Está en la página 1de 9

Centro de Estudios GARVAYO

EL CARRUAJE A LONGPUDDLE

Es sbado de una tarde de otoo, en la calle High Street de una conocida ciudad. Un
gran carruaje est fuera de Town Hall, y los caballos esperan tranquilamente, comiendo de
las bolsas de sus bocas. En un lado del carruaje, en grandes letras amarillas, estn las
palabras, BURTHEN, TRANSPORTE A LONGPUDDLE.
Ahora son las 3.30 en el reloj de Town Hall, y el carruaje se ir a las 4. Despacio, la
gente empieza a llegar y tomar sus asientos. Primero, subieron dos mujeres, y despus una
tercera, que es la administradora de correos en Longpuddle. A las cuatro menos cinco, lleg
ms gente. Son Mr Profitt, la profesora del colegio, y Christopher Twink, el constructor, con su
viejo padre. Despus vino un granjero y su esposa, y el ltimo de todos, Mr Flaxton, el
sacerdote.
Y ahora Burthen, el transportista, est preparando los caballos, y pronto sube al
asiento del conductor.
Est aqu todo el mundo? pregunta a los pasajeros.
La gente que no est ah no contesta, por supuesto, y uno o dos minutos ms tarde el
carruaje empieza a moverse por la calle High Street. Cuando llega al puente sobre el ro en la
parte baja de la ciudad, la administradora de correos de repente llama al transportista.
Mr Burthen, dice ella. Hay un hombre llamndote, all en la esquina. Creo que
quiere que pares.
Burthen para el carruaje, y espera mientras el hombre viene hacia ellos. Ahora,
quin es es? dice l. Ese no es un hombre de Longpuddle.
Nunca lo he visto antes, dice la profesora.
Entonces llega el extrao. Puede coger a otro pasajero para Longpuddle? pregunta
l.
Podemos coger uno ms, dice el transportista. De dnde eres seor? No eres de
estos alrededores, no?
S, dice el extrao. Nac en Longpuddle, y mi padre y mi abuelo antes que yo.
La administradora de correos est observndolo con inters. Oh, dice ella de
repente. S quien eres. Eres el hijo de John Lackland l que se fue a Amrica hace 30 aos
con su esposa y su familia.
Eso es, dice el extrao, sonriendo. John Lackland era mi padre. Y ahora he venido a
casa a echar un vistazo del viejo pueblo, y encontrar a viejos amigos. An viven las mismas
familias aqu?
Muchas de ellas s, dice el sacerdote. Qu nombres recuerdas?
Haba un chico llamado Tony Kytes, recuerdo.
Oh, s, dice el cajero. Tony Kytes es ahora un hombre casado. Vive por Mellstock,
creo.
Y casi se cas con 3 mujeres, se re el transportista. Hay una buena historia sobre
Tony y todas sus jvenes mujeres.
Cuntame, dice el hijo de John Lackland.
Y esta es la historia del carruaje.

TONY KYTES ENCUENTRA UNA ESPOSA


Nunca olvidar la cara de Tony. Era pequea y redonda, con unos ojos negros
brillantes. Nunca sonrea mucho pero era el gran favorito de las mujeres. Y a l le gustan
ellas. Una semana lo veas paseando con una chica, a la semana siguiente lo veas con otra.
Pero al final decidi que Milly Richards era la chica para l. Era guapa, una dulce
pequea cosa, y la gente pronto dijo que estaban comprometidos para casarse.
Un sbado Tony fue al mercado, para hacer algunos tratos de su padre, y llev el
carruaje a casa por la tarde. Cuando subi a la colina justo fuera de la ciudad, vio a Unity
Sallet a un lado de la carretera. l conoca a Unity muy bien. Una vez, l casi le pedi a ella
que se casase con l pero despus sali con Milly.
Cuando Tony se acerc a ella en el carruaje, United dijo, Mi querido Tony, puedo ir a
casa contigo?
Por supuesto, mi amor, dijo Tony. No podra decirte que no.
As que United sonri, entr en el carruaje y Tony condujo colina arriba.
Tony, dijo ella, con una suave y pequea voz, por qu me dejaste por otra chica?
Cmo es ella mejor que yo? Yo ser una esposa excelente, y una buena amante tambin. Y
me conoces desde hace tiempo, no? Tony
S, dijo Tony, eso es verdad.

