosa capaz de simular un instrumento musical. Realizaban su desfile luciendo un sombrero de paja, una caa en la mano y, habitualmente, se
remangaban una pernera.
Con el tiempo, el sombrero y la caa fueron sustituidos
por otras prendas que pretendan ser un disfraz, para llegar a ser, hoy en da, una sana competencia por ver quin
consigue el disfraz ms jocoso o ms impactante; as se
99
INTRODUCCIN
100
INTRODUCCIN
Cada una de las dos Entradas est encabezada por la
comparsa a la que ese ao le corresponde el cargo de
capitn, mientras que en el ltimo lugar, desfila la comparsa que ostenta los cargos de embajador y abanderado de su bando.
Las cuatro comparsas con cargo llevan ms de dos aos
trabajando en lo que ese da van a ofrecer al pblico:
telas, metales, bordados, coreografas, composiciones
musicales, diseos, confeccin, ballets, carrozas, animales, maquillaje, armas, agua, fuego, (todo tiene cabida
en la Entrada de Ontinyent) y CIEN BANDAS DE MSICA!
Cada uno de los cuatro boatos, a medida que avanza,
va interpretando una historia; una historia que capta la
atencin del espectador y hace que se sienta sumido
en ella.
Es un espectculo que difcilmente puede ser explicado
con palabras. Hay que verlo. Y cada ao es distinto.
Diana del sbado. Contrasta con la Entrada. Muy de
maana, las caras de msicos y festeros nos hablan de
sueo, imagen que desaparece a los primeros compases
de un pasodoble dianero. Es un acto mucho ms ntimo;
el festero viste el segundo traje tambin denominado de
diario-; el desfile parte de la amplia Plaza de la Coronacin, para introducirse rpidamente por calles estrechas
recin regadas, flanqueadas por casas que muy raramente superan las dos alturas; casas de portales abiertos que nos muestran la mesa recin puesta con rollets
de ans, casquinyols o coca de maleneta, junto con un
caf bien cargado o un buen vaso de agua fresca con un
nuvolet de cazalla.
101
INTRODUCCIN
rn con sus homnimos moros a mitad del camino del
calvario; es el encaro; los embajadores declaman el
texto que Jos M Royo Mendaza escribiera para este
momento en el ao 2000: el moro previene al cristiano que rodea la villa y no va a permitirle la entrada; el
cristiano le responde que lo har gracias a la ayuda del
Morenet. Finalizado el breve parlamento, los capitanes
realizan sendas descargas de arcabucera; es la seal;
en ambos campamentos cristiano y moro- se multiplican los disparos.
El ejrcito moro, precedido de su capitn, inicia el descenso desde la ermita, disparando, en direccin hacia la
villa; figura que retroceden ante los embistes del ejrcito
cristiano, que avanza disparando, como protegiendo la
sagrada Imagen que los Anderos llevan sobre sus hombros. A las puertas de la ciudad cesa el disparo y, en
el parque del barrio de la Cantereria, se amontonan los
festeros; una caja empieza a redoblar; la capitana mora,
en silencio, empieza a formar sus escuadras; la banda
de msica rompe el mutismo con una marcha sacra; la
procesin ha comenzado. Cantereria, Pont Vell, Plaa de
Baix, Plaza Mayor y Gomis: es el itinerario que recorrern una comparsa tras otra; luego la cera y el patrn de
la fiesta que, un ao ms, baja hasta su parroquia para
estar con su gente, mientras esta celebra fiestas en su
honor.
Diana de gala. El domingo muy de maana, despus
de la Misa de campaa, tiene lugar la Diana de gala los
festeros visten el traje de gala-. El desfile transcurre por
calles ms anchas que el da anterior, finalizando tambin
ante el castillo de fiestas. Las comparsas participan por
riguroso orden de desfile, con la salvedad que en este
acto el bando moro es el que inicia el acto. Les siguen,
uniformadas, las bandas de msica que, con sus alegres
pasodobles festeros, van despertando al pueblo a su
paso.
102
INTRODUCCIN
Embajadora Mora
Embajador Cristiano
103
INTRODUCCIN
Cantereria, el moro en el puente de Santa Mara y el castillo en poder de los moros.
A las cinco de tarde, desde sus posiciones, los capitanes
de ambos bandos disparan, al unsono, sus arcabuces;
es la seal de que empieza el acto del disparo; la respuesta es inmediata: centenares de arcabuces hablan a
la vez y sus voces nos anuncian la proximidad de la embajada cristiana.
Al igual que en la maana, se repiten las secuencias: la
trompeta pide silencio; el estafeta realiza su cabalgada;
el capitn moro hace en mil pedazos el pergamino;
el embajador cristiano arenga a sus tropas; y, mientras
avanza hacia el castillo, solo, a conveniente distancia de
su escolta, habla consigo mismo, recordando su niez en
estas mismas murallas que ahora pretende conquistar; y
recuerda a su madre, sus oraciones, le habla a esas
piedras que fueron su ciudad; se emociona, nos emociona.
Embajada, ofrecimientos, desafos y, finalmente, lucha. El
desenlace est escrito: la villa de Ontinyent vuelve a ser
cristiana.
En Ontinyent, antiguamente, los embajadores eran de
oficio; es decir: siempre eran las mismas personas quienes declamaban las embajadas; desde hace treinta aos,
son de cargo: cada ao las personas que recitan los textos de Cervino son distintas. Y, aunque el contenido del
dilogo es siempre el mismo, el timbre de voz, el modo
de unir las palabras, la entonacin, las pausas y sus silencios, los gestos, el nfasis que cada embajador pone,
todo es distinto, y hace que cada ao asistamos a una
nueva y vibrante embajada.
Desfile final. Finalizada la embajada del cristiano, el presidente de la Sociedad de Festeros, junto con capitanes,
embajadores y abanderados encaminan sus pasos hacia
la tribuna colocada al efecto frente al Casino de la Socie-
Subida del Santsimo Cristo de la Agona a su ermita de Santa Ana. Es domingo; hace quince das que
bajamos su sagrada Imagen a la iglesia parroquial de San
Carlos. Las campanas anuncian que son las siete de la
tarde; la banda de msica empieza a marcar los primeros
acordes del himno de Espaa; los Anderos, no sin esfuerzo, cruzan la portalada de la iglesia junto con el Morenet;
ya estn en la calle; la procesin ha comenzado.
Dos largusimas hileras de fieles flanquean el itinerario;
gente descalza; promesantes; todos, juntos, acompaando a Cristo en su Agona Soberana, hasta su ermita
al pie del monte, donde permanecer hasta el inicio de la
prxima fiesta.
Anoche todas las comparsas celebraron su Asamblea
General Ordinaria, aunque todos la llamamos Creu cruzada-. Pero no, esta creu no tiene absolutamente nada
que ver con las expediciones que la Iglesia enviaba contra los moros en la Edad Media. En valenciano nuestra
lengua- utilizamos la expresin creu i ratlla cruz y rayapara indicar la finalizacin de una etapa y el inicio de la
siguiente. Y, tambin, tiempo atrs, las cuotas que cada
festero aportaba a su comparsa, el tesorero o cotizador
iba anotando las entregas a cuenta en una, podramos
llamar, doble contabilidad: realizaba la anotacin en la
ficha que l tena de cada festero y tambin en el carnet
que obraba en poder del propio festero. Esta accin se
denominaba traducido al castellano- cotizar a la raya.
Tambin en aquel tiempo de carencias, la gente compraba en las tiendas y era habitual cancelar la deuda poco a
poco a la raya-. Hoy las comparsas emiten recibos a sus
socios a travs de los bancos y cajas de ahorro. Evidentemente esto es ms moderno, ms fcil y cmodo para
104
INTRODUCCIN
las personas encargadas de las finanzas de la comparsa
y tambin para el propio comparsista, pero evidentemente tambin- antes el hecho de tener que ir a cotizar
era una excusa perfecta para ir todos los sbados o domingos a la comparsa, tomarse un refresco o un barralet
y dialogar con los amigos.
En la Creu se dan cuentas de todo lo ocurrido en el
ejerci festero, es decir: desde la creu del ao anterior
hasta la fecha; se repasa todo lo que se ha hecho, sus
pros, sus contras y sus posibles mejoras; se aprueban
las cuentas econmicas; se despide a la gente que termina en sus cargos y se da la bienvenida a los que los
van a ocupar. Se dan por terminadas unas fiestas y se
empiezan las siguientes: no hay tregua; el ave Fnix renace de sus cenizas.
Cuando el Cristo llega a la ermita, la amplia explanada
est llena de gente; la Imagen se detiene ante la puerta;
el asesor religioso de la Sociedad de Festeros y cura
prroco de la iglesia de San Carlos-, desde el plpito exterior de la ermita, tiene unas palabras de reflexin sobre
las fiestas que han terminado y sobre las que en ese preciso momento comienzan; se procede al sorteo pblico
por insaculacin- de los llumeners que el ao prximo
tendrn el honor de llevar las andas del Cristo en esta
misma procesin de la subida a la ermita; entonamos el
himno al Santsimo Cristo de la Agona; se dispara un
castillo de fuegos artificiales; suena la banda y el Cristo
105
SESIN DE APERTURA
JUEVES, 15 DE JULIO DE 2010, 20.00 H.
SALN DE ACTOS DEL CENTRE CULTURAL CAIXA ONTINYENT
107
SESIN DE APERTURA
Juan Antonio Alcaraz es la persona designada para realizar la Conferencia de la Sesin de Apertura, la cual encontrarn transcrita en las siguientes pginas.
Seguidamente, Francisco Lpez, en su turno de palabra,
felicita a la Sociedad de Festeros y a su presidente por
haber sido capaces de llevar a buen trmino la organizacin de un congreso internacional como ste. Nos habla
de la soldadesca y su evolucin hacia la actual triloga
festera que define la variante levantina; centrando su parlamento en la importancia de las Embajadas en cualquiera de las variantes festivas morocristianas.
108
zarse hasta aqu, con la finalidad de participar, de ser parte de este primer congreso internacional.
Seguidamente describe Ontinyent y sus gentes: Somos
un claro exponente de ciudad mediterrnea de interior.
Tenemos la fuerza, la contundencia y la constancia de los
pueblos de interior, al tiempo que somos clidos y acogedores, como es clido el Mediterrneo que tenemos tan
cerca. Y este congreso va a hacer posible que, durante
unos das, Ontinyent se convierta en capital mundial de la
palabra hecha Embajada.
Y, dirigindose a las gentes venidas de fuera, comenta:
Yo espero y deseo que su estancia aqu sea agradable,
que disfruten de nuestra gastronoma y, si les queda algn rato libre, disfruten con nuestro patrimonio y nuestros parajes naturales. Pero, sobre todo, que compartan
nuestra felicidad, porque la Fiesta no es otra cosa que
gozo compartido.
Finaliza agradeciendo a todos su presencia porque con
su presencia y su esfuerzo, estn contribuyendo a hacer grande nuestra fiesta y nuestra ciudad. Bienvenidos
y que disfruten.
Finalmente, la Honorable Consellera de Cultura y Deportes de la Generalitat Valenciana, Trinidad Mir, es quien
cierra el acto con palabras como las que siguen: Me
complace poder estar en esta sesin inaugural de una
fiesta que define perfectamente el carcter valenciano,
fiesta que he vivido muy de cerca desde mi infancia.
Una fiesta que no ocupa unos das del calendario, sino
que abarca y la vivimos durante todo el ao. Y entiendo
que, adems de disfrutar de ella, tambin es necesario
estudiarla desde todas las pticas y difundir los valores
que la misma conlleva. En este contexto se sita este
congreso, en el cual se compartirn estudios y se analizar la fiesta en sus mltiples facetas, al tiempo que
contribuir a estrechar lazos de amistad entre los festeros participantes en el mismo. Espero que la realizacin
de este congreso contribuya a seguir avanzando en la
promocin y divulgacin de una de nuestras tradiciones
ms queridas.
Trinidad Mir finaliza su intervencin con las palabras mgicas: Queda inaugurado el Primer Congreso Internacional de Embajadas y Embajadores de la Fiesta de Moros
y Cristianos.
109
Aunque la mayora de los libros de historia suelen destacar las grandes batallas, con sus gloriosas victorias o
estridentes derrotas, lo cierto es que innumerables conflictos de intereses, fueron solventados gracias a los intercambios de convenientes propuestas dialcticas, formuladas por hbiles embajadores.
As sucedi, sin duda, en uno de los conflictos territoriales ms importantes de la historia de Espaa: el ocurrido
entre los aos 711 y 1492, la fulgurante conquista rabe
de la pennsula Ibrica, y la lenta Reconquista cristiana,
que se prolong durante siete siglos.
Estos hechos histricos, hoy, son recordados en clave
Festiva, en muchas poblaciones del mundo.
Para ir de unas a otras, es imprescindible emplear las palabras parlamento, discurso, alocucin, disertacin, razonamiento, argumentacin, alegato, conferencia, pltica,
dialogo, conversacin.
El conjunto de estas palabras de perfil sosegado y tono
conciliador, forman la palabra Embajada, que no es otra
110
Y esta es la razn principal por la que hemos convocado en Ontinyent este Primer Congreso Internacional de
Embajadas y Embajadores de la Fiesta de Moros y Cristianos.
Tras varios aos de investigacin, desde Ontinyent hemos localizado vestigios y manifestaciones de la Fiesta
en poblaciones de pases como:
Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, Croacia,
Cuba, Ecuador, El Salvador, Estados Unidos, Francia,
Filipinas, Guatemala, Honduras, Italia, Mxico, Nicaragua, Panam, Paraguay, Per, Portugal, Puerto Rico,
Repblica Dominicana, Sao Tom y Prncipe, Venezuela.
Y por supuesto. Espaa.
Nosotros, en Ontinyent, no podamos desaprovechar tan
elevada cantidad, con su correspondiente diversidad.
Todos estos pases suponen Mil Ciento Veinticinco Millones de personas en todo el mundo que conocen de
la Fiesta de Moros y Cristianos. Es un inmenso potencial
humano al que Ontinyent ofrece la oportunidad del mutuo
conocimiento compartido.
Es la primera vez que alguien toma una iniciativa de estas
caractersticas. Nunca antes se haba hecho nada parecido.
Es la primera vez que una poblacin, Ontinyent, ejerce
de sede, de punto de reunin y confluencia, de todas las
personas relacionadas con las Embajadas de las Fiestas
de Moros y Cristianos.
Y todo ello para conseguir los objetivos congresuales que
sin duda alcanzaremos entre todos.
Seoras y Seores: La Sociedad de Festeros del Santsimo Cristo de la Agona de Ontinyent, y con ella toda
la Ciudad, celebra el ciento cincuenta aniversario del nacimiento de su Fiesta, una magnfica oportunidad para
111
112
Actores, danzantes, msicos, soldados de mentira y embajadores de voz potente, ejecutan ante la entusiasmada
princesa la representacin teatral, con parlamento y simulada lucha de moros y cristianos. A juzgar por las crnicas que constan documentadas, Petronila de Aragn y
Ramn Berenguer, quedaron altamente satisfechos del
espectculo.
Seoras y Seores: Esta es la constancia escrita ms
antigua que conocemos de la representacin Festiva de
Moros y Cristianos. Es el primer antecedente conocido
de la aficin de nuestros antepasados por convertir en
representacin festera, los hechos histricos de la Conquista y la Reconquista.
La segunda referencia que me gustara destacar hoy, hay
que situarla a ms de siete mil kilmetros de distancia,
lo que en s mismo, ya debe transmitirles a todos Vds.
una inmensa sensacin de expansin y dispersin de la
Fiesta de Moros y Cristianos.
Viajamos con la imaginacin al continente americano.
En una preciosa isla del Caribe, encontramos la primera
referencia de la Fiesta Morocristiana, ms all del ocano atlntico. Estamos en la Repblica Dominicana, en la
poblacin de La Vega. Es el ao 1510... fjense ustedes,
apenas 18 aos despus del descubrimiento de Amrica.
Un clrigo llamado lvaro de Castro, se empecina en instruir a los indgenas en el contacto con la religin catlica.
Y la forma que escoge para que sus enseanzas penetren en la mente y en los corazones de sus discpulos,
es convertirles en actores de una representacin de
Moros y Cristianos.
A los moros, recin finalizada la reconquista espaola
con la toma de Granada por los Reyes Catlicos, se les
atribuye el papel propio de los valores malignos.
Y, como no poda ser de otra manera, los cristianos se
convierten en depositarios de la virtud, las enseanzas de
Jesucristo y la fe Catlica.
Deben saber ustedes que aquella primitiva representacin que el abnegado padre Castro inculcaba a los
asombrados nativos, pervive todava hoy en La Vega,
en donde ha evolucionado con la representacin denominada Diablos Cojuelos, y que cada ao sale a las
bulliciosas calles dominicanas, en el contexto de su apreciado carnaval.
Por su singularidad y valor legendario, he credo conveniente citar estos dos referentes histricos, uno en Espaa y otro en Amrica, en esta tambin histrica, sesin
de apertura del Primer Congreso Internacional de Embajadas y Embajadores de la Fiesta de Moros y Cristianos.
Seoras y Seores: Las Embajadas son la parte central
de la Fiesta. En ellas encontramos sentido y justificacin
a todos los actos festivos que realizamos, incluso aquellos
que, a primera vista, nos puedan parecer anacrnicos o
incompresibles. Pues una de las grandezas de la Fiesta es
la multitud de formas y maneras distintas de representarla.
Variantes tan dispares que, sin las Embajadas, tendramos
dificultades para asociarlas con los Moros y Cristianos.
Alrededor de las Embajadas realizamos desfiles, procesiones, desembarcos, danzas, autos sacramentales, disputas a caballo,
Para poder enmarcar los distintos modos de representar
la Fiesta, historiadores, antroplogos, investigadores y
estudiosos, han ido realizando, a lo largo del tiempo, distintas clasificaciones, segn temtica, contenido o zona
geogrfica.
Resulta evidente que, a pesar de la multitud de libros escritos sobre nuestra Fiesta, a pesar de los abundantes
estudios realizados, todava queda un mundo inmenso
por explorar, por lo que es absolutamente necesario, potenciar las investigaciones sobre la Fiesta y, sobre todo, el
anlisis de los Textos de las Embajadas y la procedencia
de los mismos.
Me complace decirles que, aunque el Congreso empieza
ahora, ya ha dado resultados tremendamente positivos:
Son ms de trescientas poblaciones, de 14 pases, las
que participan activamente en las distintas reas del
113
114
La memorizacin de los textos y el aprendizaje de los pasos de la danza, les absorbe 6 horas todos los sbados
y domingos durante cuatro meses.
En la Repblica de El Salvador, el pequeo pas centroamericano baado por el Ocano Pacifico, hay 29 poblaciones que celebran Fiestas de Moros y Cristianos.
En Conchagua, Izalco, San Miguel Tepezontes o Tejutla, a
la Fiesta de Moros y Cristianos se la conoce con el nombre de los Historiantes.
Los Historiantes, son los herederos de aquellas personas
que vivieron en los siglos XV y XVI, y que escucharon
absortos, las picas historias que les narraban los frailes
franciscanos, dominicos y jesuitas, sobre las luchas y disputas en Espaa entre Moros y Cristianos.
Esas historias debieron parecerles fantsticas, de tal manera que han llegado hasta nuestros das, sobreviviendo
a cinco siglos de avatares.
Hoy en da, en El Salvador, los Historiantes combinan la
danza, el teatro y la poesa. En sus Historias o Embajadas, relatan la victoria de los espaoles, es decir de los
cristianos, sobre los moros perdedores, con una cautivadora escenografa, en la que no falta la simulacin de
encuentros de arma blanca.
Los participantes en esta Fiesta son habitualmente campesinos, fervorosos promesantes del patrn local. Disponen de muy pocos recursos econmicos y, la mayora de
las veces, son analfabetos.
Pues a pesar de estas carencias, son capaces de reunir
el dinero con el que pagar a los msicos, (pito de caa o
pito indio y tambor), y para pagar el alquiler de los trajes y
mscaras. Se ponen a disposicin del ensayador, que
es la persona encargada en cada pueblo de mantener
viva la tradicin.
Tienen que aprenderse de memoria los largos textos a
recitar. Hay que decir que las representaciones duran entre 2 y 4 horas. Lo asombroso es que tienen que memorizar el texto mientras, en voz alta, lo lee el ensayador, pues
los promesantes no saben leer.
Las mascaras son de madera tallada y de grandes dimensiones. Cuando se la ponen, cubrindoles la cabeza,
casi no pueden respirar y su voz resuena oscura en el interior hueco de la madera. En esas condiciones, apenas
se les entiende nada de lo que dicen, echando a perder
tantas horas de ensayos y aprendizajes...
Pues a pesar de todos estos inconvenientes, la Embajada de los Historiantes de San Miguel Tepezontes de
El Salvador, con apenas 4.500 habitantes, se convierte
en el mayor atractivo cultural y turstico del ao, llegando
a congregar en sus fiestas patronales, que celebran la
ltima semana de septiembre en honor a San Miguel Arcngel, a ms de 50.000 visitantes.
Hay una persona a ocho mil kilmetros de distancia, que
estaba muy entusiasmada con hacer el viaje, venir hasta
Ontinyent, y hablarnos de sus queridos Historiantes. Se
trata de Marta Rosales, Musicloga y Secretaria del Ministerio de Cultura de la Repblica de El Salvador.
Un fatal accidente ocurrido hace unos meses, seg la
vida de su marido y ha impedido el que hoy Marta este
aqu con nosotros.
Por ti Marta, y por todos los que, en cualquier rincn del
mundo, ao tras ao, dedican una parte de su tiempo
y entusiasmo a que la alegra ilusionada de la Fiesta de
Moros y Cristianos, llene las corazones de las gentes, por
todos vosotros, tambin por todos nosotros,... vamos a
dar comienzo a este Congreso.
Estamos convencidos de que, entre todos, seremos capaces de conseguir los objetivos que nos hemos propuesto, y que el Congreso ser una ocasin inmejorable
para enriquecernos culturalmente y para conocer a gente
buena, porque, la Fiesta de Moros y Cristianos es la
mejor manera que conozco de hacer amigos.
Muchas gracias a todos.
115
117
GUATEMALA
MIXCO
Aldea Lo de Bran
Esto permite conocer que en el interior del pas, las danzas tradicionales funcionan bajo ciertas instancias: grupos tnicos, reas geogrficas y ecolgicas, tradicin
histrica, ritos, coreografas, textos y lenguajes propios.
Situacin de las danzas y bailes tradicionales de
Guatemala al iniciarse el siglo XXI
Las danzas tradicionales guatemaltecas son conocidas
como Bailes de Moros o Bailes Folklricos suscritas
a un tiempo y lugar sacralizados. Estas danzas conllevan una preparacin de vestuario, accesorios y texto coreolgico que dura varias horas para ejecutarse en una
sola presentacin, utilizando msica mstica (de pito o
chirima y tambor) y en otros casos msica de diversin
(marimba sencilla) y otros instrumentos musicales, como
los de cuerdas y los garaones.
Despus de la invasin hispano-europea, las danzas nativas ya estn estrechamente vinculadas con las festividades de la Iglesia Cristiana.
Un estudio sistematizado de las danzas tradicionales del
pas conlleva un conocimiento ms preciso y profundo
de las instancias religiosas bajo las cuales aquellas se
ejecutan y practican dentro del contexto tradicional de
la cosmovisin de las comunidades y grupos de danza
tradicional.
118
En todo este contexto, la mujer ocupa un lugar importante, pues ella se encarga de todo lo relacionado con
la alimentacin de los participantes. Adems, ellas y los
nios en actitud de apoyo, acompaan en todo momento
a sus esposos, hijos, padres y hermanos, ejecutantes de
la danza, lo que refleja un alto grado de cohesin e identidad que prevalece en la conciencia indgena maya manifestada en estas profundas relaciones socioculturales.
Mediador espiritual
119
Danza El Venado
120
Danza de Toritos
Danza La Conquista
Danza Xacalcojes
Danza de Mexicanos
121
Danza El Costeo
Rabinal Ach
Danza El Costeo
122
123
En Guatemala, debido a la enorme influencia cristianocatlica que ha ceido la vida espiritual religiosa de los
guatemaltecos al canon cristiano del sancta sanctorum
de la Iglesia catlica, ortodoxa, apostlica, romana y universal, la gran mayora de fiestas patronales en su proyeccin popular ocurren a partir de la Pascua de Resurreccin hasta el Carnaval, previo al Mircoles de Ceniza.
De ah que las grandes fiestas patronales se realicen ms
o menos entre mayo a enero.
La Coreografa Popular
La coreografa o diseo de la ubicacin de los personajes
de la danza tradicional popular permite ver a travs de
su organizacin estructural la influencia histrico-social y
los significados y smbolos que contiene. En su herencia
hispnico-europea son populares las contradanzas reflejando estructuras jerrquicas y en su herencia prehispnica son conocidas las danzas circulares como danzas
de orden solar que son.
Una expresin popular no puede quedar marginada de
los accidentes temporales que afectan a su comunidad.
Por ello encontramos que las danzas guatemaltecas estn cargadas de contenido histrico, poltico, social y cultural, ya que son una amalgama donde las historias y las
culturas de tres continentes (Amrica-Europa-Africa) se
fusionan dialgicamente y que todo guatemalteco debe
conocer por ser fuente importante de informacin de
nuestra cultura y pasado histrico.
Las distintas pocas histricas por las que ha pasado
Espaa, Mesoamrica y en particular Guatemala, han
dejado su sello de una u otra manera en la configuracin
de las danzas que aqu se practican. El intercambio de
dichas civilizaciones les proporcionaron caractersticas
distintas a lo largo de los aos en forma, temtica, personajes, vestuario, lenguaje, instrumentos y hasta mestizaje de creencias y cultura. Muchas de las temticas y
muchas de las danzas en s vinieron con los espaoles
en los siglos XVI y XVII. Lo que previamente exista en
nuestro territorio fue erradicado y oprimido y en su lugar
impuesto lo nuevo. Con el tiempo los temas que haban
sido oprimidos por la presencia de la evangelizacin cristiana resurgieron y se fusionaron con los impuestos. As
fueron surgiendo los estilos propios de la danza tradicional guatemalteca.
124
125
126
PER
LIMA
Lima
Introduccin
En las ltimas dcadas, ha renacido el inters por los temas
medievales, tanto entre los especialistas como en el pblico en
general. Los primeros han abordado la sociedad medieval desde perspectivas bastante novedosas: el amor, el sexo, la muerte, la niez, la maternidad, sin dejar de lado temas ya tratados
en pocas anteriores como el sistema feudal, la servidumbre, el
Ao Mil, la guerra y la caballera. Gracias a estos trabajos, actualmente podemos tener una imagen bastante completa de la
vida cotidiana y las mentalidades en la Edad Media.
Sin embargo, el pblico no especializado ha sentido la atraccin por ese perodo gracias a propuestas diferentes, venidas
desde la literatura y el cine. Recordemos la novela de Umberto
Eco, El nombre de la rosa, y el xito que ha tenido en lectores
de diferentes pases y edades. Quin puede olvidar a personajes como Guillermo de Baskerville, a su asistente, o incluso
a los diferentes monjes de la abada? El impacto de la llamada
novela histrica se observa en la cantidad de ttulos ofrecidos
en las libreras y tambin en el anlisis que hacen de la misma,
tanto los historiadores como los crticos literarios. Si a lo anterior,
aadimos, la importancia que adquirieron, en la segunda mitad
del siglo XX, los estudios de la antropologa histrica, y, en especial, el inters por las civilizaciones no occidentales, as como el
impacto de la globalizacin, consideramos que analizar el tema
carolingio, presente todava en el folklore universal, es de gran
inters.
Cmo no sentirnos sorprendidos al saber que cada ao se recuerdan las hazaas del emperador Carlomagno y de sus caballeros, los Pares de Francia, en diferentes territorios del continente americano? Sea en Huamantanga o en Nepea, en el
caso de Per, o en diferentes ciudades de Guatemala, Brasil y
Mxico, coincidiendo con las fiestas patronales, se hacen representaciones de las llamadas Danzas de Moros y Cristianos, con
interesantes variantes y que cientos de aos de distancia las
separan de la versin original hispnica. Con las trasformaciones
sufridas, todava encontramos en ellas los rezagos del mundo
medieval. Quien no conoce las fiestas de moros y cristianos,
no conoce verdaderamente la sociedad latinoamericana afirma-
127
nia. Invade el territorio de la Pennsula ibrica para luchar contra los sarracenos, pero sufre en la retaguardia una emboscada
por parte de los vascos. Este revs no impide que contine sus
campaas a territorios de Bretaa, Frisia y Baviera y tenga importantes triunfos contra los varos y eslavos. Fue coronado en
diciembre como emperador por el Papa Len III en la iglesia de
San Pedro, en Roma, lo cual consolid su prestigio. Falleci el
28 de diciembre del 814 en Aquisgrn, capital de su imperio.
En cuanto a su aspecto fsico ha quedado la descripcin hecha por su contemporneo Eginardo, quien en la biografa del
emperador describe su alta estatura (1.92 cm), su cabellera
nuca espesa y corta, su vientre prominente, esqueleto pesado
y rostro redondo, ojos grandes y vivos. Adems, su buen humor y que gustaba de vivir rodeado por la gente de su entorno,
como era caracterstico del mundo franco, disfrutando de las
diversiones propias de la poca: cacera, banquetes, mimos.
Se reconoce que su actitud poda oscilar entre el encanto, la
afabilidad as como la dureza e incluso la crueldad, pero que,
sobretodo, la firmeza y la determinacin guiaban sus actos, no
sobrepasando sus planes los lmites de la razn. Una tarea que
tom con gran seriedad fue la de legislar en diferentes aspectos, inclusive en lo eclesistico y teolgico, quizs guiado por el
deseo que tena de ser considerado entre los justos y preparar
la salvacin de su alma. Si bien tena dignidad, firmeza y autoridad, su voz no concordaba con la de un soberano por su
diapasn muy elevado.
Pero, debemos situar al personaje en el espacio y tiempo en
que actu y, en especial, insertarlo en el entorno del grupo al
que perteneca: los pipnidas. Por lo tanto, debemos referirnos,
en primer lugar, al territorio gobernado por este linaje de origen
franco, caracterizado por su gran extensin y variado relieve,
diferente en muchos aspectos de lo que son actualmente esas
regiones, especialmente en cuanto al gran nmero de bosques,
pantanos y zonas baldas, as como temperaturas ligeramente
diferentes a las que se haban dado en los siglos anteriores e
incluso a las que se darn a partir del siglo XI en adelante.
Esos siglos forman parte de lo que generalmente se denomina
Alta Edad Media y su poblacin muestra una serie de precariedades como las relacionadas con la salud y la higiene, unidas a
la limitacin poblacional en nmero, densidad y distribucin, si
bien se nota el lento proceso de homogeneizacin en lo tnico
de los grupos romanizados y los de origen brbaro.
Sabemos hoy da, por las recientes investigaciones de especialistas, que la economa carolingia no era de ninguna manera
autrquica, como se afirmaba hasta muy avanzado el siglo XX
en trabajos de historia econmica. Por el contrario, estaban presentes los signos de un dinamismo debido a condiciones pro-
128
Las exportaciones se realizan desde el Imperio a Inglaterra, Jutlandia, y probablemente a lugares ms alejados. Gracias a los
descubrimientos arqueolgicos se conocen nuevos patrones de
rutas y relaciones comerciales mediterrneas, as como vnculos
con centros islmicos y la variedad de bienes intercambiados lo
cual nos muestra al mundo carolingio entrelazado a una serie de
mundos mercantiles de la poca, vinculando entre s economas
agrarias y sociedades polticas occidentales con las de Oriente.
Es posible comprobar que en este perodo los barcos y comerciantes son mayormente occidentales, exportando riqueza humana a cambio de los apreciados bienes meridionales. En conclusin, se visibiliza, a partir de estos estudios, la importancia del
perodo carolingio en el origen de la economa europea, pero,
igualmente, el ascenso y consolidacin econmica del Islam que
afect a esa economa emergente europea.
La sociedad carolingia no constituye un grupo uniforme puesto
que existen divergencias en cuanto a origen -grupos brbaros
y romanizados-, y diferencias referidas al estatus jurdicos: los
libres y los carentes de libertad o con limitaciones a ella, y aquel
estatus que deriva del poder econmico, generalmente ligado a
la propiedad o posesin de tierras y, especialmente importante,
el control de grupos humanos que habitaban en ellas. No olvidemos, tambin, que en esa sociedad existen diferencias entre
quienes integran el importante grupo clerical, que tienen el control de lo sagrado, la cultura e incluso del respaldo econmico, y
quienes integran el grupo de los laicos.
Existe naturalmente una cierta voluntad de unir a los diferentes grupos, especialmente mediante el juramento que presta el
hombre franco: As, presto juramento, yo (nombre), a mi seor
el rey Carlos y sus hijos porque soy un fiel y lo ser todos los
das de mi vida, sin fraude ni engao (Legationis edictum dplex
789, MGH, Capitularia I, p. 63). El cual le permita servir en el
ejrcito y, mejor an, si posea tierras, presentarse en la morada
real e incluso, en ciertas situaciones, integrar las importantes
dependencias honorables vasallticas.
Es importante, para una mejor visin de lo poltico, tener en
cuenta lo que han sealado los especialistas: la continuidad de
129
a) El principio romano de restauracin del Imperio de occidente, dndole al imperio el verdadero sentido de unidad poltica y cultural.
b) La realizacin debida al grupo de los francos.
c) El dinamismo proveniente del cristianismo.
Un aspecto muy importante en el mundo carolingio es el relacionado con la expansin territorial y las acciones militares, lo
130
sisticos y que coexista con las formas propias de grupos mayoritarios, el denominado latn vulgar, fue fundamental para el
nacimiento de las lenguas nacionales. En el caso del francs,
los primeros textos se remontan al siglo IX, inicialmente el Juramento de Estrasburgo el ao 842, y algunas dcadas despus
la Secuencia de Santa Eulalia y posteriormente, esa lengua romana rstica como se la denomina se ir diversificando en las
llamadas lenguas romances.
Hablar de la cultura en el Imperio Carolingio trae siempre la
mencin al trmino Renacimiento Carolingio, si bien algunos especialistas prefieren hablar de Reforma, lo cierto es que puede
tomarse como el elemento central de todo estudio acerca de la
cultura medieval y en general de la civilizacin occidental.
Debemos tener en cuenta que la escritura ha sido considerada
durante mucho tiempo como un logro fundamental para incorporar a una sociedad dentro de lo que se considera cultura o
civilizacin. El perodo que transcurre entre finales del siglo VIII
e inicios del siglo IX no solamente se interesa por lo escrito sino
que adems da lugar a la creacin de un tipo de letra: la llamada
minscula carolingia.
corromperlos al leer o escribir tales manuscritos. Pero, si se desea volver a copiar un evangeliario, un salterio o un misal, que
sean los hombres maduros quienes los escriban con todo el
celo requerido9.
Este inters por la escritura a cargo de ejecutantes altamente
calificados estaba relacionado con un objetivo esencial: la comprensin de los textos sagrados y su difusin entre los miembros
del clero para que accedan a textos exactos, integrales y uniformes10. En esta labor fundamental en lo cultural, cabe subrayar
el papel de Alcuino, intelectual procedente de York, artfice de
la reforma en lo litrgico quien estableci un texto nico de las
Sagradas Escrituras. Asimismo, se interes por los autores clsicos y favoreci su transmisin en los siglos siguientes.
Es necesario reconocer que este movimiento de renovacin tiene limitaciones, tanto en lo referente a su difusin, puesto que
est limitado a los medios eclesisticos, como a su falta de originalidad. Y se ha restringido sobre todo al estudio, creacin de
talleres, bibliotecas y escuelas, aunque en cierta manera permitieron integrar aspectos del saber clsico a los conocimientos
profanos y religiosos de la poca.
Nuestra visin de la cultura carolingia quedara incompleta si
no tratamos lo religioso. Es un cristianismo bastante diferente
del que imaginamos, y que ha sido presentado durante mucho
tiempo de manera pesimista. Hoy en da se habla ms bien de
un cristianismo folclrico, puesto que la Iglesia de ese momento sufra del contagio de la barbarie, es decir, las prcticas
y creencias, los sentimientos y los juicios que ella se propona
combatir y que persisti todava mucho despus del siglo VIII.
Se debe reconocer que el paganismo no estaba por lo tanto
eliminado y coexista junto a las prcticas cristianas, uniendo
el mensaje intelectual a las ceremonias que mostraban la importancia que tenan las supervivencias del mundo romanizado
pero tambin las que procedan de grupos germnicos y celtas
y que van siendo lentamente integradas a un cristianismo en
formacin, que cuenta con el apoyo de la poltica expansiva de
Carlomagno, para un proceso de evangelizacin, en muchos
casos forzosa.
Concluimos refirindonos a la importancia del arte en sus diferentes manifestaciones. En la arquitectura se debe considerar la
importancia que tena la instalacin en la capital Aquisgrn de
un palacio modelo, como los de Roma y Bizancio. Construido
a partir del ao 794, sigui un esquema riguroso, retomando
los sistemas numricos tradicionales, al estilo romano11. Importantes modificaciones tuvieron lugar en los edificios religiosos,
relacionadas a la feligresa y a la liturgia. Se menciona siempre el
plano de un monasterio perfecto, el de San Gallen en Suiza y
que al parecer pudo influir en la construccin de otros edificios
131
religiosos, como en la ciudad de Colonia. Asimismo, son importantes otras realizaciones como la abada de Centula (Saint
Riquier) o la de Corvey en el Weser, algunas iglesias y criptas.
En cuanto a la decoracin, debemos por lo general acudir a
testimonios descriptivos de las decoraciones escultricas y pictricas, donde al parecer las primeras eran ms escasas, mientras que los revestimientos coloreados, pinturas y mosaicos eran
ms abundantes.
Sin embargo, nada ms interesante que los ejemplos que nos
ofrecen las artes decorativas, tan bien representados en los tesoros de la poca, smbolos del poder y prestigio y de los atributos del soberano. Se pueden considerar como especialmente
interesantes los trabajos en metal, como las cubiertas de los
libros sagrados, los altares, los relicarios, los objetos litrgicos
como los clices, copones, cruces, candeleros. Esa orfebrera
se complementaba con los trabajos en marfil, piezas muy variadas entre las que podemos encontrar placas, ricas cubiertas para los Evangelios, as como los dpticos. Y, finalmente, las
obras maestras en miniaturas que utilizaban temas clsicos y
cristianos para decorar imgenes e iniciales de los evangeliarios,
salterios, sacramentarios, Biblias e incluso obras didcticas y
cientficas.
Carlomagno, el personaje, artstico, religioso y literario
En las proyecciones literarias, debemos en primer lugar referirnos a las producciones medievales donde los personajes histricos o seudohistricos forman parte de los temas, los cuales se
subdividen en:
a) la materia de Roma que trata de personajes destacados del
mundo clsico.
b) la materia de Francia referida a los temas carolingios y,
c) la materia de Bretaa o artrica, ligada a los personajes de
Arturo y los caballeros de la mesa redonda.
Nos interesa el tema carolingio que ha unido estrechamente la
historia y la leyenda en sus elaboraciones que tena como eje al
emperador, hroe cuya presencia en el mundo medieval se relaciona tanto con su linaje familiar, como con su persona: proezas militares frente a los paganos y musulmanes, defensa del
Papado y de la Iglesia, asumiendo as la imagen de un defensor
de la Cristiandad que luego la leyenda lo convertir en el primer
cruzado. Sin embargo, esas hazaas de Carlomagno se han
magnificado en muchos casos al correr el tiempo, si bien se han
respetado sus caracteres fsicos en los inicios de su leyenda.
En cuanto a sus compaeros ms ilustres, doce por lo general,
como los apstoles, se les denomin pares, por la igualdad que
reinaba entre ellos, mientras que el nombre paladines, que tambin
se les confiere, se relaciona con su residencia en el palacio imperial
y ser compaeros del rey. Los nombres ms conocidos son:
132
En el caso de la Pennsula ibrica tenemos la mencin a Roldn y Oliveros en un poema latino escrito en el siglo XII, y en
la Crnica general de Alfonso X se incluyen varias leyendas de
tema carolingio, mientras que los juglares tenan como fuente de
inspiracin los combates de Carlomagno contra los sarracenos,
dando lugar a la creacin de un famoso personaje, Bernardo
del Carpio, rival y vencedor de Roldn. Posteriormente, esas
canciones tuvieron papel importante en la elaboracin de los
romanceros que contienen temas carolingios. .
Los relatos carolingios muestran, sobre todo, la heroicidad de
los personajes y unos nombres se agregan a otros hasta formar ciclos, entre los que destacan la Gesta del rey, el Ciclo de
Guillermo de Orange y el de Don de Maguncia. Es importante
la presencia de una nueva caracterstica: la temtica caballeresca, y los especialistas han ido relacionando los episodios de
asunto carolingio con relatos ingleses e incluso el relato francs
del Peregrinaje de Carlomagno plantea interrogantes sobre ese
viaje a Jerusaln: era originalmente un relato ultramundano o al
relato de la peregrinacin se le agregaron detalles provenientes
de esos relatos tan caractersticos de la literatura escandinava?
Esos textos se difundirn en manuscritos, muchos de ellos ricamente miniados, y el atractivo que tiene Carlomagno hace que
David Aubert redacte en 1458 las crnicas de sus conquistas
para la Corte de los Duques de Borgoa. Los textos impresos
de fines del siglo XV e inicios del siglo XVI divulgan ampliamente
los romances de caballera en forma de libros y los numerosos
lectores toman contacto con la figura del emperador que es un
personaje privilegiado y van a formar una compilacin titulada La
conquete du grant roi Charlemaine des Espagnes et les vaillances des douze pers de France y la llamada Bibliothque bleue
que tuvo gran circulacin durante el Antiguo Rgimen en Francia, comprenda un gran nmero de obras carolingias.13 En el
siglo XIX, los romnticos franceses se sintieron atrados por Carlomagno y sus proezas como se puede comprobar en la poesa
o narrativa de autores como Chateaubriand, Victor Hugo y De
Vigny.
No obstante, es importante hacer mencin de una obra que se
public en 1863 en Estados Unidos, Legends of Charlemagne or Romance of the Middle Ages. Su autor Thomas Bulfinch,
graduado en Harvard, se interes en difundir obras condensadas importantes para lectores jvenes y que trataran los temas
clsicos, artricos y carolingios. Esa mitologa de Bulfinch sigue
siendo reeditada hasta la actualidad.
En los ltimos aos del siglo pasado ha renacido el inters en
la temtica carolingia, si bien de ninguna manera ha alcanzado
la importancia de las obras relacionadas con la leyenda artrica. Entre ellas podramos sealar algunos ttulos de Artur Balder
como El Evangelio de la espada y Curdy y el cetro de Carlomagno, y algunas novelas para lectores jvenes escritas en francs.
En cuanto a Carlomagno y su perennizacin en el arte podemos
referirnos a la nica representacin contempornea que tenemos del emperador: una escultura pequea y que al parecer
fue elaborada para servir de modelo a una estatua ecuestre de
mayor tamao. Posteriormente, vamos a encontrar diferentes
representaciones en las artes decorativas, como la que forma
parte de una serie de tapices elaborados en los talleres situados
en las riberas del Rin, entre fines del siglo XII o inicios del siglo
XIII. En uno de ellos, se representa a Carlomagno, rodeado de
los cuatro filsofos de la Antigedad y la composicin, estilo y
tamao muestran estrecho parentesco con la pintura e incluso
puede compararse con una miniatura del siglo IX14.
133
134
135
BIBLIOGRAFA
ALPHANDERY, Paul y Alphonse DUPRONT, Las cristiandad y el concepto de cruzada. Las
primeras cruzadas, Mxico: Editorial UTEHA, 1959.
ALPHANDRY, Paul y Alphonse DUPRONT, La cristiandad y el concepto de cruzada. Las
cruzadas (siglos XII-XIII), Mxico: Editorial UTEHA, 1962.
CHELINI, Jean, Histoire religieuse de loccident mdival, Paris: Armand Colin, 1968.
DEMIANS DARCHAMBAUD, Gabrielle, Histoire artistique de lOccident mdival, Paris:
Armand Colin, 1968.
DEYERMOND, Alan, Historia de la Literatura espaola. 1. La Edad Media, Barcelona: Ariel,
1967.
FICHTENAU, Henri, LEmpire carolingien, Paris: Payot, 1981.
FOLZ, Robert, Le souvenir et la lgende de Charlemagne dans lEmpire germanique mdival et tudes sur le culte liturgique de Charlemagne dans les glises d lEmpire, Genve:
SLATKINE REPRINTS, 1973.
FOURQUIN, Guy, Histoire conomique de lOccident mdival, Paris: Armand Colin, 1969.
HALPHEN, Louis, Carlomagno y el Imperio Carolingio, Mxico: UTEHA, 1955.
JARRY, Madeleine, La tapisserie des origines nos jours, Paris: Hachette, 1968.
LE GOFF, Jacques, Hros et merveilles du Moyen ge, Paris: Seuil,
McCORMICK, Michael, Origins of the European Economy. Communications and Commerce
AD 300-900, Cambridge: Cambridge University Press, 2003.
MORRISEY, Robert. Lempereur la barbe fleurie. Charlemagne dans la mythologie et
lhistoire de France, Paris: Gallimard, 1997.
MUSSOT-GOULARD, Rene, Carlomagno, Mxico: Fondo de Cultura Econmica, 1992.
PACAUT, Marcel, Les structures politiques de lOccident mdival, Paris: Armand Colin,
1969.
PAXTON, Elizabeth, Charlemagne as Saint? Relics and the Choice of Window Subjects at
Chartres Cathedral, En: GABRIELE, Mathew and Jace STAKEY (ed.), The Legend of Charlemagne in the Middle Ages,. Power, Faith and Crusade, New York; palgrave Mac Millan,
2008
SENAC, Philippe. Les Carolingiens et al-Andalus (VIII-IX sicles) Maisonneuve & Larose,
Paris, 2002
STACEY, Jace, Charlemagne as Crusader? Memory, Propaganda and the Many Uses of
Charlemagne Legendary Expedition to Spain, En GABRIELE, Mathew and Jace STAKEY
(ed.), The Legend of Charlemagne in the Middle Ages,. Power, Faith and Crusade, New York;
Palgrave Mac Millan, 2008
WOLFF, Philippe, Histoire de la pense europenne. I. Lveil intellectuel de lEurope, Paris:
Du Seuil, 1971.
136
PER
CANTA
Pampacocha
INTRODUCCION
La provincia de Canta perteneciente al departamento de Lima,
estn comprendidos por los siguientes distritos: Canta, Arahuay,
Huaros, Huamantanga, Lachaqui, San Buenaventura y Santa
Rosa de Quives.
Los pueblos que conforman la provincia estn distribuidos en
veintids comunidades y diez centros poblados, cuyo conjunto
arroja una poblacin de 10.996 habitantes, segn el censo de
1993.
El 11 de mayo de 1976 durante el gobierno del General Remigio
Morales Bermdez desmembr la provincia de Canta, para dar
paso a la creacin de la provincia de Huaral.
El pueblo de Canta, capital de la provincia de su nombre, contemplada en los llanos y alturas de los cerros Colorado, que
se une con el glaciar Pichiucha, cuyos pobladores de la poca
pre-incaica formaba el pueblo ancestral de Kanta Marka. La
actual poblacin de origen colonial se estableci en el maizal de
Chacrara o Chacra Sara contiguo a la poblacin pre-colombina
de Locksa que se encontraba en la loma que hoy se llama
Canta. En el barrio de este pueblo an subsisten los restos de
las viejas casonas solariegas, de reminiscencias coloniales, pues
sus construcciones se levantan a la vera de sus amplias calles
rectas y asfaltadas, con paredes de gruesos adobes como el
cuartel vieja Casona construida en el siglo XVIII.
Nicols de Rivera el Mozo funda el pueblo de Canta el 8 de
diciembre de 1535 con el nombre Inmaculada Concepcin en
el pueblo de Indios de Kanta-Marca. En abril de 1534 cuando
Francisco Pizarro regres a Jauja del Cusco con la mayora de
los conquistadores, restableci la ciudad y durante julio y agosto
procedi a asignar encomiendas a sus vecinos: Nicols de Rivera el Mozo la encomienda de Canta y ratificado en 1549 por
Pedro de La Gasca; el mismo ao de 1534 otorg la encomienda de los Atavillos a Morgobe de Quiones que lo tuvo por poco
tiempo, tomndola despus Pizarro para s; la encomienda de
Huamantanga ubicada en un lugar de los Atavillos al conquistador Martn Pizarro.
137
Jos M. Valega1 (1939:372) dice: un observador de otras latitudes, que hubiera presenciado las principales diversiones del
pueblo colonial, habra podido deformar juicio severo sobre la
accin que el culto catlico ejerci sobre las conciencias virreinales. Los espectculos pblicos, de moros y cristianos, de diablos y gigantes, que sucedan a la mejor sociedad limea, decan
elocuentemente del grado de evolucin de nuestra mentalidad
de ayer.
Las danzas coreogrficas de origen espaol, fue introducida por
los doctrineros. Los sacerdotes y el sacristn permitieron que
danzaran en las festividades religiosas de los pueblos en homenaje a las divinidades y santos catlicos. En el departamento
de Ancash, pueblos de Pallasca, Cabana se presenta hasta la
actualidad La Orden de los Caballeros de San Juan y Apstol
Santiago, en el pueblo de Tauca. Las Arabias, danza de origen
morisca, presenta las Accllas; que rendan sus plegarias al Dios
Katakilla (dolo de los Conchucos), que durante el proceso de
conversin catlica, fue reconocida como las Arabias que desde
esas pocas rinden sus plegarias al Patrn Santo Domingo de
Guzmn. Hasta el ao 1918 se presentaba el arte teatral Los
Doce Pares de Francia. Vestimenta: Relacionado con el decoro
francs2.
En el corregimiento de Trujillo Martnez Compan y Bujanda,
Baltazar Jaime (1797): Obispo de Trujillo; durante tres aos 17821785 recorri sus provincias, hacindose acompaar dibujantes
y escribientes que recogieron puntual testimonio de su estado.
Entre las 1,300 lminas que en 9 volmenes se conservan en la
Biblioteca del Palacio de Madrid, se encuentra dibujada la danza
de los Doce Pares de Francia.
Las esclavas moriscas provenan del sur de Espaa, norte de
frica e Islas Canarias. Aportaron al Per en varias oleadas, algunas adquirieron su libertad y hasta se casaron con determinados conquistadores. La morisca analfabeta Beatriz de Salcedo,
esclava nacida en Espaa, pas al Per donde fue esposa del
veedor Garca de Salcedo, conquistador de la hueste de Francisco Pizarro. Fue la primera espaola que cruz los Andes nevados de Pariaca a Jauja. Las moriscas establecidas en Lima
introdujeron las famosas tapadas, convirtiendo dicha moda en el
arma para qu las mujeres de la Ciudad de los Reyes pudieran
ejercer su libertad.
Las moriscas servan, para satisfacer la necesidad de mujeres de
los conquistadores: Las moriscas no tenan un amplio espectro
de papeles; si haban una fuerte presuncin de que una esclava
negra poda ser concubina de su amo, en el caso de una morisca era certeza, comprar una morisca significaba comprar una
ama de llaves y una concubina3. Marcel Bataillon dice:
Donde por fin tropec, impensadamente con los Moros y Cristianos del Per, fue en la coleccin de acuarelas limeas de Pancho Fierro. Ya Anglica Palma dio
a conocer una muestra de aquel tesoro, verdadera
mina de tipos y escenas del Per del siglo XIX, que no
sin derecho regal su afortunado posesor al autor de
las Tradiciones Peruanas, y que algn da ojal no
sea tarde! querr el Estado Peruano adquirir para la
Biblioteca Nacional de que fue director Ricardo Palma.
Las hijas del escritor me permitieron hojear la valiosa
coleccin y aunque no aprovech la oportunidad tan
despacio como lo mereca, tuve la grata sorpresa de
ver una acuarela dedicada a los Moros y Cristianos. El
boceto de Pancho Fierro no se fija mucho en detalles,
pero lo avalora un comontanto de puo y letra de Ricardo Palma, cuya copia, obsequio inestimable de las
seoritas Augusta y Rene Palma, puedo reproducir
aqu:4
El Sincretismo
El Sincretismo religioso y cultural surgido en Espaa a partir de
800 aos de convivencia entre moros, judos y cristianos y obligado por la inquisicin a escapar de Espaa, los religiosos cristianos crearon en la sociedad colonial una nueva forma de vida
sincrtica en amalgama de las tradiciones indgenas. Pero, las
constituciones sinodales del arzobispo de Lima de principios del
siglo XVII prohibieron las danzas y cantos indgenas. Ordenaron
quemar las antaras, zampoas, tamboriles y otros instrumentos para evitar la idolatra. Estas danzas e instrumentos fueron
reemplazados por las comedias de Moros y Cristianos en el Virreynato.
Contra las danzas y canciones desacreditadas como idoltricas y paganas, las autoridades eclesisticas fulminaron sus
admoniciones prohibiendo su ejercicio. A la sombra de dicha
anuencia los doctrineros introdujeron en el virreinato del Per
las comedias que evocaban las victorias cristianas sobre los
moros, los misioneros incitaron a los indgenas a interpretar
su historia a la luz de la comparsa: como los moros, los indgenas haban sido derrotados por idlatras, en consecuencia
slo les quedaba convertirse a la fe de Cristo, tal como lo haban hecho los moros. El Estado Colonial ni la Iglesia Catlica,
jams han podido destruir los enclaves del mundo indgena,
de smbolos culturales expresados en forma de cultos sincretistas, de fiestas de dolos de piedra, de figura, de Santos, de
ritos y mitos, nicos garantes de la supervivencia psquica y
social de los pueblos vencidos, a partir del siglo XVI los conquistadores espaoles narraban los hechos de la conquista
castellana del reino granadino con hiprboles literarios, nutridas en la lejana.
La Inquisicin
La inquisicin fue la expresin y la garanta de la ortodoxia: Traducir el rigor que emplea la Iglesia y el Estado en hacer respetar la Unidad religiosa, fundamento de la sociedad espaola del
siglo XVI. As, respecto a los moriscos, no habr ni una nica
poltica despus de la tolerancia tctica de los primeros aos: la
asimilacin. Para llegar a ella la Iglesia o la inquisicin tomaron
diversas medidas.
En Amrica, en base al decreto de Felipe II, el Cardenal Diego
de Espinoza, inquisidor general, instituy otro anlogo en Cartagena, puerto principal del virreinato de Nueva Granada, La jurisdiccin del tribunal de Lima abarcaba (adems del Per) Chile,
el Ro de la Plata y Paraguay; el de Cartagena entenda de Nueva Granada (comprendida Venezuela), Panam, Cuba y Puerto
Rico, y el tribunal de Mxico le incumban Nueva Espaa y Guatemala. Cada uno de esos organismos estaba encabezado por
dos inquisidores y contaba con el nmero correspondiente de
jueces de instruccin comisarios, verdugos, etc., cuya pureza
de sangre haba sido comprobada minuciosamente con anterioridad. El trabajo inquisorial slo lo podan cumplir los cristianos de pura sangre, que no tenan antepasados judos o moros,
indios o negros5
CAPITULO II. LA FIESTA DE MOROS Y CRISTIANOS EN
HUAMANTANGA
Las fiestas andinas, que trasmiten los cronistas, contrastan con
la cuidadosa programacin de los calendarios ceremoniales,
donde cada reunin conforma un universo de acciones que se
inaugura con el festival y que deja de existir al final del mismo.
El hombre andino, desde tiempo inmemorial ha tenido una preocupacin colectiva, a travs de gestos y palabras, mitos y ritos,
por inventar medidas del tiempo y modelos de organizacin del
espacio. Por ejemplo, en torno del maz la sociedad andina elabor todo un discurso sobre el mundo y las cosas, midieron el
tiempo y definieron los espacios, cada fiesta inclua una serie de
Takis y Hayllis con danzantes disfrazados, msica y cantos que
alentaban la participacin de los congregados, y bien los motivos podan variar (cosecha, siembra, etc.).
El estudio de las fiestas andinas actuales nos pueden llevar a
pensar en situaciones similares a las descritas, aunque con la
diferencia de que muchas de estas fiestas estn encubiertas por
la presencia de la prctica cristiana, luego de la llegada de los
espaoles. Por ejemplo, la fiesta de la cruz cubre todo el panorama ideolgico del hombre andino, en relacin con antiguas
fiestas prehispnicas, tales como la fiesta de la cosecha de maz,
dado que la cruz est presente en los actos ms importantes del
recojo y siembra del grano.
139
Las festividades en los Andes centrales del Per, por ende de las
provincias de Canta, Huaral y Yauyos, se enmarca este contexto, con diferentes caractersticas, por cuanto no se trata, de una
fiesta relacionada con la siembra y cosecha, sino del homenaje
que se rinde anualmente a las imgenes:
Huamantanga
- La virgen del Rosario, el da 7 de octubre
- San Francisco de Asis, el da 8 de octubre
- San Miguel Arcngel, el da 9 de octubre
Los pueblos de Huamantanga, Quipn y Pampacocha son actualmente las regiones de la provincia de Canta donde se presenta en las fiestas cada ao la comedia de Moros y Cristianos.
Quipn
- San Pedro, el da 29 y 30 de junio
Pampacocha
- Exaltacin de la Cruz, el da 14 de septiembre
- Virgen de la Asuncin, el da 15 de septiembre
Sumbilca
- San Juan, el da 24 de Junio
Huaroquin
- San Pedro, el da 30 de junio
A estas imgenes anualmente se rinde homenaje, desde la poca de la colonia. En toda el rea andina se repiten este tipo de
fiestas, siendo famosas, por ejemplo, el seor de la Exaltacin
del Cristo Crucificado del pueblo de Pampacocha, San Pedro
del pueblo de Quipn y la Virgen del Rosario de Huamantanga.
A estas festividades religiosas se agregaron las danzas de moros
y cristianos que se extendieron por el rea central del departamento de Lima. Los Moros y Cristianos ponen en escena el enfrentamiento entre dos bandos religiosos: cristianos y musulmanes. Los combatientes de ambos bandos luchan por su f y su
Dios. Estas comedias que evocan las victorias cristianas sobre
los moros fue introducido en los pueblos del Ande de Canta, por
los Misioneros de la Orden de la Merced, como Juan Bautista
Gonzales del Santsimo Sacramento que lleg al Per en 1586.
Fue enviado a Huamantanga para evangelizar a los indgenas de
la encomienda de Juan Pizarro, hijo de Martn Pizarro. El Cristo
que se venera en Huamantanga fue tallado en el dicho pueblo
por el misionero Juan Bautista Gonzales, siendo gobernador del
pueblo el Curaca Apuripachagua.
Los doctrineros que introdujeron las obras teatrales de Moros y
Cristianos en los Andes del Per le vincularon con la fiesta espaola del Corpus Christi; vinculaba las victorias polticas del Estado
con los triunfos divinos; la divina voluntad y la del Rey de Espaa
estaban entrelazados. Dado que la defensa de la ideologa cristia-
140
Comedias:
El Cerco de Roma por el Rey Desiderio
Ave Mara del Rosario o Garcilazo
Emperador Carlomagno y los Doce pares de Francia
Emperador Carlomagno y los Doce pares de Francia
Huamantanga
Huamantanga
Pampacocha
Quipn
En el siglo XVII, la evangelizacin en Huamantanga trajo inexorablemente una cruenta persecucin contra las creencias religiosas ancestrales. Los extirpadores de idolatras en aquel siglo
buscaron siempre desaparecer o destruir los adoratorios y centros de reunin de los naturales como Purunmarca, Auquimarca,
Gantumarca y Shigual.
141
142
y el duque Regner, la pareja nupcial arrodillados frente al arzobispo Turpn, Guy de Borgoa y Floripes, la ms hermosa de
toda Turqua, vestida de color turquesa, bien alhajada, con 18
aos de edad, de una ascendrada y discreta cultura blanca de
cabellos como madejas de oro muy finos, de un talle muy pulido
y de un suave perfume; junto con el caballero Guy de Borgoa
recibieron del Arzobispo Turpn el sacramento del matrimonio.
El bautizo de Fierabras y Floripes, la conversin al cristianismo,
el matrimonio de ella con Guy de Borgoa como la derrota que
sufri el ejrcito musulmn en el puente de Mantible y entrada de
los cristianos a las provincias y a villa del almirante, hicieron que
este acte con desesperacin y muy enojado dijo el almirante:
Ahora conozco tu poco poder y tengo por menguado y de poco
saber al que en ti confa!. Nunca hombre tanto te honr como
yo, ni en ninguna parte del mundo son las mezquitas tan ricas ni
tan servidas como las que en mi tierra estn; gran parte de mis
tesoros he gastado en hacer muchas imgenes de oro y plata a
tu semejanza para que fueses adorado del pueblo como Dios; y
tu como ingrato desconocido, en tanta necesidad olvidaste mis
servicios.
En la parte final de la comedia narra la entrada de Carlomagno
en Espaa, despus de habrsele aparecido la Exaltacin de la
Cruz y la Virgen de Asuncin los das 14 y 15 de septiembre en
el pueblo de Pampacocha, en el pueblo de Quipn. Apstol San
Pedro el 30 de Junio; y los combates que tuvo con los paganos,
especialmente con el rey moro Aiglante y los reyes de Sevilla y
Crdoba; as como el enfrentamiento de Roldn con el gigante
Ferraguz que muere en sus manos. Tambin se refieren en esta
parte la traicin de Ganaln y la emboscada de Roncesvalles,
donde muere Roldn y Oliveros y otros de los Doce Pares.
Doce Pares de Francia
Carlomagno Emperador
1. Roldn. Conde de Ceconia, hijo del rey Miln y doa Berta,
fue sobrino del Emperador Carlomagno; invencible guerrero
con su famosa espada llamada Duranda. Derrot al gigante Ferragus.
2. Oliveros. Conde de Gins, aguerrido y prudente, fue hijo del
viejo Regner o Reiner; venci en el Combate Roncesvalles al
gigante Fierabrs.
3. Ricarte. Conde de la Normanda.
4. Oger de Danois. Rey de la Doria.
5. Guy de Borgoa. Enfrent al Almirante Baln para convertirle
a la fe de Cristo, luego se cas con la hija del almirante, la bella
Floripes.
