Está en la página 1de 27

ANTOLOGA TEXTOS GRIEGO ESPAOL

PG.3 MIMNERMO E HIMNO HOMRICO


1
Y cuando a Titono a su vez rapt Aurora la de dorado trono
2 3.
de vuestra generacin el semejante a los dioses;

ech a andar para pedir al Cronin el de negras nubes


6
que fuera inmortal y que viviera todos los das.
7 8.
Y a ella asinti Zeus y le concedi su deseo.
9,
Necia, no pens en su corazn la venerable Aurora
, 10 .
1 La Aurora.
2 Complemento de , rapt.
3 Depende de , semejante, en calidad de segundo trmino de la comparacin de
igualdad.

4 Forma del infinitivo elica del verbo , ir.


5 Compuesto referido a Zeus, de negras nubes.
6 Acusativo plural neutro de . Forma potica por , da.
7 Aoristo de , cumplir, conceder.
8 Homerismo; afirm y concedi su deseo, (hendadis). es una forma arcaica.
9 Jonismo.
10 Anstrofe; sirve de preverbio al infinitivo.

pedirle juventud y quitarle la funesta vejez.


11 12 ,
Y a l, sin duda, mientras le tuvo la juventud en gran amor,

vivi gozando con Aurora la de dorado trono de un hermoso linaje

junto a las corrientes de Ocano hasta el fin de la Tierra.

Pero una vez que las primeras canas grises se derramaron
,
de su hermosa cabeza y su poblado mentn,
,
de su lecho, sin duda, se apart la venerable Aurona,

y lo mimaba, a su vez, tenindolo en su palacio
.
con trigo divino y dndole hermosos vestidos.
13
Pero cuando ya completamente lo oprimi la odiosa vejez
14,
no poda mover ninguno de sus miembros ni levantarlos,

y sta decisin en su corazn le pareci la mejor:

11 Mientras.
12 Compuesto de y , de muchos amores.
13 Tmesis.
14 Infinitivo de aoristo activo de , levantar.

, .
lo puso en el lecho y ajust las esplndidas puertas.
,
Y sin duda su voz indeseable fluye, pero ninguna fuerza
.
queda como antes haba continuamente en sus miembros flexibles

PG.4 SEMNIDES DE SAMOS


15,
Del muerto no nos acordaramos,

, 16. Fr. 2
si furamos algo sensatos ms de un da.

17 ,
Mucho tiempo tenemos para estar muertos,
. Fr. 3
y vivimos con infortunios pocos aos.

PG.4 MIRINO
18

15 Optativo potencial. Forma la apdosis de una oracin condicional que se refiere a una
hiptesis considerada posible en un momento indeterminado.

16 Segundo trmino de la comparacin


17 Depende de , al que determina.
18 Tercera persona del imperativo de aoristo pasivo de , mezclar, confundir; se construye
con dativo.

Muerto yo, mzclese la tierra con el fuego:


.
nada me importa, pues lo mo est bien.

PG.4 PRXILA
.

Ms tanto que el Adonis de Praxila: para los bobos. Praxila una poetisa de cantos
,

fue, segn dice Polemn. Esta Praxila introduce a Adonis en sus himnos


preguntado por los de abajo qu era lo ms hermoso que haba dejado en la tierra y a
aquel diciendo lo siguiente:
,
Como ms bello yo he dejado la luz del sol

como segundo la luz de las estrellas y de la luna

Fr. 1
y tambin higos maduros, manzanas y peras:

.
Pues es un simple el que enumera los higos y el resto junto con el sol y la luna.

PG 4. SAFO

HIMNO A AFRODITA
,19
Inmortal Afrodita de trono colorido,
20, ,
nia de Zeus, urdidora de engaos, te suplico,
21 22 23 24,
no me agobies con arcadas ni penas,
, ,
seora, mi nimo,
, 25

sino ven aqu, si una y otra vez


26 27
habiendo escuchado de lejos mis
, 28
voces y dejando la casa de tu padre

dorada has venido
19 Estrofa sfica: tres endecaslabos sficos (xx) y un adonio (x).
20 Voc.: urdidora de engaos.
21 o . En el primer caso tendramos un doble acusativo, en el segundo un dativo
posesivo.

