Está en la página 1de 15

c

ccc 
 c

c c
m   
                     
        !"#!$ %  &  '(           m   
)m *( '  +        ,-  . & 
$   $ ' '   "& / '& 
c
c c c cc c !c c!"#!!c$c
c
%
&'c&%
(c
-c Tanbou Kreyòl (en Creole Haitiano, 2009)
-c Atrahasis o Poemas de sangre (Español y Francés, 2009)
-c Palabras sin Fronteras, Antología de poesía haitiana y dominicana,
conjuntamente con el laureado poeta dominicano, Basilio Belliard

%
&'c'(
c
-c Tierra Salvaje (de Margaret Papillon, del Ing-Esp)
-c Historia de una vida de apóstol ( María Winowska de Polonia, del Fr-Esp)
-c Marchas al Alba (de Clotaire Saint-Natus, del Fr-Es.)
-c Pasajero del Aire (de Mateo Morrison, Sub-Secretario de Cultura, del Es-Fr)
Entre otros

Poemas (escritos directamente en español)

I
Las cuerdas de las tripas del tambor
de nuestro destino están envueltas
en un cruce de siete caminos
como el nudo de un hilo enmarañado.

Hemos nacido para estar siempre juntos


como un par de gemelos idénticos

No importa si es para insultarnos


para engañarlos, mentir uno al otro
complotar uno contra otro, follar...
Siempre nos buscaremos.

Tu sin mí es una desgracia


Yo sin ti una derrota total
Comoquiera estaremos juntos
Por lo mejor o por lo peor.

Si no luchamos juntos para salvarnos


al menos luchando uno contra otro
Tratando de tomar sopa con un solo dedo
nos pereceremos juntos todos

Tambor dinos la verdad sobre nuestro destino


Nosotros que fuimos nacidos Africanos
Hemos gateado Españoles
Hablamos Ingleses
Crecimos Franceses
Bailamos Negritud
Y ahora adultos
nos dividimos sobre nuestra identidad.
_ 
 
!
"# $#"$%&''()

II

¢  
 
  
  
      
      

 
 
     
      


 
    
     
   !        

  "     
 

        


#     
 
  $           
  
  
 %& 
       
      


      
    
   
     

   "           
       

 
'    
    (
)



***

     
   
   
+  
         
    
   
# 
  + "
  
+ 
  "      
 

      
,  $ 
" 
,       
! 
    
!  
 
 
     



*&

-    

  
    
    .
¢       



 " 
  
,   +"     
  

 
  

/   
 
    0
 1 
   
  
  
 

,       
 
 
#   
 

 (  

!
 
  

      
   
$
 
   "  

   
    
 
 ! + !
 + 
  
   "    

 
  "      

'  
   

 
  
  
  

  
    

    
 !    
 
 
   
          



&

23  4

        
    
  
 
     
   

23  4
 
    

       
        

23  4
# 
   "
5
 
    
 
  "  

23  4
#  
    
      " 
      


-
 
"   
 
   "   " 

   
    

, 
      
         
 

      "

, 
    "/   + 
,
      $ 
   
   
$ 



20    42
 4
,
, "6     + 0  + 
 7  + 
    + 
+ 
   " &   
 0
 
    5 "
 !( 8

 
7  ¢ " 9!   
  ,  !
,  5      4

0" " 
'   
 
 


 

c

!)c &  , nacido en Haití, es autor de varios libros de poesía, entre ellos :

., (Choucoune, 1978), 0   (Choucoune, 1979),   1 

(Editions des Antilles, 1990), 1 , 2 3 (Cuba, 1998, Mención en el Premio

Unesco/Cuba),  ''     4 (Bois d´Orme, 2002). Batraville es también

dramaturgo y participó de varios cortometrajes. " 0  5 (Rivarticollection, 2006)

es su primera novela. En noviembre 2009 recibió de la Asociación internacional de

Poesía "   6 , un diploma Asccessit por el conjunto de sus textos poéticos

disponibles en la Web, en la tercera edición de su concurso anual.