6. Tietri. Duque de Dardonia.
7. Guarin. Duque de Lorena
8. Naimes de Babiera.
143
Fierabrs de Alejandra
Procrate defender
Con esa tola ensangrentada
Con esa tola ensangrentada
Hillawaya llawaya!
Hillawaya llawalla!
casadas. Floripes, no. Tiene que ser soltera como lo pide la historia, para dar su mano con libertad al elegido de su corazn.
Su traje es muy original, casi a la moda urbana, medias y zapatos de tacn, con una banda bicolor en el pecho, un pauelo
doblado en el brazo prendido con una pequea joya, aunque
no sea verdadera y otro ms chico, que sujeta de la punta con
delicadeza de dama antigua. Los cabellos tambin caen sueltos,
entretejidos igualmente con flores y lleva, para protegerse la cabeza, una sombrilla o quitasol de influencia virreinal.
Fierabrs tiene que ser por fuerza un hombre de regular estatura
y corpulencia, si lo hay; sino, se conforman con cualquiera. Lleva tul de color sobre la cabeza con corona de estrellas y media
luna, demostrando menor rango, raya plateada en el pantaln,
chaleco de pana o terciopelo en lugar de la cota y las mismas
armas de su padre.
El grupo se rene poco a poco, nadie tiene prisa, y al medioda
hacen su entrada en la plaza, con el canto de las pallas y el bordoneo del arpista, a cuya vera camina el violinista.
Por delante de esa calle
por esa calle derecha
por en medio de la calle
hay un brbaro que viene.
El infiel es un cristiano, visto as por los turcos o sarracenos,
lo que es lgico, y se trata nada menos que de Oliveros, que
ingresa por la calle opuesta. Su atuendo se parece al de los
soldados patriotas de la Independencia, bicornio negro, banda
roja y blanca, charreteras doradas y raya de oro en el pantaln,
tan armado como los otros, es decir, con espada y lanza. Lo
siguen a caballo los francos, con atuendos semejantes. La documentacin del traje carolingio no lleg con la gesta y adems
a nadie le importa. Sus espadas son muy antiguas y probablemente autnticas; algunas espaolas por el len de Castilla que
figura en el puo y otras, tal vez, de las huestes sanmartinianas
o bolivarianas.
El pueblo rodea la plaza expectante. Delante de la iglesia espera,
sentando en una silla que funde de trono el Emperador Carlomagno, al que rodean sus Pares, que no siempre son doce, casi
todos a caballo, el Rey Clarin, el Conde Reiner y el traidor Ganaln. En una esquina opuesta, que se supone el campamento
de los turcos, se acomodan las pallas con Floripes, el arpista
y el violinista.
Los dilogos previos y posteriores al torneo varan. Teodulo Zavala, nuestro informante, declara que los entresacan de un libro,
Carlomagno y los Pares de Francia, un poco pesado para leer
Los pueblos, que estn integrados con las comunidades cercanas, se dividen prcticamente en dos bandos. Los que estn
con el fiero Baln, cuyo mximo orgullo es su hijo, el batallador
Fierabrs; y los que siguen a Carlomagno, que asiste al duelo
medieval en el magnfico escenario de la cordillera cantea, a
donde la pieza fue llevada por obra y gracia de un annimo espaol, amante de los cantares de gesta, encantando a sus pobladores que la tomaron para reemplazar otras manifestaciones
en homenaje a la tierra y a los elementos telricos.
Oh emperador Carlomagno, que te atreviste a levantar tus armas contra el Imperio de la Media Luna, pongamos fin a esta guerra intil, que ya bastante hemos
manchado de sangre nuestras manos. Mndame a
cuatro de tus hombres para medir sus fuerzas con las
mas y despus, vulvete para tus tierras!.
145
As Oliveros sale a caballo, manchado de sangre y vacilante, deteniendo su cabalgadura frente a Fierabrs, a quien comunica
que solamente Guarn, al escudero del bravo Oliveros, Que est
cambindose y saldr enseguida para demostrar el arrojo y la
hombra de los francos.
Me encarga decirte, agrega, que debes prometer, que si eres
vencido, t, tu padre y sus soldados, se retirarn de Espaa,
dejndonos la posesin de estas tierras.
Los poemas picos, dicen los historiadores, nunca se ajustaban a los hechos. En los libros que hemos revisado acerca
de Carlomagno y sus conquistas, figura slo en el romance la
lucha de Oliveros con Fierabrs rey de Alejandra o Fierebrace, rey de Aquitana. Las ediciones que circulan en diversos
idiomas se refieren a ste, sin duda a base de hechos autnticos, pero no mucha fantasa, como en el caso de Floripes
de quien se dice puede hacerse invisible como veremos ms
adelante.
Fierebrs considera a Guarn como un valiente y lo mira con curiosidad. Vindole ensangrentado se ofrece a curarlo con unos
blsamos de Jerusaln que lleva en su caballo que tienen la mgica virtud de sanar cualquier herida al instante.
El orgullo de Oliveros le impide aceptar su ofrecimiento y, ms
bien se exalta, ante las palabras del gigante que trata de averiguar datos sobre su caballero. Dime cmo es, a mis odos han
llegado slo datos de su valor, Es joven? Cmo es de fuerte
su mano? Crees t que podra vencerme?, y sonre ante el
pensamiento.
Oliveros no soporta las puyas del retador y pronto se descubre.
Aqul retrocede y todava le pregunta si est dispuesto a pelear
sabiendo que en sus condiciones est casi vencido. Le afirma
que su Dios reforzar la fuerza de su lanza y que si muere ser
para su gloria. Ambos entonces desmontan y se arman. Varios
servidores les colocan o hacen ademn de colocarles el chaleco
que, simblicamente, viene a ser la cota de malla de acero que
usaban antiguamente. El musulmn se cie su espada Ploranza
y coloca en el arzn de su caballo la Balisto y la Graban por si las
necesitara. Oliveros, plido y con gran esfuerzo sube a su potro.
Sus espadas son las fieles Altaclara y Flamberge, que Fierabrs
piensa sern el mejor botn de aquella justa.
146
La invencin es larga. En muchos casos, informan los comuneros, se realiza en dos das, el 14 y el 15 (en Pampacocha),
que es da de la Virgen de la Asuncin o Asunta. Los Pares,
que estaban yendo en su ayuda son tomados prisioneros por
los soldados del Almirante Baln, quien dolorido por la derrota y
deseosos de recuperar a su hijo, los encarcela solamente; para
canjearlos a su debido tiempo, dejndolos al cuidado del carcelero Brutamonte.
Es interesante como los viejos, hombres y mujeres, comentan la
destreza de ambos contrincantes, recordando aos pasados y
refirindose a la apostura de tal o cual fulano, que si lo hacan mejor, o que si stos se lucieron bien. Ellos conocen perfectamente
el drama y se refieren con familiaridad, al Carlomagno, al Baln, al Ontiveros, que esta vez no pele mucho, o a la Floripes,
que no se ha puesto las galas que deba. Yo fui Floripes, dice
una mujercita arrugada, ya sin dientes, y los jvenes me miraban
por mis enaguas bordadas, mi vestido de seda, mis aretes y mi
sombrilla de colores. La fiesta ya no es como era antes.
Con los Pares estn Ricarte de Normanda, Gerardo de Nordier
y Guy de Borgoa de quien se enamora Floripes, entrando invisible a su celda y perfumndola con su presencia, pues quiere
conocer a los caballeros francos que son hermosos y gentiles con
las famas. All se enamora de Guy de Borgoa y por l ayuda a
todos a escapar, abjurando de su religin y prometiendo convertirse al cristianismo. El cura Turpin casa a los enamorados, tras
bautizar a Floripes y as termina la invencin, que ha cumplido
sus propsitos, cumplir con el Seor de la Exaltacin para que
no malogre los sembros ni desbarranque los animales, ni enferme
a los hombres; y que ha tenido tanto de relatos, poemas, como
acciones, en que a menudo hay verdaderos heridos.
Antes de irse los participantes saludan a la Iglesia, en realidad al Seor, postrndose ante sus peldaos y se van con los
ltimos rayos de sol o cuando ya est oscureciendo, bailando
el caudillo y el maicillo, dos danzas tpicas de la regin, con
movimientos galantes al estilo de los antiguos cortesanos.
Los organizadores, dice Tedulo, varan. Pero si no hay un encargado que asuma toda la responsabilidad del drama, el pueblo se ocupa de acuerdo a los entusiastas. Desde un ao antes
se hacen los compromisos y faltando dos meses se va ensayando, para agradar al Seor del Auxilio que, en muchas partes del
Per, por ejemplo en Santiago de Pupuja, es al mismo tiempo
dios del granizo, de la lluvia y del rayo; y a la Virgen Asunta
que se identifica con la Pachamana o madre tierra; pues de ella
depende la fecundidad de los surcos. Canta es zona agrcola
donde se cultiva maz, coliflores, tomates, aj, camotes y frutales
como pltanos, mangos y chirimoya.
147
Almirante :
Oh Fierabrs hijo mo
rey de toda Alejandra
y seor de Babilonia!
pues ese brazo y espada
es la honra de mi corona.
bien conozco tu valor
pues es mucha tu arrogancia,
tomad pronto el camino
yendo solo a Normanda
pues a Carlo Magno sirven
los Doce Pares de Francia.
Fierabrs :
149
BIBLIOGRAFIA
150
NOTAS
1. Jos Valega. El Virreynato del Per. Lima.1939. ob.cit. p. 372.
2. Antonio Garca Lpez. Bajo el Cielo de Angollca. Mensaje Tauca
Pallasca-Ancash-Lima. 1995. Ob.cit. p. 163.
3. James Lockhar. Los de Cajamarca. Edit. Milla Batres. Lima 1973.
Ob.cit. p. 252
4. Marcel Batailln. La Colonia. Ensayos Peruanistas. Compilacin Alberto Tauro. UNMSM. Lima 1995. Ob.cit. p. 194.
5. I. Grigulevich. Historia de la inquisicin. Edit. Progreso U.R.SS. 1980
ob. Cit. p. 270.
6. A.G.N. Derecho indgena. Leg. 1. Cuaderno 5. 1562 Autos seguidos
por Don Juan Liguiyacha, indio de la encomienda de Martn Pizarro,
contra Dos Francisco Yauri, indio principal del pueblo de Aunqui, sobre
propiedad de las tierras denominadas Llaquia. Citas en trmino del Repartimiento de Guamantancan en la provincia de Canta.
7. Milena Cceres Valderrama. La fiesta de Moros y Cristianos en el
Per. Pars 2001. Ob. Cit. p. 15.
8. Alfonsina Barrionuevo. Lima el Valle del Dios que habla. S/F. Lima.
Ob. Cit. Pp. 106-118.
PER
CANTA
Huamantanga
151
2. Vestuario
a) El bando moro: los reyes moros portan una corona con plumaje de color rojizo, de la que desciende un velo blanco que les
cubre el rostro. Llevan un pantaln azul con una franja amarilla
a los costados y un saco rojo de tela brillosa, al que llaman cotamalla. Asimismo, calzan botines negros o polainas, y llevan
un bastn en la mano. Los soldados moros tambin llevan un
tocado con plumas rojizas en la cabeza y velo blanco que les cubre el rostro, la cotamalla y una lanza. Llevan una cinta bicolor
(blanca y roja, colores de la bandera nacional), a modo de banda
que cruza el pecho.
Las pallas visten blusas blancas y faldas de colores, y llevan dos
amplios pauelos de seda de colores vivos en los brazos, que
ms tarde sern utilizados para bailar el Maicillo. Llevan tambin
un tocado de plumas rojizas en la cabeza (sin velo) y una banda
de color que cruza el pecho.
b) La Reyna Valeriana es representada por una nia de unos 10
aos de edad. Viste un traje de color claro (celeste o rosado),
que desciende por debajo de las rodillas y una chompa (jersey)
blanca. Lleva una corona en la cabeza y una banda roja que le
cruza el pecho.
c) El bando cristiano: el Rey Carlomagno lleva una corona de la
que desciende un velo negro que le cubre la cara, una banda con
los colores rojo y blanco de la bandera peruana que le cruza el
pecho y un bastn, un terno gris o negro de pao cuyo pantaln
tiene a los lados una franja gris oscura.
d) El Rey Desiderio va vestido de negro o de gris, de manera similar al
Rey Carlomagno, pero en lugar de corona lleva un sombrero de pao
negro del que desciende tambin un velo que le cubre la cara.
6. Caballos
7. Organizacin
3. Msica
Hay dos conjuntos. El primero est conformado por un violn, un
arpa y el coro de pallas con los soldados moros, o el coro de
soldados cristianos, quienes intervienen en las partes ms dram-
152
153
154
Segn Henryk Ziomek y Ann N. Hugues, el manuscrito original se perdi. Sin embargo tenemos muchas noticias de
la obra por versiones sueltas de la poca. Si analizamos la
rica produccin de nuestro poeta, podemos darle una fecha
aproximada de composicin al Cerco de Roma por el Rey
Desiderio entre 1603 y 1613. En 1603 Vlez de Guevara
viaja a Italia y particip en las campaas de Saboya, Miln y
Npoles por lo que se empap sobre el tema.
Qu es el culteranismo y el conceptismo? Despus de largas discusiones entre los especialistas, se llega a la conclusin de que si bien fueron enemigos en vida Gngora y Quevedo, sus poticas no fueron tan distintas. Luis de Gngora
es un idealista y Quevedo un superrealista. Fue creacin de
Gngora el culteranismo y de Quevedo el conceptismo, estilos literarios vigentes en el Siglo XVII. Vlez de Guevara tiene
influencia quevediana y gongorista.
Entonces, en el presente estudio nosotros utilizamos la versin encontrada en la Biblioteca Nacional de Francia, publicada en Madrid, TEXTO PAZ, 1783 y la comparamos con la
obra titulada El Cerco de Roma o Carlomn encontrada en
Huamantanga por el Dr. Cajavilca, a la que llamamos TEXTO
CAJAVILCA.
Repetimos que estas dos ediciones han sido reproducidas sin ningn cambio, ni alteracin de nuestra parte. Partimos del principio que ambas versiones son originales. La
primera ha sido reproducida en Espaa para propsitos de
la representacin. La segunda ha sido trada a Amrica y a
Huamantanga. Ambas versiones han sido alteradas ms o
menos por la repeticin y continuas representaciones. La
versin de Huamantanga tiene ms alteraciones e innovaciones debido al dialecto del Castellano de sus habitantes
as como a la contaminacin con otros textos de comunidades vecinas donde se representa a Fierabrs, a Garcilaso
y al Pagano, obras del mismo gnero pero de distintos autores, sin considerar al autor culto que trata de arreglar los
versos muy estragados en los lugares que explicaremos en
nuestro anlisis.
Durante los siglos XVII, XVIII y comienzos del siglo XIX esta
comedia fue muy popular y circulaba en numerosas versiones llamadas sueltas. Con la llegada del Romanticismo
la historia de Carlomagno dej de interesar al pblico que
acuda a los teatros espaoles. En el siglo XX, con la Guerra Civil Espaola y las dos Guerras Mundiales, la figura de
Carlomagno se deterior pues l haba sido Emperador del
Imperio Francs y Alemn.
La literatura espaola de los siglos XVI y XVII es llamada del
Siglo de Oro, (aunque tal vez debera hablarse de los siglos
de oro) porque en ella se encuentran destacadas expresiones literarias en los gneros de la poesa, la narrativa y el arte
dramtico. A este teatro se le atribuye el adjetivo de barroco
por caracterizarse por la gran fuerza que se manifiesta en
formas exuberantes, excesivas, exaltantes en todas las expresiones artsticas. Es una expresin artstica controvertida
que en literatura encuentra a sus mximos representantes
en Gngora y Quevedo.
155
156
tus obras llenas de embidia,
Tus obras llenos de envidia
si ay embidia en tales obras:
Si os hace envidia tales obras
Si una Tigre te dio el pecho,
135
Si una tigre le dio el pecho
110
en los Reyes poco importan
Poco a los reyes le importa
bravezas de corazon,
Bravezas del corazn
ni seales prodigiosas:
Y seales prodigiosas
(Junto con el rey)
Yo soy un Embaxador
Soy un Embajador
del Padre Santo de Roma,
140
Del Santo Padre de Roma
115
Cardenal de su Colegio,
Cardenal de su colegio
y defensor de su honra:
Y defensor de su honra
He profesado las armas,
He profesado las armas
porque la Silla Apostlica
Porque la silla apostlica
me hizo su General,
145
Me hizo su general
120
y que rigiese sus Tropas.
Y que dirigiera mis tropas
Yo pas los Montes Alpes,
Yo pas los montes Alpes
Y entre sus nevadas rocas,
Entre sus nevadas Rocas
contra enemigos comunes
Entre enemigos comunes
Gan una insigne victoria.
150
Gan una insigne victoria
125
Entr en el Mar de Sicilia,
Entre el mar de Sicilia
Y al entrar sus propias olas,
Y al entrar sus propias olas
dando en popa dos Navos,
Dando en popas dos navos
calaron popas, y proas.
Calaron popas y proas.
Sustentme el mar seis meses,
155
Sustntame el mar seis meses
130
y asegurme en su Costa,
Favorceme a mis costas
de las Africanas Lunas,
Y a las africanas lunas
A las Longobardas costas.
Y a las longobardas cosas
Despus de grandes peligros,
Despus de tantos peligros
grandes casos, grandes cosas,
160
Grandes casos y grandes cosas.
135
Llamme el Papa gran priesa,
Llmame el Papa a gran pieza
dex el Mar entrando en Roma,.
Deje el mar entre a Roma
hallle cercado, y pobre,
All yo cercado y pobre
favorecile a mi costa,
Favoreciente a mis costas
ganle muchas Ciudades,
140
que ahora la Iglesia goza;
Y en pago a estos servicios,
165
En pago de este servicio
con mano franca, y zelosa,
Con mano franca y celosa
del credito de la Iglesia
Su crdito de la Iglesia
remunerome mis obras.
Remunerarme mis obras.
145
Diome en efecto un capelo,
Diome en efecto un capelo
y con l tambin ahora
170
Que con l estoy bien ahora
el mismo oficio exercto,
El mismo oficio ejrcito
y el mismo cargo me toca.
Y el mismo cargo me toca
Y en virtud de esto he venido
En fe de esto he venido
150
ver que quieres de Roma,
A ver qu quieres de Roma
que si reliquias pretendes,
175
Si reliquias pretendes
darete algunas devotas:
darte algunas devotas
y sino buelvete, Rey,
O si no vulvete Rey
antes que algun riesgo corras,
Antes que algn riesgo corra
155
que el enemigo en su casa,
Que el enemigo entre en casa
Leoncio se presenta
como el Embajador del
Pontfice de Roma.
En Africa,
en Lombarda (reino de
Desiderio).
El Papa lo llam para
que lo defienda y
l acudi encontrndolo
en gran peligro.
157
por poco que pueda enoja.
180
Por poco que fuera enoja
Adems, que en su favor
Adems en tu favor
viene ya Francia, y Borgoa,
Hoy viene Francia y Borgoa
Otra vez empieza a
Genova, Sicilia, Espaa,
Gnova, Venecia donde l
enumerar lugares
160
Y desde Corinto Rodas
Corriendo a Rodas
conquistados.
Y quando nadie viniera,
185
Aunque ninguno llegara
Italia, quien alborotas,
Italia quien alborota
para rendirte bastara.
Para vencerte bastar.
Desiderio: Desiderio:
Qu Italia bastra sola?
Qu Italia bastar sola?
Desiderio contesta
165
Con demasiada arrogancia
Con demasiada arrogancia
desafiante.
has propuesto tu embaxada,
190
Has propuesto tu Embajada
pero no son de importancia
Pero no es de importancia
Genova, Espaa, ni Francia,
Gnova, Sicilia, Italia.
contra el poder de mi espada,
Contra el rigor de mi espada
170
Vengan esos quien llamas?
Vengan esos a quien llamas
Para el Succesor de Pedro,
con quien mi credito infamas,
195
Con quien mi crdito infamas
que yo entre enemigos medro
Para sucesor de Pedro
con opiniones, y famas;
175
y pues que t en tu opinion
Que ya en mi opinin vencida
vencido me consideras,
busque Roma a otro Leon,
Me consideres que busque
que gobierne sus Vanderas,
Roma otro Leoncio que gobierna.
pues quedas en mi prisin.
200
Pues tus banderas quedarn en mi prisin
Leoncio: Cardenal:
Como en tu prisin?
Cmo en tu prisin?
Cardenal protesta
180
Desiderio: En ella,
Desiderio:
sin rplica, has de quedar:
Con el as de quedar sin splica
porque Desiderio lo toma
esta es Cardenal, tu estrella
Esta es Cardenal tu estrella
prisionero rompiendo las
reglas de la Embajada.
Cardenal: Cardenal:
Podr entrar en tu prisin entrar,
Podr entrar en tu prisin
mas tambin podr romperla;
205
Pero tambin sabr rompe
Cardenal amenazar
185
pero bien sabes que vengo
A fuerzas de mis espadas
escaparse de la prisin
con seguro hablar contigo
Bien sabes que vengo
Tan seguro a hablar contigo
Desiderio: Desiderio:
Ningn seguro mantengo,
Ningn seguro mantengo
Desiderio lo invita
que como soy enemigo,
210
Que como soy tu enemigo
a rendirse.
de enemistad me prevengo.
De amistades prevengo
Rinde, Cardenal, la espada.
Rinde Cardenal tu espada
Leoncio: Cardenal:
Nunca la rend en mi vida,
Nunca la rendir en mi vida
Cardenal se resiste
185
que aunque est sola, es honrada,
Si esto se refrenara obligada
158
si se defiende ofendida,
210
Se defiende ofendido
Si se refrena, obligada.
195
Guarda la palabra Real,
Guarda la palabra real
y nadie que por m te ultraje,
Y nadie que por m me ultraje
pues vine como leal,
que soy Colona en linage,
Pues soy Colonia en linaje
pues l pertenece a la
Y en Dignidad Cardenal.
Y en dignidad Cardenal
familia Colona (Colonia en
Huamantanga).
Desiderio: Desiderio:
200
Qu puede ser ms que un hombre, 215
Quin puede ser ms que un hombre
mas hablador, que valiente,
sin opinin, honra, y nombre?
En opinin, honra y nombre
prendedle!
Prenderlo?
Aparentan dos moros apresar al Cardenal
Aparentan dos moros apresar al Cardenal
Leoncio: Cardenal:
Llama tu gente
Llama a tu gente
Leoncio desafa a
har que de m se asombre;
Har que de m se asombra
Desiderio.
vengan esos, que sublmas,
220
Vengan esos que subliman
ricos de haciendas agenas,
Ricos de haciendas ajenas
Quiasmo
205
vengan los que ms estimas,
Vengan esos que a quien ms estimas
que la muerte los condenas,
Si la muerte los condena
Anttesis
si a mi prisin los anmas,
Va mi prisin a las nimas
Vengan.
Desiderio: Desiderio:
210
No vengais, teneos,
225
No vengis
que yo pondr en cautiverio
Yo pondr a este brbaro en cautiverio
este barbaro, bolveos.
Empuan las espadas.
Leoncio: Cardenal:
Tente, loco Desiderio,
Detente loco Desiderio
hombre hecho de deseos,
Hombre hecho de deseos
215
porque hallar resistencia
En mi hallars repugnancia
Tres adjetivos que
en mi brazo tu arrogancia,
230
En mis brazos la arrogancia
riman muy originalmente
que ofende con gran violencia.
Que embiste con gran violencia
en ambos textos.
Desiderio: Desiderio:
Ya me incita tu jactancia
Ya me insiste la jactancia
Versos con rimas
aqu pierdo la paciencia
Aqu pierdo la paciencia
muy logradas.
Leoncio: Cardenal:
220
Pues tan presto te retiras?
qu es de tus cleras bravas?
Qu es de tus cleras bravas
Anfora en
de tus genios, y tus iras?
235
Qu es de tus genios y tus iras
estos tres versos
que es de lo que blasonabas?
Qu es de lo que blasonabas
parecen todas mentiras.
Parecen todas mentiras
159
Sale un Capitan.
Capitan: Portero:
225
Quin levanta este alboroto?
Quin levanta este alboroto?
Leoncio: Cardenal:
Yo, villano, le levanto
Yo villano lo levanto
Serie de anforas
yo vuestros ranchos espanto,
240
Yo con vuestro rango espanto
yo vuestro Rey alboroto,
yo vuestras bravezas venzo,
Yo a vuestra braveza vengo
230
vuestros alfanges allano,
vuestras deidades humano,
vuestras obras averguenzo;
Y yo con mi sangre hidalga,
Yo con mi sangre hidalga
Quiasmo sangre hidalga
de vuestra villana, pienso
Con vuestra villana pienso
y villania
235
hacer otro mar inmenso,
por donde ese Tiber salga.
Que por otros de vil salga.
Desiderio:
Ponedlo en duras prisiones.
Dos moros toman preso al
Cardenal delante del Rey dice:
Leoncio: Cardenal:
Yo las romper algun da,
245
Yo los romper algn da
Finalmente,
si en las de mi valenta
Que los de mi valenta
Cardenal afirma
240
nuevos estorvos no pones.
Nuevos estorbos me ponen
que para l no hay
No pienses, Rey desleal,
No pienses rey desleal
estorbos
obscurecer obras mas,
Alcanzar obras mas
que es aote de heregas,
250
Que es osotes de energa
Sus brazos sern
el brazo de un Cardenal.
Los brazos de un Cardenal
aote: en Vlez y
osotes en Huamantanga.
Llevan preso a Leoncio Muy original.
Desiderio: Desiderio:
245
Con esta prisin grangeo
Con esta prisin granjeo
quanto de Roma procuro,
Cuanto de Roma procuro
que es Leoncio un fuerte muro
Que Dioses es un fuerte muro
deste vando Galilo.
255
De ese bando galileo
Es un hombre de importancia,
250
por Roma las armas toma:
Que por Roma las armas tema
polvos pienso hacer Roma,
Por eso pienso hacer
Primero que llegue Francia.
Antes que desembarque a Francia.
160
Torre de Babel
Pleonasmo
161
A tomar justa venganza
Del ingredito espaol
Embajador a caballo delante del rey Desiderio
Desiderio:
A la voz prspera y traigo
1365 Con bien de vuestra partida
Embajador: a caballo entre los cristianos
Publique en sonora voz
Mi coraje tan altivo
Mi temeridad tan cruel
Y tan pujantes mis bros
1370 Que a veces me desconozco
Y me pregunto a m mismo
Si del sol su rayo he sido
Soy cometa luminoso
Que contra todos aspiro
1375 Bronce de error es el viento
El agua en continua sombra
En las repetidas selvas
Del rayo y la centella
Libra este trisagio y sella
1380 A quien le reza y advierte
Que por esta feliz suerte
En este mar de quebranto
Es escudo soberano
De la divina justicia
1385 Y de la infernal malicia
Triunfa el dento cristiano
Huye de temor y espanto
Ser Dios fuerte y mortal
Pues en los reyes gos del mundo
1390 Me cubres con vuestro manto
Para que en sus melodas
Repita nuestra luz cuanto
Contra el poder de mi espada
Que entre mortales de aspecto
1395 Pues en esta tierra piso
Mi valor es soberbio
Todo asombro y todo admiro
Esquivo el sentimiento
Que si declaro mi pecho
1400 Har guerra de mismo infierno
Llamarlos a todos quiero
Y matarlos como debo
Al primero a Carlomagno
De esta tierra llorosa sangrienta
1405 A ese Bernardo del Carpio
162
Pleonasmo
A ese Roldn de tan digna comarca
A ese famoso Iniguarista
Que quit la cadena a Cardenal
Que para m todo es cuanto
1410 Son tan nada y vivo ac
Se apea y espera
Carlo:
Que valiosos en tormentos
Es de honroso trueno
Y a la casa la armona
Al sonido de las trompetas
Reynaldo:
1415 Por un Embajador desatento
Se ha hecho la hazaa
Carlo:
Decirle que entre
Reynaldo:
Entre pues que mi seor escuchar
Embajador:
Hasta que tengo observado
El Embajador Moro se queja de la poca atencin que Carlo le presta.
1420 Carlo tu poca atencin
De no convidar asiento
A un tan noble Embajador
El que viene al desafo
Se rebela de s mismo
1425 Que donde existen traidores
No reinan pechos generosos
Si ese esto no te agurdo
A qu sentado sobre mi manta? (Sentado)
Sabrs rey de lo que vengo
Carlo:
1430 Ya tardabas altivo en decir
Tu altiva resolucin
Embajador:
Si he tardado habr sido (Se levanta)
Embajador Moro empieza un nuevo discurso.
Ver tan poco cumplimiento
Ese nombre que por los remontados
1435 Reina tu fama mucho el honor
Muy lindo
Cristianismo de Francia
Del romano emperador
Vengo a darte esta embajada
Del ms supremo seor
1440 Donde vengo a decirte
163
Que las moriscas saldrn
Hoy viene por el amor
Y por la tierra junta
A darte batalla
1445 Tambin vengo a decirte
Que ese sacro madero
Hoy no te toca a ti
Que puede en su defensa
Mi rey parti acompaado
1450 De orbes pesquis campen
Y con famosas aflicciones
Que basta para ganar a Roma
A sus doce pares
La sangre que a Roma lleg
1455 Se revela de s mismo
Y si de esto no te aguardo
Salga uno salgan dos
Tpico del Salgan
Salgan doce pares
V 307 - 308 Salga ese Rey Fernando Que es el mas valiente
Se adapta el texto del Ave Mara del Rosario al Cerco de Roma y
en lugar del Rey Fernando salen los doce pares
Que contigo se alan hoy
1460 A los reyes que slo son mi alfanje
Salga a darles represin.
Carlo:
Cesa moro y no me enojes
Que antes que raye el sol
Se vern los otros moros
1465 En manos de la desdicha
A tu gran Desiderio
Famoso por su valor
Le dices que digo yo
Que me entregues la joya de ms valor
1470 Que es la santa reliquia
El Embajador Moro reclama nuevamente una santa reliquia. De todos modos
Que es la fe favoral
arece una contaminacin con otra obra.
(Campo)
Por qu me llevare de su campo
Cuando encuentro por delante
Se ver el del traje sangriento
1475 Que hicieron mis doce pares
Tu marchars a dar aviso
Que muevo mi estandarte
Bernardo:
No s cmo mi genio agrio
Ha tenido sentimiento
1480 Al habernos escuchado
Embajador desatento (pegndole dos tiros)
Qu esperas que no te vas?
164
Embajador:
Quiero censurarte
Embajador delante del Rey Desiderio dice:
Invicto rey soberano
1485 Queda Carlomagno preparado
Presentar hoy la batalla
Qu hacemos hoy que no marchamos
En la Tercera Jornada hay una Embajada Cristiana a
Desiderio, Bernardo ya de una forma belicosa inquiere a
Desiderio y le solicita que se rinda antes de entrar en un
combate donde sabe l morir. Desiderio trata de entablar
165
Portero:
Verte ha querido?
Desiderio:
Entre pues que ya lo espero
Bernardo:
1585 Yo entro pues que tardabas
En drmelo licencia
O que en drmelo dudabas
Desiderio:
Luego al instante te lo doy
Bernardo:
Parece el que tardabas
1590 Y no debo culpar tardanza
Desiderio:
Qu es lo que llaman tarde
Bernardo:
Como estoy sin esperanza
Tardo menos que esperar
Desiderio:
Ahora bien en tu embajada
1600 Quien a mi presencia te enva
Bernardo:
A m la misma osada
me envo aqu?
Empiezan a querellarse.
166
Bernardo: Bernardo:
Tengamos la fiesta en paz,
Tengamos la fiesta en paz
Oxmoron
que ese nombre que me has puesto
Que ese nombre me has puesto
es de mi fama incapaz;
Es de mi fama en capaz
incapaz en VG y capaz en H.
1860 yo soy Bernardo, el sobrino
Y soy Bernardo sobrino
Bernardo se revela como el sobrino
del Rey de Espaa.
del Casto rey de Castilla,
1610 Del Casto rey de Castilla
El viene a defender al Papado.
y soy el Len, que vino
Soy el len que viene a recuperar
Bernardo se compara con un Len.
a recuperar la Silla
de Pedro, Pastor divino;
La silla del padre divino
1865 yo soy de quien tiembla el Mundo
por donde quiera que voy,
soy otro Alcides segundo,
y finalmente, yo soy
Y finalmente soy monstruo
Comparacin muy original.
un monstruo, que Reyes hundo.
1870 Hete deseado ver,
Hago como te ha de matar
que como te he de matar,
conocerte he menester,
1615 Parecen a fe de honrado
que un hombre quien he de honrar,
le quiero antes conocer.
Desiderio da las seas de Bernardo.
Juego de espejos con la descripcin
de Bernardo de la Primera Jornada.
1875 Buen talle tienes, valiente
pareces, f de honrado,
Y su frente moderada
ojos negros, ancha frente,
Y de color quemado
moreno y color quebrado,
Aunque falto de un diente.
bien hecho y falto de un diente.
Desiderio: Desiderio:
1880 Mis seas son, conocerlas
Mis seas son conocidas
puedes, pues te doy lugar.
Velos pues que te doy lugar
Bernardo: Bernardo:
Slo he venido a sabellas,
1620 Aunque te quieren buscar
porque te quiero buscar
en la batalla por ellas.
En la batalla por ellos
Desiderio: Desiderio:
1885 Pues aun mas lIevar podas.
Aun ms llevarlos podra
Bernardo: Bernardo:
Dilas, que en callarlas yerras.
Dile que gallardas guerras
Desiderio:
Soy rayo en las valentias,
Desiderio:
varia y mudable en las guerras,
Soy rayos en la valenta
temerario en las porfias,
1625
Varias veces en la guerra
1890 invencible en las batallas,
franquisimo en las ofertas;
167
pero para quebrantallas ...
Franquisome en las ofertas
Y cruel para quebrantarlas Bonita transformacin.
Bernardo:
Esas son seas inciertas,
Bernardo:
no cuido, Rey, de llevarlas.
Esas son seas inciertas
Desiderio da sus seas con
las que Bernardo concuerda.
Tengo yo que recuperar
1630
No cuido rey de llevarte
Desiderio:
1895 Soy quien deshace entre manos
Desiderio:
golas, manoplas y arneses,
Soy quien deshago entre moros
Desiderio se presenta a s
mismo lo ms fiero que puede.
soy castigo de villanos,
Por las manoplas arneses
temeridad de Franceses
Testigo soy de villanos
y azote de Castellanos,
Temeridad de Francs
1900 y gusto de conocerte,
que con esta calidad,
y otra de la misma suerte,
1635 Con esta calidad y otro
procuro:
De la misma suerte procuro
Bernardo
Bernardo:
Desiderio finge buscar la
Qu?
Qu?
amistad de Bernardo.
Desiderio: Desiderio:
Tu amistad. Tu amistad
Bernardo:
Pues yo procuro tu muerte,
Bernardo:
1905 porque soy el vengador
1640 Pues yo procuro tu muerte
amistad y muerte: oxmoron
de las comunes afrentas.
Porque soy el vengador
De las comunes ofertas
Desiderio:
Digo, que tienes valor.
Desiderio:
Digo que tienes valor
Bernardo:
Oh qu presto te contentas!
Bernardo:
Que presto te contestas
Desiderio:
Mirote con mucho amor.
Desiderio:
Mrate con mucho amor
Es fingido el supuesto amor
de Desiderio.
Bernardo:
1910 Pues no me trates as,
Bernardo:
Pues no me trates as
Que no soy tan cobarde
solo encarece mis iras,
1645 Soy hijo del general de Castilla
Mariscal Castilla, Presidente del Per
que aboli el tributo de los indios.
que no soy tan valadi,
Bravezas de la sangre real
que de famosas mentiras
Soy el general Bernardo
Que de famosas mentiras
168
haga blasn para mi.
Tu muerte es lo que procuro
1650
Hoy blasn para t
Desiderio:
Ahora tu seoro
Y tu amor que place
Que cautiv mi albedro
Desiderio:
1915 Quanto mas me encolorizas,
tanto me aficionas mas.
Bernardo:
Baste que me solemnizas,
Bernardo:
pues algn da veras
Calla que me encolerizas
Bernardo rechaza enrgicamente
toda muestra de afecto de Desiderio.
mis rayos en tus cenizas.
1655 Pues que algn da vers arder
Mis llamas en tus cenizas oxmoron
Desiderio:
1920 Eres de gallardo bro,
Desiderio:
tu proporcin satisface,
Calla que la respuesta vers
agrada tu seoro,
Tocar luego a la batalla
y tanto tu nombre aplace,
Moros a la lid os clamo.
1924 que cautiva el alvedrio.
Todos los moros:
Viva Mahoma y mueran todos
Canto cristiano
Cantos Cristiano y Moro rematan la escena.
1660
Bien pueden ya los moros
Prevenir su triste luto
Porque ya para ellos
Su invicto rey ser difunto
Canto Moros
Rendidos estamos ya
1665
Cristianos fuertes y valientes
Por el general Bernardo
Que invisible est presente
169
Cceres Valderrama, Milena, Analyse des motifs de la Danse des Maures et des
Chrtiens. Tesis Doctoral de Tercer Ciclo, 2 vols., Pars, Ecole des Hautes Etudes
en Sciences Sociales (EHESS), 1987.
Cceres Valderrama, Milena, La fiesta de Moros y Cristianos en el Per, Lima:
Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Catlica del Per, 2005.
Vlez de Guevara, Luis. El Cerco de Roma por el Rey Desiderio. Edicin crtica y
anotada de William R. Manson y George Peale. (en preparacin)
Vlez de Guevara, Luis. El Cerco de Roma por el Rey Desiderio, Kassel, Edition
Reichenberg, 1992.
BIBLIOGRAFIA BASICA
Arellano, Ignacio, Historia del teatro espaol del siglo XVII, Madrid, Anaya, 2005.
Carrasco Urgoiti, Mara Soledad (Estudio introductorio) en Peale, George; Manson,
William R, El Cerco del Pen de Vlez, Delaware: Juan de la Cuesta, 2003.
Fernndez Gonzlez, ngel Raimundo; Arellano, Ignacio (Eds.) Vlez de Guevara,
Luis, El diablo cojuelo, Madrid: Castalia,1998.
Muoz Cortez, Manuel. (Edicin, prlogo y notas) Reinar despus de Morir y El
diablo est en Cantillana Madrid: Espasa/Calpe, 1948.
170
MXICO
MXICO D.F.
Mxico D.F.
te5. Existen testimonios de indios cristianizados que escenificaron combates armados contra supuestos chichimecas6, a los
cuales, en una inversin de valores, les haban otorgado el papel
de los moros hispnicos.
Fray Antonio de Ciudad Real, quien acompa a Alonso
Ponce, comisario general de los franciscanos, en su largo
recorrido por la Nueva Espaa, describe varias danzas-teatro
actuadas por indgenas de Michoacn, Puebla, Tlaxcala, Yucatn y Jalisco7.
Las adaptaciones y reelaboraciones realizadas por los naturales haban adquirido rasgos verdaderamente desconcertantes.
Por ejemplo, en Patamba, pueblo muy alegre y sano de Michoacn, un grupo de indios purpechas a caballo, medianamente aderezados, vestidos como espaoles, salieron a recibir
a la comitiva franciscana. Uno llevaba espada de palo y uno
un arcabuz y otro una espada blanca de un espaol. El que
tena la espada simblicamente asociada con el poder de los
conquistadores, entera al comisario que l y sus compaeros lo protegeran de los chichimecas. Con este aviso comenz
la representacin: los actores surgieron del bosque y corrieron
dando voces y diciendo y repitiendo muchas veces Santiago,
Santiago!8. Armados con arcos y flechas, los que iban disfrazados de chichimecas hicieron moneras y ademanes, dando
gritos y alaridos. Uno de ellos fue perseguido, mientras que el
resto bailaba, llevando en medio de todos a uno a caballo con
una cabellera blanca.
171
intercalan con continuos enfrentamientos, en los cuales los danzantes chocan sus machetes al piso. El espectculo se prolonga
durante horas, por lo que los actores terminan extenuados por el
esfuerzo fsico que realizan y, a menudo, con heridas ligeras.
La utilizacin de mscaras es tambin una aportacin indgena a la
danza de moros y cristianos hispnica. Por supuesto que las mscaras se utilizaron en Espaa, pero all no era ms que un disfraz;
en Mxico, por el contrario, cobraron un significado mgico-religioso. La mscara convierte en otro a quien la utiliza; contribuye al
efecto de catarsis, propio de cualquier representacin teatral, con
la particularidad de que ayuda a crear un estado de nimo favorable al trance. Cuando es espantosa, infunde miedo y terror. Otras
veces expresa impasibilidad, como si el enmascarado quisiera aislarse del duro ambiente del enfrentamiento en que participa14.
Si bien no hay normas fijas, los moros suelen llevar las mscaras ms expresivas y espantables, reflejo de su malignidad.
Cuando encarnan al diablo, ste tiene rasgos festivos, humanos,
alegres, desproporcionados. En el lado opuesto, los enmascarados cristianos, en clara distincin ideolgica, tienen la tez rosada
o rubicunda y la mirada apacible o penetrante. La mscara da
personalidad extraordinaria al danzante, que se transforma en lo
que fue o en lo que intenta ser a travs de su disfraz.
En la gama de variantes que se escenifican en Mxico, hay danzas que son muy elaboradas ideolgicamente. En la danza de
la pluma, por ejemplo, se desarrollan acontecimientos histricos
del siglo XVI perturbndolos totalmente. Pizarro, el conquistador
173
de 1530, escenificaban una batalla en la que intervena el mencionado Santo. Dice el historiador al respecto:
Son los indios los que desde entonces hasta hoy celebran
sin interrupcin la memoria, conservando la tradicin de esta
victoria que parece nuestra, y los indios tienen por suya: inhirese un indio en un caballo blanco, formado de caa, que
sujeta en la cintura, y armado con la encomienda de Santiago en una banderilla pendiente de una asta cuyo remate es
una cruz, con una espada en la mano de madera dorada,
al son de pfanos y atabales, finge batallar con otros indios,
vestidos a usanza de gentiles antiguos, armados con sus
chimales (que son al modo de rodelas), y macanas (que son
como espadas), y al acometerles el figurado Santiago, caen
en el suelo y vuelven a levantarse, repitiendo la escaramuza
con donaire y celeridad, hasta que se le rinden18.
Curiosamente en las dos representaciones antes sealadas no
actan los espaoles sino los indios que ya haban aceptado
un nuevo orden religioso. Las adaptaciones culturales que surgieron en la danza debieron pasar por un completo fenmeno
de reelaboracin19. Si, como suponemos, fue introducida por
los misioneros como un instrumento de catequizacin, stos
debieron de aceptar los elementos profanos que los indios propusieron en la representacin con la esperanza de conseguir
rpidamente su conversin al catolicismo.
En 1715, en el municipio de san Pedro Tlaquepaque, muy cerca
de Tonal (Jalisco), los habitantes de San Andrs solicitaron a la
Audiencia permiso para celebrarla el 8 de septiembre. Un funcionario que tramita la peticin explic a la autoridad en qu consista: un hombre ataviado como Santiago apstol cabalgaba por la
plaza, golpeando con el anverso de su espada a tastoanes enmascarados. Al terminar la danza, la gente se precipitaba para
manosear al Santo y, tanto en castellano, como en mexicano,
decan muchas obscenidades y cometan indecencias al tiempo
de ir quitando la piel al que hace de Santiago20.
Es lgico suponer que ante tal descripcin, la autorizacin fue
denegada. Las autoridades se percataron del aspecto ambiguo
de la danza, pues si bien manifestaba el triunfo del cristianismo
sobre los paganos, se actuaba violentamente contra el Santo, al
que sacrificaban ritualmente.
En esta misma perspectiva, los prelados reunidos en Concilio
Provincial de Puebla, en 1771, haciendo eco a las preocupaciones de las autoridades coloniales, intentaron establecer un control ms riguroso de las danzas, inquietos por las implicaciones
paganas y anticoloniales que estaban implicadas, al comprobar,
por ejemplo, que se trataba al apstol Santiago de arrogante y
soberbio, y que los cantos de los bailes lamentaban los efectos
de la conquista espaola21.
174
La danza, hoy 26
La palabra taston, tambin escrita tastun, es de origen nhuatl; deriva de tlatoani, rey o cacique de los pueblos indgenas27. Adems, el verbo tlatoa significa hablar, con el matiz de
tomar la palabra, ser dueo de ella. De acuerdo con esta etimologa, son los tastoanes los que toman la palabra para expresarse mediante la danza.
Hoy en da se escenifica en Jalisco y en el sur de Zacatecas.
Tambin se le conoce como fiesta de los tastoanes por el ambiente relajado, alegre y bullicioso que suele caracterizar las
fiestas populares y colectivas que se celebran en Mxico en el
marco de las celebraciones religiosas.
En diferentes episodios que se alargan durante horas, la danza
escenifica la eterna lucha del Bien contra el Mal, el combate encarnizado entre paganos y seguidores de Cristo, cumplindose,
como sucede en las danzas de este tipo, con triunfo de cristianismo.
175
nios. Los que actan de tastoanes se visten de manera estrafalaria: con mscaras horripilantes o graciosas, con sombreros, capas satinadas, pantalones aterciopelados y de vivos
colores, y todo aquello que dicte la imaginacin. La indumentaria de Santiago es ms conservadora: lleva camisa, sombrero
con pluma, botines, capa y es el nico personaje que no tiene
mscara.
La lengua es otro elemento simblico de la representacin. Los
tastoanes se expresan en un lenguaje adulterado, en el que mezclan el nhuatl, el purpecha y el castellano, as como palabras
inventadas. Es una autntica jerigonza, destinada a provocar la
risa, con expresiones como stas: Aiscanquema! Chivarri, varri, taston verdugo de todas mis confianzas, a reconocedos de
tehua nehua, nosonehuate para que pudedas varri mis nacas,
a cargo de chihulica nice sumo la presencia de mama gesta
aiscanquema!29. Juegan con las palabras, las deforman, se
dejan llevar ms por sus sonoridades que por su sentido, creando un lenguaje que slo ellos conocen.
Los tastoanes se apian alrededor de Santiago, que varias veces
logra escaparse de sus adversarios. En el penltimo episodio lo
derriban de su caballo, hecho que celebran con gran algazara.
176
177
Imprescindibles para el tema: Arturo Warman Gryj, WARMAN GRYJ, Arturo, La danza de moros y cristianos. Mxico: SEP / Setentas, 1972 (nm. 46). Las danzas de la Conquista I. Mxico
Contemporneo. Jess Juregui y Carlo Bonfilioli, coords., Mxico/ CONACULTA, 1996.
2
Bernal Daz del Castillo, Historia verdadera de la conquista de la Nueva Espaa, (Manuscrito Guatemala), ed. crtica Jos Antonio Barbn Rodrguez. Mxico: El Colegio de Mxico /
UNAM / Agencia Espaola de Cooperacin Internacional, 2005, cap. CLXXIV, p. 635.
3
Ibid., cap. CCI, 754y 755 pp.
4
Arturo Warman Gryj, La herencia medieval de Mxico, 2. ed. Mxico: FCE/ El Colegio de
Mxico, 1994. pp. 66-102.
5
Mara Beatriz Aracil Varn. El teatro evangelizador. Sociedad, cultura e ideologa en la
Nueva Espaa del siglo XVI. Roma: Bulzoni Editore, 1999, p. 258.
6
La zona chichimeca comprenda el sur de Guanajuato, el occidente de Quertaro y el
norte de Michoacn.
7
El comisario lleg a Mxico en 1584 y durante cinco aos visit el territorio novohispano
de norte a sur, a confines tan inaccesibles como Nicaragua.
8
Se refiere al apstol Santiago, santo de la Reconquista espaola que se apareca en el
fragor de las batallas para favorecer a los cristianos. Como veremos ms adelante, es un
personaje imprescindible en la danza de los tastoanes.
9
La descripcin de la representacin se encuentra en Antonio de Ciudad Real, Tratado i
curioso y docto de las grandezas de la Nueva Espaa, ed. estudio, apndice, glosarios,
mapas e ndices de Josefina Garca Quintana y Vctor M. Castillo Farreras, vol. II. Mxico:
UNAM, 1993, pp. 82 y 83.
10
Beatriz Aracil, op. cit., p. 469.
11
El virrey don Antonio de Mendoza encabez el ejrcito como si se tratara de una cruzada
para establecer la fe cristiana en aquella regin. Sobre las guerras en la Nueva Galicia, vid.
Louis Cardaillac, Santiago apstol, el santo de los dos mundos, prl. Jos Mara Muri.
Zapopan: El Colegio de Jalisco / Fideicomiso Teixidor, 2002pp. 134-148.
12
Rene de la Torre, Danzar: una manera de practicar la religin, Estudios jaliscienses,
nm. 60, p. 6
13
Op. cit., p. 521.
14
Ver al respecto, Jos Moya Rubio, Mscaras, la otra cara de Mxico, Mxico: UNAM,
1978.
178
15
Citado por Pierre-Luc Abramson. Survie et adaptation dun rituel populaire espagnol au
Mexique: La danza de moros y cristianos de Zacatecas, Annales littraires de lUniversit
de Franche-Comt, pp. 249-260.
16
La Nueva Galicia comprenda los actuales Estados de Colima, Jalisco, Nayarit y Aguascalientes, as como parte de Zacatecas, San Luis Potos y Sinaloa.
17
Fray Antonio Tello, Crnica miscelnea de la sancta provincia de Xalisco, Mxico, Porra,
1997, p. 84.
18
Matas de la Mota Padilla, Historia del reino de Nueva Galicia en la Amrica septentrional. Guadalajara: Instituto Jalisciense de Antropologa e Historia / Universidad de Guadalajara, 1973, p p. 41.
19
Gonzalo Aguirre Beltrn, Obra antropolgica. Medicina y magia. El proceso de aculturacin en la estructura colonial. Mxico: UV / INI / FCE / Gob. de Veracruz, 1992. Con
razn, el autor insiste en las primeras pginas de su libro sobre la etimologa de la palabra
aculturacin, formada de la preposicin ad y de la forma nominal culturatio, y denuncia la
etimologa errnea (ab latino o a prefijo privativo griego). Aculturacin es contacto cultural y
no prdida de cultura.
20
Taylor, William B., Ministros de lo sagrado. Sacerdotes y feligreses en el Mxico del siglo
XVIII, trad. de scar Mazarn y Paul Kersfy, vol. 2. Zamora: El Colegio de Michoacn / Secretara de Gobernacin / El Colegio de Mxico, 1999, p. 407.
21
Se referan a la danza de los santiaguitos, todava se interpreta en el Estado de Puebla.
22
Alberto Santoscoy, Obras completas, 2 vols. Mxico: Gobierno de Jalisco, 1984. (Cf. La
fiesta de los tastoanes, t. I, pp. 409-423; Un sabio profesor universitario y la fiesta de los
tastoanes, t. II, pp. 1017-1024, con fotos y La fiesta de los tastoanes y los adversarios
de ella, t. II, pp. 1025-1048). Ver tambin Fernn Gabriel Santoscoy Faudn. Controversia
Alberto Santoscoy, Victoriano Salado lvarez, Rafael de Alba, Ed. Et caetera. Guadalajara,
abril-junio, 1950.
23
Ramn Mata Torres, Santo Santiago en tierras de la Nueva Galicia. En esta obra, todava
indita en el 2002, el autor hace un estudio exhaustivo de la fiesta de los tastoanes en el pasado y el presente. Debemos al mismo autor Los tastoanes de Nextipac, Guadalajara: Gobierno de Jalisco, 1987. Incluye una interesante bibliografa el libro de Olga Njera-Ramrez,
La fiesta de los tastoanes. Critical encounters in mexican festival performance. Albuquerque:
University of New Mexico Press, 1998.
24
Ver al respecto, el artculo de Guillermo de la Pea, Cultura de Conquista y resistencia
cultural: apuntes sobre el festival de los tastoanes en Guadalajara, en Alteridades, 8 (15),
1998, pp. 83-89.
25
Este argumento fue esgrimido ya con anterioridad por Santoscoy, a lo que le respondi
Victoriano Salado lvarez, en El Correo de Jalisco: Qu en algn rincn de Noruega que
todava guarda recuerdos de los viejos adoradores de Odin, en algn sitio apartado de Italia
o en un lugar de Francia que no salen a la fecha de la barbarie medieval, hay espectculos
sangrientos, o simplemente tontos? Y tal cosa qu prueba? (Artculo del 14 de agosto de
1895, reproducido por Santoscoy, op. cit., p. 1038).
26
Tambin utilizamos una serie de ensayos que los estudiantes del diplomado en Cultura
jalisciense presentaron en El Colegio de Jalisco: Miguel Becerra Flores, Tonal, sus fiestas y
tradiciones, 2000; Sergio Cruz Velsquez, La danza guerrera de los tastoanes de Santa Ana
Tepetitln, 2000; Adolfo Gonzlez Camacho, La danza de los tastoanes, 2000; Alejandra
Ruiz Morales y Ofelia Morales Velarde, Los tastoanes, 1996; Javier Ruiz Rodrguez y Jos
Luis Rodrguez Bentez, La danza de moros y cristianos (tastoanes), parte del folklore de Jalisco, 1998; Mayra Yolanda Ruiz Rodrguez y Mara Antonia Alvarado Espinosa, La danza de
los tastoanes en Zalatitn, municipio de Tonal, Estado de Jalisco, 1998; Moiss Villagrana
Villagrana, La tradiciones de mi tierra. Los tastoanes de Nextipac, 1998.
27
Bernal Daz del Castillo, en su famosa crnica, la menciona: Y furonse derechos al
nabo, y entran dentro y preguntan qul era el tastuan, que en su lengua dicen seor. Op.
cit., 093-07.
28
Rodrguez Aceves, J. Jess, Danza de moros y cristianos. Guadalajara: Gobierno del
Estado de Jalisco, 1988, pp. 25-80.
29
Ibid., p. 16.
30
Rodrguez Aceves, op. cit., pp. 69-70.
31
Mata Torres, op. cit.
32
Ezequiel Estrada Reynoso, All abajo en Moyahua. Guadalajara: Talleres Grfica Nueva,
1989. pp. 77-83.
33
MXICO
ZACATECAS
Zacatecas
LA MORISMA DE BRACHO,
UNA APROXIMACIN A LA FIESTA
Manuel Gonzlez Ramrez
Cronista de Zacatecas
Zacatecas es una de las ciudades ms antiguas del Continente Americano. Las Minas de Zacatecas fueron descubiertas el 8 de septiembre de 1546, una fecha que se
conmemoraba cada ao con fiestas civiles, religiosas y populares. Los festejos incluan los juegos de caas, es decir, simulacros de combates con espadas de madera.
Hacia 1622, comienza a realizarse una morisma en el Real de Pnuco, un asentamiento minero ubicado en las proximidades de la ciudad de Zacatecas. Ms tarde, se
llevaran a cabo en Zacatecas las famosas corridas de moros, sin embargo, esta fiesta popular ira evolucionando hacia un festejo religioso.
Para el ao de 1836 se constituy la Cofrada de San Juan Bautista, en cuyo honor se organizaran las Morismas de Zacatecas. Su representacin se efectuaba en
la falda frontal del cerro de La Bufa, con la participacin de decenas de cofrades. Hacia el ao de 1870, el escenario resultara insuficiente ante el incremento de los
participantes y fue necesario buscar otro espacio. A partir de esa poca cobrara vida esta tradicin anual en las Lomas de Bracho, situadas al norte de la ciudad.
Participan alrededor de doce mil cofrades. Son cuatro das de actividades: en el primero, representan el martirio de san Juan Bautista; en el segundo, se libran los
primeros combates que le dan el triunfo a los cristianos; en el tercero, los moros vencen a los cristianos; y el ltimo da, desfilan por las calles de Zacatecas todos los
contingentes para luego volver a Bracho donde se realiza la batalla final y la decapitacin del rey Moro. Los atuendos le dan un sello nico a la Morisma de Bracho y
a la vez son una sntesis histrica: aparecen soldados romanos, Cruzados de la Edad Media, personajes espaoles del siglo XVI, soldados franceses y mexicanos del
siglo XIX. Hoy es una de las tradiciones ms antiguas y monumentales de Zacatecas, nica en el mundo por sus caractersticas pero, ante todo, es una manifestacin
de fe de quienes lo hacen posible.
179
180
caas que consistan en simular combates con espadas de madera. Era una manera de celebrar pero tambin de practicar las
artes de guerra de cuerpo a cuerpo porque Zacatecas estaba
ubicada en una zona infestada por peligrosos indios chichimecas, de los ms belicosos que encontraron los espaoles en la
Nueva Espaa. Tanto as, que en la Guerra del Miztn que tuvo
lugar en el can de Juchipila, entre los aos de 1540 y 1541,
los naturales de la regin pusieron en aprietos a las huestes hispanas y a sus aliados, quienes estuvieron a punto de ser vencidos lo que puso en riesgo la conquista no slo de esta porcin geogrfica sino de toda la Nueva Espaa. Pero finalmente
fueron sometidos. Y la irona del destino es que los pueblos de
indios vencidos tuvieron que recibir al apstol Santiago como
patrono. En la actualidad, varias poblaciones, entre ellas, Jalpa,
Juchipila y Moyahua, celebran la fiesta con las Danzas de los
Tastoanes que en realidad son representaciones de combates
entre espaoles y chichimecas, entre moros y cristianos, ya que
la figura principal de las danzas es el seor Santiago. El que en
Occidente recibi el cognomento de Matamoros, mientras que
ac es conocido como el Mataindios. Desde luego que estas
fiestas se desarrollan alrededor del 25 de julio, da del apstol
Santiago.
Para el caso de la ciudad de Zacatecas, no hemos encontrado
evidencias documentales de la fiesta de moros y cristianos para
los siglos XVI y XVII. En consecuencia, an permanece esquivo
el ao y las circunstancias en las que nace la tradicin de las morismas. Las pistas ms antiguas las ubicamos en el siglo XVIII.
Una de las referencias nos revela que cada 7 y 8 de septiembre,
durante el Paseo del Pendn, mxima solemnidad de la ciudad,
junto a las autoridades y notables tambin desfilaban unas personas vestidas de moros.
Otras referencias nos hablan de la existencia e inconvenientes
que generaban las corridas de moros. El 12 de febrero de 1719,
el corregidor don Toms Tern determin que existen graves
daos, perjuicios e inquietudes que se siguen de la causa pblica de las fiestas de toros, moros y cristianos, que la ociosidad
ha introducido en las ciudades, villas y lugares de este reino y
que para contrarrestar esos efectos, sus organizadores deberan
solicitar licencia de la autoridad.1
Con el transcurso del tiempo las Corridas de Moros siguieron
efectundose aunque no faltaron aquellas actitudes o rasgos
que resultaban intolerables para las autoridades civiles; a tal
grado que esta festividad qued prohibida en Zacatecas. Esto
ocurri el 26 de enero de 1832, cuando el Ayuntamiento de
Zacatecas sentencia que a partir de esa fecha quedan prohibidas las corridas de Moros, y toda especie de danzas y los
ridculos trajes con que en las procesiones se presentan los que
las forman.2
181
182
MXICO
MXICO
Mexicaltzingo
La Danza de moros y cristianos titulada los Doce Pares de Francia, es realizada en la Villa San Mateo Mexicaltzingo, Estado de
Mxico, es una variante de la representacin de las morismas,
retos, o moros, cristianos y embajadas, pero sobre todo es una
de las ms completas por su alto contenido literario, los dilogos que los personajes hablan durante la trama estn tomados
de dos libros escritos en la edad media El Espejo Historial y
la Historia del Emperador Carlomagno traducida de la lengua
Toscana por el espaol Nicols de Piamont, al castellano antiguo, estos escritos a su vez son recopilacin de los cantares de
gesta, que en ese tiempo iban cantando de pueblo en pueblo
los juglares y los trovadores, dicha historia narra las guerras y
trabajos que hizo el emperador Carlomagno y sus legendarios
Doce Pares de Francia en contra del Admirante Balam y sus
huestes mahometanas para recuperar las santas reliquias y defender el cristianismo en gran parte de Europa. Los parlamentos
que hablan los personajes son una serie de comparaciones teolgicas hacia Jesucristo por el bando cristiano y a Mahoma por
el bando moro.
Toman parte de lado de los cristianos: Roldan Conde de Ceconia, Oliveros Conde de Genes, Ricarte Duque de Normandia,
Naymes duque de Fanaria, Guy Duque de Borgoa, Tietri, Gerardo de Nandier Conde Milon Padre de Roldan, Regneg Padre
de Oliveros, Turpim Arzobispo, Carlomagno Emperador y varios
danzantes sin relacin o parlamento. Por el lado de los moros
participan: Fierabrs de Alejandra, Sortibrn de Coimbres, Brulante de Mormiere, Galafre, Tenebre Brutamonte, Marradas, Lucafer, Maestresala, Marpin, Nigromante y varios danzantes ms
como son la Princesa Floripes hija del Almirante Balam y hermana de Fierabrs.
Est tradicin lleva realizndose en Mexicaltzingo aproximadamente hace 430 aos, existe una tradicin oral que narra que
entre 1565 y 1580 los franciscanos empezaron a escenificar la
danza de moros y cristianos, la pasin de nuestro seor Jesucristo y las pastorelas, obras de teatro auto sacramentales. En
la primera se representa la vida pasin, muerte y resurreccin
de Cristo. Y en la segunda se recrea el nacimiento del sagrado
nio Jess en el Pesebre de Belem. Por medio de estas obras
183
184
MXICO
MXICO
Tenancingo
Los hermanos Jacinto y Carlos Gutirrez Garca de la comunidad de San Diego, Tenancingo, (10-XI-2009) dicen que ellos
participaron de 1940 a 1972 en la danza de Moros y Cristianos, bajo la direccin de los seores Juan Bernal Alba, Rodolfo
Bernal Corona y Martin Bernal Corona, originarios del pueblo de
Chalchihuapan, as tambin comentan que la danza en varios
pueblos se ha extinguido; la Sra. Mara Concepcin Bernal Alba,
que vive en la comunidad de Chalchihuapan, Tenancingo, dice:
(11-XI-2009) que ella confeccionaba la ropa de cada uno de los
intrpretes de la danza de Moros y Cristianos de diferentes
comunidades del municipio de Tenancingo.