Centro de Estudios GARVAYO


Y - puedes decir que no soy guapa, Tony?
l la mir durante un rato. Realmente no puedo, dijo l. No, creo que eres la mujer
ms guapa del mundo.
As que soy ms guapa que ella, no?.
Afortunadamente, antes de que Tony pudiera contestar, vio el sombrero de una chica
delante dando la vuelta en la carretera. l conoca ese sombrero muy bien era el sombrero
de Milly.
United, dijo Tony rpidamente, aqu viene Milly. Tendr un gran problema si me ve
contigo. Ahora, queridsima Unity, no queremos ninguna pelea ni nada, no? As que te
tumbars en la parte de atrs del carruaje, debajo del plstico. Hasta que Milly haya pasado.
Y pensar en lo que has dicho, y tal vez te haga una pregunta de amor, y no a Milly. An no
hay nada decidido entre ella y yo, ya lo sabes.
As que Unity se tumb debajo del plstico en la parte de atrs del carruaje, y Tony
condujo para encontrarse con Milly.
Mi querido Tony, dijo Milly, cuando l se acerc. Qu tarde llegas.
Tarde? dijo Tony. Estabas esperndome?
Por supuesto qeu s, dijo Milly. Me pediste que me encontrara contigo, para ir a casa
contigo. No te acuerdas?
Oh, querida, dijo Tony. S, ahora me acuerdo. Oh, querida quiero decir subi, Milly
querida.
As que Milly subi y Tony sigui conduciendo. Ellos hablaron sobre esto y aquello, y
mirando los rboles y los pjaros. Entonces llegaron a una casa junto a la carretera, y
mirando fuera por una ventana de arriba estaba Hannah Jolliver. Ahora Hannah era alta,
guapa, con el pelo rojo. Y Tony estuvo enamorado de ella durante mucho tiempo antes de
Milly y de Unity.
Mi querido Milly, dijo l, con un susurro, porque no quera que lo oyera Unity, hay
una joven mirando por esa ventana, que quera casarse conmigo. Tengo miedo de que se
enfade, porque averige qeu voy a casarme contigo. Y t eres ms guapa que ella. As que,
Milly, me ayudars?
Por supuesto, queridsimo Tony, dijo Milly.
Entonces te esconders debajo de los sacos vacos justo aqu delante del carruaje,
detrs del asiento? Ella no nos ha visto an, y entonces no habr palabras de enfado.
Bien, de acuerdo, si es para ayudarte, Tony, dijo Milly. Ella realmente no quera, pero
se puso debajo del asiento y se escondi debajo de los sacos. As que all estaba Milly
escondida delante del carruaje, y Unity escondida detrs.
Tony pas por la casa, que era la casa del to de Hannah, y Hannah mir desde la
ventana y lo llam, No me vas a pedir que vaya a casa contigo?
Oh s, por supuesto dijo Tony, que no saba qu decir. Pero, no te vas a quedar
con tu to?
No, dijo Hannah. No ves que tengo puesto el abrigo y el sombrero? Cmo puedes
ser tan tonto, Tony?
Um, s, entonces debes venir a casa conmigo, por supuesto, dijo Tony, que
empezaba a sentir calor e incomodidad. As que par el carruaje, mientras que Hannah baj
las escaleras y se subi a su lado.
Tony sigui conduciendo, y despus Hannah lo mir por el rabillo del ojo. Esto es
bonito, verdad, Tony? dijo ella. Me gusta ir contigo.
Tony mir a sus ojos. Y a mi me gusta pasear contigo, dijo l despus de un rato.
Despus mir otra vez a sus ojos una buena, larga y tranquila mirada. A l empez a
gustarle cada vez ms. Y despus no poda recordar porque alguna vez quiso casarse con
Milly o Unity. l se acerc ms al asiento de Hannah, y ellos hablaron con un ligero susurro. Y
despus de un rato Tony dijo, Ah, mi dulce Hannah, y cogi su mano.
Lo siento que vayas a casarte con Milly, dijo Hannah, porque me gustas mucho,
Tony querido.
Tony ech una rpida mirada atrs. An no le he hecho la pregunta, susurr l. y no
estoy seguro de que lo haga. Estoy pensando en hacrtela a t.
Ooooh, dejar a Milly y casarte conmigo, grit Hannah fuertemente. Oh, que
maravilla.
En este momento, hubo un repentino grito de enfado de detrs del asiento, y el
plstico de atrs se movi.
Hannah ech un vistazo a su alrededor. Hay algo ah, Tony. Hay un animal en la parte
de atrs del carruaje.
No, no, dijo Tony. Tan solo son sacos vacios, y es la rueda que hace ese ruido.

