Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
15
00:02:16,716 --> 00:02:19,556
Quera volver por Peeta y Johanna...
16
00:02:20,436 --> 00:02:23,916
...pero no poda moverme.
17
00:02:28,555 --> 00:02:31,875
Tambin tienen a Annie.
Se la llevaron.
18
00:02:35,196 --> 00:02:39,196
Est en el Capitolio.
19
00:02:43,077 --> 00:02:44,717
Ojal estuviera muerta.
20
00:02:46,917 --> 00:02:49,997
Ojal todos ellos estuvieran muertos,
y nosotros tambin.
21
00:02:55,476 --> 00:03:01,917
<i>LOS JUEGOS DEL HAMBRE:
SINSAJO PARTE 1</i>
22
00:03:18,476 --> 00:03:19,996
Seorita Everdeen.
23
00:03:20,036 --> 00:03:22,677
Coronel Boggs,
Jefe de Seguridad del Distrito 13.
24
00:03:23,156 --> 00:03:27,115
S que la dieron de alta, pero
la presidenta Coin solicit verla primero.
25
00:03:27,156 --> 00:03:28,875
Hay alguna noticia?
26
00:03:28,916 --> 00:03:30,916
Solo estoy aqu para escoltarla.
27
00:04:01,556 --> 00:04:04,237
Siempre nos dijeron
que no quedaba nada del 13.
28
82
00:07:24,519 --> 00:07:26,318
Esta no es la chica que describiste.
83
00:07:27,800 --> 00:07:30,239
Obviamente, debemos hacerlo personal.
84
00:07:30,279 --> 00:07:32,080
Recordarle quin es el enemigo.
85
00:07:32,119 --> 00:07:35,399
- Lo sabe. Ese no es el problema.
- A no ser que lo haya olvidado.
86
00:07:36,557 --> 00:07:38,639
Una cosa es explicar
y otra demostrar.
87
00:07:40,079 --> 00:07:42,639
Que vea lo que el Capitolio
le hizo al 12.
88
00:07:42,678 --> 00:07:46,600
No podr soportarlo.
Los Juegos la destruyeron.
89
00:07:47,959 --> 00:07:50,000
Ella es su nica opcin.
90
00:07:50,878 --> 00:07:54,159
La gente no siempre se presenta
como uno desea, presidenta.
91
00:07:54,198 --> 00:07:57,919
Pero esa ira, esa actitud motivada
por la ira, es lo que queremos.
92
00:07:57,959 --> 00:07:59,200
Y podemos encausarla.
93
00:07:59,240 --> 00:08:00,999
Debemos unir a esas personas...
94
00:08:01,039 --> 00:08:04,479
...que no hicieron ms que matarse
entre s en la arena durante aos.
95
109
00:13:34,042 --> 00:13:35,563
No quieres ver a Prim?
110
00:13:36,803 --> 00:13:39,483
Muy bien.
S, me partes el corazn.
111
00:14:46,244 --> 00:14:47,243
Egeria!
112
00:14:51,123 --> 00:14:52,883
Debemos corregir este discurso.
113
00:14:53,883 --> 00:14:55,402
No dir "rebeldes".
114
00:14:56,322 --> 00:14:59,123
Son actos de resistencia sin sentido.
115
00:14:59,443 --> 00:15:01,243
Y no voy a legitimarlos.
116
00:15:02,683 --> 00:15:04,123
Los llamaremos...
117
00:15:04,683 --> 00:15:05,924
..."criminales".
118
00:15:08,284 --> 00:15:09,483
"Radicales".
119
00:15:12,124 --> 00:15:15,724
De lo contrario, estara rompiendo
mi ms antigua regla.
120
00:15:16,764 --> 00:15:19,603
Jams permitas que te vean sangrar.
121
00:15:21,923 --> 00:15:23,403
Ciudadanos...
122
00:15:24,444 --> 00:15:29,243
...esta noche me dirijo a
todo Panem como una unidad.
123
150
00:17:54,444 --> 00:17:56,005
Todos estamos aqu.
151
00:17:56,605 --> 00:17:57,526
Buttercup!
152
00:17:59,405 --> 00:18:00,966
Lo traje a escondidas.
153
00:18:05,004 --> 00:18:06,125
Traje a pap.
154
00:18:09,725 --> 00:18:12,045
Y traje algunas de tus hierbas
de la cocina.
155
00:18:13,726 --> 00:18:15,525
Sus reglas son estrictas.
156
00:18:15,964 --> 00:18:18,445
No s qu harn
si lo encuentran aqu.
157
00:18:32,846 --> 00:18:34,646
Deberas tratar de comer algo.
158
00:18:47,446 --> 00:18:52,604
Hola. Buenas noches.
Doy la bienvenida a todos en Panem.
159
00:18:52,645 --> 00:18:54,167
Soy Caesar Flickerman.
160
00:18:54,206 --> 00:18:56,806
Y seas quien seas.
Hagas lo que hagas.
161
00:18:56,846 --> 00:18:58,565
Si ests trabajando,
deja de trabajar.
162
00:18:58,605 --> 00:19:00,405
Si ests cenando, deja de cenar.
163
00:19:00,446 --> 00:19:03,886
Porque querrs ser testigo
177
00:19:45,087 --> 00:19:46,846
Qu vale ms que tu vida?
178
00:19:46,885 --> 00:19:50,928
Asesinar a personas inocentes.
Eso te cuesta todo lo que eres.
179
00:19:50,968 --> 00:19:51,726
S.
180
00:19:52,087 --> 00:19:54,927
As que te aferras a ese nico deseo...
181
00:19:55,886 --> 00:19:58,446
...y esa noche mi deseo
era salvar a Katniss.
182
00:19:58,487 --> 00:19:59,126
S.
183
00:19:59,606 --> 00:20:02,606
Deb haber huido con ella ese da,
como ella quera.
184
00:20:02,646 --> 00:20:04,165
- Pero no lo hiciste.
- No.
185
00:20:04,206 --> 00:20:07,406
Por qu? Estabas ocupado
con el plan de Beetee?
186
00:20:07,447 --> 00:20:10,205
No, estaba ocupado haciendo alianzas.
187
00:20:11,125 --> 00:20:12,927
Y luego nos separaron y...
188
00:20:14,886 --> 00:20:16,167
...entonces la perd.
189
00:20:17,966 --> 00:20:19,687
Y entonces cay el rayo...
190
00:20:19,727 --> 00:20:23,366
203
00:21:01,406 --> 00:21:04,446
Te iba a pedir que hablaras
sobre los disturbios...
204
00:21:04,487 --> 00:21:06,247
...pero sera incmodo para ti.
205
00:21:06,287 --> 00:21:08,527
- No, puedo hacerlo.
- Seguro?
206
00:21:08,567 --> 00:21:09,966
- Totalmente.
- Gracias.
207
00:21:14,965 --> 00:21:19,527
Quiero que todos los que
nos ven se detengan a pensar...
208
00:21:19,567 --> 00:21:21,688
...qu implicara una guerra civil.
209
00:21:21,728 --> 00:21:24,127
Ya estuvimos al borde
de la extincin una vez.
210
00:21:24,167 --> 00:21:26,568
- Y ahora somos an menos.
- Est de su lado.
211
00:21:26,606 --> 00:21:29,086
- En verdad es lo que queremos hacer?
- Es un traidor.
212
00:21:29,127 --> 00:21:30,246
Extinguirnos?
213
00:21:30,647 --> 00:21:32,806
Matarnos no es la solucin.
214
00:21:32,847 --> 00:21:34,287
No puedo creer que haga esto.
215
00:21:34,327 --> 00:21:36,047
Todos deben dejar las armas
de inmediato.
216
00:21:36,448 --> 00:21:39,647
- Traidor!
- No est de nuestro lado!
217
00:21:39,687 --> 00:21:40,808
Esto es traicin!
218
00:21:41,767 --> 00:21:43,967
Ests pidiendo un alto al fuego?
219
00:21:44,808 --> 00:21:47,048
S. Eso hago.
220
00:21:47,088 --> 00:21:48,967
- Eres un ttere!
- Culguenlo!
221
00:21:49,008 --> 00:21:51,809
Abandonen esta violencia sin sentido.
222
00:21:52,368 --> 00:21:54,289
Este no es el camino al cambio.
223
00:21:54,328 --> 00:21:55,408
Traidor!
224
00:21:55,448 --> 00:21:57,488
No es el camino a la justicia.
225
00:22:20,167 --> 00:22:22,208
No puede haber un alto al fuego.
226
00:22:23,807 --> 00:22:26,008
No despus de todo
lo que Snow ha hecho.