El Sr Juan Gutirrez Ramrez con domicilio en la localidad de
Teotla, Tenancingo, (12-XI-2009) comenta que l de 1960 a 1988
fue uno de los integrantes de la danza de Moros y Cristianos
que se presentaba en las diversas festividades que coordin la
parroquia de San Francisco de Ass, ubicada en la ciudad de
Tenancingo de Degollado; el Sr. Ramn Domnguez Snchez originario de la ciudad de Tenancingo de Degollado, afirma (13-XI2009) haber sido el encargado de 1978 a 1990 de la festividad
que se hace el 4 de octubre, en honor a San Francisco de Ass
y durante ese tiempo se encarg de invitar a los seores que
bailaban la danza de Moros y Cristianos en Tenancingo, con
la misin de hacer ms atractiva la festividad, llamado que atendieron los intrpretes de la danza con agrado, sin ser remunerados econmicamente, pero que a partir de esa fecha se dej
de practicar ya que las personas que coordinaban dicho baile en
su mayora han fallecido y otras por su edad avanzada ya no la
ejercitan, as como ya no se preocuparon por preparar a jvenes
en la interpretacin y ejercitacin de dicha danza.
El Sr. Delfino Guardin Snchez originario del pueblo de Tepalcatepec, Tenancingo, (12-XII-2009) dice que a la edad de 6 aos
(1940) comenz su participacin en la danza de Moros y Cristianos, aun en el ao 2009 continua participando y enseando
a los jvenes de su comunidad la tradicin de la ejecucin de
la danza, en la que incorpora a algunos de sus descendientes,
siendo una de las comunidades del municipio de Tenancingo,
Estado de Mxico, en la que an se conserva la ejecucin de
dicha danza.
185
llevan a presentar en las diversas comunidades, donde los mayordomos de las festividades relacionadas con la religin catlica los
invitan, desde el ao de 1960 l se dio a la tarea en varios das de
entrevistar al seor Jos Igueldo de la comunidad de San Miguel
Tecomatln, Tenancingo, Estado de Mxico, quien de memoria le
fue diciendo qu deba de decir cada participante en el desarrollo de la Danza de Moros y Cristianos, cuaderno de notas que
an conserva y con esa redaccin, capacita a los integrantes de
la danza de referencia, que por su contenido me parece la ms
congruente de todas las que se ponen en prctica en el municipio
de Tenancingo, estado de Mxico, en el ao 2009.
El seor Felipe Echevarra Snchez oriundo de Colindres, Provincia de Santander, Cantabria, Espaa, arrib al puerto de Veracruz
en el ao de 1927, a sus 17 aos de edad, solicitado por su to
Don Manuel Echevarra Echevarra, empresario de Vinos y Licores
de importacin de Espaa a Mxico, en el siglo XVIII y lleg a radicar a la Ciudad de Tenancingo, Estado de Mxico, en el ao de
1950, lugar donde se caracteriz por ser fantico de las tradiciones y costumbres de su pas natal, apoy con sugerencias a los
actores de la danza de Moros y Cristianos que se presentaba en
la explanada de la Parroquia de San Francisco de Ass, ubicada
en la Ciudad de Tenancingo de Degollado, ya que su relacin con
la ciudadana era muy estrecha, muchos ciudadanos diariamente
acudan a su expendio donde venda productos agrcolas y ganaderos, socializacin que le permiti interactuar con personas de
los diferentes estratos sociales. (Echevarra, 18-II- 2010).
PRESENTACIN
En varias de las comunidades que integran la divisin poltica
del Municipio de Tenancingo, Estado de Mxico, despus del
ao de 1890, se empez a ejercitar primero con la asesora de
sacerdotes de la religin catlica, guiones relacionados con las
danzas de Moros y Cristianos con los doce pares de Francia
y el otro titulado Danza de Moros y Cristianos, son dos bailes
diferentes en cuanto a sus actores que intervienen, pero los instrumentos y msica que interpretan, as como las evoluciones y
vestuario, son las mismas en ambas danzas.
Dice el C. Gorgonio Prez Romero (19-XII-2009) que vive en la
comunidad de San Juan Xochiaca, Tenancingo, Estado de Mxico, que en el desarrollo de la danza de Moros y Cristianos con
los doce pares de Francia, intervienen en las escenas como
Cristianos el personaje central El Rey Carlomagno, Roldan, Oliveros, Guy de Gorgonia, Ricarte de Normanda, el Duque de Naymes, Orgen de Donais, el Conde Ren, Ganaln, Triatri, Gerardo
de Nondiel, Guarn, Gerardo de Nontiel, Sacerdote y el ngel.
Como Moros los personajes son: El Almirante Balan con sus
tres Reinas: Floripes, Cleotilde y Saleyma; los Reyes: Firabraz,
Clarin, Ferroguz, Explorante, Manrads, Marpin, Orugues, Lucafer y participan sin el rango de Rey: Burlante como Capitn,
Brutamontes como carcelero, Sartibran y el maestro Salas.
Don Gorgonio Prez Romero comenta que el participa en la danza de referencia de 1945 a 1980, haciendo el papel de Roldan,
dice que una de sus participaciones fue cuando el Rey Cristiano
Carlomagno lo manda a pelear contra el Rey Moro Firabraz, le
responde por cierto yo no ir a la batalla, si no van otros primero, la causa est que en la postrer batalla que le dimos a los
Paganos los nueve caballeros Cristianos, estuvimos cercados
por ms de cincuenta mil Moros e hicimos tantos de nuestra
persona y cuando llegamos a tu acatamiento y estando sentado, pblicamente dijiste que los Caballeros jvenes haban hecho mejor su papel que los Caballeros ancianos, pues entonces
enva a tus caballeros Mozos, que de m no tengas esperanza
alguna, si no quieres perder mi amistad, ante est exclamacin
le responde el Rey Carlomagno cllate sobrino y responde
Roldan no se acerque nadie a m, el que lo haga es porque
est aborrecido de vivir, porque el que se me acerque, lo sacar
pronto del mundo.
El comentarista continua reseando, al pelear Oliveros contra Firabraz, Oliveros recibe un golpe y reza: o Virgen bendita, madre
de misericordia, que cruel golpe es ste que he recibido.
La danza culmina cuando se enfrenta el Rey Cristiano Carlomagno, contra el Almirante Balan y sale triunfador el Rey Cristiano y
convierte al Almirante a la religin catlica, lo lleva a bautizar y las
reinas del almirante Balan que visten una tnica de color blanco,
velo de color azul, corona y cetro, se pelean y el Rey Cristiano
Carlomagno contrae matrimonio con la Reyna Floripes.
Por lo que corresponde a la modalidad de baile de nombre Danza de Moros y Cristianos se escenifica la lucha que se dio entre los seguidores de la religin catlica que vivieron en Europa,
187
nes que le cuelgan hacia atrs, en las alas exteriores del sombrero
lleva dos espejos, el sombrero est adornado con lentejuela y solilla en forma de cordn, en su parte superior lleva una pluma larga,
utiliza una capa hecha con tela de satn con interior de color rojo
y exterior color azul adornada con terciopelo y estrellas, a la vez
tiene el nombre del personaje que representa hecho con lentejuela y solilla, tambin lleva una custodia cliz, viste un camisn
de color blanco hecho con tela de satn y un cliz al frente, un
pantaln corto de satn de color blanco con dos pliegues arriba
de la rodilla, calcetas en color blanco y huaraches; cada uno de
los cristianos lleva un machete largo en su mano derecha, solo el
Gallardo lleva una cruz de madera en su mano izquierda.
188
189
nuestras armas; porque en batallas pasadas, ya sufrimos un destrozo, donde con afn glorioso, nuestros soldados sobresalieron
y a la guerra se metieron, con mucha y gran valenta y sin miedo
a la tortura, se hincan todos los cristianos ante una imagen de
Mara, gracias demos a Mara aquella Reina de Los Cielos, la que
sabe dar vida y consuelo a todos los que a ella aclaman, as es la
soberana, gracias te damos seora, porque t nos veras en toda
hora y no nos niegues la luz, tambin el nio Jess, ese es mi
Dios verdadero, el que en un madero crucificado muri.
Ese infinito Dios creador del cielo y la tierra, yo le pido que en
esta guerra, no nos dejes padre amado, porque con ese tu amparo ya caminaremos bien y todos con grande amor.
Reciban mi bendicin, en el nombre del Padre, del Hijo y del
Espritu Santo. As que ha descansar soldados con gran placer,
mientras yo llego a mandar lo que se hace.
Embajador en accin.
Virgen hermosa y soberana, pdele a tu hijo Santsimo que libre de esta campaa y los paganos por nosotros a pie seran
vencidos.
Embajador.
Por la fe del Santo Bautismo que todos nosotros hemos recibido, vamos con valor crecido, a dar nuestra vida contentos y
marchemos en el momento y que en ninguno haya resistencia,
aunque pierda la existencia, que en el cielo tendremos nuestra
recompensa y el paraso estar abierto, para todo aquel que
haya muerto por la fe de nuestro Dios.
T mi infinito Seor, que a ste mundo viniste y que con tu preciosa sangre nuestras almas redimiste, y en una Santa Cruz moriste, danos tu vida divina para liberarnos del pecado, mi Jess,
mi dueo amado, nuestra vida te ofrecemos y si acaso perecemos, por manos de los paganos, recibe en tus Santas manos,
estas almas pecadoras y nos des tu bendicin.
El Gallardo.
Te suplico Dios Sagrado que nos des tu bendicin, para marchar
sin cuidado, con tu Licencia Seor.
El Valeroso.
Cristo misericordioso ten de tus hijos piedad, que nos vamos
cariosos dispuestos todos a marchar.
Alfrez Cristiano.
Viva la Reina del cielo, en el trono de su gloria, tambin Cristo
su hijo eterno, que con su grande amparo hemos de alcanzar
la victoria.
190
El Santiaguito.
Vamos mi gran emperador a alistar todos mis caballeros, marche todo el batalln de cristianos guerrilleros.
El Santiago.
Con la fe de Jesucristo vamos todos al instante, que con su
poder infinito regresaremos todos triunfantes.
(Todos marchan en fila con accin de mano, cruzando armas).
El Vasallo Cristiano.
No te acongojes Seor, vamos todos con buen orden, para poder vencer a todos estos traidores, dispongan toda la partida
cristianos, no se demoren que confo en el Santo Bautismo y en
las leyes de ser Cristiano, que acabaremos el barbarismo para
honra de los Cristianos.
(Marcha y bailan en filacin y pasacalle, con paso sencillo de
uno en uno y de dos en dos).
Pilatos aparece sentado.
Solamente en mi reino con esplendido poder, donde solamente
a mis Dioses rindo homenaje o cario en multitud de Reyes,
soy el Rey y no hay mal que quieran hacerme, que no sea bien
merecido.
(Se para enojado en accin).
Pero que digo si de ese Imperio Romano, nunca he sido bien
vengado, cuntas veces he pensado darles batallas sangrientas?, pero mis penas ms se acrecientan, por la prdida de mis
soldados, desde los Reyes pasados de ese Imperio, maldecidos, todos ellos han venido hacindome muchos males conquistando a toda Italia y a otras varias ciudades y dejando a mi
cuidado a estos desdichados pueblos.
Jur por mi profeta Mahoma, por Apolin y otros Dioses, que si
ellos no me ayudan entonces, la victoria ser ma y solo reinar
la Turqua y no me quedar ni un Cristiano, los iremos matando
vasallo del presidente Pilatos, voy a hacer que toquen a fuego, con
bastante precisin, para que salga a campaa el Alchareo y el
Centurin, todos echen pie a tierra y guerra contra los cristianos.
(Todos los Moros responden guerra, batalla y cortes con el
Centurin y luego regresa pelean con los otros Moros y bailan
suave, sube hasta donde est el Santiago).
Alfrez Cristiano.
Gran Seor por ti voy como me mandaste a los campos de Turqua y con la ayuda de Mara, segn tu me lo ordenaste; gran
Seor toda la gente esta tendida y todo en buena ordenanza,
pero Seor ten confianza en tus amables guerrilleros, que con
estos finos aceros, les hemos de dar muerte aprisa.
El Santiago.
Tengo esperanza a mi Dios y en la Reina de los Cielos, que hoy
los saco de este mundo y los echo a lo profundo, a las penas
del infierno.
(Bailan en fila entran y hacen un crculo en parejas).
Embajador con Capitn, Embajadorcito con Alchareo, Santiago
con Pilatos, Valeroso con Alfrez Moro, Embajadorcito con Tiberito, Vasallo con Tiberio, Alferis Cristiano con Centurin, Gallardo
con Tarfia, Santiaguito con Pilatitos, Embajador con Secretario.
(Combaten todos y luego forman una fila).
Valeroso. (Valeroso baja a donde est el Centurin y dice).
Dios con su grande poder tuvo que crear a Mara y la escogi para madre del templo, cmo lo hara? y el ruido de estos
tambores, me han sacado aqu a este puesto, acordndome
que estoy en fiesta de este portento; ms quines estn aqu
admirados, segn veo?
Centurin.
Qu cajas y que clarines suenan a la direccin del viento conociendo mi valor?, yo soy el que pone miedo a la redondez del
mundo y a los filos de este acero, salgan de aqu los cobardes
a probar mi enojo fiero, metan manos a sus alfanjes que hoy
pelear valientes quiere.
Valeroso.
Yo no vengo a pelear, solamente a lo que vengo, es a saber de
estas grandezas que han bajado de los cielos.
Centurin.
Sal pues, yo confiado en mis bros a nadie le tengo miedo, con
la fuerza de mi brazo, hago lo que hoy manifiesto.
Valeroso.
Hoy te quitar la vida, por atrevido y grosero, pdele que te socorra, que al instante lo veamos.
191
Centurin.
Quines y cmo se llaman, que yo conocerlos quiero?
Valeroso.
Esta es la Madre de Dios, hecha del Divino Verbo, que de su vientre
sagrado hizo relicario el templo, segn los evangelistas San Gregorio, San Juan en su apolis lo vio, cual rayo ligero que lo iba vistiendo
el sol y coronado de luceros; pero para decir verdad San Mateo es
el primero, San Ambrosio es el segundo, San Agustn el tercero,
San Buena Aventura el cuarto, que son autores perfectos.
Centurin.
Yo no me doy por vencido ni como pueda ser, eso es lo que
sucede cristiano, que te he de quitar la vida y la he de llevar
conmigo, a la Reina a la que t adoras.
Valeroso.
Cmo han de poder tus Dioses, con mi dios tan verdadero?, es
Mara Sacro Seora muy claramente sabemos, que tuvo al autor
de todos y qued Doncella es cierto.
Centurin.
Admirado me ha dejado, pero nada de eso creo, como para
quedar doncella da cmo pudo ser eso?, destame porque a
s, me has dejado suspenso.
Valeroso.
Has visto en una vidriera colocado un bello tercio y que al ir saliendo el sol, pasa adentro su reflejo y luego que ya va encumbrando de sus vidrios va saliendo, dejndola tan intacta como
estaba al principio, por eso mismo contemplo que es La Reina de
los cielos, que tuvo el sol por justicia y su vientre tan supremo.
Centurin.
Pdele que te socorra y al instante lo sabremos.
Valeroso.
A quin buscas hallaras?, si es lo que vienes buscando, acabar con tus vasallos y contigo ir comenzando.
(Baile: batallan y combaten).
Centurin.
Con qu piensas defenderte Cristiano?
Valeroso
Con este globo encendido de plvora, bala y humo y mi furia
acabar contigo.
Centurin.
Detente Cristiano amigo, detente que estoy tirado, no me mates,
192
no me hieras, mira que tu voz sonora hasta el corazn me atraviesa, hasta el alma me penetra, tres mil veces reconozco, que
esta es mi fe verdadera, yo voz slo y obedezco.
Valeroso
Levntate nuevo amigo, a sombra de los paganos, a darle gracias
a Dios de tan grandes beneficios, prate vente conmigo y vamos
para el campo a ver a mi superior a que te de tu despacho.
Centurin.
Venid, venid compaeros, venid en mi compaa, que he de
vengar esta sangre que ha regado en este da, que el Valeroso
nos lleva en el nombre de Mara, a darle gracias a Dios que he
llegado este da.
Capitn.
Es preciso que marchemos pero con bastante discordia, que los
Turcos nos esperan a pelear en este da.
(Se lleva el Valeroso al Centurin y el Tiberio en medio de
los Moros de dos en dos hasta llegar con los cristianos con
marcha).
Tiberio.
Acercarse porteros vuestros, con todos sus vigilantes a notificarle a mi padre lo que en campaa pasaste.
Alfrez Cristiano.
Si el Valeroso te perdona, yo no te he de perdonar en esta avanzada y con mis armas tu sangre he de derramar, dentro de un
rato a mi patria prisionero te he de llevar.
Tiberito.
Eso fuera pero no.
(Baile Filacin)
Pilatos.
Tiberio, aqu a la guerra de Herodes, aqu a la guerra triunfantes
ya estn listos mis infantes, para defender m corona no hay que
voltear las espaldas ni hay que tenerles temor, ya estamos en la
campaa para defender mi honor.
Tiberio.
Gran Seor te defenderemos constante a peleando, en este da
arriban los estandartes y banderas de Turqua, viva mi Dios Tafalgante y muera la Religin.
(En Fila realizan baile Sencillo).
Santiago.
Para llevar adelante la obra que hemos empezado, hoy tengo
determinado hablar con los Mahometanos, ira pues una emba-
no cumples con las fuerzas de tus bros, mira que con golpes
mos el sol se nubla, obscurece y da miedo, pero mueren los
judos.
Centurin.
Paciano es lo mejor donde mis fuerzas veras, el Presidente Seor, el responderte ha querido que a los mejores soldados ha
matado y ha vencido.
Valeroso.
Soy gran Sultn Valeroso y el Alfrez que muera, ya estamos en
la campaa para ganar la bandera.
Centurin.
Slo una ocasin lo digo y no lo relato ms, que a ti te digo rapaz
que para pelear conmigo, Cristiano no eres capaz.
Santiago.
Almirante puedes creer en que te miro confiado, no me espanto
aunque ests de por medio a la guerra tan constante.
(En fila se hace la cruzada de armas, de uno en uno, luego de
dos en dos y as se va bailando suave dando vuelta en fila despus sube Tiberio).
Tiberio.
Antes que rompa la aurora y mi paz se la lleva el viento, coronada de Jancitos, yo como General cauto y caudillo registro mis
centinelas, no sea que se hayan dormido, pero qu General, se
duerme divisando a sus enemigos?.
Embajador.
En el campo estoy tirano, a pelear vengo contigo como valiente
cristiano, te rendir un servidillo, un compaero tuyo, un clarn
has vencido pienso, que t no podrs pelear a gusto conmigo
193
Tiberio.
Con toda Espaa y su escuadra es decir con sus leoncillos, tengo valor de pelear y defender a mis novillos, que ni a ellos los
hombres les temo, usando espada y cuchillo, asi es que vete
retirando a cuidar tus cachorrillos.
Embajador.
Risa me da escucharte hombre leve, torpe y ciego, tus arrogancias mortales son de muy poco talento y me prevengo con
soberbia, que no haz de logro tu intento.
Tiberio.
A las obras me remito.
Embajador.
Ojal y fueras rodando.
Valeroso.
Detn Mara vuestro paso en vuestra gloria admirada, hoy quiero alojar mi intento con la msica ayudada, en el nombre de Mara y Jess
Sacramentado, hoy no me queda con vida ese Pilatos mentado.
Alfrez Cristiano.
Es Mara la ms hermosa, ms que el agua cristalina que corre
de loza en loza, eres tan hermosa soberana Virgen ma, que para
acabar con Pilatos aydame t Madre ma.
Gallardo.
Salgan y salgan a campaa a competir con los Moros, a defender a Mara que es lo nico bien que yo imploro, a ti soberana
Madre, a mi Dios a quien yo adoro, acompeme en este da,
para acabar con Pilatos en compaa de sus Moros.
Tiberio.
Que en mis brazos tu cayeras.
(Baja Tiberio bailando suavemente).
Tiberio.
Alarma de esos bramidos, al viento y no secn de decir guerra
hasta no saber, los movimientos, no hay que voltear las espaldas, ni que cerremos los cuernos, hasta no morir en batalla, ni
en otra cosa meternos.
Gallardo.
Son desgracias de momento, no lo lleve a ocasin, que con splicas y lamentos has de alcanzar el perdn, hoy ver tu desafo
comenzando filacin.
(Bailan en fila, pasacalle de uno en uno, de dos en dos y
as hasta terminar con todos; tendida y pasacalle, marcha de
paso doble, en fila y entra la embajada).
Santiago.
Bendita sea tu pureza, Virgen sin comparacin, breme el entendimiento por tu limpia Concepcin, Santiago soy de Galicia
que baj por una nube blanca, por saber y ver dnde habita?,
dnde se halla toda esa gente rstica, fea y malvada?, aquella
inocencia, Santa a Jess del Nazareno, lo han sentenciado a
muerte, estos Moros en campaa, estos Moros traicioneros, los
nobles soldados de Roma asombra del universo entre mi valor y
esfuerzo confan en mi amante persona.
Embajador.
Yo en el celestial espero tener un aviso firme, para que en nosotros se confirme, la religin verdadera, si pronto lo que quieren
ver, toque al alma y toque a guerra.
194
Embajadorcito.
Pilatos apercibe en seguridad que te he de vencer y has perdido, y que has de quedar vencido, yo y el embajador que es
Vasallo principal.
Vasallo Cristiano.
Amables compaeros dispongamos nuestras armas para pelear con los Moros, que no digan que les tuvimos miedo, con el
poder de mi Dios de los Cielos que es el dueo de lo creado,
yo como fiel Vasallo de mi poderoso Rey, saldr a los campos a
pelear con los Paganos para que sepan tambin, que aqu hay
valientes Cristianos.
Santiaguito.
Virgen hermosa y divina, duea de mi corazn, aydame en esta
ocasin para acabar con Pilatos y todita su nacin.
Pilatos.
Oye gallardo espaol, yo soy Pilatos el valiente, soy el que ha de
acabar con el Santiago y su gente, no me espantan amenazas
porque tengo en mis palacios: joyas, diamantes, zafiros y jacintos muy apreciados, todo esto lo he ganado con la fuerza de mi
brazo y con el valor de Tiberio, te he de hacer dos mil pedazos.
Tiberio.
Valiente Poncio Pilatos no tengas cuidado, ni tengas ningn temor, que para matar a Santiago a mi me sobra valor y hacerlo
dos mil pedazos, por estos campos de honor.
Tarfia.
Yo soy Tarfia el ms valiente de la escuadra de Alcorn, si la fortuna me ayuda eso tendr que contar, si llego a matar a Santiago
gran Tarfia me he de llamar, que con esta espada en la mano la
cabeza le he de tumbar.
Secretario.
Yo ser una tempestad con truenos que devorar a todos esos
cristianos que a vuestras leyes se oponen, no querrn ni arrimarse tan solo sepan mi nombre.
Centurin.
Oye Tiberio valiente, no tengas ningn cuidado, ni tengas ningn
temor, mira que soy Centurin de Poncio Pilatos mentado, voy
por mis caballeras y mi valor tan solimado, en la punta de mi
espada me he de traer la cabeza del Santiago.
Alfrez Moro.
Yo como gran Alferis asombra de los Paganos, yo aseguro que
se mueren toditos esos Cristianos, aqu se respeta a Mahoma
que es el Rey de estos palacios y tambin a la persona de nuestro Rey Poncio Pilatos.
Alchereo.
Yo como gran Alchareo portero del Presidente, yo soy el que ha
de acabar con el Santiago y su gente, quiero que en este lugar
que se tiene por valiente, quiera su muerte o la ma en estos
campos de honor, hoy quiera ver su valenta peleando con gran
valor.
Capitn.
Salga el valiente emblema jefe de los africanos, para que ese
enojo tenga el Jefe de los Cristianos.
Santiago.
En el nombre de Dios Sagrado y de la Virgen Soberana, voy a
decirle a Pilatos que despache una embajada.
Pilatos.
Siendo el Rey Poncio Pilatos me podis una embajada, que venga de haya primero y luego de aqu que valla.
Santiago.
Venir aqu un soldado mo, vasallo de la escuadra ms querida aunque costare la vida, iris a Jerusaln a dejar una embajada, a ese rebelde enemigo llamado Poncio Pilatos, de mi
parte le diris que ste siervo y advertido y no est prendido
que aperciba con mi carta, que yo lo aniquilar si desprecia mi
embajada.
(Sube el embajador con baile sencillo a donde est el Santiago).
Embajador.
Gran Seor aqu estoy al respeto de tu fama, todo Romano Pontfice te saca y te aclama solo con la arrogancia de tu nombre,
har que de m los soldados Turcos se asombren con los cielos
195
Tarfia.
A ti mi gran General del Csar el ms querido, solo te vengo a
avisar para que ests entendido que acaba de llegar un joven
muy atrevido trastornando nuestro imperio, en la mano trae una
espada y tu nos dirs Tiberio, tu perdona que te d yo ese mal
rato, dice que trae una embajada a nuestro Rey Poncio Pilatos.
Tiberio.
Alerta toda mi escuadra de mis valientes soldados, entre mis
Vasallos cabe la proporcin propagada con solucin cerrada,
qutenle la vida al cristiano por atrevido y grosero, no le dejen en
la mano ni le admitan su embajada.
Tarfia.
Obedezco tu mandato y tu orden ser cumplida, de nuestro Rey
Poncio Pilatos cuidaremos de su vida.
Tarfia.
Es una disposicin cerrada, qutenle la vida al Cristiano por atrevido y grosero, no le dejen en la mano ni le admitan su embajada.
Secretario.
Obedezco tu mandato y tu orden ser cumplida, de nuestro Rey
Poncio Pilatos cuidaremos de su vida.
Secretario.
Es una disposicin cerrada, qutenle la vida al Cristiano por atrevido y grosero, no le dejen en la mano, ni le admitan su embajada.
Centurin.
A ti mi gran secretario en honras de Jerusaln, darte parte es necesario y que lo sepas tambin que un loco temerario se acerca
con mano armada y le dijo es Capitn, sabrs que nos trae una
embajada por orden de su seor.
Centurin.
Alerta toda mi escuadra de mis valientes soldados, entre mis Vasallos cabe la proporcin propagada, con la disposicin cerrada
qutenle la vida al Cristiano, no le dejen en la mano ni le admitan
su embajada.
Secretario.
Sabrs lo que haya dispuesto, ver soldados del imperio y tu llevaras lo que es cierto, lo que nos mande Tiberio, yo te traigo
la respuesta sea de paz o sea de guerra, diez minutos en este
lugar me esperas.
Alfrez Moro.
Obedezco tu mandato y tu orden ser de nuestro Rey Poncio
Pilatos cuidaremos de su vida.
Es una disposicin cerrada, qutenle la vida al Cristiano por atrevido y grosero, no le dejen en la mano ni le admitan su embajada.
Secretario.
A ti Seor gran Tarfia darte parte es necesario que ha venido un
Cristiano por orden del Rey Santiago, dice que trae una embajada a nuestro Rey Poncio Pilatos.
Alchareo.
Obedezco tu mandato y tu orden ser de nuestro Rey Poncio
Pilatos cuidaremos de su vida.
Tarfia.
Sabrs lo que consultar y lo llevaras por enterado mientras doy parte a Tiberio de esa embajada grosera, yo te traigo la respuesta sea
de paz o sea de guerra, diez minutos en este lugar me esperas.
196
Alchareo.
Mi gran Capitn soberano a honras de Jerusaln como no pasas
a ver siendo tan gran al cosario, le diris que se devuelva a ese
loco temerario, antes de que a mis campos llegue furia, rigor de
mis brazos.
Capitn.
Obedezco tu mandato y tu orden ser cumplida de nuestro Rey
Poncio Pilatos cuidaremos de su vida.
Capitn.
Cristiano muy menguado y de valor muy escaso, cmo pones
la defensa con la fuerza de mi brazo?, cmo pones el camino
que vienes tan arriesgado?, pero hoy pongo fin a tu vida para
que quedes escarmentado, mi puerta ser cerrada y la orden
ser complicada, no admitir tu embajada mejor quitarte la vida
en estos campos de honor.
Embajador.
Pues si la entrada no me das, pues yo prefiero la paz, entre mis
brazos sers doce mil y algo ms, porque los tiempos no son
escasos como hoy vers mi valor y si tu eres el defensor de
estas puertas infortunas, yo seguro en mi fortuna que hoy vers
con que valor, que con la ayuda de mi Seor y la que es La Reina
de los Cielos, hoy te echar por los suelos sin amparo de tus
Dioses, dando quejidos atroces sin encontrar el consuelo.
Capitn.
Pues yo no te excuso la entrada, pasa adelante y vers con
presto acabars con tu vida y tu embajada y si pronto lo quieres
ver, toque alarma y toque a guerra.
(Baile: Batalla).
Embajador.
Abre la puerta soldado y soldados de Turqua que tu presencia
ha venido con la ayuda de Mara, a dar mi embajada que traigo con gusto y con alegra, por orden del Rey Santiago yo he
venido en este da a dejar esta embajada, que me concedas la
entrada sin estorbrmela de nada sea por bien o por rigor.
Alchareo.
Quin contis por buena vos qu a mis puertas quiere entrar?,
t nombre, quiero preguntar y me dirn quin soy vos?.
Embajador.
A quin preguntas en vano? cuando dicindolos voy si tu quieres saber quin soy, la respuesta est en la mano, soy de mi Dios
un Cristiano de la escuda de mi Rey y vengo a decirte a la vez
que vengo de embajador a tu puerta Emperador a dar mi embajada, que traigo y te pido de favor que me concedas la entrada
sin estorbrmela de nada sea por bien o por rigor.
Alchareo.
Vlgame el Santo Alan y el zancarrn de Mahoma si la guerra
vamos ha de ser pronto y por ahora confo en mi Santo Poln y
en la bella Sultana, que te he de bajar por los aires a fuerza de
plvora y bala, t no tienes que decir dnde has visto mis hazaas en valerosas campaas he salido victorioso, qu rumor
escandaloso?, qu en este sitio quiero saber?, qu buscas?,
qu quieres?, qu vienes tan fantasioso como un traidor alevoso?, qu ha mis puertas quiere entrar?, la cabeza te he de
tumbar te he de hacer menos destrozos.
Embajador.
Calla, Moro no prosigas, que lo que alabo es muy grande y traigo un Dios tan cebero, que es el que me ha de ayudar y cautivo
te he de llevar ante mi Dios verdadero y si con ustedes mismos
topara, ahora por estas campaas los echara entre mis brazos
a sacrificio de Espaa y si pronto lo quieres ver, toque alarma y
toque guerra. (Baile: Batalla).
Embajador.
Abre la puerta soldado y soldados de Turqua, que tu presencia
he venido con la ayuda de Mara a dar mi embajada que traigo con gusto y con alegra, por orden del Rey Santiago yo he
venido en este da a dejar esta embajada, que me concedas la
entrada sin estorbrmela de nada sea por bien o por rigor.
Alfrez Moro
Quin contis por buena vos que a mis puertas quiere entrar?,
tu nombre quiero preguntar y me dirs quin soy vos?.
Embajador.
A quin preguntas en vano cuando dicindolos voy?, si tu quieres saber quin soy?, la respuesta est en la mano, soy de mi
Dios un Cristiano de la escuda de mi Rey y vengo a decirte a
la vez, que vengo de embajador a tu puerta Emperador a dar
mi embajada, que traigo y te pido de favor que me concedas la
entrada sin estorbrmela de nada, sea por bien o por rigor.
Alfrez Moro.
Aqu soldados valientes, aqu Moros valientes en este Jerusaln,
favor se pide tambin, que muera tirano el cristiano, porque se
arroja al humano atrevido, a vuestro Rey.
Embajador.
Manda a sorprender tu escuadra y no des voces atrevidas, sers
sangre invertida si t me escusas la entrada.
Alfrez Moro.
Yo no te excuso la entrada pasa adelante y vers, con presto
acabars con tu vida y embajada y si pronto lo quieres ver, toque
alarma y toque a guerra. (Batalla).
Embajador.
A ti Centurin ilustre te amonestan y te llamas, no creas que
197
Tarfa.
Quin eres Cristiano osado?, por qu te arrojas atrevido en
estos lugares santos, en respetados sitios?.
Embajador.
Soy la segunda persona del poderoso Santiago, que puse a la
ciudad de Roma con una Embajada que traigo y te pido de favor
que me concedas la entrada, sin estorbarme de nada, sea por
bien o por rigor.
Tarfia.
Pues yo no te excuso la entrada, pasa adelante y vers con
presto acabars con tu vida y tu embajada y si pronto lo quieres
ver, toque alarma y toque a guerra.
(Baile: Batalla, cruzando armas).
Embajador.
Si acaso t eres el Rey de este imperio, del Csar el ms querido, vengo a decirte joven Tiberio y a dejarte apercibido, a t Rey
es el que quiero ver y tambin dejarlo entendido y tambin vengo
a conocerlo y por eso a su gran palacio he venido.
Tiberio.
Como con tanto sacato Cristiano cruel y guerrero que a las puertas del castillo te atrevas vos inglar, que no sabes que soy Tiberio de estas cortes respetables, donde mis primicias tiemblan
de ser mi nombre rebalsable.
Embajador.
Soy embajador de Espaa que vengo a solicitar y para que sepa
mi fama, yo los vengo a desafiar, a los grandes de este imperio
yo los vengo a conquistar, a Pilatos y a Tiberio para que vengan
a pelear.
Tiberio.
Se postran con tan diluvio, secunden de mi los valles, soy hijo
de tan buenos padres, como de mis victorias tantas y en sangre Espaola regara, regara por hora en estas campaas mis
triunfos, mi valor en el tiempo han de quedar porque no puedo
reunirlas, ni borrarlas, voy por mis caballeras mi valor tan solidario, la Santa Casa de Roma que es la que tengo cargo, cmo te
atreves osado a entrar en este palacio donde est la habitacin
de nuestro Rey Poncio Pilatos.
Embajador.
Esas palabras excusadas, hoy sabrs lo que contienen, deja dejar mi embajada y luego a mi valor te atienes, que en todo ha de
ser respetada y t tambin conmigo bienes. Buenos das te da
t Dios por ahora valiente Poncio Pilatos, si Mahoma te favorece
solo te invito este rato, solo te vengo a decir, por orden del rey
199
Embajador.
Con cautela al gran Santiago le han querido hacer traicin, ese
que vive en los cielos, es mi querido patrn y yo he de ser
su abogado, sera un rayo que ausentar, sera un juro cometa
animal que hecha fuego por la boca y por las pestaas rayos,
tanto en el alma traigo con la carta que escribiste con el puo
de tu mano, por miedo ni por temor, yo soy la respuesta viva de
las murallas sustento al Pontfice Romano, a la gloria de Israel,
bastar ser Dios de muchos aos, sal alevoso tirano que a la
guerra de un monte estamos, por estas plazas no te asustes,
por miedo ni por temor, pon tus lirios en el campo y te dars
cuenta que mirndome a m, ya vistes al gran Santiago.
Tiberio.
Cllate cristiano altivo, pavoroso y embustero, que todo tendrs
perdido y no saldrs vivo de este imperio, qu no sabes que
soy Tiberio del Csar el ms querido?, pero hoy te dejar aturdido, confo en mi Dios Mahoma y te prometo por mi corona, que
tus esperanzas sern perdidas y no escapars de mis iras, balas
engredo tres veces cobarde y necio.
Embajador.
Cllate Moro embustero y lbrate de mis brazos, que con los filos
de mi acero te he de hacer dos mil pedazos.
Pilatos.
Calla, calla pedazo que yo de or esa voz, mas me acrecentad mi
brazo, como hacindote pedazos.
Embajador.
Como hacindole un fuerte incendio, ya estars al escoger sitio,
lugar e imperio, ya que todo est dispuesto y todo est prevenido.
(Aqu suben Embajador, Pilatos y Tiberio, con paso doble
hasta donde est el Santiago, pero cuando llegan al lugar del
Embajador, se paran).
Tiberio.
Arrienda y no des la vuelta, que conmigo has encontrado, yo soy
el fuerte Tiberio de Jerusaln nombrado.
Embajador.
Lstima le tengo a tu vida.
Tiberio.
Lo piadoso te agradezco.
Embajador.
A Tiberio escandaloso le he venido a conocer, anda que por
riguroso lo que te ha de suceder dentro de un rato, a mi patria
prisionero te traer.
Embajador.
Ponte vers este acero.
Alfrez Cristiano.
A Tiberio engrandecido, porque te ves en tu tierra, anda que por
presumido, preso yo te agarrar en la guerra.
(Se regresa Tiberio a su lugar y el Embajador y Pilatos suben
hasta donde est el Santiago y llegando donde est, el Gallardo se para el Embajador).
Tiberio.
Pronto vers este igual.
Embajador.
All en el campo te espero.
Tiberio.
Lo veremos lisonjero.
Pilatos.
Anda y dile a tu Santiago que no convengo en su embajada, que
a la guerra estoy al tanto, que arme todita su escuadra.
Embajador
Pues a la guerra estoy al tanto, pues orgulloso quin eres pues?
Presidente Pilatos, no est acabada la guerra.
Pilatos.
No que no te muestras ufano, as muestras a mis iras, si te agarro entre mis manos, tu cuerpo estar hecho tiras.
200
Tarfia.
Anda cristiano atrevido y lbrate de nosotros, que all en el campo te haremos tierra convertida en polvo.
Pilatos.
Despeluca mi vos confundida en mi soberbia, no arrojis tanto
a mi vos con alojo de mis penas cmo no te habr sumido?,
cmo no tiembla la tierra?, cmo no te hice pedazos antes de
comenzar la guerra?
Embajador.
Moro arrogante detente con los filos de este acero, no son hilos
que sonaran, no son hilos que imitar, ahora con tus Moros Santos vuelve el acero a su vaina.
(Embajador sube hasta donde est el Santiago)
Santiago.
Llegar a darme los brazos, antes que cuentas me des.
Embajador.
Con felicidad volv, sin encontrar accidente, solo esperndote a
t y que est dispuesta la gente.
perseguido por ste palacio real, como Rey extiendo una orden
a mis campaas lucidas, al momento con fiereza determinen
con su vida.
Santiago.
Si acaso dispuesta est, mi espada es de acero toda, pasa
adentro a descansar mientras se llega la hora
Embajador.
Por ti como me mandaste con tu Embajador Seor, lo que responde Pilatos encendido en su valor, que en el campo nos espera a comer de todas frutas y a gozar de lo mejor.
Tiberio.
En qu te doy pena Pilatos?, ctalo para campaa, hoy vers
quin soy yo con esta espada en la mano!
Santiago.
Pues yo te agradezco rendido con firme puntualidad, como valiente soldado pasa a Roma a descansar.
(Se baja Pilatos muy enojado).
Pilatos.
Vlgame todo el humano de mis enojos, qu es lo que miran mis
ojos?, qu es lo que escuchan mis odos?, pues Tiberio sal de la
ciudad, Tiberio sal de la corte, Tiberio y dame esa rica marlota y ese
reluciente acero, que para vencer a Roma, no necesito a Tiberio.
Tiberio.
As pagas Rey conducto victorias que te he ganado con la fuerza de mi brazo?, tanta sombra que te he dado, toma tu reluciente acero y hecha los brazos a m, que saliendo de Jerusaln, t
te has de acordar de mi.
Pilatos.
Aguarda escribano real, Tiberio hermoso y valiente, escucha a tu
Presidente, no te muestres tan desleal, que ultrajado a tu persona por ese pliego de Roma que ha llegado a mi tribunal.
Tiberio.
Luego para qu me detienes Pilatos siendo tu tan valeroso?,
ah est el sabario famoso, el Capitn y el Alfrez, con el Alchareo, tienes para salir de tu empeo.
Pilatos.
Perdn te pido Tiberio, rendido estoy a tus plantas, toma tu reluciente acero y traspsame la garganta.
Tiberio.
Levntate Rey Zenn y chame los brazos al cuello, que por los
desprecios que has hecho, yo te perdono Tiberio.
Pilatos.
Este cristiano atrevido con su arrogancia fatal, tres veces lo he
Pilatos.
Para cundo es tu valor Tiberio?
Tiberio.
Para ahora gran Seor, es tan fuerte mi ardimiento, mi rabia
y mi furor, que hasta en los impedimentos encumbro y pongo
temor.
Pilatos.
Pues siendo as Tiberio te nombro mi embajador, anda y dile a
ese Santiago de mi parte, que s me enojo y no quiero, que si
quiere mi amistad, luego a punto te vuelves antes que pase a
campaa y le publique mis guerras, no me ha de guardar cristiano con vida en todas sus riveras, experimentando mi ira y mis
cuchillos sangrientos.
Tiberio.
Voy Seor a obedecer lo que su alteza me mande y nos permita
Mahoma, para inferir la jornada, con amor lo desea como pretendo hacerlo, que vaya Tarfia conmigo.
Pilatos.
Tarfia, Tarfia, Tarfia.
Tarfia.
Responde Gran Seor.
Pilatos.
Con muchsima irradia, con gran gusto y esmero, vas en compaa de Tiberio.
Tarfia.
Para servir a vuestra alteza, me voy con el fuerte Tiberio a traerme en este acero, la cabeza de ese traidor.
Tiberio.
A obedecer tu mandato nos vamos juntos los dos, chanos tu
bendicin y se te de cuidado.
201
Pilatos.
La bendicin de Al, de Mahoma y la ma, te alcance y si llego a
vencer a Roma, dichoso me he de llamar.
(Sube Tiberio y Tarfia con baile sencillo, pasando de uno en
uno hasta llegar con el embajador).
Tarfia
Parece que he divisado de Roma los Capitolios, en estos barros
vergeles, de ese emperador malvado.
Tiberio.
Yo tambin he divisado las piezas de artillera y me causa
mucha armona, porque estoy muy irritado, estoy en la ejecucin, traigo el pecho alborotado, soy ms soberbio que
un len.
Tarfia.
Tiberio, a la ejecucin.
Tiberio.
Aqu quedar ocultado en estos montes y riesgos, Tarfia aligera
el paso y entra a dar el aviso.
Tarfia.
Ejrcito placentero donde el valor nos desmaya, muy cerca de la
muralla donde se mira el fuerte Tiberio.
Embajador.
Tarfia con mucha igualdad, ests delante de m, al punto apartar
de aqu, no depende tu maldad.
Tarfia.
Si entre mis brazos te hallar y en mis manos te agarraras, muy
lejos de aqu te echar, dos o tres leguas de tierra, qu respuesta he de llevar?
Embajador.
Lo dicho de aqu ha salido a los filos de mi espada, a toda tu
infantera les he de dar muerte tirana.
Tarfia.
Reciban armas de Espaa.
(Todos los Moros reciben armas de Tiberio).
Tiberio.
Reciban armas de Espaa.
(Todos los Moros dicen armas de Tiberio).
(Regresa el Tiberio hasta donde est el Tarfia y se le van los
dos hasta donde est el Pilatos con baile sencillo)
Tarfia.
Tiberio dos infantes enojados a mi valor se opusieron con espritu radiante, constantes me respondieron.
Tarfia.
Gran Seor, los infantes enojados a mi valor se opusieron con
espritu radiante, constantes me respondieron.
Tiberio.
Toma esta lanza y a nadie me dejes pasar mientras yo llego al-
Tiberio.
Part como me mandaste con tu embajada, Seor lo que res-
202
superior buscas, yo atiendo su lugar y ya te puedes retirar, porque Pilatos por ahora es el Rey en su tribunal y si guerra vienes
buscando comenzaremos a pelear.
(Batallan y hacen Corts).
Gallardo.
Ojala que aqu los Moros salieran ahora, por estas campaas los
echara por mis brazos a sacrificio de Espaa
Pilatos.
Vuelve Gallardo Espaol, dando aviso como un leal soldado y
dile a tu General que mi nobleza y esmero, que haga las paces
si quiere y si no la quiere hacer all en el campo lo espero.
(Batallan y el Gallardo le quita la bandera al Pilatos y se regresa peleando con los Moros).
(Filacin)
Tiberio.
Gran Seor pas por los campos del Santiago y est bien amurallado tanto de gente como de armas, caones cargados, para
disponer la armada.
Pilatos.
Es poco para mi bro el Santiago y su escuadrn, a los perros les
daremos de cada uno el corazn.
Pilatitos.
Est muy bien dicho mi padre, aqu me tienes a tu lado con el
Alchareo a mi lado y la fuerza del sabario, a patadas y a punta
de pies no me quedar, cristiano, parado.
Tiberio.
Ya voy a dar el aviso a la violencia del rato, del escribano Tiberio
y del presidente Pilatos.
Santiaguito.
Calla, calla perro chiquito no te muestras tan ufano hasta no
quitarte la vida, no te dejo de la mano como con tanto scate,
Moro arrogante y embustero que a las puertas del castillo te has
atrevido, y grosero, anda y lrgate de aqu manda que toquen a
fuego que el poderoso Santiago ya va tocar de nuevo, yo con el
Valeroso y con la ayuda de Mara tengo que darle a Pilatos y a
su escuadrn batera.
Pilatitos.
Es Ya hora Padre Seor de salir a la batalla, para matar al Santiago con todita su canalla, en una fuerte muralla del Santiago y su
escuadrn, a los perros le daremos de cada uno su corazn.
203
Santiaguito.
Ya es hora Padre Seor de salir a Inglaterra, para quitarle la vida
a Pilatos en la guerra, en el nombre de Mara y de Jess Sacramentado, hoy no me queda con vida ese Pilatos mentado.
(Filacin y forman las puertas Moros y Cristianos, sale el Tiberio con el Tiberito y el Gallardo, con el Embajadorcito brincando, con toque de pasacalle, batallan con Corts).
Tiberio.
Gran Seor aqu estoy a tu mandato, vengo a registrar las armas
con las que tenemos que pelear, los triunfos y batallas que ha de
haber en este lugar.
Gallardo.
T no me espantas Tiberio, yo te voy a dar tu religin, esta es la
primera batalla para que empiece la cuestin.
(Batallan con Corts), (Tocan pasacalle y sale Santiago y Santiaguito, Pilatos y Pilatitos, bailando, batallan con Corts)
Pilatos.
Caballero Valenciano aqu estoy a tu mando, vengo a saber por
mi Gobierno por qu estoy tan mal mirado?, por qu estoy tan
mal ofendido?, si yo soy el que busca ruido, muy pronto aprevn
tu armada con plvora de granada y piezas de artillera, para
prevenir la campaa a la guerra de este da.
(Bailan con Corts).
Santiago.
Anda pues Embajador y dirs este relato que el campo quiero
ver, a este Rey Poncio Pilatos.
Embajador.
Voy Seor a obedecer, que a m me sobra valor para pelear con Pilatos
y todito su escuadrn, espero del cielo Santo su sublime Bendicin.
(Batallan tres veces y luego el Pilatos agarra preso al Embajador, toque de pasacalle).
Capitn.
Quin es este necio atrevido que a mis puertas quiere entrar?
Pilatos.
Haz que pase el traidor que vendado de hojas ir.
Embajador.
Que valla gloria de Moros porque me van a llevar, al cabo mi superior me ha de venir a sacar, entonces los Moros se tendrn que
acordar de los triunfos y batallas que ha de haber en este lugar.
(Toque de pasacalle).
204
Tiberio.
Ya quiso el cielo divino, que cayeras prisionero, de esta crcel no
te escapas aunque te vuelvas un trueno.
Pilatos.
Est muy bien dicho Tiberio, se ha logrado la ocasin maana
dispondrs para la ejecucin.
Embajador.
Estoy preso pero no niego mi religin verdadera, que viva mi
superior y el Pilatos que muera, han de ser atropellados con
toda su idolatra, hasta cundo suerte ingrata?, hasta cundo
llegar el da que yo a mi patria me vaya?, no hay quin mueva
estos candados, ni quin rompa estas cadenas hasta que el
Santiago venga y haga destrozos de ellas.
Embajadorcito.
Escucha Madre Divina del paraso celestial t sers nuestra madrina, en esta hora fatal, te pedimos con anhelo que nos mandes
un ngel del cielo, que nos venga a desatar.
(Aqu sube Tiberio con toque de pasacalle a matar al Santiago y todos los cristianos).
(Batallan con Corts y matan al Santiago y Cristianos).
Santiaguito o ngel.
Levntate Rey Seor que eres el dueo de lo creado, a decirte
me han mandado, que prosigas la batalla que ha llegado hasta
la gloria las angustias de tu muerte, que el Seor ya quiere verte
y darte tu premio merecido y todos a tus pies rendidos, tu sers
quin les de la muerte, levantar queridos mos, de la escuadra
ms querida recobrando nuestros bros y vayamos a la vida que
todava no est perdida, nuestra Sacro Santa fe, viva la Virgen
Mara, viva el Seor San Jos.
(Todos los cristianos diciendo viva).
Vasallo Cristiano.
Anda Moro traidor de nuestra Sacrosanta fe, que a los pies de
mi Seor prisionero te traer y entonces me vengar de esa tu
infame traicin.
Pilatitos.
Tiberio ah te dejo ese traidor, el Tarfia, el Centurin, el Capitn
y el Alferis que son los de ms valor, son los que me han de
acompaar a ganar mi religin.
(Pasacalle sencillo tres veces).
Santiago.
No pierdo las esperanzas de ganar cetro y corona, santos de mi
devocin son los que me han de acompaar a ganar mi religin.
Santiago.
No pierdo las esperanzas de sacarte algn da, no me espantan
que cautivo te tengan con tirana, he de ir en medio de ellos a
traerte en mi compaa.
Santiaguito.
Est muy bien dicho mi Padre, aqu estoy en tu compaa, no
me espantan que cautivo lo tengan con tirana, he de ir en medio
de ellos a traerte en mi compaa.
(Pasacalle sencillo, tres y rompe las puertas y tres veces llega donde esta Pilatos batalla con l y saca de prisin al Embajador).
Santiago.
En el nombre de Mara y de Jess Sacramentado, por estos
campos vengo airado, vengo en busca de Pilatos y de su poder
soberano para rendirle al humano ahora por estas campaas.
Tiberio.
Santo Al qu es aqu esto?, qu dar a entender en el infierno?, el infierno brama, la tierra tiembla, la luna alumbra, las aves
cantan, las piedras saltan ahora por estas campaas.
Pilatos.
T no me espantas Tiberio, que me partes el corazn, deja morir
con silencio, deja morir con valor, a mi Dios Mahoma triunfante, que de mi te has olvidado, vengan a ahogarme las aguas
ms amargas que el mar tenga, lluevan cenizas, los peascos
ms altos rueden sobre m, ya no es posible sufrir tan semejante
deshonor, aqu mis banderas desoladas por estos campos de
honor, levantar queridos mos y recobremos el valor que a la
guerra nos vamos.
Embajador.
Ya quiso el cielo divino prestarme su claridad, ya sal del cautiverio y tengo mi libertad.
(Todos los Moros dicen porque te la dimos).
(Todos los cristianos dicen porque la ganamos).
(Batalla y Filacin).
Santiago.
Est acabada la guerra y formada por entero, pasa a Inglaterra los
vencer guerra a guerra, los echar por primera, los echar por segunda, los echar por tercera, si en tales cosas se oponen contra
mi fe verdadera, vern de lo contrario correr arroyos de sangre.
(Dicen los Moros, lo queremos!)
Santiago.
Acudir soldados mos a la guerra valerosos, venid todos prevenidos con espritus gozosos y con alentados bros para ganar esta
guerra y vencer a Pilatos, toque alarma y toque guerra.
Pilatos.
Que poco nimo te veo, que poco talento alcanzas, pues mira
bien de quin te abrazas, pues yo te acabar en esta plaza.
Santiago.
Primero te har pedazos con tu vida acabar, pues ha de ser
con esta espada, pues yo defiendo la fe.
(Los Moros dicen: nosotros a Mahoma).
Santiago.
Ninguno me librar del tormento de la muerte, Jess que trance
tan fuerte, pues, quin me acompaara hermosa Lisa?, quin
fuera de tu guarda y patrn?, el demonio es mi enemigo y si t
no ests conmigo, pues quin me acompaar, dos puertas hay
nomas para entrar a ver a Dios, comienzo a decir las dos, con
su vida y con su amor, algn da auxilio me darn, algn auxilio
grave o fuerte mientras yo llego a verte, vestido de Santa Aurora,
donde canta la victoria, la muerte el juicio segn entiendo ms
o menos me encomiendo, a mi querido San Luis, gozar es justo
que de Dios tan favorable perjuicio, t eres La Reina y Seora
aprtalos para el gran juicio.
Pilatos.
Tiembla con justa razn el infierno en este da, hoy sea La Ave
de Mara, de su limpia Concepcin mi rabia y mi indignacin
manifiestan con fiereza, parece que con toda franqueza, repetimos Santa Aurora, favorcelo Seora aqu en el trance de su
muerte.
(Aqu Pilatos batalla con Santiago y se lleva al Valeroso Santiago y rescata al Valeroso y se regresa peleando con todos
los Moros).
Embajador.
Has alto por quin soy, antes de que llegue a verte, advertir que
gente junto a la voz de mi clarn, no empiece la marcha, solo que
a estos montes he de subir y aqu me han de guardar y nadie se
atreva a pasar.
Tiberio.
Que voces tan atrevidas que a mis campaas resaltan, con las
tropas distinguidas el paso les embalsa, quin con tanta osada?, quin con tanto atrevimiento pasa su idolatra?, aqu a la
defensa de Mara no se presenta tu Dios, solo el mo prefieren
todos, como pronto lo vers a los filos de esta espada la sangre
derramars.
(Batalla Tiberio con el embajador y luego Tiberio se lleva al
Gallardo, Embajador pelea con todos los Moros y rescata al
Gallardo y regresa peleando con todos los Moros, despus
Filacin).
205
Pilatos.
De la Santa Casa de Roma yo he salido desterrado, solo mis
hijos se quedan porque son interesados, yo vengo de Galilea
pasando por California, vengo en busca del Santiago para ver
si me da la gloria, ya no quiero ser Pilatos, ni quiero ser mayor,
Herodes har, quiero ser un ngel bello todo copado de flores.
Santiago.
Ser tu correspondencia, si es lo que vienes buscando, acabar
con tus Vasallos y luego te ir bautizando.
Pilatos.
(Algn consuelo, voy y vengo).
Yo soy el Rey Poncio Pilatos, y esta es mi mayor grandeza, dado
el mundo en pobreza los debo de aniquilar, a la fuerza natural me
he de cobrar con razn y manchando mi escuadrn, frmense la
suerte ma al llegar a la Judea del Nazareno Sansn.
Santiago.
Desfile mi compaa dndole vuelta a esta calle, entrar por la
puerta quinta donde se previene muralla.
Pilatos.
Desfile mi General con su batalln a lado de las murallas sustentas al Pontfice Romano, que he de empedrar esta plaza con
cabezas de cristianos para defender mi honor.
Santiago.
Eso fuera pero no si yo te viera, vestido de luto prisionero te he
de traer en la cola de mi bruto.
Pilatos.
Si yo en tus leyes creyera, tuviera alguna riqueza, ahora te he de
ver bajar con tu caballito de prisa.
(Filacin).
Tarfia.
Caballeros y Vasallos afilar nuestros aceros, para que como corderos degollemos a los Cristianos.
Tiberio.
Con esta espada en la mano yo he de ser el primero que me he
de abatir con ellos, a sus armas manda a tocarles por la izquierda y t prncipe Rey Poncio Pilatos, manda tocar esos clarines
y tambores, y ctamelos para la guerra.
(Pase de revista).
(Los Moros y los Cristianos, dan tres vueltas afilando sus machetes, despus los cristianos entran en tendida y en medio
de ellos, el Santiago y Gallardo)
(Los Moros pasan en dos filas haciendo honores a los cristianos con la mano derecha e izquierda tres veces y luego
206
terminan en tendida).
(Se toca pasacalle tres veces, los Moros corren y los cristianos lo siguen).
Gallardo.
Hasta aqu mueres Tiberio y mueres tan inconstante, para celebrar el templo de esta iglesia militante.
Tiberio.
Oh Dios Mahoma qu dara a entender que no haba rabias, fieras, leones, tempestades, rayos y centella para poder abrazar?,
cunto a tu defensa venga, y tumbarles la cabeza y llevarlos
de bandera, aqu en los triunfos de mi lanza?, toque alarma y
toque a guerra.
(Aqu sale de la tendida el Tiberito tres veces, y lo van a traer,
el Gallardo y Alferis con toque de pasacalle, tres veces y lo
mata el Gallardo).
Tiberio.
Oh Dios Mahoma cul sera mi suerte?, cul sera mi sentencia
aqu en este momento?, hoy los mares braman, la tierra tiembla,
la luna alumbra, las aves cantan, las piedras saltan todo es regocijo solo al verte, para mi es tristeza aqu en la hora de mi muerte.
Gallardo.
Hasta aqu mueres Tiberio y mueres tan inconstante, para celebrar en el templo de esta Iglesia militante.
(Muere Tiberio y se lo lleva uno de los vestigios, toque de
pasacalle los Moros corren y los cristianos los siguen tres
veces, en la tercera vez los Moros se agachan y los cristianos
les ponen el machete en la cabeza vencida).
Pilatitos.
Tata, tata si te matan qu me dejas?
Pilatos.
Mis chanclas viejas. (Corren).
Pilatitos.
Tata si me matan qu cmo?
Pilatos.
Chicote por el lomo. (Corren).
Pilatitos.
Tata si te matan a dnde me quedo?
Pilatos.
En la calle chupndote el dedo. (Corren).
Pilatitos.
Tata me quiero casar.
Pilatos.
Trabaja flojo. (Corren).
Pilatos.
A qu calor tan terrible, a que fuego tan entero Mahoma, como
no me vales, que esta de ti ya reniego.
Santiago.
Viva el cielo si eso intentas a mi valor oponerte, Moro te he de
dar la muerte tan recio que ni sientas. (Corren todos).
Pilatos.
Mahoma me valga al morir, y desesperado muera, hazme ms
pedazos, digo que esta de ti ya reniego.
Santiago.
Viva el cielo si eso intentas a mi valor oponerte, Moro te he de
dar la muerte tan recio que ni sientas. (Corren todos).
Pilatos.
Vlgame el poder de Ala, me ampare y me favorezca, mandar
dos novenarios y millones de cabezas, har que los mares bramen, har que tiemble la tierra, har que se pare el sol a la mitad
de su carrera.
Santiago
Viva el cielo si eso intentas a mi valor oponerte, Moro te he de
dar la muerte, tan recio que ni la sientas. (Corren todos).
Pilatos.
Ya me has cansado Santiago, pero te he de matar ahora con
esta curva cuchilla y este brazo de Roma.
Santiago.
A vivir Morito empiezas, seor yo te llego a contar, que he tumbado ms cabezas que arenas tiene la mar. (Corren todos).
Pilatos.
Santiago hablar y hablar, Santiago no me mates, Santiago no me
mates a mis hijos, djalos para amparo mo, te dar La Santa Casa
de Roma donde tengo las reliquias, el oro y la plata enterrada.
Santiago.
Con nuestra fe verdadera te rindes Pilatos ahora, y alcanzars el
perdn y el cielo por entero. (Corren todos).
Pilatos.
Ya me ha cansado Santiago, ya no puedo caminar en los tientos
de tu caballo, me llevar a bautizar.
Santiago.
Quin es el arte pompa?, es el oro en quin venero, es Mara
llena de Gracia quien te votar al infierno.
(Aqu sale la tendida, Pilatos corriendo y lo van a traer el Embajador y el Alferis, tres veces con toque de pasacalle).
Pilatos.
Santiago, ya acabaste con mi gente, hasta aqu acabas conmigo, por el amor de Dios te pido. Que no permita que muera, sin
alcanzar el bautismo.
Santiago.
Dime Moro infame cmo te quieres llamar?
Pilatos.
Si tu defiendes la fe, yo me llamar Jos, pero ms Cristbal
quiero ser, porque solo a Cristo busco, l es el que me ha de
amparar, porque soy Vasallo suyo.
Santiago.
(Llega Cristbal) ya que tu deseo se ha cumplido, hncate, que
se te cumpla, yo te doy tu Santo Bautismo.
(Se hincan todos los Moros atrs de Pilatos de dos en dos
para recibir el Santo Bautismo).
Santiago.
En el nombre del eterno Padre y el eterno Dios Hijo, Sacro del Espritu Santo, yo te doy tu Santo Bautismo, prate y vente conmigo y
vamos para Roma, a ver a la Virgen pura, para ver si te perdona.
Santiago.
Suenen el hilo a la voz, yo me enojo en tu razn. (Corren todos).
Pilatos.
Vamos queridos mos a ver la ponderacin, que el Santiago nos
propone, que es la Virgen del perdn, as respondemos todos
con afecto y armona, viva por la eternidad la pureza de Mara.
(Todos los Moros dicen viva).
Pilatos.
Yo me enojo en tus razones, hay ms de ti que de m, que fui
Santiago.
Besa esta Cruz Pilatos, si eres hijo de Dios verdadero y alcanza-
207
Pilatos.
Adis Virgen pura, adis Virgen sin mancha ms hermosa que la
aurora, ampranos Seora aqu en la hora de la muerte, t sers
de nuestra suerte, el amparo y la alegra a dios hermosa Mara
duea de mi corazn, a toda esta reunin querida, adis hasta
otro ao al que Dios te preste vida.
Tiberio.
Adis dulce Madre divina del paraso celestial, todos en este
lugar postrados en tu presencia, perdn Madre mis y clemencia,
perdn Madre ma, ten piedad de tus hijos que te adoran, que
les des tu bendicin y presntanos Seora al Seor del perdn,
adis brillante lucero hasta el ao venidero.
Santiago.
Adis hermanos queridos todos en esta ocasin con nuestros pechos elegidos pidamos al Seor d la paz, bien de
nuestra salvacin y que nos lleve a su gloria donde cantan la
victoria, todos juntos en esta reunin pidamos la salvacin y
toda esta reunin querida, adis hasta otro ao si Dios nos
presta vida.
Valeroso.
Adis Reina del cielo del paraso celestial, en este Santo lugar
nos venimos a despedir, ya acabamos de cumplir y nos des tu
bendicin y alcancemos el perdn, aqu a toda esta reunin,
adis hermosa Mara, adis hasta otro da.
Secretario.
Adis Seor nos venimos a despedir, ya acabamos de cumplir lo
que tenamos preparado, adis estrella brillante, adis hermanos
queridos, adis hasta otro ao al que Dios le preste vida.
Capitn.
Adis Madre divina y hermosa de mi dulce redentor, t eres mi
dicha y amor que en esta vida penosa, venid y adoremos la
insignia de nuestra fe y todos con amor diremos Viva la Virgen
Mara, viva el Seor San Jos. (Todos viva).