22 , propiamente saciedad, nusea, y de ah ansia.


23 = , vocalismo elico.
24 Imperativo 2 p.
25 = .
26 Participio pres. eolio ().
27 = .
28 = .

29
tu carro unciendo. Y a ti te traan bellos
30

10

y rpidos gorriones sobre la tierra oscura


31 agitando las alas apretadas desde el centro
32
del elevado cielo.
, ,
Y rpidamente llegaron. Y t, oh feliz,

sonriendo con tu rostro inmortal
33

15

me preguntabas qu me ocurre ahora



y por qu te llamo aqu

y qu quiero que me ocurra

enloquecida en mi nimo, y a quin ahora he de persuadir
] ; ,

29 = .
30 = .
31 Cf. Hom. Od. II 151, .
32 Gen. sg.
33 , preguntaste.

para traerlo de nuevo a tu amor; quin, oh


, ;

20

Safo, te rechaza;
, ,
Pues en efecto si huye, en seguida te perseguir,

, ,
si no acepta regalos, ya los dar,
,
y si no te quiere, rpidamente te querr,
.
aunque no est dispuesto.
,

25

Ven tambin a mi ahora y lbrame de estas difciles


,
preocupaciones y cuantas cosas desea
, ,
mi nimo que se cumplan, cmplelas, y t en persona
. sfica:
fr. 1 L.
P.11, 11, 5
11,

Estrofa

s mi aliada.

LO MS BELLO

Los unos, un batalln de jinetes, y los otros de infantera

otros de naves dicen sobre la oscura tierra
, que es lo ms hermoso, y yo aquel


del que alguien est enamorado;

y por completo es fcil hacer comprensible


,
para toda persona esto, pues ella, que con mucho sobresala

en belleza sobre los hombres, Helena, a su marido,

alto en honores,

abandonando se fue a Troya por mar

10

ni de sus hijos ni de sus


,
quiso acordarse, sino que fue llevada
[ ]
[

] [

pues ligeramente
[

]... [

].[.]

..] [ ]Recordando tambin a mi que Anactoria


] ,
no est presente
] <>
de ella querra ver su andar digno de amor

y el resplandor brillante de su rostro

15


que ver los carros de los lidios y
[

]. fr. 16 L. P.

los hoplitas.

EFECTOS DE AMOR Y CELOS


34
Me parece a mi igual que a los dioses ese

,
que enfrente de ti est sentado
35 y cerca de ti tus dulces palabras mientras hablas

escucha
,

y tu risa deseable, eso a mi sin duda


36,
ha hecho saltar a mi corazn en el pecho,
37 38, 39
pues cuando te miro un instante, as a mi voz
34 = . Traducido por Catulo 51, Ille mi par esse deo videtur.
35 Se sienta.
36 Me agita, me remueve.
37 Cuando.
38 Un instante.
39 As.

,
no llega un pice,
,
sino que suavemente mi lengua queda rota, y
,

10

sutil fuego se mete por debajo de mi piel,


, y nada veo con mis ojos y me zumban
,
los odos,

y el frio sudor me cubre y el temblor
,
entera me caza y ms verde que la hierba

, 40

15

estoy, y a punto de morir



parece yo misma que estoy;
. fr. 31. L. P.
pero hay que aguantarse todo y pobre


Las estrellas alrededor de la bella luna
41 ,
ocultan de nuevo su brillante aspecto,
40 Infinitivo.
41 = .

42 43
cuando aquella brilla del todo llena
...
sobre la tierra
. fr. 34 L. P.
de plata


Estas cosas suaves
. fr. 160 L. P.
a mis compaeras voy a cantar bellamente.


A vosotras las bellas mi modo de pensar
. fr. 41 L. P
no es reprochable.
.... ...
Y tenis olvido de mi
... fr. 129 L. P.
O cualquier otro ser humano queris.

PG 6. MIMNERMO
, 44 ;
Qu cosa agradable sin la dorada Afrodita;

42 = .
43 llena.
44 Epteto homrico de Afrodita, dorada.

