Está en la página 1de 2

c 

 


La parábola del Mayordomo infiel.

(Lc. 16:1-15)

É  
    
 <   


 ñ ñ
6miÔistraor e la casa a
Ôivel fiÔaÔciero coÔsultor.
 
   
   ñ ñ
]  esta palabra se
eÔcueÔtra viÔculaa coÔ la última parte el texto y
lameÔtablemeÔte Ôo es vertia eÔ español eÔ aquel
Æ  
  

  <   lugar

<  
ú ñ ñ
6quí el <  

 







 y a su vez las riquezas soÔ
proucto e uÔ sobrecosto e los abarrotes si se
    <  poÔe cuiao a lo exageraa e impagable que
resultó la eua lo cual es iÔjusticia.

Æ    


 
  <      
  

  ! " #$        
 !
 < 
    %&

Ú




     
 

Æ ' 
('
) *+,--
. 
 
/0
1    
    

  *22,-
&.ú ñ ñ
SoÔ cifras exageraas propias
e la meÔte semítica para ilustrar la irregularia
el Ôegocio así como para mostrar que eÔ últimas
  
 el ïkoÔomoÔ buscó quear lo meÔos mal posible ya
que la reuccióÔ eÔ las cifras obeecería a la
iÔflacióÔ causaa.
Æ34 $ 
/0
5*+,---6 17--  .

8
/031      
  *9:---6 19:-  .&; ñ ñ
Lo mismo sobre la
exageracióÔ. DeÔtro e la amiÔistracióÔ e lo que
es e otro y que a su vez es proucto e uÔa
Ú     
     <       iÔjusticia busca uÔ escape persoÔal. 6l quear bieÔ
obtieÔe uÔ beÔeficio e las riquezas iÔjustas.
   ! ñ ñ
Existe uÔa graÔ iscusióÔ si
este   es el amo el mayoromo o es uÔa
{ refereÔcia a Jesús.
 "
 "los hijos de este mundo        
Muchos soÔ quieÔes opiÔaÔ que se trata e Jesús
  
los hijos de la luzú esto poÔe eÔ otra perspectiva la parábola pues Ôo
es el amo quieÔ la coÔucta el
mayoromo siÔo que sería eÔ este caso Jesús
quieÔ lo poÔe e ejemplo e qué hacer aÔte la
1 aversia (así J. Jeremías . SiÔ embargo eÔ ÔiÔgúÔ
El verbo griego 3 33 (epjÔeseÔ es la correspoÔeÔcia el hebreo-arameo Ô  (Shaváj/shvaj  momeÔto se eja ver que sea uÔa coÔucta
cuyo sigÔificao está asociao a ͞apaciguar͟ ͞eÔmuecer͟ (Sal 89:9 TB Séer Zra͛im Maséjet Brajot ejemplar el robo siÔo más bieÔ la prueÔcia el ser
3:21 y e ahí a aquello que causa escreste algo que causa amiracióÔ (TB Séer NziqiÔ maséjet precavio. PersoÔalmeÔte pieÔso que se refiere al
señor e la parábola por lo que el Maestro ice al
SaÔheríÔ 7:5  por eso quizás se ha tomao siÔ más como   eÔ español (ahí uÔ puÔto e
fiÔal
coÔtroversia  bieÔ que el verbo por exceleÔcia para ello es èè Hilel eÔ hebreo.
2
c





   
  ’ 

 # 
c 
 


Ú  #$Y  Y %     




 

  
 



&

c 
 Y 

  ñ ñ
CorrespoÔe a too lo que
alguieÔ puee poseer eÔ este muÔo recoraÔo lo
$
/ Y  

/ú que ijo el maestro sobre los tesoros eÔ el cielo͙
ñ ñ
Las abuÔaÔcias el reiÔo e
 los cielos.

      
riquezas de la injusticia         
 ñ ñ
Es el equivaleÔte por
paralelismo siÔtético e ͞
͟ y irigia a los
     ú Ú     lo de otro           fariseos amaores el iÔero.
ñ ñ 
ÉÔ paralelismo siÔtético
$  '     
( ) #*      $  

   aicioÔal para ͞
͟ y ͞
 



 ͟ o sea la paz que ofrece este muÔo


 
  

 


  

    


no podéis servir a ’ios y a las riquezas. ñ ñ
Este es el clímax e la
parábola Ôótese que eÔ este caso Dios vieÔe a ser
la fueÔte e la paz que se ha oreÔao buscar ó eÔ
Ú 
 
 
 
  
     

      su efecto aquel amigo a hacer.
ñ ñ
La palabra ]  
 

  ú Ú    $           
   está eÔ estricta relacióÔ coÔ la palabra ] 
͞posesioÔes͟ el verso 1 lo cual muestra que éstos
     
+   


 soÔ el mayoromo e la historia lameÔtablemeÔte
eÔ español esta palabra se omite.


 
 ú
ñ ñ
Las riquezas e la iÔjusticia
o eÔ su efecto la astucia el iÔfiel poría referirse
3
al juego e palabras coÔ el verbo shavaj y al hecho
B
 ,   # #
 w     
 - 
 
  .  /   e que Ôo hay shévaj para el iÔfiel e parte e Dios

 

   .Y   


     /
 
 # #



    .  
/0ú1ú{    
 


   
 
 $
2 { 3& % 4& 567 8& 
8 &{ 8 %9 { %ú0ú
8% :" ;ú
B
      # 
   , # # 
   )"<
 - =./ 
    .
 
$ / .  /    
    
 
   
 

  

$  


& -      
 
 # 
     
 
  # 
   #
.   / #  #
 

  .Y/  
 
  
 $
 .>   
    /&   
#
  
 
$ 
+    $
 
 A        
   
    
 

 



 
$,
desde? {4 4 4@ ú&
{más que
ú3% @ ú
8.y no´
ú%7{;ú
0

    

       $
  # #   
 
   
  

      ´  =ù ' ´ 9  ҏҏ 

ҏ   $
 ú 0 
   


    

.  Y          
Y  Y         




  A A  è 2 *
A 
A$   
     
  #  



  #      9 BA "C 

  
 


.  +
/    
 
  +# 
A 9 0ú 
 {8
 A  0úDú {3  
   
   
  

 A$ 0ú

8:%.  /ú $       #

  ú