Embajador.
Adis al precioso Madero Sacrosanto de Jess, venid todos
y adoremos porque ella ser nuestra luz, y por ella al cielo iremos, donde todos juntos estaremos en su gloria celestial, y
cantaremos sin cesar sus glorias sin descansar por toda una
eternidad.
Alfrez Moro.
Adis pinos y campanas y hermanos mos, adis corona de espinas de nuestro Padre celestial, adis brillante lucero y danos tu
bendicin hasta el ao venidero.
Gallardo.
Adis corona de espinas de vuestro dulce redentor, en esas
sienes divinas traspasadas con dolor, t que por nuestro amor
sufres dolor tan severo, adis hermoso lucero chanos tu bendicin, hasta el ao venidero.
Alfrez Cristiano.
Adis lugar Sacrosanto nos venimos a despedir, ya acabamos
de cumplir lo que tenamos prometido, ya todo se ha terminado
por nuestra reunin querida, adis hasta otro ao al que Dios te
preste vida.
REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS:
Diario Personal de vida de los C.C. Jos Trinidad Medina Piedra y del seor Isaac
Medina Chvez, (1883-1970) de la comunidad de San Jos Chalmita, Tenancingo, Estado de Mxico
Readers Digest (1979) Gran Diccionario Enciclopdico Ilustrado, Mxico, S.A.
DE C.V.
FUENTES ORALES
Domnguez Snchez, Ramn de la Ciudad de Tenancingo de Degollado, Estado
de Mxico.
Echevarra Rivera, Felipe, Oriundo de la Ciudad de Tenancingo de Degollado, Estado de Mxico.
Cern Velsquez, Alberto de la comunidad de Santa Ana Ixtlahuatzingo, Tenancingo, Estado de Mxico.
Guardin Snchez, Delfino del pueblo de Tepalcatepec, Tenancingo, Estado de
Mxico.
Gutirrez Ramrez, Juan de la localidad de Teotla, Tenancingo, Estado de Mxico.
Igueldo Vsquez, Juan del pueblo de San Miguel Tecomatln. Tenancingo, Estado
de Mxico.
Gutirrez Garca Jacinto y Carlos de la comunidad de San Diego, Tenancingo,
Estado de Mxico.
Lpez Aguilar, Raymundo de San Simonito, Tenancingo, Estado de Mxico.
Lpez Daz, Victoriano del Ejido de San Isidro Tenancingo, Estado de Mxico.
Prez Romero, Gorgonio de la Comunidad de San Juan Xochiaca, Tenancingo,
Estado de Mxico.
Valdez Guadarrama, Oscar de la comunidad de Tepalcatepec, Tenancingo, Estado
de Mxico.
209
PER
ANCASH
Nepea
CAMPO MORO:
REY SOLIMN
PRIMER EMBAJADOR TALF
SEGUNDO EMBAJADOR MUSTAFA
CARLIN
ASEN
ALI
CAMPEON VALIENTE
CAMPO CRISTIANO:
REY GODOFREDO
PRIMER EMBAJADOR TANCREDO
SEGUNDO EMBAJADOR BALDIR
EUSTAQUIO
ROBERTO
CONDE TOLOSA
RICARTE DE NORMANDIA
211
PER
ANCASH
Nepea
vis! Aqu levantaremos un templo a la Virgen de Guadalupe, que ser nuestra madre y protectora; y fundaremos
un pueblo que se llamar NI PEA, que todos hemos
pronunciado espontneamente.
Se construy una choza provisional, debajo de la cual
se guard la imagen hasta que el cura Asencio de San
Galeano dio principio a la construccin del templo, dedicado a la advocacin de la Virgen de Guadalupe, mediante limosnas y el concurso de los fieles que acudan al
trabajo. Pero paralizada la obra slo a media jornada, por
falta de fondos, pese al entusiasmo y sacrificios del Prroco, y cuando ste desesperaba por obtener recursos,
a cualquier costo, para dar cima a sus anhelos, se dio
de improviso un humildsimo indgena, bastante entrado
en aos. El Padre lo trat, como saba hacerlo con todos
sus fieles; y el indgena gratamente impresionado por la
forma y manera como haba sido recibido por tan ejemplar sacerdote, se permiti decirle: Qu le pasa? Por
qu lo veo tan sombro? A lo que el Padre, humildemente, contest: Siento morirme con la pena ms honda de
no ver terminado el templo; necesito dinero para pagar a
los braceros y proseguir los trabajos. Conmovido el indgena, volvi bruscamente la cabeza y le dijo; le dar todo
lo que necesite, pues deseo verlo contento y cumplidos
sus deseos. Maana a esta misma hora (eran las 2 de la
tarde) le aguardar aqu.
El Padre Asencio lleno de fe, torn al da siguiente al lugar indicado, donde fue recibido por Andrs Vilka que as
se llamaba el indgena reconocedor por una confidencia
que le hiciera su padre, de un tesoro oculto e inviolable,
quien el indgena rog al P. Asencio, que previamente lo
absolviese e implorar a Dios perdn por la violacin de
un secreto a l confiado, teniendo en consideracin que
as proceda solo en gracia al templo a construirse, dedicado a la madre de Cristo. Luego le demand aceptara
como nica condicin se dejara vendar los ojos para ser
conducido al lugar donde se ocultaba el tesoro. Aceptada la propuesta, le vend los ojos, y con una soga lo
condujo de tal modo que perdiera la orientacin. Bajaron ambos por unos escalones muy anchos de piedra, y
cuando ya estuvieron en el lugar preciso, Vilca encendi
luz y le dijo al Padre que se quitara la venda, y tomara
el dinero conveniente, indicndole los lugares donde se
encontraban el oro y la plata. El P. Asencio tom algunos
paraleppedos de oro, que a manera de ladrillos estaban
acomodados.
Sali en seguida con los ojos vendados nuevamente procurando recordar los 52 pasos que haba dado para ingresar en la mazmorra. En un lugar apartado se despidi,
tiernamente, el indgena para no volver a ser visto jams.
Con tal fortuna el Padre Asencio continu con toda voluntad y decisin los trabajos del templo, que guarda la
imagen de Nuestra Seora de Guadalupe, en el mismo
lugar donde se ergua el algarrobo, bajo el cual fuera encontrada. Aos ms tarde Ni Pea, fue cambiado por
Nepea.
El Prroco San Galiano leg, asimismo, a favor de la Virgen de Guadalupe de Nepea 26 fanegadas del fundo
Huaraico, que adquiri para que sus rentas sirvieran a la
conservacin del culto de la patrona de Nepea, reparacin del Templo y aseo de su sacrista. Fr. Bartolom
de Len con idnticos fines, leg 2 suertes de tierras; 35
fanegadas del fundo La Carbonera y 25 de Tierra Firme.
Estos bienes deban ser administrados por el Prroco de
Nepea, segn la voluntad inviolable de los testadores.
La Virgen de Guadalupe es llamada as porque estaba
destinada al pueblo de Guadalupe.
NOTA: En los documentos antiguos se escribe ENE-PEA nombre compuesto
de los vocablos quechua: INI, crecer y PIA, bravo o terrible. Cuando lo visit
Santo Toribio, en 1593, se llamaba todava ENEPEA. Contaba entonces con 64
almas, inclusive 25 indios tributarios, 2 reservados.
213
MXICO
ZACATECAS
Moyahua de Estrada
terciopelo rojo bordado con las iniciales S.S. que quiere decir
Santo Santiago y una doble fila de sonoros cascabeles. Siempre
cerca del corredero hay caballos preparados para que remude
el Santiago cuando canse el que monta. Estos caballos estuvieron enfermos y sus dueos los llevaron a pagar mandas porque
Chaguito los cur o les quit alguna maa.
Tampoco los Tastuanes tienen vestuario definido pero tratan ms
o menos de ir algo parecidos, su ajuar consiste en una montera
sobre un cono de sotol cubierto con colas de res, blancas o
negras a veces revueltas muy limpias y brillantes. Dichas monteras requieren de un laborioso cuidado durante el ao, pues las
sacan a asolear para que no se apolillen o empiojen, las lavan y
les aplican aceite palmolive y las esponjan para dar apariencia
de una abundante montera.
La mscara con que se cubren el rostro es de madera con largos
bigotes, una larga nariz y sin ninguna expresin, son pintadas de
color negro o nogal. Se envuelven la cabeza y cuello con una
toalla y un paliacate en la frente para que no los lastime la mscara y tambin evitar ser reconocidos, algunos usan guantes.
Sobre la ropa se empalman la camisa ms cmica que tengan
o un saco largo, un gabn, mangas de hule, chamarras o lo
ms grueso para soportar los cintarazos que le dar el Santiago,
calzan botas de hule o botines; de arma usan un cuerno de venado, los que se quieren hacer chistosos traen una iguana, un
sapo u otro animal muerto o de plstico.
Da 16 -
Da 17 -
Da 18 -
Da 19 -
Los Tastuanes elegantemente disfrazados sin caer en lo ridculo son los autctonos de Moyahua usando chivarras de cuero,
botines, mangas de hule, grandes toallas, gabanes, monteras
muy altas y cuerno de venado pero que a diferencia de los de
la Mezquitera, los de aqu nunca han bailado. stos andan por
las calles brincando y gritando, usando voces nahoas segn
ellos, porque las inventan- formando frases para comunicarse,
otros con msica de banda o tambora con la cancin Las cinco
hermanas que han adoptado como la msica de los Tastuanes.
El capitn de la fiesta es designado mediante una junta por los
Tastuanes y el seor cura, sin que otra autoridad intervenga; los
Tastuanes lo eligen y ellos tienen el derecho de cambiarlo. El capitn es responsable de que no falte caballo para el Santiago o
burra para la vieja. Es el que organiza en s toda la fiesta y cuida
que no haya puestos en la calle de la procesin.
Antes se deca que el capitn era vitalicio pero don Emilio Lpez
Tello (actual capitn desde hace diecinueve aos hasta este 2009)
dice que l no se acuerda de eso, que de los capitanes que han
sido desde que l se cri fueron: Alejandro Reynoso Gonzlez
dur como unos cinco o seis aos, luego sigui Jos Quezada
Sandoval, Francisco Flores Ramos, Lucio Mndez Estrada que por
cierto que dur solamente un ao y sigui don Emilio Lpez Tello.
La festividad inicia con un novenario de peregrinaciones de los
barrios del pueblo con una imagen del Patrn cargado por personas de la cuadra alguien pagando manda, adornando las
calles con lazos de papel picado de color rojo y blanco, por
donde toca pasar el novenario terminan las calles adornadas
dndole un colorido especial, despus con las de las comunidades circunvecinas acompaadas de cohetes.
El itinerario del novenario nunca ha cambiado segn un programa existente desde 1957.
Todos los das del novenario: a las 5:15 am. Toque de Alba y Rosario de Aurora, 6:00 am. Eucarista, 12:00 h. Peregrinaciones,
6:30 pm. Peregrinaciones y Eucarista.
El 25 da de la fiesta
Como ya hemos visto la parte religiosa ms arriba, ahora veremos lo profano:
215
para besarla y l muy enojado los araa, rasgua y golpea tratando de impedirlo, es un juego que van haciendo un buen rato.
216
GUATEMALA
ESCUINTLA
Puerto San Jos
Antecedentes
El grupo de moros y cristianos ha venido de generacin en generacin, no propiamente de la aldea Arizona, sino del pueblo
San Jos. Fue retomado el grupo por doa Paula Guevara una
seora muy devota de la virgen de Guadalupe y lo tom desde
el ao 1985, hasta la fecha. La feria titular de la aldea Arizona,
se celebra en honor a la virgen de Guadalupe, ella es la patrona
de Arizona, y las fechas de la celebracin es del 10 al 12 de
diciembre.
En estas fechas se inician los desafos entre los moros y cristianos, y existe una cofrada, quien es la que organiza todos los
eventos y el principal es la procesin y los desafos, siempre
antes de la feria se hacen rifas para la recaudacin de dinero a
utilizarse en el anda de la virgen y en la compra o reparacin de
los trajes de los moros y cristianos.
Entre los utensilios se compran los machetes o espadas, medias, mscara, las cuales la mayora son elaboradas en madera
y pintadas por los parroquianos, los ancianos de la aldea son
los encargados de ensear a los jvenes y ellos entrenan con
espadas de madera, para no lastimarse, y cuando ya estn preparados les entregan un machete con hoja afilada, quienes ya se
sienten orgullosos de pelear entre ellos.
Los colores ya tradicionales de esta aldea son de color rojo
para los moros y color amarillo para los cristianos, la diferencia
de las mascara es notoria la de los moros usan cachos y la de
los cristianos no, los dos grupos utiliza pelucas de distintos colores, debido al factor econmico no realizan trajes tan vistoso
como otros lugares de Guatemala, pero ellos son fieles a su
tradicin.
Los cristianos siempre rodean la procesin o van al frente de la
virgen, y hacen su aparicin los moros saliendo de las colinas o
de las montaas y se lanzan a fastidiar a la virgen y es all donde
se inicia los dilogos.
217
El color diferencia un bando de otro: rojo para los moros y amarillo para los
cristianos.
Segundo moro
Vengo saltando como si fuera venado,
Derrotando a este montn de cristianos arrastrados,
Soy el moro valiente y vengo muy enojado,
Con ms de mil hombres he peleado,
Y a todos los he derrotado.
218
Todas las prendas son buenas mientras se guarde el color del bando.
219
220
MXICO
MXICO
Mexicaltzingo
ENTREVISTAS A INTEGRANTES
DE LA DANZA DE MOROS Y CRISTIANOS
- TRABAJOS DE CAMPO Marcelino Tovar Urbina
221
pus de muchas seas a Carlo Magno, este lleg con su ejrcito; se trab una muy cruda batalla y, venida la noche, la puente
ya la haban ganado los cristianos y se fueron a descansar en la
villa; ya descansaban cuando una mujer gigante llamada Amiote
esposa de Anfen, otro gigante que haba muerto en la batalla,
empez de nuevo a causar alboroto; Carlo Magno y su ejrcito
quedaron maravillados al ver tan espantable mujer que tena un
arma en forma de hoz y cuando no hallaba ningn cristiano en
las calles se meta en las casas y, como los hallaba desarmados,
los mataba. Viendo Carlo Magno la matazn quiso ir hacia ella,
pero por ruegos de Fierabrs que en estos tiempos ya era cristiano no fue, si no que el rey de Alejandra mando traer a unos
peones que saba que tenan hondas al estilo turco y con ellas la
derribaron, ordenndoles que le cortaran la cabeza y que toda
esa noche velaran la villa y la puente para que no los fuesen a
sorprender, al amanecer, viendo cerca de la villa una gran cueva,
creyeron los cristianos que haba ms tesoros y riquezas de los
moros, avisndole a Carlo Magno, despus l mismo lo fue a ver
y grande fue su sorpresa al encontrar dos nios gigantes, mandando a que los recogieran y los bautizara el Arzobispo Turpn
y al primero por nombre Roldn y al segundo Oliveros, pero no
vivieron ms que tres das; no teniendo ms que hacer, el emperador se puso en marcha hacia Aguas Muertas, donde estaban
cercados los once pares de Francia, los que Esteban, en la torre
al verlos venir, hicieron gran placer porque los conocieron en el
estandarte y en las armas; al saber el Almirante Baln que Carlo
Magno era llegado con tanta gente, orden que su gente se
dividieran en tres batallones, la primera se la dio al Rey Brulante,
la segunda se la dio a Sortifrn y la tercera a Tenefre. En esa
batalla fue muerto Brulante, Tenefre y Sortifrn. Despus de que
el Almirante, acosado por Carlo Magno y los once pares, que
en la torre estaban y hecho prisionero, pero como nunca quiso
recibir el bautismo, fue muerto por los peones de Carlo Magno.
Despus de haber pacificado toda esa tierra, con la corona del
Almirante, coron Carlo Magno reyes de toda esa tierra a Fierabrs de Alejandra a Yevy de Borgoa y a Floripes; se march
de esas tierras llevando consigo las santas reliquias en su poder.
Despus de haber derrotado al Almirante, Carlo Magno prometi
a Dios ya no hacer ms guerras y tener vida contemplativa, pero
en una noche mirando el cielo que se encontraba muy estrellado, observ una estrella grande con ciertas puertas sealando
as mismas un camino; empezando ese concierto de estrellas
desde el mar de frisa pasaba por Alemania, a Italia y Francia
y Aquitania; pasaba por Yascunia a tierra de vascos y Navarra, siguiendo ese concierto de estrellas hasta Galicia donde se
encontraba el cuerpo de Santiago; mirando muchas veces con
aquel deseo rog a Dios para que le hiciera saber qu significaba aquel concierto y cierta noche, estando durmiendo, se
le apareci Santiago y le dijo: sepas, Carlo Magno, que yo soy
Santiago, apstol de nuestro seor Jesucristo, hijo de Jehov,
Mscara mora.
223
224
225
226
227
3. Donde bailaban?
Con frecuencia en la fiestas de aqu y en los pueblos que los
invitaban.
4. Qu papel tenia dentro de la danza?
El papel del Conde Roldn, sobrino del emperador Carlomagno
y capitn de los 12 pares de Francia.
5. Qu le dice a usted la historia que se narra en la danza?
Sabiendo representar y teniendo responsabilidad con el papel
que le dan a uno es lo mximo dentro del catolicismo.
6. De qu trata la historia que se cuenta?
Trata de las guerras y trabajos que realiz Carlomagno por combatir la hereja y defender al cristianismo de la religin Mahometana, que amenazaba por extenderse por gran parte de Europa;
trata de las grandes proezas y hazaas de los 12 pares de Francia y como fueron vendidos por el traidor Ganaln y la cruda batalla que tuvo Oliveros con el conde de Genes, con Fierabrs rey
de Alejandra; los doce pares de Francia murieron en el puente
de Roncesvalles, porque Dios ya lo tena dispuesto las coronas
del martirio, as l como los haba protegido cuando estuvieron
cercados en Aguas Muertas por ms de 300.000 hombres de
pelea del Almirante Baln, as ese da Dios dispuso que murieran
Roldn y los legendarios 12 pares de Francia, los hombres que
murieron en dicha batalla son:
- Roldn Conde de Cesonia
- Oliveros Conde de Genes
- Guarde Bois rey de Frisa
- Oger el Danois
- Cristian rey de Bretaa
- Guarn duque de Lorena
- Gaiferos rey de Burdeos
- Fugerius rey de Alquitania
- Lamberto rey de Borges
- Galetius
- Reginaldo
Todos estos caballeros fueron enterrados en Burdeos, ciudad
de Francia, el cuerpo del noble conde Roldn fue enterrado en
Bafles, en la iglesia de San Romn, la cual Carlo Magno la hizo
edificar y mand poner en sima de su sepultura su espada y
a sus pies su cuerpo de marfil, despus su cuerpo fue llevado a Roncesvalles, en una muy devota iglesia que ah se fund
al servicio de nuestro seor Dios, en memoria de aquella cruel
batalla; y se hizo junto a ella un rico hospital donde se hacen
continuamente muy grandes limosnas por las nimas de los
cristianos que en ella murieron, como parece hoy en da. Distribuy el noble emperador tesoros y riquezas por las nimas
de sus caballeros, mando que la iglesia y el cementerio fuese
sujeto solamente a la metrpoli, ordenando que para siempre el
228
da de pascua de flores fuese vestidos 200 pobres y que se dijesen treinta misas y 30 salterios por las nimas que ah murieron
en la defensa de la fe de Cristo. En Arles fueron enterrados el
Conde Langre, Sanson Duque de Borgoa, Naymes Duque de
Fanabia, Alberto Borgoo. Con otros 5 caballeros y con 10 mil
hombres de pie, Constantino de Roma fue llevado a Roma por
mar con otros muchos romanos y se distribuy as mismo Carlo
Magno, gran tesoro y dej grande renta perpetua a la iglesia y
cementerio de Arles por las nimas de sus caballeros, cuando
Carlo Magno lleg al monasterio en donde se encontraba la que
iba a ser esposa de Roldn, la dulce y bella Alda, hermana del
noble Oliveros, la tristeza y el dolor de haber perdido a quien
amaba la mataron.
ROMANCE DE DOA ALDA
En Paris est doa Alda
La esposa de don Roldn
Trescientas damas con ella
Para bien acompaar
Todas visten un vestido
Todas calzan un calzar
Todas comen a una mesa
Todas coman de un pan
Las ciento hilaban el oro
Las ciento tejen cendal
Ciento taen instrumentos
Para doa Alda alegrar
Al son de los instrumentos
Doa Alda dormida se ha
Ensoado, haba un sueo
Un sueo de gran pesar.
Despert despavorida
Con un dolor sin igual
Los gritos daban tan grandes
Se oan en la ciudad
Que es a puesto mi seora
Que es lo que os hizo mal
Un sueo, so doncellas
Que me ha dado gran pesar
Que me vea en un monte
En un desierto lugar
Y que de los montes altos
Un azor vide volar
229
230
231
232
233
MXICO
VERACRUZ
La Palma Tepatlaxco
Recopilador de datos
Inicios y trama
En la Comunidad de La Palma la Danza de moros y cristianos
proviene de Santa Ana Acsacan que contrat don Simn Jimnez Lozada.
Entrada a la comunidad el da 7 y se relat el 8 y 9 de Diciembre;
la primera vez que se fund la danza de moros y cristianos en la
comunidad de La Palma, Tepatlaxco, Veracruz. Fue en Octubre
de 1930 que fund el seor Simn Jimnez Lozada.
Las personas que trajeron la Danza de moros y cristianos fueron:
Juan Gmez, encargado de la danza, Vctor Romero, encargado
de la msica y Daro Gmez, que copi el libro de relatos.
Nuestra danza de moros y cristianos se compone de 19 danzantes.
PERSONAJES
CRISTIANOS MOROS
Fernando Rey
Alamar Rey
Gonzalo Conde
Osman Principe
Crispn Capitn
Vandil Capitn
Aurelio Jefe
Murve General
Un ngel
Almanzor Rey
Lara Conde
Algolante Albanderas
Aniano Duque
Dos Alcoranes
Un Sacerdote
235
VENEZUELA
LARA
El Tocuyo
Son de la Batalla, ejecutado por dos patrimonios culturales: los hermanos Brito.
237
La Juruminga, este son los bailadores hacen la figura y los msicos la cantan.
238
Este son se utiliza dos garrotes de vera gruesa y con una empuadora tejida de hilo por los mismos batalleros o personas
tejedoras.
Mientras que guiado por el tambor los msicos tocan instrumentos de cuerdas, el capitn sale dando vuelta al garrote empatado
frente a San Antonio, e inmediatamente aparece un contrincante
quien se acerca aquel y juntos se hincan la frente y cruzan los
garrotes, mientras los cantores entonan estas estrofas:
Seores los jugadores
No se vayan a pegar
Los remedios estn muy Lejos
No hay quien los vaya a buscar.
Adorar, adorar, adorar
Adorar a San Antonio.
Quizs invocando el viejo sueo del retorno a la tierra africana
de donde fueron arrancados convirtindolos en esclavos, este
canto deja sentir la protesta al Santo que los convenci a venir
a este continente.
San Antonio Bendito
Virgen de Chiquinquira
Me sacaste de mi tierra
Volveme llevar all.
El combate con garrote era realmente una pelea donde los contrincantes hacan un lujo de las numerosas lneas de juegos, es
decir, una demostracin de habilidad y destrezas.
El Yiyivamos: al terminar la Batalla este es el primer son, la Capitana llama La Negreta, sale con una vara floreada a bailar con
el Capitn quien sigue portando el garrote empatado.
239
La Perrendenga: Ritmo alegre pero no ms que es un floreo entre el hombre y la mujer. En esta danza de carcter responsorial,
tambin se usan varas pero para sugerir galanteo en vez de lucha. Evidentemente que el son de la Perrendenga tiene mucho
que aprender, pues se trata del acercamiento a una mujer que
a su vez se le pierde al parejo si este no decide darle una pedra
para retenerle y conquistarla.
El Poco a Poco: Recibe su nombre de su primer movimiento. En
la primera, una solista canta y el coro responde y en la segunda
luego, ste sufre de calambres y debe ser auxiliado por ella con
el borracho en el cantor manda a tomar Cocuy al hombre y la
mujer la manda a sobar la espalda, soplar el ojo porque se est
muriendo porque el parejo esta rascado. Segunda parte se hace
igual que la primera; la tercera es pantomima de montaje de
un caballito. Se compone de dos partes, quien lo monta en el
caballo para llevarlo a sitio seguro. Aqu tienen lugar improvisaciones humorsticas; hay un allegro a dos voces en cuatro frases
repetidas. La danza es una pantomima bailada en giros enteros
donde el hombre persigue a la mujer.
Identificado por el dramatismo como formas teatrales de pantomima por el dramatismo del parejo que al principio sufre un ataque parapljico, quizs una enfermedad de la alta incidencia en
la poblacin de descendencia africana, pero con el tratamiento
amoroso de la pareja logra recuperarse, al mismo tiempo que los
msicos y cantores entonan el corrido de el guabinero, hacindolo revivir; la segunda parte de este son es conocido como el
Caballito quien al fin se deja montar simblicamente. Estamos
presente ante un ritual donde la mujer toma las decisiones de
su colectividad.
Como se puede observar la primera parte de La guabina, est
ms relacionado con el son de la Bella, mientras que la segunda
240
NICARAGUA
MANAGUA
Managua
Lo ms tradicional y folklrico de las Fiestas Patronales en honor al Apstol Santiago el Mayor (25 de julio) lo constituye la
presencia de los Bailantes, que son campesinos promesantes
que, de generacin en generacin, han venido a rendirle tributo
al Patrono, desde el Siglo XVII hasta nuestros das.
La comparsa de Bailantes se compone de 13 moros, 13 cristianos, 7 vareros, 3 cajeros y un bailantito. Todos ellos han dejado
sus labores de labriego para venir y festejar al Santo, acompandolo en su recorrido por las calles y llevndole de regreso
hasta las puertas del templo parroquial.
ARGUMENTO
En el trayecto de la procesin, moros y cristianos danzan en sus
respectivas filas, al comps de las cajas o tambores. Levantan
rtmicamente sus pies, mueven las caderas y los hombros, agitando sus sonajas; hacen contorsiones y simulacros de lucha
entrecruzando sus armas con el enemigo, lanzan gritos espordicos para animarse en el combate.
La danza representa una batalla decisiva entre moros y cristianos. El viga moro recorre el campo de batalla y considerando
que estn dadas las condiciones para el enfrentamiento, hace
seas a los combatientes para que empiecen a sonar los tambores y las sonajas.
Los movimientos de la comparsa significan desplazamientos de
tropas y enfrentamientos continuos.
El caracol es el combate ms cruento, sin que ninguno se adjudique la victoria.
Los cristianos raptan al nio. Un caballero moro entrega alhajas
a los cristianos, como paga del rescate. El nio, montado en un
brioso corcel, es devuelto a su padre.
Ambos reyes dialogan paseando ante sus tropas y los guerreros, en seal de respeto y acatamiento al acuerdo que se logre
con el dilogo, agitan sus sonajas blandiendo sus machetes y
culebras.
241
HABLA EL CLERIGO.
Por Dios Santo Martn, socorrednos con limosnas y caridad a
mi sinceridad, pues me ves pobre y roto; pero en el cielo me
veris.
HABLA EL CLERIGO.
Dios te lo pague, Martn, por la limosna que me habis hecho,
pues de caridad tu ests lleno, que para tal fin este pobre es
vestido con esta media capa de Cristo.
HABLA EL SANTO.
Pues aunque os veis desnudo, ya sabis el catecismo, bien merecis el bautismo que tanto estis deseando, y luego, al punto,
te bautizo en el nombre del Padre, del Hijo y del Espritu Santo.
Amn
HABLA EL SANTO.
Inmensas gracias le doy a Jesucristo, mi Dios que por su preciossima sangre estoy bautizado hoy.
HABLA EL SANTO CON LA MADRE.
Madre Seora ma, le ruego por ley de Cristo procure recibir el
bautismo.
HABLA LA MADRE.
Hijo mo, recibe su consejo y prometo la Fe de Cristo, y desde
luego prometo recibir el bautismo.
HABLA EL SANTO (Bautizando a la madre)
Te bautizo en el nombre del Padre y del Hijo y del Espritu Santo.
Amn.
HABLA LA MADRE.
Vive hijo mo, muchos aos por la merced tan soberana, pues
me habis hecho cristiana.
HABLA EL REY CRISTIANO.
Juliano soy, Rey potente, monarca poderoso en el mundo venturoso, pues viendo a la gente canalla, con esto pido poner la
fuerza rigurosa a la gente valerosa, al mundo pienso vencer. A
mis pies se rendirn numerosas naciones, con fieras priones les
quebrantar furibundo con mi ejrcito. Sea. Ha llegado el fin de
brbaras gentes, ms si yo verlas pudiera, no se me diera cuidado.
HABLA EL REY MORO.
Hoy, a las brbaras gentes tus cetros y coros rendirs Juliano,
y tu persona, que no ser maravilla, todo el mundo va a acabar,
que ms puede mi turbante, que el mundo tiembla de verme
enojado y riguroso, porque soy muy poderoso y muy valiente,
infame, a mi no osas decirle al rey Juliano que contra l vengo
HABLA EL SANTO.
Yo, a todos bautizo, en el nombre del Padre y del Hijo y del Espritu Santo. Amn.
HABLA EL SANTO.
Ah!, triste miserable, qu disparate es ese, conmigo a Dios ofendiste, pero con tu pecho, infame, enmiendo sin atentar contra tu
vida; y pide a Dios perdn y que te d luz en tu alma, pues por
esta cruz, el perdn Dios te convida.
HABLA LUCIFER.
Martn, yo soy Lucifer y por soberana fui un da desprendido y
veo que el da, la hora se acerca.... No me ayudes. Acaba.
HABLA EL SANTO.
Seor, hasta ahora no he sido soldado en las milicias, estoy resignado y convencido que en mi ejrcito son otros soldados los
prestos a servirte en este cargo tan miliciano.
HABLA EL REY CRISTIANO.
Ah, Soberbio y malnacido, cmo temis la refriega canalla fea, y
os habis acobardado.
HABLA EL SANTO.
Si tiene el Rey, mi seor, resto que descargue, yo no lo le admito,
s por la fe del cielo y no por miedo de combatir con mi cuerpo
desnudo, y al brbaro le mostrar la cruz y los vencer sin peto
y sin escudo.
HABLA EL CAPITAN MORO:
Gracias a los Cielos y a las estrellas, que he llegado a pisar las
arenas y si tiene alguna verdad.
HABLA EL REY MORO.
Oh Rey, no digas eso, porque traigo un disgusto que preciso
comunicar contigo, y si posible fuera me matara de hombre a
hombre, y con esto no te digo ms.
HABLA EL CAPITAN MORO (y pide pase).
De paz vengo Juliano a tu presencia real, que ya la guerra
quede en paz, venid, dmonos un beso con ellos, conversaremos.
HABLA EL REY CRISTIANO.
La Paz te doy como Rey, si fueres liberal, yo siempre ser guardado, tu juez y ley por la oracin de Martn, vmonos los dos
HABLA EL SANTO.
Aqu concierto y al respecto, el nombre de Jesucristo a quin
todos estamos sujetos, a vos, rbol, te mando que levantes para
bien de esta alma.
HABLA EL SOLDADO MORO.
Nosotros a tu Dios compensaremos, pues con fe muy entera el
bautismo te demandamos.
243
245
MXICO
MORELOS
Totolapan
que no siguiera matando cristianos, no sin antes matar a Tempestes y otros caballeros se detuvo y le defendi de un caballero
cristiano que quiso herirle ponindose delante suyo, protegiendo
con su cuerpo al Almirante Baln, su padre, pidindole que renunciase a sus dolos y creyera en Dios verdadero y a esto reprocha el
Almirante el proceder de su hijo; Fierabrs al estar con su padre ve
el estandarte de Carlo Magno rodeado de muchos moros y deja al
Almirante para ir en auxilio del emperador.
Fue tan dura la batalla que terminaron por ser derrotados los
paganos y el Almirante, al ver esto, esper que llegaran a l los
caballeros de Carlo Magno para entrar en la batalla, mas fue
muerto su caballo y a peticin de Fierabrs, no se le hizo dao
alguno y fue llevado ante Carlo Magno que celebraba con los
suyos la victoria.
247
MXICO
MXICO
Teoloyucan
Estimados amigos del Primer Congreso Internacional de Embajadas y Embajadores de la Fiesta de Moros y Cristianos.
Hemos realizado una bsqueda de la tradicin de Moros y Cristianos en el Municipio, encontrando lo siguiente:
Centro de Teoloyucan.
MXICO
PUEBLA
Zacapoaxtla
CONTEXTO REGIONAL
La Sierra Nororiental del estado de Puebla (SNP) se caracteriza
por sus riquezas culturales y naturales, a pesar de ser una regin compacta geogrficamente. Existen diversos microclimas
conformados por ecosistemas endmicos como el bosque de
niebla o mesfilo de montaa en las caadas, y selva alta perennifolia en las partes bajas, conteniendo una amplia diversidad
biolgica y cultural. Nahuas y totonacas son los grupos tnicos
predominantes, el 34.5 % de la poblacin total, aunque hay municipios como Huehuetla en el que ms del 90% de la poblacin es totonaca. A nivel nacional, es la regin en donde ms
hablantes del nhuat habitan, junto con una cultura campesina
mestiza que se entreteje, interacta y complejiza la cotidianidad
serrana. Los municipios con mayor potencial turstico son casi
todos indgenas, debido a las formas tradicionales de manejo
que han logrado sobrevivir por siglos, preservando una parte de
los tan amenazados, recursos naturales. En la zona existe un
gran acervo de conocimientos, creencias y rituales sobre el uso
y manejo de las plantas y los animales, reflejado en las diversas
manifestaciones culturales que forman parte de las riquezas y
del potencial de estos pueblos.
Contrastando con este panorama, tenemos que la SNP se caracteriza por vivir en condiciones de inequidad social, inestabilidad econmica, y ltimamente un creciente deterioro ambiental
manifiestos en la desarticulacin del tejido social, la transformacin de la identidad cultural, altas tasas de desempleo y pocas
oportunidades de autoempleo, acceso desigual a los beneficios y recursos entre hombres y mujeres, y entre indgenas y
mestizos. Por otro lado, se encuentra la sobreexplotacin de
los recursos naturales, la prdida del conocimiento tradicional
-creencias y tcnicas- sobre el manejo de los recursos naturales,
la deforestacin y prdida de biodiversidad. As mismo, hay un
desigual acceso a la educacin superior, y los programas escolares con los que se cuenta son en su mayora mono culturales,
y en el mejor de los casos slo bilinges, lo cual ocasiona una
grave prdida de aspectos culturales.
Aunado a esto, imperan los programas gubernamentales que
por su naturaleza vertical y neoliberal, fracasan de manera constante en sus objetivos de beneficio social y de manejo ambiental
sustentable. Se vive una crisis en la produccin agrcola, especficamente la cafetalera, debido a la dependencia en los mercados mundiales y sus especulaciones. El intercambio laboral
y comercial es tremendamente injusto para mujeres y hombres
del campo. Existen mnimas oportunidades de empleo para las
mujeres, y en general un acceso desigual a los derechos humanos y a la procuracin de justicia de las personas que conviven
en las comunidades indgenas de la SNP. Esta zona se ha caracterizado por haber sido marginal a lo largo de su historia, y
sigue considerada como parte de las reas de alta y muy alta
marginacin del pas.
A pesar de este difcil panorama, esta regin, como pocas en
nuestro pas, ha presenciado las inquietudes de sus pobladores
que se manifiestan en una serie de procesos organizativos autogestivos muy interesantes, que comenzaron desde la dcada
de los 60s y que siguieron surgiendo y fortalecindose durante
249
los ltimos 40 aos. Como resultado de este proceso, se formaron varios grupos y organizaciones comunitarias indgenas y
mestizas, que dentro de su gran variedad de actividades, incluyen el turismo de naturaleza, de aventura, ecoturismo y turismo
indgena. Estos grupos han transitado por diferentes procesos
a lo largo de los ltimos aos, algunos de ellos tienen como
objetivo central la satisfaccin de necesidades bsicas, otros las
necesidades estratgicas, entre ellas la ms importante es el
empoderamiento de mujeres y hombres indgenas, mestizos, y
campesinos organizados.
Actualmente soy director de Turismo de Zacapoaxtla, un Municipio ubicado en la Sierra Nororiental del Estado de Puebla, que
cuenta con una gran importancia socioeconmica y poltica y
con influencia en aproximadamente 30 municipios de la regin.
Zacapoaxtla es una ciudad histrica por los hechos de la Batalla
de Puebla en el ao de 1862, ya que de aqu eman el Batalln
Zacapoaxtla mismo que result victorioso en la lucha en contra de la invasin francesa en nuestro Pas. Actualmente es una
ciudad muy prospera dedicada al comercio de todo tipo de productos como pueden ser abarrotes, materiales de construccin,
flores, frutas y legumbres, granos, aranceles, artesanas, pieles,
etc., realmente no terminaramos pronto de mencionar todo lo
que se comercializa en nuestra ciudad; mas a pesar de ser una
gran ciudad no pierde su aire campirano, la amabilidad y calidez
de su gente, sus hermosos paisajes naturales, su arquitectura
tpica monumental y sobre todos sus costumbres y tradiciones.
250
canto, pues bien, este festival se sigue realizando hasta nuestros das solo que haba perdido un poco su verdadero sentido
y habase convertido en un espectculo solamente para todos
aquellos que lo presenciaban, dejando a un lado a los actores
principales que son los propios danzantes. La sensibilidad que
me ha colmando los ltimos aos desde que participo en una
danza, me llev a percibir esto y ahora que tena en m, la responsabilidad de realizar dicho evento, quisimos junto con otras
personas que perciban lo mismo, revirar el barco, dar un giro
a la forma en que se vena realizando el evento para convertirlo
en algo ms real, en algo que respete mas nuestras tradiciones
y busque fortalecerlas desde adentro, desde cada danzante no
solamente incentivando econmicamente o regalando un traje o
un diploma (como se haca), sino velar ms por su conservacin
y perpetuidad como un valor intrnseco de nuestra sociedad y
nuestra cultura. Es por eso que logramos realizar un evento de
ms respeto, con la ayuda de personas entusiastas, autoridades
civiles y por supuesto nuestros lderes religiosos.
A continuacin describir algunos detalles de este trabajo, para
lograr un acercamiento mayor a todas estas actividades, podr
ir describiendo ms adelante otros aspectos importantes de lo
que para nosotros ha sido un inicio exitoso, el trabajo por venir
es mucho, pero ya hemos iniciado con el pie derecho (como
decimos aqu).
Festival de Danzas Autctonas Mijtotikuikakalli
Casa del canto y la danza
Mayordoma de La Santa Cruz y
468 Aniversario de Fundacin de Zacapoaxtla
En vsperas de la festividad del 3 de mayo, dedicada a la Santa
Cruz, los trabajos para la realizacin de la mayordoma estn
muy avanzados y nos prometen una fiesta llena de tradicin y
unin de la comunidad.
Por comentarios del cronista de Zacapoaxtla, don Leonides Cabrera Mitre, esta mayordoma se lleg a realizar hace mas de 50
aos, pero por diversos factores se fue perdiendo la tradicin y
con ella tambin hemos ido perdiendo parte de nuestra identidad, es por eso que rescatar este festejo est necesitando del
esfuerzo de todos los directa e indirectamente involucrados en
esta celebracin.
Pero cmo hemos llegado a este momento, es una larga historia. En aos pasados los gobiernos y grupos interesados en
preservar la cultura de Zacapoaxtla, venan realizando un festival de danzas llamado Mijtotikuikakalli casa de la danza y el
canto, el cual cuenta con un reconocimiento como Patrimonio
Cultural del Estado de Puebla, pero este mismo ha venido des-
251
nuestro futuro en las nuevas generaciones y colaborar en la construccin de nuestra conciencia histrica para un futuro mejor.
Metas:
A partir de la mayordoma de la Santa Cruz, fiesta en que se
hace la fundacin de la ciudad de Zacapoaxtla, hacemos presente la memoria histrica contenida en la danza y la msica.
Que las danzas se integren a formar la fiesta de la mayordoma
para que, junto con el mayordomo, la autoridad civil y eclesistica celebremos la fundacin de la ciudad de Zacapoaxtla.
Lneas de accin:
A.- En lo cultural: se realizarn conferencias temticas en torno
a la celebracin de la fundacin de la ciudad de Zacapoaxtla, de
la mayordoma de la Santa Cruz y de la presencia de los franciscanos en nuestra regin.
Actividades:
1.- La fundacin de Zacapoaxtla: cronista e historiador,
Lenides Cabrera Mitre.
2.- La cosmovisin Nahuatl presente en las danzas y en
la Cruz mesoamericana.
3.- La presencia histrica de los frailes franciscanos en
nuestra regin.
B.- En lo celebrativo: que el mayordomo integre los elementos propios de la mayordoma en torno a la celebracin de la Santa Cruz.
1.- La cera floreada.
2.- La danza.
3.- La msica.
4.- El castillo (cohetes, toritos).
5.- Las flores.
6.- La imagen.
7.- Las procesiones.
8.- La celebracin de la misa.
9.- La comida (convivio).
C.- En lo religioso: que las danzas recuperen el sentido propio
que tienen como expresin ritual de la memoria histrica de
nuestro pueblo.
1.- Ofrecimiento de las danzas (parada de la danza).
2.- Danza como servicio a nuestro pueblo en la expresin de fe, por los dones que hemos recibido de Totatzin
y Tonantzin: la lluvia, la cosecha, la vida.
3.- Que asuma su servicio en el ritual de la Santa Cruz.
D.- En lo social: que, quienes formamos la ciudad de Zacapoaxtla, recuperemos nuestra identidad y participacin en la fiesta de
la fundacin de la ciudad.
1.- Que, quienes participamos en esta fiesta, asumamos
el papel histrico que nos toca vivir en la transformacin
252
de nuestra ciudad para no perder nuestros valores y fortalecer nuestra identidad original.
2.- Que nos sumemos aportando de lo que nuestro pueblo nos ha dado y as colaboremos en la reconstruccin
de la vida comunitaria de nuestro pueblo.
Actividad , contenido, recursos, responsable, tiempo y otros.
1 Reunin: invitacin al mayordomo.
2 Reunin: confirmar la participacin del mayordomo.
3 Reunin: organizacin del proyecto.
4 Reunin: informacin a los mayordomos.
5 Reunin: formacin del equipo de coordinacin.
6 Reunin: detalles.
7 Reunin: celebracin.
8 Reunin: agradecimientos y evaluacin.
Como mencion al principio, en nuestro municipio contamos con
una danza de Tocotines misma que en otros sitios aledaos se
llama Moros y Espaoles, a continuacin se mencionan datos muy
bsicos de la misma. Estoy trabajando en un archivo ms completo sobre esta danza. As como un video documental y fotografas.
Nombre de la Danza: Los Tocotines.
Lugar: Comunidad de Cuacuilco, perteneciente al municipio de
Zacapoaxtla.
Estado: Puebla, Mxico.
Antigedad: 25 aos.
Nmero de integrantes: 20 personas de distintas edades.
Historia o significado de la Danza: El grupo de danzantes de la
comunidad de Cuacuilco lleva alrededor de 25 aos de formado, durante los cuales se ha dedicado a difundir esta tradicin
hermosa que es caracterstica de la Sierra Norte de Puebla.
Esta danza se forma por dos grupos de siete elementos cada
uno y una Maringuilla. El primero representa a los espaoles y
el segundo representa a los aztecas. El grupo de los espaoles
est comandado por Hernn Corts y dos capitanes que son
Alvarado y Xuchil y los dems integrantes son soldados de ellos
mismos y representan la llegada de los espaoles al antiguo reino de Tenochtitlan.
El segundo grupo est comandado por Moctezuma y tambin
dos capitanes que son Cualpopoca y Cacama, los dems integrantes son sus aliados que defendan nuestro territorio de
los conquistadores. La Maringuilla o Malinche es la mujer ms
inteligente de los Aztecas porque ella traduca las dos lenguas
de los diferentes grupos y finalmente qued en manos de los
espaoles como su aliada.
(1) As llamamos nosotros a las danzas autnticas de nuestros pueblos que han
fusionado la religin catlica con nuestras costumbres, ritos y tradiciones.
MXICO
ZACATECAS
Jalpa
PROYECTO
MUSEO REGIONAL DE LOS TASTOANES
(ITINERANTE)
Profra. M del Carmen Paz lvarez
Profra. Rebeca Flores Pulido
Profr. Hctor Pascual Gmez Soto
ANTECEDENTES:
DIAGNOSTICO
En la regin del Can de Juchipila que se encuentra ubicado en
la parte sur del Estado de Zacatecas, se encuentran una serie de
culturas populares, destacando la Danza de los Tastoanes que se
festeja y se practica en los 6 municipios (Danza de Conquista) la
cual se festeja el 25 de julio de diferentes formas y estilos, en estos
festejos acuden mas de mil espectadores a presenciar la Danza.
A decir verdad la mayora de estos espectadores carecen de
una informacin histrica del origen de la danza de los Tastoanes e incluso de los mismos danzantes.
JUSTIFICACIN
Uno de los primeros productos culturales de la nueva tierra, en
la que se conjuraron dos formas de cultura distintas, la indgena
y la espaola, fueron las formas de danza y teatro, de la cual las
danzas de moros y cristianos son el ejemplo ms claro.
A travs del tiempo estas danzas se transforman en una mezcolanza de festejos hispnicos y sentimientos indgenas, llegando
a constituirse tal y como ahora las conocemos. Adaptndose
a los cambios a travs de los siglos, para poder persistir. Estas
danzas sirvieron y siguen sirviendo para reafirmacin de la fe
cristiana. A travs de ellas se muestran las luchas de los herejes
y cristianos, de las que inevitablemente salen triunfantes estos
ltimos. Pasando, por supuesto por diversas modificaciones
desde que fue creada.
La transculturizacin se dio mediante dos procesos : el inconsciente, donde se transmitan elementos culturales en una situacin de forzada convivencia: los indgenas tendan a hacer lo que
vean, y el otro, en consciente; destinado a cambiar las normas
de vida del grupo vencido.
El grupo que actu como agente de cambio fue el evangelizador, l fue el que implant la cultura a seguir, cultura que se hizo
costumbre contra el tiempo.
Entonces la danza sirvi, para facilitar el adoctrinamiento de la
nueva fe, para tratar de borrar todos los vestigios de las antiguas creencias religiosas.
Al paso del tiempo la Danza, el son y los atuendos de los tastoanes
se han transformado e incluso ya algunas danzas se han ido perdiendo, por eso es importante preservar a travs de este museo
itinerante de los tastoanes esta tradicin cinco veces centenaria.
253
MARCO TERICO
A travs de la Direccin General de Culturas Populares e Indgenas dependiente del CONACULTA hay un apartado correspondientes a la creacin de Museos Comunitarios crendose
el Programa de Museos Comunitarios y Ecomuseos donde textualmente dice en el programa del 2001 lo siguiente:
Museos Comunitarios: Se crean para responder a iniciativa de
participacin de la poblacin a travs de actividades de carcter
cultural. Atiende la preocupacin de las comunidades rurales y
urbanas, indgenas y mestizas de Mxico en torno a su patrimonio cultural y natural. Les ofrece una oportunidad para reconocer
en su historia y su entorno natural a su patrimonio cultural, para
descubrir y afirmar sus valores, investigar, resguardar y disfrutar del patrimonio que heredaron, estimulando la generacin de
proyectos de desarrollo
Dentro de sus objetivos destaca el que dice as:
Coadyuvar en la generacin de condiciones tcnicas y jurdicas que permitan que las comunidades instrumenten sus
propuestas de museos comunitarios y ecomuseos.
Impulsar la apropiacin por parte de las comunidades, de esta
nueva forma de organizacin para la preservacin de su cultura.
Fomentar durante y despus de la creacin de los museos
su uso como espacio del desarrollo cultural integral de la
sociedad.
Con estos objetivos que enmarca la Direccin General de las
Culturas populares e indgenas enmarcadas en el Programa Nacional de Cultura 2001-2004.
Bibliografa:
CD Presentacin de Programas 2001 de la DGCPI.
Contenidos de la reunin Construccin de los Proyectos Estatales, Regionales,
Municipales y Especiales de Culturas Populares del Estado de Zacatecas. 16 y
17 de marzo del 2000.
Realizar un catalogo de cofradas, capitanas y grupos organizados en torno a la fiesta de los tastoanes.
Se ubicar geogrficamente las comunidades en donde ya
se dej de efectuar la danza y en donde todava la realizan.
Se investigar los cambios que a travs del tiempo se ha
venido modificando el vestuario de esta danza, los implementos que se usan en el vestuario, sus nombres y sus significados y la apropiacin de otros elementos al vestuario.
Se realizarn fichas y cdulas explicativas de cada uno de
los trajes.
Se investigar la influencia de la danza de los tastoanes a
nuestros conacionales que radican en los EUA y su participacin de esta danza en algunas comunidades de latinos en
los ngeles, California, Chicago y San Antonio, Texas.
Investigar el pensamiento actual del danzante y las expectativas de la danza en el siglo XXI.
Responsables:
Profra. Maria del Carmen Paz lvarez. Pasante a lic. en Ciencias
Sociales egresada de la cam. centro de actualizacin del magisterio. Da clases en la Escuela Secundaria General Felipe Carrillo, del municipio de Huanusco Puerto, de Historia de Mxico y
Geografa de Zacatecas; custodio del Museo Comunitario Prof.
Arturo Reyes Viramontes, los jueves y viernes por la maana.
Profra. Rebeca Flores Pulido. Profesora en Educacin Bsica.
Actualmente es supervisora de Mdulo de Educacin Inicial en
los municipios de Apozol y Juchipila; tesorera del la junta vecinal
Grupo pro-rescate y resguardo de nuestras tradiciones y costumbres. Ha participado en varios encuentros estatales, interestatales y nacionales de museos comunitarios y ecomuseos.
Prof. Hctor Pascual Gmez Soto. Prof. en Educacin Primaria,
lic. en Ciencias Sociales, diplomante en Geografa e Historia de
Jalisco del Colegio de Jalisco, diplomante en Historia y Cultura
de Zacatecas por el Archivo Histrico de Zacatecas. Actualmente se desempea como coordinador regional de centros culturales en el can de Juchipila, secretario de la Unin Estatal de
Museos Comunitarios ac. y presidente del la junta vecinal Grupo pro-rescate y resguardo de nuestras tradiciones y costumbres del Museo Comunitario Prof. Arturo Reyes Viramontes
de Jalpa, Zac.
UBICACIN GEOGRAFICA:
El proyecto se ubicar en la regin del Can de Juchipila, abarcando los municipios de Tabasco, Huanusco, Jalpa, Apozol, Juchipila y Moyahua.
INFRAESTRUCTURA:
Se cuenta con la sala de Culturas Populares del Museo Comunitario Prof. Arturo Reyes Viramontes del Municipio de Jalpa,
con un espacio particular ubicado en el restaurante Las Mojoneras del IQ. Ezequiel Estrada Reynoso de Moyahua, Zac.
Computadora Particular.
METODOLOGA:
Se implementar la gua Pasos para crear un museo comunitario; esta metodologa fue la experiencia recabada de 132
comunidades del Estado de Oaxaca a partir de 1985; los pasos
para dicha gua son los siguientes:
- La primera parte comprende algunos elementos por definir qu
es un museo comunitario, y los primeros pasos para fundar uno.
Gira en torno a la preocupacin por establecer una base social
firme que sostenga todo el trabajo posterior del museo.
- La segunda parte describe cinco lneas de trabajo para desarrollar el museo comunitario: promocin, investigacin, diseo, y
montaje; localizacin, gestin y recursos; preparacin del local
y relacin entre museos comunitarios. Un captulo final hace referencia a la formulacin de planes de trabajo para abordar las
cinco lneas propuestas.
RECURSOS:
Recursos humanos:
- 3 encargados del proyecto.
- 6 cronistas del sur de Zacatecas.
- 6 directores de organismos municipales de cultura.
Recursos financieros:
- 6 mamparas:
- 6 maniquies:
- Cuadros para fotos:
- Material de computacin:
- Cedulas vinlicas:
Total pesos:
Aportaciones econmicas por instituto.
Por organismo municipal de cultura
Instituto Zacatecano de Cultura
Direccin General de Culturas Populares
INAH
Secretaria de Turismo
Iniciativa privada
Unin Estatal de Museos Comunitarios
Total aportaciones:
ESTRATEGIAS:
Presentar el proyecto:
A los organismos municipales de cultura.
Al Instituto Zacatecano de Cultura.
A la Unin Estatal de Museos Comunitarios.
A la Direccin de Desarrollo Regional y Municipal de la
DGCPI.
A la Secretaria de Turismo del Estado.
Al INAH Delegacin Zacatecas.
Contactar a los directores de organismos municipales de
cultura para, previa presentacin del proyecto y autorizacin,
calendarizar exposicin.
METAS:
Enero: mapa y diagnstico de campo de la danza de los
tastoanes que existen en el sur de zac. vivas y muertas
Febrero: recopilacin oral, escrita, documental, fotogrfica,
videogrfica y por internet de la danza.
Marzo: recopilacin de atuendos y mascaras
Abril: hacer las cedulas explicativas de cada traje y la cedula del discurso museogrfico.
Mayo: mandar construir los maniques de madera.
Junio: calendarizar la exposicin y mandar hacer trpticos y
carteles de la exposicin.
Julio: inauguracin de la exposicin.
$
$
$
$
$
6.000
3.000
1.500
2.000
4.000
$ 16.500
$ 6.000
$ 2.000
$ 2.000
$ 2.000
$ 2.000
$ 2.000
$ 500
$ 16.500
255
MXICO
ZACATECAS
Casa de Cerros
Por medio del presente escrito que sirve para enviar un cordial saludo ya que para nosotros ha sido un gran honor saber que este
Congreso de Embajadas y Embajadores Internacional haya tenido a bien hacernos participantes de la celebracin entre Moros y
Cristianos del 150 aniversario del Cristo de la Agona, la que se
llevar a cabo el 15, 16 17 y 18 de julio del 2010 sobre Embajadas
y Embajadores. Por lo que reconocemos que nuestra festividad
est basada por el mismo orden. En Casa de Cerros se celebra
la Fiesta en honor del Seor de la Humildad.
Hay que mencionar que ya existan dos bandas de guerra: cristiano, color negro y turco, color amarillo. Dos batallones de fusileros
cristianos, color blanco y turcos en amarillo. Igual dos grupos de
corridas, cristianos en azul y turcos en rojo.
Despus de la Adoracin es el Convite. Por los dos bandos primero participan el Rey Cristiano y el Rey Moro, son los que hacen
los relatos y luego parlamentean los de Pnuco de la fiesta de
Hasta hace 4 aos que estuve muy malo, ya no pude mas y dej
las Morismas. Pero me gusta ser activo en muchos proyectos
para mi comunidad, slo que ya me hice viejito, 78 aos.
Tambor de gran tamao y sonajas para marcar el paso. Ao 2010. Foto Remigio
Palacios.
257
MXICO
MXICO
Mexicaltzingo
CONTEXTO HISTRICO-CULTURAL DE
LA DANZA DE MOROS Y CRISTIANOS
Jos Guadalupe Palacios Balbuena
Cronista Municipal de Mexicaltzingo
BIBLIOGRAFA:
Camacho Escamilla, Lorenzo (1953). La batalla del Monte de Las Cruces, Toluca:
Campanas.
Faure Vilchis, Silvia Carolina (1986). La danza de moros y cristianos, una experiencia de investigacin participativa en el pueblo de Mexicaltzingo, tesis, Mxico:
Universidad Iberoamericana.
Novo Valencia, Gerardo (1972). Doce Pares de Francia San Antonio Acahualco,
Mxico, Toluca: s. e.
Palacios Balbuena, Jos Guadalupe (1998). Mexicaltzingo monografa municipal,
Toluca: Gobierno del Estado de Mxico, Instituto Mexiquense de Cultura, Asociacin Mexiquense de Cronistas Municipales.
Warman, Arturo (1972). La danza de Moros y Cristianos, (Sep Setentas, 46), Mxico: Secretara de Educacin Pblica.
Batalla en 1989
Moro 2009
259
ESPAA
VALENCIA
Ontinyent
Disponemos de documentacin que acredita que nuestra Fiesta se celebra en 1.212 poblaciones, pertenecientes a 27 pases,
repartidos en cuatro continentes, aunque somos consientes que
se celebra en muchos lugares ms que todava no hemos sido
capaces de localizar, pero estamos en ello.
Entre estas poblaciones existen, como todos ustedes saben, multitud de modos de representar la Fiesta, hasta el punto que, contemplando algunas de ellas, es difcil identificarlas como Moros y
Cristianos.
Sin embargo, hay un elemento comn a todas ellas: las Embajadas. Todas estas poblaciones tienen, o han tenido, textos que
nos ayudan a comprender el significado de los dems actos de
la Fiesta. Porque las embajadas son el eje alrededor del cual gira
nuestra Fiesta.
Aunque Embajadas es la denominacin ms comn, tambin
se las conoce, dependiendo de la zona geogrfica, como: Parlamentos, Retos, Dichos, Papeles, Historias, Autos, Alardes, Textos, Morismas, Dilogos, Relaciones, Soldadesca, Funcin, Relatos, Ambaixades,
Es tan importante el papel de la Embajada que, el hecho de la
desaparicin de los textos, ha comportado el fin de la Fiesta. Por
el contrario si, por distintos motivos, la Fiesta ha dejado de celebrarse en una poblacin, a partir de los textos ha sido posible la
recuperacin de la misma.
Incluso en los casos de las poblaciones espaolas citadas en estos anexos, en los que, en algunas de ellas, la Fiesta ha estado
desaparecida durante cien aos, con la voluntad del pueblo, y
siempre gracias a haberse conservado sus textos, se ha podido
recuperar la Fiesta.
Y es que, aparte de los casos citados, en los que el motivo principal de la desaparicin de la Fiesta ha sido la emigracin masiva de
260
celebrarla y que, gracias a haberse conservado sus Textos -Embajadas- han podido recuperar la Fiesta.
ALBANCHEZ (Almera). Se representa desde la segunda mitad
del siglo XVIII hasta 1920 en que deja de celebrarse. Se ha recuperado en 2003.
ALBETA (Zaragoza). Documentada desde 1950. Se dej de celebrar en la dcada de los 70. Se recuper en el ao 2000.
ALCAL LA REAL (Jan). Desaparece a principios del siglo XX.
Es recuperada en 1990 por la Escuela Taller de Recuperacin del
Patrimonio de Alcal la Real.
ALCUDIA DE MONTEAGUD (Almera). Deja de representarse en
1978. Se recupera en 1998.
BUBIN (Granada). Esta fiesta qued prohibida en la dictadura
franquista; gracias a que conservaban los Textos se restableci
tras las primeras elecciones democrticas, pero solo dur unos
aos.
BUJARALOZ (Zaragoza). El Dance de Moros y Cristianos ha sido
recuperado recientemente por el Grupo de Danzantes Valcardosa.
CHERN (Granada), Municipio de Ugjar. Esta Fiestas ha sido rescatada, con toda su pureza, despus de aos de ausencia.
CLLAR (Granada). Tras cerca de ochenta aos sin representarse, la Fiesta ha sido recuperada en 1983.
HINOJOSA (Guadalajara). Sobre 1.950 se dej de celebrar por la
gran emigracin. Se ha recuperado en los ltimos aos.
HUEBRO (Almera), Municipio de Njar. En 1980 dejaron de celebrarse, pero se han recuperado a principios del siglo XXI.
JORAIRTAR (Granada), Municipio de Ugjar. Estas fiestas han
sido rescatadas, con toda su pureza, despus de aos de ausencia.
LCERA (Zaragoza). Empez a representarse a principios del siglo XIX y se mantuvo hasta 1917. En el ao 2000 se ha vuelto a
recuperar.
MARA (Almera). Se dejaron de celebrar en 1859, pero recientemente se han recuperado.
MATASEJN (Soria), Barrio de San Pedro Manrique. Dej de celebrarse en 1965. Se recuper en 2001.
261
262
Anexo 4
Poblaciones en las que ha desaparecido la Fiesta
y han perdido sus Textos.
Relacin de poblaciones en las que se ha dejado de celebrar la
Fiesta en las que, adems, es casi imposible su recuperacin por
haberse perdido los Textos.
Edicin de los Dichos que se declaman en Valverde del Jcar, Cuenca, Espaa.
ANEXO 3
Poblaciones en las que ha desaparecido la Fiesta,
pero conservan sus Textos.
Relacin de poblaciones en las que se ha dejado de celebrar la
Fiesta, pero en las que se conservan los Textos, por lo cual todava existe la posibilidad -si sus vecinos lo estiman oportuno- de
recuperarla.
ARMUA DE ALBNCHEZ (Almera), Municipio de Cantoria.
ARROYO ALBNCHEZ (Almera), Lugar de Cantoria.
BACARES (Almera).
BENEJ (Almera), Municipio de Berja.
CANATA (Almera), Municipio de Sern.
CBDAR (Almera).
EL VALLE (Almera), Pedana de Sern.
ESCATRN (Zaragoza).
FUENCALIENTE (Almera), Pedana de Sern.
GAFARILLOS (Almera), Municipio de Sorbas.
JAUCA (Almera), Pedana de Sern.
LA CARRASCA (Almera), Cortijada de Turre.
LA RAMBLA (Almera), Municipio de Oria.
LAS CHECAS (Almera), Municipio de Alcntar.
LOS GALLARDOS (Almera).
LOS PARDOS (Almera), Lugar de Taberno, Municipio de Cantoria.
LUCAINENA (Almera).
MACAEL (Almera).
AGUAMARGA (Almera).
ADRA (Almera).
ALHABA (Almera).
ANTAS (Almera).
ARMUA DE ALMANZORA (Almera).
BENTARIQUE (Almera).
CABAAS DE EBRO (Zaragoza).
CABRERA (Almera), Municipio de Turre.
CALAMOCHA (Teruel).
CAMPILLO (Almera). Municipio de Purchena.
CANJAYAR (Almera).
CANTORIA (Almera).
CASTRO FILABRES (Almera).
CUEVAS DE ALMANZORA (Almera).
HUECIJA (Almera).
ILLAR (Almera).
LA CARRASCA (Almera), Municipio de Chirivel.
LA CINTA (Almera), Municipio de Arboleas.