, 45,
ojal estuviera muerto cuando estas cosas ya no me importaran
46 ,
el amor escondida y los dulces dones del lecho,
47
flores de juventud que son deseables

para hombres y mujeres; pero cuando se presente la dolorosa
, 48 49 50,
vejez, la cual pone feo por igual incluso a un hombre guapo,
51 52 ,
y continuamente en sus entraas le desgarran malas preocupaciones,
53 ,
ni siquiera gozar al ver las luces del sol,
, 54
sino que odioso hacia los nios y deshonrado hacia la mujer;
45 Optativo de . Ojal muera, cuando ya no me importe esto.
46 El amor escondido. El final del verso es una hendadis y los dulces dones del lecho.
47 Deseable.
48 Neutro del relativo pico con valor digresivo. El antecedente es .
49 Introduce una idea concesiva; es adverbio: que hace feo incluso a un hombre
guapo.

50 Jnico por .
51 Forma de pronombre arcaico = .
52 Tmesis. El verbo tiene como complemento el doble acusativo : le
agotan sin cesar su corazn malas cuitas.

53 Predicativo dependiente de .
54 Forma potica equivalente a .

. fr. 1.
as hizo la divinidad a la vejez.

PG. 7 ARQULOCO
55
Pues tal deseo de amor revolvindose bajo mi corazn
56 57,
derramaba una abundante niebla por mis ojos,
. fr. 191
habiendo robado mis suaves entraas de mi pecho.

PG. 8 ANACREONTE
, 58
Seor, con quien el domador Eros

y las Ninfas de ojos azules

y la tornasolada Afrodita
,
juega, y recorres

las altas cumbres de las montaas


,
55 Aor. pas. de . El verbo est emparentado con lat. volvo. Revolvindose.
56 Tmesis.
57 Aoristo asigmtico de , derramar. Homerismo (cf. Il. 20, 321).
58 Retozn, lbrico. Estrofa compuesta de 2 gliconios ( ), seguidos de un
ferecracio ( ).

de rodillas te suplico, y t, propicio,


,
ven a nosotros, y mi agradecida
59
plegaria escucha.

Y para Clebulo s buen
, consejero, que mi amor,
, , . fr. 12
oh Dioniso, acepte.

60
De nuevo su pelota tornasolada

lanzndome Eros de areo cabello
61 62
con la joven de sandalia variopinta
63
a jugar me incita;
, 64
59 Infinitivo con valor de imperativo.
60 Otra vez.
61 Forma jnica equivalente a , jovencita.
62 Eolismo: de coloreada sandalia.
63 Rige como complemento directo , que es sujeto de , hacer el amor.
64 Homerismo. Adjetivo de dos terminaciones.

pero ella, pues es de la bien edificada


, ,
Lesbos, mi cabellera,
, ,
por ser blanca, desprecia,
. fr. 13.
pero frente a alguna otra boquea.

,
De Clebulo estoy enamorado,
,
y por Clebulo enloquezco,
. fr. 14
y a Clebulo contemplo.

65
Oh nio con mirada virginal,
66 , ,
te busco, pero t no escuchas,

sin saber que de mi alma
67. fr. 15.
llevas las riendas.
65 Acusativo interno dependiente del participio, que equivale aqu a una determinacin en
genitivo.

66 Homerismo (= ).
67 Tienes las riendas; rige genitivo.

< >
Pues por razn de mis palabras a mi los nios podran amarme;
, . fr. 57c. Page.
Canto cantos agradables, cuento cuentos graciosos
<>
Deseo compartir contigo la juventud
68 . fr. 57a. Page.
pues tienes un carcter alegre.

A su vez a mi Eros me ha golpeado como un herrero con su enorme

69, . fr. 68. Page.


martillo y me ha sumergido en un torrente helado.

PG. 8 SFOCLES
70 71,

Str.

Eros, invencible en la batalla,


, 72 Eros, que en la riqueza de la casa caes,
, 68 Carcter, modo de ser.
69 Aqu martillo ().
70 Vocativo; la lengua de la lrica coral influye en los coros de la tragedia, de forma que en
esta ltima se encuentran dorismos abundantes. Los ms patentes son la larga en lugar de
, como en esta palabra y la siguiente.