Centro de Estudios GARVAYO


Pero l saba que se estaba metiendo en problemas, y no saba que hacer. Despus el
carruaje pas por una curva en la carretera y Tony vio a su padre en el campo. Su padre
levant la mano, y Tony vio su salida.
Oh, Hannah, dijo l, puedes coger a los caballos un minuto, mientras voy y
averiguo lo que quiere mi padre?
Hannah estuvo de acuerdo, y Tony corri al campo.
A qu ests jugando, Tony? dijo el viejo Mr Kytes.
Qu quieres decir, padre?
Bien, si vas a casarte con Milly Richards, hazlo. Pero no pasees por el campo con la
hija de Jolliver. La gente hablar. No debes hacer eso, chico.
Milly tambin est all, padre.
Milly, Dnde?
Debajo de los sacos. S, y Unity Sallet tambin, padre, en el otro lado, debajo del
plstico. Todas ellas estn en el carruaje, y no s qu hacer. Con cul debo casarme, padre?
Cul de ellas no te pidi que pasearas con ella?
Fue Milly, porque se lo ped.
Entonces csate con Milly, es la mejor hey, mira.
Tony mir a su alrededor, y vio su carruaje movindose. l empez a correr por el
campo tan rpido como pudo.
Qu estaba pasando en el carruaje? Milly, debajo de los sacos, era la que gritaba. Ella
empez a moverse, y entonces vio el pie de la otra mujer. As que ella empez a moverse
debajo del plstico hasta que se encontr con Unity.
Y Qu ests haciendo aqu? pregunt ella enfadada.
Puedo hacerte la misma pregunta, dijo Unity.
Yo estoy comprometida para casarme con l, y puedo
Oh, no, no lo ests, dijo Unity. l se va a quedar con Hannah, no contigo. l acaba
de decirlo ahora nosotros lo omos.
Cuando Hannah oy voces debajo del plstico, se olvid del caballo y se dio la vuelta.
El caballo decidi ir a casa, y se movi demasiado deprisa. Las ruedas del carruaje se
subieron a un lado del campo, el carruaje se dio la vuelta, y las 3 chicas se cayeron a la
carretera. El caballo mir alrededor y se qued quieto.
Nadie estaba herido, pero cuando Tony fue corriendo, las 3 chicas estaban gritando y
llorando.
Oh, no os enfadis, mis queridas. Por favor no, dijo Tony. Ellas no pararon de gritar y
llorar, as que l habl ms alto. Yo debo hacer lo que sea correcto, dijo l. Se lo he pedido
a Hannah que se case conmigo, y ella est de acuerdo.
Oh, yo no, dijo Hannah, realmente enfadada ahora. Debes pensar que soy corta de
mente. No voy a casarme con un hombre que guarda a chicas en la parte trasera de su
carruaje.
Tony pareca sorprendido. As que no te casars conmigo, Hannah? dijo l.
Nunca, dijo Hannah, y se fue. Tal vez ella an lo quiera, pero no quera decir eso
delante de las otras chicas.
Tony no saba que decir. Milly estaba llorando, y el padre de Tony pens que era la
mejor esposa para su hijo. Pero t nunca haces lo que tu padre te dice, no? As que Tony se
volvi hacia Unity.
Bien, te casars conmigo, querida Unity? dijo l.
Casarme con algo que Hannah Jolliver no quiere? Yo no, dijo Unity. Y tambin se
fue.
As que entonces tan solo estaban Milly y Tony. Milly an estaba llorando, y Tony se
qued all y mirndola.
Bien, aqu estamos, dijo l al final. Tan solo nosotros dos. Entonces nos casaremos
no? Milly.
Si tu quieres, Tony. T realmente no queras decir lo que le dijiste a ellas?.
Ni una palabra, dijo Tony. Y despus l la bes, puso el carruaje de nuevo en la
carretera, y condujeron a casa. Ellos fueron a ver al sacerdote para el muy cercano domingo,
y estaban casados dos domingos ms tarde.
Al final de esta historia el transportista se volvi hacia la administradora de correos.
Tuvieron una fantstica boda, Mrs Weedle, verdad? T estabas all, no?
Oh, s, dice la administradora de correos. La mejor boda desde hace aos. Y he
estado en muchas. Tambin tenemos bodas extraas. Te acuerdas de Andrew Satchel y Jane
Vallens hace unos aos?
Pero se casaron en un pueblo distinto, dice el sacerdote rpidamente. No en la
iglesia de Longpuddle.