c

ccc

ccc
c  cc
 c cc

cccc

cc c ccc

ccc

c ccc

c c  cc

c cc

ccc

 cc cc

! c  c cc

c"cc cc

! cc# cc

c$c%cc

ccc

cc%cc

! c# c ccc

c&c  cc

'ccc

(#c cccc

ccc

c c cc

)cccc

c c  cc


Y c#cc

ccc

*+c,-.cc/cc

 c cc cc

c0c cc c%cc

cccc

0 -c/ cc


1c  2c 33  2*c

*c

ccc
cc c

*  c4 c

cc5 c c

6ccc cc  c

c cc

7 c c  c

cc c

c  cc c
! c  c c

cccc c

! cc#8c

9c%c

9 #c:%c

! cc ccc

ccc

;cc:c

( c ccc

c c c

cc<c

Yc c  c

7c

9*+c,-.cc/c

 c 5 c c

=c c %c

cccc

0 -c/ cc


1cc 2c c : 2*:c
c

+ ,  ,  nació en Puerto Príncipe. Después de haber vivido dos décadas en

EEUU donde hace estudios universitarios, vuelve a Haití para trabajar en el campo de la

educación. Algunos de sus textos fueron publicados en revistas y compilaciones. Guy-

Gérald Ménard es autor del poemario /' , (2001). Trabaja actualmente en su segundo

libro

& c - * c

Boulva lagraba

kalfou kat chimen

yo kanpe

kè lan men

bra pandye

san demen

kim savon
twèl sire

pou senk kòb

pou dis kòb

y ap siye

y ap siye

Tijo Bisantnè

anwo bit

anba bouk

inifòm sak lan do

levasyon

sou tablo

Kalfou kat chimen

boulva lagraba

klòch sonnen

pòt fèmen

y ap twele

y ap twele
& ccc!c

En el bulevar de los enfermos

en la encrucijada de los cuatro caminos

están en pie

el corazón en la mano

los brazos caídos

sin mañana

un trapo sucio

mojado de espuma de jabón

por cinco centavos

por diez centavos

limpian

limpian

de Turgeau ao Bicentenaire

sueño rajado de arriba abajo

un uniforme de colegio

deambulan
con la mochila en la espalda

en el bulevar de los enfermos

en la encrucijada de los cuatro caminos

suenan las campanas

sobre todas las puertas

cerradas

enjuagan

enjuagan

Guy-Gérald Ménard
Nacido en Puerto Príncipe, &c - es poeta y periodista cultural. Bibliotecario,

fundó el taller '  70  en la biblioteca Étoile filante. Participa de numerosas

actividades en Haití y en el exterior. Su primer libro,  ( '8 (2000) es un hito

en la poesía en creole. Publicó también &   (2003) y 62'  (2007).

. /cc

J¶ai toujours été suspendu

parmi les dieux furtifs

interpellant dans une voyance

de terre minée

les portes closes de l¶espace dissolu

qui suscite pourtant l¶incandescence

des signes cabalistiques

au seuil des quatre itinéraires

du grand voyage

Sous l'insolence de la soif

l'eau fait de son étanchement

un long sillage

d'araignées venimeuses
un cheminement de métaux

Dans l'élévation crayeuse du levain

le pain est une bouchée d'écartèlement

Mon gland est le seul œil par lequel je lorgne

ma part du monde

mon égalité avec les hommes

&c-

. /cc

Estuve siempre suspendido

entre los dioses furtivos

indagando en una videncia

de tierra minada

las puertas cerradas del espacio disoluto


que suscita sin embargo la incandescencia

de los signos cabalísticos

en el umbral de los cuatro itinerarios

del gran viaje

Bajo la insolencia de la sed

el agua hace de su estancamiento

un largo surco

de arañas venenosas

una marcha de metales

que gimen

En la elevación gredosa de la levadura

el pan es un bocado de descuartizamiento

Mi glande es el único ojo por el que espío

mi parcela de mundo

mi igualdad con los hombres