227
00:22:27,329 --> 00:22:29,447
Es posible que haya hecho
mucho dao hoy.
228
00:22:29,487 --> 00:22:33,048
La mayora de los distritos
temen unirse. Necesitan el valor.
229
00:22:33,087 --> 00:22:34,567
Por qu crees que dijo eso?
230
00:22:36,768 --> 00:22:38,808
No lo s. Quiz lo obligaron.
231
00:22:43,448 --> 00:22:45,129
No se vea tan mal.
232
00:22:47,609 --> 00:22:50,128
Quiz hizo algn trato para protegerte.
233
00:22:52,928 --> 00:22:54,967
Sigue jugando el mismo juego.
234
00:23:03,168 --> 00:23:05,048
No! No! No!
235
00:23:10,767 --> 00:23:14,047
Lo siento, fue una pesadilla.
236
00:23:14,088 --> 00:23:15,768
No te preocupes.
Yo tambin las tengo.
237
00:23:19,927 --> 00:23:20,887
Peeta...
238
00:23:23,168 --> 00:23:24,568
...te quedas conmigo?
239
00:23:25,287 --> 00:23:26,168
S.
240
00:23:38,288 --> 00:23:39,289
Siempre.
241
00:23:46,529 --> 00:23:47,409
Oye.
242
00:23:48,969 --> 00:23:50,329
No puedes dormir?
243
00:24:08,329 --> 00:24:10,169
Dime qu pasa.
244
00:24:11,209 --> 00:24:12,968
S guardar secretos.
245
00:24:13,808 --> 00:24:15,128
No le digo ni a mam.
246
00:24:20,769 --> 00:24:23,168
Nadie odia al Capitolio ms que yo.
247
00:24:25,208 --> 00:24:28,409
Y quiero colaborar.
Pero no dejo de pensar...
248
00:24:29,648 --> 00:24:32,768
...si ganamos esta guerra,
qu pasar con Peeta?
249
00:24:34,208 --> 00:24:37,449
S que no est a salvo all,
pero tampoco aqu.
250
00:24:37,849 --> 00:24:40,530
Creo que no sabes lo importante
que eres para ellos.
251
00:24:41,570 --> 00:24:44,690
Si quieres algo, solo pdelo.
252
00:24:46,168 --> 00:24:50,329
Podras exigir casi cualquier cosa.
Tendran que acceder.
253
00:24:51,690 --> 00:24:54,368
Debera despertarte ms seguido, patito.
254
00:24:56,409 --> 00:24:57,890
Duerme un poco.
255
00:24:59,449 --> 00:25:00,569
T tambin.
256
00:25:07,371 --> 00:25:09,250
Gracias por acceder a reunirse conmigo.
257
00:25:09,849 --> 00:25:12,089
Decid que voy a ser su Sinsajo.
258
312
00:28:34,211 --> 00:28:35,211
No.
313
00:28:50,811 --> 00:28:52,130
Buenas tardes.
314
00:28:52,811 --> 00:28:55,173
Gracias por interrumpir sus horarios.
315
00:28:55,892 --> 00:28:58,772
Ya fueron ajustados para compensar...
316
00:28:58,812 --> 00:29:01,051
Casi no se ven nios por aqu.
317
00:29:02,492 --> 00:29:05,652
Muchos murieron en una epidemia
hace algunos aos.
318
00:29:06,291 --> 00:29:08,372
Coin tambin perdi a su familia.
319
00:29:08,893 --> 00:29:10,491
A su hija y su esposo.
320
00:29:10,532 --> 00:29:12,892
...y nuestros invitados del 12.
321
00:29:12,932 --> 00:29:17,211
Katniss Everdeen accedi a ser
la imagen de nuestra causa...
322
00:29:17,251 --> 00:29:20,652
...para ayudarnos a unir a
los distritos contra el Capitolio.
323
00:29:21,172 --> 00:29:26,451
A cambio, le he prometido
varias concesiones.
324
00:29:27,052 --> 00:29:30,011
Primero, evaluaremos todas
las oportunidades...
325
00:29:30,051 --> 00:29:34,292
353
00:30:56,773 --> 00:30:57,733
Effie?
354
00:31:03,453 --> 00:31:04,734
Qu haces aqu?
355
00:31:04,973 --> 00:31:06,453
Soy refugiada poltica.
356
00:31:06,932 --> 00:31:08,533
Plutarch te rescat?
357
00:31:08,573 --> 00:31:10,691
Me rescat, s, as lo llama l.
358
00:31:11,173 --> 00:31:13,572
Ni t ni yo sabamos qu ocurra.
359
00:31:14,053 --> 00:31:17,174
Ahora estoy condenada
a esta vida en overol.
360
00:31:17,214 --> 00:31:19,653
Es maravilloso verte de nuevo.
361
00:31:22,494 --> 00:31:24,014
Pueden creer este lugar?
362
00:31:25,053 --> 00:31:26,733
Extrao el caf.
363
00:31:27,972 --> 00:31:30,293
No saba que un lugar
pudiera ser tan estricto.
364
00:31:30,532 --> 00:31:34,773
Cre que al menos en los
rangos ms altos habra...
365
00:31:35,772 --> 00:31:37,493
...alternativas.
366
00:31:37,532 --> 00:31:39,253
Extrao mis pelucas.
367
00:31:39,493 --> 00:31:43,091
Por fortuna, record que esto estaba
muy de moda cuando era ms joven.
368
00:31:43,131 --> 00:31:45,974
Todo lo viejo puede
volverse nuevo otra vez.
369
00:31:47,053 --> 00:31:48,614
Como la democracia.
370
00:31:50,413 --> 00:31:52,294
Lo cual me lleva a esto.
371
00:32:00,813 --> 00:32:01,853
Cinna.
372
00:32:04,534 --> 00:32:05,973
Est muerto, verdad?
373
00:32:09,453 --> 00:32:10,734
S, querida.
374
00:32:14,494 --> 00:32:17,453
Hizo prometer a Plutarch
que no te mostrara esto...
375
00:32:17,494 --> 00:32:20,134
...hasta que decidieras por ti misma
ser El Sinsajo.
376
00:32:21,534 --> 00:32:24,695
Conoca los riesgos.
Igual que todos.
377
00:32:25,374 --> 00:32:26,895
TODAVA APUESTO POR TI!
CINNA
378
00:32:26,934 --> 00:32:29,255
l crea en esta revolucin.
379
00:32:31,053 --> 00:32:32,453
Crea en ti.
380
00:32:32,853 --> 00:32:34,052
Son hermosos.
381
00:32:36,532 --> 00:32:37,932
Ellos lo tienen.
382
00:32:38,452 --> 00:32:40,733
Tienen el traje de Sinsajo.
383
00:32:42,493 --> 00:32:45,414
No hay un gran equipo de
preparacin aqu en el 13...
384
00:32:45,453 --> 00:32:47,174
...pero te convertiremos...
385
00:32:47,975 --> 00:32:50,653
...en la rebelde mejor vestida
de la historia.
386
00:32:54,454 --> 00:32:55,534
Muy bien.
387
00:32:56,893 --> 00:32:58,214
Enciendan las luces.
388
00:33:15,534 --> 00:33:17,253
El toque final de Cinna.
389
00:33:21,334 --> 00:33:24,495
Todo el mundo querr
besarte, matarte...
390
00:33:24,534 --> 00:33:26,094
...o ser t.
391
00:33:26,934 --> 00:33:27,935
Perfecta.
392
00:33:28,895 --> 00:33:30,495
Totalmente perfecta.
393
00:33:30,534 --> 00:33:32,695
Bien, preparen el escenario.
394
00:33:40,134 --> 00:33:41,295
Un poco de viento.
395
00:33:42,254 --> 00:33:45,294
Katniss, comenzars
hincada en una rodilla...
396
00:33:45,335 --> 00:33:47,173
- Bien.
- ... y conforme te levantas...
397
00:33:47,214 --> 00:33:50,333
...sostendrs en alto tu bandera
y dirs tu lnea.
398
00:33:50,373 --> 00:33:54,215
Recuerda que acabas de arrasar
con las afueras del Capitolio...
399
00:33:54,255 --> 00:33:56,414
...hombro con hombro
con tus hermanos y hermanas.
400
00:33:56,454 --> 00:33:57,374
Bien.
401
00:33:58,254 --> 00:33:59,454
Cuando ests lista.
402
00:34:03,654 --> 00:34:06,735
Pueblo de Panem, lucharemos,
desafiaremos...!
403
00:34:09,415 --> 00:34:10,615
Se sabe la lnea?
