Está en la página 1de 8

Leccin de Coreano (insa) Saludos, nombres y dilogo..

Bueno hoy comenzamos una etapa nueva en las lecciones, y es


pasar a conocer parte del lenguaje hablado del coreano, lo
haremos a travs de dilogos, y situaciones que pueden sernos
tiles para aprender el uso del lenguaje.
Entonces, comencemos.
Dialogo 1:
1.- Lee Jun Ga: Cmo ha estado?
? [annyonghashimnika]
2.- James: Bien, usted cmo est?
, ? [ie, annyonghashimnika] = si, cmo est?
3.- Lee Jun Ga: Encantado de conocerlo, Yo soy Lee Jun
Ga
[chou'm boebssu'mnida]
[yonu'n lijongaimnida]
4.- James: Yo soy James, encantado de conocerlo.
[yonu'n jeimsuimnida],
[Mannaso bangamsu'mnida]
Como puedes ver es un dialogo simple, y si, est en espaol y
coreano, ahora les ensear de donde proviene todo..
Comencemos con lo primero... los nombres... En el dialogo y en la
vida normal y cotidiana nos encontraremos con dos tipos de
nombres, los coreanos y los extranjeros XD... los nombres

coreanos cuando aparecen con letras romances (nuestras letras)


estn romanizados... y eso qu es? Es la forma legal de traspasar
los caracteres coreanos a nuestras letras...
Es decir est basado en el sistema de pronunciacin inglesa, y
para nosotros, los hablantes de espaol, es confusa a la hora de
leer... as que cuando veas un nombre coreano y quieras leerlo
debes tener en cuenta la romanizacin de las letras.
No conformes con eso, para atravesarnos ms la vida, al
romanizar nombres hay algunas reglas que seguir, por ejemplo el
apellido "Lee" no existe realmente, puesto que escribir Lee en
coreano sera algo as como "" y como ya saben eso suena como
ri, con r de caro.
Lee es la romanizacin del apellido [i]... raro? A mi no me
pregunten, esto lo hicieron los coreanos... Lo que si les digo es que
no es el nico raro conocen o han escuchado el apellido Park?...
Supongo, es uno de los populares... Pues ese tampoco existe en
coreano... Sera algo as [Paru'k]... pero no, es [Bak] que a
lo ms podramos pronunciar como Pak...
Tambin hay que tener en cuenta que muchas veces (eo) es
romanizado como U, y (u) es romanizado como OO e incluso a
veces como ou... alguien conoce a Younha? Si, su nombre en
coreano es [iunha]... Por eso es mejor mil veces aprenderse
bien los caracteres coreanos para que al verlos sepas lo que dice
realmente y no utilizar la romanizacin (claro para principiantes
es lo ms recomendado, pero una vez aprendan las vocales y
consonantes, dejen la romanizacin a un lado ok)... Aqu les dejo
algunos ejemplos de nombres romanizados y como de verdad se
pronuncian, y obviamente su escritura en coreano.

Kim Wan Sun = Kim Wan Son =


Park Yoo Chun = Pak iu chon =
Kim Jae joong = Kim Ye yung =
Pero ahora que sabes leer correctamente los caracteres coreanos,
la romanizacin es un cuento!... veamos los nombres de nuestro
dialogo, bueno solo uno, el nombre coreano
Lee Jun Ga =
El otro caso son los nombres extranjeros... o sea, los nuestros... en
este caso, hay que tener algunas reservas antes de traducir tu
nombre al coreano, puesto que se hace fonticamente... es decir,
tal cual se pronuncia... y no como se escribe, por ejemplo... mi
nombre o apcope... es (anhelikha) = Anglica
Pero ese es un nombre simple, el problema est cuando el nombre
involucra combinaciones de consonantes y letras que no se
pronuncian.
Por ejemplo
Frankestine
(Nombre muy comn en el sur de... Rusia XD)
Problema 1) No hay F en coreano, 2) FR? 3) st?... muy feo
verdad?... no te compliques demasiado, las letras que no existen
en coreano y que si en nuestro hermoso alfabeto son:
Cuando se trata de combinacin de consonantes y para los finales
que en coreano no existen, usamos (eu) como quien sostiene la
primera consonante, es decir Kra = , abrir = se
entiende?
As el nombre Frankestine =

Ahora el nombre del dialogo... James =


Si, si, si... hemos traducido una parte de nuestro dilogo!, bueno
se que no es una parte tan importante, pero seguramente ms
adelante te parecer muy til.
Para comenzar con este dilogo, necesitamos conocer algo de
gramtica, y lo ms bsico de la gramtica son los estilos de
discurso (niveles de registro) qu rayos son los estilos de
discurso?...
Eso es fcil de contestar, porque tambin existen en espaol, se
trata de las formas diferentes de comunicarse segn la persona
con la que se realiza la comunicacin. En espaol, es diferente
decir "t lo hiciste" que "usted lo hizo", estn en diferentes
niveles, uno es coloquial o informal, y el otro es formal...
La diferencia radica en que el coreano tiene 7 estilos de discurso
y no solo dos, aunque en estos tiempos solo se usan 4 de ellos.
An as les dejo una descripcin de cada uno de ellos.
Como nosotros estamos estudiando el lenguaje hablado solo
ocuparemos 3: el Formal ( ), el corts ( ) y el
coloquial ( ), la diferencia en la forma de hablar se da por
las terminaciones asociadas a estos.
Y como en nuestro dialogo son personas que no se conocen
(porque se presentan) entonces solo nos quedan dos
alternativas, el formal y el corts.
La pregunta cmo ha estado? Es equivalente a nuestro tpico
cmo ests?, y es parte de la serie de palabras que utilizamos
para saludarnos. En espaol, si uno va a presentarse o a conocer
una persona no pregunta cmo est o s?... generalmente uno

dice Buenos das, buenas tardes o buenas noches, o simplemente


Hola.
En

coreano

formal

hay

dos

formas

de

saludar:

