El Bardo

:
aproximación histórica de una colección

Lluís Agustí
Facultat de Biblioteconomia i Documentació
Escola de Llibreria
Universitat de Barcelona

Orígenes
 La Trinchera: frente de poesía libre.

Sevilla, 1962.

 José Batlló

Jaime Gil de Biedma
José Agustín Goytisolo
Félix Grande
Rafael Guillén
Jaime Ferrán
Alfonso Guerra
Amelia Romero

El nombre
 El Bardo..., la «poesía social» y la «poesía celestial»
 «Al rey inglés Eduardo I se le atribuye la dudosa hazaña

de haber hecho colgar a todos los bardos galeses, por
considerarlos promotores de sedición. Hoy en día tales
cosas ya no pasan. Simplemente ‘no dejan ver lo que
escribo, porque escribo lo que veo’. Las ciencias
adelantan que es una barbaridad.»

José Batlló, en el prólogo a: Blas de Otero, Pido la paz y la palabra.
Barcelona: Lumen, 1975. (El Bardo, 101).

Las épocas de El Bardo
 1ª época, José Batlló,

Amelia Romero, Ciencia Nueva
y Saturno, 1969-1974

 2ª época, Lumen, 1975-1978

 3ª época, Libros de la Frontera, 1979-1995

 4ª época, Libros de la Frontera, 1997-20…

La 1ª época de El Bardo
 José Batlló y Amelia Romero, 1969-1974
 100 volúmenes (no títulos, volúmenes dobles)

y 8 volúmenes de la serie especial
 Editoriales:
Montcada i Reixac: José Batlló, 1964-1966
Montcada i Reixac: Amelia Romero, 1966-1967
Madrid: Ciencia Nueva, 1967-1969
Barcelona: Saturno, 1969-1974
 Diseño: Ismael Balanyà y Alberto Corazón
 Tiradas: 500, 700, 1.100, 3.000 ejemplares

La 1ª época de El Bardo
 Autores: Gabriel Celaya, Gloria Fuertes,

José-Miguel Ullán, Carlos Álvarez, Félix
Grande, Pere Gimferrer, Antonio Pereira,
Manuel Vázquez Montalbán, Antonio
Carvajal, Ángel Valente, Salvador Espriu,
Miguel Labordeta…

 Traductores: José Batlló, Francisco

Carrasquer, Aquilino Duque y Basilio
Losada.

 Características: autores españoles jóvenes

(incluso bilingües en catalán, gallego y
aragonés!), poca traducción extranjera,
poesía social, problemas con la censura.

La 1ª época de El Bardo
 El «primer Bardo», 14 de marzo

de 1964.

 Gabriel Celaya, La linterna sorda.

Montcada i Reixac: José Batlló,
1964. (El Bardo; 1). 40 p.

 Una plaquette desde Montcada

La 1ª época de El Bardo
 Los amigos de El Bardo: Vicente Aleixandre, Celso Emilio

Ferreiro, Pere Gimferrer, Javier Lentini, Enrique Moreno
Castillo, Raimundo Salas, Manuel Vázquez Montalbán…

 El consejo asesor: Vicente Aleixandre, Gabriel Celaya,

Celso Emilio Ferreiro, Joaquín Marco, Ángel Pariente,
José Esteban y Pere Gimferrer.

 La disolución del consejo y la creación de Ocnos.

La 1ª época de El Bardo
 Los problemas con la censura
 Joaquim Marco, Abrir una ventana

a veces no es sencillo. Montcada i
Reixac: José Batlló (Imp. Gráficas
Guión), 1965. (El Bardo; 11).
36 p.

 Libro prohibido, ilegal

La 1ª época de El Bardo
 Los problemas con la censura
 Carlos Álvarez, Estos que ahora son

poemas. Epílogo de Amelia Romero
y José Batlló. Barcelona: Saturno
(Imp. Gráficas Saturno), 1969.
(El Bardo; 50). 112 p.

 El ecuador de la colección
 Autor perseguido

La 1ª época de El Bardo
 Los problemas con la censura
 Salvador Espriu, Antología. Selección y

traducción de José Batlló, prólogo de
Joaquim Molas. Barcelona: Saturno
(Imp. Gráficas Saturno), 1969.
(El Bardo. Serie especial; 1). 96 p.

 «[publicar] en catalán y a un precio

mayor era menos peligroso que en
castellano y a un precio asequible.»