404
00:34:10,655 --> 00:34:12,494
S la s. Puedo hacerlo.
Lo siento.
405
00:34:12,533 --> 00:34:13,934
Est calentando.
406
00:34:13,975 --> 00:34:16,695
Bien. Con energa. Hazlo.
407
00:34:17,415 --> 00:34:19,416
Pueblo de Panem, lucharemos...
408
00:34:19,456 --> 00:34:22,975
...desafiaremos y acabaremos
con nuestra hambre de justicia!
409
00:34:23,335 --> 00:34:25,055
Acabas de estar en la batalla!
410
00:34:25,415 --> 00:34:28,295
Lo siento. Disculpen mi exabrupto.
411
00:34:28,335 --> 00:34:30,454
Acabas de estar en la batalla.
412
00:34:31,495 --> 00:34:32,575
Intntalo de nuevo.
413
00:34:32,935 --> 00:34:33,975
Cuando ests lista.
414
00:34:35,055 --> 00:34:37,374
Pueblo de Panem, lucharemos...
415
00:34:37,414 --> 00:34:41,775
...desafiaremos y acabaremos
con nuestra hambre de justicia!
416
00:34:52,374 --> 00:34:56,255
Y as, amigos mos,
es como muere una revolucin.
417
00:34:59,696 --> 00:35:01,175
Hola, Katniss.
418
00:35:04,414 --> 00:35:06,336
As saludas a un viejo amigo?
419
00:35:07,456 --> 00:35:09,656
Quiz no te reconozco sobrio.
420
00:35:11,095 --> 00:35:13,735
Supongo que me veo
tan mal como me siento.
421
00:35:15,576 --> 00:35:18,175
Pueblo de Panem, lucharemos...
422
00:35:18,215 --> 00:35:21,975
...desafiaremos y acabaremos
con nuestra hambre de justicia!
423
00:35:32,095 --> 00:35:36,896
Seora presidenta, deme gusto
por un momento, por favor.
424
00:35:36,936 --> 00:35:39,495
Todos piensen en algn incidente...
425
00:35:39,535 --> 00:35:42,495
...en el que Katniss Everdeen
los haya conmovido de verdad.
426
00:35:42,535 --> 00:35:45,096
No cuando envidiaban su peinado...
427
00:35:45,135 --> 00:35:47,656
...ni cuando su vestido
estall en llamas...
428
00:35:47,696 --> 00:35:50,615
...ni cuando hizo algn tiro
medio decente con una flecha.
429
00:35:50,656 --> 00:35:53,536
Tampoco cuando Peeta
haca que ella les agradara.
430
00:35:53,935 --> 00:35:56,534
No, quiero que todos piensen
en algn momento...
431
00:35:56,575 --> 00:35:59,015
...en que ella los haya
hecho sentir algo real.
432
00:36:01,215 --> 00:36:04,257
Cuando se ofreci en el lugar
de su hermana en la Cosecha.
433
00:36:04,736 --> 00:36:06,776
Excelente ejemplo.
434
00:36:07,016 --> 00:36:08,015
Muy bien.
435
00:36:09,056 --> 00:36:10,895
Espero que no fuera importante.
436
00:36:11,976 --> 00:36:15,855
De acuerdo.
"Ofrecerse en el lugar de su hermana".
437
00:36:15,896 --> 00:36:17,736
Bien. Qu ms?
438
00:36:17,775 --> 00:36:20,216
Cuando cant aquella cancin
para la pequea Rue.
439
00:36:21,377 --> 00:36:24,135
S. A quin no se le hizo
un nudo en la garganta?
440
00:36:24,175 --> 00:36:27,014
Sabes, Effie? Me caes mejor
sin todo ese maquillaje.
441
00:36:27,055 --> 00:36:28,855
Pues t me caes mejor sobrio.
442
00:36:29,775 --> 00:36:32,097
Tambin cuando eligi
a Rue como aliada.
443
00:36:32,137 --> 00:36:33,577
- S.
- Bien...
444
00:36:33,616 --> 00:36:36,336
...qu tienen en comn
todos estos momentos?
445
00:36:36,377 --> 00:36:38,018
Nadie le dijo qu hacer.
446
00:36:38,337 --> 00:36:40,177
Sin un libreto, cierto.
447
00:36:40,578 --> 00:36:43,576
- Tal vez debamos dejarla en paz.
- Y lavarle la cara.
448
00:36:44,256 --> 00:36:46,376
An es una nia.
La hicieron parecer de 35.
449
00:36:47,176 --> 00:36:51,415
Las ocasiones de ser espontnea
no abundan bajo tierra.
450
00:36:51,455 --> 00:36:55,576
Lo que sugieres es que
la lancemos al combate?
451
00:36:55,976 --> 00:36:58,815
No puedo enviar a una civil
a la batalla...
452
00:36:58,855 --> 00:37:01,575
...solo para crear un efecto.
Esto no es el Capitolio.
453
00:37:01,616 --> 00:37:04,656
Es justo lo que sugiero.
Llvenla al campo de batalla.
454
00:37:04,696 --> 00:37:07,376
- No, no podemos protegerla.
- Tiene que nacer de ella.
455
00:37:07,416 --> 00:37:09,336
La gente responde a eso.
456
00:37:09,376 --> 00:37:11,897
Quiere un smbolo para la revolucin?
457
00:37:11,936 --> 00:37:14,456
No se le puede ensear cmo serlo.
Crame, lo s.
458
00:37:14,496 --> 00:37:16,335
Quiz haya un lugar menos peligroso.
459
00:37:16,376 --> 00:37:20,256
El Distrito 8. La semana pasada hubo
bombardeos, ya no hay objetivos militares.
460
00:37:20,295 --> 00:37:23,697
No se ve guapo tu camarada?
488
00:39:44,978 --> 00:39:46,018
Vamos.
489
00:39:48,699 --> 00:39:50,177
Que regresen con bien.
490
00:39:51,898 --> 00:39:53,778
Te presento rpidamente, Katniss.
491
00:39:54,138 --> 00:39:57,818
Ellos han pasado por mucho para
apoyar a la causa. Ella es Cressida.
492
00:39:57,859 --> 00:40:00,937
En mi opinin, una de las directoras
ms prometedoras del Capitolio.
493
00:40:00,977 --> 00:40:03,177
Hasta que me fui sbitamente.
Hola.
494
00:40:03,457 --> 00:40:04,458
Hola.
495
00:40:04,498 --> 00:40:07,137
Veamos de qu eres capaz.
Con cuidado.
496
00:40:08,017 --> 00:40:10,219
l es mi asistente, Messalla.
497
00:40:10,258 --> 00:40:11,618
Es un honor conocerte.
498
00:40:11,657 --> 00:40:13,778
Y tus camargrafos, Castor...
499
00:40:13,818 --> 00:40:14,739
Hola.
500
00:40:14,778 --> 00:40:15,938
Y Pollux.
501
00:40:18,458 --> 00:40:19,898
515
00:42:06,899 --> 00:42:09,459
Hay una fosa comn
unas calles al oeste, pero...
516
00:42:09,499 --> 00:42:12,018
...an no puedo disponer de
la gente para transportarlos.
517
00:42:12,057 --> 00:42:14,257
El hospital est
detrs de esa cortina.
518
00:42:14,297 --> 00:42:16,700
Si puedes darles esperanza,
vale la pena.
519
00:42:16,739 --> 00:42:19,140
El Capitolio ha hecho todo
lo posible por destruirnos.
520
00:42:19,820 --> 00:42:22,140
No les preocupa tener
a todos sus heridos juntos?
521
00:42:22,180 --> 00:42:23,820
Es mejor que dejarlos morir.
522
00:42:24,860 --> 00:42:26,220
No me refera a eso.
523
00:42:26,260 --> 00:42:28,061
Es mi nica otra opcin.
524
00:42:28,100 --> 00:42:30,578
Si tienes otra, soy toda odos.
525
00:42:31,300 --> 00:42:32,580
Es por aqu.
526
00:42:44,780 --> 00:42:47,900
No me graben ah.
No puedo ayudarles.
527
00:42:49,100 --> 00:42:51,020
Solo deja que te vean.
528
00:43:07,020 --> 00:43:08,058
Con permiso.
529
00:43:14,060 --> 00:43:15,619
S. Se encuentra bien?
530
00:43:17,020 --> 00:43:18,501
Tranquila. Tranquila.
531
00:43:18,541 --> 00:43:20,340
Yo la cuido. Tranquila.
532
00:43:49,542 --> 00:43:51,660
Katniss Everdeen?
533
00:43:55,059 --> 00:43:56,701
Qu haces aqu?
