Está en la página 1de 18

Sobre las obras del volumen I

Titulo original: Gesammete Werke Bande 1


Ba.-al - Trommeln in der Nacbt - Im Dzrkzcbt dert2te
Traductor: Miguel Senz

Primera edicin en El Libro de Bolsillo: 1987


Segunda reimpresin en El Libro de Bolsillo>: 1995

Bml
Reservados todos los derechos. De conformidad con lo dispuesto en
el art. 534-bis del Cdigo Penal vigente, podrn ser castigados con
penas de multa y privacin de libertad quienes reprodujeren o plagiaren, en todo o en parte, una obra literaria, artistica o cientifica jada `
en cualquier tipo de soporte sin la preceptiva autorizacin.

Fecha de creacin: 1918/ 19. En Al revisar mis prime-

ras obras, Brecht escribi: La primera y la ltima escena de Baal se han incluido en esta edicin tal como
fueron escritas en su primera versin, Esa afirmacin
hay que completarla. Al preparar el manuscrito ara la
imprenta de Baal, en el tomo I de las Sricke (Oliiras de

teatro) (1953), Brecht se bas en la primera edicin en


forma de libro, de 1922. Antes de que se iiiprimiera ese

Copyright Siihrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1967


Todos los derechos reservados
Ed. cast.: Alianza Editorial, S. A., Madrid, 1987, 1993, 1995

Calle juan Ignacio Luca de Tena, 15; 28027 Madrid; telf. 393 88 88
ISBN: 84-206-9824-5 (Obra completa)
SBN: B4-ZU-0257-4 (Tomo )

Depsito legal: M. 30.579/1995


Impreso en Fernndez Ciudad, S. L.
Catalina Suarez, 19. 28007 Madrid
Printed in Spain

tomo I por Aufbau-Verlag, se descubri otra versin anterior de la obra, sobre la base de la cual se modific ligeramente la primera escena. De otra versin primitiva,
Brecht tom la escena final, Amanecer en el bos ue,
sin hacer alteraciones salvo en las dos ltimas rpiiicas,
gue tach, y la incluy, como nueva escena final, despus
e la anterior (Cabaa de tablas en el bosque). Esa elaboracin, que apareci primero en el tomo I de las Strikke de Aufbau-Verlag en 1955 y luego, al mismo tiempo

que Al revisar mis

rimeras obras, fue recogida por

Suhrkamp Verlag, es ia ltima versin de Baal_

Bertolt Brecht

Baal

Al imprimir Coral del gran Baal se recurri a las es-

trofas de la primera edicin de las Stcke I, 0m1t1I1d0 la


siguiente:

'

No seis perezosos, si no, no d_a placer!

A uello ue se quiere se debe siempre hacer.


Sicio queqhacis es caca, no es mala la jugada..
Mejor es hacer eso que no hacer nunca nada.

Los poemas citados en la primera escena son Preparacin, de Johannes R. Becher, y El arbol, de Georg
Heym.
_
i

Tambores en la noche

A mi amigo George Pfanzelt

Fecha de creacin: 1919. Brecht trabaj en la obra sobre la base de la versin en forma de libro, de 19_23 Para
la edicin de las Stc/ee. La indicacin La comediase desarrolla en una noche de noviembre, desde el crepusculo
hasta la aurora, que Brecht no haba eliminado en la ver-

sin de las Stcke I, se ha suprimido aqu, porque la Obra


se desarrolla ahora en enero de 1919.

En la jungla de las ciudades


Fecha de creacin: 1921-1924.
J'

Personajes
Baal, poeta lrico. Mech, comerciante al por mayor y editor. Emilii
su mujer. Dr. Piller, crtico. johannes Schmidt. Pschierer, Director de
Aguas. Un joven. Una seora joven. Johanna. Ekart. Luise, camarera.
Las dos hermanas. La duea de la casa. Sophie Barger. El vagabundo.
Lupu. Mjurk. La soubrette. Un pianista. El prroco. Bolleboll. Gougou. Ei viejo mendigo. Maja la pordiosera. La mujer joven. Vqatzmann.
Una camarera. Dos gendarmes. Carreteros. Campesinos. Lenadores.

CORAL DEL GRAN BAAL


Cuando Baal ya creca en el seno materno
Era plido el cielo, era grande y eterno,
Tan desnudo y tan joven, casi un cielo irreal,
Como Baal lo quera, cuando al fin naci Baal.
Y el cielo estaba all, con pena o alegra,

Tambin si Baal dormido, feliz, no lo vea:


De noche era violeta y Baal un borrachn
Devoto en la maana color melocotn.
Y va de rasca en rasca, iglesia u hospital,
Baal sigue indiferente, cambiando de costumbre.
Por ms que est cansado, jams se hundir Baal:
Har bajar al cielo, con toda certidumbre.
En masa vergonzosa de pobres pecadores

Se arroja Baal desnudo, revolcndose en paz:


El cielo nicamente, el cielo y sus colores

Recubren majestuosos su desnudez procaz.


11

10

12

Bertolt Brecht

Y el mundo, mujerzuela que se entrega riendo

A todo el que se deja en sus piernas triturar


Le dio algn que otro xtasis, que le iban complaciendo,
Mas Baal nunca mora: no haca ms que mirar.
Y si Baal vea slo cadveres en torno
Disfrutaba an el doble, sin ningn embarazo.

An hay sitio, deca, no nos causa trastorno,


An hay sitio, deca, en este amplio regazo.
La mujer, dice Baal, que os lo ha dado ya todo,
Que se vaya a paseo y que encuentre acomodo!
Nunca teme a los hombres: con mujer, son igual.
Pero teme a los hijos el mismsimo Baal.
Cualquier vicio, no hay duda, siempre sirve de algo,

Y tambin los viciosos, yo ni entro ni salgo.


Si los vicios son buenos, hay que hacer de manera
Que se tenga ms de uno, porque el tiempo no espera.
Pero no seas vago, no me seas tan flojo.

Disfrutar siem re exige, como hay Dios, mucho arrojo!


Hace falta ser fiierte y tener experiencia:
Y un gran vientre requiere muchas veces paciencia.
Hacia los gordos buitres Baal levanta la vista,

En el cielo ya es eran el cadver de Baal.


Pero l se hace ei muerto y no hay quien se resista.
Baal se zampa a los buitres, silencioso y genial.
En el Valle de Lgrimas, bajo estrellas sombras,
Pasta Baal en los prados, chasqueando la lengua.

Cuando estn ya pelados y han quedado baldos,


Duerme siesta en el bosque, ms su sueo no mengua.
Y si el oscuro seno se lo lleva consigo:

Qu es el mundo para l? Baal est siempre lleno.


Y es que ha sido del cielo tantas veces testigo,
Que hasta muerto su cielo es un cielo sereno. '

Teatro completo, 1

13

Cuando Baal se pudra ya quiz en el infierno

Era plido el cielo, era grande y eterno,


Tan desnudo y tan joven, casi un cielo irreal.
Tal como Baal lo quiso, tal como lo vio Baal.
COMEDOR
Mecb, Emilie Mech, Pscbierer, jobamzes Schmidt, el Dr.
Piller, Baal y otros invitados entran por una puerta
de dos bajas
MECH, a Baal: Un oco de vino, seor Baal? Todos se
sientan, Baal en elppuesto de honor.
_
MECH. Le gustan los cangrejos? Esto es cadver de anguila.

PILLER, a Mecb: Me alegro de que los inmortales poemas


del seor Baal, que he tenido el honor de leerle, hayan
merecido su aprobacin. A Baal: Tiene usted que publicar su poesa. El seor Mech aga como un mecenas. Podr usted dejar su buhardilla.
MECH. Compro troncos de canela. Bosques enteros de
troncos de canela bajan flotando para mi por los ros
brasileos. Pero ublicar tambin su poesa.
EMILIE. Vive usted) en una buhardilla?
BAAL, comiendo y bebiendo: Klauckestrasse 64.
MECI-1. En realidad, estoy demasiado gordo para la poesa. Pero tiene usted el crneo como un hombre del archipilago malayo, que tena la costumbre de que lo hicieran trabajar a latigazos. Slo trabajaba enseando los
dientes.
PSCI-IIERER. Seoras y seores. Lo confieso francamente:
me ha conmovido encontrar a un hombre as en condiciones tan modestas. Como ustedes saben, descubr
a nuestro querido maestro en mi oficina cuando era un

simple principiante. Me atrevo a decir que es una vergenza para nuestra ciudad dejar que una personalidad

14

Bertolt Brecht

'|'i~.iirn completo, 1

as trabaje a sueldo. Lo felicito, seor Mech, porque


su saln ser llamado cuna de la fama mundial de este

lixtir ando el del tormento,

genio, s seor, genio. A su salud, seor Baal!

Discursos. Manifiestos.
Cantos en las tribunas.

BAAL hace im gesto de rechazo; come.

PILLER, Escribir un ensayo sobre usted. Tiene originales? Yo puedo contar con los peridicos.
UN JOVEN. Cmo consigue esa condenada ingenuidad,

querido maestro? Es algo realmente homrico. Consiero a Homero como una o varias personas, sumamente cultas, que adaptaban con gran gusto la ingenuidad
de las_ epopcyas populares.

UNA SENORA JOVEN. A m me recuerda usted ms a Walt


Whitman. Pero en ms importante. Digo yo.
OTRO HOMBRE. Y, sin embargo, tiene ms bien algo de
Verhaeren, digo yo.
P1LLER.Verlaine! Verlaine! Hasta en su fisonoma. No
se olviden de nuestro Lombroso.

BAAL. Un poco ms de anguila, por favor.


LA_SENO1_{A JOVEN. Pero usted tiene la ventaja de ser ms
impdico.
JOI-IANNES. El seor Baal les canta sus poemas a los ca-

Isla cli: una Humanidad feliz.


El nuevo santo, Estado,
Predicad la sangre de los pueblos, sangre de su sangre,
inoculada.

Comienza el paraso.
'
-Difundamos una atmsfera de gris!Estudiad! Preparaos! Adiestraos!
Aplansos
LA SEORA JOVEN, precipitadamente Permtanme! Hay
otro poema ms en este nmero. Lee:
El sol lo haba cocido
El viento lo haba secado
Los rboles no lo queran,
Lo daban siempre de lado.

rreteros. En una taberna, a orillas del ro.


EL JOVEN. Santo cielo, usted, maestro, es mejor que todos sos. Los poetas de hoy no le llegan a la altura del
zapato.

Slo un acerollo bueno


Poblado de bayas rojas
Como con lenguas de fuego,

EL OTRO HOMBRE. En cualquier caso, es una esperanza.

Y all qued balancendose,

BAAL. Un poco ms de vino, por favor.


EL JOVEN. Lo considero el precursor del gran Mesas de
la poesa europea, al que esperamos con absoluta certeza para el futuro ms inmediato.
.LA SEORA JOVEN. Venerado maestro, seores. Permitanme que les lea un poema de la revista Revolucin,
que les interesar igualmente. Se levanta y lee:

Le dio refugio en sus hojas.

Sus pies todava en el suelo,


Y el sol poniente con sangre
ba sus flancos de duelo,
Y golpe los olivares

Atravesando el paisaje,
Dios, con su tnica blanca,
se apareci entre el celaje.

El poeta evita los acordes luminosos.

En las campias floridas

Sopla las trompetas, fusti a el tambor.


Levanta a su pueblo con frases cortadas.
El mundo nuevo

Serpientes cantan su amor,


Y en las gargantas de plata
Gorjeaba un suave rumor.

16

Bertolt Brecht

Y estaban todos temblando


Sobre el follaje frondoso
Al or las manos del Padre

con su veteado hermoso


Aplausos

VOCES. Genial. -Demonaco y, sin embargo, de buen

15

Ii-.nro completo, 1

17

Emilie se interrumpe y se acerca a la mesa.


'|l,.LER. Es que no le gusta la msica en s?

ii/\1:L. No puedo or la msica. Hablan ustedes demasiado.


'lLLER. Es usted un uerco espn extrao, Baal. Parece
que no quiere que io publiquen.
MAL. No comercia tambin con animales, Mech?

gusto. -Sencillamente divino.


LA SEORA JOVEN. En mi opinin, es lo que ms se aproxima al sentimiento csmico de Baal.

MECI-I. Tiene usted algo en contra?


_
MAL, acaricindole a Emilie el brazo: Por qu le inte-

MECH. Tendra usted que viajar. Los montes abisinios.

MECH. Slo quera hacerle un favor. Por qu no nos pe-

Le gustaran.
BAAL. Ellos no vienen a m.

las unas manzanas, Emilie?


_
PILLER. Tiene miedo de que lo exploten... No se le ha
ocurrido an en qu podra servirle?
BAAL. Lleva siempre unas mangas tan amplias, Emilie?
EMILIE. Ahora s que debera dejar el vino.
PSICHIERER. Quiz debiera ser un tanto precavido con el
alcohol. Muchos genios...

PILLER. Para u? Con su sentimiento vital! Sus poemas me han iiiecho una gran impresin.

BAAL. Los carreteros me pagan algo cuando les gustan.


MECH bebe: Publicar su poesa. Dejar que vayan a la

deriva los troncos de canela o har ambas cosas.


EMILIE. No deberas beber tanto.
BAAL. No tengo camisas. Unas camisas blancas me vendran bien.

MECI-1. No le interesa la cuestin editorial?


BAAL. Pero tendrian que ser suaves.
PILLER, irnico: En su opinin, en qu podra serle til?
EMILIE. Escribe usted unos oemas tan maravillosos, se-

or Baal. Se muestra en ellos tan delicado.


BAAL, a Emilie: No quiere tocamos algo en el armonio?
Emilie toca.

resan mis poemas?

MECH. No quiere darse un bao? Hago que le preparen una cama? Ha olvidado alguna otra cosa?
PILLER. Ya van rio abajo sus camisas, Baal.
BAAL bebe: Por qu ese monopolio? Vyase a la cama,
Mech.
_
MECI-I, ae se ha levantado.- Me gustan todos los animalitos de Dios. Pero con ste no se puede tratar. Vamos,
Emilie; vamos, seores.
Todos se ban levantado indignados

MECI-I. Me gusta comer al son del armonio.


EMILIE, a Baal: Por favor, no beba tanto, seor Baal.

VOCES. Seor! -Inaudito! - Es algo que...!


PSCI-IIERER. Seor Mech, estoy trastornado...

BAAL, mirando a Emilie: As que flotan troncos de ca-

PILLER. Su poesa tiene algo de perverso.

nela para usted, Mech? Bosques enteros talados?


EMILE. Puede beber cuanto quiera. Slo era un ruego.
PILLER. Tambin bebiendo promete usted mucho.

Joi-IANNES. Piller.

BAAL, a Emilie: Toque usted ms alto! Tiene hermosos


brazos.

