Está en la página 1de 3

VANAJAKSHIRO

Ragam:
Talam:Adi
Composer:

Kalyani (65th Melakartha Ragam)

Arohanam:

S R2 G2 M2 PD2N2S

Ramnad Srinivasa Iyengar


Avarohanam: SN2D2PM2G2R2S

Pallavi:
Vanajakshiro ee virahomorvane Vasudevuni thodi deve
Anupallavi: Vinave Nagapuramuna Velayu Soundara rajuni
Charanam: Nilupa rani mohamaye
Meaning (Done by Dr. Aruna Turaga)
Pallavi: O the lady with eyes like those beautiful flowers that originate from the garden
(vanajakshiro)! I am unable to abide (orvane) by this separation (ee viraham).
Please fetch (teve) along (todi) the son of Vasudeva, Krishna (vaasudevuni).
Anupallavi: Please pay attention (vinave)! He is the king of splendour (soundarya
raju) who dwells (velayu) at Nagapuram (nagapuramuna).
Charanam: Unendurable (niluparani) desire is consuming me (mohamaaye).
Pallavi:
Vanajakshiro ee virahomorvane Vasudevuni thodi deve
O the lady with eyes like those beautiful flowers that originate from the garden
(vanajakshiro)!
S S ,Va na -

S
ja

N
-

D
-

R S
kshi -

N
-

N
ro

D
-

D
-

P
-

M
-

G
ee

M
-

M
-

P
-

D
-

N
ne

I am unable to abide (orvane) by this separation (ee viraham).


P D
Vi -

N
-

D
ra

,-

R S
ha -

N
-

D P
mo -

M
-

G
rva

Please fetch (teve) along (todi) the son of Vasudeva, Krishna (vaasudevuni).
S R
Va -

G
-

R
-

S
-

N
su

S
-

R
-

S
-

N
-

R S
de -

N
-

D N
vu -

D
-

N ,
Ni ve

,
-

,
-

D
tho -

M G
di -

M
de

Anupallavi:

D
-

Vinave Nagapuramuna Velayu Soundara rajuni


Please pay attention (vinave)!
P ,
Vi -

M
-

G
-

N
-

D ,na -

G
-

D
-

P ,
ve -

M
-

G R
Na -

S N
ga -

M
-

N
-

D
-

N
-

P
-

he who dwells (velayu) at Nagapuram (nagapuramuna)


S R
Pu -

G
-

M
ra

,-

,-

G M
mu -

P
-

G ,na -

He is the king of splendour (soundarya raju)


D N
Ve -

S
-

R
la

,-

S R
yu -

G
-

S R
sou -

G
-

R
-

S N
nda -

D
-

N
-

D G
Ra -

R
-

S
-

N
-

D
-

P
ra

N
-

D
-

M
-

G
ju

M
-

D
-

N
ni

S
,
,N

N
M
R
D

D
D
N
P

N
,
,
,

,- S
P N
S D
M G

P
-

P
-

Mukthayi Swaram:
S
S
D
G

R
R
G
R

,- N
S- P
R N
S
,

N D
D R
, N
R G

P M G R
S N
D N
P D N S
M P D N
(Va)

Charanam:
Nilupa rani mohamaye
Unendurable (niluparani) desire is consuming me (mohamaaye).
N ,
Ni -

,
-

,
-

,
-

,-

S
lu

D
-

S
-

N
-

D
pa

P
-

M
-

G
ra

M ,
-

P ,
Ni -

,
-

,
-

,
-

,-

M
mo

P
-

D
ha

N
-

P
-

D
ma

N
-

D
-

R
-

S
ye

R
G

,,

D
M

,
,

M
P

,
,

G
D

,
,
(Ni)

Chittai Swaras:
(1)
P , , ,
R ,- N ,

M
S

,
,

G
R

,
,

(2)
P ,
S ,

,,-

M
S

G
D

M
N

D
R

P
N

P
S

,
,

M
R

G
G

,,-

R
M

S
P

N
D

(Ni)
(3)
N ,
P ,
N
D

,
,

S
N

(4)
R ,
S ,

,
D
N
,-

,
,

,
,

M ,
S N

P
,

D
D

S
N

N
S

G
S

,
N

,D

S
P

R
D

N
P

S
M

R
N

G S
D P

R
M

N
G

,
,
D
D
R
D

,,-

D
S

G
N

N
P

D
M

N
G

D
M

P
P

M
D

S , R
M P D

S
,-

R
N

N
G

S
R
(Ni)

R
D

S
P

N
M

P
G

D
,

N
M

S
P

R
D

N
P

P , D
M G M

N
P

S
D

R
P

,
N

S
D

N
,

D
,

N
,

R
P

G
N

G
M

R
G

S
,

N
M

S
,

R
P

S
,

N
D
(Ni)

G
D

M
P

También podría gustarte