534
00:43:58,180 --> 00:44:00,140
Vine a verlos.
535
00:44:01,859 --> 00:44:03,580
Y tu beb?
536
00:44:08,780 --> 00:44:10,220
Lo perd.
537
00:44:10,260 --> 00:44:11,821
Vas a pelear, Katniss?
538
00:44:14,381 --> 00:44:16,141
Viniste para pelear con nosotros?
539
00:44:17,299 --> 00:44:18,419
As es.
540
00:44:20,220 --> 00:44:21,261
Lo har.
541
00:44:40,901 --> 00:44:41,822
Ms cerca.
542
00:44:42,621 --> 00:44:43,702
Ms, ms.
543
00:44:52,301 --> 00:44:56,062
Seor, algunas cmaras
se daaron durante los bombardeos...
544
00:44:56,101 --> 00:44:59,021
...pero confirmamos que es ella.
545
00:45:02,300 --> 00:45:03,421
Acrquenla.
546
00:45:10,061 --> 00:45:14,462
Visitaba un hospital improvisado.
No sabemos si sigue ah.
547
00:45:18,180 --> 00:45:20,779
Podemos enviar
aerodeslizadores desde el 11.
548
00:45:20,820 --> 00:45:22,699
Quiz logremos eliminarla.
549
00:45:24,821 --> 00:45:26,301
Maten a los heridos.
550
00:45:26,341 --> 00:45:27,181
Seor...
551
00:45:29,020 --> 00:45:31,422
T misma escribiste ese discurso, Egeria.
552
00:45:32,381 --> 00:45:37,102
Est prohibida toda asociacin
con el smbolo del Sinsajo.
553
00:45:38,302 --> 00:45:41,661
Todos en ese hospital
han cometido traicin.
554
00:45:43,701 --> 00:45:48,221
Demustrales que ser amigos
de Katniss Everdeen tiene un precio.
555
00:45:48,542 --> 00:45:50,981
Tu mam estar orgullosa
cuando vea la grabacin.
556
571
00:47:01,223 --> 00:47:03,223
Van hacia algn objetivo en el sur.
572
00:47:03,262 --> 00:47:04,744
All est el hospital.
573
00:47:08,742 --> 00:47:10,742
Estn dando vuelta.
Vamos!
574
00:47:48,382 --> 00:47:51,382
Es el hospital.
Estn bombardeando el hospital.
575
00:48:43,423 --> 00:48:44,623
Aydenles!
576
00:48:45,224 --> 00:48:47,063
Aydenles! Squenlos!
577
00:48:49,503 --> 00:48:50,502
Katniss?
578
00:48:51,943 --> 00:48:54,703
Katniss, puedes decirles
lo que ests viendo?
579
00:48:57,824 --> 00:48:59,544
Katniss, qu quieres decir?
580
00:49:09,824 --> 00:49:12,383
Quiero que los rebeldes sepan
que estoy viva.
581
00:49:13,184 --> 00:49:15,024
Que estoy en el Distrito 8...
582
00:49:15,063 --> 00:49:17,902
...donde el Capitolio acaba
de bombardear un hospital...
583
00:49:18,263 --> 00:49:22,423
...lleno de hombres, mujeres
y nios desarmados.
584
00:49:22,983 --> 00:49:24,823
Y no habr sobrevivientes.
585
00:49:26,823 --> 00:49:31,663
Si piensan por un momento que
el Capitolio nos tratar con justicia...
586
00:49:31,703 --> 00:49:33,822
...se estn engaando.
587
00:49:34,223 --> 00:49:37,224
Porque sabemos
quines son y qu hacen.
588
00:49:37,264 --> 00:49:41,264
Esto es lo que hacen!
Y debemos contraatacar.
589
00:49:46,304 --> 00:49:48,583
Tengo un mensaje para
el presidente Snow.
590
00:49:49,263 --> 00:49:51,944
Puede torturarnos y bombardearnos...
591
00:49:51,983 --> 00:49:54,184
...y reducir nuestros distritos
a cenizas.
592
00:49:55,384 --> 00:49:56,905
Pero ve eso?
593
00:49:58,225 --> 00:49:59,824
El fuego se propaga.
594
00:50:00,865 --> 00:50:04,623
Y si nosotros ardemos,
usted arder con nosotros!
595
00:50:24,784 --> 00:50:27,664
Sabemos quines son y qu hacen.
596
00:50:27,704 --> 00:50:30,304
Esto es lo que hacen!
597
00:50:30,344 --> 00:50:32,144
Y debemos contraatacar.
598
00:50:33,263 --> 00:50:36,942
Puede torturarnos y bombardearnos...
599
00:50:36,982 --> 00:50:39,264
...y reducir nuestros distritos
a cenizas.
600
00:50:39,303 --> 00:50:41,743
Plutarch no se equivocaba
al poner su fe en ti.
601
00:50:41,783 --> 00:50:42,824
Pero ve eso?
602
00:50:42,864 --> 00:50:43,864
Gracias.
603
00:50:43,905 --> 00:50:46,544
- El fuego se propaga.
- Sube conmigo para el principio.
604
00:50:46,585 --> 00:50:50,144
Y si nosotros ardemos,
usted arder con nosotros!
605
00:50:56,745 --> 00:50:59,785
NANSE AL SINSAJO
606
00:51:00,465 --> 00:51:03,984
NANSE A LA LUCHA
607
00:51:16,864 --> 00:51:20,186
No hay progreso sin acuerdos.
608
00:51:20,946 --> 00:51:23,783
No hay victoria sin sacrificio.
609
00:51:24,544 --> 00:51:27,264
Pero estoy aqu junto al Sinsajo...
610
00:51:27,865 --> 00:51:31,344
...para anunciar que
nuestro momento ha llegado.
611
00:51:56,224 --> 00:52:00,225
Beetee ha logrado multiplicar
625
00:53:09,865 --> 00:53:11,984
Por orden del presidente Snow...
626
00:53:12,025 --> 00:53:14,985
...se aumentaron las cuotas
diarias de produccin.
627
00:53:58,667 --> 00:54:01,626
Si nosotros ardemos,
ustedes ardern con nosotros!
628
00:54:04,786 --> 00:54:06,107
S!
629
00:54:08,066 --> 00:54:09,466
S!
630
00:54:29,466 --> 00:54:31,265
- Tengo buenas noticias.
- Qu?
631
00:54:31,305 --> 00:54:33,106
Coin nos permiti cazar afuera.
632
00:55:22,908 --> 00:55:24,747
Ni siquiera nos teme.
633
00:55:26,868 --> 00:55:28,828
Porque nunca han intentado cazarlo.
634
00:55:31,147 --> 00:55:32,707
Es casi injusto.
635
00:56:42,227 --> 00:56:43,627
Nos quieren de vuelta.
636
00:56:58,107 --> 00:57:06,988
- Nos esperan en la sala de Mando.
- Bien. Tengo que entregar estos.
637
00:57:07,029 --> 00:57:11,348
Se podra decir que ella
fue nuestra tributo favorita.
638
00:57:11,948 --> 00:57:16,028
679
00:59:10,348 --> 00:59:12,868
Ni con tortura.
Ni con una pistola en la cabeza.
680
00:59:12,909 --> 00:59:15,830
Es el mismo Peeta que
te defendi de los latigazos.
681
00:59:15,869 --> 00:59:18,510
No, ahora solo se defiende
a s mismo.
682
00:59:20,309 --> 00:59:22,389
Coin convoc a una reunin.
Debemos responder.
683
00:59:22,429 --> 00:59:25,029
Desde cundo Coin
y t son tan unidos?
684
00:59:25,069 --> 00:59:26,750
Todo el mundo tiene opciones.
685
00:59:26,790 --> 00:59:31,229
Cmo puede defender a la gente que
destruy su hogar y asesin a su familia?
686
00:59:31,948 --> 00:59:33,309
l no lo sabe.
687
00:59:34,350 --> 00:59:38,310
Cmo podra saberlo? Nadie ha
visto lo que el Capitolio le hizo al 12.
688
00:59:38,990 --> 00:59:40,429
Tengo que mostrrselos.
689
00:59:55,109 --> 00:59:58,108
Comenzars frente al
Edificio de Justicia, de acuerdo?
690
01:00:02,468 --> 01:00:03,908
Ah. Primera toma.
691
01:00:16,229 --> 01:00:18,349
Katniss, cuntanos qu pas aqu.
692
01:00:21,470 --> 01:00:23,511
Todos estbamos parados aqu...
693
01:00:27,791 --> 01:00:30,310
...mirando los Juegos cuando
lanzaste esa flecha.