BAAL, a jobamies: Cmo se llama este seor?


BAAL. Piller, puede usted mandarme peridicos viejos.
PILLER, saliendo: Para m usted no existe! Ni existe para
la Literatura.

18

Bertolt Brecht

Salen todos menos Baal.

l'i'.i| ru completo, 1

l9

lm que era un cobarde. Comprendo: tambin usted


cree que un abrazo es algo sucio.
li/ml.. Eso es lo que gruen los cerdos cuando no lo consiguen. Pero si estrechas esas caderas virginales, te con-

CRIADO, entrando: Su abrigo, senor.

vertirs en Dios por el miedo y la felicidad de esa criatura. Lo mismo que el enebro tiene muchas races en-

BUI-IARDILLA DE BAAL

irelazadas, tendris muchos miembros en un solo lecho, y all latirn los corazones y correr la sangre.

Noche estrelladn. junto a la ventana Baal y ei joven


johaimes. Contemplm el cielo.
BAAL. Cuando se est de noche sobre la hierba, tendido,
se siente en los huesos que la Tierra es redonda y que
volamos y que en este astro hay animales que devoran

sus plantas. Es uno de los astros ms pequeos.


JOHANNES. Sabe algo de astronoma?

|i il IANNES. Pero la Ley lo castiga, y los padres!


Ii/\/il.. Tus padres -coge la uitarra- son personas aniicuadas. Cmo pueden arir la boca, en la que pueden verse sus dientes podridos, para hablar contra el
amor, del que puede morir cualquiera? Porque si no

soportis el amor, tendris que vomitaros encima. Afina la guitarra.


|iI-IANNES. Se refiere al embarazo?

BAAL. NO.

MAL, dando unos acordes bruscos: Cuando el verano plido y suave se aleja flotando y ellas estn empapadas
de amor como esponjas, se convierten de nuevo en ani-

Silencio.

JOHANNES. Tengo una amada que es la mujer ms ino-

males, malvados y ueriles, deformes con sus vientres

cente del mundo, pero en sueos vi una vez cmo la

abultados y sus peclliios colgantes y con brazos pegajosos como viscosos plipos, y sus cuerpos se desintegran y debilitan hasta morir. Y paren con gritos monstruosos, como si se tratase de un nuevo universo, un
pequeo fruto. Vomitarn entre sufrimientos lo que un
da absorbieron con lujuria. Pimtea escalas. Hay
que tener dientes; entonces el amor es como cuando
se muerde una naranja y el jugo nos chorrea entre los

osea un enebro: su blanco cuerpo estaba tendido soEre el eriebro, que la abrazaba con sus ramas nudosas.
Desde entonces no uedo dormir.

BAAL. Has visto ya ai)guna vez ese blanco cuerpo?


JOHANNES. No. Ella es inocente. Hasta sus rodillas...
Hay muchos grados de inocencia, no? Sin embargo,

cuando a veces, de noche, la acompao del brazo para

dientes.

dar un paseo, tiembla como una hoja, pero slo de noche. Y yo soy demasiado dbil para hacerlo. Tiene diecisiete aos.

BAAL. En tu sueo, le gustaba a ella el amor?

JOHANNES. S.

BAAL. Lleva ropa interior blanca en torno al cuerpo, una


camisa de nieve entre las rodillas? Cuando la hayas po-

sedo, quiz no sea ms que un montn de carne sin rostro.


JOHANNES. Dice usted lo que siento siempre. Yo pensa-

20

Bertolt Brecht

JOHANNES. Tiene los dientes de un animal: amarillentos,


slidos, inquietantes.
BAAL. Y el amor es como cuando se deja flotar el brazo
desnudo en el agua de un estanque, con algas entre los
dedos; como el tormento que empieza a cantar gimiendo ante el rbol borracho sobre el que cabalga el viento salvaje; como un ahogarse a sorbos de vino en un

da caluroso, cuando el cuerpo de ella nos penetra


como un vino muy fresco en todos los repliegues de

|`i-.iiro completo, 1

la piel, las articulaciones son suaves como plantas al "


viento, y la violencia del choque, que ceder, es como
volar contra la tem estad, y e cuerpo de ella rueda sobre ti como grava fira. Pero el amor esitambin como '
un coco, que es bueno mientras est fresco, y hay que
escupir cuando el jugo ha sido exprimido y queda slo
la pulpa, que sabe amargo. Tim la guitarra. Pero ya
me he cansado de la cancin.
"
JOI-IANNES. Entonces, quiere usted decir que debo ha-1.
cerlo, ya que es algo tan bonito?
i
BAAL. Quiero decir que debes guardarte de hacerlo, jo-.
hannes!
1

21

mavera. Estoy esperando a Emilie... Amar es mejor que

gozar.
li il-IANNES. Comprendo que acudan a usted los corazones masculinos, pero cmo puede tener xito con las

mujeres?
-' M 1 LIE entre apresumdnmente.
i/\M.... Ah est. Buenos das, Emilie. Johannes ha trado
ii su novia. Sintate!
l-MILIF.. Cmo puedes citarme aqu! Nada ms que
chusma, y en esta tasca! Eso es lo que te gusta.
li/Vil.. Luise! Un aguardiente para la seora!
M|1.|f-1. Quieres dejarme en ridculo?
MAI.. No. Vas a beber. Todos somos humanos.
l-MILIF.. T no eres humano.

TASCA

i/ml... Eso lo sabes t. Le alarga a Luise el vaso. Sin tacaiera, doncella. La abraza. Hoy ests condenadamen-

Maana. Baal. Carretros. E/cart al fondo con la


camarera Luisa. Por la 'ventana se ven makes blancas

I-MILIE. Qu grosero eres!


HAM.. Grtalo ms alto, amada!

te blanda, como una ciruela.

|i|IANNES. En cualquier caso, esto es interesante. La

BAAL, contndoles .fx los carreteras: El me ech de sus.-blancos salones porque vomit su vino. Pero su mujercorri detrs de m y, por la noche, hubo una fiesta.
Sin embargo, ahora no puedo quitrmela de encima y
estoy harto.
_
CARRETEROS. Esa se merece unos azotes en el trasero.,
--Son calientes como yeguas, pero ms estpidas.-_
Tendran que comer ciruelas! ---Yo 'siempre le doy una'-.
paliza a la ma, antes de contentarla.
_
JOHANNES entre con ]oa.:mna: Esta esjohanna.
BAAL, ri los carreteros, que se dirigen hacia el fondo. Aho-
ra estoy con vosotros para cantaros algo. Buenos das,
Johanna.
JOHANNA. johannes me ha ledo canciones suyas!
BAAL. Vaya. Cuntos aos tiene?
JOHANNES. Cumpli diecisiete en junio.

JOHANNA. Estoy celosa. Siempre est hablando de usted;


BAAL. Est enamorada de su Johannes! Estamos en pri-j

-n-__.

1-111;.

:n_n

;_ _ --_-

f W*

----

- --

__;;:_ .:_::_7_1

fff

'ente sencilla. Cmo bebe y se divierte! Y esas nubes en la ventana!


I-.MlI.ll.~L. Tambin lo ha arrastrado aqu? A esas nubes
blancas?
_|i ii IANNA. No sera mejor que nos furamos a los prados del ro, johannes?
im/il.. Nada de eso! Nos quedamos aqu! Bebe. El cielo es violeta, sobre todo si se est borracho. Las camas
en cambio son blancas. Antes. Hay amor entre el cielo
y la tierra. Bebe. Por qu sois tan cobardes? El cielo

est abierto, pequeas sombras! Lleno de cuerpos!


Plido de amor!
I~'.Mll.lE. Otra vez has bebido demasiado y ahora parloieas. Pero con ese maldito y maravilloso parloteo la
lleva a una a donde quiere!
_
HAAI.. El cielo -bebe- es tambin amarillo a veces. Con
aves de rapia. Tenis que emborracharos. Mira bajo
la mesa. Quin me est dando en la espinilla? Eres

Bertolt Brecht `-

iii. Luise? Aliz eres t, Emilie! Bueno, no importa.


llt'l'e!

EMILIE, levantandose a medias: No s qu te pasa hoy.


Quizs he hecho mal en venir.
BAAL_. Ahora te das cuenta? Pero te puedes quedar tranquilamente.

JOHANNA. No debera usted ser as, seor Baal.


BAAL. Tiene buen corazn, joharina. No engaa alguna._
vez a su marido, eh?
UN CARRETERO, relincbando: La puta de triunfo!
Mato!
SEGUNDO CARRETERO. Sigue dndole, dijo la fulana,
que ya hemos pasado lo peor! Risas. Tendra que tragar ciruelas!
TERCE_R C_IARRt:`TERO. Tendras que avergonzarte de serme infiel! dijo la seora al mozo, que estaba acostado
C011 la criada.

_ Mm mmpcw_ 1

23

No es sin duda el csped de una tumba triste.

Nunca es una iglesia, ni un lecho de puta,


Ni es ese regazo donde se disfruta.

Urge me deca que si est en un brete


No hay sitio mas ello que algn buen retrete.
_ li.-ie es un lugar de grandes momentos
Iznire las estrellas y los excrementos.
Un lugar esplndido, nunca te incomodas,
Puedes estar solo en tu noche de bodas.
Un lugar humilde donde aquel que viene

Siilie que es un hombre que nada retiene.


Un lugar muy sabio, donde a la barriga

l'ui-des prepararla para lo que siga.


Donde, aun reposando, amorosamente,
Haces siempre algo, insistentemente.

Risas.
JOHANNES, a Baal:_ Hazlo por Johanna, que es una nia!

JOHANNA, a Emilie: Quiere venir conmigo? Nos iremos las dos.


EMILIE, sollozando sobre la mesa: Ahora me aver enzo.
]OH_ANNA, _rodea'ndola con el brazo: La entiendo muy
bien, no importa.

EMILIE. No me mire as! Usted es muy joven an. No


sabe nada de nada.

BAAL,_levantandose sombro: Comedia: Las hermanas en _


los infiernos!
Se acerca a los carreteras, coge la guitarra de la pared y
la afma.
JOE-IANNA_. Est bebi_do, seora. Maana se arrepentir.
EMILIE. Si usted supiera: siempre es as. Y yo le quiero.

_ Donde te das cuenta, si llega la hora,


l)e que eres un tipo que, hasta all... devora!
i LARRETEROS, aplandiendo: Bravo! -Qu hermosa
cancin! -Un coac ara el seor Baal, si lo acepta!
-Y la ha compuesto lpsolito --Hay que descubrirse!
IUISE, en el centro de la sala: Es usted increble, seor
Baal!

UN CARRETERO. Si se dedicara usted a algo til: hara carrera. Llegara a ser rpidamente agente de transportes.
si-1GIi't"I)0 CARRETERO. Habra que tener una cabezota
asi.
HAAL. No se engaen! Tambin hay que tener un trasero y todo lo dems! A tu salud, Luise!

BAAL canta:
Vuelve a su mesa

Orge me deca:

A tu salud, Emmi! Vamos, bebe al menos, ya que no


sabes hacer otra cosa! Que bebas te digo!

El ms bello sitio que en la tierra existe

24

Bertolt Brecht

Il-.ii ro completo, 1

25

Emilie, con lagrimas en los ojos, prueba el vaso de


aguardiente

i ARRETEROS. Venga ese diez de trboles! -- Diablos! A

BAAL. Eso est bien. Ahora al menos tendrs un poco


de fuego!
EKART se ba levantado y, saliendo de detras del mostra-

i/\AL. Estoy sudando! Est libre hoy, Luise?


l-i MH IF. No debes hablar as, Baal! No sabes el dao que
nie haces.

dor, se adelanta despacio hacia Baal. Es an tipo delga-

do e imponente: Baal! Djalo estar! Ven conmigo,


hermano! A las calles de polvo duro: de noche el aire
se vuelve violeta. A las tascas llenas de borrachos: a los
ros negros caen las mujeres que t has hinchado. A
las catedrales de mujercitas blancas; t dirs: Se puede respirar aqu? A los establos, donde se duerme entre animales: estn oscuros y ilenos de mugidos de vacas. Y a los bosques, donde tendremos arriba el sonido del bronce y olvidaremos la luz del cielo: Dios nos
ha olvidado. Sabes an que aspecto tiene el cielo? Te
has convertido en tenor! Abre os brazos. Ven conmigo, hermano! Baile, msica y bebida! Lluvia hasta los
huesos! Sol hasta los huesos! Tinieblas y luz! Muje-

res y perros! Tnto has degenerado?


BAAL. Luise! Luise! Un ancla! No dejes que me vaya
con l! Laise se le acerca. Ayudadme, muchachos!
JOHANNES. No te dejes seducir!
BAAL. Mi querido cisne!

JOHANNES. Piensa en tu madre y en tu arte! S fuerte!


A Eleart: Debera avergonzarse! Es usted el diablo!
EKART. Ven, hermano Baal! Volaremos al cielo felices
como dos palomas blancas! Los ros a la luz del sol
naciente! Los campos de Dios al viento y el olor de

campias infinitas, antes de la siega!


JOI-IANNA. Aguante firme, seor Baal!
EMILIE, apretandose contra l: No debes hacerlo! Me
oyes! Sera una lstima!
BAAL. Es demasiado pronto, El-iart! Todava hay otras
posibilidades! Ellos no nos acompaan, hermano!
EKART. Entonces vete al diablo, alma de cntaro de corazn adiposo! Sale.

contar --Se acab!

HI IANNA. Esta vez ha ganado usted, seor Baal!

1 UISE. Deje a la seora, seor Baal. Que ha perdido la cabeza puede verlo hasta un nio.
MAL. Cllate la boca, Luise! Horgauer!

1, mi CARRETERO. Qu quiere de m?
MAL. Ah hay una mujer maltratada que necesita amor.
Dale un beso, Horgauer!

ui-iANNEs. Baal!

jlobanna abraza a Emilie


<'.ARRETEROS, dando en la mesa con los puos y rindose:

Venga, Andreas! --Manos a la obra!


Cosa fina.
Sunate antes los mocos, Andr! -Qu bestia es us-'
ted, seor Baal!
HAAL. Eres fra, Emilie? Me quicrcs? Es un tmido,

Emmi! Bsalo t! Si me pones mala cara a la gente,


vas a ver lo que es bueno. Uno. Dos. El cocbero se inclina.

i'.MILlE levanta hacia l sn rostro baado en lagrimas; l


la besa sonorarnente.
Grandes risas
JOHANNES. Eso ha estado mal, Baal! Beber lo hace malvado y entonces se siente bien. Es demasiado fuerte.

LIARRETEROS. Bravo! Qu se le habr perdido a sa en


las tascas! -As tiene que ser un hombre! - Es una
adltera! - Tiene lo que se merece! Se disponen a irse.
Debera comer ciruelas!
JOHANNA. Qu asco, deberan avergonzarse!