(recordando clase dada ok)


[annyonghashimnida] y ?
[annyonghashimnika]
Les encuentras la diferencia? Si, el signo de interrogacin (?)... y
por supuesto la terminacin, una es y la otra . Pero
comenzar explicando las similitudes.
Si se fijan, ambas comienzan con [annyong], esta palabra
literalmente significa "paz", lo que lo acompaa
[hashimnida] y
? [hashimnika], ambas, son
conjugaciones del verbo [j'ada] = haber/tener.
La primera es afirmativa, significa algo as como "tenga paz",
pero actualmente se usa como Hola, buenos das, buenas tardes o
buenas noches. La segunda es interrogativa, significa algo as
como ha tenido paz?, que sera el equivalente actual a cmo ha
estado? Ha estado usted bien?...
En el coreano corts, hay solo una forma para decir ambas cosas
(ya sea afirmativa o interrogativa) y esta es:
[annyonghaseio]
Si, la misma raz [annyong] y el mismo verbo pero en corts
, para diferenciar la afirmativa de la interrogativa solo
hace falta agregar el hermoso signo de interrogacin.
? [annyonghaseio]

Y as tenemos la primera frase de nuestro dilogo.


Ahora la pregunta es cmo se responde un saludo en Corea?,
digo, supongo que es obvio que el afirmativo se devuelve de la
misma manera, pero el interrogativo?
Nosotros solemos hacerlo as, cmo ests?, bien y t?...
Pues en Corea tambin es as, entonces cuando alguien pregunta
cmo ha estado? (Formal) la gente comnmente responde bien,
pero no de la misma manera que nosotros, en Corea pasa un
fenmeno extrao, y es que cuando alguien pregunta
? [annionghashimnika], se suele responder de la misma
manera... algo as como cmo est?, si cmo est?... no se si
habrn notado algo raro en el dilogo, y es que nadie contesta la
segunda pregunta de cmo est?... Es porque se asume que est
bien. Lo comn entre dos desconocidos es contestar bien y usted?

Aunque no obtenga respuesta a esa pregunta. Pero como dije


antes la respuesta suele ser
, ? [ie, annyonghashimnika] = si, cmo est?
Que se usa como "bien y usted?"
En corts sera algo as como, , ? [ie, annyonghaseio]
Hay miles de formas de responder, pero iremos, dilogo por
dilogo ok?
La siguiente frase es "Encantado de conocerlo" que es equivalente
con "gusto en conocerlo" etc.
En coreano tambin hay varias formas, hoy aprenderemos dos

[chou'm boebssu'mnida]

[Mannaso bangamsu'mnida]
La primera significa literalmente "nos hemos visto por primera
vez" ( [chou'm] = primera vez y [boebsu'mnida]
viene del verbo [boda]=ver) se usa como es un gusto
conocerle.
Y la segunda es exactamente eso, "estoy contento de conocerlo".
Son totalmente intercambiables.
Las mismas frases en Corts seran:
[Chu'm boassoio]
[mannaso bangawoio]
Lo que viene luego es la presentacin en s, hay varias formas de
presentarse en Coreano, hoy aprenderemos dos, para ambas
necesitamos conocer el "seudo verbo" ser, digo "seudo verbo"
porque es el nico que se adhiere al objeto de la frase para ser
til.
[ida] = ser
Las conjugaciones de este verbo son: en formal [imnida], y
en corts es [ieio] cuando el objeto termina en consonante,
y [ieio] cuando termina en vocal.
As, si a un nombre le agregamos este verbo tendremos la frase
simple: UTILIZAR DE EJEMPLO MI NOMBRE (ANGELICA)
[anhelikhaimnida] = Soy Anglica (Formal)
[anhelikhaieio] = soy Anglica (corts)
Esta frase es vlida, pero est completa si agregamos un
pronombre, ya que en coreano los verbos no se conjugan segn el

pronombre, si lo omitimos la frase


[anhelikhaimnida] puede significar "ella es Anglica", "ese es
Anglica", "t eres Anglica"; dependiendo de la expresin
corporal de quien hable. Para evitar confusiones debemos agregar
pronombre.
[yo] = yo
[na] = yo
Ambos pueden utilizarse en formal o corts, el primero jams se
usa en coloquial. As la frase correcta podra ser
[yonu'n anhelikhaimnida] = Yo soy Anglica

[nanu'n anhelikhaieio] = Yo soy Anglica


Y te preguntars qu rayos es ese [nu'n] que apareci en
medio de la frase? Bueno, ese [nu'n]/ [u'n] es una partcula,
las partculas en coreano son slabas que se agregan al sujeto o al
objeto de la oracin para cambiar el sentido de la frase, este
[nu'n] se usa para marcar el sujeto de la oracin, y la
estudiaremos ms a profundidad en la prxima clase..