694
01:00:31,630 --> 01:00:34,909
Las pantallas se apagaron.
Nadie saba qu haba pasado.
695
01:00:36,671 --> 01:00:39,351
Los Agentes de la Paz nos
obligaron a volver a casa.
696
01:00:39,950 --> 01:00:42,831
Durante una hora, el distrito
estuvo en completo silencio.
697
01:00:45,671 --> 01:00:48,550
Poco despus de las 9,
omos sus camiones que se alejaban.
698
01:00:50,949 --> 01:00:53,509
Todos. Todos los Agentes de la Paz.
699
01:00:55,751 --> 01:00:57,510
Y yo saba lo que eso significaba.
700
01:01:01,551 --> 01:01:05,549
Un par de amigos mineros y yo
sacamos a la gente de sus casas...
701
01:01:05,588 --> 01:01:08,910
...e intentamos llevarlos a la alambrada,
pero muchos teman al bosque.
702
01:01:09,429 --> 01:01:11,390
As que se dirigieron hacia la carretera.
703
01:01:11,630 --> 01:01:13,510
Intentaron escapar por all.
704
01:01:22,750 --> 01:01:24,311
Sigue grabando a Gale.
705
719
01:03:39,991 --> 01:03:42,271
Es la nica forma
de llamar tu atencin.
720
01:03:47,032 --> 01:03:49,952
No te preocupes, Katniss.
Ya pasar.
721
01:04:09,911 --> 01:04:10,832
Oye.
722
01:04:20,672 --> 01:04:22,393
S, es un sinsajo.
723
01:04:37,513 --> 01:04:39,233
Ahora no se van a callar nunca.
724
01:04:44,473 --> 01:04:46,031
Quieres que cante?
725
01:04:56,674 --> 01:05:01,712
Vas, vas a volver al rbol
726
01:05:02,191 --> 01:05:04,592
En el que colgaron a un hombre
727
01:05:04,872 --> 01:05:07,192
Por matar a tres?
728
01:05:07,513 --> 01:05:12,233
Cosas extraas pasaron en l
No ms extrao sera
729
01:05:12,274 --> 01:05:17,231
En el rbol del ahorcado
Reunirnos al anochecer.
730
01:05:17,752 --> 01:05:22,673
Vas, vas a volver al rbol
731
01:05:22,912 --> 01:05:28,073
Donde el hombre muerto
Pidi a su amor huir con l?
732
01:05:28,314 --> 01:05:33,311
746
01:06:21,872 --> 01:06:25,073
Yo dise su sistema
de defensa de seal.
747
01:06:25,113 --> 01:06:26,713
Pero no logro burlarlo.
748
01:06:27,072 --> 01:06:29,152
Supongo que hice muy bien mi trabajo.
749
01:06:29,712 --> 01:06:32,393
En su momento, lo hice
pensando en la ciencia.
750
01:06:34,034 --> 01:06:35,394
Ya lo lograremos.
751
01:06:36,433 --> 01:06:40,553
Vas, vas a volver al rbol
752
01:06:40,915 --> 01:06:45,154
En el que colgaron a un hombre
Por matar a tres?
753
01:06:45,593 --> 01:06:49,794
Cosas extraas pasaron en l
No ms extrao sera
754
01:06:50,033 --> 01:06:54,593
En el rbol del ahorcado
Reunirnos al anochecer.
755
01:06:54,633 --> 01:06:58,834
Vas, vas a volver al rbol
756
01:06:59,354 --> 01:07:03,555
Donde te ped huir
Y en libertad juntos correr?
757
01:07:04,075 --> 01:07:08,394
Cosas extraas pasaron en l
No ms extrao sera
758
01:07:08,634 --> 01:07:12,753
En el rbol del ahorcado
Reunirnos al anochecer.
759
01:08:59,715 --> 01:09:04,556
Ataques y contraataques.
760
01:09:26,554 --> 01:09:29,514
Katniss, te esperan en Mando.
761
01:09:37,475 --> 01:09:42,076
Esta noche, recibimos informes
sobre trenes descarrilados...
762
01:09:42,555 --> 01:09:44,515
...graneros incendiados...
763
01:09:45,116 --> 01:09:49,636
...y un ataque violento a una
presa hidroelctrica en el Distrito 5.
764
01:09:49,675 --> 01:09:50,915
Qu te han hecho?
765
01:09:51,516 --> 01:09:56,235
Les pido mesura y decoro.
766
01:09:56,275 --> 01:09:59,235
Interrumpimos la transmisin
de sus mentiras...
767
01:09:59,275 --> 01:10:00,835
...para traerles...
768
01:10:03,195 --> 01:10:05,156
Volver al rbol
769
01:10:05,596 --> 01:10:07,836
- Ah est. Lo que grabamos.
- Beetee lo logr.
770
01:10:08,157 --> 01:10:10,276
Por matar a tres?
771
01:10:10,316 --> 01:10:11,197
Katniss?
772
01:10:11,236 --> 01:10:13,036
Est viendo nuestro propo.
773
01:10:13,076 --> 01:10:15,554
No ms extrao sera
774
01:10:16,475 --> 01:10:17,715
Katniss, ests ah?
775
01:10:17,755 --> 01:10:18,674
Peeta.
776
01:10:19,195 --> 01:10:20,315
Katniss?
777
01:10:23,316 --> 01:10:25,556
Peeta, por favor contina.
778
01:10:26,956 --> 01:10:29,914
Nos contabas sobre
los violentos ataques.
779
01:10:30,714 --> 01:10:31,514
S.
780
01:10:35,956 --> 01:10:38,597
El ataque a la presa...
781
01:10:39,276 --> 01:10:42,996
...fue un acto cruel e inhumano...
782
01:10:43,676 --> 01:10:44,797
...de destruccin...
783
01:10:45,235 --> 01:10:49,634
Donde el hombre muerto
Pidi a su amor huir con l?
784
01:10:51,676 --> 01:10:52,597
Pinsalo.
785
01:10:53,757 --> 01:10:57,678
Cmo va a terminar esto?
Qu quedar despus?
786
01:10:58,357 --> 01:11:00,077
Nadie puede sobrevivir a esto.
787
01:11:01,196 --> 01:11:02,835
Ya nadie est a salvo.
788
01:11:02,875 --> 01:11:04,595
Ni aqu en el Capitolio...
789
01:11:05,794 --> 01:11:07,516
...ni en ningn distrito.
790
01:11:11,716 --> 01:11:14,357
Se acercan, Katniss.
Van a matar a todos.
791
01:11:14,396 --> 01:11:16,117
En el 13 estarn muertos para maana!
792
01:11:17,315 --> 01:11:19,715
Nos est previniendo.
Fue una advertencia.
793
01:11:19,755 --> 01:11:20,836
Es verdad.
794
01:11:20,876 --> 01:11:22,436
Hay que rescatarlo, lo matarn.
795
01:11:22,477 --> 01:11:24,356
- Alguna aeronave?
- No en el radar.
796
01:11:24,676 --> 01:11:26,716
Estaba en la mansin.
Pudo haber odo algo.
797
01:11:26,756 --> 01:11:27,756
Posiblemente.
798
01:11:31,797 --> 01:11:33,756
Es hora de un simulacro de ataque areo.
799
01:11:41,836 --> 01:11:43,917
Esto es una alerta roja.
800
01:11:43,956 --> 01:11:47,636
Por favor, conserven la calma
e inicien protocolo de evacuacin.
801
01:11:49,798 --> 01:11:51,677
Prim! Prim!
802
01:11:51,717 --> 01:11:54,676
...a las escaleras ms cercanas
y desciendan al nivel 40.
803
01:11:55,077 --> 01:11:58,197
Cierre de puertas en seis minutos.
804
01:11:59,837 --> 01:12:02,077
Esto es una alerta roja.
805
01:12:02,116 --> 01:12:05,595
Por favor, conserven la calma
e inicien protocolo de evacuacin.
806
01:12:05,636 --> 01:12:09,036
Dirjanse en orden a
las escaleras ms cercanas...
807
01:12:09,076 --> 01:12:10,996
...y desciendan al nivel 40.
808
01:12:11,036 --> 01:12:15,196
Presidenta, tres escuadrones del Capitolio
entraron a nuestro espacio areo.
809
01:12:15,757 --> 01:12:17,318
Cunto tiempo tenemos?
810
01:12:17,357 --> 01:12:19,038
Estn a segundos del rango de ataque.
811
01:12:23,716 --> 01:12:26,236
- Preprense para lanzar la flota.
- Enterados.
812
01:12:26,276 --> 01:12:28,317
Activen defensa de corto alcance.