71 Acusativo de relacin dependiente del adjetivo precedente.


72 Riquezas en general, pero puede referirse a cualquier tipo de posesin, en este caso a
los esclavos.

que en las dulces meillas


,
de las jvenes haces noche,
73
y frecuentas la superficie del mar

y los rediles del campo;

Y de ti de entre los inmortales
74
no escapa ninguno ni tampoco
75 de entre los mortales,
, 76.
y el que te tiene enloquece.
77

Ant.

T tambin las entraas de los justos


78 desvas fuera de la justicia a la ruina.
79 73 Predicativo.
74 Atributo.
75 Adjetivo derivado de . Funciona como antnimo de .
76 Tercera persona del singular del perfecto activo de , estar loco.
77 Adjetivo en uso prolptico. La cualidad que atribuye el adjetivo al nombre (aqu )
slo adquiere sentido tras la realizacin de la accin del verbo (aqu ).

78 Se aplica a la accin de desviar al caballo.


79 Dorismo, ruina.

Y t tambin esta querella


80
consangunea de hombres has perturbado;
81
y vence claramente de las divinas
82 83
leyes de la amable
84,
ninfa, de las supremas
85 como padrino en los actos de poder;
86 pues juega invencible
87. Ant. 781-800.
la diosa Afrodita.

PG. 9 PLATN
, 88
80 Enlage; concuerda con en lugar de .
81 Predicativo.
82 Rige el genitivo . Construccin abstracta por concreta: .
83 Adjetivo de dos terminaciones.
84 Dorismo; genitivo de singular.
85 Predicado de .
86 Predicativo.
87 Dorismo.
88 Optativo de deseo con .

Las estrellas miras, estrella ma, ojal fuera yo


, . AG VII, 669.
el cielo, para mirarte con innumerables ojos.

,
Te arrojo con una manzana; y t, si se buena voluntad me quieres,
89.
tras haberla aceptado, hazme partcipe de tu juventud.
, 90, 91,
Pero claro est, cosa que ojal no ocurra, te lo piensas, cogiendo eso mismo
. AG V, 79.
piensa cun breve es la lozana.

PG. 9 ANNIMO
92, 93 94
Ojal fuese viento y t paseando a lo largo de la playa
95. AG V, 83.
abrieras tu pecho y al respirar me acogieras.

89 Segunda persona del imperativo de aoristo de .


90 Oracin de relativo parenttica con optativo de deseo.
91 Te lo piensas.
92 Irreal.
93 Terminacin de participio elica = -.
94 Acusativo de plural de , rompiente, playa.
95 Optativos de deseo.

,
Ojal fuera yo una rosa roja para que a mi en tus manos
. AG V, 84.
cogindome me hicieses la gracia en tus pechos de nieve.
, .
La cerda, la bellota una la tiene, otra la quiere coger.
, . Carm. conv. 21.
Y a una nia hermosa la tengo, la otra la quiero coger.

PG. 9 ANACRENTICAS

Eros una vez entre las rosas


oculta una abeja


, .

no vio, sino que le pic.


En el dedo herida
,

de la mano gritaba,

y echando a correr

hacia la hermosa Citerea


, , ,

Muero, madre, dijo,


perezco y muero.

Me ha picado un pequeo
,

alado, al que llaman



.

Abeja los agricultores.


Y ella le respondi: Si el aguijn


,

de la abeja te duele,
,

cunto crees que les duele,

, ; fr. 35.
Eros, a aquellos que tu alcanzas?

PG. 10 ANNIMO
; , .
Qu te pasa? No nos traiciones, te suplico.
, ,
Antes de que aquel incluso venga, levntate,

no sea que te haga un gran mal
.
y a mi la desdichada.
,

Ya es de dia, la luz
; Carm. pop. 7 [Ath. 15.53].
a travs de la ventana no ves?

PG. 10 MIMNERMO
,
Y nosotros, cuales hojas brota la estacin de muchas
, 96 ,
flores, cuando de nuevo crece con la luz del sol,
97 98 99
a ellas semejante en un tiempo breve
, 100
conociendo de parte de los dioses ni lo malo

,
ni lo bueno; y las negras Keres estn al lado,
101 ,
una con la vejez dolorosa,
102
96 Aoristo de , crecer, brotar; el sujeto es , que es c.d. de .
97 Con valor demostrativo; es segundo trmino de la comparacin de igualdad introducida
por .

98 Adjetivo derivado de , codo. Aqu se refiere para indicar la brevedad del


tiempo.

99 Depende de .
100 De parte de.
101 Genitivo singular de , vejez.
102 Omisin de , que se sobreentiende por el contexto.

y la otra con la muerte; y poco tiempo el fruto


, 103 .
de la juventud, poco cuanto el sol sobre la Tierra se mueve,
104 105 ,
pero una vez que precisamente este fin de la estacin se cambia,

inmediatamente es mejor morir que estar vivo;
106
Pues muchos males se producen en el nimo; a veces la familia
107, 108
se arruina y hay trabajos dolorosos de la pobreza;
109,
y uno por parte se siente privado de sus hijos, de ellos muy
110
deseoso se va bajo tierra al Hades.

Otro tiene una enfermedad que destruye el nimo; y no hay nadie
111. fr. 2.
103 Potico por .
104 Expresin homrica el trmino de la edad.
105 Subjuntivo de aoristo con vocal breve, transcurre.
106 Sujeto de .
107 Se arruina.
108 Verbo potico; equivale a . Su sujeto es .
109 Forma pica por , se ve privado de.
110 Rige el genitivo cuyo antecedente es . Aorndolos.
111 Jonismo. Tercera persona del singular de .

entre los hombres al que Zeus no de muchos males.

, ,
Antes siendo guapsimo, una vez que se cambia la edad,
112. fr. 3.
ni siquiera el padre para los hijos es apreciado ni amado.

,
Al punto fluye un inefable sudor
113 114
y me quedo perplejo mirando la flor
115
hermosa y tambin bella; ojal fuera ms tiempo,

pero es breve como un sueo
116
la apreciada juventud y la dolorida y deforme
,
vejez inmediatamente sobre la cabeza se cierne,
, ,
enemigo y a la vez despreciable, que hace a un hombre irreconocible,
117. fr. 5.
112 Atributo.
113 Presente, me paraliza la pasin.
114 Abstracto por concreto, igualdad de edad, jvenes.
115 El verbo rige el infinitivo. La frase tiene valor exclamativo: Ojal durase ms.
116 Apreciada.

y daa los ojos y el pensamiento una vez cada encima.

PG. 11 ARQULOCO

Y yo soy escudero del seor Enialio (Ares)

, fr. 1 West.
tambin conocedor del regalo digno de amor de las Musas.

,
En la madera est mi pan, en la madera el vino
. fr. 2 West.
Ismrico; y bebo apoyado en la madera.

,
No van a tensar muchos arcos y flechas, ni abundantes
,
hondas, cuando se rena en un punto la confusin de Ares

en la llanura; sino que ser obra de muchos llantos de espadas;

pues de esa batalla son conocedores aquellos
. fr. 3 West.
seores de Eubea famosos por su lanza.

117 Nominativo singular neutro del aoristo pasivo del verbo , al cubrirnos. Califica a
, sujeto de los verbos coordinados y , se refiere, por lo tanto, a .

, ,
Un sayo se ufana con mi escudo, que al lado de un matorral.
118, 119
arma irreprochable, abandon no queriendo;
. ;
pero yo me salv. Qu me importa aquel escudo?
120 121. fr. 5.
Vaya en buena hora; otra vez adquirir otro no peor.

. fr. 110 West.


Acta, pues realmente es comn para los hombres la guerra.

. fr. 216 West.


Y realmente soy escudero de modo que me llamarn Cario.


No quiero un general alto ni zancudo
122,
ni presumido con sus rizos ni afeitado,
123
sino que para mi que sea uno bajo y de aspecto de rodillas
118 Aposicin referida a .
119 Aoristo de con apcope elico de la preposicin.
120 Tercera persona del imperativo de presente de .
121 Comparativo de .
122 Acusativo singular masculino del participio de perfecto pasivo de , afeitar.
123 Optativo de deseo.

, , . fr. 114.
patizambo, asentado en sus pies firmemente, lleno de coraje.


Y en lo profundo del canoso mar del buen manto
fr. 8 West.
deseando el dulce regreso

También podría gustarte