LOS LAMOS (Almera), Pedana de Oria.
LOS CERRICOS (Almera), Municipio de Oria.
PECHINA (Almera).
URRACAL (Almera).
VIRGEN DE LAS HUERTAS (Almera), Pedana de Vera.
263
MXICO
OAXACA
Santiago Juxtlahuaca
FIESTAS PATRONALES
Cndido Beristin Romero
Director de la Casa de Cultura y Cronista de la poblacin
Santiago Juxtlahuaca, lugar de ensueo y magia, vive enclavada en la Regin Mixteca Oaxaquea en Mxico, es un
lugar rodeado de verdes montaas, que se distingue por
preservar sus costumbres y tradiciones con mucho orgullo.
Sus danzas son de una complejidad ritual y religiosa, posee
este sentido y claves ancestrales, con un impulso natural,
casi instintivo para bailar. En Santiago Juxtlahuaca, la danza
es un imn que nos hace unirnos para festejar nuestra existencia, danzar es para nosotros una inclinacin imperecedera que nos cohesiona y nos hermana.
En los pueblos indgenas, la danza sigue siendo parte de
los rituales para honrar a sus divinidades, conservando an
parte de su indumentaria original, as como los instrumentos
musicales. Es por ello que en muchas de las fiestas realizadas en nuestros pueblos durante todo el ao, se pueden
apreciar diferentes manifestaciones dancsticas, Juxtlahuaca
no es la excepcin, tenemos un vasto legado cultural como
la Danza de los Moros y Cristianos conocida comnmente
en nuestra poblacin y regin como la Danza de los Chareos quienes la integran: Vespaciano, Nio, Santiago, Alfrez, Edecn y Tito; soldados cristianos al mando de Santiago. Y por la otra parte: Sultn, Seln, Alchareo, Pilatos,
Tiberio, Gentil, Almirante y el Moro Capitn; soldados moros
al mando de Pilatos. Esta Danza de Moros y Cristianos, tuvo
sus inicios en nuestra Villa, a la llegada de los Frailes Dominicos: Fray Gonzalo Lucero, Fray domingo de Santa Mara y
Fray Benito Hernndez, quienes fueron los pioneros y artfices junto con sus sucesores de la misma orden en todos los
cambios de nuestra regin.
En la cuarta dcada del siglo XVI Fray Domingo de Santa
Mara logr que bajaran los nativos que vivan en el Centro
Ceremonial de Yucu-yu-hugua y en el Seorio Cikintaa
y tomaron posesin de las faldas del Gran Llano Verde que
al bajar le llamaron Yosocuiya
Ya en el siglo XVII el 25 de abril de 1633, se efectu su traslado al lugar actual o corazn del Gran Llano Verde en donde entronizaron en el templo la imagen de Santiago Apstol,
nombrndolo su Patrn y desde ese da llaman a la pobla264
265
Procesin del 26 de julio por las principales calles de la poblacin. Mayordoma del seor Santiago Apstol del barrio de Santo Domingo.
266
267
269
BRASIL
RIO GRANDE DO SUL
Santo Antnio da Patrulha
CAVALHADAS EN
SANTO ANTNIO DA PATRULHA
Ana Zenaide Gomes Ourique
Profesoras e investigadoras
Representar el sur de nuestro pas, Brasil, y contar nuestras tradiciones y nuestra cultura nos halaga, sobre todo cuando hemos
elegido las Cavalhadas. La belleza de este espectculo tiene un
singular encanto y emocin.
Nuestro municipio tuvo el origen de su poblacin con la historia
de amor entre Incio Jos de Mendona, soldado de la patrulla
de recaudacin de impuestos, y Margarida Exaltao da Cruz,
hija de un ganadero con una esclava.
La unin de aquel matrimonio fue bendecido y, en honor del santo de su devocin, Santo Antnio, se construy una capilla en
tierras de su propiedad que dieron lugar a la poblacin actual.
Las primeras familias venidas de las islas Azores ocuparon diferentes regiones de nuestro Estado, afirmando sus races fortalecidas por la devocin al Espritu Santo en una corriente de fe y
comunin de bienes.
La espiritualidad contina marcando profundamente la vivencia
de nuestro pueblo, cuyos antepasados dejaron aquellas islas y
valientemente buscaron una nueva vida en el continente enfrentndose a muchos retos. Con valenta, los inmigrantes sobrevivieron y prosperaron: roturando tierras, sembrando, edificando,
orando y festejando.
En este contexto se destaca una fidelidad considerable en la
expresin religiosa, en especial el Pentecosts que se celebra
en tierras brasileas.
Existe un colorido especial en sta, en el aspecto de que cada
mezcla ms tarde se unira a nuestro pueblo. Tambin expresan
consigo los recuerdos de sus tierras y aqu, mezclados con la
nostalgia, el respeto y el amor, se suman para dar una mayor
amplitud y la belleza a sus festividades.
El culto al Espritu Santo, moviliza a todos los miembros de la
sociedad, liderados por festeros o emperadores, la emperatriz el
cuadro de mayordomos, los tropeiros [pastores] del Divino, los
noveneiros [cofrades] y el alfrez.
270
los intervalos de las luchas. Usan mscaras y se visten con trajes de payaso. Uno vestido de rojo, otro de azul y un tercero
con ropa mitad azul mitad rojo. Este es el Espa, el traidor, que
despus se ver que resulta ser un moro disfrazado de cristiano. Tambin participa en la lucha, vestido de mujer, el cuarto
caballero llamado Sofia, mujer del Espa. El espa, al llegar al
campo, busca enseguida acercarse al castillo moro y comienza
a observarlo.
Los primeros en entrar al campo son el gua moro acompaado
por la princesa Floripa. Justo despus tiene lugar la entrada de
los corredores. sta es solemne y esperada por todos. Primero
entran los doce caballeros cristianos, vestidos de azul, que representan a los caballeros de Carlomagno, y luego los moros.
Toman sus posiciones bsicas colocndose cada grupo en los
extremos del campo. A la derecha, el gua moro, Floripa, la guardia de honor, el embajador, los soldados, el contragua. Para
cada corredor hay un paje. El paje es el encargado de facilitar las
armas o socorrer a su soldado si lo necesita. Los cristianos no
tienen el personaje de Floripa. Slo ms tarde aparece, cuando
es convertida al cristianismo.
Los cristianos tienen su bandera llevada por el abanderado y
como smbolo una estrella. sta tambin se lleva en la indumentaria de los caballeros cristianos y en el adorno de los caballos.
Lo mismo ocurre con los moros, que tienen como smbolo la
luna creciente tanto en su bandera como en la indumentaria de
los caballeros y de adorno de los caballos.
La primera parte de las cabalgatas, que son los combates, reviste mucha suntuosidad. El gua moro tiene a su lado a la princesa Floripa, personaje que segn la historia realmente intervino
mucho en la conversin de los moros. A partir de ese momento,
todas las evoluciones seguirn la voz de mando. El grupo solamente tiene como referencia al gua de cada uno.
Los cristianos llevan casacas azules bordadas en plata y pantalones de color blanco con listas azules a los lados. Los arneses
271
Bento Gonalves. Homenaje al hroe Farroupilha Bento Gonalves. Es una de las partes ms bonitas y peligrosas. El caballero
debe de tener cuidado al realizarla. La lucha Bento Gonalves
consiste en choques simulados, cuando los caballeros, situados
en lados opuestos del campo, se desplazan hacia el adversario
y se entrecruzan.
Castillo de cuatro filas. Cada grupo de doce moros y doce cristianos se divide partiendo de las cuatro esquinas del campo en
direccin al centro donde se cruzan. Hay combates usando lanzas, pistolas y espadas.
Lucha con lanzas. Combates individuales realizados solamente
con lanzas. Un jinete al pasar por el enemigo es perseguido,
entonces procura volver junto a su bando, pero se produce otro
encuentro con lanzas. La lucha prosigue hasta todos hayan participado.
Toma del Castillo. Esta es una de las partes principales en la
que tiene lugar la captura de los moros por los cristianos. Los
caballeros pasan muy cerca del castillo moro, apoderndose
de la bandera roja. Continan las evoluciones hasta que llega
el momento ms propicio para el ataque. Llegan al combate
cuerpo a cuerpo. Desarman a los enemigos y les quitan sus
espadas. Retiran los caballos de los moros y entran a pie en el
castillo. Esta lucha simboliza la victoria del Evangelio de Cristo.
Bautismo. Con el encarcelamiento de los moros llega el momento del bautismo. Las espadas las retendrn los cristianos
y sern devueltas solamente despus del bautismo. Floripa cabalga junto al gua cristiano con la capa azul sobre la roja. Las
espadas ahora se cruzan, pero es para simbolizar la paz y la
redencin.
Segunda parte de las Cavalhadas. Todas las evoluciones o escaramuzas se llevan a cabo para celebrar la paz.
272
273
274
BRASIL
PERNAMBUCO
Sao Jos do Belmonte
275
La ltima parte del torneo consiste en demostraciones ecuestres, seguido de escaramuzas y cada uno con sus propias caractersticas. El torneo de cavalhada concluye con el denominado Retirada de los jinetes: las parejas agarran mutuamente las
riendas, hacen un desfile y agitan sus lanzas hacia el pblico. La
banda de msica interpreta un himno y luego siguen en procesin a la iglesia de San Jos dnde realizan la ofrenda. En ese
momento, es comn escuchar a uno de los jinetes recitar una
dcima -una reminiscencia de la poesa quinientista o seiscientista de Portugal:
Avante, avante nobres cavaleiros
Adeus, adeus, at o ano vindouro...!
Adelante, adelante nobles jinetes
Adis, adis, hasta el ao que viene...!
276
PORTUGAL
OPORTO
Sobrado
277
Es tradicin que los participantes lleguen al final con la ropa deshecha y los utensilios de labor completamente descompuestos.
Cabe sealar que es de esta siembra hecha en sentido contrario
de donde viene el dicho que circula en las aldeas vecinas, segn
la cual los de Sobrado hacen todo del revs.
Ya por la tarde sale la Danza do Cego, tambin llamada Sapateirada. El centro de la historia es un conflicto entre un zapatero y un
ciego. La representacin de la Sapateirada se cuenta en pocas
palabras. Hay un zapatero que trabaja en su oficio, ayudado por
un mozo. Al paso que no se cansa de alabar las dotes fsicas de
la mujer, sta va hilando con su huso, pero no parece andar
muy satisfecha con la vida que le da el marido. De repente llega
un ciego que ve de espaldas, que conduce un mozo, mediante
un palo largo. El gua lo orienta de tal modo que acaba tropezando con el zapatero y cae extendido hacia abajo en medio de un
charco de barro. Pcaro, el mozo aprovecha la confusin y se fuga
con la mujer del zapatero. ste, al principio, no se da cuenta de lo
que pasa y vuelca su ira dando golpes al ciego. Una vez que ste
comprende qu ha pasado, sale en busca de la mujer, preocupado. En cuanto la descubre, es desafiado a un juego de bastones
por el raptor, vencindole sin gran dificultad. Y la situacin vuelve
al punto inicial. Y sta es, en efecto, la historia en esencia. Los
elementos de la representacin estn dados por una serie de detalles que hacen la danza de Ciegos difcilmente descriptible. Los
gestos y comentarios maliciosos del zapatero y de su esposa;
los excrementos que hacen la vez de cera y los zapatos llenos
Son mltiples desafos a los que se enfrenta la fiesta. Sin duda que
se trata de un espectculo, pero sin haberse rendido excesivamente a las lgicas del turismo de masas. Tambin es cierto que la fiesta
contina siendo un referente en la socializacin de las generaciones
ms jvenes. Resta saber qu puede significar esta tradicin en la
forja del futuro de esta comunidad. Es decir, cmo puede abrirse a
la innovacin sin necesidad de cortar con la tradicin.
Mourisqueiros en la procesin.
279
PORTUGAL
MINHO
Largo das Neves
si vena algn Caballero, y en tanto que no lo vea, comenz a decir con voces ms altas: Oh Carlos, indigno
de la Corona que posees, con un solo Caballero Turco
pierdes la honra, que en gran multitud de ellos muchas
veces te has ganado! Oh Roldn y Oliveros, y t Urgel
de Dano, y los que os llamis Doce Pares, de quienes
tantas hazaas y proezas tengo odas!, cmo no osis
aparecer ante un solo Caballero? Tenis ya por ventura
olvidado pelear, u os da miedo mi gran lanza? Venid, venid todos los Doce Pares juntos, puesto que uno a uno
no os atrevis.
Fragmento de la Histria do Imperador Carlos Magno, e dos Doze Pares
de Frana, por Jeronymo Moreyra de Carvalho, impreso en Lisboa, en la
Officina de Mauricio Vicente de Almeyda, en el ao 1737.
281
282
murieron en una emboscada hecha por vascos y navarros en Roncesvalles (Pirineos espaoles) en el ao 778
(surgiendo de ah la El cantar de Roldn).
Se puede tambin considerar el Auto de la princesa Floripes como el resultado de una composicin sociocultural
de elementos, aliados a la imaginacin de las poblaciones de las Neves y sus parroquias: el pblico vido de espectculos; el estilo teatral de los autos como manifestacin muy divulgada a partir del siglo xvi; la intensa funcin
evangelizadora controlada por la Iglesia; la temtica de
las cavalleras que actualmente todava gustan; y un texto
muy interesante que lleg a las Neves, probablemente en
la segunda mitad del siglo xviii y que trajo el mito del rey
franco que consigui ser emperador de Roma y de los
romanos.
Iniciando un pequeo viaje en el tiempo para llegar a la
matriz del Auto y de otras adaptaciones teatrales existentes o que han existido por todo el pas, incluso en las
antiguas colonias de ultramar (el nordeste brasileo es riqusimo en esta temtica), la fabulacin carolingia es casi
tan antigua como la vivencia del emperador incorporado
a la historia de la literatura, principalmente medieval, diversos ttulos y algunos nombres.
El referido Cantar de Roldn, atribuda al monje normando Turoldo, manuscrita a finales del siglo xi fue el cantar
de gesta (o de hechos heroicos) pionera y ms importante del gnero. Compuesta por cuatro mil dos versos
decaslabos narra la historia de las conquistas de Carlomagno en Hispania (esta designacin en la Edad Media
corresponda al territorio de la antigua provincia romana
del mismo nombre, o sea, toda la Pennsula Ibrica y no
apenas al pas actual). Teniendo el noble emperador subyugado a su poder todos los pueblos de la pennsula tan
slo le falt el reino de Zaragoza, gobernado por el sarraceno Marsilio. Aceptando las sugerencias de su sobrino
Roldn para que fuese el padastro de ste a entregar
una embajada para establecer la paz, Ganeln en vez de
buen embajador, fue un envidioso traidor que vendi a
cambio de oro las vidas de Roldn y la de los otros pares.
As, cuando Carlomagno pensaba terminada la misin de
la reconquista de Espaa, mand retirar sus ejrcitos a
Francia quedando los Doce Pares en la retaguardia. El
da 15 de agosto de 778, cuando Roldn y su ejrcito
de veinte mil hombres travesaban los desfiladeros de los
Pirineos, en el de Roncesvalles sufrieron una emboscada de cuatrocientos mil sarracenos surgidos de lo alto
de las montaas. Confiando Roldn en su magnnimo
corazn y en la bravura de sus compaeros da la victoria
por segura, pero sucumbi ante la superioridad numrica y la ventajosa posicin de los infieles. Cuando toc
su olifante para pedir el socorro de Carlomagno ya era
demasiado tarde y todos los pares de Francia perecieron
en la batalla. El emperador ciego de venganza manda a
Francia al traidor Ganeln para que sea juzgado y condenado a muerte y declara la guerra a Marsilio. ste, temeroso por su vida, se somete y pide ayuda al poderoso
almirante Baligante, emir de Babilonia y seor del mar
Mediterrneo, que sobre el ro Ebro (que divide parcialmente la pennsula del continente europeo) para la guerra
contra Carlomagno con una gran armada y numerosos
soldados, protegidos por la ayuda de sus dioses Apollin, Tervagant y Mahammad. Se entabla una gran batalla
en la cual Carlomagno y el almirante combaten cuerpo a
cuerpo y el emperador, con la preciosa ayuda del arcngel Gabriel, vence en el duelo y lidera a sus vasallos hasta
la victoria final, consagrada por la entrada triunfal en la
ciudad de Zaragoza.
En Compostela se halla conservado en la catedral el Liber Sancti Iacobi, o Libro de Santiago en una traduccin
libre. Se trata de una compilacin de varios manuscritos
iluminados y en latn originarios del siglo xii. Elaborado durante el papado de Calixto II, en su inicio consta una carta
atribuida a l por la cual la obra adquiri el ttulo por su
nombre, Codex Calixtinus. Compuesto por cinco libros
es un monumento autntico del culto del apstol. En l
est relatada la anunciacin a Pelayo y el descubrimiento
del cuerpo de San Jaime, su participacin determinante
en la reconquista cristiana de Hispania, los milagros, las
apariciones a Carlomagno y la descripcin de las celebraciones religiosas, as como la ruta que los peregrinos
deberan tomar. En el primer libro se recogen las liturgias,
con los sermones y las fechas de las misas y oficios; en
el segundo los milagros realizados por toda Europa; en el
283
tercero el traslado del cuerpo del apstol desde Jerusaln hasta Galicia y a su sepulcro; el quinto se convirti en
la primera gua de la historia, pues en ella estn descritos
los caminos, las jornadas, los nombres de los ros y laspoblaciones hasta la baslica y ciudad de Santiago, donde los peregrinos deberan ser acogidos debidamente. Y
ahora, abordado aparte el cuarto libro, como as estuvo
casi cuatro siglos, pues fue separado del cdice en 1609
y restaurado tan slo en 1966. Escrito en prosa por clrigos annimos (as como el resto de la obra) con el ttulo
de LHistoria Karoli Magni et Rotholandi, en l consta la
autoria del texto como perteneciente a Turpin, arzobispo
de Reims y uno de los Doce Pares, de ah que la historia
sea conocida como la crnica Pseudo-Turpin. Compuesto por veintisis captulos, el libro relata la aparicin del
apstol a Carlomagno en sus sueos, las conquistas del
rey franco contra el dolo de Mahoma y los moros liderados por el rais Aigolando, la gran batalla de Roldn contra
el gigante Ferragut, la batalla de Roncesvalles y la muerte
en ella de Roldn y el resto de compaeros, las iglesias
mandadas construir por Carlomagno y otras benefactoras, adems de las muertes del emperador y de Turpin.
En el siglo xiii, tomando como base el poema annimo La
destruction de Rome, fue registrada por Philippe Mousket en su La chronique rime, compuesta por 31.286
versos, una parte con una cancin compuesta por un
autor annimo en el siglo anterior que relataba la historia
de un gran sarraceno que, siendo invencible gracias a los
poderes mgicos de un blsamo con el cual fue ungido
el cuerpo de Jesucristo, en el ao 846 invadi y saque
la ciudad de Roma, llevando a Hispania el tesoro de San
Pedro, en el que se encontraban las Santas Reliquias que
tuvieron que ser recuperadas por Carlomagno. El nombre
del gigante sarraceno, hijo del rey pagano Baln, dio origen al ttulo de la cancin de gesta Fierabrs.
En el mismo siglo y muy importante para el presente anlisis fue el trabajo realizado por el monje dominico francs
284
El humanista cristiano y sbdito leal Jean Baignon o Jehan Bagnyon, prestando tributo a sus duques de Saboya, entre 1475 y 1478, publica una obra sin ttulo que
slo posteriormente vendra a designarse Histoire de
Charlemagne o Roman de Fierabras. Escrita en francs
y en prosa, fue la mayor narracin hasta la poca sobre
la vida de Carlomagno, su linaje, sus conquistas y sus
caballeros. Extremamente bien elaborada, acab por ser
una excelente adaptacin y compilacin del Speculum
Historiale de Vincent de Beauvais, del poema francs Fierabras y de una traduccin de la crnica Pseudo-Turpin.
La obra est dividida en tres libros: en el primero est
narrada la fundacin de Francia, su primer rey cristiano
y todos los siguientes hasta que Carlomagno se convierte en emperador de Roma; en el segundo la cruel batalla y victoria del caballero Oliveros con Fierabrs, rey de
Alejandra; y en el tercero las victorias y obras realizadas
por Carlomagno, la traicin de Galalo y la muerte de los
Doce Pares.
La publicacin de Baignon tuvo un xito tan extraordinario que pocos aos despus, entre 1521 y 1525, el
importante tipgrafo alemn Jacobo Cromberger, quien
prest varios servicios a las coronas ibricas, imprimi
en su tipografa de Sevilla la versin en castellano titulada
Hystoria del Emperador Carlomagno y de los Doce Pares
de Francia, e de la cruda batalla que uvo Oliveros con Fierabras Rey de Alexandria hijo del grande Almirante Balan.
De esta versin se conocen varias decenas de ediciones,
algunas de ellas realizadas en Portugal. La autora fue
atribuida a Nicolau de Piemonte (o Nicols de Piamonte),
pero ante la ausencia de referencias biogrficas y la alusin del nombre (Piemonte era una regin que perteneca
al Ducado de Saboya), no puede descartarse la hiptesis
de que se trata de un seudnimo de Baignon. En el prlogo el autor revela la importancia de la obra ante el hecho
de que no existe en lengua castellana ningn escrito sobre los notables hechos de Carlomagno a excepcin de
la muerte de los Doce Pares en Roncesvalles y manifies-
285
286
Mesa dos tres abades. Barroselas, Mujaes y Vila de Punhe. La unin de las tres
parroquias.
Entre las diversas ediciones de la Histria do Emperador
Carlos Magno, e dos Doze Pares de Frana con el enfrentamiento de Fierabrs y Oliveros, impresas en Portugal a partir de la de 1737 casi todas tienen las tres partes
distintas, pudiendo varias los tipgrafos la redaccin, la
ilustracin y la composicin del nmero de captulos y
pginas. Fue en el siglo xix cuando se realizaron la mayor parte de las publicaciones, hecho acaso debido a la
gran exportacin de ejemplares a Brasil que an no tenia
imprentas.
Salvador Saboya elabora en 1940 su Histria do Emperador Carlos Magno, e dos Doze Pares de Frana, en el
que sera una adaptacin del texto de Nicolau Piemonte
(segn la cubierta), pero en realidad se trat de una nueva redaccin de los trabajos de Jernimo Moreira de Carvalho y de Alexandre Flaviense, quienes definitivamente
fijaron la matriz carolingia de la literatura de cordel y las
representaciones teatrales de los pueblos lusfonos.
La ltima publicacin conocida fue realizada a principios
de los aos 1960 con la indicacin de que ha sido traducida por Jernimo Moreira de Carvalho y revisada por
Mrio C. Pires, compuesta por ciento cuarenta y seis
captulos tiene la particularidad de ser una de las pocas
versiones con el contenido exclusivo de las dos partes de
Jernimo Carvalho. Pero la revisin le suprimi lo ms importante, el estilo directo, sin el cual nunca habran existido piezas de teatro popular como el Auto da Floripes.
Volviendo nuevamente a mi condicin de comediante,
a los ensayos y a mi curiosidad, en los ltimos aos fui
recogiendo las alteraciones del texto, anotando pormenores y quedando con la intriga de que la historia del
Auto da Floripes o estaba mal contada o tenia mucho
por contar. Y por qu? Porque a pesar de los siglos
transcurridos, los comediantes an tienen muchas difi-
287
Magno e dos Doze Pares de Frana de 1885 y Nova Histria do Imperador Carlos Magno e dos Doze Pares de
Frana de 1919. La edicin de 1863 tambim la encontr disponible online para consulta integral del texto en el
servicio Google Book Search.
Un ejemplar que el comediante Jos Dias (popularmente conocido por Z Gordo) me haba dicho que estaba
en Vila de Punhe ms diecinueve que descubr, me permitieron concluir, sin ningn tipo de dudas, que el texto
Auto da Floripes fue totalmente extrado de la Histria do
Emperador Carlos Magno a la cual se aadi la rima de
redondilla mayor (siete slabas) tpica de los autos y de la
literatura de cordel, el culto a la patrona Nuestra Seora
de las Nieves y la imaginacin popular frtil como podemos constatar en las contradanzas (danza y msica) que
es del folklore ms genuino del valle del Neiva. Pero tambin conclu que la teoria de los cuatrocientos aos de
existencia no tiene ningn fundamento histrico, porque
el original apareci hace mucho menos tiempo.
Y por qu se afirma que el Auto da Floripes tuvo entonces su gnesis a mediados o finales del siglo xviii?
Leandro Quintas Neves por no haber tenido acceso al conocimiento actual existente, fall en la parte histrica y de
la Histria, pero fue un buen etngrafo que en su registro
de 1963, inadvertidamente, me da parte de la respuesta.
Escribe la interpelacin de Floripes a Brutamontes, en la
cual la princesa trata al carcelero como chaveiro da tristefeia, anota la referencia de la copla con esta mencin de
que hace muchos aos que no es cantada y que le ha
sido reproducida por un antiguo comediante de noventa
y un aos de edad, que fue Oliveros en la juventud. Pero
el anciano no le dijo que haba conocido a algunos de los
primeros comediantes. Por tanto, si un comediante de
relieve (quien hace el papel de Oliveros en el Auto tiene un
estatuto elevado) que naci a mediados del siglo xix que
record a Quintas Neves una copla olvidada sin aadir
nada ms, es porque el Auto ya sera muy antiguo cuando naci l. Pero la referencia a triste-feia, una cueva,
una cueva donde estaba presa la princesa Anglica, que
acaso haya provocado la confusin de situar a Roldn
hablando con Floripes en el Auto, slo puede tener doscientos setenta y un aos, porque fue escrita por primera vez por Jernimo Moreira de Carvalho en la segunda
parte de su obra. En la de Piamonte no existe. Es decir,
por el comediante Quintas Neves el Auto seria anterior al
siglo de su nacimiento (el xix) y por el original tendr que
ser posterior a 1737, por lo que entonces queda una afirmacin interesante pera ser contra-argumentada.
288
CROACIA
DALMACIA
Korcula
LA MORESKA DE KORCULA
Traducido por Torcuato Hermoso
En primer lugar me gustara dar las gracias a los organizadores, de parte de toda la Sociedad Moreska y los bailarines de la
Moreska, por la invitacin para presentarles nuestra tradicional
danza del sable.
Mi nombre es Sergije, y soy el presidente de nuestra Asociacin,
estoy acompaado por Mario Sardelic, miembro de la junta.
La isla de Korcula es una de las islas del centro de Dalmacia,
regin del sur de Croacia, que se encuentra a lo largo de la costa
del Adritico. Debido a su posicin geogrfica, cerca del continente, Korcula fue habitada muy pronto, y durante la historia
ha sido elegida por los venecianos como el emplazamiento para
construir su importante centro de ciudad en las costas del norte
de la isla.
Gracias a eso tenemos un centro de Korcula magnfico y un casco antiguo todava preservado y prcticamente intacto a travs
de los siglos.
La Moreska es un baile romntico con espadas que propagan
la originalidad de los pases mediterrneos de los siglos XII y XIII.
Se supone que la Moreska lleg a Krcula desde Espaa en el
siglo XVI, a travs de Italia y Dubrovnik. Despus, a travs de los
siglos, la Moreska desapareci del Mediterrneo y hoy solo se
observan indicios en algunas partes, mientras que est todava
muy arraigada en Korcula, donde la danza guerrera con espadas
reales es nica en el mundo entero.
Se supone que la primera Moreska se interpret en Espaa, en la
Lrida del 1150, en memoria de la expulsin de los moros. Se le
llam Moreska a raz de los moros: moriski; eso explica el adjetivo espaol de moresco o el italiano morisci; de hecho la danza
guerrera con moros, Moreska, es llamada Morisci en italiano.
La figura central de la Moreska es Bula: la joven y bella novia del
rey blanco, vestido de rojo, llamado Osman; su mayor oponente,
el prncipe negro, rapta a su novia y la arrastra a su campamento.
El nombre del prncipe negro es Moro, y su padre, el que tambin
289
Los trajes: A travs de los siglos, los trajes de los que representaban la Moreska han sido de estilo oriental; a menudo con
turbantes y los caractersticos pantalones turcos. Hoy en da los
danzantes llevan trajes con evidente influencia oriental, pero se
han acoplado al ritmo de la danza y la comodidad del intrprete.
El traje de Bula ha llegado inalterado hasta nuestros das. Es importante mencionar que hasta hace aproximadamente 40 aos,
los soldados negros se pintaban la cara y los brazos de negro.
Durante la milenaria tradicin de la Moreska en muchos pases
mediterrneos, es comprensible que los siglos hayan dejado su
huella y que, cada periodo histrico, haya contribuido en ello, especialmente en su parte dramtica. Ese es el motivo por el cual
ciertos detalles no estn conectados con los hechos histricos, y
que la tradicin oral y las circunstancias politico-histricas hayan
significado algunas considerables alteraciones de sus contenidos.
En la historia de la Moreska quizs la pregunta ms interesante
sera: Por qu la Moreska preserva esa frescura y atractivo solo
La confrontacin da comienzo.
Duelo de parejas.
291
Despus, y hasta la segunda Guerra mundial, la Moreska se representa en Korcula una vez al ao, el 28 de Julio, como parte de
las celebraciones del patrn local, en el da de San Teodoro o, excepcionalmente, cuando una visita muy especial llega a Korcula
(altos representantes del estado, familias reales, barcos de guerra
de pases amigos, etc.); por otro lado hubieron aos en los que la
Moreska no se represent; las razones se desconocen.
cuando las chicas alcanzarn la edad en la que puedan ser elegidas como Bula. Hoy en da es aceptado como un gran honor y
con alegra por esos jvenes, sus familias y amigos.
Cuando Korcula estuvo bajo la ocupacin enemiga, en la segunda Guerra mundial, la Moreska no se represent y se reintrodujo
despus de la liberacin, en el ao 1944. Como una seccin
independiente form parte de la sociedad artstica cultural Moreska, la cual fue fundada en 1950.
Despus de la segunda guerra mundial se vivi una nueva recuperacin; con la vuelta a Europa se visitaron muchas ciudades
europeas como Pars, Londres, Venecia, Estocolmo, Praga, Bratislava, etc.; se mostr como la nica atraccin singular mediterrnea, mezcla del temperamento sureo y el espritu romntico
de la Edad Media. Durante estos aos la gente de Korcula gan
un amplio reconocimiento por sus representaciones de la Moreska, tanto en Croacia como en el extranjero.
Podemos estar orgullosos de lo conseguido, ya que la Moreska, con su historia, su reputacin exclusiva dentro y fuera de las
fronteras de Croacia, ha conseguido indudablemente la santidad
de Korcula, inserta fuertemente en la forma de ser y de pensar
de las personas de Korcula desde el mismo momento que nacen
hasta que mueren.
LA MORESKA EN LA ACTUALIDAD
Los cuatro siglos de tradicin de la Moreska en la poblacin de
Korcula deben haber dejado sus marcas en el espritu del pueblo.
No hay prcticamente ninguna familia en Korcula que no tenga
al menos un miembro representando la Moreska o a Bula. Desde
el momento en que nacen suean con el da en que tendrn
suficiente fuerza y resistencia para sostener su sable de acero, o
292
Actualmente la Moreska es interpretada, aproximadamente, 50 veces al ao para los turistas que nos visitan. El da de San Teodoro,
patrn de Korcula, hay una representacin festiva para los habitantes de Korcula. Tambin es representada a menudo en otras ciudades de Croacia, as como en el extranjero, principalmente en Italia y
Slovenia. La Moreska tiene un impacto espectacular para el pblico
que no se puede quedar indiferente despus de observarla.
Prcticamente inseparable de la herencia cultural, junto con la
Moreska, son las hermandades religiosas de Korcula; han preservado la identidad cristiana de la poblacin a lo largo de 700
aos; junto a la Moreska son lo ms preciado de nuestra historia
religiosa y cultural. Las procesiones, con grandes candelabros,
son una atraccin especial durante las celebraciones religiosas
en la poblacin de Korcula.
Para finalizar, nos gustara invitarles a visitar nuestro precioso pas
y nuestro bellsimo pueblo para ver la Moreska, ese vestigio vivo
de la historia del Mediterrneo y de Espaa.
Representacin nocturna.
ITALIA
RAGUSA
Scicli
Festa de la Madonna
delle Milizie
Francesco Pellegrino
Buenas tardes a todos. Soy Francesco Pellegrino, vecino de Scicli. Os traigo el saludo de mi alcalde, el seor Giovanni Venticinque y de mi gente.
Scicli es un municipio italiano de la provincia de Ragusa que se encuentra en el sudeste de la isla de Sicilia a seis quilmetros del mar
justo enfrente del archipilago malts. Est ubicado en el corazn
del mar Mediterrneo, ms al sur de Tunes y ms al sur de Atenas.
Scicli tiene casi 26.000 habitantes y es una de las siete ciudades
del Val di Noto declaradas por la UNESCO Patrimonio de la Humanidad.
Sus orgenes se pierden en la noche de los tiempos. Se han encontrado en su territorio asentamientos de la edad del cobre y
de la edad del bronce y por cierto fue un importante centro Sculo. Los Sculos fueron de los primeros habitantes de la isla,
procedan de Illria y con mucha probabilidad le dieron el nombre
Xiclis, nombre que lleva todava. Unos historiadores piensan que
la antigua Casmene, una de las colonias griegas fundada por Siracusa en el sur de la isla, se encuentra no muy lejos de la ciudad.
Muchas ruinas, de hecho, nos llevan a suponer que durante la
dominacin griega Scicli pudo haber jugado un papel destacado
en cuanto en su territorio haba sido fijada la frontera entre Siracusa y Gela y luego Agrigento.
Durante la dominacin romana fue ciudad decumana, es decir
pagaba la dcima parte de sus entradas a Roma como hacan
las mejores e importantes ciudades de Sicilia.
Bajo la dominacin bizantina, Scicli, como todas las ciudades de
la costa siciliana, fue expuesta a las incursiones brbaras hechas
por piratas tunecinos y argelinos hasta el ao 864 cuando los
rabes conquistaron su importante castillo y se sentaron de forma definitiva en su territorio.
La ciudad fue bautizada por los rabes con el nombre de S.klah
y bajo esta dominacin conoci un periodo de esplendor y de
riqueza. Sus mezquitas no tenan nmero.
293
Adems, nunca haban terminado del todo las incursiones de piratas tunecinos y argelinos en nuestros mares a pesar de que se
haban construido torres y torres para un control ms eficaz y detallado de toda la marina. La Virgen matamoros ofreca, entonces, al miedo de la gente una seguridad que slo la f puede dar,
la respuesta ms idnea que en aquel periodo la gente estaba
esperando. De aqu nace la leyenda de la Madonna delle Milizie,
que se parece mucho a la leyenda de la Virgen de Covadonga.
En el ao 1091, el Gran Conde Roger el normando, un cabecilla
mercenario pagado por los bizantinos, emprende la conquista de
Sicilia que en aquel tiempo llevaba dos siglos bajo la dominacin
rabe. Los musulmanes no quieren asumir esa conquista y regresan con muchos barcos a la playa de Michenchi, cerca de Donnalucata a pocos quilmetros de Scicli. Quieren solicitar el pago de
los impuestos a los cristianos que solan retribuir para vivir en paz
con sus pertenencias y sus creencias. Impuestos que no haban
pagado todava. Roger el normando con su ejrcito llega en ayuda de los vecinos de la ciudad. A pesar de los muchos guerreros
normandos, los musulmanes son ms numerosos. Una victoria
rabe habra acabado con la conquista normanda de Sicilia. Las
mujeres de Scicli, encerradas en el castillo, rezan con ayunos y
plegarias pidiendo ayuda a la Virgen Dolorosa, cuya memoria se
haba perdido despus de su entierro secreto en poca musulmana. As nos informa una memoria encontrada en el archivo
del castillo de Scicli en 1653. En el da de la batalla casi a la
orilla del mar, una mujer sobre un caballo blanco aparece dentro
de una nube gritando, espada en la mano derecha, Eu adsum
ecce me Civitas dilecta protegam te dextera mea. Yo te voy a
proteger, mi ciudad favorita, con mi derecha (es decir con mi espada). El ejrcito cristiano, animado por esta aparicin, derrota a
los musulmanes los cuales acaban matndose entre ellos. Esta
es la leyenda. Contada de los padres a sus hijos durante siglos y
El actual grupo ecuestre de la Virgen matamoros de seguro remonta a esta fecha. La Virgen se parece a un pupo (ttere) siciliano, entre la iconografa de Santiago matamoros, a la cual se
acerca mucho, y San Jorge. Manos, pies y cara de cartn piedra, el resto est construido como un verdadero pupo siciliano.
Dos moros sucumben mientras el caballo blanco les pisa. Antes
no era as. Los moros se enfrentaban al caballo. El simulacro,
bastante pesado, lo traan a hombros del santuario de Donnalu-
295
BRASIL
SERGIPE
Itabaiana
297
CAPTULO I
HISTORIOGRAFA DE LAS FIESTAS SERGIPANAS
En este captulo, presentamos una visin general de las fiestas
en el Estado de Sergipe, especficamente la Chegana, sobretodo enfocando la Chegana Santa Cruz de Itabaiana, en una
perspectiva histrica de preservacin y mantenimiento de sta
como smbolo de identidad local. Sabemos de la carencia de estudios que nos remitan a conocer nuestras tradiciones que han
ido transmitindose a travs de sucesivas generaciones, siempre
renovndose y recrendose, en un proceso vivo y dinmico, propiciando a la nacin la posibilidad de construir su propia identidad.
Sin una tradicin, una colectividad puede vivir ordenadamente,
pero no tiene conciencia de su estilo de vida. Y tener conciencia
es poder ser socializado, es decir, estar situado ante una lgica
de inclusiones necesarias y exclusiones fundamentales, en un
exhaustivo y muchas veces dramtico dilogo entre aquello que
nosotros somos (o queremos ser) y aquello que los otros son y,
lgicamente, nosotros no debemos ser 6.
En el ao 1878, los ingleses fundaron en Londres la Sociedad de
Folklore, consideraban como objeto de sus estudios las narrativas tradicionales (mitos, leyendas, cantos populares), las costumbres tradicionales (celebraciones ceremoniales populares),
sistemas populares de creencias y supersticiones (relacionados
con la vida y, con el trabajo), sistemas y formas populares de
lenguaje (dichos y frases hechas). En Brasil, la manera de comprender el folklore es algo polmica, por un lado, se extiende el
folklore a la cultura primitiva, a los mitos, leyendas y cantos; por
otro lado, como una disciplina diferenciada de una ciencia, la antropologa, y no como ciencia autnoma 7.
En Sergipe, el inters mayor por conocer nuestra historia, geografa, literatura y cultura popular comenz a principios del siglo XX. El Instituto Histrico y Geogrfico de Sergipe estimulaba estos estudios y, en 1942, propuso la realizacin del Primer
Congreso de Historia y Geografa de Sergipe. Este movimiento
continu en los aos 1950 e incluso aument con la creacin
del Movimiento Cultural de Sergipe (que tuvo como creador a
Jos Augusto Garcez) quien public libros de autores sergipanos
y descubri nuevos escritores. Al mismo tiempo, la Sociedad de
Cultura Artstica de Sergipe traa al Teatro Ateneu recientemente
inaugurado, artistas famosos de Brasil y del extranjero. Pero de
este desarrollo cultural, que tena lugar principalmente en Aracaju, poca gente participaba, pues la mayor parte de la poblacin
continuaba fuera de la escuela y el analfabetismo entre los adultos era enorme. Esta dcada fue muy importante en la historia de
la lucha por la educacin. 8
grupos; valorar la creacin popular, en todos los niveles. Desde 1976, estudiosos e investigadores de los diversos puntos de
Brasil se renen para estudiar, interpretar y contribuir a poner en
valor la cultura popular del pas. Hecho que nos lleva a percibir
que esos objetivos permanecen actuales, porque son principios
asentados en la realidad social, en la dinmica cultural, en la
evolucin de la propia sociedad. Esta mirada tiene sus maneras
de ver influidas y aun determinadas por la dinmica social. Tales
objetivos se confirman por su acierto, por la identificacin con la
peculiaridades culturales del pas y continan constituyendo el
camino por donde pasan las preocupaciones actuales, el inters
colectivo y el reconocimiento de los valores de la cultura popular
autctona.12
Existe una publicacin de Beatriz Gis Dantas titulada Cadernos
de Folclore que trata de las principales manifestaciones culturales de Sergipe, abordando cada una individualmente. De manera especfica, en el nmero 14 de Cadernos de Folclore, la
autora presenta la visin general de la Chegana, a partir de los
datos recogidos en dos ciudades sergipanas: Lagarto y Laranjeiras. En esta obra son abordadas las caractersticas de esta
fiesta haciendo nfasis en sus partes constitutivas, personajes,
trajes, instrumentos musicales, coreografa, etc. Segn la autora, la Chegana, a ejemplo de otras fiestas, transmite no slo un
modo de creencias, sino tambin un mensaje de legitimacin
social.13
Se entiende que esa falta de catalogacin se constituye como
una laguna en la historiografa de Sergipe y se presenta como
un punto negativo, pues segn Antnio Augusto Arantes, es
justamente manipulando el repertorio de fragmentos de cosas
populares como, en muchas sociedades, inclusive en la nuestra,
se expresa y se reafirma simblicamente la identidad de la nacin
como un todo o, con ms razn, de las regiones, encubriendo la
diversidad y las desigualdades sociales efectivamente existentes
en su interior.14
Ciertamente, esos fragmentos componen la cultura de un pueblo, una vez que cada grupo social se divide por su creencia,
ideologa e intereses. Pues las manifestaciones populares heredadas de las generaciones precedentes sufren la influencia de las
nuevas que las interpreta, las representa y recrea los objetos, las
concepciones y prcticas dndoles un nuevo ropaje, hecho que
constituye la expresin social de un determinado grupo.
1.1. Cultura popular e identidad sergipana
Para Beatriz Gis Dantas, que es una estudiosa de la cultura
sergipana, la bsqueda de los orgenes ha sido una de las vertientes interpretativas ms frecuentes en los estudios del folklore,
intentado afiliar rasgos culturales a las diferentes etnias que han
entrado en la composicin del pueblo brasileo.15
299
Representacin nocturna.
300
forma de resistir los modelos equivalentes modernos e incorporados a la fuerza como instrumentos de dominacin mediante la
distribucin de valores propios de la cultura.19
Mundicarmo Ferreti, en sus estudios sobre folklore y sociedad,
expresa que la dinmica del folklore tiene que ver con las alteraciones polticas y econmicas de la sociedad y que, los que consideran el folklore un fruto de la pobreza y la ignorancia, generalmente creen que ste tiene que desaparecer con la reduccin de
las desigualdades sociales y con la revolucin socialista, y que no
debe merecer atencin de las vanguardias polticas. Con todo, si
el folklore es tradicin, su cambio necesita realizarse de manera
que no comprometa su propia existencia y sin que obedezca al
dictado de la moda. Por otro lado, su valoracin tiene que apoyarse ms en la correspondencia profunda que existe entre ste
y la sociedad que lo ha producido (en trminos de gusto y visin
de mundo) y en la conciencia de que es parte de su patrimonio
cultural y, como tal, tiene que ser preservado por ella.20
Consciente de las transformaciones que las culturas sufren de
generacin en generacin, percibimos un marco preocupante en
el mantenimiento de stas, pues una sociedad que no se reconoce est destinada a la prdida de su identidad y al debilitamiento
de sus valores ms intrnsecos. El compromiso de la sociedad
en el proceso de fortalecimiento de una cultura es fundamental
para la construccin de una opinin consciente y activa en la
evolucin de su ciudadana.
Para Agla Dvila Fontes de Alencar, la aplicacin del folklore a la
educacin representa, para los brasileos, una forma de integrar
la cultura de la regin en la prctica pedaggica, suministrando
un material para el funcionamiento de un verdadero laboratorio
educacional, cuyas acciones ayudan a eliminar nuestras omisiones en relacin con la cultura popular. Educadores, investigadores, escritores, poetas, estudiosos del folklore, constituyen por s,
elementos estimulantes para generar la fuerza necesaria para la
reflexin, la crtica y el anlisis, dirigiendo con seguridad al surgimiento cristalino de la conclusin. Junto a ese valor camina otro:
el de hacer llegar a todos, no slo el clamor de la angustia sino la
presencia enriquecedora de la esperanza. El uno es consecuencia
del otro en la bsqueda de la sensibilidad que lleva al cambio.21
Reflexionando sobre la sociedad brasilea, sobresale al respecto,
la desvalorizacin de las manifestaciones culturales y, si recurrimos al pensamiento de Paulo Freire, entendemos que solamente
una alfabetizacin cultural capacita al educando a comprender
su identidad cultural y a reconocerse, de forma consciente, en sus
valores propios, en su memoria personal y colectiva. Todava segn nuestro pensador, la criticidad y la finalidades que se hallan
en las relaciones entre los seres humanos y el mundo implican el
hecho de que estas relaciones se dan en un espacio que no es
tan slo fsico, sino histrico y cultural. Para los seres humanos, el
aqu y el all implican siempre un ahora, un antes y un despus. De
esta forma, las relaciones entre los seres humanos y el mundo son
en s histricas, como histricos son los seres humanos, que no
hacen la historia apenas de este mutuo hacer sino, consecuentemente, cuentan la historia de este mutuo hacer. 22
Segn Stuart Hall, tan slo cuando la cultura nacional y las identidades nacionales han sido respondidas, si estn realmente tan
unificadas y tan homogneas como representan serlo, respectivamente, es cuando podremos considerar adecuadamente los
argumentos de que las identidades nacionales estuvieron una
vez centradas, coherentes y enteras, pero que estn siendo desplazadas por los procesos de globalizacin. Argumenta tambin
que, las caractersticas temporales y espaciales resultantes en la
comprensin de distancia y de escalas temporales, son aspectos
importantes de la globalizacin sobre las identidades culturales.
Con la globalizacin, las identidades sufren tres consecuencias
culturales: se desintegran con la creciente homogeneizacin cultural; las identidades nacionales, locales o particularistas se ven
reforzadas por la resistencia a la globalizacin; las identidades
nacionales estn en declive, pero nuevas identidades -hbridasestn tomando su lugar.23
Las identidades nacionales permanecen fuertes, especialmente
respecto a cosas como derechos legales y ciudadana, mas las
identidades locales, regionales y comunitarias se han vuelto ms
importantes. Colocadas sobre el nivel de la cultura nacional, las
identidades globales comienzan a desplazarse y, algunas veces, a borrar, las identidades nacionales.24
Brasil es un pas pluricultural y debe esa caracterstica al conjunto
de etnias que lo formaron y a la extensin de su territorio. Estas
diversidades culturales regionales contribuyen a la formacin de
la identidad brasilea, incorporndose al proceso de formacin
del individuo, y permitindole reconocer su pasado, entender el
presente y obrar sobre l. Reforzando ese pensamiento, Arantes afirma que, esa diversidad, que se desarrolla en procesos
histricos mltiples, es el mbito privilegiado de la cultura una
vez que, siendo en gran medida arbitraria y convencional, sta
constituye los diversos ncleos de identidad de los diversos
agrupamientos humanos, al mismo tiempo que los diferencia
unos de otros. Pertenecer a un grupo social implica, bsicamente, compartir un modo especfico de comportarse con relacin a
las otras personas y a la naturaleza.25
Partiendo del presupuesto de que la cultura popular tambin forma parte de una vertiente poltica, es necesario que los rganos
pblicos elaboren acciones en el sentido de rescatar y preservar las fiestas, las danzas, los rituales, los mitos y tambin las
leyendas, todo aquello que es considerado patrimonio cultural
de un pueblo para que tenga una continuidad de estos a las generaciones venideras y que, si hubiese influencia de los medios
externos, que estos no estn carentes de carcter en su totalidad. Como observa Itaqui, la cultura es un espacio privilegiado
que nos permite, de forma crtica, trabajar en los contrastes, en
las diferencias para posibilitar a los sujetos de ese proceso observarse, y que en esos espejos se entiendan individual y colectivamente. La poltica cultural es siempre un acto de iluminacin,
de transformacin. No es un proceso de contemplacin o de
afirmacin de una situacin dada, sino de enfrentamiento: es la
creacin de espacios sociales de construccin de ciudadana, de
participacin, de liberacin.26
En este sentido, Marcos Ayala y Mara Ignez Novais Ayala, enfatizan que la diferencia de posicin de los diferentes grupos sociales en la estructura de clases implica la existencia de concepciones de mundo que se contraponen. Analizan tambin que la
cultura popular tanto vehicula los puntos de vista e intereses de
las clases subalternas, en una perspectiva de crtica a la dominacin, ms o menos consciente, como interioriza los puntos de
vista e intereses de las clases dominantes, legitimando la desigualdad existente.27
Sabemos que la idea de produccin y preservacin de una cultura se conecta a su conocimiento y a su uso social, es decir, es
preciso que las fiestas sean ms expresivas y estn ms divulgadas por sus responsables para que las nuevas generaciones
tengan conocimiento de stas y pasen a velar e interpretarlas
como una continuidad, una herencia de sus antepasados. As,
no cabe analizar ms las prcticas culturales populares como
supervivencias del pasado en el presente, pues, independientemente de sus orgenes, ms remotos o ms recientes, ms
prximos o ms distantes geogrficamente, stas se reproducen
y actan como parte de un proceso histrico y social que les
da sentido en el presente, que las transforma y hace que ganen
nuevos significados.28
CAPTULO II
LA CHEGANA SANTA CRUZ EN ITABAIANA
En este captulo abordaremos la Chegana Santa Cruz de Itabaiana desde que surgi en 1947 hasta 2007. Esta es una cultura con fuertes tendencias cayendo en el olvido popular debido a
la falta de catalogacin, a la falta de valorizacin y de patrocinio
por parte de las instituciones pblicas o privadas. A continuacin
describiremos esta festividad, sus vestimentas y, al final, documentaremos algunas melodas que acompaan las escenificaciones de la Chegana.
2.1. Los fundadores
La Chegana Santa Cruz de Itabaiana fue fundada el 10 de abril
de 1947 por Jos Serafim de Menezes, Z de Binel. La iniciativa
301
de crear un grupo surgi de conversaciones entre Jos Serafim de Meneses y su amigo Joozinho Tavares, quienes trabajaban en una fbrica de algodn en Itabaiana. Mientras trabajaba,
Joozinho Tavares contaba a Z de Binel sobre una fiesta que
exista en Alagoas, de la que formaba parte antes de venir a Sergipe y lo invit a montar un grupo en Itabaiana.29
Tras varias conversaciones, en las cuales Joozinho describa
detalladamente la fiesta, Jos Serafim de Menezes, muy joven
entonces, qued deslumbrado con la historia de ste y decidi
invitar, inicialmente, a personas de su familia y algunos compaeros de la fbrica para montar el grupo y realizar los primeros ensayos. Al principio, eran treinta y dos componentes que
realizaban juntos varias representaciones por todo el Estado,
inclusive en el Primer Encuentro Cultural de Laranjeiras (1976).
En medio de las dificultades que encontraron a lo largo de los
aos, algunos componentes fueron dejando el grupo, sin embargo las exhibiciones no perdieron sus caractersticas, pues
haba personas que se intervenan dos veces. La denominacin Santa Cruz fue en homenaje a la Saboaria Santa Cruz,
en Itabaiana, propiedad de Azer, padrino de Jos Serafim de
Menezes. Hasta entonces la fiesta se representaba solamente
como Chegana.30
Como est documentado en la biografa del fundador de la Saboaria Santa Cruz, Francisco Antnio dos Santos, conocido
como Chico Risada, mont una pequea jabonera, en una poca de pocas inversiones en el sector industrial, la cual pas a su
hijo Azer dos Santos. Por su importancia en la vida cotidiana de
la ciudad, la fbrica sirvi para bautizar el grupo folklrico Chegana Santa Cruz, fundada por Z de Binel, antiguo trabajador
de la fbrica.31
En el inicio del grupo, la gran dificultad a que se enfrentaron fue
la falta de un espacio para la realizacin de los ensayos. Como
eran muchas personas, el saln de casa de Z de Binel no era
suficiente para todos y eso caus muchas desavenencias entre
ellos, ya que algunos se quedaban en la parte de afuera esperando entrar en escena. Adems de eso, no era posible coordinarlos
a todos al mismo tiempo, hecho que dificultaba el trabajo de Z
y le causaba un gran cansancio. Tras algunos aos, consigui
comprar una casa que tena un terreno al lado en el cual se construy un garaje destinado slo a los ensayos de la fiesta.32
2.2. La fiesta
Desarrollando temas vinculados con la vida del mar y las luchas
contra los moros, las cheganas reviven en el territorio brasileo
antiguas tradiciones ibricas celebradas en romances de inspiracin martima, tales como A Nau Caterineta y en las moriscas,
danzas en las que figuraban combates entre cristianos y moros.
Con esos elementos bsicos, ampliados en algunos casos con
302
303
304
Es todo competencia ma
Sirvo ligero el rancho a su hora
El patrn puede ser providente.
A todo el mundo le llega la hora
En la vida para descansar.
El pobre cocinero, infeliz,
No podr de eso gozar.
305
306
307
308
NOTAS
309
S, Antnio Fernando de Arajo. Combates entre Histria e Memria. So Cristvo: Editora UFS; Aracaju: Fundao Ovido Teixeira, 2005.
SILVA, Clodomir de Souza e. lbum de Sergipe: 1820-1920. Aracaju: 24 de octubre de 1920. Memorias.
TOMPSON, Paul D. A contribuio da histria oral. In: A voz do passado: histria oral. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1992. p. 137. [La voz del pasado: la historia
oral. Trad. de J. Domingo. Valencia: Alfons el Magnnim, 1988.]
REFERENCIAS BIBLIOGRFICAS
ALENCAR, Agla Dvila Fontes de. Folclore e Educao Musical. In: Encontro
Cultural de Laranjeiras 20 anos. Governo do Estado de Sergipe: Secretaria Especial da Cultura, 1994.
ARANTES, Antnio Augusto. O que Cultura. So Paulo: Brasiliense, 1981.
AYALA, Marcos; AYALA, Maria Ignez Novais. Cultura Popular no Brasil. So Paulo: tica, 1987.
BENJAMIN, Roberto. Cristos e Mouros. In: Encontro Cultural de Laranjeiras 20
anos. Governo do Estado de Sergipe: Secretaria Especial da Cultura, 1994.
BRANDO, Carlos Rodrigues. O que Folclore. So Paulo: Brasiliense, 1982.
COMISSO SERGIPANA DE FOLCLORE. Revista Sergipana de Folclore. N. 1,
ao 1. Aracaju: agosto de 1976.
DAMATTA, Roberto. Relativizando: uma introduo antropologia social. Rio de
Janeiro: Rocco, 1987.
DANTAS, Beatriz Gis. Cadernos de Folclore: Chegana. N. 14. Rio de Janeiro:
s/e, 1985.
Rito de Passagem na Cultura Rural Tradicional. In: Encontro Cultural de Laranjeiras 20 anos. Governo do Estado de Sergipe: Secretaria Especial da Cultura, 1994.
FERRETTI, Mundicarmo. Folclore e Sociedade. In: Encontro Cultural de Laranjeiras 20 anos. Governo do Estado de Sergipe: Secretaria Especial da Cultura,
1994.
FRANCISCO ANTNIO. http://www.itabaiana.se.gov.br/biografias/francisco_antonio.php.
FREIRE, Paulo. Ao Cultural para a Liberdade e outros escritos. (1975) So
Paulo: Paz e Terra, 2003, 10. ed. [Lacci cultural per a la llibertat i altres escrits.
Trad. de V. Berenguer. Xtiva: CREC-Denes, 2011.]
HALL, Stuart. A Identidade Cultural na Ps-modernidade. Rio de Janeiro: DP&A,
2006, 11. ed.
ITAQUI, Jos. Educao Patrimonial e desenvolvimento sustentvel. In: Revista
Cincias & Letras. Porto Alegre: FPAECL, n. 27, enero/junio 2000.
NAPOLITANO, Marcos. Cultura Brasileira: utopia e massificao (1950-1980).
So Paulo: Contexto, 2001.
NASCIMENTO, Brulio do. Os encontros culturais de Laranjeiras. In: Encontro
Cultural de Laranjeiras 20 anos. Governo do Estado de Sergipe: Secretaria Especial da Cultura, 1994.
OLIVA, Terezinha Alves de y SANTOS, Lenalda Andrade. Para Conhecer a Histria de Sergipe. Aracaju: Opo Grfica, 1998.
310
BRASIL
PERNAMBUCO
Sao Jos do Belmonte
Lo ms curioso es que la idea de rescatar la cavalhada no surgi de intelectuales de la ciudad, sino de un hombre simple del
campo, el antolgico vaquero Zeca Miron que se hizo el maestro
del festejo pasando sus conocimientos populares a la futuras generaciones; tal vez sea l uno de aquellos hombres citados por
Euclides de la Cunha cmo antes de todo un fuerte.
La Cavalhada de Zeca Miron, como se llama hoy en da, por
cuenta de su idealizador acontece la ltima semana del mes de
mayo. Empieza con la anunciacin de los Enmascarados por las
calles de la ciudad seguida un cortejo al sonido de la Banda de
Pfano del Maestro Ulises y la Banda Filarmnica Belmontense,
frente a la iglesia matriz de San Jos. Despus del desfile de
311
PORTUGAL
MINHO
Largo das Neves
Herldica.
Bandera de las Fiestas
Pedro Alexandre Barros Amorim do Rego
312
CROACIA
DALMACIA
Korcula
La Moreska de Korcula
Sergije Vilovic
Presidente Sociedad Cultural Artstica Moreska
Esta figura termina con la derrota del ejrcito negro y el rey Blanco
libera a su Bula; esta figura la introdujo, al inicio del siglo veinte,
Ivo Tedeschi como un desarrollo de la figura MORO DENTRO y es
una de las pequeas innovaciones introducidas desde las pocas
antiguas.
La Moreska se danza acompaada de la orquesta; la msica ha
ido cambiando con el paso de los aos. Hoy se efecta con la
msica que compuso el croata Krsto Lodak en 1937 y se utiliza
esta msica desde el ao 1947. A travs de los aos cada poca
ha dejado su sello y en la trama la pregunta ms interesante sera
porque ha dejado su atractivo justo en Korcula, donde se realiza
ya durante cuatro siglos.
El primer documento escrito de la Moreska en korcula es el acta
de Paul Paskvaliga el 7 de marzo de 1666. Que es interesante ya
que menciona un incidente en el tiempo del carnaval donde participaron algunos morescos. Seguramente se trata de unas travesuras que hizo un grupo de participantes de la Moreska, ofendiendo
a tres personas de Korcula. El duque de Korcula no castig las
travesuras, lo cual denota una inclinacin positiva haca los que
forman parte del grupo Moreska.
Durante el periodo turstico en Korcula, entre 15.000 y 20.000 personas ven la Moreska y con razn deducimos que es una de las
actuaciones folclricas ms atractivas de Croacia.
313
315
ESPAA
VALENCIA
Bocairent
Embajadas de Bocairent.
al Moro Traidor, originario de Xixona y tambin representado en Ibi y Guardamar del Segura, que representa el
castigo al que es sometido un musulmn que traiciona a
los suyos por el amor de una cristiana.
En el extremo contrario, encontramos la celebracin en
algunas localidades, de parlamentos de tipo historicista,
que en algunos casos como los del Camp de Mirra o
Elx, se realizan de manera independiente a las embajadas
complementado as la secuencia festiva. Nos referimos
a la representacin del Tratado de Almizra (el Camp de
Mirra) y al acto del bautizo de los moros del Raval (Elx).
317
318
Embajadas de Onil.
Conocemos de la popularidad al siglo XVII de las representaciones de funciones y farsas de moros y cristianos
por parte de cmicos ambulantes que las representaban
en fiestas y celebraciones extraordinarias. Quevedo mismo en la Vida del Buscn deca que no hay autor que
no escribiera comedias ni representante que no traiga
una farsa de moros i cristianos. Clsicos de la literatura
castellana del siglo XVII como Lope de Vega, Caldern
y Rojas Zorrilla tienen entre las obras de su produccin
alguna que otra comedia de Moros y Cristianos4. Hasta
Cervantes narra en La Soberana Virgen de Guadalupe
y sus milagros y grandezas de Espaa, como los visigodos, justo en el momento de la conquista musulmana
de la Pennsula esconden una imagen de la Virgen para
evitar su profanacin.
Pero fuera de la popularidad de estas piezas (Jos Fernando Domene afirma que una comedia escrita por Diego Ornedillo entre los siglos XVII y XVIII sirvi de base
para la elaboracin de la antigua embajada de Onil, texto
que podra ser, siguiendo al mismo autor, el que se representara en las antiguas embajadas de las ciudades de
Alacant y Alcoi), del nico texto que hoy por hoy podemos afirmar con certeza que ha evolucionado hacia una
embajada de Moros y Cristianos, es la Comedia Potica
o historia de la Virgen de Gracia, escrita por Juan Bautista de Almazn en 1588 y representada en 1617, considerada el antecedente inmediato de los Episodios Caudetanos, los conocidos textos de los moros y cristianos de
Caudete, rehechos hace poco ms de un siglo a partir de
aquella por Juan Bautista Vera.
De los textos que actualmente se representan sabemos
que los ms antiguos son, segn Domene (1994), los de
Villena, Sax y Petrer (entre 1810-1815) Alcoi (1838) y Onil
(1848), que todos ellos son de autor annimo y que los
procedentes del teatro popular, con un lenguaje ampuloso y recargado, muchas veces ininteligible para la gente
del pueblo, las embajadas decimonnicas presentan las
preferencias literarias de la poca, sobre todo el gusto
por el orientalismo. Tienen un rigor histrico bastante particular, con una contextualizacin que se aleja de
la realidad histrica del territorio valenciano de durante
aquella poca. Asumen como propia la historia visigtica,
excluyendo de su pasado la islmica, que queda como
invasora. Convierten la derrota de Rodrigo en Guadalete
en una tragedia nacional y la victoria de Pelayo en Covadonga una gesta heroica. Se exaltan como guerreros
mticos personajes como el Cid y Guzmn el Bueno, citndose slo en ocasiones la figura de Jaime I. Como
personajes musulmanes, Tarik y Muza, triunfadores en
Guadalete (711), son los que ms aparecen, siguindole
en importancia, Mahomet Aben Alhamar, rey de Granada.
Por contra, Al-azraq, el caudillo moro de la Vall dAlcal,
aparece slo en los textos de Alcoy.