Centro de Estudios GARVAYO


El transportista se ri. Todo est bien, Mr Flaxton. Sabemos que no fuiste t. Sigue,
Mrs Weedle, cuntale a nuestra visita lo de Andrew y Jane.
S, recuerdo a la familia de Satchel, dice el hijo de John Lackland. Me gustara
escuchar esa historia.
Y esta es la historia de la administradora de correos.
ANDREW, JANE, LOS PARSON Y EL ZORRO
Todo ocurri porque Andrew Satchel le gustaba beber mucho. Jane Vallens, su novia,
era unos aos mayor que l, y tena mucha prisa en casarse. Andrew estuvo de acuerdo en
casarse con ella por el beb, pero l realmente no quera casarse, y Jane, pobre cosa, tena
miedo de pederlo. Ella tena mucha ansiedad por llevarlo a la iglesia tan pronto como fuera
posible.
As que ella estaba muy feliz, en una maana temprano de noviembre, cuando ella y
Andrew caminaban a la iglesia justo fuera de su ciudad. El hermano de Andrew y su hermana
iba con ellos, para ser su testigo. Despus de la boda Andrew y Jane planearon ir al puerto
Bredy y pasar all el da, como unas pequeas vacaciones.
Cuando Andrew dej Longpuddle esa maana, para ir al pueblo de su novia, la gente
deca que l iba caminando por la carretera, primero a un lado y luego a otro. La noche de
antes, ya ves, l estaba en casa de su vecino, en una fiesta de bienvenida al nuevo beb. Fue
una buena fiesta, y Andrew no haba dormido, y haba bebido mucho.
l lleg a la iglesia con Jane, entraron, y el cura observ a Andrew muy duro.
Qu es esto? Ests borracho. Y por la maana temprano, tambin. Esto es
desgraciado.
Bien, eso es verdad, seor, dijo Andrew. Pero puedo estar de pie y puedo caminar.
Mejor que mucha gente. T no podras estar de pie y caminar despus de una fiesta en casa
de Tom Forret, no, Padre?. No no podras.
Esta respuesta no le agrad a Parson Billy Toogood nada. l era duro en los negocios
de la iglesia dentro de la iglesia, pero era muy distinto fuera de la iglesia, te lo puedo decir.
No puedo casarte cuando ests borracho, y no lo har dijo l. Ve a casa y ponte
sobrio.
Entonces la novia empez a llorar. Oh, Padre, csenos, por favor.
No, no lo har, dijo Mr Toogood. No te casar con un hombre que est borracho. No
es correcto. Lo siento por ti, joven mujer, porque puedo ver que t necesitas casarte, pero
debes irte a casa. Cmo pudiste traerlo aqu borracho de esta manera?
Pero si l no viene borracho, no vendr, seor, dijo Jane, an llorando muy fuerte.
Pero Parson Toogood an no dijo nada.
Bien, seor, dijo Jane, por favor, te irs a casa y nos dejars aqu durante dos
horas? Cuando vuelvas, Andrew estar sobrio. Pero quiero quedarme aqu, porque si Andrew
sale de esta iglesia sin casarse, los salvajes caballos no lo traer otra vez.
Muy bien, dijo el Padre Toogood. Os dar dos horas, y despus volver.
El hermano y la hermana de Andrew no queran esperar todo ese rato, as que el cura
los mand a casa. Encontraremos a otras personas como testigos, dijo l.
Despus la novia susurr al odo del Padre. Por favor, seor, cerrars la puerta y no
le digas a nadie que estamos aqu? Y tal vez ser mejor si nos lleva a la torre de la iglesia. Si
nos quedamos aqu en la iglesia, la gente puede mirar por las ventanas y vernos y hablar
sobre ello. Y tal vez Andrew intente salir y abandonarme.
De acuerdo, dijo el Padre. Os encerraremos.
Despus l y el encargado de la iglesia fueron a casa, el Padre a su casa, y el
encargado al jardn. El encargado trabajaba para el Padre, ya ves - en el jardn, cuidando de
sus caballos, y ese tipo de cosas. Y ambos, cura y encargado, le encantaba la caza.
Bien, ese da la cacera era cerca del pueblo del cura, y pronto ambos el cura y el
encargado pudieron or el ruido de los caballos, y los perros, y todo. El encargado corri a la
casa.
Seor, dijo l. La cacera ya est aqu, y tus caballos necesitan un galopeo, seor.
No han salido desde hace das.
Tienes razn, dijo el Padre Toogood. S, los caballos deben salir. Ve y prepralos. Los
sacaremos, tan solo durante una hora, y despus volveremos.
As que el encargado alist a los caballos, y l y el Padre corrieron en busca de la
cacera. Cuando llegaron all, el cura se encontr a muchos amigos, y pronto estaban todos
rindose y hablando juntos. Despus los perros encontraron un zorro, y fueron todos los