813
01:12:33,476 --> 01:12:36,356
Preparen misiles de largo
alcance para contraataque.
814
828
01:13:36,476 --> 01:13:39,956
Vayan al Puesto de Suministros
y recojan un paquete...
829
01:13:39,996 --> 01:13:42,035
...para cada miembro
de su departamento.
830
01:13:42,396 --> 01:13:46,078
Por favor, mantengan sus objetos
personales en su rea asignada.
831
01:13:46,478 --> 01:13:48,916
Sean amables con los dems ciudadanos.
832
01:13:50,837 --> 01:13:53,038
Esto es una alerta roja.
833
01:13:53,078 --> 01:13:55,958
Todos los ciudadanos
deben estar dentro del bnker.
834
01:13:56,318 --> 01:13:59,198
- Cierre de puertas en dos minutos.
- Mam!
835
01:14:02,119 --> 01:14:03,158
Y Prim?
836
01:14:03,198 --> 01:14:04,877
Cre que haba ido a buscarte.
837
01:14:04,917 --> 01:14:07,757
- An debe estar en las escaleras.
- Ya no hay nadie all.
838
01:14:10,555 --> 01:14:11,918
Volvi por el gato.
839
01:14:12,558 --> 01:14:14,678
Esto es una alerta roja.
840
01:14:14,718 --> 01:14:17,158
Todos los ciudadanos
deben estar dentro del bnker.
841
909
01:19:48,120 --> 01:19:49,041
S lo amas.
910
01:19:51,560 --> 01:19:54,559
No s de qu forma.
Quiz ni siquiera lo sepas t misma.
911
01:19:54,600 --> 01:19:57,120
Pero cualquiera que ponga
atencin lo nota.
912
01:19:58,279 --> 01:19:59,961
Cmo vives con eso?
913
01:20:02,161 --> 01:20:06,002
Me obligo a despertar de las pesadillas
y estar despierto no es mejor.
914
01:20:06,641 --> 01:20:10,161
Pero es preferible no rendirse.
915
01:20:12,321 --> 01:20:16,561
Tardas diez veces ms
en recuperarte que en hundirte.
916
01:20:26,282 --> 01:20:27,200
Katniss?
917
01:20:28,121 --> 01:20:29,201
Katniss?
918
01:20:30,120 --> 01:20:31,201
Ven conmigo.
919
01:20:36,923 --> 01:20:39,282
Sobrevivimos a su mejor ataque, no?
920
01:20:40,522 --> 01:20:41,522
S.
921
01:20:42,242 --> 01:20:44,041
Tu madre y tu hermana estn bien?
922
01:20:44,080 --> 01:20:45,400
S, estn bien.
923
01:20:45,441 --> 01:20:47,601
Necesito que hagas algo por nosotros.
924
01:20:48,080 --> 01:20:52,001
Hazle saber a Panem que sobrevivimos
a un ataque del Capitolio...
925
01:20:52,040 --> 01:20:53,722
...sin decesos.
926
01:20:53,762 --> 01:20:56,242
Y que seguimos operando al cien por ciento.
927
01:20:57,083 --> 01:20:57,962
Bien.
928
01:20:58,680 --> 01:21:00,280
Hay algo que debes saber.
929
01:21:01,080 --> 01:21:05,443
La advertencia de Peeta nos dio 8 minutos
extras para evacuar a los civiles.
930
01:21:06,282 --> 01:21:07,801
No voy a olvidar eso.
931
01:21:09,242 --> 01:21:10,122
Gracias.
932
01:21:25,163 --> 01:21:29,762
Bien, Katniss, la lnea es:
"El 13 est sano y salvo y yo tambin".
933
01:21:31,362 --> 01:21:32,323
Katniss?
934
01:21:34,441 --> 01:21:35,401
Katniss.
935
01:21:36,802 --> 01:21:39,683
Para qu perder tiempo
en ensayos? Lo s.
936
01:22:41,962 --> 01:22:43,443
Para qu lanzaran estas?
937
01:22:46,883 --> 01:22:48,123
Para m.
938
01:22:48,482 --> 01:22:50,163
Lista para comenzar, Katniss?
939
01:22:51,603 --> 01:22:53,722
Lo haremos igual que en el Distrito 8.
940
01:22:56,683 --> 01:22:58,282
Cuntame de las rosas.
941
01:23:03,442 --> 01:23:07,802
Dile a Snow que el 13
est sano y salvo.
942
01:23:12,044 --> 01:23:13,481
Va a matar a Peeta.
943
01:23:13,521 --> 01:23:16,123
De nuevo.
Habla fuerte, no tienes micrfono.
944
01:23:16,163 --> 01:23:19,843
"El 13 est sano y salvo y yo tambin".
945
01:23:23,043 --> 01:23:24,724
Va a matar a Peeta.
946
01:23:27,723 --> 01:23:28,804
No puedo.
947
01:23:28,843 --> 01:23:29,724
Katniss?
948
01:23:31,523 --> 01:23:32,803
T puedes, Katniss.
949
01:23:32,844 --> 01:23:34,043
No puedo hacerlo.
950
01:23:34,083 --> 01:23:37,322
"El 13 est sano y salvo y yo tambin".
951
979
01:25:18,924 --> 01:25:21,884
No puedo apoyar
totalmente a esa mujer...
980
01:25:21,924 --> 01:25:27,684
...porque prohibi el alcohol
en este lugar, pero...
981
01:25:27,724 --> 01:25:32,044
...Plutarch recibi informacin de que Peeta
y los dems estn en el Centro de Tributos.
982
01:25:32,084 --> 01:25:35,365
Sin electricidad, Coin considera
que es la oportunidad.
983
01:25:35,405 --> 01:25:39,285
Sabe que Peeta es el arma del Capitolio,
igual que t eres la nuestra.
984
01:25:39,326 --> 01:25:42,524
As que en vez de que estn
acusndose el uno al otro...
985
01:25:42,963 --> 01:25:44,644
...ella lo va a rescatar.
986
01:25:45,284 --> 01:25:46,723
Tengo que ir a ayudarles.
987
01:25:46,764 --> 01:25:48,525
Un momento, jovencita. Espera.
988
01:25:48,565 --> 01:25:52,045
Por favor. Vas a salir por el ducto
e ir a atacar al Capitolio?
989
01:25:52,085 --> 01:25:53,766
Adems, ya est en proceso.
990
01:25:54,645 --> 01:25:58,084
Fueron seis soldados.
Todos voluntarios.
991
01:25:58,124 --> 01:26:01,124
Y adivina quin fue el primer
valiente en ofrecerse.
992
01:26:02,004 --> 01:26:02,964
Gale.
993
01:26:12,365 --> 01:26:14,084
- Listo, Finnick?
- S.
994
01:26:14,485 --> 01:26:18,324
Ve ah, al centro.
En esas rocas.
995
01:26:22,324 --> 01:26:24,365
Castor, a la izquierda.
996
01:26:24,404 --> 01:26:26,044
Pollux, t vienes conmigo.
997
01:26:26,405 --> 01:26:28,125
Comenzaremos a grabar de inmediato.
998
01:26:28,486 --> 01:26:29,445
De acuerdo?
999
01:26:30,406 --> 01:26:31,805
- Finnick?
- S.
1000
01:26:32,205 --> 01:26:33,163
Bien.
1001
01:26:34,004 --> 01:26:38,245
Tmate tu tiempo. Solo recuerda
seguir hablando sin detenerte.
1002
01:26:41,686 --> 01:26:43,566
Soy Finnick Odair.
1003
01:26:44,564 --> 01:26:47,526
Ganador de los Juegos del Hambre
nmero 65.
1004
01:26:47,565 --> 01:26:51,045
Estoy transmitiendo desde
el Distrito 13, sano y salvo.
1005
1018
01:27:28,045 --> 01:27:30,245
Puedes sobrevivir a la arena.
1019
01:27:30,284 --> 01:27:32,725
En cuanto sales, eres un esclavo.
1020
01:27:45,206 --> 01:27:49,325
Sinsajo Uno, estn a un minuto
del permetro de defensa.
1021
01:27:49,686 --> 01:27:50,765
Apaguen luces.
1022
01:27:50,805 --> 01:27:52,766
Vuelen bajo por si tienen sistema.
1023
01:27:53,966 --> 01:27:56,445
El presidente Snow sola venderme.
1024
01:27:56,486 --> 01:27:59,566
Mi cuerpo, al menos.
Y yo no era el nico.
1025
01:27:59,605 --> 01:28:01,967
Si a un Vencedor
se le considera deseable...