Aunque algunas veces aparezcan puntales referencias a
la pertenencia de nuestras poblaciones al antiguo Reino de Valencia y a la Corona de Aragn, ms bien es
la excepcin que no la norma. As y todo en Onil, y por
extensin en Bocairent, Ibi y Mutxamel, La ensea de
Aragn flotando se vio doquier y se proclama el bro de
Aragn. En Callosa den Sarri el embajador cristiano
habla en nombre del Rey Don Jaime, Rey de Aragn.
En Muro se citan : Aragn y Castilla e incluso el Reino
de Valencia. En Fontanars dels Alforins los moros espantan a todo Aragn, mientras que en la Font de la
Figuera la derrota nunca abate a los hijos de Aragn. Y
en Ontinyent el castillo est decorado por las barras de
Aragn y dos voraces leones en su escudo, se cita el
Rey Don Jaime, los reinos de Castilla, Aragn y Navarra, los linajes del pueblo y la orden militar de San Jorge
de Alfama
Pero lo habitual y caracterstico de las embajadas del siglo XIX, son como deciamos los acontecimientos marcados como hitos por la historiografa oficial del estado en el
preciso momento en que se construa una idea nacional
de Espaa basada en el mito de la Reconquista.
Ya no quedan en Espaa otros hijos de Witiza, dicen en
Callosa dEn Sarri.
La Espaa tuvo un traidor y si el conde don Julin cometi un atroz desmn en su inicuo deshonor; recordad
que en esta almena a un Guzmn de nuevo hallais..., se
319
oye en los paralamentos de Bocairent, Onil, Ibi y Mutxamel, lugares donde el moro habr de lavar despus de la
caida del castillo la afrenta de Guadalete. Rio donde, a
su orilla en Beneixama, se relata cmo Rodrigo perdi su
trono, y con su trono el reino.
En la Vila Joiosa, los cristianos somos espaoles, tenemos la sangre hidalga de los hijos de Pelayo, de los hijos
de las Navas. Somos aquellos soldados que humillaron
la arrogancia de Roma; somos los hijos descendientes
de Numancia; somos aquellos leones que dominaron la
Francia, los Algarbes, la Inglaterra, Portugal, Flandes e
Italia.
Herencia de Pelayo, de su estirpe inmortal, viril renuevo
y semblanza del noble Cid son los cristianos de Beneixama. De Pelayo nietos los de la Font de la Figuera.
En Callosa den Sarri los cristianos recuerdan a los moros
lo de las Navas y que ya pas el tiempo de Almanzor.
Frases y proclamas elaboradas con un sentido claro: la
exaltacin patritica de Espaa. La motivacin del orgullo nacional, herido por recientes episodios de convulsin
poltica y militar. Con un panorama emocional, que pese
al puntual hecho de la victoria sobre los marroques en
Tetun (1860) y el an recuerdo de la victoria definitiva sobre los franceses (1813), es de total abatimiento debido
a las sangrientas guerras carlistas y al desmoronamiento del imperio colonial. Y con la imperiosa necesidad de
alentar el sentimiento patritico del pueblo con el fin de
prepararlo para enviarlo a luchar, pero de verdad, al norte
de frica.
Acaba Espaa de mostrar que sabe pelear y vencer, y
de Marruecos dominar los feroces estandartes dice en
su inicio la embajada del moro de Ontinyent.
320
Embajadas de Mutxamel.
BIBLIOGRAFA
NOTAS
321
ESPAA
BARCELONA
Bag
EL RESCAT
DE LES CENT DONZELLES
Alba Juez y Pilar Perdig
Patrimonio histrico
Su ncleo antiguo muestra uno del los conjuntos medievales mejor conservados de Catalunya. Su centro es la
Plaza Galceran de Pins, interesante plaza porticada de
dimensiones considerables. Junto a la plaza, podemos
ver la nica torre que queda de la antigua muralla.
El palacio de Pins, situado en la parte alta, acoge la Oficina de Turismo y la Oficina del Consejo Regulador del
Cam dels Bons Homes y es sede de la exposicin permanente del Centro Medieval y de los Ctaros de Bag.
Otro monumento a destacar es la iglesia de San Esteban,
es un magnfico ejemplo del arte romnico de transicin
al gtico. En su interior destaca la cruz bizantina que
data del siglo X y fue trada por la familia feudal a raz de
su participacin en las cruzadas.
Fiestas y Tradiciones
Bag es una villa viva y emprendedora, as lo demuestran sus ms de 25 entidades existentes que dinamizan
la vida social de la poblacin.
De las fiestas que se celebran en Bag destacan tres por
sus caractersticas y su marcada personalidad:
- La Fiesta del Arroz, antigua comida de los pobres, se
prepara una paella de arroz para 2500 personas en febrero.
- Fiestas de la Baronia de Pins, fiestas medievales en
julio.
- La Fia-Faia es una fiesta ancestral pre-cristiana que celebra el solsticio de invierno el da 24 de diciembre.
TURISMO
Bag se ha convertido en los ltimos aos en un lugar turstico de primer orden, la mejora de las comunicaciones,
y en especial la apertura hace 25 aos del Tnel del Cad
que ser el eje que unir Barcelona con Toulouse y Pars,
puso a Bag en el mapa. Desde entonces, Bag queda
solo a dos horas escasas de Barcelona y la afluencia de
turismo ha aumentado considerablemente.
Bag ha aprovechado sus recursos, producto de su larga historia y de un entorno realmente privilegiado. Ofrece
naturaleza, cultura y pistas de esqu familiares.
Turismo cultural
El Cam dels Bons Homes o Ruta de los Ctaros va del
Santuario de Queralt (Berga) hasta el castillo de Montsegur en Francia. La Ruta de los Ctaros se puede recorrer a pie, a caballo y en bicicleta. La oficina del Consejo
Turismo de naturaleza
Bag como hemos comentado es el paraso para los
amantes de la naturaleza. Se puede hacer todo tipo de
senderismo puesto que existen rutas para diferentes tipos de caminantes: expertos, familiares, etc.
323
324
pendiente desde entonces retomar de nuevo la escenificacin de la leyenda. Era un reto y un deseo de todos
los baganenses. Hacia mitades del 2008, la entidad Bag
Medieval que s la que actualmente gestiona las Fiestas
de la Baronia de Pins y que est integrada por varias
entidades, entre ellas est el grup de Teatre la Faia nos
propuso volver a representar la leyenda del Rescat. Reunidos los miembros de la junta del teatro se acord tomar
las riendas de la direccin y por lo tanto volver a reiniciar
las representaciones.
Los moros hacen prisionero a Galcern
325
326
bien conservada de toda Catalua. Flanqueada por casas, un palacio y presidida por la estatua de Galceran de
Pins. Esta plaza dispone de una plataforma que sirve de
escenario. Para la funcin la plaza entera se transforma.
Utilizamos una estructura de madera forrada de cartn
piedra, imitacin exacta de un palacio, donde gracias
al atrezzo mvil y la iluminacin, se transforma sucesivamente en las mazmorras sarracenas, la plaza de un
pueblo o un campo de batalla. Esta parte es muy importante, ya que rboles, arena, bancos y rocas ayudan al
espectador a situarse en el lugar en que suceden los hechos. Solamente para hacer las transiciones de escena a
escena, dedicamos unas 8 personas.
El hecho de utilizar la plaa porxada como escenario nos
hace trabajar a contrarreloj, ya que no es hasta la ltima semana que se hace el montaje de la escenografa
y los decorados, la representacin es en sbado y hasta
el jueves no tenemos el escenario listo. La iluminacin y
el sonido no se instalan hasta el viernes. Y por lo tanto
los actores no pueden hacer los ensayos finales en el
escenario real hasta los 2 ltimos das antes de la representacin. Por ello todos los actores tienen que tener
muy bien aprendido su papel, ya que en cuestin de un
da puede haber alguna modificacin en los movimientos
u otro aspecto de la obra.
PERSONAGES
La leyenda histrica del Rescat de les cent donzelles se
centra en la vida de unos personajes muy concretos.
Galceran III de Pins, nombrado Almirante de la flota
catalana en la conquista de Almera y su lugarteniente
Sancern de Sull. Capturados en la batalla y hechos prisioneros en Granada donde tienen una profunda lucha de
fe contra los Califas musulmanes, los reyes de Granada
y Almera. Debemos destacar la presencia de una de las
reinas moras, que en realidad tambin es esclava. Fue
hecha cautiva cuando las tierras de su padre fueron invadidas por los musulmanes. Est eclipsada por su vigor,
valenta y por su Dios. Despus de largas conversaciones
con los prisioneros toma parte en su liberacin. Se crea
una expectativa, ya que aunque la leyenda nos cuente
que fueron liberados milagrosamente por sus santos patronos, la reina en cuestin nos plantea un dilema, ya que
se convierte a la fe cristiana y los ayuda a huir de la crcel
pagando con su vida tal gesta.
Los padres de Galceran que durante toda la obra nos
transmiten la inquietud de perder al hijo. Y las dos herma-
Les dejo con una secuencia de imgenes de Bag, Vilaseca y del Rescat de las Cent Donzelles, con los compases del Salut Vila de Bag. Muchas gracias a todos.
De este repertorio han destacado canciones muy representativas para nuestra Villa, como la del Rossinyol de la
Bardissa, que acompaa a las doncellas en su largo camino. O como el Salut Vila de Bag que se ha convertido
en cancin emblemtica de nuestra querida villa.
327
ESPAA
GRANADA
Quntar
Situado a casi 900 metros sobre el nivel del mar, en la depresin que separa Sierra Nevada del Parque de la Sierra
de Hutor, y baado por el ro Aguas Blancas, Quntar
se encuentra a 13 km. de la capital granadina, con una
poblacin de 1050 habitantes distribuidos entre el ncleo
principal y su anejo Tocn de Quntar.
Como pueblo de montaa se ubica en la falda de una
colina orientada al sol como sabiamente instalaban su
hbitat los antepasados. La herencia de su pasado musulmn, se nos ofrece en la estructura tpica de calles
estrechas y empinadas, casas encaladas y cubiertas de
teja morisca, arracimadas en torno a la Iglesia de la Encarnacin, templo construido hacia 1582 y posteriormente remodelado en pleno siglo XVII.
Unos kilmetros ro arriba se encuentra el pantano, una
de las obras hidrulicas ms espectaculares de la provincia. Su cercana a Granada y la belleza de su entorno, lo
convierten en atractivo punto de arranque de numerosas
rutas que hacen las delicias de los senderistas. En este
entorno natural, se celebra la Funcin de Moros y Cristianos de Quntar.
Las fiestas populares de Moros y Cristianos, a decir de
los estudiosos, son junto con las corridas de toros y el
flamenco, las ms internacionales de los festejos caractersticos de Espaa (Demetrio E. Brisset, 1988) o
unas de las ms espectaculares, unas de las que cuentan con ms tradicin y antigedad y, al mismo tiempo,
las que tienen un mayor contenido cultural de cuantas
se celebran en nuestro pas e incluso fuera de l (UNDEF, Unin Nacional de Entidades Festeras de Moros y
Cristianos, 1994). Son un punto de encuentro cultural
pues, en las 220 poblaciones repartidas por 21 provincias de toda la geografa espaola, se conmemora de
una u otra forma el enfrentamiento durante siglos que
mantuvieron religiosa, poltica y socialmente los pueblos
cristiano y musulmn.
328
Adquiere an mayor relevancia para nosotros el que desde el punto de vista antropolgico y social, la fiesta de
Moros y Cristianos de Quntar, llamada Funcin de Moros y Cristianos, sea de gran inters como lo demuestran
multitud de referencias a la misma que realizan distintos
entendidos sobre este tema apasionante.
En una primera aproximacin a la Funcin, no deja de sorprender al curioso que una fiesta tan antigua haya podido
permanecer casi intacta y mantener todo su sabor a lo
largo de los aos, estando tan prxima a Granada capital,
lo que en otros pueblos fue la causa de su desaparicin.
Cuando nos zambullimos en la investigacin de sus orgenes, historia, protocolo, componentes, etc. entendemos
inmediatamente ese ambiente tan especial que se crea
en la Representacin, con las relaciones, las batidas,
el estruendo de los disparos de plvora de los arcabuces,
las carreras, el humo, el polvo, el colorido de los trajes,
el movimiento de las capas y flores de las Insignias al
viento, el revoloteo de banderas frenes que convierte
durante dos das a la Era del Pilar, lugar de la Representacin, y al resto de las calles del pueblo, en un atractivo
escenario viviente, muy espectacular, y difcil de igualar
en otro tipo de festejos, lo que confirman los numerosos
visitantes que complacidos vuelven cada ao.
MARCO HISTRICO
La poca en que se desarrollan los hechos que se recuerdan en la ancestral Funcin de Moros y Cristianos de
Quntar, es el periodo comprendido entre 1568 y 1571.
Sin embargo, hemos de retroceder en la historia para
comprender mejor los por qus y el desenlace.
Diversos yacimientos arqueolgicos confirman la existencia de asentamientos iberoromanos por estos pagos.
Pero es en el siglo XII, con el reinado Nazar, cuando se
conoce un agrupamiento estable de viviendas por la zona.
La lenta ocupacin rabe del suelo romano y godo, conduce a una divisin geogrfica y administrativa especial.
Dividen el territorio en coras, iqlim, tahas, yuz, La enorme cora -provincia- de Elvira, cubra la Alpujarra, Sierra
Nevada y La Vega. A su vez esta cora comprenda 33
climas o iqlim distrito menor-. En estos se ubicaban las
alqueras aldeas- como la de Qaryat al-Qantar (Quntar).
Repartidos por los campos, todo el territorio se cruz de
acequias, canales, aljibes, norias, molinos y caminos. La
propia poblacin no era sino un batiburrillo de grupos tnicos y religiosos, eso s, mayoritariamente musulmanes.
Los moradores de la Alquera de Quntar eran agrcolas,
cazadores y sobretodo sericultores, pues el cultivo de
seda constituy su principal actividad econmica.
En Noviembre de 1491, agoniza el Reino Nazar con la
entrega de la ciudad de Granada y sus alqueras por parte
del Rey Boabdil a los Reyes Catlicos. Estos garantizan
329
330
LOS TIRAORES
Se dividen en dos bandos, Moros y Cristianos. Su papel
en la Representacin es el de disparar sus arcabuces en
las batidas y procurar que el espacio dedicado a las mis-
331
Representando la Funcin.
332
333
TEXTO Y ORGENES
El estudio de los orgenes de nuestra fiesta y del texto
que se representa es apasionante y al mismo tiempo
constituyen un laberinto. Las races del Libro de las Relaciones, son tan inciertas como la propia fecha de inicio
de las representaciones. En un primer acercamiento al
mismo, nos permite comprobar su hetereogeneidad por
encima de cualquier otra caracterstica. Un texto como
Manuscrito de 1946.
Francisco Fernndez Ruiz.
334
ESPAA
ZARAGOZA
Zaragoza
EL DANCE
DE LAS TENERAS
Luis Miguel Bajn - Ernesto Francs Ladio
Asociacin de Gaiteros de Aragn
Buenos das, en primer lugar quera agradecer a la organizacin esta fantstica oportunidad de participar en un
congreso y de difundir tanto el Dance de Aragn, el Dance de las Teneras de nuestro barrio zaragozano, como
de la propia Asociacin de Gaiteros de Aragn. Una Asociacin que se funda a principios de los aos 80, ante
el riesgo real de que unos instrumentos aragoneses: la
gaita aragonesa de boto y la dulzaina aragonesa; y las
asociaciones culturales que llevaban asociados tenan un
grave peligro de desaparecer ante la enorme pujanza de
nuestro folclore, digamos oficial: la Jota aragonesa.
La Asociacin de Gaiteros se constituye y empieza a recuperar toda una serie de manifestaciones populares en
el olvido, y una de ellas es este Dance del barrio zaragozano de las Teneras, que ahora vamos a exponer.
La ponencia se va a componer de dos partes; vamos
a hacer una pequea introduccin de lo que supone el
Dance en Aragn, y una segunda parte con la monografa especfica de la historia de nuestro dance del barrio
zaragozano de las Teneras.
Para la primera parte, como a modo de generalidades,
vamos a seguir fundamentalmente a los estudiosos principales de nuestro Dance en Aragn, que es don Antonio
Beltrn y Luca Prez.
Para empezar decir que con el nombre del Dance se denomina en Aragn, toda una serie de celebraciones de
danza y teatro popular generalizadas en la mayor parte
de nuestro territorio para festejar el da del patrono, la
onomstica del patrono, de la Virgen o el Santo al que
tiene vocacin el pueblo.
El Dance, tal y como lo conocemos actualmente no lo
podemos llevar mucho ms all del siglo XVII. Algunos
autores lo llevan al XVI, pero carecemos de datos histricos reales que lo atestigen. Tiene una finalidad muy
concreta, fundamentalmente religiosa, a la que hay que
aadir siempre una visin educativa y de entretenimiento
del pueblo.
Los dances del siglo XVII tomaron mucha vigencia en
el siglo XVIII por el ojo del costumbrismo, introduciendo
partes literarias -se compone de varias partes-; y en el
siglo XIX con el teatro romntico que es el que acab de
configurar nuestro dance.
El carcter religioso del dance, adems ha permitido su
conservacin como un rito; un rito que se permite cada
ao con pocas variaciones; siempre hay variaciones, variaciones en los textos, variaciones en los instrumentos
que le acompaan, introduccin de personajes, pero la
representacin ritual es uno de los factores que ms ha
contribuido a preservar su mantenimiento; y nos gusta
mucho destacar que es una manifestacin muy importante de cultura popular, como hemos comentado, de diversas partes y de pocas muy distintas, que casi nunca
mantienen una cohesin perfecta.
335
En la discusin se introducen conceptos religiosos y morales, como hemos comentado, que da introduccin a
una tercera parte: la pugna entre el bien y el mal absolutos, entre el ngel y el demonio.
Este creemos que es el sector menos popular del dance.
Normalmente no tiene consistencia teolgica, con lo cual
no lo podemos llevar tampoco a los autos sacramentales
medievales y hay que pensar ms en eruditos locales que
los han confeccionado.
Y por ltimo mencionar lo que hemos dicho: los dichos
o motetes que caracterizan el dance aragons, que los
hacen mayoral y rabadn; los rsticos, el amo y el pastor.
Despus de la conversin de los turcos, cada uno de
los danzantes dice una loa al santo o una peticin de
gracia y, posteriormente, mayoral o rabadn le hacen un
dicho satrico de sus actuaciones a lo largo del ao, de
su familia, de su mote, en algunas ocasiones realmente
burlesco.
Dance de Palos
336
Esto se emparenta en que el diablo, al terminar su disquisicin, tiene micrfono libre; lo que significa que puede hablar de todo lo que ha sucedido en la comunidad;
puede hablar del clero, puede hablar de la poltica; y se
utiliza y se utiliz. Realmente este es uno de los motivos fundamentales para que el dance, en la poca de
la represin franquista, fuera prohibido en algunos sitios,
fueran multados sus miembros por los dichos, y en algn
caso se prohibiera su representacin.
ao visita Zaragoza Fernando VII, el Liberado, y concurren varias cuadrillas de baile; una de ellas del barrio de
las Teneras, que consta en las crnicas.
Posteriormente, en 1828, el mismo rey visita de nuevo la
ciudad y ah tenemos una crnica de festejos interesantsima, de la que voy a leer algunos pequeos fragmentos:
A las cinco de esta tarde, una comparsa de cristianos y turcos, compuesta por vecinos honrados del barrio de Teneras, extramuros de esta
ciudad, imitando en los ricos y costosos trajes
a las dos naciones present ante el balcn de
palacio el primer obsequio que este pueblo le
ofreca.
El dance en esta ocasin estaba pagado por el gremio
de blanqueros de pieles o anteros, pergamineros y fabricantes de curtidos. En esa ocasin el dance evoc las
excelencias y hazaas del rey don Fernando en la guerra
contra los franceses. La crnica contina:
Al comps de pastoriles dulzainas, msica anloga a semejantes especie de bailes, danzaban en
posturas diferentes, ya con el alegre paloteado y
cascabeles, ya con el sonoro ruido de las espadas. Y para hacer ms festiva la funcin tena sus
intermedios en los que se recitaban los chistosos
versos o coplillas llamadas fundamentalmente dichos, finalizando el acto con un fuerte combate.
La funcin tuvo tanto xito que se repiti el da dos de
mayo, dos das despus. Y cuenta la crnica:
La comparsa de cristianos y turcos repiti ante
el balcn de sus majestades su dance y dichos
337
338
339
ESPAA
ISLAS BALEARES
Sller
ES FIR DE SLLER
Biel Rodrguez Cervantes
Coordinadora Onze de Maig
341
Otro hecho ms bien fantstico cuenta que una plegaria del Capitn Angelats llev la intervencin en la batalla
de Sant Jordi y un ejrcito celestial. Estos dos hechos
no aparecen mencionados en las crnicas del momento
(fueron escritos posteriormente), en cambio, si hay dos
que si encontramos escritos de buen principio. Se trata
por un lado del episodio de Margalida Custurer, a la cual
le raptaron la hija. Ella decidi seguir los piratas hasta la
mar, cuando los vio llegar se escondi detrs de un matorral. En aquel momento, los corsarios, perseguidos por
los sollerenses y cansados de or los llantos y gritos de la
nia la lanzaron hacia el arbusto dnde estaba escondida
su madre.
Por otro lado el episodio que ms arraig al corazn de
los sollerenses fue el de las denominadas Valentes Dones de can Tamany. Estas eran dos hermanas, Catalina y Francisca Casasnoves, que vivan en las casas de
can Tamany con su hermano Joan Casasnoves, que se
encontraba luchando contra los argelinos. Estas casas
se encuentran cerca del camino por dnde pasaron los
piratas, ante las posibilidades del pillaje, un grupo de piratas se dirigieron hacia estas casas. Un de ellos entr a
la casa, mientras beba un poco vino, una de las hermanas cogi la barra de cerrar la puerta y se la estamp en
la cabeza, matndolo en el acto. Despus consiguieron
cerrar la puerta, y cogiendo el cadver del moro lo tiraron
por la ventana, cayendo encima de los otros piratas, que
con la sorpresa, huyeron enseguida del lugar. Este episodio es uno de los ms recordados de aquel da, y las
chicas que representan a las hermanas Casasnoves son
consideradas unos de los personajes claves de la fiesta.
Evolucin histrica de la Fiesta actual
Los hechos del 11 de mayo de 1561 quedaron grabados
en la memoria de una sociedad pequea y aislada, que
pronto decidi celebrar la victoria contra los piratas. Al
ao siguiente, el 1562, se empez a pensar a conmemorar lo que pas, a pesar que no fue considerada fiesta
de guardar hasta medianos siglo XVII. En junio de 1561,
el consejo de la villa propuso construir una capilla en el
Puente del Mar en honor a la Virgen Mara de la Victoria,
pese a que tanto el Virrey Rocafull como el Capitn Angelats presionaron porque se construyera, el proyecto no
se llev a trmino, porque el Obispo condicion la realizacin a una dotacin econmica por parte de la villa. El
Ayuntamiento, si bien dispona de los fondos, opt por
gastarlos en la reparacin de la iglesia del hospicio de
pobres y con el propsito de hacer un retablo de Nuestra
Seora de la Victoria, de Sant Pon y Sant Jordi. Las
obras se acabaron el 1571. El ao siguiente, el 1572, la
342
villa se decidi comprar una imagen de la Madre de Manantial, para poner en el oratorio dedicado a la Victoria.
El 1615 el Consejo de la villa se reuni para decidir la
necesidad de rememorar ms solemnemente los acontecimientos para mantener la memoria colectiva. Durante
la primera mitad del siglo XIX esta conmemoracin haba perdido fuerza y tena poca trascendencia en la vida
local. Se celebraba la jornada mediante una procesin
que iba del hospital a la iglesia parroquial. Esta se haca
cada ao durante la vigilia del 11 de mayo, en este da se
celebraba una misa mayor con sermn. Al atardecer se
volva la imagen al hospital precedida de la Barra de can
Tamany. Todo apunta que este tipo de celebracin vena
de tiempo atrs. No fue hasta la mitad de siglo cuando
se dio un cambio radical a la fiesta, que la transform, y
que ha llegado con pequeas variaciones hasta nuestros
das; el Consistorio, instado por personalidades destacadas como el sacerdote Josep Rullan y Mir; decidi pedir
la concesin de una feria el segundo domingo de mayo.
La licencia fue conceda en septiembre de 1853 y el 14
de mayo de 1854 Sller celebraba su primera Feria, con
gran asistencia de pblico y de personalidades. El ao
siguiente, el 1855, se decidi la celebracin de un simulacro en el puerto el da posterior a la Feria, representando
el desembarco de los corsarios. Desde este momento el
Fir, como fue pronto denominado este da, se convirti
en el da ms representativo de las fiestas, y atraa un
gran nmero de gente, tanto de Sller como de fuera.
El simulacro
El simulacro, desembarco o batallas, se estableci cmo
hemos mencionado en 1855. Presto se convirti en el
acto estrella de las celebraciones de las ferias de mayo,
atrayendo desde el principio un gran nmero de espectadores. Este acto, pero ha tenido una trayectoria un tanto
irregular, puesto que su manera de representarse tuvo,
ya al comienzo, muchos detractores, que encontraban
que era poco serio, o que no se ajustaba demasiado a
los hechos. El simulacro, pese a que era el punto lgido
de las fiestas, tampoco ha tenido siempre una continuidad, algunos aos se elimin del programa, dando paso
a otros tipos de celebraciones. A finales del siglo XIX y
principios del XX, este fue suspendido por varias razones:
- En los aos sesenta del siglo XIX no se celebr
Es Fir por causa de la crisis de los naranjos y las
epidemias de clera.
- En 1894 se suprimi, por que lo consideraban
poco serio.
- En 1896 por el mal tiempo.
- De 1898 a 1900 por causas diversas, como la
guerra de Cuba y la crisis posterior.
-
-
-
-
-
ochenta, aumentando tanto la participacin como los espectadores. Aunque fue a mediados de la dcada de los
noventa, con la nacimiento de los Colectivos de Moros y
Payeses (y posteriormente el de Payesas), cuando se dio
el verdadero impulso a la fiesta.
A partir de 1996 estos Colectivos se encargaron de la
organizacin del simulacro, consiguiendo una mayor
implicacin popular, y, en consecuencia una creciente
participacin. En cifras, se ha pasado de cerca de 800
personas participando en el simulacro de 1996, a las ms
de 1300 en 2009. Cmo decamos, el trabajo de los colectivos pasa por organizar los actos del Fir, la introduccin de nuevos actos o la modificacin de estos (como el
saqueo de plaza, uno de los momentos ms destacados
del programa), la renovacin del material, el control de la
participacin, etc.
La fiesta actual
Actualmente la fiesta no ha variado en su esencia de aos
anteriores, si que esta ha ido, especialmente en la ltima
dcada, incluyendo algunos prembulos del simulacro en
los das anteriores. El simulacro de Sller va indisociablemente ligado a las fiestas que le preceden los das anteriores. La fiesta del Fir siempre se celebra el segundo
lunes de mayo, y el fin de semana que le antecede se
celebra la Feria. El jueves anterior se abren las fiestas con
la proclamacin de las Valentes Dones del ao y la lectura
del pregn.
Posteriormente el sbado se traslada la imagen de Nuestra Seora de la Victoria del la iglesia del Hospicio a la
iglesia parroquial, dnde est todas las ferias, con la presencia de todas las autoridades, los personajes histricos y el clero local. Seguido a esta procesin se celebra
la ofrenda de flores a la virgen. El domingo se celebra
la Feria, con un programa muy variado, destacando la
343
344
1565 siti la isla de Rodas, el 1566 ocup el lugar de Dragut en Trpoli, el 1571 lo encontramos
en la Batalla de Lepanto, siendo de los pocos
destacados del bando turco. Como culminacin
de su carrera, el 1572 pasa a ser el capitn de
la flota turca.
El hijo del Rey Moro o Ysuf. Era el lugarteniente
de Ochiali, aunque no era realmente su hijo, la
tradicin popular as lo ha llamado. Se sabe que
muri durante el enfrentamiento.
Las Valentes Dones de Can Tamany. Representan a las hermanas Catalina i Francisca Casasnovas, que segn la leyenda mataron a diversos
piratas defendiendo su casa. Mas all de los hechos histricos estos personajes han arraigado
en la tradicin popular, siendo un elemento imprescindible para la fiesta y aportando el elemento femenino en esta.
El padre Guillem Bar. Este clrigo se destac
en la defensa de la villa, aunque fue suspendido
de las rdenes sagradas por su comportamiento
de ese da. Gracias a una dispensa papal, que le
fue concedida mediante bula firmada por Po IV
el 14 de diciembre de 1561, pudo recuperar su
condicin eclesistica.
Los Personajes Infantiles. Estos representan a
todos los personajes del bando sollerense antes
citados y al llamado Ayuntamiento Viejo (representa a los miembros del consejo de la villa de
esa poca.
345
346
347
348
- El Colectivo de Payesas
Les Pageses empezamos tmidamente nuestra aparicin en el Fir de 1994, cuando un grupo de chicas
decidimos salir vestidas con el traje tradicional en el da
del Fir.
A partir de aquella fecha un grupo de participantes del
Fir que se encargaba de realizar el saqueo en la fiesta
del Fir, nos pidi si queramos ayudarlos en el simulacro
349
350
Bandolers: Li deim que seran dos mil i no som bravejadors. Moltes grcies capit. No vos nempenedireu i per
all on passeu direu: Amb sos bandolers vrem guanyar!!
351
352
ESPAA
ALMERA
Mojcar
353
354
Quizs presagiando las ampliamente superadas expectativas de xito, la recuperacin de esta Fiesta Mojaquera, en 1988, fue avalada por un grupo de intelectuales
de renombre, tanto nacional como internacional, quienes
configuraron a travs de estudios, ensayos y conferencias
una nueva dimensin de este evento cultural, aproximando y aclarando sus profundas conexiones histricas. Sirva citar entre otras personalidades, al profesor D. Manuel
Vincent, Decano de la Universidad 7 de Paris y Catedrtico de historia medieval, especialista en los siglos XV y
XVI de la historia de Espaa; al profesor Mohamed Turki,
Catedrtico de la Universidad de Tnez, en el Departamento de Espaol o el Catedrtico de Historia del Arte de
la Universidad Complutense de Madrid, D. Antonio Bonet.
Hoy, las fiestas de Moros y Cristianos de Mojcar, arraigadas en el origen de su historia medieval, continan y crecen, consiguiendo ao tras ao una participacin social
sin precedentes. Una fiesta en la que participan todos los
miembros de la familia, donde cada mojaquero cumple su
funcin.
BREVE DESCRIPCIN DE LAS FIESTAS
Todos los habitantes de la localidad as como el que lo
desee, puede vestirse con indumentaria mora o cristiana
(segn el gusto particular de cada uno) para participar de
esta fiesta.
Las diferentes plazas del pueblo se transforman en kbilas
moras y cuarteles cristianos que cada grupo se encarga
de decorar y engalanar con el estilo correspondiente.
En cada Plaza se come, se bebe y se baila al ritmo de la
msica en directo con la actuacin de una orquesta. La
bebida tpica de esta fiesta y para aguantar hasta el amanecer, tomando churros con chocolate, se llama Burrel:
licor de caf con cola.
355
En algunos de los rincones ms emblemticos de la poblacin se sitan los emplazamientos para cada kbila o
cuartel. Por el bando moro nos encontramos lugares tan
bonitos como la Plaza del Arbolln, (situada a espalda de la
iglesia) Plaza Parterre (antiguo cementerio moro), y la calle
Estacin Vieja donde la plaza de un antiguo cine ubicado
en la antigua judera se convierte ahora en morada de una
kbila. En cuanto al bando cristiano se sitan en lugares
tales como Plaza del Sol (donde las vistas al Valle de las
Pirmides nos pone de manifiesto la magnitud de nuestras tierras), Plaza del Ayuntamiento (lugar de encuentro
para todos los mojaqueros por su emplazamiento en el
centro de la Ciudad) y la Plaza del Frontn ubicada dentro
del recinto amurallado que rodeaba la Ciudad.
356
Una vez que el pregn ha finalizado las comparsas se retiran a sus respectivos cuarteles y kbilas para su apertura
y comienzo de lo que sern noches cargadas de diversin
al ritmo de la msica, que continuar hasta bien entrada
la madrugada para deleitarnos con el descubrimiento del
amanecer en Mojcar.
DESEMBARCO
En la playa del Descargador se representa el que fue uno
de los numerosos ataques que sufri la Villa. Es uno de
los actos que cada ao van tomando ms relevancia por
su espectacularidad y realismo dado que se utilizan embarcaciones tripuladas por miembros de las filas moras,
representando a los atacantes. Mientras tanto los defensores esperan a pie de playa el comienzo de la que ser
la primera batalla, que se inicia tras el desembarco musulmn, todo esto ataviados las comparsas con los trajes
tpicos. Arena, agua, plvora y sol de todos los hijos de
una misma patria.
Un elemento importantsimo en la Fiesta es la plvora, que
se utiliza para disparar mediante salvas (con gran control en
su utilizacin) y es profusamente utilizado en trabucos y arcabuces, (lo que denominados Trabucada) todo ello para dar
mayor realce a las batallas y espectacularidad a las fiestas.
Para engrandecer los actos del desembarco se incorpora tambin un torneo medieval que recrea el encuentro
entre caballeros cristianos y sultanes moros, intentando
En el bando cristiano se sitan las tropas de los Templarios, Bandoleros y Cisneros. En el bando moro desfilan
los moriscos, aljama mudjar y moros viejos. Cada ao se
rotan la capitana.
El total de personas que desfilan supera las 1000 personas, llenando las calles de Mojcar de un ambiente solo
imaginable en esta bella poblacin del levante almeriense.
357
ESPAA
ALICANTE
Camp de Mirra
Un momento de la representacin.
359
ESPAA
VALENCIA
Agullent
AGULLENT:
FIESTAS DE MOROS Y CRISTIANOS
Introduccin
Las Fiestas de Moros y Cristianos de Agullent, como tambin las de los otros pueblos, tienen, como sabemos, una
base o fundamento histrico: el de la renombrada Reconquista, y un componente psicolgico: el de unas Fiestas
de cariz popular, donde destaca la diversidad y contraposicin de culturas: la mora y la cristiana, presentes en
todas las Fiestas.
Hay constancia histrica o documental que nuestra modalidad de Fiestas, la valenciana o alcoyana, surge a partir
de las renombradas funciones de soldadesca o de las
milicias urbanas, que se formaban en muchas villas: Alicante, Alcoy, Benilloba, Cocentaina, Albaida, Ibi, Onil, Castalla, Ontinyent, Bocairent, Baeres, Biar, Agullent..., por
varias razones:
1. La universidad real de Agullent, por ejemplo, por los siglos XVI, XVII y comienzos del XVIII desde 1244 hasta el
1585 formaba parte, como lugar o calle, de la villa real
de Ontinyent contribua a la formacin de la Compaa
de Ontinyent, que dependa de la Gobernacin de Xtiva,
y que comprenda: Ontinyent, Bocairent-Baeres-Alfafara,
Caudete y Agullent. La Compaa la formaban las milicias
urbanas o populares, que iban armadas con ballestas, arcabuces, mosquetes..., que tenan por misin auxiliar las
fortalezas y villas costeras cuando haba peligro, cuando
haba moros en/por la costa del Reino de Valencia. De
Agullent, incluso, fue nombrada a la persona, el militar encargado de formar la Compaa, en una ocasin, porque
normalmente sola ser de Ontinyent. El 30 de enero de
1597, el rey Felipe II de Valencia (III de Castilla) nombra el
agullent Joan Sirvent, capitn de cien infantes de la milicia, con el encargo de elegir oficial de confianza para su
Compaa. Por ello, el capitn, Joan Sirvent, nombra de
alfrez: Bertomeu Soler; de sargento: Vicent Sans; como
tambin otros capitanes: Jaume Lloret, Miquel Casanova,
360
Josep Montoro, Pere Montoro, Josep Mic y Francesc Casanova, y todo en presencia de los Jurados de la Universidad de Agullent (Libro de los Consejos, 1597). Adems,
tambin se ordena al mencionado capitn agullent, Joan
Sirvent, a travs de una Orden del virrey y capitn general
del Reino de Valencia, D. Francesc de Sandoval, marqus
de Dnia y conde de Lerma, de hacer servicio de armas,
para que estn limpias y dispuestas, con la cuerda, plomo
y plvora; y a los soldados: que hagan instruccin y ejercicios para estar preparados, prcticos y obedientes.
2. La soldadesca o milicia disparaba armas (arcabuces y
mosquetes) al aire, como seal de gozo y homenaje, de
ceremonias, actas y de acontecimientos importantes. Las
disparadas de arcabucera, en honor de San Vicente Ferrer, por lo que respecta en Agullent, aparecen ya en el
relato del Voto de la Fiesta del Milagro (Libro de los Consejos, 28 de octubre, 1600), cuando por mostrar alegra y
agradecimiento al San Patrn, por la desaparicin del mal
de peste, el Consejo agullent acuerda de encender muchos fuegos y disparar muchos arcabuces; como tambin por septiembre del 1800, II Centenario del Milagro.
361
362
363
364
365
366
Y es que, como enseaba y comentaba el sabio y humanista valenciano, en la primera mitad del siglo XVI, Juan
Luis Vives: la lengua propia sirve para ser, identificarse,
unirse y reunirse cada pueblo. Y en el Da de la Fiesta Nacional del Reino de Valencia, por el 9 de Octubre de 1660,
nuestro paisano y antepasado, mosn Gaspar Blai Arbuixec y Bas, de feliz y grata memoria para los de Agullent y
Ontinyent, a todos los valencianos y valencianas nos recordaba y recomendaba no olvidar que:
Esta (nuestro patrimonio fsico y cultural) es vuestra
herencia y posesin, entre todos vuestros hermanos;
guardadla, honradla, que ha estado fundada por nuestro
padre Jacob, el Rey D. Jaime. El cual, en su ltima voluntad testamentaria, nos ha dejado, a todos y a todas,
este buen consejo; que, despus, muchos valencianos
y valencianas oyeron decir, tambin, al maestro y padre
San Vicente Ferrer: Dios ama a los hombres que aman a
sus pueblos.
ESPAA
MLAGA
Alfarnate
367
ESPAA
GIRONA
Sant Feliu de Pallerols
cabalgando sobre el animal, as como una pareja de gigantes y una mula (mulassa).
Constituyen la pieza central del entrems que toma
precisamente el nombre de Ball de Cavallets, Gegants
i Mulassa (Baile de Caballitos, Gigantes y Mulassa).
Se estructura en cuatro partes o piezas: el Ball Pla, la
Matadegolla, el Contraps y la Sardana Curta -esta con
dos melodas: la Pastoreta (la Pastorcilla) y lAntiga (la
Antigua).
Antes de iniciar propiamente el Baile, la MULASSA aparta
a la gente, para dejar el espacio necesario para que quepa la Danza.
Desde la Fiesta Mayor del ao 2005, y gracias a una idea
del msico Jordi Compta i Prat, la Mulassa tiene un baile
propio: MULASSA VERDA: EL BALL DE LA MULASSA
DE SANT FELIU DE PALLEROLS, que se interpreta antes del propio Ball dels Cavallets, Gegants i Mulassa.
BALL PLA
Este primer baile describe una parada militar, una seleccin de fuerzas y pasar revista, de manera que los Caballitos, acompaados de los Gigantes, inicien agrupados
las respectivas evoluciones marciales, con una parte de
la Danza que puede ser considerada como la presentacin y salutacin al pblico. Es una pieza especialmente
ceremonial, con una variedad de ritmos y temas meldicos destacables.
MATADEGOLLA
Ncleo central, originario y primitivo del Entrems. Sin
duda es la ms antigua de las cuatro piezas, tanto por la
simplicidad coreogrfica, como por la sencillez de la msica. Simboliza la lucha entre los dos bandos (cristianos
y sarracenos), divididos en dos grupos (tanto Caballitos
como Gigantes), que se cruzan en diferentes ocasiones,
con las armas en posicin ofensiva y con intensidad creciente a medida que avanza el combate. Es la parte genuinamente blica del Baile.
CONTRAPS
De hecho es un fragmento de un Contrapaso Largo.
Tiene un carcter marcadamente religioso. La letra que
se ha conservado describe pasajes de la Pasin de Cristo. Se ha de entender este, como una manifestacin de
accin de gracias a Dios, por el xito obtenido en el
combate simbolizado en la Matadegolla. Baile con gran
variedad de pasos denominados, doses, treses, cuatros
y cincos, los cuales con una estructura totalmente irregular y sin dos fragmentos idnticos, se van desgranando
a lo largo de toda la danza, haciendo que sea una pieza
con una cierta dificultad musical y coreogrfica.
SARDANA CURTA
Cierra el Entrems. Representa la expresin de alegra
por el xito de la gesta. Es una celebracin laica y festiva
del hecho guerrero acaecido. Se conocen dos melodas
de la Sardana Curta: la Pastorcita y la denominada Antigua. Se baila con doses y cuatros (cortos y largos), estos
con vuelta en el caso de la Antigua.
369
ESPAA
ALICANTE
Ibi
LA HERENCIA DE
LA EMBAJADA
Jos Mara Ramrez Mellado
En el mes de mayo del ao 2002 se celebraba el III Congreso Nacional de la Fiesta de Moros y Cristianos en
Murcia. El contenido de esta comunicacin, con alguna
aportacin posterior, es prcticamente el mismo de otra
comunicacin que present en aquel congreso. Sin embargo, la especificidad del mismo refirindose a un aspecto de la Embajada, en mi opinin escasamente divulgado, sobre todo en lo que se refiere a la comunicacin
del Embajador con su pueblo, me ha llevado a proponer
su inclusin en el seno de las comunicaciones de este
Congreso precisamente dedicado a este acto como eje
vertebrador de la Fiesta, ya que con ello, la idea aportada
tendr, sin duda, una mayor posibilidad de difusin. La
amabilidad de los organizadores ha hecho el resto. Espero y confo en que, con ello, est participando en una
modesta parte al conjunto de aportaciones histricas,
culturales y sociales que, sin duda, tendr como resultado esta singular y hermosa iniciativa.
En aquel entonces, la colaboracin me fue pedida por
un amigo singular: Juan Jos Capel Snchez, el cual no
est entre nosotros actualmente, a l quisiera dedicarle
este escrito.
La poesa y el espritu potico han sublimado desde siempre el alma humana. El nivel cultural de una comunidad,
ha sido identificado con el desarrollo artstico alcanzado,
y como sinnimo del mismo, con el modo como haya cultivado la belleza, los rabes, la magnificaron de tal modo
que quiz ningn superlativo podra hacerles justicia. Tocados por el espritu deifico, crearon un sustrato social
hambriento de cultura, del cual brotaran generaciones
de literatos, filsofos y msticos que buscaron trascender
lo terreno y encontrar lo que el hombre tiene de divino,
convirtiendo su vida en un camino hacia la perfeccin.
Teilhard de Chardin dira: En el espritu humano, como en
370
un fruto nico e irreemplazable se encuentra toda la fuerza sublimada, en suma, todo el valor csmico de la tierra.
Ese espritu colosal, al igual que en grandes obras arquitectnicas, ya en aquella poca qued grabado en miles
de pequeas pero hermosas estrofas. En ellas vertieron
sus pulsiones, sus desengaos, sus alegras, sus rencores, sus mitos, sus leyendas, sus valores, su amor, su
cultura, en suma todo el sustrato antropolgico y la estructura que universalmente los defini comunitariamente. El espritu potico formaba parte de sus vidas y surga
de forma espontnea incluso en las casas ms humildes.
Dicen que el rey Motasin entr una vez en casa de su
sbdito y le pregunt a su hijo pequeo Al-Fath: Qu
casa es ms hermosa, la del Prncipe de los Creyentes o
la de tu padre?. El muchacho contest: La casa de mi
padre es ms hermosa, ya que el prncipe de los creyentes est ahora en ella. Maravillado el rey por la presencia
de espritu del nio, quiso ponerlo una vez ms a prueba
y le pregunt: Dime Fath. Hay algo ms hermoso que
este anillo, mostrando uno que llevaba en la mano, a lo
que el muchacho contest: S, la mano que lo lleva.
Los arabistas dicen que el origen del estrofismo, precisamente, est en el mundo preislmico. En el siglo VI ya
hay recopilaciones como las Mualakat, las Hamasa,
el Divn de los Huseilitas o el Gran Libro de los Cantares. De todos ellos, las ms trascendentales son las
primeras, ya que recogen las composiciones vencedoras en el certamen sagrado de Ocaz, cada una de las
cuales, era escrita sobre seda y colgada en los muros
de la Kaaba.
El famoso Feresdak, oyendo recitar el octavo verso de
las Mualakat de Lebid, el ltimo ganador de Ocaz, se
postr como para orar, cuando le preguntaron por qu
haca aquello dijo: Vosotros conocis pasajes del Corn
ante los cuales debe el hombre postrarse, y yo conozco
versos a los cuales el mismo honor es debido.
Estos certmenes de gloria o mucafares, se extendieron despus por todo el mundo islmico, as tenemos
en Fez, Kairowan, Tunicia y en Al-Andalus, en la Kurtuba
omeya, certmenes de gran importancia.
La poesa oriental y la andaluza mostraran grandes similitudes aunque, naturalmente, cuando la poesa deja los
cantos de amor y otros temas universales para convertirse en reflejo de la sociedad, para trasmitir aquello que
preocupa a la gente, los escenarios divergen considerablemente. Las venganzas tribales cambiaron por las llamadas a Guerra Santa contra los monarcas occidentales,
con escritos llenos de exaltacin dirigidos a arengar al
pueblo, es el caso de Al-Kartas que cantaba y describa
la batalla de Alarcos, Abu Omar de Granada en parecidos
trminos. Era tal la notoriedad y el protagonismo alcanzado por los poetas, que influan de manera decisiva en
los acontecimientos, en las decisiones, en los eventos.
371
Otro ejemplo de caballerosidad refiere Malkari. El guerrero rabe Hariz fue convidado por el rey castellano deseoso de verlo entrar en liza con algunos de sus mejores
guerreros, sin embargo aqul dijo que slo se batira con
el que pudiese ser considerado igual que l, as que estac una lanza en el suelo y sentenci: Slo luchar con
el que logre arrancarla. Tras numerosos intentos nadie
lo consigui, finalmente el mismo Hariz lo hizo con una
sola mano, el rey castellano lo colm de parabienes y
obsequios.
Durante seis siglos, la poesa arbigo-andaluza se interconectaba y retroalimentaba con el ser mismo de la nacin, con los acontecimientos diarios, con los valores y
los sentimientos que la nutran. El Cancionero de Baena
y otras obras hablan de juglares y juglaresas en tierras de
moros que pasaban por las cortes recitando y escenificando ksidas (composiciones poticas). Los autores
rabes refieren los rawia, recitadores y tradicionistas,
equivalentes sin duda a los juglares castellanos.
Mientras que en tierras de moros ya exista una lrica culta, como hemos visto, en tierras cristianas a lo largo de
la misma poca, solo existen cancioncillas populares que
van de boca en boca, sus testimonios nos llegarn despus a travs de las jarchas, breves composiciones en
lengua romance, incorporadas al final de otras composiciones posteriores y ms largas, las moaxajas, escritas
en rabe o hebreo a menudo, ms alguna cancioncilla
recopilada en la Chronica Adefonsi Imperatori o en la
Crnica de la poblacin de vila:
En Calataazor
perdi Almanzor
el atambor.
Cantan de Roldan
cantan de Olivero
e non de orraquin
que fue buen caballero.
Cantan de Olivero
cantan de Roldan
e non de orraquin
que fue buen barragn.
Las jarchas son el testimonio fehaciente de que exista
una lrica popular que los autores cultos recopilaban hacindose eco de ella. Las moaxajas, en muchos casos,
se construyen alrededor de las jarchas y no al revs.
Una vez ms, la lrica culta se alimenta y escribe lo que
sabe que interesa al pueblo.
372
Disparo de arcabucera
El poeta quiere asumir la voz del pueblo porque necesita su inters y su implicacin. La mtrica preferida es la
ottawa rima u octava real. Los temas son las hazaas
de Carlos V, la batalla de Lepanto, la rebelin morisca, la
Reconquista, con ello ya se han fundamentado una serie
de arquetipos: Pelayo, Guzmn, el Cid, Granada, El Rey
Chico, etc., destacan poetas como Bernardo de Balbuena o Alonso de Ercilla.
No slo en verso se escribe sobre el enfrentamiento moro
y cristiano, la novela morisca de gran divulgacin tambin
lo hace: El Abencerraje de Antonio de Villegas, las Guerras Civiles de Granada de Gins Prez de Hita. En ellas
apreciamos los mismos esquemas de la Gesta y los que
ms tarde vamos a encontrar en nuestras Embajadas: la
idealizacin de ese mundo, la morofobia, anacronismo,
mezcla de leyenda y realidad, a nivel lingstico encontramos arabismos como marlota, albornoz, adarga, cimitarra, algaraba, etc.
Casi todos nuestros autores teatrales o de narrativa utilizaran el tema: Lope de Vega, Caldern, Leandro Moratn,
Martnez de la Rosa, Pedro Antonio Alarcn. El romance
se introduce en las obras teatrales: Gil Vicente en Don
Eduardo, Francisco de la Cueva en la Farsa del Obispo
Don Gonzalo y por abundar con los Moros y Cristianos,
Mateo Berrio.
Lope de Vega, Guillen de Castro o Vlez de Guevara incluiran temas del romancero viejo en sus obras.
En la obra El cerco de Santa Fe, por citar alguna de
ellas, existe un dilogo entre antagonistas, que bien pudiera ser texto de una de nuestras embajadas:
Garcilaso:
373
Tarfe:
Garcilaso:
Tarfe:
Garcilaso:
374
Cristianos! Valor y fe
que por Cristo humillar
de ese brbaro la saa
que resuene al punto de la trompa
el eco marcial, cristianos,
y a los rudos mahometanos
la cruz por nosotros rompa.
Sus valientes! Que en este da
o ante Ibi pereceremos
o tumba aqu encontraremos
hoy mrtires de Mara.
Y al que cobarde se vea
vertiendo menguado lloro
que en poder del rudo moro
esclavo por siempre sea.
Si se retira la Embajada de la Fiesta carecera de sentido, ningn profano entendera totalmente la trama de los
Moros y Cristianos sin una explicacin accesoria, sera
una amalgama de color, sonido y msica, sera desfiles y
plvora, sera espectculo y lucimiento de sus protagonistas, pero le faltara la cohesin. La Embajada define,
conduce y explica toda la Fiesta, el resto de los actos
parecen una consecuencia de la argumentacin que ellas
exponen. Es el juglar lrico que hace su recitado mientras
los histriones actan en la plaza.
General turco:
375
La palabra convoca el inconsciente colectivo que definiera Jung, algo que abarca la persona y que repercute
sobre el desarrollo de las comunidades, sobre la Humanidad toda, de manera que se encuentran modelos de
accin y reaccin que l denomina arquetipos.
Los arquetipos se manifiestan, sigo con Jung, en imgenes y smbolos, en los sueos, en las visiones, en las
fantasas, y se realizan en los mitos, en las conceptualizaciones religiosas, en las fbulas, en las sagas, en las
obras de arte de todos los tiempos y de todas las culturas. El uso de los arquetipos es lo que hizo grandes a
Cervantes, Balzac o Hesse.
376
377
378
Deca Rabrindanath Tagore: Lo que en realidad somos, ninguno de nosotros lo ve, lo que vemos es nuestra sombra.
EPLOGO
El camino por donde ha caminado nuestra sociedad, sin
duda, hace difcil la comunicacin con los dems, y casi
imposible la comunicacin con nuestras propias esencias, coartadas siempre por nuestro instinto de supervivencia. Es habitual encontrar comunidades enteras que
instrumentalizan su pasado, como una herramienta poltica incluso. ltimamente se puede calificar como cotidiano. Se podra tildar de risible sino fuese tan trgico. Ellos
son quienes han adquirido mayor maestra en convertir
lo superficial en esencial, el sndrome en enfermedad, la
especulacin en argumento, para marcar las distancias.
Hablan o callan por los dems segn convenga a sus
intereses. Esta es una comunidad que parece conseguir
slo la afirmacin personal por descalificacin del contrario, y si no existe tal, debe crearse para facilitar la venta
desintelectualizada de ideas, por aplicarles un sustantivo
que califique tal engendro. Con perdn por tan infausta y
rocosa palabreja.
No pretendo una moraleja, se trataba tan slo de un desahogo, que quiz muchos de mis lectores, con razn,
pensarn que no viene al caso, ms que de una pequea reflexin, ahora que no me oye nadie y el papel no
se queja. En nuestra Fiesta son importantes las formas,
cmo la hacemos, por qu la hacemos y de qu modo su
celebracin nos afecta. Sera un modo hermoso de asegurar su futuro, entender la herencia que nos han trasmitido y de la cual se nutre ella misma, conocer las semillas
que guardan sus clices, aprender a abstraer los dibujos en sepia que hay entre las sedas y los armios, para
ver el ser humano que nos contempla tras esas grandes
barbas. Qu parte de nuestro espritu vive y se perpeta
en las pginas de esta especie de cuento de hadas que
vivimos tan intensamente. Qu nos estn diciendo tantas
generaciones que hicieron fiestas entre situaciones extremas de toda clase.
La Embajada es una carta sutil de nuestros antepasados,
viajando a travs del tiempo, adaptndose a los nuevos
modos de interpretar la Fiesta que nos trae el progreso, pero an sorprendentemente viva y fresca a pesar
de su honorable ancianidad. Sus estrofas no son el fruto
de la erudicin de un rapsoda aparecido por generacin
espontnea, en un momento determinado de la historia,
sino la consecuencia cultural de un progreso que quiz
se remonte a los rabes o no, pero que sin duda nos
informa de algo mucho ms profundo que el contenido
aportado por la disputa dramatizada de dos seores, un
simple pretexto para tomar nuevamente el arcabuz. Escuch o le que a la Embajada slo le faltaba haberse
escrito en lengua verncula para ser monumental, esto
es como decir que a la estatua de la Cibeles le falta el
sombrero para ser un monumento. Por supuesto que
Gngora no se hubiese atrevido a firmar una de nuestras Embajadas, pero creo que Murillo tampoco hubiese
379
ESPAA
ALICANTE
Ibi
LA FIESTA DE
MOROS Y CRISTIANOS DE IBI
Jos Mara Ramrez Mellado
Primeras consideraciones
Habitualmente identificamos la personalidad de una comunidad, con una serie de rasgos singulares, o mejor,
con las importantes peculiaridades mostradas con relacin a las comunes caractersticas de su entorno geogrfico y cultural. Este trabajo pretende dar una idea lo ms
ajustada posible de la Fiesta de Moros y Cristianos de
Ibi. Al decir tal, ubico esa Fiesta en un marco concreto,
que sin lugar a dudas interviene, forma parte e interacta
con la misma. En ese contexto, podemos afirmar que la
Fiesta, sin el escenario que la contiene, no sera lo que es.
Permtanme siquiera sucintamente, como introduccin,
perfilar tal escenario.
Arquitectnicamente, Ibi es una poblacin joven, desarrollada en su mayor parte con la explosin demogrfica,
consecuencia de la enorme evolucin industrial y econmica iniciada tras la guerra civil, y que llega a su cenit en
los aos sesenta.
En todas sus manifestaciones sociales y comunitarias y,
por supuesto, de forma especial en la Fiesta de Moros y
Cristianos, se focalizan todos sus sentimientos de pueblo, confluyen sus eptomes existenciales, se atesoran
todos sus atavismos, se concretan sus ideales, sus mitos, se muestra de forma radiante y explosiva su herencia
histrica. Es sta una nave que navega durante todo el
ao, con los latidos de muchos corazones, en una poblacin que, con mimo, prepara cada edicin, y se lanza
con sus alas desplegadas cada ao, un da en mayo y
tres en septiembre.
Encontramos perfectamente delimitado el ncleo del
casco viejo alrededor de una ermita, la de Santa Luca,
ensea inequvoca de nuestro perfil local, edificada sobre
un cerro cnico, en expresin del gegrafo Cavanilles,
sobre los sillares del derruido Castell Vermell (Castillo
380
gobernada por la al-yamaa (aljama o grupo de notables o ancianos). La configuran un pequeo grupo de
viviendas alrededor del Castell Vermell y otro buen nmero, dispersas por los alrededores. Dependen del hisn
de Castalla, es uno ms de los husun de la montaa,
levantiscos y bulliciosos durante siglos contra el poder
califal.
Ms arriba, muy cerca de la localidad, en la boca del Barranco de los Molinos, una de nuestras joyas naturales,
senda primitiva al parque natural de Mariola, se erigi otro
castillo: Castell Vell (Castillo Viejo), que tendra ms importancia administrativa, puesto que sera cabeza de un
hisn, con tierras que abarcaban desde Biscoy, cerca
de Baeres, hasta la Canal en Alcoy.
Es por ello que Gaspar Escolano en sus Dcadas deca:
Ibi tiene dos castillos, el uno que llaman Viejo y el otro
Roche o Bermejo.
Tras la toma de Biar, despus de varios meses de cerco
por Jaime I, el 15 de septiembre de 1244, Ceid Abu Zeid,
monarca almohade destronado de Valencia, bautizado
como Vicente del Velez Said, que lucha junto al monarca
aragons, toma posesin de Castalla y de Ibi. Nuestra
poblacin sera cedida ms tarde como dote matrimonial a su yerno Eiximen Perez de Arens, lugarteniente de
Jaime I, el cual, al tratarse de tierras fronterizas, pide a su
lugarteniente y yerno, la cesin de estas tierras, iniciando
entonces una serie de cesiones, enajenaciones y pleitos
por su propiedad, que pasaran de mano en mano y concluiran en 1430, con la compra de Ibi por la localidad de
Jijona.
Pero no se extingue aqu la historia que refiere y reivindica
nuestra Fiesta de Moros y Cristianos. Aunque Jaime I en
persona escribe: Retes a ns tot laltre regne que de Xquer tro en terra de Murcia, es decir que tras la toma de
Biar pasaban a poder de las armas aragonesas, todas las
tierras desde el Jcar hasta Murcia, los rabes de la zona
llevaron a cabo una serie de levantamientos en contra de
los conquistadores cristianos, Jaime I morira sin conocer
la pacificacin total. Ibi sera en aquella poca brutalmente saqueado por las tropas almogvares, en contra de
la voluntad del monarca. Tales levantamientos estuvieron
en principio encabezados por el mtico caudillo Al-Azrac,
en ellos participaron muchos mudjares de la Foya de
Castalla (Hoya de Castalla, la comarca donde est enclavado Ibi). Esta participacin de mudjares de la zona,
la prueban las posteriores donaciones de tierras a co-
381
Tras un siglo de luchas, repoblaciones y llegada de colonos aragoneses y navarros, la aljama de Ibi sera absorbida por la comunidad cristiana, probablemente, en su mayora, como resultado de la conversin a la fe cristiana,
ya que todas las actas notariales de la poca, dan a entender una total integracin de la sociedad musulmana,
en la nueva sociedad colonizadora durante el siglo XIV,
o bien, tambin es probable, por las depuraciones que
pudieron corresponderse a la fobia cristiana de la zona
hacia los rabes, identificados y supuestamente compinchados con los benimerines, en constante lucha a lo
largo del siglo en estas tierras, los cuales no fueron totalmente derrotados definitivamente hasta la batalla del
Salado el 30 de octubre de 1340. Haba que tener en
cuenta que la caracterstica fronteriza de Ibi, haca que se
considerase a los mudjares de la zona, potencialmente
peligrosos siempre. Quiz ambas cosas.
Hagamos un pequeo ejercicio relacional. Nos ha quedado el recuerdo sangriento de las luchas entre gladiadores
en el circo romano, su mito y su crueldad eclipsan cualquier otra consideracin, sin embargo aquellos combates, as como las denominadas naumaquias que eran
combates navales simulados, a menudo en colosales estanques construidos al efecto, con idntico bao de sangre, frecuentemente recreaban famosas batallas libradas
por Roma, por Grecia o por otras potencias admiradas
o fabuladas por los romanos, emulando as su recuerdo
imperecedero.
Ese es el germen del sentimiento cultural de una poblacin, enclavada en un entorno que durante siglos
asumira tal morofobia. No obstante, teorizar sobre una
consecuencia directa de tal sentimiento en la creacin
de nuestra Fiesta, es un ejercicio excesivamente simplista
382
383
384
evidente que es obra de una persona ilustrada, realizada en letra inglesa, con maysculas iniciales floridas y
caligrafa impecable, tal trabajo no parece ser el de una
persona sin instruccin. El deterioro del tiempo ha hecho
que se pierda una de las esquinas de la portada, la inferior derecha, en las otras figuran las siguientes letras maysculas, superior izquierda una j, superior derecha una
h o una ll, tambin est deteriorada, inferior izquierda una
g. Tienen la apariencia de ser las iniciales de un nombre
compuesto y probablemente la g es la del primer apellido. Sin duda corresponden al autor. Por qu, entonces,
habra de firmar la obra si fuese la simple copia de un
funcionario del ayuntamiento o un maestro de escuela de
la poca. Hay muchas dudas que sin duda sern desveladas por alguien en el futuro, el primer paso para conseguirlo est dado, pero an hay camino que recorrer.
Lo que si parece claro, es que a mediados del siglo pasado se introducen las Embajadas en nuestras fiestas, con
lo que su estructura ya sera muy similar a la actual. Con
qu textos comenzaron? No lo sabemos. Qu poblacin utiliz en primer lugar este texto actual? Tampoco lo
sabemos. Me aventuro a decir que a partir de 1972 este
texto es el que se utiliz en Ibi y poco ms.
La misma inestabilidad de unas fiestas incipientes, an
de escasa participacin popular, la ausencia de la otrora organizacin castrense reguladora de los festejos que
ahora, deban organizar labradores y artesanos, o en el
mejor de los casos, los ediles municipales que pudieran
ser ms o menos proclives a disponer su celebracin,
la incidencia de las epidemias, los factores sociales, con
enormes convulsiones a cada dos por tres, condenaran
a los Moros y Cristianos a una presencia intermitente algunas dcadas, en el seno de las fiestas de la Virgen de
los Desamparados, que con ellos o sin ellos se seguan
celebrando.