Centro de Estudios GARVAYO


cazadores con sus abrigos rojos, con el propietario de la gran casa con sus amigos, los
granjeros y sus hijos, y el cura y el encargado.
l era un gran cazador, era el Padre Toogood. Se olvid de todo lo del hombre y la
mujer no casados encerrados en la torre de su iglesia, y tambin lo hizo el encargado.
Por los campos que pasearon con sus caballos, sobre los setos, a travs de los ros,
dentro y fuera de los bosques, colinas arriba y abajo. Era fantstico, un excitante da, y el
cura y el encargado se divirtieron mucho. En un momento el zorro volvi, y corri justo
debajo de la nariz del caballo del Padre Toogood.
Halloo, halloo, grit el cura. All va y all fueron todos.
Al final, tarde, la cacera lleg a su fin. El cura y el encargado estaba algo lejos de
casa, y sus caballos estaban cansados. Fueron a casa muy despacio.
Oh, querido, me duele la espalda, dijo el Padre Toogood.
No puedo tener los ojos abiertos, dijo el encargado. Estoy cansado.
Haba oscurecido cuando llegaron a casa. Acomodaron a los caballos, y se fueron a la
cama.
A la maana siguiente, cuando el Padre Toogood desayunaba, el encargado entr
corriendo por la puerta.
Oh, seor, grit. Esos dos de la torre de la iglesia nos olvidamos de ellos. An
estarn all.
El Padre T. salt de su silla. Oh. Esto es una desgracia.
Si, seor, lo es. Y esa pobre mujer...
No digas eso. Si ella ha tenido el beb, y ningn mdico o enfermera con ella...
vamos.
As que ambos corrieron hacia a la iglesia, miraron a la torre, y vieron una pequea
cara blanca mirarlos. Era la novia.
An estn all, dijo el cura. l volvi la cara. Oh, querida. Qu voy a decirles? Est
bien ella, encargado?
No lo s, seor. No puedo ver ms debajo de su cuello.
Bien, Cmo est su cara?
Blanca, seor. Muy, muy blanca.
Bien, debemos entrar y verlos. Oh, querido. Y an me duele la espalda de montar a
caballo ayer.
Ellos entraron en la iglesia y abrieron la puerta de la torre, y de inmediato los pobres
Jane y Andrew saltaron como gatos hambrientos desde un armario, pero todo lo dems bien.
Gracias a Dios, por esto, dijo el padre Toogood. Pero por qu no intentasteis
escapar? Por qu no gritasteis desde lo alto de la torre, para pedir ayuda?
Ella no quiso que lo hiciera, dijo Andrew.
Jane empez a llorar otra vez. Eso era la desgracia, dijo ella. Pensbamos que la
gente hablara sobre ello y se reiran durante toda nuestra vida. As que esperamos y
esperamos pero nunca volvas, padre.
S, lo siento por eso, dijo el Padre Toogood. Lo siento mucho. Pero ahora, sigamos
con la boda.
Me gustara comer algo primero, dijo Andrew. Tan solo un trozo de pan. Tengo
mucha hambre podra comerme un caballo.
Oh, casmonos primero, dijo la novia ansiosamente, mientras que el padre est
aqu. No llevar ni un minuto.
Oh, de acuerdo, dijo Andrew.
El encargado fue un testigo, y l llam a un segundo testigo (dicindole que no
hablara de ello). Muy pronto, Andrew y Jane eran marido y mujer.
Ahora, dijo el padre T, vosotros dos debis volver a mi casa y comer algo delicioso.
As que volvieron con el padre, y casi se comieron todo lo de la casa.
Mantuvieron el secreto durante un rato, pero despus la historia se descubri, y todo
el mundo supo lo de su noche en la torre de la iglesia. Incluso Andrew y Jane ahora se rieron
de ello. Andrew no era un marido, eso es verdad, pero Jane tena un anillo en su dedo y un
nombre para su beb.
El transportista se rio al final de la historia de la administradora de correos.
conociste al to de Andrew? pregunta al hijo de John Lackland. l toca en la banda de la
iglesia.
La banda de la iglesia, dice Mr Lackland. An siguen ellos tocando sus violines en
la iglesia todos los domingos?
No, dice Mr Profitt, la profesora del colegio. No han tocado desde hace 20 aos o
ms. Ahora hay un rgano en la iglesia. El joven hombre que toca es muy bueno, pero a la