1026
01:28:02,007 --> 01:28:05,126
...el Presidente lo da como recompensa
o permite que la gente lo compre.
1027
01:28:05,166 --> 01:28:08,206
Si te niegas, mata a un ser querido.
1028
01:28:08,246 --> 01:28:11,487
Sinsajo Uno, estn a 20 segundos
del permetro de defensa.
1029
01:28:16,606 --> 01:28:17,766
Diez segundos.
1030
01:28:18,006 --> 01:28:19,964
Nueve... Ocho...
1031
01:28:20,004 --> 01:28:22,885
...siete... Seis... Cinco...
1032
01:28:23,324 --> 01:28:26,245
...cuatro... Tres... Dos...
1033
01:28:26,925 --> 01:28:27,927
...uno.
1034
01:28:36,006 --> 01:28:39,606
No hay respuesta del permetro de
defensa. Estamos en su espacio areo.
1035
01:28:39,646 --> 01:28:43,767
Para mitigar su culpa, mis compradores
me regalaban dinero o joyas.
1036
01:28:43,807 --> 01:28:47,966
Pero descubr una forma de pago
mucho ms valiosa.
1037
01:28:48,286 --> 01:28:49,487
Secretos.
1038
01:28:49,527 --> 01:28:50,565
Preprense.
1039
01:29:10,566 --> 01:29:11,887
Enciendan visin nocturna.
1040
01:29:20,085 --> 01:29:20,886
Ah.
1041
01:29:24,085 --> 01:29:26,765
Mando, Centro de Tributos a la vista.
1042
01:29:26,805 --> 01:29:28,726
Comenzando aterrizaje.
1043
01:29:33,006 --> 01:29:34,328
Mscaras.
1044
01:29:39,367 --> 01:29:43,048
Vern, conozco la depravacin,
los engaos y la crueldad...
1045
01:29:43,088 --> 01:29:45,086
...de la lite mimada del Capitolio.
1046
01:29:45,927 --> 01:29:50,167
Pero los ms grandes secretos son sobre
nuestro querido presidente Coriolanus Snow.
1047
01:29:57,647 --> 01:29:58,847
Abran la puerta.
1048
01:30:08,248 --> 01:30:09,727
Mando, aqu Lder.
1049
01:30:09,766 --> 01:30:12,526
Preparen el gas.
Confirmaremos desde adentro.
1050
01:30:16,167 --> 01:30:19,727
Tan joven al llegar al poder.
Tan astuto para conservarlo.
1051
01:30:19,766 --> 01:30:22,607
Se preguntarn cmo lo hizo.
1052
01:30:24,447 --> 01:30:25,526
Una palabra.
1053
01:30:26,567 --> 01:30:27,646
Veneno.
1054
01:30:34,008 --> 01:30:35,407
Preprense para descender.
1055
01:31:01,848 --> 01:31:05,208
Evit cualquier motn
antes de que ocurriera.
1056
01:31:15,007 --> 01:31:15,966
Despejado.
1057
01:31:19,566 --> 01:31:23,768
Despejado. Mando, ya entramos.
Nos dirigimos al objetivo nmero 1.
1058
01:31:23,808 --> 01:31:26,249
Celda P45, nivel inferior 2C.
1059
01:31:27,288 --> 01:31:28,367
Gas.
1060
01:31:28,847 --> 01:31:32,207
Hay muchas muertes misteriosas
de adversarios.
1061
01:31:33,567 --> 01:31:35,608
Incluso de aliados
que eran una amenaza.
1062
01:31:46,448 --> 01:31:49,367
Snow beba de la misma copa
para evitar sospechas.
1063
01:31:49,408 --> 01:31:52,529
Pero los antdotos
no siempre funcionan...
1064
01:31:52,569 --> 01:31:55,330
...por eso usa rosas muy perfumadas.
1065
01:31:55,368 --> 01:31:59,847
Ayudan a disimular el olor a sangre de
las llagas en su boca, que nunca sanan.
1066
01:32:23,528 --> 01:32:24,409
Disprale.
1067
01:32:28,729 --> 01:32:31,487
Pero no puede ocultar el aroma
de quien es en realidad.
1068
01:32:31,528 --> 01:32:33,127
Asesina sin piedad.
1069
01:32:33,168 --> 01:32:35,848
Gobierna con engaos y miedo.
1070
01:33:00,449 --> 01:33:04,208
El arma que utiliza es
la que corresponde a este hombre.
1071
01:33:04,248 --> 01:33:07,689
El veneno. El arma perfecta
para una serpiente.
1072
01:33:09,650 --> 01:33:11,129
Qu es este lugar?
1073
01:33:21,449 --> 01:33:23,089
- Beetee?
- Los estoy perdiendo.
1074
01:33:23,129 --> 01:33:24,408
Restablecen la energa.
1075
01:33:26,409 --> 01:33:30,049
Seora, reinician su sistema de defensa.
Va a entrar en operacin.
1076
01:33:30,088 --> 01:33:31,929
Deben estar conectndose a otra fuente.
1077
01:33:31,969 --> 01:33:34,528
Filtran las transmisiones.
Nos bloquearn en 60 segundos.
1078
01:33:34,568 --> 01:33:36,688
Presidenta, hacemos volver
al aerodeslizador?
1079
01:33:38,289 --> 01:33:39,408
Transmtanme a m.
1080
01:33:39,969 --> 01:33:43,448
Si Snow lo ve, quiz deje la seal
un momento ms, si me ve a m.
1081
01:33:44,089 --> 01:33:45,769
Pnganme al aire para que me vea.
1082
01:33:45,809 --> 01:33:47,090
S. S.
1083
01:33:47,131 --> 01:33:48,330
Transmtanla.
1084
01:33:48,370 --> 01:33:50,609
Podemos hacerlo?
An podemos transmitir?
1085
01:33:50,650 --> 01:33:53,411
S, por el momento. La lnea est abierta.
Solo te ver a ti.
1086
01:33:53,451 --> 01:33:54,690
Bien, Katniss, hazlo.
1087
01:33:55,009 --> 01:33:58,010
Presidente Snow?
Presidente Snow. Soy Katniss.
1088
01:33:58,050 --> 01:33:59,931
Ni siquiera sabemos si lo est viendo.
1089
01:33:59,970 --> 01:34:02,169
- Presidente Snow.
- Lo s, pero es posible.
1090
01:34:02,209 --> 01:34:05,528
Presidente Snow, necesito
hablar con usted. Est ah?
1091
01:34:06,648 --> 01:34:10,049
Presidente Snow, soy Katniss.
Me escucha?
1092
01:34:11,649 --> 01:34:13,090
Necesito hablar con usted.
1093
01:34:15,051 --> 01:34:17,091
Presidente Snow, soy Katniss.
1094
01:34:17,130 --> 01:34:19,730
Presidente Snow, est ah?
1095
01:34:23,129 --> 01:34:24,369
Me escucha?
1096
01:34:30,170 --> 01:34:32,129
- Presidente Snow...
- Seorita Everdeen.
1097
01:34:32,449 --> 01:34:33,969
Qu honor.
1098
01:34:35,168 --> 01:34:39,407
No creo que llame para
agradecerme las rosas.
1099
1126
01:36:07,170 --> 01:36:10,012
Yo creo que ya no sabes
lo que es la sinceridad.
1127
01:36:10,052 --> 01:36:11,811
Mando, estamos
en el primer objetivo.
1128
01:36:11,850 --> 01:36:14,411
Vamos por Peeta.
Confirmaremos cuando lo tengamos.
1129
01:36:17,251 --> 01:36:19,611
Sinsajo Uno, preparen aerodeslizador
para evacuar.
1130
01:36:19,652 --> 01:36:22,451
Me pidi que lo convenciera
de que amaba a Peeta.
1131
01:36:22,491 --> 01:36:24,531
No he hecho al menos eso?
1132
01:36:25,331 --> 01:36:26,690
Seorita Everdeen...
1133
01:36:28,491 --> 01:36:31,489
...las cosas que ms amamos...
1134
01:36:32,289 --> 01:36:34,010
...son las que nos destruyen.
1135
01:36:35,769 --> 01:36:40,171
Quiero que recuerdes que dije eso.
1136
01:36:40,211 --> 01:36:40,930
DESACTIVADO
1137
01:36:45,050 --> 01:36:48,649
Crees que no s que tus amigos
estn en el Centro de Tributos?
1138
01:36:50,450 --> 01:36:51,490
Corta la comunicacin.
1139
01:36:53,171 --> 01:36:54,691
- Qu pas?
- Boggs, responde.
1140
01:36:54,731 --> 01:36:55,651
Qu pas?