Se fundaban y desaparecan comparsas continuamente,
de algunas de ellas, seguramente, jams tendremos referencia de ningn tipo.
Las comparsas que fueron ms constantes durante el siglo pasado, y que llegaron a los primeros aos del actual,
seran los Moros de la Capa, los Moros de la Manta, Romanos, Garibaldinos y Escoceses.
Dmosle un repaso a lo que fueron las fiestas de Moros
y Cristianos de 1.888, anunciadas por el Ayuntamiento
que presida el Alcalde Don Jos Gisbert, como Grandes
Solemne Procesin
385
El 25 de marzo de 1932, el papa Po XI firma un rescripto, mediante el cual la Virgen de los Desamparados
de Ibi es declarada Patrona principal y Cannica de Ibi
por la Santa Sede, fijndose su fiesta principal en el 9
de septiembre, con todos los privilegios de los santos
patronos. En el mismo rescripto se faculta a Ibi a celebrar las solemnidades externas, el domingo siguiente al 9
de septiembre, en el que quedar para siempre ubicada
nuestra solemne procesin, ltimo acto de la triloga. La
ubicacin de nuestras fiestas, ya mayores, encontraban
as una justificacin religiosa y una referencia importantsima para sus actos festeros.
camente crea el organismo Comisin de Fiestas de Moros y Cristianos, se deduce que durante 150 aos, nuestras fiestas han seguido las mismas pautas, han tenido
idntica composicin y slo han recibido los cambios
estructurales, justificados por la evolucin inevitable de
la sociedad que la sustenta. Tal fidelidad a los orgenes,
tal empeo de las generaciones por enriquecer cada vez
un poco ms su tesoro festivo, convierten hoy a nuestra
Fiesta en un preciado tratado de antropologa local.
LAvs
Tal da, el aviso, en castellano, tiene tambin su propia
historia. Un opsculo sobre la confeccin de un manto
por suscripcin popular en 1855, nos da la referencia de
la fiesta religiosa que se celebraba entonces. Las fiestas principales de la Cofrada de la Virgen de los Desamparados de Valencia ciudad, y que fueron asumiendo
las distintas cofradas que surgieron en toda la geografa
valenciana, eran la Purificacin, la Anunciacin, la Asuncin, su Natividad y la Pursima Concepcin. En 1493 se
instaur el segundo domingo de mayo como da de la
Mare de Deu (de la Madre de Dios).
Habida cuenta
que las fiestas que Ibi celebraba a la Virgen, an no eran
mayores, tenan lugar en septiembre, desde 1731, para
que incluyeran en su seno el da de la Natividad (8 de
septiembre). Ibi se sinti en la necesidad de celebrar tambin de forma esplndida tal segundo domingo de mayo,
celebracin que deba venir ligada indefectiblemente a los
Moros y Cristianos, habida cuenta el carcter de militancia en las filas de la Patrona que tiene nuestra Fiesta.
En 1886 se hace alusin expresa al vnculo del segundo
domingo de mayo con las fiestas de Moros y Cristianos y
la participacin de festeros, y el reglamento de 1913 recoge la obligatoriedad, para todos los festeros, de acudir
a los oficios religiosos de ese da bajo multa de 1 peseta.
386
Los ibenses conceden a su Fiesta de lAvs, no obstante, una personalidad especfica, habida cuenta su celebracin tradicional y la declaracin de la Virgen de los
Desamparados de Valencia, como Patrona principal y
primaria de la regin valenciana. El 13 de mayo de 1961,
por peticin expresa de los Obispos valencianos y los
tres Presidentes de Diputacin, Ibi, su Ayuntamiento y su
Comisin de Fiestas, se desplazaron a Alicante para participar en el acto multitudinario, convocado all con asistencia de la imagen valenciana, formando una enorme
caravana de coches y motocicletas, para participar a la
Virgen valenciana veneracin perpetua y, ofrecerle cada
ao, su onomstica en el segundo domingo de mayo.
Es despus de la Guerra Civil que tal jornada adquiere
la dimensin actual, incluyndosele varios actos que hoy
configuran un magnfico y completo da de fiesta. Ambas
fechas tienen su referencia religiosa, como se ha visto,
y los Moros y Cristianos de Ibi se entienden como una
Fiesta de cuatro jornadas, la primera el segundo domingo
de mayo y los otros tres en septiembre.
Los festejos de lAvs
LAvs, como su nombre indica, pretende ser el clarn y
el heraldo de nuestras fiestas septembrinas, es con toda
probabilidad la nica celebracin de estas caractersticas
en todo el universo de los Moros y Cristianos, ya que se
recrea una triloga casi completa en un solo da. Todos
los festeros de cada una de las comparsas, hay catorce, siete cristianas y otras tantas moras, visten su traje
completo.
La necesidad de amplificar el alcance de los actos, dado
el nmero de festeros, la justificacin que les llega a travs del decreto de Su Santidad Juan XXIII el 10 de marzo
de 1961 que establece oficio y misa de la Bienaven-
387
distintas para los cristianos, pasodoble para los Contrabandistas, marcha cristiana para el resto, todos ellos se
esfuerzan en demostrar sus mejores oficios.
El resultado es un concurso colorista, en el que el pblico
se agolpa para aplaudir a sus participantes animndolos y jalendolos. Un jurado formado por festeros aejos
otorga su fallo. El ganador llevar una escarapela en su
pecho que lo faculta como el mejor cabo del ao. Tambin se premia a la mejor escuadra. El vencedor en tres
ocasiones de este concurso, ser distinguido con una
escarapela de plata, con la que se le distingue como uno
de los cabos excepcionales de nuestras fiestas, tal distincin la recibe en el acto de gala de la Exaltacin festera
que se celebra en septiembre.
Por la tarde, tiene lugar la Entrada, nica este da, que recoge ambos bandos, primero los Cristianos, despus los
Moros. Ms de veinte bandas de msica acompaan a
todos los festeros. Forman por comparsas en escuadras,
cerrando el desfile de cada comparsa la Abanderada que
lleva a sus hombros la bandera. La ltima comparsa de
cada uno de los bandos es la que ostenta la Capitana,
hay un Capitn por bando y cada ao toma el turno de
elegirlo una comparsa. El Capitn cierra el desfile de su
bando y por ende de su comparsa.
El desfile concluye en la Plaza de la Iglesia, el lugar donde
se erige la misma y el Monumento a la Patrona y a los
Moros y Cristianos, un precioso monumento de bronce
que funde en el seno del manto de la Patrona, las figuras
de un moro y un cristiano en fraternal actitud. Para ubicarlo se construy una gran escalinata con una hermosa
fuente a su espalda.
Nada ms concluida la Entrada, se organiza una procesin de traslado de la imagen hasta su punto de origen,
la capilla del Asilo San Joaqun. Sigue el sentido contrario
a la de la maana, de tal forma que se alarga el recorrido, pasando por el Carrer Les Eres, arteria histrica de
la localidad, considerada como la catedral de la Fiesta,
ya que siempre se coloc all el Castillo de madera en
septiembre, siendo el destino de todos los desfiles y pasacalles.
388
Nuestro Castillo
En 1866 y muy cerca del lugar donde hoy ubicamos
nuestro Castillo, ya se colocaba para Fiestas, un pequeo castillo de madera, tan pequeo que lo trasladaban a
hombros unos cuantos festeros.
Adrin Esp nos hace referencia a una publicacin, que se
hace eco del estreno de un nuevo castillo con una torre
en 1880, y un comentario respecto a la existencia de una
Comparsa denominada Los Marinos.
Este nuevo Castillo presentaba la curiosidad de que tena
a cada lado una puerta, una de ellas ornamentada con
motivos cristianos y la otra con motivos rabes. Dependiendo del da, se orientaba una u otra hacia donde deba
llegar el cortejo de una u otra embajada, ya explicaremos
ms adelante en qu consiste tal acto.
Este pequeo Castillo es el mismo que lleg ya, terriblemente deteriorado, a la guerra civil, al finalizar la misma
se lleg a alquilar el Castillo en otras poblaciones vecinas
al precio de 2000 pesetas.
Haba que hacer uno nuevo, mayor y con ms presencia, el actual de madera y chapa, tiene unos diez metros
de altura en su punto mximo y un permetro aproximado
de cuarenta. Fue construido en los talleres de la empresa
Pay Hermanos, cost 25.000 pesetas y fue estrenado en
las fiestas de 1944. Su planta es hermosa y cumple la funcin histrica que se le pretende. Su lugar actual de ereccin es ante el Ayuntamiento, a su alrededor, en fiestas,
se le colocan los pendones de las comparsas, crendose
un recinto especfico y apropiado, para ser marco de las
dramatizaciones que servirn de eje argumental a la Fiesta.
Las comparsas
Cada una de ellas responde al nombre de un colectivo
relacionado con la historia medieval, buscando preferentemente alguna relacin con nuestra localidad, debiendo
realizarse el diseo del traje, del escudo, de los banderines, etc., con acuerdo a la realidad histrica de ese colectivo, etnia, tribu o ejrcito elegido, y siguiendo pautas
de ndole esttica y artstica marcadas por la Comisin
de Fiestas.
Son catorce, segn la relacin siguiente por orden de antigedad:
- Los Argelianos: relacionados con Ibi por la participacin en el rechazo a naves corsarias en los
siglos XV al XVII.
- Los Maseros: Son los antiguos labradores, segn
Septiembre
La base de la celebracin septembrina desde el ao
1731 es la Novena, dedicada a Nuestra Seora de los
389
Desamparados que ya hemos referido. Tal Novena arranca todos los aos el primer mircoles del mes de septiembre, a fin de que coincida el ltimo da de Fiesta con
el sealado para la procesin por el rescripto papal, conteniendo de este modo, igualmente, el 9 de septiembre,
festividad de la Virgen de los Desamparados de Ibi, el 8
de septiembre, Natividad de la Virgen, fiesta instaurada
para celebrar los mltiples nombres y advocaciones que
reciba la Madre de Dios, y tambin el 12 de septiembre o
Festividad del Dulce Nombre.
El ltimo da de Novena, segn este planteamiento siempre ser jueves, lo denominamos: Dia de lOlleta. El
viernes ser el primer da de la triloga o de los tres das
grandes. A lo largo de esa Novena, hay momentos extraordinarios que ofrecen a los ibenses y visitantes numerosos motivos de regocijo.
Tras el servicio del mircoles, Primer Da de Novena, tiene lugar la inauguracin del alumbrado extraordinario y
el primer pasacalle de la banda Unin Musical de Ibi.
Toda la poblacin, sin eufemismos al decir toda, puesto
que muy pocos permanecen ese da en su domicilio, se
concentra en las calles centrales de la poblacin para vivir el nacimiento de la Fiesta, con la traca, el pasacalle,
el encendido del alumbrado, con millares de bombillas
en guirnaldas, cubriendo una parte cada vez mayor del
casco urbano. Ibi se llena de luz para su mejor evento. El
ambiente es extraordinario ya, hasta la noche del domingo ltimo de Fiesta.
Ese da y a partir de las 11 de la noche comienzan Les
Entraetes (entraditas), habrn otros cinco das ms para
que cada una de las comparsas tenga su momento. Se
trata de varios desfiles nocturnos con ropa de paisano de
las distintas comparsas con sus bandas de msica.
LOlleta
El jueves, ltimo Da de Novena, a las 1915 horas, tiene lugar lo que denominamos: Entrada de las Bandas.
Se trata de la presentacin al pblico de cada una de
las bandas oficiales de cada comparsa, con un pasacalle
posterior.
Al finalizar el servicio religioso de la Novena, que todos
los das tiene lugar a las 20 horas, festeros, bandas y un
enorme gento, se rene en las inmediaciones del Ayuntamiento, porque all, desde la balconada principal, el
Alcalde o Alcaldesa, pronuncia el Pregn de Fiestas, en
el cual, tras el izado de banderas y la interpretacin del
390
391
392
393
Al finalizar esta batalla, en la que los Cristianos hacen retroceder a los Moros sin llegar a conseguir la toma del
Castillo, tiene lugar la segunda de las embajadas cmicas: Juicio Sumarsimo y Fusilamiento del Moro Traidor.
Tal acto fue iniciado a principios del siglo XIX por la extinta
comparsa Moros de la Manta, y fue recogida por los
Chumberos en el momento de su fundacin en 1927.
Sobre la estructura del juicio y fusilamiento de un centinela que, enamorado de una cristiana, abandona su
puesto de viga para buscarla, cada ao, los guionistas,
en la cercana de las fiestas, escriben unos textos distintos, donde tienen cabida tambin, alusiones a asuntos
de actualidad del pas y especialmente de la localidad,
con hincapi expreso alrededor del mundo de los Moros
y Cristianos. Hay una pequea y sana rivalidad con la
mencionada Embajada del Contrabando, cuidando mucho las estrofas, y repartiendo con generosidad una irona verdaderamente suculenta. En definitiva, vale la pena
madrugar para asistir a este acto.
A las 1130 tiene lugar la Missa Major (Misa Mayor), es
la ms importante de los tres das, con un templo totalmente abarrotado, para la que cada ao se invita a un
coro distinto, haciendo difcil decir qu ao fue ms hermosa su actuacin. Por tercera vez tiene lugar el acto de
Rindan banderas y las correspondientes salvas.
Por la tarde, nueva batalla, el Cristiano ataca de nuevo.
El Embajador Cristiano tras una plegaria de unos diez minutos llena de referencias a la tierra, de palabras tremendamente sentidas, de estrofas que calan muy dentro en
los espectadores, conmina a la rendicin al Moro, el cual,
al igual que en el da anterior lo hiciera su oponente, elige
luchar hasta la muerte. Se produce pues, sin remedio,
el asalto final, para que el pendn de la cruz ondee de
nuevo, con ello el exorcismo se ha completado, la identi-
394
En la puerta de la Parroquia, finalizada la vuelta, los festeros reciben a la imagen, antes de que regrese a su trono
habitual de fiestas en el Altar Mayor, pronunciando unas
estrofas repletas de amor, de sentimiento, para despedirla, para rogarle que vele por los ibenses y por las gentes
de todo el mundo. Tales palabras preceden nuevamente
a la msica, a las campanas, a las palmas de los ibenses, incansables cuando se dirigen a su Patrona.
No existe posibilidad alguna de tristeza, aunque dice el
refrn: Cuando la Virgen entra en la Iglesia comienza el
invierno, jams hace fro en el espritu de los ibenses que
hicieron de su Fiesta una cultura, una parte esencial de su
existencia, un eje existencial, el pulmn de mltiples actividades sociales, una fuente de inspiracin y de ingenio,
un modo de exteriorizar lo mejor de s mismos y un medio
para ejercitar y aflorar su fantasa y creatividad.
El Castillo de Fuegos Artificiales no es otra cosa que el
comienzo de las fiestas del ao prximo, no en balde el
ao se antoja corto ante la complejidad de los preparativos de cada edicin.
Estructura de la Fiesta
Como se ha indicado a lo largo y ancho del informe, la
Fiesta de Ibi es asamblearia, cada comparsa est formada por sus miembros que eligen libremente afiliarse a ella,
tienen su propia sede social, un traje oficial aprobado por
la Comisin de Fiestas que las distingue, eligen cada cuatro aos a su Presidente, as como a un Delegado de organizacin y unos compromisarios, que la representarn
en el mximo rgano de la entidad que aglutina a todas
las comparsas, la Asamblea de la Comisin de Fiestas.
Cada comparsa nombra anualmente una Abanderada,
cargo honorfico sin atribuciones en la comparsa que debe
ser solicitado por la misma candidata. Por turno rotatorio,
cada siete aos, la comparsa tendr la obligacin de nombrar Capitn para todo el bando, igualmente honorfico,
con presencia tan slo al nivel de la representacin.
La Comisin de Fiestas, convertida hoy en Federacin de
Comparsas, es una entidad autnoma respecto al Ayuntamiento desde el ao 1975, su primer acta data de 1913
y tiene dos mbitos de actuacin, la Junta de Gobierno
y la Asamblea, formada por los miembros de la primera,
ms los compromisarios mencionados. Todas las decisiones se toman, como se ha dicho, en asamblea, y existe un equipo de gobierno que reparte una serie de cargos
que sern los ejecutores del mandato de la Asamblea:
395
Cada dos meses se edita el boletn Setembre (Septiembre), con informacin, entrevistas, colaboraciones literarias, investigaciones sobre la Fiesta y la historia local, con
una tirada de 2000 ejemplares.
Cada ao se organizan conferencias, debates pblicos y
actos culturales como exposiciones, proyecciones, participacin en simposiums y todo un mundo de iniciativas
relacionadas con la cultura generada por esta Fiesta.
La pelcula de fiestas es la historia en imgenes de todo
lo ocurrido en el ao, se presenta en un formato que
recuerda a un reportaje, con textos escogidos, msica
muy preparada y cuidada edicin, para que represente
un orgullo para la localidad y una creacin artstica que
estimule a los festeros y no festeros, a sentir profundo el
amor por los Moros y Cristianos en sus vertientes ms
imaginativas, ms ancestrales, de mayor calado existencial, amn de representar un documento inestimable que
narra y muestra todos los momentos importantes, todos
los estrenos, las novedades. En suma, convertirla en un
medio de hacer cultura.
El otro medio por excelencia es la Revista de Fiestas, con
una tirada de ms de 4000 ejemplares y casi 500 pginas, se distribuye por entidades, bibliotecas y patronatos
del pas. El primer programa de fiestas que conservamos
data de 1888, se trata de un dptico que desplegado
hace el tamao de un DIN A4. La Revista de hoy, cuenta con distintas secciones: literaria, social, Virgen de los
Desamparados, As Fue la Fiesta, Noticiero, Septiembre
a Septiembre (lo que ocurri en Ibi a lo largo del ao), y el
guin de actos anual. En tal programa tienen cabida artculos de muy diversa factura relacionados con los Moros
y Cristianos, con su actualidad y su historia, informacin
de toda la actividad del ao de comparsas y Comisin,
tambin una especie de anuario de las cosas importantes
ocurridas en la poblacin, artculos de las distintas entidades y asociaciones culturales, deportivas o sociales de
la poblacin. nicamente dando un vistazo a sus anuncios, realizados en su mayora con motivos relacionados
con los Moros y Cristianos, puede el lector ser testigo de
la evolucin social e industrial de la poblacin a lo largo
de todo un siglo.
La cuidada maquetacin, la eleccin de material grfico
procedente del concurso de fotografa y del trabajo del
vocal de fotografa de la Comisin, amn del fruto de seleccin y eleccin de colaboradores, de temas, a lo largo
de medio siglo, ha conseguido que tal revista sea unos
de nuestros mayores motivos de orgullo.
396
Conclusiones
Ignoro si el lector de estas lneas se ha encontrado, ms
que una descripcin minuciosa, un relato farragoso y extenso, si fue as, sin duda, ha venido motivado porque
el redactor de esta comunicacin, se ha encontrado,
amando profundamente la Fiesta de Moros y Cristianos,
imposibilitado de trasmitir todo el fenmeno que se da en
la calle y sobre todo cmo, tal fenmeno, se integra en la
sociedad de esta localidad, tan siquiera, a apuntarlo con
la relevancia que merece. La voluntad a veces no hace
justicia a la realidad.
Ibi es una poblacin de la montaa alicantina, esta zona
ha generado una Fiesta propia, hermana de la que se
realiza en otros lugares, pero con su propia personalidad.
Dentro de la montaa, al abrigo de estas cumbres que
cubren una parte importante de la geografa valenciana,
cada poblacin ha sido capaz de desarrollar su propia
especificidad, atendiendo a su historia y a la distinta manera que ha tenido la sociedad de esa localidad de desarrollarse.
Ibi se ofrece como una Fiesta similar a muchas del entorno cercano, hermana de las Fiestas de la montaa,
incluso con elementos comunes a fiestas muy lejanas
geogrficamente, pero nica en sus modos de entenderla, en sus formas de expresarla, en sus relaciones entre
festeros y entre espectadores, con actos distintivos, con
manifestaciones artsticas procedentes de otro aprendizaje peculiar y enraizado en la tierra, y con otra manera
de exteriorizar su fantasa.
No vamos a entrar en comparativos, pero sin duda, hoy,
por su dimensin, por su alcance, por su historia, por su
singularidad, por su fastuosidad, Ibi debe ser reconocida
como una poblacin que merece ser visitada y experimentada durante sus fiestas mayores.
Nos avalan el latido de muchas generaciones, dejndose
sentir profunda e intensamente hasta en los ms pequeos instantes de nuestra Fiesta.
Nuestra fiesta es una carta de nuestros antepasados a
las nuevas generaciones, probablemente escrita con caracteres comunes a otros lugares, pero expresada con
total y evidente originalidad, puesto que el corazn, en
cada lugar, se comunica valindose de sus propias experiencias e iniciativas.
ESPAA
ALICANTE
Banyeres de Mariola
En Banyeres de Mariola se desconoce cuando se produjo el paso de las fiestas de soldadesca a la de moros
y cristianos.
Anualmente son dos las veces que Banyeres de Mariola
celebra la fiesta de moros y cristianos, la primera y principal en abril, los das 22, 23, 24 y 25, en fiestas en honor
del patrn San Jorge y el primer domingo de septiembre,
en que se recuerda la llegada de su reliquia a la poblacin.
De las fiestas patronales de abril, se tienen noticias de
la fiesta de soldadesca, pero se desconoce cuando se
trasformaron en fiestas de moros y cristianos.
La llegada de la reliquia del patrn se sabe que fue el 7 de
septiembre de 1780, primer domingo, y la tradicin dice
que ya fue recibida por los disparadores moros y cristianos. En esta fiesta que dura solamente el fin de semana
y no hay embajadas.
Es el 23 de abril de 1792 cuando el botnico Cavanilles,
en una de sus visitas a nuestro pueblo, deja ya claramente constancia en su cuaderno de campo de las fiestas de
moros y cristianos en honor a San Jorge:
Hacan los de Baeres en ese da la fiesta de San Jorge,
la que continuaron en el siguiente con grande estruendo
de tiros y ataques; representando la toma del castillo por
los moros y la represa que despus hicieron los cristianos.
EMBAJADAS
De esta cita nada nos ha llegado del parlamento que,
posiblemente, se declamara en dicha poca.
La siguiente noticia escrita sobre las embajadas la encontramos en el acta de la sesin municipal de 29 de marzo
de 1869: En este estado se presentaron a la Corporacin Municipal Nicols Botella Mart y Miguel Sempere
Va, de esta vecindad, manifestando que teniendo noticia de que para el ao que viene en la fiesta de San Jorge, haban de entrar otros embajadores a hacer la embajada y siendo as que se les han ocurrido algunos gastos
en las nuevas embajadas de este ao y al mismo tiempo
haber servido gratis tres aos las mismas, se comprometen, salvo algn caso imprevisto a servir cuatro aos
ms sin ninguna retribucin y caso de que otro quiera
comprometerse en el mismo asunto sean preferidos estos, y la municipalidad acord: Que siendo as que hasta
la actualidad no se ha presentado individuo alguno para
dicho objeto sean preferidos los actuales embajadores
con iguales circunstancias.
De lo anterior se deduce:
1 Que los citados embajadores ya lo eran, como mnimo, en 1866.
2 Que ese ao, 1869, se estrenaron unas nuevas embajadas.
397
EMBAJADORES MOROS
Los embajadores moros, segn la tradicin, han de pertenecer a la Fil Moros Vells. Los conocidos son:
Miguel Sempere Va, por lo menos desde 1866, an
hizo el Despojo en 1918, ao de su muerte.
Victorio Sempere Calatayud, por poco tiempo ya que falleci joven.
Miguel Sempere Calatayud, antes de 1918 hasta 1936.
Jos y Victoriano Sempere, algunas veces sustituyendo
a su padre.
Amalio Sempere Domenech, 1940 a 1942.
Felipe Sempere Albero, de1943 a 1994.
Carlos Alonso Garre, 1995 a 2004.
Jos Carlos Molina Bentez, desde 2005.
EMBAJADORES CRISTIANOS
Los embajadores cristianos, segn la tradicin, han de
pertenecer a la Comparsa de Cristianos. Los conocidos
son:
Contiene diferentes anacronismos y referencias a personajes histricos o imaginarios, entre ellos don Pelayo, Almanzor, Alkamian, Mahomet, Alben-Zaide, el Cid, etc., a
batallas como las de los ros Guadalete o Navia, campos
de Salado o Zalaca, a los reinos de Espaa y Aragn y
por supuesto a Dios, Cristo, Al, Santiago, a la cruz y al
profeta Mahoma.
398
Las dos embajadas constan de un prlogo y tres escenas, finalizando con la lucha con arma blanca entre capitanes y embajador del bando cristiano contra los mismos
personajes del bando moro, a las puertas del castillo y
399
catstrofes. Por lo menos desde 1792 ya consta la guerrilla entre los dos bandos y la conquista y reconquista
del castillo, lo que hace presumir la existencia de las embajadas.
Puede que las primeras embajadas fueran un tanto improvisadas, al buen criterio de los embajadores, y se recitaran en lengua valenciana, que era la que mejor entenda
el pueblo.
CONCLUSIONES
En el rea valenciana de las fiestas de moros y cristianos,
Banyeres de Mariola ocupa un lugar destacado por su
antigedad y trayectoria ininterrumpida, salvo guerras y
400
ESPAA
ALICANTE
Pego
ANTECEDENTES
La Feria de Pego tiene su origen en el siglo XV y se celebraba en Septiembre, cuando los trabajos de recoleccin
haban terminado. La primera dcada del siglo XX se decidi unificar las fiestas religiosas y ldicas a principios
de Julio para dar mayor esplendor a las celebraciones en
honor del patrn de Pego Ecce-Homo que se celebraba
el 1 de Julio.
En concreto, el da de la sangre (Ecce-Homo) pas a
celebrarse el segundo mircoles despus de San Pedro
(29 de Junio) y el resto de actos se organizaban los das
anteriores.
En 1957 se decidi modificar de nuevo las fechas por
lo que las fiestas empezaran el 24 de Junio (da de San
Juan) y concluiran el 1 de Julio.
Gracias a la importancia que empezaron a tener las fiestas
de moros y cristianos, el da 20 de Junio de 2006 el equipo de Gobierno de Pego aprob por mayora en un Pleno
extraordinario cambiar la festividad del da de la Sangre del
1 de Julio al mircoles despus del ltimo fin de semana
completo del mes de Junio. De esta manera las fiestas de
moros y cristianos y las celebraciones en honor al EcceHomo se unieron para lograr un mayor esplendor, y tambin, una mayor participacin de vecinos y visitantes.
El Ayuntamiento y vecindario de esta Villa, deseando reestablecer las antiguas y tradicionales fiestas de la Santsima Sangre y celebrar dignamente el da de su patrono
el Ecce-Homo, han acordado la celebracin, durante los
das 9, 10, 11, 12 y 13 del mes de Julio, de magnficos
festejos y feria, entre otros:
401
CARROZAS
El segundo da de la fiesta de moros conmemoraba la
visita del Rey Jaime I a su homlogo rabe al-Adraq en
Julio de 1248. Como la tradicin contaba que el squito
real se desplaz hasta el lugar en carrozas, se consider
oportuno que ese segundo da se desfilara en carroza.
EMBAJADA-PARLAMENTO
El tercer da de aquellas primeras fiestas de moros y
cristianos en Pego conmemoraban la rebelin mora y la
rendicin de Al-Adraq en Octubre de 1258. Tras esto,
desfilaban las tropas moras hacia el exilio mientras que
las cristianas lo hacan victoriosas. ste es el origen de la
actual embajada-parlamento que se escenifica en Pego
la noche del viernes desde 1989.
ALARDO
El acto ms actual es el Alardo que se realiz por primera vez en el 2006 en el que las comparsas de ambos
bandos protagonizan el sbado por la maana, realizando un desfile con direccin a la estatua del Rey Jaime I
para homenajearlo disparando con trabucos. En 2007
se decidi finalizar el desfile en el castillo de moros y
cristianos.
OTROS
En 2006 se comenz a editar un libro especfico de Moros y Cristianos, realizado por la Junta Central de Moros
y Cristianos de Pego. El pueblo dispone de un castillo propio de madera que es utilizado para realizar las embajadas
y finalizar los desfiles. Algunas comparsas tienen un himno
propio para el desfile.
MORO
402
NOMBRE COMPARSA
ARRAPADES
ALBARDINS
ALMOGVERS
INQUISIDORS
TEMPLARIES
ALGARADES
CONQUERIDORES
BEDUINES
COSCOLLS
AL-HAGAMGA-MUZA
FEIXUCS
ALADRACH
HA-BEN-SAHINES
BEREBERS
AL-GARRAPETS
ESCUADRAS
2
1
2/3
1
2
4
2/3
3
2
2
2
2/3
3/4
2
2
N COMPONENTES
26 MUJERES
38 HOMBRES
38 MIXTO
20 HOMBRES
46 MUJERES
45 MUJERES
37 MUJERES
40 MUJERES
32 MIXTO
40 HOMBRES
25 HOMBRES
35 HOMBRES
70 MIXTO
25 HOMBRES
30 MIXTO
AO DE CREACIN
1997
1993
1971
1994
2007
1995
1990
1996
1971
1969
1981
1983
1985
2009
2009
ESPAA
VALENCIA
Ontinyent
Han pasado ciento cincuenta aos desde que el magistrado Don Joaqun Jos Cervino y Ferrero escribiese el
texto de las Embajadas para las recin creadas fiestas
de Moros y Cristianos de Ontinyent. Desde entonces se
han representado ante los muros del ficticio castillo y en
la plaza Mayor, a excepcin de los aos en que las guerras, epidemias u otras catstrofes naturales asolaron la
ciudad. De siempre se ha dicho que las Embajadas de
Ontinyent se declaman en los mismos trminos que las
escribiese el magistrado Cervino en 1860.
Con motivo de la inauguracin del Museu Fester la Junta
de Fiestas de la Pursima a travs de su presidente, Enrique Gilabert, hizo depsito de un manuscrito que contena el texto ntegro de las Embajadas. Haban acordado
que el mejor lugar donde estuviese aquel librillo de tanta
importancia para las fiestas de Moros y Cristianos, fuesen las instalaciones del nuevo museo. Desde entonces
permanecen en exposicin pblica en la Sala destinada
a las Embajadas.
El manuscrito consta de dieciocho pginas en papel fabricado de forma artesanal y cosido a mano con hilo de
seda. El estado de conservacin no es del todo bueno.
Las plagas de insectos han hecho mella en el extremo superior derecho de las primeras cuatro hojas, comindose
literalmente el papel. Otros deterioros estn originados
por el moho que, adems de provocar inconfundibles
manchas repartidas por todo el cuadernillo, ha debilitado
el papel hasta el punto de provocar un agujero de considerables dimensiones en la contraportada.
En la portada, del mismo papel que el resto de las hojas
que componen el librillo, se puede leer: Embajadas mora
y cristiana, hechas por el Exmo. Seor Don Joaqun
Jos Cervino, para las fiestas del SSmo. Cristo en la
agona de Onteniente del ao 1860.
403
el mes de febrero del ao 1860. En l descubrimos palabras muy propias del talante liberal de Cervino, y que
quizs fueron con el tiempo cambiadas o suprimidas por
tal de adaptarlo a los cambios polticos que se siguieron
en aquella convulsa Espaa de finales del siglo XIX.
En realidad tras las Guerras Carlistas, las fiestas de Moros y Cristianos de Ontinyent sufrieron graves disturbios
de alteracin del orden pblico. Tan graves que el Go-
404
405
Es de sealar la nota a pie de pgina, que incluye el manuscrito, justificando los apellidos y ttulos nobiliarios anteriormente citados. El autor dice literalmente: (1). Son
todos nombres histricos de personas clebres, nacidas
en Onteniente, que florecieron en la Villa. (2). El marquesado de Colomer. (1). El condado de Torrefiel.
Hecha la pertinente aclaracin por parte del autor, y continuando con el siguiente verso, es cuando el texto de las
Embajadas ms difiere en su edicin impresa del manuscrito al que estamos aludiendo en todo este trabajo. En el
manuscrito se puede leer:
Un Gomis llena Europa de armonias; (2)
Quevedo valenciano es un Galiana. (3)
Un Osca y un Mayans tribunales
Y supremos consejos sern gala
En la corte de Iberia; y un guerrero
Se llamar Buchn; y sangre cara
Verter por su Dios en africanos
Combates, y en reyertas empeadas
Del infiel marroqu; mientras an nio
Otro Mayans en la espaola Armada
Ir tambin contra Tetun, ganando
Lauros para su frente sonrosada,
Y antes que el bozo su mejilla asome,
Regir ufano la guerrera lancha. (4)
Callad, callad: parceme que escucho
Celebrar tales glorias en un arpa...
406
407
pero la anteposicin del objeto directo al verbo pretende quizs dar mayor nfasis al significado del verso. En
el manuscrito se han subrayado exterminada y vuestra
raza, numerando la primera palabra con un dos y las siguientes con un uno. Era una indicacin de cmo tena
que figurar en lo sucesivo el verso en el texto de las Embajadas?. Parece ser que s.
El ltimo cambio que hemos encontrado se produce en el
ltimo parlamento del Embajador cristiano. Primero veamos el texto como figura en el manuscrito:
Y enva por el aire otros guerreros
Que aterroricen vuestra furia brava.
Los mismos son que visteis en cien partes
Desde el Puig peleando hasta las Navas,
Montados en corcel de fuego ardiente,
Santiago aqu, San Jorge all en Alfma.
La edicin impresa dice:
Y enva por el aire otros guerreros
Que aterrorizan vuestras fuerzas bravas.
Los mismos son que visteis en cien partes
408
ESPAA
VALENCIA
Ontinyent
EL SILENCIO
DE LOS ARCABUCES
Jess Bordera Revert
409
trabuco. De todos es recordado aquellos tiempos cuando la plvora era ensobrada en unas pequeas bolsas de
papel y stas eran depositadas en las famosas cajas de
madera que mediante una correa llevbamos colgadas
a nuestro hombro y que servan de improvisado asiento
mientras escuchbamos atentamente la embajada.
410
Las modernas cantimploras dispensadoras de las medidas de la plvora y por supuesto, las extremas medidas de
seguridad que siempre han tenido nuestros afamados artesanos armeros, han sido siempre un certificado ineludible
para una perfecta y comedida utilizacin de los arcabuces.
A partir del ao 1981, comienzan a redactarse innumerables reglamentos de tenencia y utilizacin de las armas
de avancarga que es su denominacin modernista.
Esta infinidad de Decretos, reales o no, acertados o desacertados nunca han sido tenidos demasiado en cuenta
por parte del mundo festero, que siempre ha considerado ms una teora de poner trabas, ms que buscar
una solucin a un problema que -en general-, casi nadie
considera como tal.
Es en 1993 cuando otro Real Decreto vuelve a reconsiderar
el tema e incluye en su texto ms artculos y son ms las
pegas que regulan la utilizacin de los arcabuces, y en
1999 la delegacin del gobierno en la Comunidad Valenciana estipula las famosas medidas de legalizar los trabucos,
espingardas y arcabuces, dotndolos de guas de armas a
semejanza de las escopetas de caza, teniendo que estar
reguladas y certificadas por los bancos de pruebas, que
curiosamente slo se encuentran en el Pas Vasco.
Ciertamente, y justo ser reflejar la gestin y el trabajo
realizado por parte de la UNDEF desde hace muchos
aos con esta cuestin. Si bien es cierto que los resultados no han sido nunca los deseados, el tema ha sido
punto de inflexin en los tres Congresos que de la Fiesta
de Moros y Cristianos se han realizado, a saber Villena
1974, Ontinyent 1985 y Murcia 2002.
Queda pues pendiente una ardua tarea para conseguir
que este importantsimo aspecto de nuestra Fiesta que
forma parte inexcusable de las Embajadas del Moro y del
Cristiano, no caiga en la indiferencia de la administracin
y se faciliten a los disparadores todas aquellas medidas
que sean necesarias para garantizar la seguridad y el
buen uso de los arcabuces siempre en aras de lograr que
este captulo tan trascendental de la Fiesta de Moros y
Cristianos no pierda su esencia.
ESPAA
VALENCIA
Ontinyent
EMBAJADORAS EN LAS
FIESTAS DE MOROS Y CRISTIANOS?:
POR QU NO?
Jos Bas Terol
411
412
Ella es hija del que fuera embajador de oficio Miguel Sarri (q.e.p.d), por lo tanto corre por sus venas esa sangre
heredada que tiene como gua la palabra en la Fiesta.
Para los ms sesudos y frreos tradicionalistas, les dir
que Jos Mara Ramrez afirma en su trabajo para el III
Congreso Nacional de Moros y Cristianos de Murcia,
La Herencia de la Embajada, que en El Cancionero de
Baena y otras obras se habla de juglares y juglaresas en
tierras de moros que pasaban por las cortes recitando
y escenificando ksidas o composiciones poticas. O
sea, que viene de largo.
En el ao 2004 fue Embajadora por la comparsa de Marineros Mnica Daz Alberca y por la de Taifas Sara Morales
Collado (tambin nieta de embajador de oficio e hija de
embajador). En 2005, la Embajadora Mora por la comparsa de Moros Marinos fue Eva Mart Montagud; Natalia
Calabuig Ferri lo fue por la comparsa Chanos en 2007;
en 2008 fue Ana Penads por la comparsa Omeyas y
en este ao 2010 es Carmen Canalejas por la comparsa
Contrabandistas la que tiene el honor de recitar los versos de Cervino.
Por la comparsa Chanos, Natalia Calabuig fue la Embajadora mora en 2007
cordancia con la Constitucin, y la modificacin del estatuto propici la incorporacin de forma natural. Sobre
todo se fueron dando de alta en las comparsas hijas e
inclusive muchas mujeres de festeros en activo, se conformaron escuadras completas, tambin mixtas a partir
de la cuales hemos tenido fminas que ocuparon cargos de Capitanas, Abanderadas, Primers Tro y, por descontado, cargos internos organizativos en las Juntas de
Comparsa, en la Junta de Gobierno de la Sociedad de
Festeros, etc.
Entre 1994 y hasta este ao 2010 hemos podido contar
con un buen nmero de mujeres que han desempeado
cargos en nuestras fiestas, alrededor de cincuenta Primers Tro, once Abanderadas, dos Capitanas y seis Embajadoras.
La primera Embajadora en 1998, Alicia Sarri Nadal, por
la comparsa Contrabandistas, hace ahora doce aos.
Cuando se present para su nombramiento, la comparsa
lo acept sin reservas pero, a la vez, no ramos conscientes de que estbamos asistiendo a una evolucin
natural socialmente avanzada en la Fiesta, no solamente
en la de Ontinyent sino en la Fiesta de Moros y Cristianos
en general.
413
ESPAA
VALENCIA
Ontinyent
LA AMISTAD
EN LA FIESTA
Juan Antonio Alcaraz Argente
Relaciones de Moros y Cristianos desde tiempo inmemorial. Por razones de trabajo sus habitantes fueron emigrando a otros lugares, as encontramos que en 1950
contaba con 543 habitantes y el censo de 1980 nos habla de tan slo 360. Todos ellos se repartieron en los municipios del alrededor cuando, el 20 de octubre de 1982,
se inund el pueblo para convertirlo en lo que es hoy: el
pantano de Bennar. Sin embargo, cada 16 de agosto,
continan reunindose a sus orillas para agasajar a su
patrn, San Roque -conservan su imagen en su anejo
Hirmes-, con su Fiesta de Moros y Cristianos. Por la maana realizan la Relacin del Moro, tras la cual comparten una abundante comida y por la tarde representan la
Relacin del Cristiano, finalizando con la Procesin del
Santo. Es, por tanto, un da de reencuentro, una manera
de no perder el roce que mantiene viva la amistad. Hoy
podemos encontrarnos con que algunos de los personajes principales de la representacin -rey, general, embajador o espa de cada bando- los desempean jvenes
nacidos despus de que Bennar fuese sumergido en las
aguas del pantano. Mientras la tradicin se mantenga
Conclusin
La Fiesta de Moros y Cristianos es la mejor manera que
conozco para hacer amigos.
415
ESPAA
ALICANTE
Xixona
EL MARCO ESCNICO,
EL CASTILLO FESTERO DE XIXONA
Bernardo Garrigs Sirvent
Cronista Oficial de Xixona
Una segunda oportunidad para utilizar el marco incomparable que supone el castillo de Xixona se dio con motivo
de celebrar la Asociacin Amigos de los Castillos su da
provincial en mayo de 1975.
Entre las distintas actividades programadas, como conferencias, visitas tursticas, destac la representacin a
los pies del baluarte medieval de la toma de la ciudad
por parte de las tropas cristianas. De esta forma se represent la embajada del cristiano y desfilaron las filaes
Cavallers del Cid y Moros Vermells.
Estos dos ensayos no fueron plenamente satisfactorios
debido a su lejana con el centro neurlgico de la fiesta de
moros y cristianos y a que, a pesar de contar con un castillo islmico, debido a su ubicacin, slo era posible utilizar la zona de acceso por el Norte y la torre Grossa. Adems el espacio utilizable por los actores que defendan la
fortaleza era ms bien escaso. Todo ello hizo desistir de
cualquier posibilidad de emplear el bastin moruno como
lugar de representacin de las embajadas jijonencas.
B.-ORGENES Y EVOLUCION DEL CASTILLO FESTERO DE XIXONA
El castillo festero original era una fortaleza exenta construida de vigas de madera y metal revestida de planchas
de cartn. Tena forma prismtica con tres alturas, que
disminuyen en tamao segn se va ascendiendo. En el
interior del mismo posea una escalera que permita, posiblemente, slo el acceso al primer piso, que era donde
se representaban las embajadas.
Aproximadamente sus dimensiones seran de unos 4 m
de frente por unos 9 m de altura. Su superficie escnica
llegara, si cabe a los 6 m2. Aunque pudiera parecer extrao el espacio escnico era suficiente para representar
las embajadas. Poseemos una imagen del juicio del Moro
Traidor en la que podemos contar ms de una docena de
figurantes sobre el primer piso.
Como decoracin presentaba en la fachada principal del
primer cuerpo un gran arco de medio punto que enmarcaba la puerta de entrada que era de forma cuadrada y
sobre la que podamos contemplar el escudo de la ciudad. Cuatro torreones circulares jalonaban las cuatro esquinas a nivel del primer piso. En el segundo cuerpo, de
tamao mucho ms pequeo, presentaba simplemente
una puerta de forma cuadrada que permita el acceso al
espacio escnico y sobre l se situaba el tercer cuerpo.
Este ltimo era muchsimo ms pequeo con una puerta
cuadrada tambin, aunque de menor envergadura, creemos que careca de funcionalidad, y que era ms bien
decorativa. Todos los cuerpos estaban ornamentados
con merlones y almenas. Adems en las fachadas se haban dibujado el aparejo en sillera para darle un aspecto
de mayor solidez, incluso en su base se haba simulado
una especie de podium de mampostera sobre el que se
asentara la fortaleza.
Era un espacio que podramos llamar multiuso, ya que
en l se representaban no slo las 5 embajadas1, sino
tambin diferentes actos festeros: como la misa de campaa. Para ello el segundo cuerpo era tapado con una
especie de tela que simulaba el retablo mayor y sobre el
espacio escnico se disponan una mesa en forma de
altar y el sacerdote diriga la ceremonia religiosa, situndose los creyentes a sus pies. Buen ejemplo es una instantnea de 1904 del afamado fotgrafo Jos Llopis2.
Incluso sirvi de base para las primeras proyecciones
cinematogrficas, como as nos narran Jean y Cora
Gordon en 1920: delante de l (castillo festero) estaba
suspendida en el aire la sbana sobre la que se iban a
proyectar gratis las pelculas desde la parte ms alta del
pinculo del castillo.3
En la crnica de las fiestas de 1879 ya se manifiesta su
existencia al indicar que: Colocado el castillo o torren
en medio de la plaza pblica lo toman los castellanos e
implantan su estandarte sobre lo alto de las almenas.4
Juan Andres Jerez, Juanito el Fuster, personaje que se
encarg de montar y desmontar el castillo festero durante prcticamente toda su vida en una entrevista concedida al peridico La Verdad el viernes 22 de agosto de1975
en el especial de fiestas de Moros y Cristianos deca que:
Mi abuelo Rafael Jerez y Salustiano Rovira, fueron los
que en 1904, lo construyeron a instancias del Ayuntamiento, para las fiestas.
Algunas instantneas de finales del siglo XIX nos hacen
pensar que fuera diseado con anterioridad al ao 1904,
ao que las fiestas pasaron del mes de enero a agosto5.
Resulta alentador conocer el nombre de los dos carpinteros que lo forjaron: Rafael Jerez y Salustiano Rovira.
Probablemente durante la Guerra Civil se destruyera el
castillo o sus elementos fueran reutilizados; lo cierto es
que tras la contienda se construy otro edificio con las
misma caractersticas que el anterior. Durante la dcada
417
418
Debido a que en el patio del colegio Eloy Coloma comenzaban a celebrarse las primeras verbenas populares y a
que el primer cuerpo qued encajado en las escaleras de
acceso a esta institucin educativa se suprimi la escalera interior para acceder al espacio escnico y qued casi
prcticamente difano. Ahora su funcin principal era la
de sostn, del cuerpo superior con la disposicin de unas
columnas en las dos esquinas delanteras. Para disimular
las escaleras, que a derecha e izquierda, se abran para
acceder al colegio y la barandilla que limitaba el jardn,
situado sobre la entrada, se disearon unos lienzos de
murallas coronados con merlones y almenas que contribuyeron a dar una mayor sensacin de monumentalidad
al castillo festero.
Leamos lo que en el Juicio del Moro Traidor se deca sobre la adaptacin del castillo a las escaleras de acceso al
colegio Eloy Coloma:
Los centinelas del fuerte
en que ahora nos hallamos
se excusaron sabiamente.
Pues no se ha visto un castillo
con tres entradas abiertas,
donde no se instalan puertas
y si las hay, no hay pestillos.8
En 1976 lleg el escndalo, y nunca mejor dicho. La recientemente creada Asociacin de San Bartolom y San
Sebastin9 ide un nuevo concepto de castillo. Diseo
que rompa con los cnones estticos tradicionales y con
su funcin primigenia. El asesor artstico de la entidad festera, Jos E. Lpez Mira dise un nuevo espacio teatral
con una funcionalidad distinta, ya que junto a su tradicional misin de lugar de representacin de las embajadas
se una la de espacio multiusos capaz de albergar desde un pregn de fiestas hasta la actuacin del grupo de
Coros y Danzas, pasando por un concierto musical. As
se pas de los 10m2 escasos con los que contaban los
actores anteriormente hasta los ms de 30m2 de la nueva
propuesta. Estticamente el cambio tambin era drstico, ya que de tener el espectador la visin del exterior de
un castillo completo, aunque de pequeas dimensiones,
se pas a plasmar el interior de una parte del patio de armas con la presencia de dos torres de diferente volumen
y enlazadas por unas arcadas.
La plataforma bsica que constitua la plaza de armas
era de forma rectangular con 5 m de ancho por 7 m de
largo. Estaba elevada un 1,5m sobre el nivel del suelo
para permitir la correcta visin desde cualquier punto por
Ante estas crticas y el run run desfavorable la Junta Directiva de la entidad festera se reuni para tratar sobre la
cuestin y disear como se representaran las embajadas
y cmo sera el desfile del Moro Traidor. Y segn el Guai
la mayora de los presidente de fil votaron que s al emplazamiento.
Lo cierto es que cumpli a la perfeccin con sus misiones
no festeras, fue el lugar perfecto para acoger por primera
vez la lectura del pregn de fiestas por parte de Adrin
Esp, para danzar y bailar los Coros y Danzas de Jijona,
Ibi y Murcia durante un festival celebrado el da 14 de
agosto, y el guiol infantil brill especialmente.
Sin embargo, si uno de los objetivos esenciales era potenciar las embajadas se fracas estrepitosamente. En
primer lugar los actores no encontraron su sitio, como se
suele decir en el mundo de la farndula, puesto que si se
utilizaba en escenario que formaba el patio de armas era
demasiado grande e incluso los figurantes del Moro Traidor literalmente se perdan, en cambio en la embajada del
moro y del cristiano el embajador se situ sobre la torre
del Homenaje a unos 7 m de altura quedando excesivamente distanciado del pblico.
En segundo lugar su ubicacin no fue la ms acertada
al encontrarse cerca del Bar Pepet, el Casino, Ca el tio
Elies, etc.y as nos lo hace saber el articulista del Guai:
Los bares a tope de gente y la otra gente esparcida por
la calle sin ganas de or poques sustancies, deficiencias
del sonido de los micrfonos y una absoluta falta de respeto por los que aportan con su voz la parte cultural de la
efemride, que celebramos, hicieron fracasar estos bonitos parlamentos12.
419
Y como diramos popularmente, el remate de los tomates, fue que tuvo que aguantar una sentada de los ms
jvenes que protestaban por haberse cambiado el tradicional patio de las escuelas como lugar de las verbenas y
por la caresta de los farolillos para el baile.
Ante tal unanimidad de pareceres se aprob sabiamente
cambiarlo de ubicacin. Las propuestas fueron variadas
segn se recoge en la portada del Guai del mes de septiembre de 1976. Mientras unos proponan que se instalar
en el mismo lugar de siempre, es decir las escaleras del
colegio Eloy Coloma, realizando las oportunas adaptaciones, otros pensaban que se poda colocar al final de
la Plaa procurando dejar espacio para la salida de las
carrozas13. Tambin hubo festeros que propusieron instalarlo en la subida de la calle Pescateria para que pudiera
servir a modo de tribuna durante la entrada de las fiestas.
En la sesin del 7 de julio de 1977 la nueva Junta Directiva, presidida por Francisco Ibez Verd, el Cisco, decidi coger el toro por los cuernos y propuso que, de forma
provisional y mientras se construye una fachada de castillo nueva para instalarla igual que antes en su escenario
natural que todos los jijonencos han visto siempre14, se
instale en el patio del colegio Eloy Coloma.
Al ao siguiente en el peridico Ciudad vuelven a preguntar al presidente de las fiestas, que en aquellos momentos y de forma accidental era Vicente Pla Candela, sobre
la adaptacin del castillo a la subida al colegio y este responde que ese ao seguir en el patio del colegio ya que
el actual castillo cost mucho y hay que amortizarlo15.
Esta provisionalidad se prolongar hasta 1980 debido
a que el coste del nuevo castillo haba sido cuantioso
(450.000 ptas.16), el presupuesto de la Asociacin de San
Bartolom y San Sebastin era limitado y no poda asumir la construccin de una nueva fortaleza, y a que era
imperdonable que una construccin de aquellas caractersticas durara un ao. Lo cierto es que aunque los presidentes de nuestra asociacin se deshicieran en elogios
respecto al patio del colegio Eloy Coloma como marco
escnico, el pblico no respaldaba con su asistencia a las
embajadas esta opinin.
En 1979 el presidente accidental de fiestas, Alfonso Soler
Coloma, comentaba tambin en el peridico Ciudad que
la intencin de la Junta Directiva era venderlo para crear
otro a la vieja usanza17 y, si no hubiera comprador, se
tratara de acondicionarlo a su espacio tradicional.
420
Momento de la Embajada
de 4x4m que forma el acceso a la escalera. En segundo lugar se prescindi de la torre redonda y la torre del
homenaje se situ en el centro de la nueva plataforma
tapando a la estatua del doctor Ayela.
Para dar mayor prestancia a la fortaleza se decidi reutilizar las arcadas situndoles por parejas a cada lado de la
torre del homenaje. Tambin se cubrieron las fachadas a
derechas e izquierda de la puerta de acceso con figuraciones de los muros del castillo.
Desde 1981 el castillo volvi a instalarse en las escaleras
de subida al colegio Eloy Coloma.
Esta adecuacin fue del agrado del pblico y de los dirigentes festeros, ya que el castillo recuperaba su espacio
tradicional y el diseo empleado permita reutilizar el baluarte construido en 1976.
Hasta 1989 el castillo mantuvo este diseo, aunque debido al uso, al desgaste ocasionado por su montaje y
desmontaje y algn que otro acto vandlico hicieron que
se suprimieran las cuatro arcadas que simulaban el patio
de armas y las figuraciones que representaban los muros
de la fortaleza. Ahora el castillo haba quedado reducido a
la torre del Homenaje. Fueron aos que coincidieron con
casi la prdida de sintona entre los actores vocacionales,
que representaban las diferentes embajadas y el pblico.
En 1992 la Asociacin de San Bartolom y San Sebastin y el Ayuntamiento de Xixona llegaron a un acuerdo
para que la entidad festera organizara todos los actos
de las fiestas tradicionales de la ciudad. Debido a que el
nmero de actividades aument de forma considerable la
Junta Directiva decidi repartir los diferentes actos entre
las 10 filaes de Xixona. Como las filaes Cavallers del Cid
y Kaimans estaban formadas por festeros muy jvenes y
no tenan ningn papel especfico en la trama festera de
Xixona, rpidamente se pens en ellas para representar
las embajadas del moro y del cristiano.
En primer lugar buscaron actores que representaron los
papeles a la perfeccin y comenzaron a mejorar los sequitos de acompaamiento de los embajadores al castillo
festero. El xito estuvo garantizado y el pblico se volc
con las embajadas.
En 1998 la Asociacin de San Bartolom y San Sebastin hizo un esfuerzo econmico importante, puesto que
repar el castillo de embajadas y lo dot con las escenificaciones que representaban las murallas de la fortaleza y
421
ESPAA
ALICANTE
Xixona
EL JUICIO SUMARSIMO
DEL MORO TRAIDOR DE XIXONA
Bernardo Garrigs Sirvent
Cronista Oficial de Xixona
zas de los dos bandos. Por la maana las bandas de msica participantes realizan su presentacin a los festeros/
as y autoridades. A la cada del sol se celebra lEntr: desfile por las principales calles del ejrcito cristiano, defensor
de la ciudad; seguido por el moro, fuerza atacante.
En el segundo da se escenifica la conquista de la ciudad
por parte de las tropas moras. Sin embargo, por la maana, las filaes: Contrabandistas y Piratas, ante la inminencia
del ataque de las tropas moras, ofrecen su apoyo a las
tropas cristianas en sendas embajadas ante el castillo festero.
Por la tarde se inicia el alardo o combate entre los dos
bandos. Los cristianos retroceden hasta su castillo ante
el empuje de la arcabucera mora. Una vez que las tropas
cristianas se han refugiado en l se produce una embajada (embajada del moro), en la que los moros solicitan la
rendicin de la fortaleza, que al final consiguen.
En el ltimo da se representa la reconquista del castillo
por parte de las tropas cristianas. Por la maana da comienzo el acto ms entraable y original de estas fiestas,
el Juicio Sumarsimo al Moro Traidor.
Por la tarde son los cristianos quienes hacen retroceder
a las huestes moras hasta el castillo; tras una embajada
(embajada del cristiano) los cristianos recuperan el castillo gracias a la intervencin milagrosa de los patronos
San Bartolom y San Sebastin. A la cada del sol desfila
el bando moro seguido por el bando cristiano, rindiendo, as pleitesa a los triunfadores. Este desfile sirve para
presentar a los capitanes y abanderados de las prximas
fiestas. Cerrando las fiestas se celebra una procesin
dando gracias a los patronos de la ciudad.
El Juicio Sumarsimo del Moro Traidor, con el paso del
tiempo, se ha convertido en el acto emblemtico de las
Fiestas de Moros y Cristianos de Jijona.
1.-El origen.
Segn David Mira2 el acto surge en 1916 cuando D. Joaqun Cremades Pic, moro groc se enamora de una cantinera de la fil contrabandistas, traiciona a sus compaeros de fil y se viste, ese ao, con el traje contrabandista.
De amor loco estoy por ti,
la seba me tiembla aqu / (Se seala al corazn)3
Sus amigos, Fernando Galiana Uriarte; Manuel Carbonell
Coloma y Jos Mira Carbonell, ante tan suma traicin
423
Ya en esta dcada de 1920 y por documentos fotogrficos comprobamos que el acto est plenamente asentado y observamos la celebracin del Juicio en el castillo
festero situado al final de la Plaa.
En las Instrucciones Festeras de 1935, las ms antiguas
conservadas, ya aparece claramente el orden de participacin de las distintas filaes moras, que ser el mismo
que el de la Entrada; con la salvedad que la fil Moros
Grocs ocupa siempre el ltimo lugar. Curiosamente en
ellas se regula que el principio y el final del acto ser en
casa del Capitn de Fiestas de este bando(moro), desde
donde se dirigirn en columna de marcha a la fortaleza
o castillo6. As cada ao variar el orden de las filaes.
Sin embargo en las Instrucciones de 1948 (las siguientes
conservadas) ya se estipula como punto de salida y finalizacin del acto el Ayuntamiento.
Podemos afirmar que a mediados de los aos treinta el
acto ya presenta las mismas caractersticas que en la actualidad.
El nombre del acto tambin ha ido cambiando con el
tiempo. Inicialmente se llamaba Fusilamiento del Moro
Traidor, debido a que primero slo se represent la
ejecucin del reo y no haba parlamento. Conforme fue
adquiriendo importancia la escenificacin del juicio pas
a formar parte del nombre del acto. De esta forma ya lo
vemos configurado en 1929 cuando se habla del Juicio sumarsimo y fusilamiento del Moro Traidor. Resulta tambin curioso que el clima de conflictividad social
y poltica de mediados de la dcada de 1930 quedara
reflejado en las instrucciones festeras de 1935, ya que
se llega a hablar Durante la celebracin del consejo de
guerra, quedar preparada a los pies de la fortaleza una
guerrilla.
Tras la Guerra Civil se vuelve a producir un nuevo cambio
en la nomenclatura del acto, ya que se suprime la palabra
fusilamiento y el acto ya quedar como Juicio Sumarsimo del Moro Traidor. Nos resulta realmente difcil ponernos en la piel de los actores de esta edicin celebrada a
los pocos meses de la finalizacin de la contienda civil
y sobre todo si pensamos que unas semanas antes del
inicio de las fiestas un jijonenco fue fusilado ante la tapia
del cementerio.
2.-El escenario.
El Moro Traidor es una autntica representacin teatral de
calle. El marco en el que se desarrolla es la avenida de la
424
Constitucin La Plaa. Se encuentra en pleno centro urbano y sus proporciones, unos 500 metros de largo por 20
metros de ancha, hacen que se convierta en una verdadera caja de resonancia ideal para su representacin. La
Plaa est decorada con hileras de banderas de la ciudad
que le dan un colorido especial. En ella se desarrollan los
tres actos en los que se divide la representacin.
En el primer acto el escenario es el zagun del Ayuntamiento, que representa la mazmorra de la cual sale el
condenado. Seguidamente la propia Plaa se convierte
en el escenario; ya que el procesado es trasladado desde
el Ayuntamiento, que se encuentra en la parte Sur de la
avenida al castillo del Baj, donde se realizar el juicio. El
castillo se halla en el extremo N de la Plaa.
El segundo acto, el juicio, se desarrolla en el Castillo festero.
Una vez que el condenado ha sido ajusticiado se inicia la
tercera parte: el Entierro del Moro Traidor, que se realiza
en la Plaa, pues el fallecido es trasladado desde el Castillo al Ayuntamiento.
El pblico durante el primer acto se agolpa a las puertas
del Ayuntamiento y va siguiendo el traslado del preso por
las aceras. Cuando principia el juicio ocupa literalmente
toda la calzada y las aceras inmediatas a la fortaleza para
seguir mejor el acto. Sin embargo, durante el entierro del
ajusticiado vuelve a ocupar la acera, trasladndose hacia
el Ayuntamiento al ritmo de la comitiva.
3.-Los actores.
El traslado del Moro Traidor.
De 4 a 6 miembros de la fil Marrocs que llevan atado al
Moro Traidor.
Un cuerpo de guardia formado por hombres de las filaes
moras: Marrocs, Kaimans y Moros Vermells.
De 4 a 6 Moros Vermells guerrilleros de lite encargados
de ajusticiar al procesado.
El Tribunal formado por miembros de la fil Moros Grocs
y el capitn y abanderado de fiestas moro.
El juicio.
El Tribunal formado por: el Baj, el Fiscal, el Abogado
Defensor, el Moro Traidor, un esclavo que anuncia el comienzo del proceso y el Jurado integrado entre otros por
el capitn y el abanderado de la fil que ostenta cada ao
la capitana mora. Estos dos ltimos son los nicos que
no son miembros de la fil Moros Grocs.
425
Hizo ms el procesado;
con cinismo sin igual
pide el agua bautismal.
Hacia la iglesia es llevado
y en la pila bautizado.
Del gran Profeta perjura,
de su Religin abjura10,
La defensa argumenta que la hermosura de la cristiana
hizo perder el juicio al procesado:
Brillaban con gran fulgor
los ojos de aquella diosa.
Era dulce y melodiosa
y a los odos encanta
la voz que de su garganta
brota, y rinde al desdichado
que cae de hinojos postrado
y un himno de amor le canta11.
La defensa comenta que fue Mariana quien siempre incit al reo:
tambin yo te adorara,
pues tu cabello me gusta,
tu mirada no disgusta
y tu figura seduce
por lo mucho que reluce;
pero al menos, di quin eres
y si fiel y honrado fueres,
no ser contigo injusta12,
Mariana tambin aadi:
Est bien, pero maldice
de tu religin pagana
y es preciso que maana
en la Iglesia te bautice13.
Para concluir el abogado defensor dice:
El Jurado considere
que este infeliz berebere
a nadie le caus ofensa;
pues aquella vil criatura
se le entr en el corazn
y bien puede la hermosura
trastornar la razn.14
El jurado acepta estos argumentos y le absuelve de traidor y de morir en la cuerda, pero aade:
Respecto al otro delito
Mahoma no le perdona pues dice que desentona
que un creyente de su rito
426
Durante el juicio a los pies del castillo se prepara un cuerpo de guerrilleros formado por 4 o 6 moros Vermells, para
ejecutar la sentencia. Posiblemente fue a mediados de
la dcada de los 60 cuando esta fil desempe este
papel en exclusiva, ya que en las Instrucciones de 1948
se comenta: Durante la celebracin del Juicio, quedar
al pie de la Fortaleza una guerrilla compuesta 10 nmeros
(2 por cada Comparsa) para la ejecucin de la sentencia,
previa la orden del Presidente del Tribunal 17
Tercer acto: El entierro.
Seguidamente comienza el entierro del Moro Traidor por
la Plaa, desde el Castillo festero hasta el Ayuntamiento.
En l participan todos los integrantes del bando moro.
