Está en la página 1de 6

La exgesis semntica

El objetivo de la exgesis semntica es entender el significado de las palabras claves que


aparecen en un texto bblico. Normalmente para entender las palabras de un libro, usaramos un
diccionario en espaol. Pero el Nuevo Testamento fue escrito en griego, y es importante saber
los significados de las palabras griegas. Cmo se entendan estos conceptos en el primer siglo?
No es prudente investigar todas las palabras de un texto, slo cualquier palabra por la cual crees
que la investigacin te ayudar entender tu texto mejor:
Palabras teolgicas, como, por ejemplo, la carne, o la justificacin
Palabras repetidas en el texto y otras palabras que claramente son importantes para el
entendimiento del texto
Palabras tcnicas como, por ejemplo, las palabras para las virtudes y los vicios
(perseverancia, contiendas)
Palabras que desconoces
Herramientas
La generacin anterior practicamente identificaba la exgesis con el estudio de las palabras
griegas. As que hay una multitud de herramientas para la exgesis semntica. Es importante
distinguir entre las herramientas ms comunes: concordancias, lxicos, y diccionarios teolgicos.

Concordancias
o Las concordancias son libros con listas de todas las veces una palabra ocurre en
una versin de la Biblia, sin interpretacin.
o Una concordancia por definicin se limita a las palabras de una versin especfica
de la Biblia. Una concordancia de la Reina Valera 1960, por ejemplo, hace listas
de las palabras espaolas de esa versin de la Biblia. En cambio, una
concordancia del Nuevo Testamento en griego hace listas de las palabras griegas
en el Nuevo Testamento.

o Las concordancias en espaol no son tan precisas como las concordancias en


griego porque la misma palabra en griego puede ser traducido de diferentes
maneras en espaol, o dos palabras griegas pueden ser traducidas con una sola
palabra en espaol.
o Muchas Biblias de estudio tienen concordancias, pero no son exhaustivas.
o Las concordancias son tiles para los siguientes fines:
Para ver cuntas veces aparece una palabra, y en qu contextos
Para encontrar la cita para un texto cuando slo sabes las palabras del
texto
o Con la venida de software bblico, con motores avanzados de bsqueda, ya no es
muy aconsejable comprar concordancias impresas. Uno puede hacer la bsqueda
de la palabra en el software, y los resultados son lo que uno encontrara en una
concordancia.
Lxicos
o Los lxicos son libros de las palabras griegas del Nuevo Testamento juntamente
con las posibles formas de traducirla, y las citas bblicas donde la palabra ocurre
con esa traduccin.
o Los lxicos son herramientas para la traduccin del texto griego. Nos ayudan
rpidamente a ver las posibles traducciones de una palabra griega.
o Algunos lxicos slo proveen las citas ms destacadas de una palabra. No
necesariamente son un buen sustituto para una concordancia, si el deseo de uno
es ver todas las instancias de una palabra en la Biblia.
Diccionarios teolgicos
o Los diccionarios teolgicos son las herramientas ms completas de las tres.
Tienen artculos enteros acerca de la historia y uso de las palabras griegas:
La etimologa (el orgen y la trayectoria) de la palabra

Las palabras hebreas que la Septuaginta traduce con esta palabra, y el uso
de esas palabras en el Antiguo Testamento y otra literatura juda
Los usos de esta palabra en el mundo greco romano,
Los usos de esta palabra en el Nuevo Testamento.
o Es importante no confundir los diccionarios teolgicos con los diccionarios de la
teologa, que son diccionarios de las personas y los conceptos destacados de la
teologa sistemtica.
Biblias interlineales
o Biblias interlineales son Biblias en griego con anotaciones debajo de cada
palabra, como, por ejemplo:
La traduccin literal de las palabras al espaol
La informacin morfolgica de la palabra (por ejemplo, que es un verbo,
segunda persona plural, aorista medio, imperativo)
La lema (la forma de la palabra como se encuentra en un lxico) o el
nmero en la concordancia de Strong.
Consejos
El contexto es normalmente ms importante para la traduccin que los significados en un
lxico. Muchas veces el contexto de una palabra limita las posibilidades de su traduccin.
Pero el lxico nos da las posibilidades.
Diferentes autores usan la misma palabra de diferente manera. A veces es importante
tomar en consideracin el autor y sus idiosincracias.
Siempre est presente el peligro de importar significados de siglos posteriores a la Biblia.
El hecho de que la palabra dunamis es la raz de nuestra palabra dinamita no quiere decir
que Pablo estaba pensando en la dinamita cuando escribi Romanos 1, y que el evangelio
es el poder-dinamita de Dios.
Debemos leer los artculos de los diccionarios teolgicos con mucho cuidado. Nosotros

no reflexionamos sobre la historia de una palabra cuando la usamos en la conversacin.