1141
01:36:55,691 --> 01:36:57,371
Boggs, responde.
Me escuchas?
1142
01:36:58,130 --> 01:37:00,451
l sabe que estn ah.
Es una trampa.
1143
01:37:00,971 --> 01:37:03,850
Debemos decirles que salgan.
l lo sabe.
1144
01:37:03,890 --> 01:37:05,771
No hay seal.
No podemos comunicarnos.
1145
01:37:05,811 --> 01:37:09,651
No. Haymitch, lo supo todo el tiempo.
Se estaba burlando de m.
1146
01:37:09,692 --> 01:37:12,091
- Haymitch, los tienen.
- No lo sabemos.
1147
01:37:12,132 --> 01:37:17,571
Los perd a los dos esta noche?
1148
01:37:17,612 --> 01:37:20,692
Los perd?
Los perd a los dos!
1149
01:37:21,291 --> 01:37:31,690
No! No!
1150
01:37:31,730 --> 01:37:33,131
No hay noticias.
1151
01:37:35,172 --> 01:37:36,292
Lo siento.
1152
01:37:39,252 --> 01:37:41,651
Annie. Annie!
1167
01:39:00,852 --> 01:39:01,812
Annie!
1168
01:39:05,613 --> 01:39:07,732
Ests a salvo. Ests a salvo.
1169
01:39:14,493 --> 01:39:15,412
Gale!
1170
01:39:18,691 --> 01:39:20,051
Ests bien?
1171
01:39:21,532 --> 01:39:22,692
Qu? Qu sucede?
1172
01:39:22,732 --> 01:39:23,651
No lo entiendo.
1173
01:39:24,132 --> 01:39:27,893
Todas sus armas estaban activadas
y volamos sobre ellas.
1174
01:39:28,453 --> 01:39:29,973
Nos dejaron ir.
1175
01:39:35,132 --> 01:39:36,252
l est ah.
1176
01:39:38,373 --> 01:39:41,813
El gas que usamos con los guardias
lo durmi, pero est despertando.
1177
01:39:43,853 --> 01:39:45,773
Deberas estar ah cuando despierte.
1178
01:39:50,611 --> 01:39:51,730
Gracias.
1179
01:39:55,012 --> 01:39:56,091
Gracias.
1180
01:40:15,692 --> 01:40:16,814
Peeta.
1181
01:40:49,453 --> 01:40:50,374
Peeta!
1182
01:40:51,253 --> 01:40:54,533
Peeta! Sultala!
Sultala!
1183
01:40:54,973 --> 01:40:55,893
Sultala!
1184
01:41:29,494 --> 01:41:31,853
No, Katniss.
No, est hinchado. No lo toques.
1185
01:41:31,893 --> 01:41:35,134
No, no, no. Tranquila.
Ests bien.
1186
01:41:37,814 --> 01:41:39,414
Avsale que ya despert.
1187
01:41:41,294 --> 01:41:44,614
No intentes hablar.
Peeta est bien. Te lo juro.
1188
01:41:45,613 --> 01:41:47,372
Solo tuve que quitrtelo de encima.
1189
01:41:53,894 --> 01:41:55,934
Se llama "secuestro".
1190
01:41:57,133 --> 01:42:00,094
No sabemos cunto tiempo lleva
el Capitolio hacindole esto a Peeta.
1191
01:42:00,774 --> 01:42:04,294
Es condicionamiento por miedo.
Junto con veneno de rastrevspula.
1192
01:42:04,894 --> 01:42:07,094
Te picaron en tus primeros
Juegos, recuerdas?
1193
01:42:08,134 --> 01:42:11,134
El veneno pone al sujeto
en un estado disociativo.
1194
01:42:11,814 --> 01:42:13,774
Y lo torturan.
1195
01:42:14,374 --> 01:42:18,774
Con choques elctricos y golpes,
hasta destruir su identidad.
1196
01:42:18,815 --> 01:42:21,615
Y luego, todo ese sufrimiento
y miedo se redirigen.
1197
01:42:21,654 --> 01:42:25,215
Se asocian a otros recuerdos
o a una persona.
1198
01:42:26,135 --> 01:42:28,455
Pueden cambiar lo que
l recuerda de Katniss?
1199
01:42:28,495 --> 01:42:30,414
Para que la vea como una amenaza letal.
1200
01:42:31,334 --> 01:42:33,414
Lo convirtieron en un arma, Katniss.
1201
01:42:34,175 --> 01:42:35,415
Para matarte.
1202
01:42:37,014 --> 01:42:40,255
- Pueden revertirlo?
- El miedo es lo ms difcil de superar.
1203
01:42:40,295 --> 01:42:42,814
Estamos programados para
recordar el miedo mejor que nada.
1204
01:42:42,854 --> 01:42:44,334
Es terreno inexplorado.
1205
01:42:45,494 --> 01:42:47,454
Pero reunimos a un equipo.
1206
01:42:48,534 --> 01:42:50,016
Estoy optimista.
1207
01:43:15,774 --> 01:43:16,934
Buenas noches.
1208
01:43:18,215 --> 01:43:23,095
Ayer autoric una misin de rescate
encubierta al Capitolio.
1209
01:43:23,535 --> 01:43:26,015
Me complace anunciar...
1210
01:43:26,056 --> 01:43:29,455
...que los Vencedores han sido liberados!
1211
01:43:35,214 --> 01:43:38,976
Que este da se recuerde
como un cambio histrico.
1212
01:43:39,855 --> 01:43:43,255
Con El Sinsajo y los Vencedores
de nuestro lado...
1213
01:43:43,295 --> 01:43:46,854
...le hemos enviado un mensaje
claro al Capitolio.
1214
01:43:46,895 --> 01:43:50,574
Que jams volveremos
a tolerar la injusticia.
1215
01:43:55,976 --> 01:44:00,655
Hoy, un da en el que reunimos familias...
1216
01:44:00,694 --> 01:44:03,573
...amigos y seres queridos...
1217
01:44:03,973 --> 01:44:07,773
...que todo Panem se una.
1218
01:44:08,614 --> 01:44:12,535
No para pelear como
entretenimiento del Capitolio...
1219
01:44:12,576 --> 01:44:15,456
...sino para unir nuestras manos
en esta lucha.
1220
01:44:21,855 --> 01:44:24,696
Que hoy sea el da en que prometamos...
1221
01:44:24,736 --> 01:44:28,336
...jams rendirnos, jams ceder...
1222
01:44:28,376 --> 01:44:31,136
...hasta haber creado un nuevo Panem.
1223
01:44:31,176 --> 01:44:35,253
En el que los lderes sean
elegidos, no impuestos.
1224
01:44:35,294 --> 01:44:39,735
Y en el que los distritos sean libres
de compartir los frutos de su trabajo...
1225
01:44:39,774 --> 01:44:42,536
...y no pelear unos contra
otros por migajas!
1226
01:44:54,696 --> 01:44:56,655
El nuevo Panem est en el horizonte...
1227
01:44:56,695 --> 01:44:59,376
...pero debemos tomarlo nosotros mismos.
1228
01:45:00,015 --> 01:45:04,335
El camino hacia all
atraviesa las montaas escarpadas...
1229
01:45:04,376 --> 01:45:07,294
...y los desfiladeros profundos
del Distrito 2.
1230
01:45:07,333 --> 01:45:11,455
Ah, en el corazn de la cordillera
ms alta de Panem...
1231
01:45:11,495 --> 01:45:14,977
...estn las instalaciones militares
principales del Capitolio.
1232
01:45:15,936 --> 01:45:18,456
Podemos conquistar este bastin...
1233
01:45:18,936 --> 01:45:21,817
...porque somos un solo pueblo...
1234
01:45:21,857 --> 01:45:25,536
...un solo ejrcito, una sola voz.
1235
01:45:25,576 --> 01:45:30,097
Porque hoy es
nuestro nuevo comienzo.
1236
01:45:30,136 --> 01:45:34,177
Hoy hemos liberado a los Vencedores.
1237
01:45:34,216 --> 01:45:37,255
Maana, a Panem!
1238
01:45:45,137 --> 01:45:53,540
<i>Hurra! Hurra! Hurra!</i>
1239
01:46:11,976 --> 01:46:15,616
<i>LOS JUEGOS DEL HAMBRE:
SINSAJO PARTE 1</i>
1240
01:46:16,776 --> 01:46:20,297
<i>A LA QUERIDA MEMORIA DE
PHILIP SEYMOUR HOFFMAN</i>
1241
01:56:52,222 --> 01:56:55,182
<i>LOS JUEGOS DEL HAMBRE:
SINSAJO PARTE 1</i>