El traidor es bajado en volandas por los miembros de la
fil Marrocs y depositado en la litera. Tradicionalmente el
traidor era llevado en hombros por cuatro festeros hasta
el Ayuntamiento, sin embargo tras la muerte de Pepet, un
moro traidor de escaso peso, en 1985 y su sustitucin
por jvenes moros grocs de ms de 80 kilos se decidi
sustituir la litera tradicional por otra que pudiera ser arrastrada.
El squito est formado por escuadras de mujeres que
desfilan por el centro de la calzada, mientras que los
hombres lo hacen por los lados. En la ltima escuadra
de festeras de cada fil se integra el capitn y abanderado de la misma. El Moro Traidor es llevado en litera por
miembros de la fil Marrocs, seguidos por un grupo que
llora su muerte. La comitiva la cierra el Tribunal acompaado por el capitn y abanderado del bando moro. Todo
el desfile est acompasado por la msica de marchas
moras.
Tradicionalmente ha sido el ritmo cadencioso y meldico
de las marchas moras quien ha acompaado el desfile
del entierro del Moro Traidor. Sin embargo, el compositor
jijonenco Vicente Pla Candela escribi hacia 1984 una
marcha mora, con cadencias fnebres titulada El Moro
Traidor. Esta marcha debera haberse estrenado por la
banda de Xixona durante el moro traidor de 1984, segn
leemos en el Editorial de la revista de fiestas de dicho
ao, sin embargo no fue posible y todava est indita.
Es fundamental que en la interpretacin de la marcha
mora no se sobredimensione el papel que, en cada partitura, el compositor ha diseado para la percusin, ya que
de lo contrario a los festeros les resultar muy difcil mantener el comps. Todava recuerdo el ao 1984 cuando
en Xixona se celebraban los encuentros internacionales
El autor y la comparsa
427
428
429
ARQUES GALIANA, Josep Miquel, Breu estudi sobre el Proceso espeluznante de Chimeti el Traidor que por una cristiana enloqueci de
amor de Xixona, El Programa 2002, Xixona, Asociacin de San Bartolom y San Sebastin de Xixona, 2002, pginas 51-62.
ASOCIACIN DE SAN BARTOLOM Y SAN SEBASTIN, 3 Da de
fiestas. el Moro Traidor, 2004, www.festesxixona.com.
COMISIN DE FIESTAS (DEL AYUNTAMIENTO DE JIJONA), Instrucciones que los capitanes o jefes de filada debern tener presente e interesas de sus respectivas comparsas, el ms exacto cumplimiento para
el mejor orden y regularidad en los diferentes actos de Fiestas, Jijona,
Impreso por Tipografa Minerva de Jijona, 1935, 6 pginas.
-Instrucciones a los capitanes o jefes de filada y festeros en general para
su fiel observancia y exacto cumplimiento contribuyendo as al buen
orden, brillantez y esplendor, que deben presidir todos los actos de
nuestras tradicionales fiestas de Moros y Cristianos, Jijona, impreso en
Taller Grfico La Industrial Turronera, S.A, Agosto de 1948, 12 pginas.
ESP VALDES, Adrin, Fiestas y tradiciones populares, Historia de la
Provincia de Alicante, vol VII, Manuel Oliver (cord.), Murcia, Ediciones
Mediterrneo, 1991, pginas 95-112.
GARRIGS SIRVENT, Bernardo, Xixona la Ciudad de las Embajadas,
De embajadas y embajadores. I y II simposium sobre embajadas y I
Encuentro de Embajadores, UNDEF, 1998, pginas 91-93.
- Algunos actos festeros anecdticos en las Fiestas de Xixona; III Congreso Nacional de la Fiesta de Moros y Cristianos Murcia 23-26 de
mayo de 2002, Undef y CAM, 2003, pginas 97 a 104.
GARRIGOS SIRVENT, Bernardo - Monerris GARRIGOS, Jaume, El origen y la reglamentacin de nuestras fiestas de Moros y Cristianos, Programa de Fiestas de Moros y Cristianos de Xixona; Xixona, Asociacin
de San Bartolom y San Sebastin; 1989; 5 pginas
MANSANET RIBES, Jos Luis, El Juicio Sumarsimo del Moro Traidor,
Boletn Undef. Junio 1978; UNDEF, 1978
MIRA MIRA, David Proceso Espeluznante..., El Programa, Xixona,
Asociacin de San Bartolom y San Sebastin, 2003, pginas 87-90
MIRA IVEZ, Gerardo, Moros Grocs (Comparsa muy inconstante),
Programa de Fiestas de Moros y Cristianos de Jijona, Xixona, Comisin
de Fiestas de Moros y Cristianos, 1960, 1 pgina.
Textos.
(Moros Grocs) Proceso espeluznante del moro traidor que por una
cristiana enloqueci de amor, (1916) publicado en MIRA MIRA, David Proceso Espeluznante..., El Programa, Xixona, Asociacin de San
Bartolom y San Sebastin, 2003, pginas 87-90. Este texto son un
total de 4 cuartillas manuscritas que reproducen fragmentos del texto
de 1922.
(MOROS Grocs) Proceso espeluznante de Chimeti el Traidor que por
una cristiana enloqueci de amor; impresa por Tipografa Gutemberg
Alicante, [1922)
ASOCIACIN DE SAN BARTOLOM Y SAN SEBASTIN, Embajadas
430
NOTAS
ESPAA
VALENCIA
Comarca de lHorta Sud
LAS EMBAJADAS
EN LA COMARCA DEL LHORTA SUD
M Dolores Ruiz Ridaura
Multitud de pueblos de la comarca de lHorta Sud celebran algn acto relacionado con la fiesta de moros y
cristianos. La tradicin de las fiestas de moros y cristianos llega a estas tierras valencianas con la llegada de
la Democracia. En este momento empiezan a celebrarse
fiestas que hacen que se fomente la participacin ciudadana, y una de estas fiestas, probablemente de las pocas
que han llegado hasta nuestros das, es la fiesta de moros y cristianos. Se pretenda sacar la fiesta a la calle, que
todos disfrutasen de ella, y estas fiestas lo consiguen,
consolidndose dentro del programa festivo y tomando
cada vez ms protagonismo.
La mayora de las veinte poblaciones que forman parte
de la comarca tiene algn tipo de celebracin relacionada
con estas fiestas. La mayora realizan una entrada de moros y cristianos durante las fiestas, pero hay otras, donde
estas fiestas han evolucionado, se han creado una serie
de actos que se celebran ao tras ao, y que ya forman
parte de la tradicin festera. En la mayora de poblaciones, las fiestas surgieron como una alternativa a los actos
religiosos que se realizaban hasta esos momentos, como
una vertiente laica, aunque algunas, como es el caso de
Torrente, las fiestas surgieron en honor a un santo.
La presente comunicacin se basar solo en las poblaciones que celebran embajadas, porque son las que hacen que podamos distinguir entre fiestas y festejos, ya
que en el resto de localidades solo se realizan festejos,
como la entrada de moros y cristianos, siendo esto unos
actos ms dentro de la agenda festiva.
Vamos a analizar caso por caso, ya que cada una de las
fiestas que se celebran en esta comarca se inician de
un modo distinto y siguen un camino diferente, pero un
mismo hecho las une: el acto de las embajadas, sin el
cual la fiesta no tendra sentido. Ese momento en que la
431
432
el castillo todava no era municipal. Haba un menor nmero de personajes, cuando terminaban se tiraba confeti
y empezaba la fiesta.
En 1995 se hizo un texto ms serio, que es el que hay
ahora. Los actores de la compaa Legend empiezan a
realizar la representacin de la conquista sobre el ao
1997/98 y continan hacindolo hasta el 2007, ao en
el que empiezan a hacerlo las comparsas de Alaqus,
en concreto las que tenan la capitana. Este ao se va
a modificar el texto, aunque no tendr muchos cambios
respecto al que se ha utilizado los aos anteriores.
El texto de las primeras embajadas era muy parecido al
actual y los actos tambin, ya que se lea el parlamento
y despus se haca la batalla, tal y como se hace hoy
en da. Se trata de un texto breve, muy sencillo, de una
hoja de extensin para la embajada mora y otro para la
cristiana, donde se pide la rendicin del pueblo, pero el
poseedor de este en ese momento se niega, entonces
se hacen reproches sobre los hechos que han sufrido
mientras gobernaban los otros. El que quiere conseguir
el castillo le expone las razones por las cuales quiere hacerlo, y las inteciones que lleva. Finalmente el dueo del
castillo de ese ao le propone al atacante una lucha en
sus dos mejores guerreros, y el que gane es quien se
quedar con Alaqus.
En las dos embajadas se hace referencia a un personaje histrico, el rey Jaime I, pero ya no hay ninguna otra
referencia histrica. Los textos son los mismos, lo nico
que cambia de una embajada a otra es el lugar donde se
habla del rey Jaime I. En la embajada mora es el capitn
moro quien la termina con la frase: Amb lajuda dAl, en
el combat guanyarem la victoria. Per Alaqus!!! Con la
ayuda de Al, en el combate ganaremos la victoria. Por
Alaqus!!!-. Mientras la cristiana acaba con: Valents!!! A
les armes Cristians!!! Guanyem la victria per Alaqus!!!
-Valientes!!! A las armas Cristianos!!! Ganemos la
victoria por Alaqus!!!-. Se puede comprobar fcilmente
la relacin entre las dos, al igual que en la frase anterior,
en la que los dos embajadores se arengan a las armas.
Para finalizar con Alaqus, habra que destacar que a
partir del ao 1995 se puede decir que empieza la fiesta con ms fuerza, cuando empiezan a aparecer nuevas
comparsas. Ha crecido el nmero de actos, porque antes solo era la embajada y el desfile, ahora tambin hacen
fiesta en carnavales, medio ao, en la semana de fiestas
la noche de cbilas, la noche de capitanes (presentacin
la tradicin cermica manisera. El embajador moro intenta llegar a un pacto para que no corra la sangre, pero el
cristiano no lo acepta. Por lo que respecta a la embajada
cristiana, aparecen el mismo nmero de personajes, pero
cambia el bando del centinela, as como el alfrez, que
son moros. El embajador cristiano le pide que le devuelva
lo que fue de sus antepasados, y el moro le replica con
todo lo que ellos han contribuido, para que Manises llegara a estar donde estaba. Finalmente, como no se llega
a ningn acuerdo van a las armas, bajo la proteccin de
las religiones de cada uno. Cuando termina la lucha, el
capitn cristiano le dice al moro que no ha de tener miedo, que bajo la bandera cristiana aquel vergel se convertir en un paraso.
Estas fiestas tienen establecido un calendario de actos,
desde ya hace unos aos, que es el siguiente: mircoles se realiza el pregn, el jueves la embajada mora, el
viernes se hace la entrada, que cierra la capitana mora,
mientras la capitana cristiana va sin armas, ya que es la
vencida. El sbado se celebra la embajada cristiana y el
domingo concluyen las fiestas con la entrada igual que la
del viernes, pero al revs.
En Manises hay censadas unas 760 personas, en un total
de once comparsas, seis moras: Albard (1979), Kelvies
(1989), Mitja Lluna (1991), Menesil (1999), Al Nasihr Sad
Adin (2009) y Al Ben Viure (2010). Y cinco cristianas: Cruzados (1995), Maseros (1980), Bols (1999), Artal de Luna
(2004) y Bucaneros (2010).
Conforme se ha ido consolidando la fiesta en Manises,
que pas de tener dos a once comparsas, se han ido
aadiendo ms das de fiesta, y finalmente se pas de
tener tres das: viernes a domingo, a cinco, celebrndose
las fiestas de mircoles a domingo, como en la actua-
433
434
Antes, el bando al que corresponda la embajada no desfilaba, ya que esperaba al bando contrario en el castillo,
que era todava de su propiedad. Un da desfilaban los
moros y otro los cristianos, hasta que se juntaron y desfilaron los dos a la vez, para hacer ms fiesta. Pero este
hecho ha variado, debido al cambio que se produjo el
ao pasado, y que hizo que variara el programa festivo. El
jueves se realizaba la embajada mora y el viernes la cristiana, pero la Coordinadora aprob rehacer el texto de la
embajada y pasarlo todo a un nico da, el viernes. Un
colaborador de la Coordinadora, Juan Carlos Lluesma,
fue el encargado de reformar el texto de Felisa, y para
cumplimentar el vaco que dejaba la embajada mora, se
cre un personaje, Vahid, que contaba a unos nios el
pasado de Benetsser, la historia de la poblacin. Despus contina con la embajada cristiana que queda tal
cual estaba antes de 2009.
Este texto, ntegramente en valenciano, est protagonizado al principio por unos nios y el ya nombrado sabio Vahid. De una manera didctica se ha adaptado la
embajada mora, para realizar un breve recorrido por la
historia de Benetusser, y resaltar todas las innovaciones
que aportaron los musulmanes. El texto de la embajada
cristiana s que conserva toda su anterior extensin. Este
destaca por una cuidada prosa, donde dialogan al principio el alfrez y un soldado moro, cuando se da cuenta el
alfrez de la llegada de los cristianos. En este momento
empieza el parlamento entre el alfrez moro, el capitn
cristiano, los embajadores moro y cristiano, y el capitn
moro. Como en la mayora de las embajadas el conquistador intenta llegar a un pacto con el conquistado, pero
este no lo acepta. Finalmente, despus de la lucha, el
capitn moro se rinde y le entrega las armas al cristiano,
que anuncia que anuncia que si se quieren quedar, en
Benetsser vivirn todos en paz.
En Benetsser toda esta fiesta est a cargo de las nueve comparsas que hay, cinco son moras: Beni Tuzer
(1981), Almorvits (1981), Mudaffar (1981), Tuareg (2005)
y Beduns (2006). Y cuatro cristianas: Guerrers Cristians
(1981), Els Saragells Defensors (1984), Els Templaris
(1991) y Jaume I (1995). En el recuerdo tambin quedan una serie de comparsas que participaron en la fiesta
como Els Creuats que fue la primera fil infantil (estaba
dentro de la comparsa de Guerrers Cristians), la com-
QUART DE POBLET
El origen de las fiestas en esta poblacin se debe a ngel
Asuncin, ya que l fue el encargado de traer en el ao
1982 una escuadra de Onil a desfilar a Quart, aunque
antes ya haban ido a desfilar comparsas de la vecina
localidad de Paterna. Despus de escuchar por primera
vez las marchas moras y cristianas en esta localidad de
LHorta Sud, a muchos vecinos les gust y uno de ellos,
Jos Graci, se encarg de hacer un reportaje y se decidieron a formar la comparsa Faitanar.
Las dos primeras comparsas que se crearon a Quart fueron moras, en 1985 Faitanar y Al Ben Bufat. Las fiestas
comenzaron en 1986 cuando Faitanar iba a hacer una
entraeta y decidieron hacerlo juntas. En aquel momento en la Junta estaba Jos Grafi Sancho y Carlos Pay
Chard de Faitanar y Jaime Lozano Hidalgo de Al Ben
Bufat.
435
436
las embajadas. Durante la presidencia de Juanjo Fernndez se fija un calendario festivo y se crean, entre otros
actos, la diana (que desgraciadamente desapareci el
ao pasado), y la embajada a la que se ha hecho referencia anteriormente. Esta se realiza junto a la Torre de
Torrent, a la que se adosa una construccin, que simula
un castillo.
En Torrent cada ao vara el texto de las embajadas. Dependiendo de la persona que la escribe y los encargados
de elegirla, van variando y hay aos que son ms divertidas y hay otros que son ms historicistas. El texto ms
antiguo que he podido conseguir es del ao 2003 y fue
escrito por Arturo Garca Gil. En las dos embajadas de
este ao tan solo aparecen tres personajes: en la mora
el embajador, el capitn y el centinela; y en la cristiana
el soldado, el embajador y el capitn cristiano. Domina
la prosa a lo largo de todo el texto, donde hay una gran
dosis de humor, y donde aparecen todas las comparsas
y filaes que haba en Torrent en aquel momento. En la del
ao 2004, que tambin fue escrita por l, hay un mayor
nmero de personajes en las dos embajadas, entre ellos
un labrador en la embajada cristiana que interviene para
poner paz entre los dos. La embajada del siguiente ao
tiene un nmero menor de personajes, muy semejante a
la del 2003, continan los toques de humor. Incluso poniendo frases contemporneas como qu pasa neng?. El
humor y la prosa son una constante en todas las embajadas torrentinas, y los personajes se mantienen en nmero, excepto en la que se ha comentado que aumenta de
manera considerable. Las embajadas del ao 2007 fueron escritas por el torrent Sento Berguer, el cual introduce
referencias geogrficas, en algn caso adaptadas, como
la Sierra Perenxisa, la Gran Avinguda, la Mezquita de Sidi
Llus Al-bertrn e incluso a los Santos Patronos, Abdn y
Senn, que aparecen como Ab-Abdn y Ben-Senn.
En Torrent hay doce filaes cristianas: Cavallers Hospitala-
437
438
empujn del ayuntamiento y a la apuesta personal de Enrique Sirvent y Colomina, originario de Xixona (Alacant).
Las filaes estaban formadas por la gente de las fallas y
regidores del ayuntamiento.
Este mismo ao 2000 se fundan dos comparsas, que desfilan por primera vez en las fiestas de San Roque de 2001, y
hoy en da continan participando en la fiesta. Sucesivamente ao tras ao fueron saliendo nuevas comparsas.
Cinco aos despus se empezaron a celebrar las embajadas en Paiporta. La primera embajada la escribi Jess
Tarazona Montesinos, y se repeta todos los aos hasta que desde hace dos aos el grupo de teatro local,
Burumballa se encarg de preparar los guiones y de todo
el montaje de la embajada, con la particularidad de que
todos los aos se cambia el texto. Cabe sealar que este
grupo colabora con la Junta Coordinadora de Comparses de Moros i Cristians de Paiporta con la confeccin
del guin y el montaje, ya que despus son los festeros
quienes realizan la representacin, con la ayuda de algunos miembros del grupo de teatro.
El texto que se confeccion no se basa en ningn texto conocido, aunque s que se hace una pequea labor
de investigacin para poder incluir hechos histricos que
tengan que ver con la conquista de Valencia por Jaime
I y nuestro pueblo, intentando plasmarlo de la manera
ms fidedigna posible. En la presentacin del ao pasado
aparecen cinco personajes cristianos: Jaume I, Na Violant dHongria, Pere Belenguer y Martn Daz (seor de
Ban). Por parte de los moros los personajes que actuaban eran: el rey Zayyan, Ben al-Fadi (hombre de confianza de Zayyan), el emisario de Zayyan Ali Amir, y tres
personajes que vivan en la qarya de Paiporta: Nadim, Fakir y Yassar. Este texto estaba articulado en diez escenas.
439
440
nos a LHorta Sud nacieron como una alternativa festiva, que cal hondo en los vecinos de esta. Aunque en
algunas poblaciones, como es el caso de Alaqus, eran
ms reticentes a la introduccin de estas fiestas, y los
primeros aos, haba vecinos que cerraban las puertas
de sus casas cuando iba a pasar el desfile por all.
A pesar que las actuales celebraciones se pueden considerar como unas fiestas jvenes, cabe resaltar el hecho de que en casi todas estas localidades, la poblacin ya las califica como fiestas tradicionales, por la
raigambre que han alcanzado en tan pocos aos.
LHorta Sud y las fiestas de Moros y Cristianos, ya van
de la mano durante ms de treinta aos, y visto su enraizamiento que han tenido irn muchos ms. Por muchos aos!.
Pero no quisiera acabar la presente comunicacin sin
agradecer a toda la gente que ha hecho posible la realizacin de este artculo. A Jos Navarro, presidente de
los Perolers de Alaqus; a Manuel Valenzuela presidente
de Intercomparsas de Manises; a Dolors Tarn, a la comparsa mora Beni Tuzer, al Ayuntamiento de Benetsser,
a Pepe Sanchis, a Juan Carlos Lluesma y a la presidenta
y otros miembros de la Coordinadora de Moros i Cristians de Benetsser; a Sebastin Macias y al resto de
compaeros de la Associaci de Moros i Cristians de
Quart de Poblet; a Rigo Mora, Isabel Olmos, Ana Almerich, Paco Pepe Arnau, ngel Llcer, Xema Carratal, de
Torrent, pero especialmente a Sento Berguer, porque sin
su ayuda no hubiese podido contactar con ninguno de
los nombrados anteriormente; a Jess Tarazona de la
Junta Coordinadora de Comparses de Moros i Cristians
de Paiporta; y a Mara Jos Boluda Corella i Francesc J.
Marn Frankie, de Sedav. A todos lo que he nombrado,
y si alguno se me ha quedado en el tintero tambin,
quiero agradecerles de todo corazn su colaboracin,
ya que me han demostrado lo que es el verdadero carcter festero a travs de sus propias vivencias, pero
sobretodo de todo lo que me han transmitido. Estoy
muy satisfecha por el carcter colaborador de todos, la
mayora de los cuales no conoca de antemano y se han
ofrecido a ayudarme con los brazos abiertos. Este es
el verdadero carcter festero, que reina en nuestra comarca, y que har que la fiesta dure muchos aos ms.
Gracias a todos de nuevo, sin vosotros esta comunicacin no hubiera sido posible, porque vosotros sois los
que habis consentido que haya sido posible, vosotros
sois la historia viva de la fiesta.
ESPAA
ALICANTE
Banyeres de Mariola
1.- Introduccin
La representacin de lo que conocemos como embajadas de moros y cristianos, tanto las denominadas
serias como las humorsticas, mantienen un atractivo
ritual y un simbolismo muy relevante en el conjunto de
las fiestas mayores o tradicionales de cada poblacin
de Espaa, del resto de Europa, Amrica en
donde se celebran anualmente en honor del patrono
celestial.
En la variante valenciana de la fiesta, la vivencia de tales
embajadas como una singularidad local, en algunos casos tras siglos, o bien dcadas, en las poblaciones en
441
Pero sobre la compleja cuestin nominal, conviene tener en cuenta que todas estas manifestaciones a lo largo
del tiempo han recibido influencias de diversas familias
festivas con las que se encuentran emparentadas como
resultado de una cristalizacin cultural que nos lleva a
identificarlas, entre otras, con juegos de caas, festejos
cortesanos, disputas juglarescas, mascaradas carnavalescas, funciones vascas, alardes o soldadescas, dances
aragoneses o danzas del Corpus.
En definitiva, en el mbito valenciano -al que se refiere
siempre esta comunicacin-, las embajadas, las serias
y las humorsticas, ambas con carcter oficial, son una
puesta en escena que se ensambla en una cronologa
festera que configura con sus mltiples actos religiosos y
profanos el sentido pleno de esta fiesta, la cual, en este
mbito, bsicamente consiste en: da de la entrada, da
del patrn y un da o ms de embajadas y simulacros de
combate con la victoria cristiana.
Desde la ptica valenciana, ante las embajadas se observa que son desarrolladas mediante una puesta en escena aislada de otros aspectos del conjunto festivo. Por la
extensin de esta fiesta ms all del mbito valenciano,
cabe advertir que el fenmeno es muy diferente en otras
reas, en donde existe una mayor unidad de elementos en
esta representacin, que ante el caso valenciano nos remiten a una estrecha unidad en otro tiempo. Ahora, intentar
contextualizar todos estos aspectos nos parece una tarea
muy interesante, pendiente en buena medida y que sin
duda aportar una comprensin ms profunda de la fiesta.
La genealoga de los moros y cristianos se puede rastrear
hasta el siglo xii y se advierte que ya se encuentran consagradas durante el largo reinado de Felipe II, hecho que
indica manifiestamente la diversidad de influencias que
han intervenido en su evolucin, contaminacin y transformaciones. La toma de Granada (1492) es el hecho histrico que imprime ms carcter a muchas de estas celebraciones, sin excluir, anteriormente, los mitos de Tarik
y Don Pelayo, aunque trasplantadas en Amrica las encontraremos exaltadas mediante el tema de Carlomagno
y los doce pares de Francia. Otro episodio recurrente no
exento de importancia fue la expulsin de los moriscos,
en el 1607, y, tan relacionado con ste, la expansin del
Imperio otomano (1453-1683), que sigue alimentando el
imaginario occidental hasta nuestros das con imgenes
romnticas de turcos, corsarios o piratas. Es a partir del
siglo xviii cuando se puede encontrar algn precedente
de nuestra poca, la llamada fiesta nueva, y parece que
442
slo en la pasada centuria es cuando en el mbito valenciano se considera al siglo xiii incorporando al imaginario
histrico y festivo la figura de Jaime I El Conquistador, en
algunos casos aun compitiendo con imposiciones, ingenuas o perversas, que introdujo la dictadura franquista,
en todo caso discutibles.
Aunque muy resumidamente, convena esbozar el amplio contexto de las festividades en donde se inscriben
las embajadas valencianas, pues por la diversidad de sus
aspectos reclaman una indagacin permanente. Para
ello, de manera especial, hemos seguido el clarividente
estudio de Demetrio Brisset (1988), la edicin tan fundamental de Marlne Albert-Llorca y Jos Antonio Gonzlez
Alcantud (2003), y la monografa, sin duda pionera, de
Albert Alcaraz Santonja (2006), a los cuales necesariamente remitimos para una profundizacin mayor.
Las fiestas de moros y cristianos de Banyeres de Mariola se celebran anualmente, en el mes de abril, en honor
de San Jorge, y en el conjunto de sus cuatro das todas
las embajadas adquieren un relieve especial. As, por una
parte, el tercer da en el castillo histrico tienen lugar las
llamadas serias, a medioda, la primera, Embajada del
capitn moro; por la tarde, la segunda, Embajada del capitn cristiano y, el ltimo da, la titulada en origen Relacin a San Jos o popularmente El despojo, conversin
del moro al cristianismo, puesta en escena con l nico
personaje del embajador moro a la puerta de la ermita de
Santa Mara Magdalena. Esta ltima es annima, las dos
primeras son al menos anteriores al ao 1902 y autora
de Joan Baptista Pastor Aicart (1849-1917), mdico y
poeta de Beneixama, quien se comprometi por amistad a escribirlas. Estn compuestas en castellano, ya que
Pastor Aicart slo conceba el valenciano para la poesa,
considerada un gnero menor, y as lo practic; el castellano, para l, estaba destinado a las manifestaciones importantes. Inclinado, pues, hacia las posturas ideolgicas
ms conservadoras o retrgradas del romanticismo valenciano, la Renaixena, son bien conocidas las frecuentes polmicas que mantuvo en la prensa con sus colegas
y ciudadanos de ideas opuestas (Ferrer Solivares, 1981;
Martnez Sanchis, 2010). Como es evidente, la mentalidad de Pastor Aicart se manifiesta con claridad en las
embajadas citadas y por ello stas ofrecen un contrapunto excepcional ante la embajada humorstica, compuesta
en valenciano, que probablemente desde antes de 1908
realizan y ponen en escena el tercer da de fiestas las
comparsas de Estudiantes y Moros Nous. En todo caso,
para una mayor precisin a este respecto, remitimos a
443
444
4.- La embajada humorstica entre Estudiants y Moros Nous (1966) y otros textos de Enrique Molina Pic
Al plantear dar noticia aqu de la Ambaix humorstica entre Estudiants y Moros Nous de Molina Pic, es necesario
hacer constar que se trata de un texto publicado pero
que no se ha representado. La embajada humorstica oficial entre estas comparsas, como ya se ha indicado, sin
duda se realizara con anterioridad a 1908, se representa
el tercer da de fiestas, despus de la segunda embajada,
y el texto actual, estrenado en 1918, es de Emili Beren-
Escena con gigante de la Ambaixada Humorstica, entre las comparsas de Estudiantes y Moros Nous, representada en el castillo de madera, ca. 2009. Foto:
Fil Estudiants.
445
Enrique Molina Pic (1921-2006) poeta festivo y satrico, autor de una embajada humorstica.
446
sicin dedicada al capitn, o alguna otra pieza que siempre reciba el aplauso cerrado del pblico.
Por la razn que fuese decidi escribir una versin de la
Ambaixada dels Estudiants y en ella, como pieza extensa
que es, en ella se puede apreciar el formidable genio lingstico y potico que posee Molina Pic, pues consigue
mantener el inters igual que sucede en cualquiera de
sus composiciones ms breves (Lo que es ser capit,
Tot lo que rellox no es r, Vive el mundo en armonia si va
b la chirivia, Un moro vell a la lluna, etc.).
En su permanente humildad, como declara en el eplogo de sus Chirigotes, nos ha dejado un conjunto muy
singular y estimable de poesas, verdaderas composiciones satricas y burlescas, irreverentes, llenas de pleno
humor, a menudo escritas para celebrar alguna fecha de
relevancia personal o social, alguna efemride festera o
civil (el da de los cazadores). Escritos en valenciano espontneo e informal, con todos los castellanismos que
sirvan al efecto cmico buscado, son textos escritos sin
complejos, con una gran libertad y encima con un gran
sentido de la provocacin humorstica utilizando los valiosos recursos estilsticos que siempre tiene cerca todo
gran creador, el lenguaje popular de Banyeres, as como
la caricatura, la deformacin de conceptos, la invencin
de imgenes, como igualmente dichos y chismes que
siempre contienen referencias a la comida, la bebida, la
escatologa, las enfermedades, las manas o la vanidad.
La obra de Molina Pic, por todas estas caractersticas,
ha obtenido siempre una recepcin muy positiva y creemos que tiene una relevancia especial porque constituyen un corpus de considerable coherencia estilstica, sin
que por ello dejemos de poner de relieve composiciones
de este mismo gnero burlesco de otros autores, pero
aisladas -un ejemplo podra ser Jordi Segura Bod-, que
debern considerarse desde otro orden y merecen un estudio aparte.
5.- Conclusiones provisionales
La literatura festera referida a moros y cristianos ha conocido desde las ltimas tres o cuatro dcadas un conjunto de aportaciones bibliogrficas sin duda de gran valor
tratando una importante variedad de temas y aspectos.
Tambin durante este mismo periodo es cuando se ha
conocido un impulso y una implantacin de estas fiestas
sin precedentes, en ocasiones provocando esta misma
expansin algunas dudas o prejuicios acerca de su sentido, que necesariamente han de contrastarse.
Pero es sobre las embajadas humorsticas, a menudo
desconcertantes aunque siempre tan atractivas para
esta localidad, sobre las que ahora queremos advertir,
aunque no sin cautelas, algunos aspectos que quizs
podrn parecer novedosos o bien discutibles. De su
contenido y estructura, como primer propsito de esta
comunicacin, ya se ha dado noticia resumida, pero
ante lo que conocemos por embajadas humorsticas
tambin conviene plantear la cuestin de dnde situamos literariamente estos textos escritos precisamente
en valenciano, considerado como variante del cataln
de Valencia.
Para nosotros, no hay duda de que todas estas embajadas -humorsticas, de la risa, etc.- en cataln, deberan
situarse en la tradicin de la literatura catalana donde,
como en el mbito valenciano, estos gneros populares
y tradicionales ocupan un lugar literario entraable por su
valiosa creatividad que, aunque pueda sorprender a algunos, conecta perfectamente los tiempos de formacin de
esta literatura, el siglo xiii, con nuestros das; a pesar de
la intensa castellanizacin de la vida oficial.
447
Por ello, es necesario recordar ahora que sobre el predominio del castellano en el Pas Valenciano influyen diferentes hechos: la eliminacin de la activa intelectual y
econmicamente minora juda a finales del siglo xv; la
posterior incorporacin de una importante nmina de
predicadores y religiosos de origen castellano durante el
siglo xvi y, al final, la expulsin de los moriscos (1609),
poca en que se inicia una refeudalizacin de la sociedad
valenciana y minoriza el cataln como lengua literaria de
prestigio. Un siglo despus, con el ascenso de la monarqua borbnica se margina renovadamente a la lengua
y sta slo mostrar sntomas de dinamismo durante
el movimiento romntico (la Renaixena) hasta los aos
treinta del siglo pasado. As, por citar un ejemplo, recordemos a Gustavo Dor quien, a mediados del siglo xix,
en sus dibujos da testimonio de los cantantes callejeros
de Valencia. Como en otras, en esta ciudad tuvo un xito considerable la edicin de literatura de caa y cordel,
pliegos sueltos, tanto en cataln, como en castellano, y
as lo prueban las numerosas imprentas documentadas.
De este modo, desde el siglo xv esta proteica literatura
goza de gran popularidad, se trata de la poesa satrica y
burlesca, junto a los sainetes y otras piezas parateatrales
que se mantienen durante siglos enraizadas en un gran
pblico, del que ms o menos se sienten ajenas las esferas oficiales; por ello, a travs de las embajadas de los
moros y cristianos, existe, con todos los matices necesarios, esta conexin con nuestros das.
Sin una Administracin valenciana que velara por el idioma, sin escuela, sin bibliotecas, sin prensa, podramos
asegurar que en muchos casos el escritor de una embajada -en ocasiones un sacerdote- ha acudido a componer su texto desconociendo por completo toda esta
tradicin literaria en su lengua materna, y es admirable
que no ha podido abstraerse de su tradicin oral y usando una ortografa rudimentaria ha escrito su dcima, su
copla, su embajada humorstica. La tradicin literaria, en
efecto, haba desaparecido oficialmente, pero en manifestaciones populares y tradicionales como ahora es el
caso de los moros y cristianos, estos textos parateatrales y profanos, tanto para la cultura oficial como para la
fiesta, han conseguido mantener un espacio tolerado o
relegado por la jerarqua, la religiosa y la poltica.
Es pertinente recordar aun que la presencia del humor
y la stira vienen de ms lejos, pues desde la Antigedad latina, el gusto por los juegos verbales, mtricos y
poticos estn presentes en el ejercicio escolar de la retrica; es muy significativo, entre otros, el caso de Auso-
448
representa una cuestin abierta que requiere ms matices, nuevos planteamientos y anlisis especficos con
la mxima seriedad. Una importante tarea no tanto para
confirmar qu clase de conexin mantienen con la literatura, sino para, ms all de su positiva recepcin popular,
que las embajadas humorsticas alcancen pleno prestigio
literario, con todo lo que ello comporta para el conjunto de la fiesta. Se trata de un valioso acervo que influir
positivamente en el conjunto de la cultura tradicional de
cada pueblo y del pas. Pues tambin ante una embajada humorstica resuena mejor el corazn del mundo a
partir de los latidos de nuestro propio corazn. En definitiva, seguir el consejo del siempre clarividente Julio Caro
Baroja: indagar si conocemos los smbolos o bien nos
dejamos llevar por particulares representaciones de ellos,
hasta el punto que han perdido significado.
Finalmente, expresamos nuestro agradecimiento a Raimundo Calatayud Tormo, Ral y Victori Sanchis Francs, Josep Antoni Segura Beneyto y Jos Luis Va Pont
que me ofrecieron su generosa e indispensable ayuda,
gracias a ellos hemos podido superar no pocos aspectos
y detalles significativos que enriquecen esta comunicacin, sin duda, tan osada. Asimismo, expresamos nuestra felicitacin a los organizadores de este Primer Congreso Internacional de Embajadas porque ha fecundado
felizmente nuestra cultura festera y marcar, sin duda,
un antes y despus en la visin de las fiestas de moros y cristianos. Todos los errores de interpretacin as
como de exposicin, evidentemente, son responsabilidad nuestra.
6.- Referencias
449
ESPAA
ALICANTE
Castalla
CASTALLA
Y SUS EMBAJADAS
A.G. Sala
Ex cronista de fiestas
Ex embajador cristiano
450
Damos por descontado que anteriormente a esta publicacin, ya se realizara algn tipo de parlamento, esbozo
o intento de Embajada, con textos quizs, de algn hijo
del pueblo y que llam la atencin al preclaro escritor y
comerciante textil D. Jos Molt Blanes, natural de Alcoy
que tena una gran vinculacin con este entraable pueblo y en sus viajes a Madrid hizo una gran amistad con el
Sr. Eduardo Infante.
testimonio de piadosos sentimientos que abriga, disponiendo que los productos de su trabajo, se destinen al
culto de la excelsa patrona de Castalla justo es, por lo
tanto, que al recibir los placeres de la critica, reciba tambin las protestas del ms sincero agradecimiento que
sus habitantes le envan por conducto del que ha trazado
estas lneas.
Madrid 12 de Julio 1879 CHICON.
La villa de Castalla, admiradora como pocas, de sus antiguas glorias, celebra tambin una Fiesta anual en obsequio a la Virgen de la Soledad, su Augusta Patrona,
dando con esta, un elocuente testimonio de fe, con que
guarda las religiosas creencias de sus mayores. Y del laudable respeto y entusiasmo con que recuerda uno de los
hechos mas importantes de la historia.
451
hoy da restaurado y recuperado para el deleite de todos, un moro altivo, vencedor en mil batallas, generoso,
magnnimo, y por supuesto cantando las excelencias de
su califa y la nueva vida que les espera a los cristianos
sitiados en el alto castillo, relatando su entrada victoriosa, desde que Muza entra en Iberia, la exquisitez de sus
modales, su fina cultura y sus logros en el campo, los regados, la huerta, las artes y las ciencias, son en palabras
del embajador rabe, una invitacin a la desmoralizada
guarnicin cristiana, que casi se deja convencer por la
sutil oratoria del enviado del Califa y de Al.
El capitn cristiano y sus defensores, rudos muchas veces, incultos, no aprecian o no quieren apreciar el paraso que les aguarda, he invocando a la traicin de D.
Rodrigo y la maldita batalla de Guadalete, se aclaman a
lo nico que les queda, su fe, su devocin a su querida
patrona, su Virgen de la Soledad.
Es la declaracin de guerra. El rabe, furioso, rompe la
ensea blanca y los condena a muerte. Unos cristianos
rudos, pero fieles a su fe, estn condenados. La guerra,
la sangre y la muerte espera a los dos bandos. El moro
reina en Castalla.
En la segunda Embajada, la Embajada del cristiano,
el autor se centra en la figura del Rey Jaime I, Castalla
fue reconquistada por las huestes de Jaime I en el ao
1245, sin guerras, sin sangre, sin lgrimas. El embajador
cristiano, apoyndose siempre en su patrona la Virgen
452
ESPAA
ALICANTE
Banyeres de Mariola
El fenmeno conocido como Fiestas de Moros y Cristianos se ha convertido, a lo largo del tiempo, en una
compleja expresin festiva que agrupa elementos de diferentes culturas y que ultrapasa las fronteras geogrficas
entre pases e incluso entre continentes. Se trata de una
representacin teatral popular que, con mayor o menor
desarrollo, sincretiza un sinfn de rituales de origen religioso y pagano, as como elementos relacionados con la
guerra, la conquista, la historia, la poltica, la diplomacia,
la sociedad, la economa, la lengua, el baile, la danza,
la msica, el teatro, las costumbres, la gastronoma, la
diversin, la crtica, el humor y la burlesca, para cumplir
Abstract.Banyeres de Mariola is
a small town in the Valencian region
and it is located in the South-East of
Spain. This town holds its most well
known Moors and Christians festivities between the 22nd and the 25tth
of April in St Georges honour. The
24th, the third day of the festivities, a
play based on the medieval embassies between Moors and Christians
has been performed for laughs by the
groups of Moros Nous and Estudiants
for more than a hundred years. In this
work, we analyse the evolution of the
different burlesque dialogues of these
performances in Banyeres de Mariola
and also determine what kind of links
they have with similar theatrical shows
all over the region. We will also study
the main elements of this sort of comedy and how all of them fit within the
framework of popular theatre (nineteenth and twentieth centuries).
453
Caractersticas principales
Fastos
monrquicos
y
aristocrticos
(siglos XII-XVII)
Rememoracin blica
ligada a la victoria y
una clara demostracin
de poder econmico y
poltico.
Procesiones
del Corpus
Pedaggica desde un
punto de vista religioso:
con una funcin de
adoctrinamiento visual.
Entrenamiento militar
ante una posible ofensiva
morisca, berberisca,
francesa, etc., y posterior
rememoracin blica
y diplomtica con las
embajadas.
Celebracin religiosa de las
canonizaciones mediante
batallas y cuadros o
retablos dinmicos
simblicos.
Realizacin de fiestas
ldicas, conmemorativas y
de temtica pico-religiosa
(los temas profanos no
eran aprobados por las
autoridades).
(siglos XIV-XVII)
Los festejos
populares
(siglos XV-XX)
Soldadescas
(siglos XVI-XX)
Canonizaciones
(siglo XVII)
Las fiestas
patronales
(siglos XVII-XX)
454
455
456
457
paroxismo.
Una vez terminada la arenga, suenan clarines (actualmente trompeta) y la comitiva se adelanta hasta los pies del
castillo para iniciar la embajada propiamente dicha con
un monlogo bravucn del embajador de los Estudiants
quitando hierro a la huda cobarde que protagonizaron el
da anterior ante el supuesto ataque de los Moros Nous,
para reclamar una revancha y deleitarse en la descripcin
del modo en que quedarn los adversarios despus de
su paso hoy por el castillo. Un centinela moro advierte
la presencia de la comitiva y da pi a la primera escena dialogada en la que intervienen el mismo centinela,
atendiendo la presencia de los visitantes, y el embajador
de los Estudiants, advirtiendo, contrariamente a lo que
versaba en su monlogo anterior, que vienen con el fin
de llegar a un acuerdo de paz sin necesidad de llegar a
derramar sangre y solicitando la presencia de su seor.
A continuacin, aparece en las almenas del castillo el embajador moro y empieza el dilogo central entre los dos
embajadores, repleto de frases hechas muy irnicas que
describen con sorna los excesos presentes en toda fiesta
popular: bebida y comida, as como una ridiculizacin de
la valenta y la cobarda humana en el marco de la lucha
por la defensa de los smbolos de ambas religiones, la catlica y la musulmana, en este perodo de entreguerras.
Finalmente, se llega al cenit de la disputa cuando el embajador de los Estudiants llama a su comparsa a la batalla, y tras un ltimo intercambio de desafos entre los dos
embajadores que desemboca en un tiro de arcabuz del
centinela moro, se sucede el enfrentamiento simbolizado
por dos piezas musicales que implica una herencia de la
pugna poltica de la Guerra Civil espaola: el himno de
Riego por parte de los Moros Nous y el Bon Humor, himno de la comparsa de los Estudiants. Cuando el embajador de los Estudiants abandona la plaza se produce desde el castillo de madera la expulsin de cohetes llamados
escopinyades o salivades por la boca de la Mahoma y
finalmente la explosin de su cabeza o abot.
El acto termina con un pasacalle amenizado musicalmente en el que tanto los embajadores como sus squitos
continan con la burlesca (los Moros Nous escenifican un
hipottico entierro de la Mahoma y los Estudiants festejan
la victoria con gran algaraba), se vuelven a dirigir a sus
masets y la fiesta acaba con una cena para toda la filada.
2. Diferentes versiones en el tiempo. Textos conservados y autores.
La primera embajada humorstica entre Estudiants y Mo-
458
Fecha de presentacin o
elaboracin
Versin de 1918
24 de Abril de 1912
13 de Febrero de 1918
Autor
Versin de 1912
Portada y primera pgina del texto annimo de 1912 (Arxiu de la Fil dels Estudiants de Banyeres de Mariola).
El carcter de la obra
es popular con unos
tintes costumbristas
inconfundibles y muy
tpicos de la poca.
Representa un tipo de
parodia de la conversin
del moro al cristianismo
situada en el entorno
geogrfico del pueblo de
Banyeres.
Tambin es de carcter
costumbrista, pero con
un cariz diferente al de
la otra versin, ms
provocador e incidiendo
ms en la comicidad
del enfrentamiento
dialctico y no tanto en
la conversin. Tiene un
estilo ms depurado.
Versin actual
(1940 y siguientes)
Desconocido, pero es
poco probable que fuera
E. Berenguer, ya que muri
en 1924 y el estilo de esta
versin difiere bastante del
de la versin anterior.
Versin de 1966
1966 (reformada)
459
Implicaciones sociales
Se hacen referencias al
trabajo y a la industria
local: alpargatas, telas
para trapos y pauelos,
, y a las huelgas de
los trabajadores que
por aquellas fechas
empezaron a producirse
con cierta frecuencia.
La estructura en actos de las diferentes versiones es parecida. No obstante, la situacin en escena de los
embajadores, en la plaza y el castillo, vara de la primera versin a las siguientes.
Actos y personajes
1 escena: Embajador
moro al pi del castillo.
2 escena: Dilogo entre
el embajador moro
(situado en el centro de
la plaza) y el centinela
estudiante (ubicado en
lo alto del castillo de
madera).
3 escena: Cuerpo de la
embajada representado
por el embajador moro
(que se sita en el
centro de la plaza), y
el estudiante (que se
encuentra en lo alto del
castillo de madera).
Arenga: Declamacin
del embajador de los
Estudiantes, seguido por
su escolta, delante del
castillo
Embajada: Al principio
interviene un centinela
que es Moro Nou.
Posteriormente, hay
un dilogo continuado
entre los embajadores
moro (que se encuentra
en lo alto del castillo) y
estudiante (que se sita
en el centro de la plaza).
Acto final
Tambors, cornetes y
clarins, msiques
Nmero de versos
460
Prlogo: 8 versos.
Escena primera: 66
versos.
Escena segunda:17
versos.
Escena tercera: 263
versos.
Arenga: 68 versos.
Embajada: 217 versos
ms 4 versos aadidos
despus, con una
caligrafa diferente, en el
espacio vaco que queda
entre el texto y la fecha.
ESTUDIANT: [...]
Y anm a fer el perrero
cantnt el himno guerrero:
(cantnt tots y msica si
pot ser)
Donde estn las llaves
Matarile-ri-le-ri-le
Donde estn las llaves
Matarile-ri-le-ron
CHIN-PON
Arenga: 68 versos.
Embajada: 37 versos de la
escena primera de la versin
de 1912 seguidos de 202
versos diferentes de les
versiones anteriores.
Duracin de los
parlamentos
Didascalia
Aparecen diversas
anotaciones al margen
Per la pistola, Trau
laspasa, Furis, ...
Los cambios de
interlocutor en esta
embajada son menos
comunes y la duracin
de los parlamentos ms
extensa. As, el ritmo se
ralentiza un poco.
A excepcin de la Arenga
del estudiante, que la
componen 68 versos
seguidos, en la Embajada
propiamente dicha no
hay un parlamento de
ms de 15 versos sin que
se produzca un cambio
de interlocutor, por lo
tanto, el ritmo es bastante
rpido.
Principalmente la forman
estrofas de cuatro
versos heptaslabos
de rima consonante y
estructura abab con
alguna pequea variacin
muy caracterstica de la
poesa popular. El ritmo
de la obra es ms lento y
el lenguaje en general es
bastante ms arcaizante
que en las versiones
posteriores.
La Arenga la forman,
fundamentalmente,
estrofas de cinco
versos heptaslabos
de rima consonante y
estructura ababa con
pequeas variaciones
segn convenga. Slo
al final encontramos
una estrofa de 8 versos
pentaslabos seguida de
una de 6 versos y otra
de 4, heptaslabos, para
acabar.
En la Embajada
predominan
mayoritariamente los
heptaslabos, pero la
estructura de la estrofa
se difumina mucho al ser
ms fluidos los dilogos
entre moro y estudiante.
El ritmo de las dos
escenas es muy vivo y
lleno de sarcasmos y
notas de humor, con un
lenguaje mucho ms
cercano al de hoy en
da que al utilizado en la
versin de 1912.
4. La figura de los embajadores. Anttesis, mimesis
y aoranza.
La figura de los dos embajadores jocosos supone un enfrentamiento dual en trminos pardicos. Dichos embajadores representan una anttesis respecto de los embajadores formales. Mientras que stos siguen un dilogo
pico asentado sobre el honor patritico/religioso y terminan venciendo (embajador cristiano) o convirtindose
al cristianismo (embajador moro), aqullos entablan un
dilogo grotesco asentado sobre la autocrtica, la crtica
social y a la comunidad que no tiene un desenlace cla-
461
462
463
464
En el Pas Valenciano los sainets tuvieron un xito importante a finales del siglo XIX y principios del XX, pero
experimentaron un claro retroceso a partir de 1920, que
se acentu con la Guerra Civil (Carb, 1997). Una excepcin a esta tendencia es la celebracin de concursos
de sainetes festeros que todava se realizan en las zonas
de influencia de Alcoi, Alacant, Valncia y Castell (Lloret,
1994: 54).
Los autores ms importantes del pas14 en este gnero
fueron Francesc Palanca (se hizo famoso por sus piezas de propaganda poltica, El secret del agelo), Eduard
Escalante (muestra costumbres y personajes populares valencianos, con una dimensin humana y satrica:
Lescaleta del Dimoni) y Bernat i Baldov (integra un erotismo superpuesto a la trama que es intencionadamente
exagerado y lleno de expresiones grficas y coloridas: El
virgo de Vicenteta).
Como hemos dicho, la literatura de canya i cordell y
posteriormente los sainets eran consumidos por las
clases sociales bajas, mientras que, por el contrario, el
pblico burgus estaba ms interesado por el teatro en
lengua castellana15. Esto se haca notar habitualmente
en la utilizacin del idioma; mientras los personajes de
capas sociales bajas hablaban en valenciano, los personajes burgueses o forasteros hablaban en castellano.
Por tanto eran obras que utilizaban el bilingismo y reflejaban la situacin de diglosia en la que viva la sociedad
valenciana. Este predominio en mbitos formales del
castellano sobre el valenciano incida directamente en
el posicionamiento lingstico de algunos autores sobre
la ortografa y la gramtica a seguir. Lejos de establecer
unas normas propias, se aplicaban normas castellanas
a conveniencia16. Es ilustrativo lo que declaraba Bernat
i Baldov en el 2 nmero de La Donsayna (diciembre de
1844), una publicacin tpica de la prensa de la poca
en valenciano: Nosatros escribim en valensi tal com
se parla en lo da; de modo que conte de escriure
mitjana, posem michana, que es com millor sentn,
conte de escriure lleig y vaig, posem llech y vach Ara
ya ho saben ben claret; despus no vinga en cuentos
algun docte de cuina.
En pleno desarrollo del teatro sainetero aparece en Alcoi
una especie de subgnero que se centra en la temtica
morocristiana (en Alacant las hogueras de San Juan y
en Valncia las fallas). Este subgnero pronto se extendera por toda la comarca. Las primeras muestras eran
annimas y fueron publicadas en Alcoi en 1855 (La nit
Dos ltimas pginas del manuscrito de Emilio Berenguer de 1918 (Arxiu de la Fil dels Estudiants de Banyeres de Mariola).
que venen els msics i Mentres passa la diana). La consolidacin del gnero lleg en 1871 con Tona i Toni la
festa de Sen Chordi, de Joan Baptista Llorens (Botella,
1995). Otros autores de sainetes festeros en Alcoi fueron Gonal Cant (Cam de la plaa), Josep Llorca (Una
costumbre popular alcoyana), Rafael Coloma (El preg
del Tio Graella), etc. En la dcada de 1960 aparecieron
dos figuras clave en el mundo sainetero: Armand Santacreu Sirvent con Primer la festa que els mobles en 1963
y Un tapi pel mig en 1964 y, especialmente, Joan Valls
con La visita del blavet de 1968 (Carb, 2000: 27-29).
Este autor escribi 13 sainetes y una extensa e interesante obra literaria de alto nivel, especialmente en poesa. Es el mejor ejemplo de un autor de renombre que
hace guios al subgnero sainetero de fiestas de moros
y cristianos. Las representaciones, durante el siglo XX,
se realizaron como actividades previas a las fiestas y
mayoritariamente en el Teatro Circo de Alcoi. Una seleccin de los muchos sainetes representados en Alcoi antes de Fiestas ha sido publicada durante estos ltimos
aos por el peridico Ciudad de Alcoy.
465
466
biblioteca, a Evaristo Jord sus testimonios, a Juan Antonio Alcaraz su paciencia y algunos textos de embajadas
humorsticas y a la Fil Estudiants de Banyeres de Mariola
y al Museu Paperer el acceso a sus archivos. Especialmente, queremos recordar a todos los embajadores y
embajadoras humorsticos que a lo largo del tiempo han
hecho pervivir la tradicin del teatro popular de moros y
cristianos.
BIBLIOGRAFIA
467
Se pueden consultar los textos completos de las embajadas humorsticas analizadas en este trabajo en el blog: http://ambaixadeshumoristiques.blogspot.com/
NOTAS
468
ESPAA
ALICANTE
Cocentaina
469
470
471
472
Ao1941
Bequetero.Grcies a Alh ja ha aplegat,
ja ha vingut brillant el dia,
ja respirem alegra
i: t el cos tranquilitat.
Eixe sol tant brillador
que la llum no li falta un hora,
sempre de la tropa mora.
ha segut el defensor.
Confie en el meu senyor
i en el Du del Gran Sultan,
aquell que entre el poc i el molt
mant la nostra fortuna,
triunfe pues la mitja lluna
contra el cristi batallant.
473
Tots.No, ...!
Bequetero.Pues aix. vola jo,
que sigau ferms i:constants
dins i fora desta poblaci.
474
475
ESPAA
ALICANTE
Alicante
LA PRIMERA EMBAJADA
476
477
ESPAA
ALICANTE
Onil
478
Onil y para sus fiestas de Moros y Cristianos. La intercesin y presencia mariana en los textos y escenografa de
la embajada de forma barroca y florida, junto con la visin un tanto historicista de temtica neoclsica, son otro
vestigio de la ubicacin en el tiempo de la embajada de
Onil. La tambin existencia de otros textos de esta misma temtica en otras poblaciones vecinas que celebran
triloga festera, y tras un exhaustivo estudio y anlisis evidencian sin duda que son una trascripcin y adaptacin
del texto primitivo original de Onil a su propia idiosincrasia
local. Las embajadas de Villena, Sax, Petrer,e incluso Alcoy, cuya constatacin cronolgica est entre finales del
siglo XVIII y las primeras dcadas del siglo XIX, aaden
a sus textos datos histricos del siglo XIX impensables
e inexistentes en la centuria anterior, adems podemos
identificar unas formas ortogrficas menos arcaicas que
en el texto primitivo de Onil. La embajada de Onil esta y el
resto de los ejemplos citados estn escritos en espaol,
como smbolo del triunfo de la unificacin y centralizacin
Borbnica. Queda constatado que en aquel Onil, todo
lo referente a fiestas, soldadesca, y alardos, tenan una
ordenacin dirigida desde la oligarqua local en consonancia con la corona. En la embajada se citan en varias
ocasiones trminos de la Roma clsica, estos datos son
de sumo inters por que la hoy comparsa de cristianos
se denominaba fila de romanos.
Otra singularidad y punto previo a la finalizacin de esta
ponencia estriba en que dicha embajada y sus textos
fueron hallados de forma casual en 1984, sin ninguna
evidencia de su existencia hasta el momento de su descubrimiento. Esta sorpresa histrica resulta ser de mayscula importancia e indudable valor por la singularidad
de sus contenidos que han permanecido inalterados y
dormidos en el tiempo a lo largo de ms de dos siglos
desde el momento de su elaboracin. Por tanto como
conclusin creemos que los textos de la embajada primitiva de Onil son los ms antiguos existentes y conservados hasta hoy de este gnero, en tierras valencianas.
Estos documentos historiogrficos son a la vez una ventana abierta al pasado desde el que podemos observar
con asombrosa nitidez, como eran aquellas epopeyas
teatrales ldico festivas entre Moros y Cristianos, cuyo
significado y tradicin han perdurado hasta nuestro presente en el pueblo de Onil.
Gracias por su atencin y sepan que el pueblo de Onil les
espera el prximo mes de abril para disfrutar de su reencuentro con su bicentenaria fiesta de Moros y Cristianos
en honor a la virgen de la Salud.
479
SESIN DE CONCLUSIONES
SBADO, 17 DE JULIO DE 2010, 16.00 H.
SALN DE ACTOS DEL CENTRE CULTURAL CAIXA ONTINYENT
481
CONCLUSIONES
El equipo de Voluntarios reparte a los presentes las preconclusiones que la Secretara del Congreso ha elaborado a partir de las ponencias y comunicaciones presentadas al mismo.
Ricardo Monts explica cual va a ser el procedimiento
a emplear en esta sesin: en primer lugar leeremos una
preconclusin, los congresistas tomarn la palabra para
realizar cualquier tipo de aportacin sobre la misma, esta
se modificar o no en funcin de estas aportaciones.
La asamblea ser la que decida si la preconclusin es
elevada al rango de conclusin definitiva. Si durante los
dilogos hay posiciones contrapuestas se proceder a
votacin a mano alzada para determinar si pasa a ser
conclusin o es retirada.
El hecho de que esta sesin se alargara por ms de tres
horas es una demostracin inequvoca de que todos los
congresistas que se haban dado cita se tomaron muy en
serio su papel en esta decisiva jornada; adems, tras las
innumerables intervenciones para consensuar el contenido de cada conclusin, se lleg a todas y cada una de
482
9.- Es responsabilidad de los organismos pblicos nacionales, estatales, provinciales o locales de Cultura, de
cada uno de los pases en los que se mantiene la celebracin de la Fiesta de Moros y Cristianos, ser los depositarios de los textos que se representan en cada poblacin,
con el fin de preservar y garantizar la continuidad de la
Fiesta.
10.- El primer Congreso Internacional de Embajadas y
Embajadores de la Fiesta de Moros y Cristianos ha sido
el germen para crear el primer censo mundial de poblaciones que celebran este tipo de Fiestas y debe ser la
primera base de datos de conocimiento compartido, a
disposicin de todas las personas interesadas en nutrirla y utilizarla, de manera que, con soporte y reconocimiento pblico, pueda darse continuidad al Congreso
de Ontinyent.
11.- Estudiar la posibilidad de constituir una instancia internacional que aglutine a todos los pueblos y ciudades
que celebran Fiestas de Moros y Cristianos.
CONCLUSION FINAL.- Las Fiestas de Moros y Cristianos, con sus Embajadas y Embajadores, son la mejor
manera que conocemos de continuar haciendo amigos.
Estas conclusiones, amplia y detalladamente debatidas,
van a suponer el germen del reconocimiento mundial de
un fenmeno llamado Fiesta de Moros y Cristianos que,
por medio del gnero denominado Embajadas, incumbe
a ms de 1.125 millones de personas en todo el planeta.
483
SESIN DE CLAUSURA
DOMINGO, 18 DE JULIO DE 2010, 12.00 H.
SALN DE ACTOS DEL CENTRE CULTURAL CAIXA ONTINYENT
485
CLAUSURA
486
En los distintos parlamentos todos muestran su satisfaccin por cmo se han desarrollado todos y cada uno de
los actos programados.
comienza su intervencin dicindonos que ha llegado el
momento del gozo y el jbilo, una vez realizado el trabajo bien hecho. Pero esto no termina aqu. Durante estos
das hemos estado conviviendo todos juntos en una ciudad que para muchos era desconocida, pero confo que,
de ahora en adelante, nos recuerden como un lugar de
gentes abiertas, dispuestas a compartir lo que tenemos,
porque eso precisamente es la fiesta: convivencia y compartir.
487
REPRESENTACIONES
EN ONTINYENT
CON MOTIVO DEL PRIMER CONGRESO INTERNACIONAL
DE EMBAJADAS Y EMBAJADORES DE LA FIESTA DE MOROS Y CRISTIANOS
489
490
491
492
493
494
495
496
497
El Rescate de las
Breve historia
Bag y Vila-seca
e de Vila-seca da fe del
erado Galceran de Pins
o Pil de Sant Esteve,
ama el Rescat de Sant
os y medio de Vila-seca,
alou, en un sitio llamado
498
La representacin d
Cien Doncellas, se repre
2009, se acord represe
Vila-seca.
La leyenda nos nar
Ramon Berenguer IV
conquistar Almera, ciuda
Don Galcern de Pin
flota catalana y, junto a s
Sull, marchan a la batalla.
El asedio de Almera
y Santcern fue una desd
a manos de los sarracen
rey de Granada pidi com
100 caballos blancos, 10
brocado de Tuir y 100 do
Cuando el mensajer
de Bag, entreg al Bar
valioso rescate, toda la ba
y la tristeza. Era casi imp
BAG
VILA-SECA
499
BAG
VILA-SECA
500
BAG
VILA-SECA
501
Embajada antigua
de Onil
502
503
504
505
506
507
508
509
Episodios
Caudetanos
510
CAUDETE
EPISODIOS CAUDETANOS
Caudete, Albacete (Espaa)
15 de julio de 2010 - 21:00 h
511
CAUDETE
EPISODIOS CAUDETANOS
Caudete, Albacete (Espaa)
15 de julio de 2010 - 21:00 h
512
CAUDETE
EPISODIOS CAUDETANOS
Caudete, Albacete (Espaa)
15 de julio de 2010 - 21:00 h
513
514
515
516
517
518
519
520
521
Dance de las
Teneras
a pastorada. El gaitero se
ente dichos y mudanzas.
acin:
522
ZARAGOZA
523
ZARAGOZA
524
ZARAGOZA
525
526
527
528
529
530
531
532
533
BRASIL
SERGIPE
Itabaiana
Itabaiana es una ciudad del estado de Sergipe, Brasil. Tiene alrededor de 90.000 habitantes. Su economa est
basada en el comercio, y es conocida como la capital del camin, por tener el mayor nmero de camiones por
persona del pas.
La Chegana Santa Cruz fue fundada el 10 de abril de 1947 por Jos Serafim de Menezes, ms conocido
como Z de Binel. l contina siendo el alma de la Chegana y, con el apoyo de su familia y amigos, hace
posible que cada ao este fenmeno cultural llene las plazas y calles de Itabaiana.
La Chegana (llegada) es, junto con las Cavalhadas, una de las variantes de la Fiesta de Moros y Cristianos
ms extendidas en Brasil. En ella se desarrollan temas vinculados con la vida del mar y las luchas contra los
moros. Las cheganas reviven en el territorio brasileo antiguas tradiciones ibricas celebradas en romances
de inspiracin martima -tales como A Nau Catarineta- y en las moriscas, danzas en las que figuraban combates entre cristianos y moros. Con esos elementos bsicos, ampliados en algunos casos con influencias de
las gestas carolingias, se han constituido en Brasil nuestras cheganas, representaciones populares cuyo
argumento hoy se desarrolla mediante parlamentos y sobre todo cantos, acompaados de msica y danza.
El punto culminante de la representacin es la unificacin en la creencia cristiana, despus de que los moros
son vencidos en la lucha y aceptan el bautismo, danzan y cantan en alabanza a la Virgen del Rosario.
534
535
536
537
IMGENES
PARA EL RECUERDO
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557