BAAL, acercndose a ella: Por qu le tiemblan las rodillas, Johanna?


JOHANNES. Qu quieres?

'

26

Bertolt Brech'

li.iiiu completo, 1

27

Ill II IARDILLA DE BAAL

BAAL ponindole la mano en el hombro: Por qu quie'


res escribir tambin poesas! Cuando la vida es tan de-`-_
cente: cuando nos deslizamos de espaldas sobre un ro;

tumultuoso, desnudos bajo un cielo de color naranja,_,_


y slo vemos cmo ese cielo se vuelve violeta, y luego!
negro como un agujero... cuando pisoteamos a nues '
tro enemigo... o ponemos msica a nuestro dolor... o,-,

.-lmimecer. Baal y jobanna sentados al borde de la cama


li l IANNA. Pero que he hecho! Soy mala.
ii/\Al.. Sera mejor que te lavaras!
|i il IANNA. Todava no s cmo.
AAAI.. Toda la culpa es de Johannes. Te arrastra hasta
.iqu y se larga con viento fresco en cuanto comprende
por que te tiemblan las rodillas.
ji il IANNA, ponindose en pie, ms bajo: Si hubiera vuelio...
lliAAl.. Y ahora viene la parte literaria. Se acuesta otra vez.
Alborada en el monte Ararat.
*i HIANNA. Me levanto?
iAAL. Despus del diluvio. Qudate acostada!
_i MANNA. No quieres abrir la ventana?
iAAI. _Me gusta este olor... Qu te parecera una nueva
r

sollozando de penas de amor, nos comemos una man-'


l

zana... o hacemos curvarse sobre un lecho un cuerpo


de mujer...
-f
JOHANNES se lleva afuera a jobanna en silencio.
.
BAAL, apoyado en la mesa: Lo habis notado? No os ha
recorrido la piel? Ha sido un circo! Hay que soltar'
las fieras! Las fieras al sol! Pagar! El amor a la luz-f
del da! Desnudos al sol bajo el cielo!
CARRETEROS, estrecbandole la mano: Adis seor Baal!
-Para servirle, seor Baal! -Mire, seor Baal: Yo'
siempre me he dicho: el seor Baal debe de andar mal."
de la cabeza. Con todo eso de las canciones y en general. Pero una cosa es se g ura: tiene el corazn en sii,

sitio! - Hay ue saber tratar a las mujeres! -Hoy,


hoy mismo se (lies ha visto el culo. --Buenos das, se-
or circo! Salen.
BAAL. Buenos das, queridos amigos! Emilie se ha ecba-_';

edicin? Lo pasado, pasado.

li il IANNA. Cmo puede ser tan vulgar!


iAAl., perezosrnente, en la cama. Blanco y purificdo por

do en el banco y solloza. Baal le acaricia la frente con~

el di uvio, Baal deja que sus pensamientos vuelen como

el dorso de la mano. Emmi! Ahora puedes estar tran-

palomas sobre las aguas negras.


ji il IANNA. Dnde est mi corpio? As no puedo...
iAAL, alargandoselo: Toma!.. Qu es lo que no puedes, querida?
UHANNA. Irme a casa. Lo deja caer, pero se viste.
MAL silba: Qu chica ms revoltosa! Se te notan todos

quila. Ya se ha acabado. Le levanta la cara, le aparta


el pelo del rostro mojado. Olvdalo!'Se arroja pesada- .

mente sobre ella y la besa.

los huesos. Dame un beso!

. _<_HANNA, junto a la mesa, en medio de la habitacin:


Dime algo! Baal guarda silencio. Me quieres an?
Dmelo! Baal silba. No puedes decrmelo?

BAAL, mirando al tecbo: Estoy hasta la coronilla.


_|0I-IANNA. Y qu ha sido entonces lo de esta noche? Y
lo de antes.>

-._._. __ _--- _ - __..._. ...__.-.

.-

__,

_.

. _ . . ..

23

Bertolt Brechj

I-iii.. iimipleto, I

29

BAAL. Johannes es muy capaz de armar jaleo. Tambi


Emilie anda por ah como un velero con una va de-

I i- .i/ire la blusa a su hermana


l A MFNUR Ya estab
1

agua. Aqu podra morirme de hambre. Y vosotras sois.

'

b.

a Oscuro fin lfsca em cuan 0 su 1"

inn-i 1 liurtadillas a esta habitacion.


incapaces de mover un dedo por uno. Lo nico que os'
`
,
,
Importa
es una cosa"
"_ Im Ai . _ U ii di_a me har_tare_ de vosotras.

I A M 1-NUR. Yo me tiraria al rio, senor Baal!


JOHANNA recoge la mesa, confusa: Y... nunca has sen f
I A MAH-'iR. Seramos dos...
tido otra cosa por m?
`

I A M -NUR. Me da vergenza, hermana.


BAAL. Te has lavado? No tienes sentido comn! E i A MAYOR. No es la primera vez...
que no te ha gustado tambin? Pues en marcha hacia-1;
i A M.-1NOR. Pero nunca haba tanta luz, hermana. Fuera
casa! A Johannes le puedes decir

ue ayer te llev

o*

i--. Ii-no medioda.

a casa, echando pestes de l. Ha lliovido. Se envuebe


l A MAYOR. Ni tampoco la segunda...
en la manta.
A M -ZNOR. Tambin t tienes que desnudarte.
JOHANNA. Johannes? Se dirige fatigosarnente hacia A MAYOR. Tambin yo me desnudo.

puerta, sale.
|liAAl.. Cuando estis listas, venid. Para entonces se habr
BAAL, volvindose vivamente: Johanna! Sale de la cam,
lieclio oscuro.
y va a la puerta. Johanna! junto a la ventana. Se va!
l A Ml-ZNOR. Hoy te toca a ti primero, hermana.
Se va!
1 A MAYOR. Tambin la ltima vez fui yo la primera...

A Mi-:NOR. No, fui yo.

AAAI.. Os toca a las dos juntas.


l A MAYOR se levanta y rodea con los brazos a la menor:
lstamos listas, hay tanta luz-aqu.
iAAl... Hace calor fuera?

2
Medioda. Baal en la cama
BAAL, canturreando:

A MAYOR. Slo es abril.

Beber hace el cielo _de noche

_ l A MENOR. Pero hoy el sol calienta afuera.

oscuro; y a veces violeta;

iAAL. Os gust la ltima vez?

Tu cuerpo en camisa, un derroche...

`
Silencio

Las nos i-ieiuviaisias emma abmziidas.


LA I_-IERMANA MAYOR. Nos dijo que le hiciramos otra vi-I
sita.
`
BAAL sigue canturreando:
_

.A MAYOR. Una se tir al ro: Johanna Reiher.


LA MENOR. Al Laach. Yo no me tirara all. Hay tanta co-

rriente.
iAAL. Al ro? Y se sabe por qu?
.A MAYOR. La_ gente habla. Los rumores se extienden.

De golpes en cama discreta.

LA MENOR. Salio una tarde, y no volvi en toda la noche.


BAAL. Ahora vienen de dos en dos al palomar. Desnu- AAL. No volvi a la maana?
LA MAYOR. Ya estamos aqu, seor Baal.
daos!

LA MAYOR. Nuestra madre oy rechinar la escalera la semana pasada.

_.-

~--

7 ~ f-

~ ~~~

~~

.A MENOR. No, y luego se tir al ro. Sin embargo, no


la han encontrado an.
_ SAAL. Estar an flotando...

`-I _

30

"`

LA MENOR. Qu te pasa, hermana?

LA MAYOR. Nada. Quiz me haya enfriado.

'

BAAL. Hoy estoy tan perezoso, que os podis volver ;

casa.
LA MAYOR. No puede hacer eso, seor Baal. No puedf

hacerselo a ella!
Llaman a la puerta
LA MENOR. Han llamado. Ser mam.
LA MAYOR. Por amor del cielo, no abra!
LA MENOR. Tengo miedo, hermana.

',
-_
_

LA MAYOR. Toma tu blusa!

si

li .iliii i'i_implCt0, 1

Bertolt Brec

Q,

Llaman mas fuerte

BAAL. Si es vuestra madre, tendris que pagar los vidrio


rotos.
-_
LA MAYQR, vistindose muy deprisa: No abra an. Corr
el pestillo, por amor del cielo!

i',i_|ro que sois hermanas, no? Seguro que sois huerfaiiitns, porque enseguida os ponis a lloriquear. Queii-is que os d unos azotes? En esos cuerpos blancos?
HAAI. se re.
I A |U|1NA DE LA CASA. Y todava se re? Corrompe a
montones de pobres chicas, arrastrndolas a su cueva!
Qu asco, es usted una bestia! Pero lo voy a echar. Y
\'f*UU'}S Ilrlead las piernas y a casita con mam, que
i-iiseguida voy yo!
I A MENOR llora ms fuerte.

I A MAY(_)R. No es culpa de ella, seora.


I A l>UINA DE LA CASA cogindolas a las dos de la mano:

_l\l_!'~ff-'?1_ ll'-1:3*:'C C11? Que gen_te! Bi_1eno, tampoco sois


.is unicas. Ese se harta de cisnes! Ha hecho felices a
muchas otras, tirando luego los pellejos a la basura!
Pero ahora, a respirar aire puro! De nada sirve derramar agua salada! Las coge a las dos de los bornbros.
Yo se como es se! Conozco su estilo. Pero basta de
HIUCOS, se os nota en los ojos! Marchaos tranquilamente a casita con mam, cogiditas de la mario, y no
volvais a hacerlo otra vez. Las empuja hacia la puerta.
Y usted: a usted voy a echarlo! Ya puede ir instalando su pocilga para cisnes en otra parte! Las empuja a

LA DUENA DE L_A CA_SA, gorda, entrando: Vaya, qu veo


me lo estaba imaginando! Ahora dos a la vez! No
da vergenza? Las dos en el mismo charco? De la ma-
ana a la noche y de la noche a la maana, esa cam
no se enfra! Pero ahora me toca a m: mi buhardill'
las dos bacia afuera y sale.
no es ningn burdel!
- HAM. se levanta, se despereza: Canalla con coraznl.. De
BAAL se vuelve bacia la pared.
f
iodas formas hoy me siento condenadamente perezoLA DUEA DE LA CASA. Tiene sueo,'eh? Claro, es qu 1.
so. Arroja papel sobre la rnesa y se sienta delante. Voy
nunca se harta de carne? La luz del sol lo traspasa ya,
:i hacer un_ nuevo Adn. Dibuja grandes iniciales en el
Est completamente espiritualizado.-No le queda m
paroel. Lo intentar con el hombre interior. Estoy toque piel y huesos
ta mente vaciado, pero tengo un hambre de lobo. No
BAAL, con un movimiento del brazo: Vienen a m agi-

tando las alas como cisnes!

me queda ms que piel y huesos. Canalla! Se recuesta,

LA DUEA DE LA casa juntando las manes.- Bonitas eis l


nes! Qu forma de hablar! Podra usted ser poeta! Si

no se le pudren antes las rodillas!


'
BAAL. Nado entre cuerpos blancos.
_
LA DUENA DE LA CASA. Cuerpos blancos! Es usted poeta! Pero es algo ms que eso! Y estas jovencitas! Se-

32

se estira a placer, enziticarnente: Ahora voy a hacer el


verano. Rojo. Escarlata. Voraz. Vuelve a guardar silencio.

I. mii completo, 1

Bertolt Brec

33

iliiite inmediatamente! Lo persigue por la babitacin.

Qu falta de vergenza! Te voy a poner contra la paii-il, al fin y al cabo es primavera! Venga!
li il IANNES lo mira y sale.
HAAI silba.
._ ni |'| lll-1. Qu le ha hecho ese muchacho? Deje que me

Atardecer. Baal sentado a la mesa

BAAL abraza la botella de aguardiente. Con pausas:


llevo cuatro das emborronando el apel de veran
rojo: salvaje, plido, voraz y luchandao con la botell
de aguardiente. Hay derrotas, pero los cuerpos co.

vaya!

HA/il, abre la puerta de

mienzan a huir en los muros hacia la oscuridad, haci

las tinieblas egipcias. Los arrincono contra las parede


de madera, pero no debo beber ms aguardiente. Parf
loteando. El aguardiente blanco es mi apoyo mi sos
el, que permanece inalterado. Pero ahora me tiemba -_
l)as manos. Como si tuviera an en -ellas los cuerposj
Escucha. El corazn me da coces. Se exalta. Oh Jo .f
hanna, una noche ms en tu acuario y me hubiera po -'
drido entre los peces! Pero ahora llevo el olor de la
suaves noches de mayo. Soy un amante sin amada. Su cumbo. Bebe, se levanta. Tengo que mudarme de casa;
Pero antes me buscar una mujer. Desnudarse solo e
triste. Mira por la ventana. Cualquiera! Con rostr
'i

JOI-IANNES entra or la puerta, plido y demacrado. Re -j


vuelve los papeis de la mesa. Levanta la botella. Se di ;_
rige tmidamente hacia la puerta y espera alli.

Ruidos en la escalera. Silbidos

J'

Me encontrarn.
HAAI.. Aqu no te encontrar nadie.

ni |'|1lE. Yo no lo conozco a usted de nada. Qu va a hacer conmigo?

tn. Desde que la nieve gotea del canaln, reflja el a _

de mujer! Sale canturreando. Abajo, un armonia


el Tristan.

ar en par: Al llegar al primer

sis-o, tuerza a la dereclia!


-.i i'| HIT.. Nos siguieron cuando me cogi ante la puerta.

-:

BAAL entra, empujando a Sopbie. Silba: S buena, querida! Esta es mi habitacin. Se sienta. Ve a jobannes.
Qu haces t aqu?

JOHANNES. Slo quera...

AAAI.. Si me lo preguntas, ya te puedes ir.


-ii i|>| llE. Me asalt en plena calle. Cre que era un orangul;I'l.

|iAAl.. Al fin y al cabo es primavera. Haca falta algo


blanco en esta maldita covacha! Una nube! Abre la
puerta y escucha. Los muy idiotas han perdido la pista.
ni WHIE. Me echarn si vuelvo demasiado tarde.
AAAL. Y sobre todo, si vuelves as.
si l'HIE. Cmo?

HAAL. Con el aspecto que se tiene despus de haber sido


amada por rn. si WI-IIE. No s por qu sigo aqu.
HAAL. Yo te lo puedo decir.

SUP!-IIE. Por favor, no piense mal de m!


HAAL. Por qu no? Eres una hembra como las dems.
Las cabezas son distintas. Las rodillas son todas dbiles.
SUP!-IIE quiere y no quiere irse, se vuelve al llegar a la
puerta; a Baal, que sentado en una silla a borcajadas
la mira: Adis!

BAAL. Ah s? Slo queras? Andabas por aqu? Una

BAAL, indiferente: Le falta aire?


_
SOPHIE. No s, me siento tan dbil. Se apoya contra la

lpida sepulcral de mi difunta Johanna? El cadver d__


Johannes, llegado del otro mundo, no? Fuera! Mr-

BAAL. Yo s s. Es el mes de abril. Est oscureciendo y

pared.

34

Bertolt Brech"

I .-.mo completo, 1

notas mi olor. Lo mismo les pasa a los animales. Se le-

AAAI.. Nunca? Silencio. Tienes hermanos?


wi |'H|F.. S. Me necesitan.

vanta. Y ahora eres del viento, nube blanca! Se precipita hacia adelante, cierra de golpe la puerta y coge a-_
Sophie Bar er en sus brazos.
.
SOPHIE, sin aliento: Djame!
BAAL. Me llamo Baal.

HAAI.. El aire de esta habitacin es como leche. Se levan-

Ai, va a la ventana. Los sauces del ro chorrean, desgi-eados por la lluvia. La abraza. Debes de tener unos
muslos tan plidos.

sort-us. Djame!

BAAL. Tienes que consolarme. Estaba dbil por el invierno. Y t pareces una mujer. ^
SOPHIE, levantando los ojos hacia l: Te llamas Baal...?
BAAL. Sigues queriendo irte a casa?
SOPI-IIE, miriindolo: Eres tan feo, tan feo, que das miedo... Pero luego...

i IASAS BLANQUEADAS, DE TRONCOS DE


ARBOL PARDOS
i mtlzanadas liigubres. Baal. El vagabundo, hombre

BAAL. S?

SOPHIE. Luego no importa.


BAAL la besa: Tienes las rodillas fuertes, eh?
SOPHIE. Sabes al menos como me llamo? Me llamo Sophie Barger.
BAAL. Olvdalo. La besa.
SOPI-IIE. No... no... Sabes que hasta ahora nadie...
BAAL. Eres inmaculada? Ven! La lleva hacia el fondo,
a la cama. Se sienta. Mira! En esta habitacin de madera ha habido cascadas de cuerpos: pero ahora quiero
un rostro. Por la noche saldremos. Nos acostaremos
entre las plantas. Eres una mujer. Yo me he vuelto impuro. Tienes que quererme un momento!
SOPHIE. Eres as?.. Me gustas.
BAAL apoya la cabeza en el pecho de ella: Ahora el cielo.
est sobre nosotros y no estamos solos.
SOPHIE. Pero tienes que estarte quieto.-

BAAL. Como un nio!


SOPHIE se incorpora: En casa est mi madre: tengo que.
volver a casa.

VAUABUNDO- El aire lido y ebrneo en torno a los cadveres de los rboli-:s: es Corpus.
HAAI.. Y por aadidura campanas, cuando las plantas revientan!

VAGABUNDO. A m las campanas me levantan la moral.


IiAAL. No te deprimen los rboles?

VAGABUNDO. Bah!, cadveres de rboles? Bebe aguardiente de una botella.


HAAL. No son mejores los cuerpos de mujer!

VAGABUNDO. Qu tienen que ver los cuerpos de mujer


con las procesiones?
HAAL. Son una porquera! T no amas a nadie.
VAGABUNDO. El blanco cuerpo de Jess: lo amo! Le

VAGABUNDO transfigurado: Seivir!! A Jess Nuestro


Seor: veo el blanco cuerpo de Jess. Veo el blanco
cuerpo de Jess. Jess amaba el mal.

a una cueva al atardecer y no volviera a salir?

._....____M*-r- : -

lido rostro levantado: Quin ha clavado esos cadveres de rboles en las paredes?

Pero ahora colgarn en el retrete.

BAAL. Entonces est acostumbrada al mal.


SOPHIE. Y si se me tragase la tierra? Si fuera arrastrada

_ _

HAA1. describe semicrculos a grandes pasos alrededor del


vagabundo, que esta sentado en una piedra, con el pd-

|iAAL mas suavemente: Tengo canciones en este papel.

soPH1E. Setenta aos.

jm/if o y borracho.

tiende la botella.

BAAL. Es vieja?

35

36

Bertolt Brech'

li nm completo, 1

|iAA|_. lil salvaje silbar del viento en el follaje hmedo y

BAAL bebe: Como yo. _


_
VAGABUNDO. Conoces la historia de Jess y el__perro
muerto? Todos decan: Es una carroa pesti ente!-;
Llamad a la polica! Es intolerable! Pero dijo: tie-_;
ne unos dientes blancos preciosos.
BAAL. Tal vez me haga catlico.
_
VAGABUNDO. El no se hizo. Le quita la botella.

iii-mi! Oyes cmo gotea la lluvia a travs de las hojas?


-.i |'| ill-1. He sentido una gota en el cuello... T, djame!
HA A1 . lil amor nos arranca la ropa del cuerpo como un
iorliellino y nos entierra desnudos con cadveres de
liij.is, despus de haber visto el cielo.
ni |'i ill-1. Quisiera arrebujarme dentro de ti, porque estoy

'

.li-snuda, Baal.
HAAI.. Estoy borracho y t vacilas. El cielo est negro y

BAAL vuelve a dar vueltas indignado: Pero los cuerpos


de mujer que l clav en las paredes, eso yo no lo hara. _.
VAGABUNDO. Clavados a las paredes! No bajaban flotando por los ros! Los sacri icaron por l, por el blan-
co cuerpo de Jess.
i
BAAL le quita la botella, se aparta: Tiene usted en el cuerpo demasiada religin 0 demasiado aguardiente. Sale_
con la botella.
"
VAGABUNDO, destempladamente, le grita: As_ que no-

quiere luchar por sus ideales, seor! No quiere lan-?


zarse a la procesin? Ama las plantas y no quiere ha-

cer nada por ellas?


BAAL. Bajar al ro y me lavar. Nunca me ocupo de ca-_
dveres. Sale.
VAGABUNDO. Yo, en cambio, tengo aguardiente en el-

cuerpo y no aguanto esto. No aguanto esas malditas


plantas muertas. Si tuviera mucho aguardiente en el`_
cuerpo, quiz podra aguantarlo.
.

ima-otros nos columpiamos, con amor en el cuerpo, y


i-l cielo est ne ro. Te amo.
ui |'| lili. Oh Baal! Mi madre llora ahora sobre mi cadvi-r, creer que me he ahogado. Cuntas semanas han
|.is-ado? No era mayo an. Quizs hayan pasado ya
ii-es semanas.
|iAA| . Han pasado ya tres semanas, dijo la amada en las
i.u`ces del rbol, cuando haban pasado treinta aos. Y
v.i estaba medio podrida.
si i|'l HE. Es bueno estar as echada como un botn, y teiii-r el cielo arriba y no estar nunca ms sola.
liAAl.. Te voy a quitar la blusa otra vez.

i IAl"I". NOCTURNO LA NUBE EN LA NOCHE


I /ii cafetin in.-mundo, un camerino encalado, en el
limilo, a la izquierda, una cortina de color pardo oscuro,

NOCHE DE MAYO BAJO LOS ARBOLES

37

Baal. Sophie

BAAL, perezoso: Ha dejado de llover. La hierba debe de


estar todava hmeda... Nuestras hojas no las ha atravesado el agua... El follaje nuevo chorrea, pero aqu;
en las races, se est en seco. Furioso: Por qu no se
podr dormir con las plantas?
SOPI-IIE. Escucha!

.i .: derecha, a un costado, una puerta de tablas

/l.mrjueadas que conduce al retrete; a la derecha, al


loiidfi, una puerta. Cuando est abierta, se ve la noche
azul. En el caf, al fondo, canta la Soubrette.

HAM. con el torso desnudo, va de un lado a otro, bebiendo y canturreando.

I UPU, un muchacho ordo y plido de pelo negro y brilante, con dos mechones aplastados contra el rostro sudoroso y blanco, y de nuca prominente, en la puerta de
la derecha: Otra vez han vuelto a derribar la farola.

33

la-mu iu|1plt0, 1

Bertolt Bret:

i ii mi-s son divinas, pero desde hace once noches se pe-

BAAL. Aqu no vienen ms que cerdos. Dnde est rn


racin de aguardiente?
'
LUPU. Se la ha bebido ya toda.
BAAL. Cuidado!

39

li-.i con Lupu por su racin de a uardiente.


l A si MHRETTE bebe: Qu miseria la nuestra.

M A1 , detras de la cortina: jesusito de mi vida, eres nio


.omo yo, por eso yo os quiero tanto y os regalo mi
tam-in. Aplausos, Baal sigue, acornpaandose con la

LUPU. El seor Mjurk dijo no s qu de una esponja.


BAAL. Entonces, no me dan aguardiente?
_,
LUPU. Dice el seor Mjurk que antes de la funcion
hay ms aguardiente para usted. Lo siento.
MJURK, desde la cortina: Lrgate, Eupu!
I

i'm!.TTd.'

*iiijiaba brisa en el cuarto.

I Ii- ciruelas estaba harto.


Y cl nio con abandono

BAAL. Tengo que tener mi racin, Mjurk, o no habra

-.i- pona el cuerpo a tono.

Mjiilil. No debera beber tanto; si no, una noche no


dr ya cantar.
BAAL. Entonces, para qu cantar?

.'l;l.msos en el caf y gritos de burla. Baal sigue


.m1.mtlo y el alboroto 'va en aumento, porque la
mm ion se vuelve cada 'vez mas des-vergonzada.

MJURK. Usted, con la soubrette Savettka, es el n

ms brillante de La nube en la noche. Yo mismo if Imalmcnte se produce un enorme tumulto en el caf.


descubr. Cundo se ha visto un alma tan delicad

dentro
de semejante
bola
grasa?
clave del
xit
es la bola
de grasa no
la de
poesa
suLa
manera
de bebe
ardiente me armina
au
_
BAAL. Estoy harto de pelearme todas las noches por _
aguardiente de mi contrato.
Me voy.
d
D b
Oti
MJURK. Tengo a la polica e mi parte. e ,era uste
u
mir alguna noche, hombre, anda por ahi como si lo _
a
bieran desjarretado. Deshgase de su amante! Apl
h

If

sos en el caf. Ahora viene su numero.

,.-

BAAL. Estoy hasta la coronilla.

cg
LA SOUBRETTE, con el pianista, hombre plido y apti
sale de detras de la cortina: Se acab por hoy!
MJURK, obligando
a Baal a .ponerse un frac: Aqu no s
,
a ti de.
v
Puede Sal a escena me lo esnu
BAAL. Idiota! Se quita el rac y sale por la cortina, arras
trando la guitarra.
LA SOUBRETTE se sienta y bebe: Slo trabaja por un
amante, con la que vive. Es un (genio. lsupu lo imit
desvergonzadamente. I-Ia adopta o el mismo tono y l
misma amante.
EL PIANISTA, apoyado en la puerta del retrete.' Sus can

40

Bertolt

1-

l I I IANISTA. Nos va arruinar, Baal.


MAI. se lleva la mano al cuello y 'va bacia la derecha, baia la puerta del retrete.

-I HANISTA, sin apartarse: Adnde va?


M/\l,. lo aparta de un empujn. Sale por la puerta con su

guitarra.
A SOUBRETTE. 'Se lleva la uitarra al retrete? 'Divino'

<

, -I

, -

1'/\|<ROQUIANOS, asornando la cabeza: Donde esta ese


puerco?_-Que siga cantando! -Nada de pausas!
-Maldito cerdo! Vuelven a la sala.
M|lJRl< entra: He hablado como un mayor del Ejrcito
de Salvacin. La polica est con nosotros. Pero los

muchachos vuelven a patalear reclamndolo. Dnde


esta ese tipo? Tiene que salir.

ll mn i'implt0, 1

EL PIANISTA. El gran artista est en el retrete.

Gritos desde atras: Baal!


MJURK, aporreando la puerta: Seor! Conteste! Maldit
sea, le prohbo que se encierre. En horas ue yo le es
toy pagando. Lo tengo por escrito! Estlador! Sigu
aporreando excitadamente.
A
LUPU, en la puerta de la derecha; se 've la noche azul: L":
ventana del retrete est abierta. El buitre ha volado. Si
no hay aguardiente, no hay poesa.

H Im!-ancia!
"'^N?TA*Ahora
aptcoi
ha pero
Pasado!
Una
am`
les Diab10s.Se
habla Mjurk,_
lo van
a desiimrtizar. Se lo ha contado demasiado crudo.

- a
n/xixrsaledediadelacot
t dl
't
.
_ I lux, tras e,If Animal
T 5.
T m a> iras
3' Wa
M11
le vo
a ustarmn
las 0cuentas.
'Va
_ '
,
fTal como
Y esta
1 , en el contrato!! Si.
.i cantar
sunumero!
no, llamare a la policia' Vuelve a la sala

41

I |-. f\|<'|'. Un muchacho de tripas inmortales, enloquecido


mr el mes de julio, eso es lo que t eres. Una bola
que un da dejar en el cielo unas manchas de grasa!
IMM.. lis de papel. Pero no importa.
I 1-, f\|<'I'. Mi cuerpo es ligero como una ciruelita al viento.
Mal.. Eso se debe al plido cielo del verano, hermano.
Nos abandonamos al agua tibia de algn charco azul?
Si no, las blancas carreteras nos arrastrarn al cielo
tomo si fueran cuerdas de ngeles.

MJURK. Est vaco? Ha volado? Se ha ido por el re-Q


trete? Tramposo! Ir a la polica. Se precipita afuera.
Gritos acompasados desde atrs: Baal! Baal! Baal! _

'|'A|;F,RNA DE ALDEA _
xlmrdecer. Campesinos en torno a Baal. Eleart en un
unin

CAMPOS VERDES, CIRUELOS AZULES


Baal. Eleart
BAAL, lentamente, a travs de los campos: Desde que elf
cielo est ms verde y preado, aire de julio, viento,sin camisa en los pantalones! Volfvindose a Eleart: Me
afilan los muslos desnudos. Tengo el crneo hinchado
por el viento, y en el pelo de las axilas el olor de los
campos. El aire tiembla como si estuviera borracho de
aguardiente.
EKART, detras de l: Por qu huyes de los ciruelos como
un elefante?
BAAL. Ponme la aleta en el crneo! Se me hincha a cada
pulsacin y se desinfla luego como una vejiga. No lo
sientes al tacto?
Y
EKART. NO.

BAAL. No entiendes nada de mi alma.


EKART. No tendramos que tumbarnos en el agua?
BAAL. Mi alma, hermano, es el emido de los trigales que
se mecen al viento y el centeeo de los ojos de dos in-=
sectos que quieren devorarse.

HAAL. Me alegro de teneros a todos reunidos! Mi hermano llegar maana por la noche. Para entonces tienen que estar aqu los toros.
UN CAMPESINO, boquiabierto: Y cmo se puede saber
si un toro es como lo quiere vuestro hermano?
MAL. Eso slo lo sabe mi hermano. Tienen que ser slo
animales hermosos. Si no, ser intil. Un aguardiente,
patrn!

.\'lf.GUNDO CAMPESINO. Y lo comprar enseguida?


BAAL. Al que tenga el lomo ms robusto.
'1'If.RCER CAMPESINO. Traern toros de once aldeas, por
el precio que ofreces.
PRIMER CAMPESINO. Mira mi toro!
BAAL. Patrn, un aguardiente!
LOS CAMPESINOS. Mi toro es el mejor! Maana por la
noche, dice? --Se disponen a irse. -Pasarn aqu la
noche?
BAAL. S. En una sola cama!
Salen los campesinos.
EKART. Pero qu te propones? Te has vuelto loco?
BAAL. No ha sido estupendo ver cmo parpadeaban y

.J

42

Ii-.ii ro completo, 1

Bertolt Brecht

|'MiiiOCO. No hable de lo que no sabe. El mundo no es


su circo.
im/il.. Pues qu es el mundo?
I

se les abra la boca, y luego empezaban a entender y a.


echar cuentas?
.
EKART. Por lo menos nos hemos metido en el cuerpoi
unos vasos de aguardiente. Pero ahora hay que poner
pies en polvorosa!
BAAL. Pies en polvorosa ahora? Ests loco?

|'i\il<0CO. Vyase! Sabe: soy un hombre de buen caracier. No le guardar rencor por nada. Ya he arreglado

as cosas.
MM.. Este hombre justo no tiene sentido del humor,
jkart!
PA <ROCO. No comprende lo pueril que era su plan? A
i'-leart: Pero qu quiere este hombre?
MAL, recostandose: En el crepsculo, al atardecer... Naturalmente tiene que ser al atardecer y naturalmente el
cielo tiene que estar cubierto, y cuando el aire esta ti-

EKART. Entonces el chalado eres t? Piensa en los toros!


BAAL. Claro, para qu engaar si no a los muchachos? '
EKART. Pi.ies por unos aguardientesl?
BAAL. T deliras! Quiero darte una fiesta, Ekart. Abre

la ventana que tiene detras. Oscurece. Vuelve a sentarse.


EKART. Ests borracho por los seis aguardientes. Qu
vergenza!
BAAL. Ser maravilloso. Me gustan esas gentes sencillas.

bio y sopla un poco de viento, llegan los toros. Acuden trotando de todas partes, es un espectculo gran-;
dioso. Y esas pobres gentes ah en medio, sin saber_que
hacer con los toros, engaadas: slo han presenciado

Te ofrecer un espectculo divino, hermano! Salud!


EKART. Te gusta tomarles el pelo a los ingenuos. Esos pobres muchachos me rompern el crneo, y a ti tambin!
A
BAAL. Les servir de leccin. En este atardecer clido,
pienso en ellos con cierta ternura. Vienen para enga-

un espectculo grandioso. Me gusta tambien la gente


engaada. Y dnde pueden verse tntos toros juntos?
'ARROCO. Y para eso quera movilizar siete aldeas? _
if\AL. Qu son siete aldeas al lado de un espectaculo asi!

'ARROCO. Ahora entiendo. Es usted un pobre hombre.

arnos, a su manera sencilla, y eso me gusta.

Y sin duda le gustan mucho los toros?


_
iAAL. Vmonos, Ekart! Lo ha estropeado todo. Cristo
no ama ya a los animales.
.'ARROCO se rie, luego serio: Pues no podr darse ese gus-

EKART se pone en pie: Bueno, 0 los toros o yo. Me voy

antes de que el atrn sospeche algo.


BAAL, sombro: Elpatardecer es tan clido. Qudate una
hora ms. Luego me ir contigo. Ya sabes que te quiero. Desde a u se huele el estircol de los campos.
Crees que dll patrn servir otro aguardiente a los or-

to. Vyase y no vuelva a llamar la atencion! Creo que


le hago un buen servicio, amigo!

BAAL. Vmonos, Ekart! 'No tendrs tu fiesta, hermano!


Sale lentamente con Ekart.
PARROC0. Buenas noches! Patrn, yo pago la cuenta

ganizadores de lo de los toros?


EKART. Oigo pasos.
"
PARROCO entra. A Baal: Buenas tardes. Es usted el de
los toros?

de los seores!

PATRON, desde detras del mostrador: Once aguardientes,

BAAL. El mismo.
PARROCO. Por qu ha organizado todo este timo?
BAAL. No tenemos otra cosa en el mundo. Qu fuerte
es el olor del heno! Es siempre as al atardecer?

43

reverendo.
-

PARROCO. Su mundo me parece muy obre, amigo!


BAAL. Mi cielo est lleno de rboles y :Te cuerpos.

4'!

,_

Bertolt B

Iiwiliii CHITIPICIO,

ARBOLES AL ATARDECER

45

ii ANTERIOR. Baal no puede andar derecho, muchai IIUS!

Sets 0 siete leadores sentados, apoyados en los arboles.,


Entre ellos, Baal. Un cadaver en la hierba.

i iilii i. Qu ests haciendo con Teddy, Elefante?

UN LEADOB.. Era un roble. No muri enseguida, sin"


que estuvo sufriendo.
`

seouivoo LENAD_oR. Esta _maana mismo deca que

parecia' que el tiempo mejoraba. As era como le gus-`


taba a el: verde con un poco de lluvia. Y la madera not

demasiado seca.
1'
UN TERCERO._Era un buen_ muchacho, ese Teddy. Antes.
tuvo en algun lado una tiendecita. Fue su poca de es-`
plendor. Entonces an estaba gordo como un cura. 5
P_ero arruino su negocio por un asunto de faldas y se

vino aqui, y con los aos perdi la panza.


OTRO. Nunca hablaba de ese asunto de faldas?
EL TERCERO._No. Ni tampoco s si tena la intencin devolver a bajar. Ahorraba bastante, pero poda ser tam- I
bien por frugalidad. Aqu arriba slo nos contamos'
mentiras. Es mucho mejor as.
_
_UNO. Hace una semana dijo que, en invierno, se ira al
I10_:e. Al parecer, tena en algn lugar una cabaa. No
te dijo dnde, elefante? A Baal: No hablasteis de ello? '

BAAL. Djame en paz. No s nada.


EL ANTERIOR. Segiiro que querrs instalarte en ella, no?
EL SEGUNDO. De se no se puede uno fiar. Acordaos de
cuando colgo nuestras botas en el agua toda la noche,
para que no pudiramos ir al bosque, 'slo porque,
como de costumbre, tena pereza.
OTRO. No se gana e_l dinero que cobra.
BAAL. No os peleis hoy! No podis pensar un poco
en el pobre Teddy?

_'
`
.
=

_..._._.i._-.-.._......_.._.._...._

iifm/\L, inclinado sobre l: El tiene su sosiego, y nosoiros nuestro desasosiego. Y las dos cosas son buenas.
I-'.l cielo est negro. Los rboles tiemblan. En alguna
parte se hinchan las nubes. Ese es el decorado. Podeiiios comer. Despus de dormir, despertaremos. El no.
Nosotros. Y ser doblemente bueno.
i'i'i<O. Cmo dices que est el cielo?
MAL. El cielo est negro.
ii'|'|iO. T no ests bien de la cabeza. Siempre les toca a
los que menos se lo merecen.
_
_
MAL. S, es maravilloso, amigo mio, CH CS0 Ues W301?
i|N0. A Baal no puede tocarle. Nunca est donde se traO

baja.

MAL. Teddy, en cambio, era trabajador, Teddy era generoso, Tedd era sociable. De todo eso solo queda
una cosa: Teddy era.

I-il. SEGUNDO. Donde estara ahpra?


BAAL, sealando al muerto: Ahi.

I-ii. TERCERO. Yo pienso siempre que las pobres almas son


el viento, especialmente al atardecer, en primavera,
pero tambin en el otoo lo pienso. _
BAAL. Y en el verano, al sol, sobre los trigales.
l-LL TERCERO. Eso no. Tiene que estar oscuro.
BAAL. Tiene que estar oscuro, Teddy.

Silencio.

UNO. Y t dnde estabas cuando por fin estir la pata? -

Baal se levanta y se acerca Teddy a travs del csped


Se sienta a su lado.
i

i i|'|<i i. Djalo! El Elefante est conmovido.


i i 'i'I-IRCERO. Realmente, podras calmaros un p0C0
mientras l est todava ah.

UNO. Adonde vamos a llevarlo, muchachos?


EL TERCERO. No tiene a nadie que lo quiera.
OTRO. Estaba solo en el mundo.
UNO. Y sus cosas?
EL TERCERO. No hay mucho. El dinero lo llevaba a al-

Bertolt

l mi io completo, 1

igiiiiii jiiirlv. -il liaiico All se quedar aun ue l fali;


.'~.ilit-s tu algo, Baal?.
3
q
C'

BAAL. Todava no apesta.


UNO. Tengo una idea mu b
`
OTRO. Venga! `
Y uma, muchachos'

EL HOMBRE
DE LA IDEA. M UC h Ch OS, no slo al Elefante-1
1

se e ocurren ideas - Qu os parece si' nos bebem


ronda a la salud de Teddy?
OS una
BAAL. Eso es una inmoralidad, Bergmeig-_
Los bOTROS.
' inmoralidad.
'
'
b __ Tonterias,
-Pero que. vamos
a e er. Agua? -Averguenzate chico!
'

EL HOMBRE DE LA IDEA -Aguardieiite!

- i
BAAL' APOY 12 propuesta. El aguardiente es moral,
Pero qu aguardiente?

EL HOMBRE DE LA IDEA. El de Teddy.

LO5_ P1;R0_ El de Teddy? -Eso no est mal -Su facion.


'
.
.
te ,d - edd
b Y era_ ahorrativo.
-Para
ser idiota,
has
ni o una uena idea, chi;-;0!

EL HOMBRE DE LA IDEA. Una idea genial, eh; .D___,maSa_


do para vuest

i -

''

para los funerfiis (dle Tctiltciii' j}EilgaiIl1)iiiibnyd?gen?)Tdy

BAAL. Yo.

S mes de que H_1pezarais a decir bobadas.


omenzaban por: Teddy tiene su sosie o 5']
dais cuenta de las cosas cuando a han Es
0 O OS

Los oriios. Imbcil!--Vamo


BAAL. Es una vergenzai

S a

iifml.. Les vais a quitar el aguardiente de la boca a los


cuatro hurfanos de Teddy?
UNO. Teddy no tena familia.
ii/\/il.. Hurfanos s, amigos mos, hurfanos.
ii'l`RO. Vosotros, a los que ese Elefante loco os toma el
ielo, creis que los hurfanos de Teddy se van _a beier el a uardiente de Teddy? Est bien, es propiedad
de Tedcfy...
MAL, interrumpindole: Era...
ii'i'R0. Qu quieres decir?
_
_
UNO. Habla por hablar. No tiene sentido. comun.
ii'|'RO. Lo que yo digo es: era propiedad de Teddy, Y POT
consiguiente se lo pagaremos. Con dinero, dinero contante, muchachos. Y entonces, que vengan los huerfanos.
_
TODOS. Esa es una buena propuesta. El Elefante ha sido
derrotado. -Tiene que estar loco, para no querer el
aguardiente-. -Vamos a benernos sin el el aguar_

BAAL, llamandolos a gritos: Volved al menos, malditos


salteadores de cadveres! A Teddy: Pobre Teddy! Y
los rboles son hoy bastante fuertes y el aire es bi-16110
y suave, y yo me siento interiormente hinchado, pobre Teddy, no te hace consquillas? Estas completamente acabado, djame que te lo digfh P1'0m0 aPStaj
rs, y el viento seguir, todo seguira, y tu cabana se
dnde est, y tus cosas te las quitaran los' vivos, y _ti1
lo dejaste todo en la estacada y' solo querias tu sosie-

ALGUNOS. Cundo P

BAAL. Ante . A

i I ANTERIOR. Cuatro. Cuatro hurfanos.

diente de Teddy!

d' h
'
i
' ' C
biia iu) h}iiii;eii'1l%i?len unas palabras a Teddy? NO ha'

47

P a 0' .

uscar el aguardiente!

go. Tu cuerpo no estaba todavia tan mal,_ Teddy, to-

Los OTROS' Vaya! _'Y P0f qu, gran Elefante?


BAAL. _E_s propiedad de Teddy. No od
e
barrilito. Teddy tiene mujer y cinclii pog lflllper su
UNO. Cuatro. Slo son cuatro.
anos'
OTRO. Y ahora lo dicen.
BAAL, Vais a quitarles de la boca a esos `
b
hu f
_
_ CHICO PO 11-35
er anos de vuestro Teddy
el aguardiente
de su .
'
- . ,
dre? Que
clase de religion
es sa?
P3

dava no lo est ahora, slo un poco_averiado por un


lado, y luego las piernas... con las mujeres no hubieras
tenido nada que acer, no se puede poner algo_asi entre las piernas de una mujer. Le levanta una pierna al
muerto. Pero en conjunto, en ese cuerpo se hu iera podido vivir an con buena voluntad, muchacho, aunque
tu alma era condenadamente noble, su morada estaba
deteriorada y las ratas abandonan el barco que se hun-

'H'

Bertolt Brecht

li-.ii ro completo, 1

de; has sido vctima exclusivamente de tus costumbres,


Teddy.

tengo intuiciones, os lo aseguro! A Teddy le he dicho

inuchas cosas sumamente importantes. Le saca del bol-

LOS OTRQS, volviendo: Eh, Elefante, vas a ver lo que es


bueno! Dnde est el_barrilito de coac que haba bajo

la cama de Teddy, chico? -Donde estabas t mien- ,


tras nos ocupa amos del _P obre
Tedd Y ? <'Seor? '
_
Cuando Teddy no estaba siquiera del todo muerto, `

senor? -Donde estabas, so _puerco, profanador de ca- _


dlqyeres, protector de los po res hiierfanos de Teddy, f
e .
BAAL. No tenis pruebas, amigos mos!
LOS OTROS. Entonces, dnde est el a ardiente? Es
que, segun tu autorizada opinin, se lo Ei-i bebido el barril? -Es un asunto condenadamente serio, chico. En
pie, t, levntate! Da cuatro pasos y niega luego que
estas conmovido, totalmente trastornado por dentro y
por fuera, viejo cerdo! --Arriba con l, hacedle cosquillas, muchachos, a ese rofanador del pobre honor
de Teddy! Ponen a Baal tiie pie.

el suyo. Si me maltratis, Teddy se caer de boca. Qu

no, siete contra uno? Calmaos! Tambin Teddy se ha

calmado.
ALGUNOS, tristes e indignados: Este tipo no respeta nada.

-Que Dios se apiade de su alma de borracho! -Es


el pecador ms empedernido que hay en las manos de
Dios.

BAAL. Sentaos, no me gusta toda esa beatera. Siem re habra unos ms listos y otros de cerebro ms dbili Pero
estos, en cambio, son los qpe mejor trabajan. Ya habreis visto que so_y un tra ajador intelectual. Fuma.

Nunca me habis respeta_do debidamente, amigos


mios! Que es lo que se agita en vosotros cuando os
meteis entre pecho y espalda un buen aguardiente? Yo

sillo del pecho unos papeles, que examina. Pero vosotros tuvisteis que iros corriendo tras ese miserable
aguardiente. Sentaos: mirad el cielo entre los rboles,

cmo va oscureciendo. No os dice nada? Entonces es


que no tenis religin en el cuerpo!

UNA CAEAA
i

ii

'
I-

_
1
_

BAAL. Hatajo de cerdos! Por lo menos, no pisis al po- `


bre Teddy! Se sienta y_ coge un brazo del cadaver bajo clase de respeto es ste? Estoy actuando en legtima defensa. Vosotros sois siete, sie-te, y no habis bebido,
y yo_soy uno solo y bebido. Est bien eso, es dig-

49

Se oye llover. Baal. Ekart.


BAAL. Es el sueo invernal en el barro negro para nuestros blancos cuerpos.

HKART. Todava no has ido a buscar la carne!


BAAL. Sigues ocupado con tu misa?

EKART. Por qu tienes que ensar en mi misa? Piensa


en tu mujer! Adonde la fias mandado otra vez, con
esta lluvia?

BAAL. Nos ersigue desesperada y se me agarra al cuello.


EKART. Cadii vez caes ms bajo.

BAAL. Es que peso demasiado.


EKART. No piensas en que un da morders la hierba?
BAAL. Luchar a muerte. Vivir hasta sin piel, me refugiar hasta en los dedos de mis pies. Caer como un

toro: en la hierba, donde est ms blando. Me tragar


mi muerte y no querr saber nada.

EKART. Desde que estamos a u, engordas cada vez ms.


BAAL se mete la mano deredlaa bajo la axila izquierda,
por debajo la camisa: Sin embargo, mi camisa se lia en-

sanchado, cuanto ms sucia, ms ancha. Cabra dentro


otro ms. Si no estaba demasiado gordo. Sin embargo,
por qu haces t el vago, con esos huesos?
EKART. Tengo una especie de cielo en el crneo, muy ver-

de y condenadamente alto, y mis ensamientos se pierden debajo, como nubes ligeras afviento. Su rumbo es

totalmente incierto. Pero todo eso est dentro de m.

HO

il

'Il-.itro completo, 1

Bertolt Brecht '

BAAL. Eso es el delirium tremens. Eres un alcohlico. Y .


ahora ya ves: el alcohol se venga.
EKART. _Cuando se acerca el delirium, lo noto en la cara.
BAAL. Tienes una cara con sitio para mucho viento Cn- I'
cava. Lo mira. No tienes cara. No eres nada. Eres
lZI'3.1'1Spa1'I'llI.

HAAL. Ella no se ir contigo. Pero t me dejaras planta-

do. Por ella, eso es muy propio de ti.


I-ZKART. Tu me has echado dos veces de tu cama. Mis
amantes te dejaban indiferente, pero me las quitaste,
aunque yo las quera.
'
BAAL. Porque las queras. Profan dos veces cadveres

EKART. Cada vez me vuelvo ms matemtico.


BAAL. Nunca se nada de tus historias. Por qu no hablas nunca de ti?
EKART. A lo mejor es que no tengo historias. Quin
anda por ahi?
BAL. Tienes buen oido. _Llevas algo dentro y lo ocultas.
res un hombre malo, igual que yo, un df,-mom@ Pe,-0
algn da vers ratas. Y entonces volvers a ser un hombre bueno.

51

para que te mantuvieras puro. Lo necesito. Por Dios


que no sent ningn placer!
I-IKART, a Sophie: Y sigues queriendo a esta bestia transparente?
SOPHIE. No puedo evitarlo, Ekart. Sigo queriendo a su

cadver. Sigo queriendo sus puos. No puedo evitar-

lo, Ekart.

BAAL. No quiero saber lo que hicisteis mientras yo estaba en la crcel.


SOPHIE. Estbamos juntos ante tu crcel blanca, mirando
hacia lo alto, hacia donde t estabas.
BAAL. Estabais juntos.

SOPHIE, en la puerta.
EKART. Eres t, Sophie?
BAAL. Qu quieres ahora?

SOPHIE. Pgame por eso.


EKART grita: No la arrojaste t a mi cuello?
BAAL. Entonces todava podan robarme tu amor.
EKART. Yo no tengo tu piel de elefante!

SOPHIE. Puedo entrar, Baal?

LLANURA. CIELO

BAAL. Por eso te quiero.

Ekari. Por lo menos, cierra ese maldito pico mientras ella


est aqu.
BAAL. Que se va a a paseo! Est em ezando a encanallarse. Se pasa s manos por el cuello. Se lava la ropa

Atardecer. Baal. Ekart. Sophie.

SOPHIE. Se me doblan las rodillas. Por qu corres como


un desesperado?

'

sucia con tus lgrimas. No te das cuenta de que se interpone desnuda entre nosotros? Soy paciente como
un cordero, pero no puedo salir de mi propio pellejo.

BAAL. Porque te cuelgas de mi cuello como una rueda d


molino.
..
E

EKART se sienta junto a Sophie: Vete a casa de tu madre!

EKART- Cm_io puedes tratarla as, a ella, que est embarazada de ti?
SOPHIE. Fui yo quien lo quiso, Ek;;_~;_
BAAL. Fue ella quien lo quiso. Y ahora se me cuelga del
cuello.
EKART. Es una bestialidad. Sintate, Sophie.
SOPHIE se sienta pesadarnente: Deja que se vaya!
EKART, a Baal: Si la echas, me ir con ella.

soPHiE. No puedo.

BAAL. No puede, Ekart.


SOPHIE. Pgame si quieres, Baal. No volver a decirte que
vayas despacio. No tena esa intencin. Djame ir contigo mientras me aguanten las iernas, y luego me echa-

r entre los arbustos y no teniiis que volverte. No me


eches, Baal.

__

52

Bertolt Brecht
,

BAAL. Tirate al ro, con esa tripa gorda! Tu quisiste que

te vomitase.
'
SOPHIE. Quieres dejarme, no .quieres dejarme. Aun no lo
sabes, Baal. Eres como un nio, si iensas as.
BAAL. Ahora s que estoy de ti hasta lil coronilla.
,

Teatro completo, 1
I

'bl

BAAL, a su lado, estrechando a Ekart contra l: Ahora

ests contra mi pecho, me hueles? Ahora te tengo, hay


ms cosas que la proximidad de una hembra! Se detiene. Ya se ven estrellas sobre la maleza, Ekart._
EKART mira fijamente a Baal, que contempla el cielo: No

SOPHIE. Pero no de noche, de noche no, Baal. Sola, ten-

puedo (pegarle.

go miedo. Tengo miedo de la oscuridad. De eso tengo


miedo.
BAAL. En tu estado? Nadie te har nada.

BAAL, ro endolo con el brazo: Oscurece. Tenemos que


encontrar refugio para la noche. En el bosque hay ipn:
donadas donde no penetra el viento. Ven, te ha are
de los animales. Sale arrastrndolo.

SOPHIE. De noche. No queris pasar an esta noche conmigo?


BAAL. Vete con los almadieros. Hoy es San juan. Y estarn borrachos.
SOPHIE. Un cuarto de hora!

SOPHIE, sola en la oscuridad, grita: Baal!

SALA DE TABLAS PARDAS

BAAL. Vmonos, Ekart!


SOPHIE. Adonde ir yo?

BAAL. Al cielo, querida!

Noche. Viento. En las mesas, Gqugou y Bolleboll. El


viejo mendigo y Maja, con la nina en su cajon

BAAL. Entirralo!

BOLLEBOLL juega a las cartas con Gougou: Se me ha aca-

so1>i11E. Con mi hijo?

SOPHIE. Deseo que nunca vuelvas a pensar lo que ahora

bado el dinero. Vamos a jugamos el alma!

me ests diciendo bajo este hermoso cielo que tanto te

gusta. Lo deseo de rodillas.

EL MENDIGO. El hermano Viento quiere entrar. Pero no


conocemos a nuestro hermano Viento fro. jejeje.

.I

EKART. Me quedo contigo. Y luego te llevare con tu madre, slo con que me digas que no quieres querer ms

a esta bestia.
BAAL. Ella me quiere a mi.
I

LA NIA llora.

_.

BOLLEBOLL. Por qu? Es que tienes ganas otra vez?

SOPHIE. Yo le quiero.
EKART. Todava ests ah, bestia? Es que no tienes ro-

dillas? Ests borracho de aguardiente o de poesa?

Golpean en la puerta.

'

MA_"A. Escuchad! Yo no abro!

Bestia degenerada! Bestia degenerada!

EL MENDIGO. Vas a abrir.

BAAL; Imbeil!

V L
Ekart se abalanza sobre l, pelean.

MAJA la pordiosera: Escuchad! Alguien ronda la casa!


Con tal de que no sea algn animal grande!

MA_`A. No, no! Virgen santa, no!

EL MENDIGO. Bouque la Madonne! Abre!


I
MA_A se arrastra hasta la puerta: Quin anda ahi?

SOPHIE ]ess, ]os y Mara! Son fieras!

LA NIA llora. H
MAIA abre la puerta.
BAAL, entra con Eleart, empapados: Es sta la cantina del
hospital?

EKART, luchando: Oyes lo que dice en el bosque, ahora


que est oscureciendo? Bestia degenerada! Bestia degenerada! _
.-

'H

Bertolt Brqchi

MA_|A. S, pero no hay camas libres. Con mas descaro: Y


yo estoy enferma.
BAAL. Tenemos champaa. Ekart se ha acercado a la estufa.
BOLLEBOLL. Venid aqu! Quien sabe qu es el champaa es amigo nuestro.
EL MENDIGO. Aqu no hay ms que gente fina, mi querido cisne!
BAAL, acercndose a la mesa, se saca dos botellas de los
bolsillos: Eh?

Teatro completo, 1

55

EL MENDIGO. S, el viento. Un atardecer, a la horadel


crespsculo, cuando no estaba ya tan_ solo, atraveso el
gran silencio entre los arboles y se situo bajo uno de
ellos, muy grande.
Bebe.
BOLLEBOLL. Era el mono que haba en l.

EL MENDIGO. S, tal vez fuera _el mono. Se apoyo contra


el rbol, muy apretado, sinti la vida que habia en el,

o lo crey, y dijo: eres ms alto que yo y te mantienes

EL iviENDiGo. Eso es ma ia!

BOLLEBOLL. S de dnde ias sacado ese champaa. Pero


no lo dir.
BAAL. Ven, Ekart! Hay vasos?
MAJA. Tazas, seor! Tazas! Trae tazas.
GOUGOU. Yo necesito una taza para m solo.
BAAL, descon.f`ado: Puede beber champaa?
GOUGOU. Por favor. Baal le sirve.
BAAL. Que tiene?
GOUGOU. Congestin pulmonar. No es nada. Una pequea obstruccin. Nada importante.

firme y conoces la tierra hasta muy hondo y ella te sostiene. Yo puedo andar y moverme mejor, pero no me
mantengo firme ni puedo penetrar en lo hondo y nada
me sostiene. Tampoco conozco la gran paz del cielo infinito sobre las copas silenciosas.

i
l
'

i'

1
1I

BAAL, a Bolleboll.- Y usted?

l
I

BOLLEBOLL. Ulcera de estomago. Benigna.


BAAL, al mendigo: Supongo que usted tambin tiene
algo?
EL MENDIGO. Yo estoy loco.
_
BAAL. Salud!.. Ahora nos conocemos todos. Yo estoy
sano.

EL MENDIGO. Conoc a un hombre ue tambin crea que


estaba sano. Lo crea. Vino de unqbosque y un da volvi otra vez a l, porque tena que meditar un poco.
Encontr el bosque muy extrao y nada familiar. Anduvo muchos das, adentrndose en la espesura, porque quera ver hasta donde estaba unido a l y cuntas
fuerzas tena para aguantar. Pero no tena muchas.
Bebe.
BAAL, inquieto: Qu viento! Y tenemos que seguir viaje
esta noche, Ekart.
-

.,

'gif l
fi

'

Bebe.
GOUGOU. Y qu dijo el rbol?
_ _
EL MENDIGO. S. Sopl el viento. Un estremecimiento re:
corri el rbol y el hombre lo not. Entonces se echo
al suelo, abraz las races duras y salvajes y lloro amargamente. Pero hizo lo mismo con muchos arboles.
EKART. Y se cur?
_
EL MENDIGO. No. Pero muri ms aliviado.
MAJA. Eso no lo entiendo.
EL MENDIGO. Nada se entiende. Pero muchas cosas se
sienten. Las historias que se entienden son slo las mal
contadas.
_

BOLLEBOLL. Vosotros creis en Dios?


I'-_,-J. -_. :-._ ._
.ll

I L

-1.

`1

BAAL, atigosamente: Siempre he credo en mi. Pero uno


puede volverse ateo.
_
BOLLEBOLL, rindose a carcajadas: Ahora me estoy divirtiendo! Dios! Champaa! Amor! Viento y lluvia! Intenta agarrar a Maja.
MAJA. Djame! Te apesta el aliento!
_
BOLLEBOLL. Y t, no tienes sfilis? La sienta en sus rodillas.
_
EL MENDIGO. Cuidado! A Bolleboll. Me estoy emborra-

I
J'

l
r

"
56

Bertolt Brecht

\ chando poco a poco. Y no podrs salir con esta lluvia


ir
si estoy totalmente borracho.
GOUQOU, a Ekart: Era ms guapito, y por eso la consiguio.
.
EKART. Y su superioridad intelectual? Su supremaca
moral?
GOUGOU Ella no era as Estaba sin estro ear.
.
P
EKART. Y qu hizo usted?
'
GOUGOU. Me dio vergenza.
BOLLEBOLL. Escuchad! El viento! Est pidiendo a
Dios un poco de paz.
MAJA canta:

'

Teatro completo, 1

EL MENDIGO. Una virgo dolorosa!

No hay ningn final. La Nada dura eternamente.

' U
f

BOLLEBOLL. AIHII.

BAAL, que se ha levantado, a Ekart: Ekart, .levntatel


Hemos cado entre asesinos. Se apoya en Eleart, ro-

deandole los hombros. Los bichos se esponjan. La po-

\'-

dredumbre se acerca arrastrndose. Los gusanos cantan y se avonean.


EKART. Es iii segunda vez que te ocurre. Ser slo la be-

bida?
BAAL. Aqu se exhiben mis intestinos... No es un bao

i
1

de barro.

I
\

EKART. Sintate! Bebe hasta que no puedas ms! Entra

en calor!
MAJA canta, un poco borracha:

Nanitanana, que el viento sopla.


Todos borrac os, canto esta copla.
BAAL. De quin es ese nio?
MAJA. Es mi hija, seor.

.n
1

'TI

BOLLEBOLL. Se le ha olvidado.
BAAL. An-tes, qu palabra ms rara!
GOUGOU, a Ekart: La ms bonita es Nada.
BOLLEBOLL. Chist! Ahora viene el aria de Gougou!
Que va a cantar el Saco de gusanos!
GOUGOU. Es como el viento que tiembla en las noches
de verano, sol. Pero nada tiembla. Nada. Absoluta. mente nada. Sencillamente, se acaba. El viento sopla,
ya no se siente fro. La lluvia cae no moja ya. Se di-

siempre tantas cosquillas, mi pequeo Gougou... Vayavaya, Majita.


LA NIA llora.
BAAL bebe: Quin es usted? Irritado, a Gougon: Lo lla-

i, i

1.

man Saco de gusanos. Es usted un candidato a la


'L
l
i

1,;

muerte? Salud! Se sienta.


EL MENDIGO. Cuidado, Bolleboll! El champaa no me
sienta muy bien.

MAJA, vuelta hacia Bolleboll, canta:


Cierra los ojitos, los prpados pesan.
Si vas a la cama vers que te besan.

cen chistes y uno no se re. Se pucfie uno, no hay nada


que esperar. Huelga general.
EL MIENDIGQ. Es el paraso del infierno!
GOUGOU. Si, es el paraiso. No ueda por satisfacer nin-

BAAL, brutalmente:
Si te hundes al fondo, ratas en el pelo:
Muy alto y hermoso sigue estando el cielo.

gn deseo. No se tienen ya deseos. Se pierde la costumbre de todo. Tambin de tener deseos. Y as es uno
libre.
MAJA. Y qu ocurre al final?
GOUGOU, con una mueca: Nada. Absolutamente nada.

Invierno o verano, con lluvia o nieve...


Si estamos borrachos, cualquier mal es leve.

BOLLEBOLL, ha agarrado a Maja, lucha: Esa aria me hace

..
Q -
n

BAAL bebe: Eso era antes, Ekart. S. Tambin era bonito.

EKART. El qu?

57

I
i'
|

Se levanta, con la taza en la mano. Negro est el cielo.


Por que te asustas? Tamborilea en la mesa. Hay que
seguir en el tovivo. Es estupendo. Vacila. Quiero ser
un elefante que se mea en el circo cuando no es bonito
I

.i

r n.4...|.

Bertolt Brecht

Teatro completo, 1

todo... Empieza a bailar, canta: Baila con el viento


pobre cadaver, duerme con la nube, dios degenerado!

59

ESPESURA VERDE. DETRAS, EL RIO

Se acerca oacilante a la mesa.


EKART, borracho, se ha levantado: No me ir ya conti-

Baal. Ekart.

go. Yo tambien tengo un alma. T has corrompido mi


alma. Lo corrompes todo. Y ahora empezare tambin

BAAL, sentado en medio del follaje: El agua est tibia. Es-

con mi misa.
BAAL. Te quiero, salud!
EKART. Pero no me ir contigo! Se sienta.

tamos echados en la arena como cangrejos. Y ademas


los matorrales y las nubes blancas en el cielo. Ekart!
EKART, escondido: Qu quieres?
BAAL. Te quiero.

EL MENDIGO, a Bolleboll: Quita esas manos, cerdo!


MAJA. Y a ti qu te importa?

EKART. Estoy demasiado cmodo.

EL MENDIGO. Cllate, desgraciada!


MAJA. Chalado, te falta un tomillo!
BOLLEBOLL, causttco: Mentira! No tiene ninguna en-

BAAL. Has visto esas nubes?


_
_

EKART. S-. No tienen vergenza. Silencio. Antes paso una


mujer por ah.
_
BAAL. Ya no me gustan las mujeres...

fermedad. Eso es lo que pasa! Todo es mentira!


EL MENDIGO. Y t tienes cncer!
BOLLEBOLL, siniestramente tranquilo: Que tengo cn-

cer?
EL MEND_IGO, cobarde: No he dicho nada. Deja a la pobre chica en paz!

CARRETERA. SAUCES

MAJA se re.
BAAL. Por qu llora sa? Se dirige lentamente hacia el
cajn que est al fondo.
_
EL' MEND_IGO_. trritado: Qu quieres de ella?
BAAL se inclina sobre el cajn: Por qu lloras? Nuncahas visto nada as? O es que lloras siempre?

Viento. Noche. Ekart duerme sobre la hierba.


BAAL, 'viniendo a trafus de los campos, como borracho,
con la ropa abierta, como un sona'mbulo: Ekart!

Ekart! Ya lo tengo. Despierta!

EL MENDIGO. Dj'ala, i! Le tira la raza a Baal.


MAJA se levanta de un salto: Cerdo!

EKART. Qu es lo que tienes? Otra vez hablas en sueos?


BAAL se sienta a su lado: Esto:

BOLLEBOLL. Slo uiere levantarle la camisa.


BAAL se endereza llentamente: Qu cerdos sois! Ya no
sabis lo que es humano! Ven, Ekart, vamos a lavarnos al ro!

Cuando estaba ya ahogada y bajaba flotando

Por pequeos arroyos hacia el ro copioso,


Era un palo el cielo que se iba agrandando
Para dar al cadver su tranquilo reposo.

Sale con Ekart.

Hierbas y algas espesas se agarraban a ella


Aumentando su

eso al flotar lentamente,

Y los peces helaciios rodeaban a aquella


Que viajaba sin prisas a favor de corriente.

.L

__..-_..

Teatro completo, 1

Bertolt Brecht

cuelgan como cabellos y entre ellas j...mos como ardi-

Y era el cielo a la tarde del color de humareda


Y a la noche oscilaron con su luz las estrellas
Pero al alba hizo claro; la maana, mu queda,
Y la tarde tranquila prescindieron de ellas.
Cuando aquel cuerpo blanco se pudri sin consuelo
Lenta, muy lentamente se olvid Dios de l:
Fue rimero su rostro, luego manos y pelo.
Finalinente carroa por aquel ro, aque _
I

Viento.
EKART. Y anda por ah el fantasma? -No es tan malo
como t. Slo el sueo se ha ido al diablo y el viento
brama otra vez en los troncos de los sauces. As Lies,
slo nos queda otra vez el blanco pecho de la Fillosofa, oscuridad, humedad hasta nuestro descanso eterno
e, incluso de las viejas comadres, slo el sexto sentido.
BAAL. Con este viento no hace falta aguardiente para estar borracho. Veo el mundo bajo una luz suave: es el
excremento de Dios Nuestro Seor.
EKART. De Dios Nuestro Seor que, al unir la uretra con
el miembro viril, se calific a s mismo para siempre.
BAAL, echado: Todo es tan bonito.

Viento.
EKART. Los Sauces son como pedazos de dientes podridos en la negra bocaza del cielo... Pronto comerizar
con mi misa.
_
BAAL. Has terminado ya el cuarteto?
EKART. De dnde iba a sacar el tiempo?
Viento.
BAAL. Ah va una mujer pelirroja y plida; con sa podrs irte por ah.
EKART. Tiene el cuerpo blando y blanco, y al medioda
viene con l a los Sauces. Los sauces tienen ramas que

(sl

llas.
BAAL. Es ms bonita que yo?
Oscuridad. El viento sigue bramando.
AVELLANOS JOVENES

l
1

Lar as ramas rojas que cuelgan. Entre ellas esta sentado


Baal. Medioda.
BAAL. Simplemente la contentar, a esa blanca paloma...
Contempla el lugar. Desde aqu, las nubes son bonitas
entre las ramas de los sauces... Cuando l llegue, slo
ver la piel. Estoy harto de esos amoros suyos. Silen-

cio, corazn!
MUJER JOVEN sale de la espesura, pelirroja, opulenta, palida.

BAAL sin volverse.- Eres t?

LA MUJER oi/EN. Dnde est su amigo?


BAAL. Est componiendo una misa en mi bemol menor.
LA MUJER JOVEN. Di ale que he estado aqu!
BAAL. Se est volviendgo demasiado transparente. Se masturba. Est volviendo a la zoologa. Sintese! Mira a
su alrededor.
LA MUJER JOVEN. Prefiero estar de pie.
BAAL se levanta, agarrrindose a las ramas de los sauces.En los ltimos tiem os como demasiados huevos.
LA MUJER JOVEN. Yo li: quiero.
BAAL. A m usted no me importa! La agarra.

LA MUJER JOVEN. No me toque! Me resulta demasiado


sucio.
BAAL, cogindola lentamente por la gar anta: De quin
es este cuello? Sabe cmo se hace callar a las palomas
o a los patos salvajes en el bosque?
LA MUJER JOVEN. jess Mara y jos! Se suelta. Djeme
en paz!

62

Bertolt Brecht

BAAL. Con esas rodillas tan dbiles? Se caer. Al fin y


al cabo, quiere que la acuesten entre los sauces. Un
hombre es un hombre, en eso nos parecemos la mayora. La coge en sus brazos.
LA MUJER JOVEN, temblando: Por favor, djeme! Por
favor!
BAAL. Qu codorniz ms desvergonzada! Vamos, basta! Salvamento de una desesperada! La agarra de los
dos brazos y la arrastra hacia los matorrales.

Teatro completo, 1

63

Tena a su lado ms de un amigo


Querierido calmarlo, darle un abrigo:

Ir-emos a casa, ven, compaero!


Pero l escupiendo, como un castigo,

Gritaba diciendo: Yo os maldigo!


Yo no tengo casa! Y era sincero.
Te quedan an dientes en esa boca?

Y cmo te encuentras, vamos a ver?


Revienta tranquilo contra esa roca,

Tu yegua comimos todos ayer,


T vete al infierno, que ya te toca.
Y el bosque sonoro los envolva

ARCE EN EL VIENTO

Y ellos miraban al moribundo

Cieio nublado. Baal y Ekart, sentados en las raices.


BAAL. Hay que beber, Ekart, te queda dinero?
EKART. No. Mira ese arce en el viento!

Basi. Tienibla.
EKART. Dnde est la chica que arrastraste por las tabernas?

BAAL. Hazte ez y bscala.


EKART. Te atilborras, Baal. Reventars.

BAAL. Me gustara oir el estallido.


EKART. No te miras a veces tambin en el agua, cuando
est negra y profunda y todava sin peces? Nunca te
cai as dentro. Tienes que tener cuidado. -Eres tan pesadgo, Baal.
BAAL. Tendr cuidado de otro. He compuesto una cancin. Quieres orla?

EKART. Lemela y te conocer.


BAAL. Se llama: La muerte en el bosque

Un hombre mora en el bosque eterno


Y viento y tormenta lo rodeaban.
Moria cual perro, en pleno invierno,

Ya ha terminado, mal desenlace,

Su exceso de vida lo mantena


_
Porque era un cadver que an viva,
Carroa estrujada contra la tierra;
_
Al alba, en la hierba, por fin mora.
Con asco y con odio, en la hierba fra
A aquella basura por fin se entierra.

Teatro completo, 1

55

patrn es decente: nos fa con la garantia del cadver


de una madre. Bebe.

Pero ha de morirse todo el ue nace.


Hay luz en el rbol, luz en lla tierra,
Ellos se santiguan, joven figura,

JOI-IANNES. Baal! Ya no sopla el viento a su favor!

Cabalgan deprisa porque les place.


EKART. Vaya. Vaya. A esto hemos llegado.
BAAL. Cuando no puedo dormir por las noches, miro las
estrellas. Eso es lo que hay.

EKART. Ah s?
BAAL, desconiado: Pero no lo hago a menudo. Debilita.
EILART, despus de un rato: En los ltimos tiempos has

escrito muchas poesas. Hace mucho tiempo que no


has estado con una hembra?
BAAL. Por qu?

EKART. Pensaba. Nigalo.


BAAL se pone en pie, se despereza, mira la copa del arce, se rte.

TABERNUCHA
Atardecer. Ekart. La camarera. Watzrnann. johannes,
desarrapado, con una chaqueta rada de cuello
levantado, degenerado sin remisin. La camarera tiene
los rasgos de Sophie.

EKART. Hace ya ocho aos.

WATZMANN, a EKART: T tienes que aguantarle muchas cosas, no?


EKART. No se le puede escupir a la cara: se est hundiendo.
WATZMANN, a johannes: A ti te da pena? Te preocupa?
JOHANNES. Es una lstima, me parece a m. Bebe.
Silencio.
\X/ATZMANN. Cada da se vuelve ms repugnante.
EKART. No digas eso. No uiero orlo: yo le quiero.
Nunca le tomo nada a mail. Porque le quiero. Es un

nio.
WATZMANN. Slo hace lo que no tiene ms remedio. Es
tan vago.
EKART, dirigindose a la puerta: Hace una noche muy
suave. El viento es clido. Como leche. Me gusta todo
eso. Nunca habra que beber. O no tanto. Volviendo
a la mesa. La noche es muy suave. Ahora, y durante
tres semanas ms en otoo, se puede vivir muy bien

en los caminos. Se sienta.


WATZMANN. Quieres irte esta noche? Quieres deshacerte de l? Ests hasta la coronilla?
JOHANNES. Debes tener cuidado!
BAAL aparece lentamente en la puerta.

WATZMANN. Ei-es t, Baal?


_

JOHANNES. Hasta los veinticinco no empieza la vida. A


esa edad se ensanchan y tienen hijos.
_

Aquello era algo incomprensible,


Temblaban de asco pero callaban.
Y slo la tierra era sensible,
El viento en los mares, siempre impasible:
Mis fuerzas ahora pronto se acaban.

Mirando an el rbol bajo el que yace.

Bertolt Brecht i

Bebe. Sopla el viento.

Eres slo un loco, slo una bestia!


Sarnoso, as ueroso, un puro andrajo!
Nos quitas l aire, vaya molestia,
decan los otros, y l, desde abajo:
Yo uiero vivir! No me rebajo.
Cablgo en el viento, sin inmodestia.

Montados penetran en la espesura

Mirando las copas del bosque eterno,


Y viento y tormenta nunca cesaban.

5,4

Cogido a las races mientras gema.


Aquello a otaba su sangre fra,
Cerraban los puos por un segundo,
Pues era uno de ellos quien se mora.

Silencio.
WATZMANN. Su madre muri ayer. El anda por ah, (pidiendo dinero prestado para el entierro. Luego ven r

aqu. Y con eso podremos pagar los aguardientes. El

EKART, duramente: Qu quieres ahora?


BAAL entra y se sienta: En qu agujero ms miserable se
ha convertido esto! La camarera trae aguardiente.
WATZMANN. No ha cambiado nada. Slo t, al parecer,
te has vuelto ms fino.

BAAL. Eres t, Luise?


Silencio.

JOHANNES. S. Aqu se est bien... Porque tengo que be-

Eitfi

Bertolt Brecht

ber, que beber mucho. Eso fotalece. Es verdad que uno


se va tambin al infierno de una cuchillada. Pero es

distinto. Es como si se le doblaran a uno las rodillas,


sabis: sin sacudidas! As: de forma que no se sientan
los cuchillos. Con las corvas acolchadas. Por cierto, an-

tes no se me ocurran esas cosas, tan divertidas, cuando me iba bien entre los burgueses. Slo ahora se me
ocurren cosas, desde que me he convertido en un genio. Eh.
EKART estalla: Quiero estar otra vez en los bosques, al
amanecer! La luz, entre los troncos, es de color limn!
Quiero volver otra vez a los bosques.
JOHANNES. Bueno, eso no lo entiendo, Baal, tienes que

pagar otro aguardiente. Aqu se est realmente tan


ien.
BAAL. Un aguardiente para...

JOHANNES. Nada de nombres! Nos conocemos. Sabes,


a veces sueo de noche cosas horrendas. Pero slo a

veces. Ahora se est muy bien.

Teatro completo, I

fi?
I

i'

WATZMANN. Que es la carne? Se descompone como el


espritu. Seores, estoy completamente borracho. Dos
por dos son cuatro. Por lo tanto, no estoy borracho.

Pero tengo el presentimiento de un mundo superior.


Inclinaos, sed hum... humildes! Despojaos del viejo
Adn. Bebe temblando y con pasin. Todava no he llegado al fondo, aunque tenga mis presentimientos, y to-

dava puedo multiplicar muy bien, dos por dos... Dos,


d... os, qu palabra ms rara! Dos! Se sienta.
BAAL coge la guitarra y destroza con elia la lmpara:

. Ahora voy a cantar. Canta:


Casi enfermo de sol, carcomido de lluvia,

Con laureles robados en el elo revuelto,


Ha olvidado sus sueos, toiifa su infancia rubia,

Y ha tocado ya el techo, pero el cielo anda suelto.


No tengo una voz precisamente argentina. Afina la guitarra.

EKART. Canta ms, Baal!


BAAL sigue cantando:

Sopla el viento. Beben.

Y vosotros, echados de cielo e infierno!


Asesinos que tanto y tanto sufristeis
Por u abandonasteis el seno materno
Done estabais tranquilos, tranquilos vivisteis...

WATZMANN canturrea:
Hay rboles a docenas
Frondosos y muy vulgares
Para ahorcar todas tus penas

O reposar tus pesares.

La guitarra desafina tambin.


-

BAAL. Cuando ha ocurrido esto ya? Una vez ocurri as.


JOHANNES. La verdad es que sigue flotando. Nadie la ha

encontrado. Slo ten o a veces la sensacin, sabis, de


que me bajase por ei gaznate, flotando en el mucho
aguardiente, un cadver pequeito, medio podrido. Y,

sin embargo, tena ya diecisiete aos. Ahora tiene ratas y algas en su cabello verde, y no le sientan mal... un
poco hinchada y blancuzca, llena de pestilente barro
del ro, muy negro. Siem re fue tan limpia. Por eso se
tir al ro y se volvi hefionda.

Bertolt Brecht

EKART. Qu idiotez! Ves t al o, Baal?

BAAL. No. No quiero. Es bonita ia oscuridad. Con champaa en el cuerpo y nostalgias sin recuerdos. Eres mi
amigo, Eltart?

EKART, trabajosamente: S, pero carita!


BAAL canta:
Una mueca en el rostro, tan mudo y hundido.
Muchas veces an suea con campos muy lisos.
Con sus cielos azules, all en el o vido.
JOI-IANNES. Me quedar siempre contigo. Me puedes llevar contigo tranquilamente. Casi no como.
WATZMANN ha encendido trabajosamente la luz: Hgase

la luz. jejej.
BAAL. Eso deslumbra. Se pone en pie.

EKART, con la camarera en las rodillas, se pone trabajosamente en pie, intentando alejar el brazo de ella de su
cuello: Qu te pasa? Si no es nada. Es ridculo.
BAAL se dispone a saltar sobre l.

EKART. No estars celoso de sta?

WATZMANN. Es una hermosa cancin. De las que me


gustan! Romntica!
BAAL sigue cantando:

Por mares de ajenjo, l sigue buscando.


Su madre, entretanto, lo ha olvidado ya.
El re y blasfema, y a veces llorando.
An piensa en la tierra en que feliz ser.
WATZMANN. Ya no s dnde est mi vaso. Esta mesa se

tambalea de una forma idiota. Encended la luz. Cmo


va uno a encontrarse la boca!

Teatro completo, 1

69

10 DE LONGITUD ESTE DE GREENWICH

Bosque. Baal con la guitarra, las manos en los bolsillos


de los pantalones, se va alejando.
BAAL. El viento plido en los rboles negros! Parecen el
pelo mojado de Lupus. A las once sale la luna. Entonces habr luz suficiente. Este es un bosque pe ueo.
Lo atravesar para llegar a los grandes. Ando de maravilla desde que estoy solo otra vez dentro de mi pellejo. Tengo que dirigirme siempre hacia el norte. Siguiendo las nervaduras de las hojas. Tengo que dejar

atrs ese asuntillo. Adelante! Canta.


Hacia los gordos buitres Baal levanta la vista.
En el cielo ya esperan el cadver de Baal.
Se aleja.
Pero l se hace el muerto y no hay quien se resista.
Baal se zampa a los buitres, silencioso y genial.

BAAL avanza a tientas, tira un vaso.


EKART. Por qu no puedo tener mujeres?
BAAL lo mira.
EKART. Es que soy tu amante?
BAAL se arroja sobre l y lo agarra del cuello.

CARRETERA

La luz se extingue. Watzmann se re, borracho, la


camarera grita. Entran otros parroquianos de la
habitacin de al lado, con una lmpara
"

Atardecer. Viento. Aguacero. Dos gendarmes luchan


contra el viento.

WATZMANN. Tiene un cuchillo.

PRIMER GENDARZME. Esta lluvia negra y este viento de todos los difuntos! Y ese maldito vagabundo!

LA CAMARERA. Lo ha asesinado. Jess Mara y jos!


DOS HOMBRES se lanzan sobre ios ue luchan: Diablos,
t! Sultalo! -Ese tipo le ha dao una pualada, Santo Dios!
BAAL se levanta. De pronto amanece, se apaga la simpara: Ekart!

Rdaga de viento.

SEGUNDO GENDARME. Me parece que se dirige cada vez


ms al norte, hacia los bosques. All no lo encontrar
ya nadie.

PRIMER GENDARME. Pero quin es?


SEGUNDO GENDARME. Ante todo: un asesino. Antes, ac-

tor de variedades y poeta. Luego, propietario de un to-

FD _

Teatro completo, 1

Bertolt Brecht

vivo, leador, amante de una millonaria, presidiario y

F1

desde un punto de vista ms alto. Piensa: es solo una


rata que revienta. Pues entonces! No hay que sulfu-

rufin. Cuando el asesinato lo cogieron, pero tiene una


fuerza de elefante. Fue a causa de una camarera, una

rarse! A ti ya no te quedan dientes.

furcia fichada. Por ella apual a su mejor amigo de la


juventud.

LOS HOMBRES. Sigue jarreando? Tendremos que pasarnos la noche con el cadver -Cllate la boca! Triunfo! -Todava resoplas, gordinflon? Cntanos algo!

PRIMER GENDARME. Un hombre as ne tiene alma. Es


una bestia salvaje.

Cuando Baal ya creca... -Dejadlo: ser un fiambre


antes de ue pare esta lluvia negra. Seguid jugando!
-Ese ha (bebido como una esponja, pero hay algo en
esa bola plida que te da ue pensar. A se nadie se lo

SEGUNDO GENDARME. Y, sin embargo, es completamente infantil. Por llevarles la lea a ancianas casi lo aga-

rraron. Nunca ha tenido nada. Esa camarera era lo ltimo. Sin duda por eso mat a su amigo, de vida tam-

redijo en la cuna. -Eliiliez de trbol! Pero cierren


l-ia boca, seores! Esto no es forma de jugar; si no se
lo tornan ms en serio, no hay forma de jugar como

bin dudosa, por cierto.

PRIMER OENDARME. Si supiramns al menos dnde en-

es debido.

contrar aguardiente o una hembra! Vamos! Esto es siniestro- Y all hay algo que se mueve! Salen los dos.
BAEL sale de nn matorral con un aato y la guitarra. Silba
entre dientes: As que muerto? Animalito! Cruzarse

Silencio, nada ms que blasfemias.

en mi camino! Esto se pone interesante. Sale detras de

BAAL. Qu hora es?

los otros.

EL HOMBRE. Las once. Vas a salir?


BAAL. Enseguida. Estn mal los caminos?

EL HOMBRE. La lluvia.

Viento.

LOS HOMBRES se ponen en pie: Ahora ha parado la lluvia. Ya es hora. '-Todo estar empapado. -Este chico tampoco tendr que hacer nada esta vez. Cogen ias
hachas.

CABANA DE TABLAS EN EL BOSQUE

UNO, detenindose ante Baal, escape: Buenas noches y


hasta la vista. Vas a estirar la pata?
OTRO. Vas a morder el polvo? De incgnito?
UN TERCERO. Podras esperar a maana para empezar a

Noche. Viento. Baal en una cama sucia. Hombres que


juegan a Las cartas y beien.
UN HOMBRE, junto a Baal: Qu quieres?'Ests dando
las boqueadas. Hasta un nio lo vera, pero a quin

oler mal. Cortaremos lea hasta el medioda y luego


querremos corner.
BAAL. No os podrais quedar un rato an?
TODOS, con grandes carcajadas: Quieres que te hagamos
de mam? Vas a cantar el canto del cisne? - Quieres

le importas? Tienes a alguien? Pues entonces! Pues


entonces! prieta los dientes! Tienes dientes an? A

veces muerden el olvo tipos que todava podran sacarle mucho particlio a la vida, millonarios! Pero t no
tienes ni papeles. No tengas miedo: el mundo sigue andando, redondo como una bola, y maana por la ma-

confesarte, garrafa de aguardiente?- No puedes vomitar solo?


BAAL. Si os quedarais treinta minutos ms.
TODOS, con grandes carca_adas: Sabes una cosa? Que re-

ana seguir silbando el viento. Considera las cosas

72

Bertolt Brecht

l.

Team) cmplem' 1

vientes solo --Vrnonos ahora! El viento se ha calma-

BAAL- Se ha ida' al diablo'

do por completo. -Qu te pasa a ti?

EL HOMBRE. Os sgo.
BAAL. No puedo urar mucho, seores. Risas. Tampoco a ustedes les gustara morirse solos, seores! Risas. ;
OTRO HOMBRE. Eres como una vieja! Ah te dejo un recuerdo! Le escupe a la cara.
Todos se dirigen hacia la puerta.
BAAL. Veinte minutos!
Los hombres salen por la puerta abierta.

EL HOMBRE, en la puerra.- Estrellas.


BAAL. Lmpiame el escupitajo!

EL HOMBRE, e l.- Dnde?


BAAL. En la frente.

EL HOMBRE. Ya est. De qu te res?

Silencio.
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. No sirve de nada.
Silencio.
Mam! Que se vaya Ekart, el cielo est tan condenadamente cerca que se puede tocar con la mano, todo
est otra vez empapado. Dormir. Uno. Dos. Tres.
Cuatro. Se ahoga uno aqu. Fuera debe de ser claro.
Quiero salir. Se incorpora. Voy a salir. Querido Baal.
Cortante: No soy una rata. Fuera debe de ser claro.
Querido_Baal. Hasta la puerta todava) puedo llegar.
Rodillas an tengo, y en a puerta estare mejor. Maldita sea! Querido Baal! Se arrastra a gatas hasta el ambral. Estre las... mm. Se arrastra afuera.

BAAL. Me sabe bien.


EL HOMBRE, irritado: Eres un caso totalmente perdido.
Addio! Se dirige con el hacha hacia la puerta.
BAAL. Gracias.
EL HOMBRE. Puedo hacer algo por ti...? Pero tengo que
ir al trabajo. Cruz y raya. Cadaver!
BAAL. T! Acrcate! El hombre se inclina. Era muy hermoso...
EL HOMBRE. El qu, gallina loca, o mejor: capn?

East.. Todo.
EL HOMBRE. Eres un sibarita! Se renerte, sale; la puer-

ta se queda abierta, se oe la noche azul. "


BAAL, inquieto: T! Amigo!
EL HOMBRE, en la ventana.- Qu?
BAAL. Te vas?

EL HOMBRE. A trabajar!
BAAL. Adonde?
EL HOMBRE. Qu te importa?
BAAL. Qu hora es?
EL HOMBRE. Las once y cuarto. Se oa.

LI

AMANECER EN EL BOSQUE
Leadores
UNO. Psame el aguardiente! Escucha los pajaritos!
OTRO. Har un da de calor.
_
UN TERCERO. Todava hay un montn de troncos que tienen que estar cortados para la noche.
UN CUARTO. El hombre ese, estar ya fro?
TERCERO. S. S. Ya estar fro.

SEGUNDO. S. S.

,.

TERCERO. Ahora podramos tener los huevos, si no se


los hubiera comido l. Casi nada: robar huevos en su
lecho de muerte! Al rincipio me daba pena, pero luego se me hincharon las narices. Gracias a Dios que no
olfate el aguardiente en estos tres das. Que falta de

consideracin: huevos para un cadver!


PRIMERO. Tena una forma de echarse en la porquera; y

luego no se levantaba ya, y lo saba. Se echaba como

.|

.I

74

Bertolt Brecht

'i

Si fuerauna cama tendida. Con cuidado! Lo conoca


alguno? Cmo se llamaba? A qu se dedicaba?
CUARTO. Tendremos que enterrarlo as. Y ahora psame el aguardiente!
R
S
TERCERO. Le pregunt cuando ya tena estertores: en
qu piensas? Siempre quiero saber en qu se piensa. Y
me dijo: todava escucho la lluvia. Se me puso carne

de gallina en toda la espalda. Todava escucho la lluvia,


R Clljo.

nl*

_. I :-

'

_._,-,_-___-.;:

'
11

.
t'

al
nf I

',' u'.

i
I

'r

.
l

También podría gustarte