La 1ª época de El Bardo
 Los problemas con la censura
 El «otro consejero asesor» de El Bardo:

D. Faustino Sánchez Marín

 Algunos de los bardos que no llegaron a ser:

José Batlló. La mesa puesta (1964)
José-Miguel Ullán. El hijo de la paz (1965)
Ángel Pariente. Un mundo que ganar (1965)
Josep Elías. Un día como otro (1965)
Carlos Álvarez. Antología posible (1966)
Jaime Gil de Biedma. Colección particular (1968)
Xosé Luis Méndez Ferrín. Poesía gallega contemporánea (1968)
Lluís Izquierdo. Nihil Obstat (1968)
Antonio Gamoneda. Actos (1968)…

La 1ª época de El Bardo
 El «último Bardo»... junio de 1974
 Poetas españoles poscontemporáneos. Félix de

Azúa, [et al.]. Edición a cargo de José
Batlló. Barcelona: Saturno, 1974. (El
Bardo; 99/100). 344 p.

 Los nueve novísimos de Castellet…y Batlló.
 Autores nacidos después de la Guerra.
 Número doble, a modo de resumen y

testamento de la colección, llegar al
número mágico.

La 1ª época de El Bardo

La 1ª época de El Bardo
 Para saber más sobre la 1ª época:

El Bardo (1964-1974). Memoria y
antología. Edición de José Batlló.
Sant Cugat del Vallès: Los Libros
de la Frontera, 1995. (El Bardo;
41). 485 p.
 …conviene no perderse esta

«Memoria y antología» ...

La 2ª época de El Bardo
 José Batlló y Esther Tusquets, 1975-1978
 31 títulos, en colección El Bardo 101-131,

que corresponden a la colección Poesía (Lumen) 1-31
 Editorial Lumen
 Diseño: Joaquín Monclús

La 2ª época de El Bardo
 Autores: Pablo Neruda, Blas de Otero, José Agustín Goytisolo,

Miguel Hernández, Rafael Alberti, Camilo José Cela, Gloria
Fuertes, Heinrich Heine, José Antonio Labordeta, Ángel
González, Gabriel Celaya, Antonio Colinas,Yves Bonnefoy,
Joan Salvat-Papasseit, J.M. Caballero Bonald…
 Traductores: José Batlló, Feliu Formosa, Enrique Moreno
Castillo.

 Características: reediciones y antologías de autores españoles

y extranjeros de reconocido prestigio, algunos de la llamada
Generación de los 50. Muy poca presencia de escritoras (≈ 6 %).
Éxitos editoriales de calidad, ventas de cola larga.

La 2ª época de El Bardo
 El «primer Bardo» de Lumen 1975.
 Blas de Otero, Pido la paz y la palabra.

Barcelona: Lumen,1975. (El Bardo;
101). 84 p.

La 2ª época de El Bardo
 El «último Bardo» de Lumen 1978,

continuación de la colección Poesía.

 José Lezama Lima, Fragmentos a su

imán. Barcelona: Lumen,1978.
(El Bardo; 131). 187 p.

La 2ª época de El Bardo

La 3ª época de El Bardo
 Amelia Romero y Carlos Sahagún, 1979-1995
 50 títulos, continuación de Poetas de hoy y de siempre
 Barcelona y Sant Cugat del Vallès: Los Libros de la Frontera
 Diseño: Julio Vivas. Tiradas: 700, 800 ejemplares.

La 3ª época de El Bardo
 Autores: Dionisia García, Salvador Espriu, Eloy Sánchez

Rosillo, Carlos Sahagún, Ausiàs Marc, Catulo, Ferran
Gallego, Miguel Labordeta, César Antonio Molina,
Alejandro Duque, Salustiano Masó, Ricardo Desfarges,
Enrique Morón, Antonio Cillóniz, Rodolfo Häsler,
Ma. Cinta Montagut…

 Traductores: Francisco J. Uriz, Basilio Losada, José Batlló,

Joan Petit, Bernd Dietz, José M. Mínguez-Sender, José
Antonio Moreno Jurado, Francisco Carrasquer, Carlo
Frabetti, Biruté Ciplijauskaite, Mario Camelo, Norberto
Guimelfarb…

La 3ª época de El Bardo
 Características:

Recuperación en parte del espíritu de la 1ª época con la
publicación de poetas españoles jóvenes, escritoras, y
también de algunos autores nacidos antes de la Guerra;
ediciones bilingües; presencia importante de antologías
de tradiciones poéticas poco conocidas: centroamericana,
anglocanadiense, sueca, finlandesa, alemana, neohelénica,
neerlandesa, lituana, francosuiza…

La 3ª época de El Bardo
 Las antologías de poesías poco conocidas entre el público

hispano es una de las características principales de esta 3ª
etapa de la colección.