Centro de Estudios GARVAYO


mayora de la gente le gustaba ms los violines. Si, todo el mundo en Longpuddle lo sinti
cuando la banda de la iglesia dej de tocar.
Pero, por qu dejaron de tocar si le gustaba a todo el mundo?, dice el hijo de John
Lackland.
Y esto es lo que la profesora le cuenta.
LA BANDA DE LA IGLESIA
Era domingo despus de Navidad. Era la ltima vez que la banda tocaba en la iglesia
de Longpuddle, pero no lo saban en ese momento, por supuesto.
Eran una buena banda, la mejor de los pueblos de alrededor. All estaba Nicholas
Puddingcome, que tocaba el primer violn; y Dan Hornead y Robert Dowdle tocaban los
oboes.
No solo tocaban msica de iglesia, tambin saban tocar todo tipo de msica. A
menudo salan a tocar a fiestas en las casas de la gente o en recintos de las ciudades. As
que una noche estaban en la gran casa de un propietario, tocando bonitas canciones de
Navidad, y bebiendo t con todos los grandes amigos del propietario. Y a la noche siguiente
todos estaban en Dog Y Fox, tocando msica ruidosa para 20 bailarines, y bebiendo coac
con agua caliente.
Bien, esa semana de Navidad fue una poca muy ocupada para ellos. Todas las noches
estaban fuera en bailes, durmieron muy poco. Despus lleg el domingo despus de Navidad.
Haca mucho fro ese invierno oh, mi palabra, haca fro. Y arriba en la galera de la iglesia,
hacia incluso mucho ms calor.
As que cuando la banda tocaba ese domingo por la maana, Nicholas Puddingcome le
dijo a los otros:
No puedo sentir mis dedos, hace mucho fro. Cmo puede un hombre tocar el violn
cuando no puede sentirse sus dedos? Esta tarde tomaremos algo que nos haga calentarnos.
As que l trajo una gran jarra de coac con agua caliente a la iglesia esta tarde. Ellos
pusieron la jarra dentro de la funda del violn de Timothy Thomas, que lo mantuviera
agradable y caliente. Y durante esa larga tarde en la iglesia, y todos tomaron un pequeo
vaso ahora y despus, as que cuando el padre empez su sermn, todos ellos se
encontraban cmodos y calientes. Desafortunadamente para ellos, el sermn de ese da fue
largo, y el cura segua y segua. Y todos los hombres de la banda se quedaron dormidos, y
dorman como bebs durante todo el sermn.
Era una tarde oscura, y en el momento del final del sermn t no podas ver mucho
dentro de la iglesia. Cuando el cura termin, pidi la ltima pieza musical. Pero la banda no
empez a tocar, y la gente empez a volverse y a mirar hacia la galera. Despus Levi
Limpet, un chico que estaba sentado en la galera, le susurr a Nicholas, Empieza, empieza.
Hey, qu? dijo Nicholas, y casi se cae de su silla.
Entonces, como la iglesia estaba oscura y l estaba an medio dormido, pens que
estaba en una fiesta. La noche anterior, la banda estuvo tocando toda la noche en Dog y Fox,
y Nicholas pens que an estaba all. As que cogi su violn e inmediatamente empez a
tocar el marinero sonriente (The laughing Sailor), que era el baile favorito de nuestro
pueblo ese invierno.
El resto de la banda se despert de repente, y oyendo El marinero sonriente, por
supuesto que siguieron a Nicholas. Y siguieron, violines y oboes, tan fuerte como ellos
pudieron. Ellos tocaron ese baile hasta que las paredes de la iglesia temblaban con el sonido.
Entonces Nicholas vio que nadie se mova. Si la gente no conoca el baile, l a
menudo peda que se movieran para ayudarlos. Y eso hizo ahora.
Arriba, daros las manos, despus al otro lado, grit l. despus daros la vuelta, una,
dos veces, cogeros de la mano, y otra vez de nuevo.
El chico Levi estaba muy asustado. Corri abajo por las escaleras de la galeria y fuera
de la iglesia tan rpido como sus pequeas piernas podan. Los pelos del cura se le pusieron
de punta cuando oy esa msica de baile en su iglesia. l levant su mano y grit, parad,
parad,
Pero la banda no lo escuch a causa del ruido de la msica. El cura sigui diciendo,
parad, parad, y la banda sigui tocando.
Cuando la gente de la iglesia empez a ponerse de pie y a hablar. Qu est
ocurriendo? Por qu estn tocando esa msica tan fuerte? Est el propio demonio tocando
all en la galera?

Centro de Estudios GARVAYO


Y el propietario tambin se puso de pie. l estaba all con todos sus fantsticos
amigos, y l estaba muy enfadado. l fue y se puso de pie delante de la galera, y le grit a la
banda.
Parad ese ruido tan fuerte. De inmediato. no osteis?
El propietario tena una buena y fuerte voz, y el final la banda lo oy, y dej de tocar.
Tocar msica del diablo en la iglesia en la casa de Dios, dijo el propietario. Nunca
he odo una cosa tan desagradable en toda mi vida nunca, Oh, estaba demasiado
enfadado.
El cura baj y se qued de pie junto al propietario. Nunca, nunca, dijo l.
El diablo est en vosotros hombres, dijo el propietario. (l era un hombre dbil por si
mismo, el propietario era, pero ese da todo l estaba de parte de Dios, por supuesto). Y
vosotros nunca, sigui el propietario, nunca, nunca tocaris vuestros violines en esta iglesia
otra vez, y nunca ms debe ocurrir.
En ese momento los infelices msicos saban que estaban en la iglesia, y no en Dog y
Fox. Pusieron sus violines y oboes debajo de sus brazos, y muy callados bajaron las escaleras
de la galera y salieron por la puerta de atrs de la iglesia.
El cura era un hombre agradable, y cuando oy la verdadera historia ms tarde, no se
enfad ms. l saba que Nicholas, Timothy y el resto no eran hombres jaleosos. Pero el
propietario eso era un problema diferente. Era un hombre duro, y cuando l dijo no ms
violines, quiso decir, no ms violines. l fue a por un rgano, y a la semana siguiente, all
estaba el rgano. Encontr a un joven hombre de una buena familia para que lo tocara, y la
vieja banda no toc ms en la iglesia de Longpuddle.
Despus de esta historia el hijo de John Lackland pregunta por las jvenes mujeres del
pueblo. O esas que fueron jvenes cuando yo me fui, hace todos esos aos, dice l.
Seguro que ahora estn todos casados.
Veamos, dice el transportista. Te acuerdas de Netty Sargent, seor?
Netty Sargent... Si. Cuando yo me fui, ella viva con su to, no?
Correcto. Era una brillante cosa. Nada malo en ella, ya entiendes, tan solo un poco
lista. Era muy lista por lo de la casera de su casa, me acuerdo. El transportista echa un
vistazo a sus pasajeros. Quin le contar a Mr Lackland esa historia?
Mi esposa conoca a Netty cuando eran nias, dice el granjero, Mr Pawle. Ella puede
contrtela.
Nancy Pawle es una mujer de mirada grande y cmoda. Ella se ra, y dice, Oh, s,
puedo contarte lo de Netty Sargent.
NETTY SARGENT Y LA CASA
Netty S viva con su to en esa solitaria casa fuera de los campos del propietario de la
gran casa. Era un mujer joven alta, con el pelo negro y ojos vivos. Y tena una pequea
sonrisa que mandaba fuerza a todos los hombres jvenes.
Todos los hombres jvenes de esa poca iban detrs de ella, pero al final ella decidi
que Jasper Cliff era su favorito. l era guapo, pero siempre pensaba en si mismo, y no en otra
gente. Pero Netty quera a Jasper, y no a ningn otro. A Jasper tambin le gustaba Netty, pero
l estaba ms interesado en la casa de su to.
La casa fue construda por el tatarabuelo de Netty y tena un jardn y un pequeo
campo al lado. Pero era una casa arrendada, porque el suelo perteneca al propietario.
Y qu pasa, Jasper le pregunt un da a Netty, cuando tu to muera?
La casa, el jardn y el campo volvern al propietario, dijo Netty. Pero si el to paga
unas cuantas libras, puede renovar el arrendamiento y ponerle otro nombre. Entonces el
propietario no puede conseguir la casa hasta que esa persona muera.
Y qu va a hacer tu to? pregunt Jasper.
Oh, va a renovar el arrendamiento, y a poner mi nombre. Me dijo eso hace unos
meses.
El to de Netty saba que era importante renovar el arrendamiento, porque el
propietario estaba ansioso por conseguir la casa. Al propietario no le gustaban todos esos
pequeos arrendamientos en su terreno, y quera tirarlas y hacerla bonita y agradable.
El to de Netty lo saba muy bien pero l an no renovara el arrendamiento. A l no
le gustaba Jasper Cliff, as que tal vez no le gustaba pensar en el casamiento entre Japer y
Netty y que vivieran en esa casa cuando l muriera.

Centro de Estudios GARVAYO


Todas las semanas Jasper le preguntaba a Netty por el arrendamiento, y Netty le
preguntaba a su to, y su to deca, Ir y ver al agente del propietario la prxima semana.
Pero todava no ocurri nada.
Al final el viejo Mr Sargent cay enfermo, y Jasper se cans de esperar. Por qu no lo
hace tu to? le pregunt a Netty. Te lo digo, si pierdes la casa y el terreno, no me casar
contigo. Y este ser el final.
La pobre Netty entr corriendo para hablar con su to.
Por favor, haz algo to, dijo ella. Si no consigo la casa, no conseguir un marido.
Y t debes tener a Jasper, no?, mi querida.
Si, to.
El viejo Sargent no quera hacer a Netty infeliz, as que l pidi reunirse con el agente
del propietario. El propietario estaba muy confundido cuando l oy esto. l esperaba que el
viejo Sargent morira y el arrendamiento llegara al final. Pero l tuvo que estar de acuerdo en
renovar el arrendamiento si Sargent pagaba el dinero. As que el agente del propietario
consigui los nuevos papeles listos para que el viejo Sargent firmara.
Para entonces el to de Netty estaba realmente enfermo, y no poda dejar la casa. El
agente estuvo de acuerdo en visitarlo. Vendr a las cinco el lunes, le dijo Netty, y Mr
Sargen puede pagar el dinero y firmar los papeles, entonces.
A las 3 ese lunes Netty le llev a su to una taza de t. Cuando ella entr en la
habitacin, su to dio un pequeo grito y cay en su silla. Netty corri hacia l, pero l no
poda moverse ni hablar. Y en unos cuantos minutos, ella vio que su cara y sus manos
estaban muy fras y blancas. l estaba muerto, muerto como una piedra helada.
Netty estaba muy infeliz. Por qu no vivi dos horas ms? pens ella. Ahora lo he
perdido todo casa, jardn, campo y un hogar para m y mi amor. Qu voy a hacer ahora?
Entonces, de repente, ella supo qu tena que hacer. Era una tarde oscura de
diciembre, que le iba a ser de mucha ayuda. Primero, cerr con llave la puerta de delante.
Despus movi la mesa de su to delante del fuego. El cuerpo de su to an estaba en su silla,
que era una gran vieja silla de ruedas. As que empuj la silla, con su to en ella, hacia la
mesa, poniendo la silla con su respaldo a medias hacia la ventana.
En la mesa puso la gran Biblia de la familia abierta delante de l, y puso su dedo en
ella. Despus ella abri sus ojos un poco, y le puso las gafas sobre la nariz. Cuando oscureci,
ella encendi una vela y la puso en la mesa junto a la Biblia. Despus ella abri la puerta, y
se sent a esperar.
Cuando ella oy al agente tocar a la puerta a las 5, ella corri a la puerta.
Lo siento, seor, susurr ella. El to est demasiado enfermo esta noche. Tengo
miedo de que no pueda verte.
El agente no estaba muy agradecido. As que he hecho todo este camino para nada,
no?
Oh, no seor, no espero eso, dijo Netty. Nosotros podemos hacer el negocio sobre
el arrendamiento, no?
Por supuesto que no. l debe pagar el dinero, y firmar los papeles del arrendamiento
delante de m. Tengo que ser testigo.
Netty pareca preocupada. El to tiene tanto miedo de cosas de negocios como estas.
Sus manos temblaban cuando le dije que venas hoy.
Pobre viejo hombre lo siento por l, dijo el agente. Pero debe firmar los papeles, y
debo ser testigo.
S, entiendo eso, seor, dijo Netty. Ella pens por un momento. Tienes que verlo.
Pero puedes an ser testigo, seor, si l no te ve a ti?
Qu quieres decir, chica? dijo el agente.
Ven conmigo un minuto, dijo ella.
Ella lo llev al jardn y hacia la ventana. Dentro, el agente pudo ver, al final de la
habitacin, la espalda y el lado de la cabeza del viejo hombre, y su brazo. Poda ver las gafas
sobre su nariz, y el libro y la vela en la mesa.
Est leyendo la Biblia, seor, dijo Netty, con su ms dulce y suave voz.
S, ya veo, dijo el agente. Pero jams nadie lo ve en la iglesia, no?
No, pero le encanta la Biblia, dijo Netty. Creo que l estaba durmiendo un poco en
este momento, pero eso no es una sorpresa en un hombre mayor, que no est bien. Ahora,
seor, puedes quedarte aqu en la ventana y verlo firmar los papeles? Entonces, l no te
ver a ti, y no se preocupar y ser infeliz por todo esto. Puedes hacer esto por l, seor?
Muy bien, dijo el agente. l sac un cigarro, lo encendi, y empez a fumar. Tienes
el dinero listo?
S, dijo Netty. Lo sacar. Ella corri dentro, y sac el dinero. El dinero lo cont,
despus le dio a Netty los papeles del arrendamiento.

Centro de Estudios GARVAYO


La mano del to est muy temblorosa ahora, dijo ella. Y est adormilado. No creo
que firme muy firme su nombre.
No tiene que tener una escritura bonita. Tan solo tiene que firmar, dijo el agente.
Puedo coger su mano, para ayudarlo?
S, coge su mano, chica eso estar bien.
Netty entr en la casa, y el agente sigui fumando su cigarrillo fuera en la ventana.
Vio a Netty poner el bolgrafo y los papeles delante de su to, y toc su brazo y le habl a l.
Ella le ense donde escribir su nombre en los papeles, y puso el bolgrafo en su mano.
Despus ella se qued detrs de l, y cogi su mano. Pero el agente poda an ver un poco su
cabeza, y vio la mano del viejo hombre escribir su nombre en los papeles.
Despus Netty sali y le dio los papeles al agente, y el agente firm su nombre como
testigo. l le dio a ella los papeles firmados por el propietario, y se fue.
Y a la maana siguiente Netty le dijo a los vecinos que su to haba muerto en su
cama.
As es como Netty Sargent perdi su casa y su campo, y los devolvi otra vez con un
marido. Pero Jasper era un error como marido. Despus de unos aos l empez a pegarle a
Netty no muy fuerte pero la haca enfadar. Entonces ella le cont a un vecino lo del negocio
del arrendamiento, y la historia corri por los alrededores. Para entonces el viejo propietario
estaba muerto, y el hijo del propietario consigui oir la historia. Pero Netty era una preciosa
mujer joven, y el hijo del propietario no hizo nada.
Pronto el vagn iba colina abajo hacia Longpuddle, y todo el mundo baj y se fue a
casa. El hijo de John Lackland fue a encontrar una habitacin en Dog y Fox. Se qued en
Longpuddle durante unos cuantos das, paseando por los alrededores, mirando las cosas, y
hablando con la gente. Despus se fue, y nadie ms lo vio de nuevo.
Dnde fue?, pregunt la profesora del colegio a MRs Weedle en la oficina de
correos todos los das.
No lo s, dijo Mrs Weedle. No se lo dijo a nadie. Tan solo se fue.
Por qu volvi a Longpuddle, qu crees?
Dijo que tan solo quera ver el lugar donde fue un nio. Pero tal vez volvi para
conseguir una esposa, y no pudo encontrar ninguna. Quin sabe?

The End

También podría gustarte