Por ejemplo, la palabra ojal tiene un orgen musulmn: Si Al lo permite. Pero muy
pocas personas piensan en ese significado cuando usan la palabra. Cuando dicen Ojal
que mi amiga venga maana, no piensan en Al. Slo expresan un deseo: Espero que
mi amiga venga maana. Es igual con las palabras bblicas. No debemos
sobreinterpretar al texto. No debemos suponer que el autor bblico estuvo pensando en
toda la rica y fascinante historia de una palabra cuando la us. El autor bblico no tuvo el
diccionario teolgico a la mano cuando escribi. As que cuando estudiamos el uso de las
palabras bblicas, no debemos hallar paralelos, conexiones y dependencia literaria donde
no existen. Lo importante es buscar el significado ms probable de la palabra en el
contexto del argumento.
Investigar una palabra no es igual que investigar un tema. Para investigar un tema, no es
suficiente hacer una bsqueda de una palabra. Tambin es importante tomar en cuenta los
textos donde el tema aparece con otras palabras (misericordia y compasin como
sinnimos para la gracia), o donde aparece con figuras y smbolos (una corona para
representar el galardn). Para estudiar un tema, consulta nuestra discusin de la exgesis
cannica.
Procedimiento
1. Al leer el texto, anota las palabras por las cuales crees que la investigacin te ayudara
entender tu texto mejor:
a.
b.
c.
d.
Palabras teolgicas
Palabras repetidas otras palabras claves para tu texto

Palabras tcnicas
Palabras que desconoces
2. Para la definicin sencilla de la palabra en espaol, consulta un diccionario de espaol
3. Para ver cuantas veces una palabra en espaol ocurre en una versin de la Biblia en
espaol, consulta una concordancia para esa versin de la Biblia, o haz una bsqueda
para la palabra en esa versin de la Biblia en software bblico.
4. Para investigar una palabra en griego, es necesario hacer dos cosas:
a. Encontrar la palabra griega que corresponde a la palabra en espaol.
b. Encontrar la lema de la palabra (la forma de la palabra como aparece en un
lxico).
5. Se encuentra la palabra griega de una de las siguientes maneras:
a. La manera ms larga sera de consultar el versculo en el Nuevo Testamento en
griego, y checar las palabras una por una, comparndolas con su definiacin en el
ndice, hasta encontrar la palabra que buscas.
b. Una manera ms rpida sera de consultar el versculo en una Biblia interlineal, y
encontrar la palabra que buscas.
c. Si cuenta con software bblico que contiene el Nuevo Testamento en griego,
puedes abrir el NT al versculo, y hacer clic con el botn derecho del mouse en
cada palabra hasta que encuentres la palabra que buscas.
6. Se encuentra la lema de una palabra griega de una de las siguientes maneras:
a. La manera ms larga sera de usar su conocimiento de griego para determinar la
lema de la palabra. En muchos casos es fcil: viene de ,
# viene de , etc. El problema con este mtodo es que hay muchos
verbos irregulares cuyas formas cambian radicalmente.
b. Una manera ms rpida es de consultar una Biblia interlineal que contiene la
lema.

c. Si la Biblia interlineal no da la lema, por lo general da el nmero de Strong. James


Strong invent un sistema de nmeros para identificar cada lema griega. Su
sistema tiene deficiencias, y se basa en manuscritos griegos que ya no se
consideran los mejores. Sin embargo, algunas obras de referencia usan los
nmeros de Strong (p. ej., el Lxico Griego-Espaol del Nuevo Testamento por
Alfred Tuggy), as que para encontrar la lema de una palabra griega, y su lugar en
un algunas obras de referencia, su sistema tiene algunos beneficios.
d. Si cuenta con software bblico que contiene el Nuevo Testamento en griego,
puede abrir el NT al versculo, hacer clic con el botn derecho del mouse en la
palabra. La ventanilla que aparece debe darte la lema de la palabra.
7. Con la lema de la palabra, uno puede usar las dems herramientas mencionadas arriba:
a. Para ver las posibles maneras de traducir la palabra al espaol, consulta la lema en
un lxico griego-espaol.
b. Para ver cuantas veces y en qu versculos aparece la palabra en el Nuevo
Testamento en griego, consulta una concordancia del texto griego o haz una
bsqueda de la palabra en softare bblico.
c. Para estudiar ms a fondo el origen y el uso de la palabra griega a travs de la
historia, juntamente con las palabras hebreas con que est relacionada, consulta
un diccionario teolgico.

También podría gustarte