La 3ª época de El Bardo
 Celso Emilio Ferreiro, Larga noche

de piedra = Longa noite de pedra.
Traducción y prólogo de Basilio
Losada. Barcelona: Los Libros de la
Frontera, 1976. (El Bardo). 181 p.

 Recuperación de un «best-seller»

en edición bilingüe de la 1ª época,
presentado y traducido por Basilio
Losada.

La 3ª época de El Bardo
 Dionisia García, Tiempos del cantar:

poesías 1976-1993. Estudio preliminar
de Ana Cárceles Alemán ; epílogo de
Miguel Espinosa. Sant Cugat del Vallès:
Los Libros de la Frontera, 1995. (El
Bardo; 50). 388 p.

 Antología de una de las voces habituales

de El Bardo.

 «Último Bardo» de la 3ª época

La 3ª época de El Bardo

La 4ª época de El Bardo
 Amelia Romero, 1997 38 títulos hasta la fecha
 Sant Cugat del Vallès y Màlaga: Los libros de la Frontera
 Diseño: Ferran Fernàndez. Tiradas: 300 (1ª imp.) ejemplares.

La 4ª época de El Bardo
 Autores: Américo Ferrari, Ferran Fernández, Gina Ángeles

Laplace, Santiago Montobbio, Alberto Tugues, José Mª de la
Pezuela, Ángeles Quintana, José Antonio Moreno Jurado,
Carmen Borja, Miguel Labordeta, Nazim Hikmet, Forug
Farrojzad, Hilde Domin, Eduardo Laureiro, Teresa Rita
Lopes, Maria Mercè Marçal, Montserrat Abelló, J.V. Foix…

 Traductores: Enrique Badosa, Perfecto Cuadrado, Nazanin

Amirian, Hans Leopold Davi, Jesús Aguado.

La 4ª época de El Bardo
 Características:

Gran sobriedad formal y clasicismo gráfico; nuevos poetas
españoles y extranjeros; presencia notoria de mujeres
poetas (≈ 35 %) españolas y en lengua catalana; menor
número de antologías que en la 3ª época, aunque con
pareja voluntad de descubrimiento (poesía suiza en lengua
alemana y persa).

La 4ª época de El Bardo
 «Primer Bardo» de la 4ª época
 Ferran Fernández, Lógica sentimental.

Sant Cugat del Vallès: Los libros de la
Frontera, 1997. (El Bardo; 1). 110 p.

La 4ª época de El Bardo
 Uno de los libros de más éxito de

El Bardo de la 4ª época

 Nâzim Hikme, Duro oficio el exilio .

Traducción de Alfredo Varela. Sant
Cugat del Vallès: Los libros de la
Frontera, 2002. (El Bardo; 14).
131 p.

La 4ª época de El Bardo
 Por el momento, el último título de

El Bardo de la 4ª época

 Ignacio Martínez-Castignani, Los

espejos de la ceniza. Epílogo de Carlos
Edmundo de Ory. Málaga: Los libros
de la Frontera, 2013. (El Bardo; 38).
105 p.

La 4ª época de El Bardo

Algunas consideraciones finales
 Cerca de 230 títulos y una de las colecciones de poesía más

longevas de España, sólo superada por Els llibres de l’Óssa menor
y Adonais (75 y 67 años).
 Descubrimiento y consagración de algunos de los poetas
españoles más importantes de la segunda mitad de siglo XX.
 Descubrimiento para un público hispánico de otras tradiciones
poéticas próximas (catalana y gallega) o poco conocidas
(neerlandesa, lituana, sueca, finlandesa, persa…)

Algunas consideraciones finales
 El iniciador y artífice, José Batlló, pero sin ningún género de

dudas la figura clave de la continuidad de El Bardo a lo largo
de estos 50 años es su editora Amelia Romero.

Vicente Aleixandre y Amelia Romero

Agradecimientos
 Amelia Romero, editora de Los libros de la Frontera y El Bardo
 Esther Acereda, CRAI Biblioteca de Lletres de la Universitat de

Barcelona
 Manuel Coines, CRAI Biblioteca de Lletres de la Universitat de
Barcelona

Créditos
 Imágenes y fotografías obtenidas gracias a la digitalización de ejemplares

del CRAI Biblioteca de Lletres de la Universitat de Barcelona, Todo
colección, Amazon, Libros de la Frontera, Amelia Romero y de colección
propia.

Muchas gracias
agusti@ub.edu

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful