Está en la página 1de 65
EJERCICIOS PARA ARTICULACION HABLADA Y CANTADA Con tensién horizontal = Qué-da-te | que-ta Bri-lla laes-| tre - tla Ma - fta-na bai-la - ré Qué lin-da es jevri-tees-[ ta — ba | Satta taper] aie Fe tac cer eS aah 1a per-diz Con tensién vertical i Co-mo co- mid Pom-| pon | iCo-mo co-mio Fom-| pon / ae Pom = pén co-mié tu ~ ron Porm pén co- mié tu~ Bor-do ino-fios| ro - jos lo vio noso-né lo vis Bor - do mo-nos ro-jos 21 Con cambio de tensién al final £1 | Smgelcan-| te yess lama-| Rana sa-teel | sol Qué lin - da vox ya sa eel sol 0 ~ pos son! dul- ces (eve doe ee uagy Co-pos dutces muy dul ces Mezcla de tensiones Co-] pi- tos de ma-| iz Cho-co-| la- te dulce fo - pi-tosde rico ma - 42 Checoda - tin G-ramele | lar = go large [Tar—go Caramel] lar=go ton 3° ete Qué rive que rico eb carammelo largo Qué ri-co quérico el. 22 Un trabajo interesante puede realizarse con refranes y frases largas (en el mate- rial Orff se encontrarén muchas y en nuestro folklore hallaremos rimas y adivinan- zas utilisimas) nAjApays| cada pane - de-ro @ - la-basu pan ALAA Ald slat fiat |r yy] Seca - yo la lu-na se ca - yd en lahe-ri- na El proceso a seguir sera: a) Hablarlo con ritmo. b) Palmearlo. ©) Cantarlo sobre un sonido. ‘También pueden realizarse en forma de cdnones, ritmicos primero, cantados sobre un sonido, después. Mas adelante pueden cantarse a dos voces dandole-a cada grupo un sonido fijo. al oe ae eee a ee rl ae Jia 4 ct |r Ciel eer Seca- yd la uema seca - yé en laha- ri- na 23 Muy atrayente para los nifios puede ser el acoplar dos y también tres refranes o rimas: Dera ee ee) Bi-| chi-to co-te- | ra-de ma-| t6 a su mu-| je De a ee |e ee aed Peri = co Pel ri-co mo | que - reser | ri - co Céntense luego sobre un sonido y a dos voces cuando sea oportuno. Toda esta ejercitacién daré soltura ¢ independencia a los grupos y permitira a los nifios “ubicarse” mejor, en el canto a varias voces, aunque la division sea toda- via provisional. 24 IV. A dos voces Las frases utilizadas como ejercicios de articulacién pueden servirnos también para el comienzo del canto a dos voces, alternando con cénones, canciones con osti- natos y con sencillos detalles a dos voces. Moviendo una voz al final de frase a Qué tinde es Luz-co-mo sol Cantense también con nombres de notas: grupo ‘22grupe si Canctoet sol Preguntemos: Como es el si? Se desarrolla asi la memoria de! sonido {Como es el sol? {Cémo suenan juntos? a = {Como es el do? {Cémo es el sol? {Cémo suenan juntos? tar Va-mosa can - Se pueden trabajar con notas y también con silabas: li-le-ni-pa, etc. 25 IV. A dos voces Las frases utilizadas como ejercicios de articulacién pueden servirnos también para el comienzo del canto a dos voces, alternando con cénones, canciones con osti- natos y con sencillos detalles a dos voces. Moviendo una voz al final de frase a Qué tinde es Luz-co-mo sol Cantense también con nombres de notas: grupo ‘22grupe si Canctoet sol Preguntemos: Como es el si? Se desarrolla asi la memoria de! sonido {Como es el sol? {Cémo suenan juntos? a = {Como es el do? {Cémo es el sol? {Cémo suenan juntos? tar Va-mosa can - Se pueden trabajar con notas y también con silabas: li-le-ni-pa, etc. 25 Una voz entra mas tarde: a Quehermoso di-a [Quchecmoso dia eee Me EL cie-lo bri-tla Elcieto britla El intervalo puede no ser necesariamente una tercera mayor; al contrario, con- viene trabajar otros intervals. Estos ejercicios resultan también muy tiles para estudiar pasajes dificiles o incémodos de las canciones. Cuarta facil de entonar, por la relacién domi- nante-tonica, Cansa-does - toy 3 Cantael rui-se 26 Dos voces quietas Como derivados de Offa: a Poy los anteriores es decir, uealcoa | ie, una vez que se trabaja- ron ambas frases en for- S ma sueesiva, trabajense 1)Queherinoso di. a 1) Can-sa-does - toy simultaneamente 2) El eie-to britta 2) Ve-tea dor - mit 7, iehermoso iis : 2) “EP cie~lo Ba nelonat 3) Moviendo una voz en el transcurso de una frase: —__——__ a = Mi vox se muc-ve No quiero mo-| ver- me =e —— Mi vor se queda en el sol Be-joy su-boal sol Este ultimo invita a repetirlo cons- tantemente, debido a la tensién de la dominante; déjese a los nifios hacerlo. Es facil crear ejercicios en que el ba- jo se comporta como ostinato y resul- ta divertido cantarlos. No siempre cai eT preparemos con anterioridad estos ejercicios; muchas veces, circunstan~ Tata Ess cias del momento, la charla de algiin ae nifio, los ruidos de sillas o puertas, las voces desagradables que aiin se oyen, ete., pueden motivar otros muy inte. as oie resantes, 27 eheieriga’- | zut Pa-lo - mi - ta vue - la El rui- se - Ror can ~ la El texto distinto en las voces exige una mayor atencién, pero resulta conveniente una ejercitacién de este tipo. Moviendo ambas voces A los nifios les encanta poner ritmo y melodia a una frase; lo hacen con soltura La sencilla frase: “Yo no lo sé” puede cantarse: Yo nolo se Yo nolo sé Yo no lo sé Yo 4 = = = ir : & = EH ee et (arenes lo sé Lo 3é A esta elemental melodia se le puede agregar un ostinato melédico: 28 lin = do es. Con a-le - gri-a vey @ can ~ tar r 5 A can ~ tar A can ~ tar —— al Flor a — azul Hjercicios de esta naturaleza se realizan facilmente piracién, la forma de articular y de emitir. Mas adel: tercera voz, como preparacion del canto a tres. y permiten controlar la res- lante se podran variar con una 29 V. Vocalizacién Cantar una frase con un sonido fijo puede causar problemas de afinacién, ya para Ta onde, @ “calar’” un poco, pero en cambio no presenta riesgos muy grandes tos de las frases anteriormente vistas tampoco ofrecen peligros, se realign cémoda- prone cl nitio aprende a controlar la “salida del aire con sonido” an mayore preocupaciones, Sin embargo se hace necesario ampliar la tesitura de cada nifio, ya que muchas deseeeie Set limitada y (0) no es bella en toda su extension, oyéntose on forma desagradable el pasaje de un registro a otro. Recordemos que la extensién normal de la voz infantil es, mas o menos, ésta SS pero solo tedricamente. Cuando el nifio entra al coro, si antes no trabajé, su ex- tension es mucho mis limitada. La voealizacién que recorre las notas del acorde mayor sera un recurso muy cficaz, extiende la tesitura y “empareja” la sonoridad, Ne es conveniente al princi- BONES, ca lee calla Cartel itd ode gacalce, ms causa- Ha muchos inconvenientes, entre otros: inseguridad al atecar lon sonidos y por con- Siguiente desafinacién, salida de gran cantidad de aire con cade vocal, lo que perju- dica las cuerdas y produce un sonido sucio. Usaremos tambien frases al comenzar y mis adelante, silabas. Qué oni- fa bo - ni te we sus clases, Aeeeigreitacton esta inspirado en et métoda de impastacion que a Sra Helga Epstein dieta en sus elases, método que consideramos de gran vane 30 Seguir cromaticamente hacia lo agudo hasta donde el profesor considere pruden- te. Descender Iuego Ilegando también a Si mayor, Si bemol mayor y aun a La mayor. Segtin las caracteristieas del grupo puede ser que resulte mejor comenzar en Re ma- yor y no deseender Inego por debajo de Do mayor. Aplicar luego al ejercicio otras frases: jAh, qué lindo dia! Juguemos, cantemos Campanita, suena. E] salto dominante-tonica es el impulso que producira una ampliacién de la te- situra; el nifio quiere hacerlo, siente que lo lleva “hacia arriba”. El descenso con las notas del acorde es facil, més atin que si lo hiciéramos ascendiendo, pero habré mu- cho que cuidar. Es necesario que los dos primeros sonidos muy bien afinados se emitan de ma- nera que vibren correctamente, como indicamos en el capitulo referente a la respi racién. Luego habra que extremar la atencién para que esas vibraciones no cambien de lugar a medida que se desciende. Recordemos que existe la tendencia a afear los sonidos graves. Con el uso de distintas frases se comprobaré que no todas las consonantes re- sultan igualmente faciles. Las combinaciones: li-ni-fi ayudan enormemente a “colo- car” bien el sonido. Las consonantes explosivas ¢ (ca, co, cu) CH - K - P - Q - T, pueden provocar des- afinaciones, pues es dificil calcular la altura del sonido antes de su explosién en la vocal; esta tiltima generalmente encuentra tarde la nota, produciéndose desagrada- bles portamentos Es impreseindible pensar mucho el sonido antes de emitirlo. Las consonantes mas blandas: B- D- F-G-J-LL-N-R-S-V-Y ten ubicarse mejor en la nota, antes de cantarla Las consonantes M-N-L tienen sonido, es decir, pueden entonarse sin necesi- dad de una voeal y nos resultan particularmente utiles para cantar el acorde, la esca- la mayor o menor, o para ejercicios sobre un mismo sonido, principalmente M y N. Z permi- Practiquese con todas las vo- cales 31 Se alternaré este trabajo con la ejercitacién de otras silabas: pees Ni-- Mi - Qui - Gui - Ti - Pi, ete. y con todas las vocales ui tout li Después usaremos frases en las que alguna vocal deba repetirse: A - rroz con le - che Na - can - ja dul-ce Qué lin-da Flor la flor a - zul Otros ejemplos; la vocal se mantiene durante tres sonidos. aS a Cclcrmis spin Sees Se ie hy a Ry eee eT Ca = re i to Mo - it eae 7 te Utilicemos también en el sonido agudo solamente una vocal: la brade pla - ta Qué nS ta ja gue cas a opener iy Que o-jos thn ne = gros 1 55(3) ges ca ctr cot recs? sell toceven fof en aioe ee 32 Siguiendo el proceso se tomara el sonido agudo con la vocal articulada en la nota anterior: 0 ean-ta = re 4 ton Va mos al mar genres for) Recordamos que cada ejercicio se repetira en otras tonalidades. Luego puede articularse una silaba sélo en el primer sonido y finalmente supri- mirse toda consonante Realicense también otras combinaciones de sonidos 33, La eseala completa, ascendente y descendente, se realizarA con distintas silabas: con 2, m; con una silaba al comienzo (tonica) y con la vocal los demas sonidos. Exis. ten varios peligros en la ejecucién de una escala: resbalar los sonidos, cantandolos Gon entonacién completamente imprecisa, calar, hacer portamentos, marcar exagera damente cada nota. Es muy dificil cantar bien una escala, como lo es también ya @uel > > > 1) Deatla-ct: to dew-tla- ci- to Pen ene eran 5 )Pietlacr to pao Tle ie yasevaal » > > DeaTaci- todearta-| ci- ya vie nel cornea va- Reais dpe |e aa eaee ue to Dea-tla-ci- to dea-la- — ci- to la ls la te a Z Pie- Ula-ci- to paalla- ei- to Dp la ta ta le -jan en pa- re ~ ia, vey basyanecloreol ts t fon ere fo > nas dee se erctieremporete to cha- co-tean-de cha-co- tean- do 3o- li. to me voy que- dan- do 48 Una flor de la cantuta (Chile) DU na flor de | tg can- tu- ta 5 ca- ys ale Flouwte [del pas tor . cas ye pi s0- se con- ten- toel ri Por so: se con | ten ee poe coe Geeel ties ta se MWe. ” ” ae a so vol - vio (Boca cerreda) — 3) El llanto de la nifia en el rfo se cay6 ptsose contento el rio cristalino se volvié. 4) El llanto y la cantuta y la flauta del pastor pusieron contento al rio que ya no los devolvi6. 49 Do - Ra- Ji (Corea) Tee enuy | les jos estén | tas be- tas J mente: as | on tos wo: mos le- jes lus be- tlas mon - ta sten-tosa=” | zul Do Ra o- lo- res res- plan- a wil Do- Re = J viz vos ress plen de-cenen to : toyun | bristle de de cen co- o- ret ho) Gla Eig langui-de- cea | zul Do- Ra | Ji fee ty lina dagyes zal Do-Ra 50 No le daba el sol (Espafia) ee No te da- bast No le da- bael sol que le da- ba la tu- ne EN os ee ee } sol no le da- bael escarole Ne teccda best sol ide le! merce: for = tutte ell De la 3 - ten- _gaunca- De le dia Tors | buspap teptgopee aun tind eas tie- ne lo tie ne lo Mas adelante se encontrara esta misma cancién a tres voces. Sh Arroro (de Viva la Musica) (Argentina) (= ee Ne Avrro-ré mi | ni- fo | A ero-ré: mi A. rroré pe-| da- xo |de mico-ra| 260 * A rro- ro A. tre. #8 he. También puede variarse agregando la otra voz en lo agudo. Variae. —_——_. aa ama _ ae ni- fe |de mieo-ra-| zon Ac rro-ré mi ni~ Ae A-rro-r5 mi sol Av rro-ré pe- da- 20 de mi co-ra- zén Cae, cae globito (Brasil) cae glo- bi fo Cae cae ta ree 52 rma- noen la = gen la ae Se ee Puede repetirse staccato; resulta muy graciosa: Zum gali gali (Palestina) zumga-ti gal ge- bi zumge-li ge- i Zum ge-li.....ete man a ,yo- dah Tan he- cha- lute man hab? tu. lah fees nit fran he? a rain # E man hie sha- tom Si se prefiere las estrofas pueden tararearse 53 Canquin cuesca (México) Conguin |euesca le des-ca le Timcbel —Tombei Tuba Um-pai- ti- a um=pal- ta | Be-re-be-re |berca ie- desrcale- |des-ca ree bai Tum-bai Tum-bai tum-bai urns) Turtbei “Tuntbel Urn peitina um-paicta Las notas pequefias indican otra forma de cantar la voz de contralto. 34 El cu-cu (Alemania) Sim sa-la-dim sa-la- dim sa. la Sim sa- la- dim sa-la- dim sa- la- dim i En. tre los ra-mas el cu- ci En- tre Lasra-mascanta-riay ————— Sim sa-la-dim sa-la- dim sa-la- dim —_ Sim sa-la-dim sa-la- dim sa-la- dim Din don, din don (Alemania) = ce eer eee | tee Rete eh qetenfees tet (Celeste eral mae a Bin don Din don tn la torre quienes ta naomi a, inuy 5o- lta | den troes-ta Les | puer-tas o - mos las | pie-drassa-ea- | re muy so- li. ta den-troes-ta Din don Din dor Din don Din don Si se desea puede realizarse esta introduccién. Campanile @Firats ev La voz Din don Din don Don dan don 56 Planta las habas (Italia) plentaa- | si Plan: ts les co. mo plan- ta ta be Ua quin- te-ra plantes- si Cuansdemise ci a) pln atalated Pieg ta tenga eS aceite ee quando las la be- Ua quin- plan- ta a- plan ta plan-taa- si y planta si ae ai cee! las ha-bes planta ae St plan. ta a- si 2 La perrita Chita (Espaiia) Allegretto see pea er- dia yer 2) 81 fle me Leen-| euen- tre 1 Ge! veel ve Digi pene la pi 1) La pene ‘oe je perduryer—tar= de 2)EL que me lan cuen- Ere wea lue- 50 yen do so- — li- ta con-mi — ma- dre De- bean - daF_—_ per __ “se-fias le di al pre-go- ne- ro le pa lo- | ran—— do |ia -bre- - lea- ra-fa-raun} ge - ale epee foro) | CPL ee Hessel (eee Ss vara ke que fe quie-ro He me fue ro eat ass ea es lo-da que be cous eae tater ee ea Mae ds ue mel ee os Si se prefiere, entre ** cantese en forma semejante a la primera frase, con adap- tacién correcta del texto. Huachito torito (Argentina) Allegro TAL nic [np reel Soa are [bol Feces feggero} Hua-chi to bee rie Hua-chi- to to- rie bo Al Nie foresee tele gat ae ee ss eo-fre-cen un do- lo sey o- bre na-da tert - ranma raved. ta A | Gr nance Rar fe re-ciée maci- do Jo- des leo-Frevcen un So- pe Torey gecbreneade fer fel acid la ras me Ete weraracce a flee Sf Wena tan Fears a — co mico-racza-| -chi- s to terri | todelco-rrali-| to naacigel S a jo co- ra-z0- ne Hua-chi- to to-ri- te co-rra-li- to del co-rra-li- 2 na- cidel Se- For Hua-chi, to bo. Fi- to Hua-chi- to to. rie to 59 La noche llego (Alemania) la mo- che lle- gs mas ones die dur- mig. Pe din dan “dong dong ge- ria. 50 no - ra cual cans to de glo- ria A dong | din dan don Je- 60 Clara esta la luna (Francia) 1)lle-rées-té la luna ven-go a pe- Peet an tee _——— Qn mm » > Pie- rrot con tu plu- quie-ro gs~ eri~ No hay en mi K——ne “po. ‘see 7 Ue-maa ja ‘ve Quie-ro con tu Sue- ito sue-iio bre- me tu le su co- e Bios ra Fue- 9° te dose ra Mambru se fue a la guerra (Francia) Allegro marziale Chiveie bin | Chicrie bin chin| chin brisefudsla | que- rra Mam- bri Mam- bri Mam- bra Mam- bri Oh Mam brid Chie rie Mars| bri se fugele | que-rraqui-| x4 cuando vent de Aye |jé_ Que | aA bin Chi-ri-binChin-chin Se fuga ta que-rra {Cuen-do ven- ded Ax ja~ jd - ageuan-do ven dri Mam) brise fugala | gue- Mam. bra Mam bri Mam- bra Mam- britse fugela que- rea Chi-ri- binchi-ri-binchinehinse Bese fucala | que rea qui- | 2d cuan-do ven-| ded A ja | jd qui- |zdcuan-doyen ded | a que-era ‘cuan- do ven- ded tain |brase fudala | gue~ o bed Nam- bri Mam- bri A la gue- ra Chivri- binChi-i-binchin-chin Esta si que es Nochebuena (México) si quegs Nonche buena No-che buer na si quags No- che bue-na No- che No-che fs. ta si quegs Nowche —bue-na— Noche 63 aie oat yen | [Seas set ha- cen no tos Yenm a= se ne los ha- con no les por~ | falta de ha- i nay por Tale ta deha-ri-nay hue vo EI! buen re (Villancieo inglés) y Wenceslao v8 pasé el fesctie val 64 a fo-deglimut-do EL de San s- Mie-veyhie-to_| por i- gual cvey hielo [por satel | To-deelmuindo| lke- nan To dost mundo Ule- nan Nie vey hie-lo per t~ quel FH de San fs. te- ban TWe- fan Wen-ces— we queun po-bre] por a- Ud Wen-ces- le- Gen degs- Hh 1a tor men ta veguelipe Ree per w eo) te te- va jun-tanedo | te SS jun- te ie aa Din Dan ‘Dor halla en la 2° voz, es aconsejable no cubrirla con Ja primera, ado menos de intensidad. Si se pre- Moderato y Legato (majes- Como el canto se de manera que ésta cantara siempre con un gr: fiere la primera vez puede realizarse Allegro y Staccatto; tuosamente), la segunda. 65 En Belén (Argentina) PP la lala la lola [idem) # PP la le ta lo lola (idem) aT et Fn Be- len a- ba Le la,la le lala j(idem ) lala le ta tata (idem) En Be-léne- ca- bas de na- cer mi bienlala le tala las ly le ele ve- mes _pas-tor- Te le te La te La (idem) Del Fin 66 Sois una preciosa flor (ica (Argentina) = sa | flor tins da | sos mia | mor E = tral. iNSeis ue pa pre-cio-sa flor lin-da seis F 2°; te fas- lia miad- mor ny Gre te an TE ren das desccan, 50 males ie Te, quehey me ca fare! eae ihe aeucan da queal_al- ba me ner Puede cantarse este motivo para finalizar SEE vie Sa. te aa ee ————_ Cancion de log nifos de Holanda E> |p fos dell lan da o- | de-greses: | kan in [sorde que | Pe dio yal | buenNico |e En biegoe de bias aay ee =r gran "a~ |"ta-dos tor-|ce- tes yen (su ge [ee rar com _|me-dies re. |ple- (3s Bu. ferrets an Par | sane é ue Pee rey) eoaleies jas han (SE —Tte. tee i Bosdellefan-da a Je“gred as Be, cen 7 do gue, a epyBl buen NB Tse muy BE ASL ie ae rme: dideoa™ fH Yie 969 pe a ldul-cesTrae- [edn de - Jo-ngsquea-| crag cane 2 [ate a Bet Feat | (nese diane | dossqu kasi | tresote =u lve ler fieenas la Lig=pas quga-|crutla fa” on ede EEE [ee gee pg ae pron. to ju - que- sy. ru Wake” : ee Ee = spa eltuli- pin Ran- do con e- los yel ts ls i-ites a= te-greses- tn 68 Ya los dias son cortos (Espafia, Asturias) YaTos di- as son | cor- tesla noche | lar-ga le no-che | lar- 9a ya son cor- tos le ne- che_— tar ga que-__aneon lain-ver- | na: da conlain-ver- lean ver- ye blan- que- an con, lain- ver- na- da 69 iAy si, Ay no! (Chile) lasdo-ce de ta dos losge-lloscan- | ta- rom yen do-cede la _ao- che to - dos los |ga-lloscan-ta-ron rs A lasdo-cedela no- chede no-cheto- di-tos los ge-Llos can-ta-roncan-ta-rony su can-to @- nun- = ronqueel_ | Ni-fio de Dios na- canto a-nun-cie-ron*| que en su can. to a-nun- cia- ron queelNi-o queel Ni-iiode Dios ya na-cié Ay si Ay no to no AL quiero | yo Ay Ay Ni-fio lo quie-ro Nice Te quie-ro no di que no diquesl | Ni ie Ay di que si di que =SS=s=5 lo que-ro—_yo Ay si Ay no Ay que to quiere yo 1 ban- lo gt wien ven-dragen ho ven-draney bar-cos a- tri- los tres bar-cos vir al Ni- en yel Fo Tres | bar-cos vi en 4Y™ quien ven deepen fn En En ban Wo ti. Gn dJquien ven- deg? en ino. ven. dfn en fer : es Eres bar- Vir-_gen_yel trie Nic Tres Us bar. cos ies ven Sdoe ver Tres ber. cos yi dy quién ven- ded? Los los ven-drdn N= vi Na vi- Na vig Na- vi inaee Na- vi - Nas vie Nae vi N= Na- vie Naw vi- En En En Tres ~ dad dad dad en en en ~ dad hi - ci de ma. lad de ma- dad de_ma- le ma - la ma- ia ome- barcos (Inglaterra) Na- vi- dad Ne- vi- dad Na- vi- dad 7 No le daba el sol (Espafia) Andonte No le da- beet | sol No te da- bael| sot que le No le da-bael | sol de la ge owraret tack sie e na ta ete noc ra el sol ce mo Le da2bael| sol -dia For. - ten- geun'ca me — dia -for-| tu- na ten-go la for- tu- na De tla me- die r- —tu-na, ro- sa cum- un lin-do ca- | - - Fie ne lo Ene tea un ca PUea li eetae He-teoree ae nto ye p.e.el Fin ae El carbonero (Espafia) a Solo Se pee oe Pempo riel ae capo) Car- bo- ne- 13 por las es 2)Car-ban deen- | ci- ni 3) Noes-taen tos | hom- bres -Eien'tés | hom- bres —— 2)Car-béndéen- ci- na cis- co de DNees-téen les. hom bres nien las mu- Ness caenfos De yee Lea | reek que ta _ver- lugestéenel [fons co — Eren- co e bienlos los tau. ro- ble jen res que la ver. qen-za noes - guces-tdenel fron-co de. El Abeto (Alemania, Siglo XVIII) infest es, homn-bres Ide a hom bres horn - re-les Tau "re = hombres | hom-bres —— ~ festa Tes bres ies fue | vers des son, que ver-des _son tureeel cie~ | sorplael vien- tb EL cie-lo es bi- val "EL viento ee val So- ceel cielo id Pleelvien-te in-Vver- nal in. ver- nal Deal Fin L'inverno é passato (Italia) Te deca. femcu- Eaptin| ver-no é tole : : : Ailes So" pert Poh |ke-gne ta fer-no,6 pas-|sa-tola wd Ee S ee cu- Trala le Tra le la pric le AemrEE : f We. ve nonce a 7 te nonce | pid : ay mi del cu- Per ve nonce | pid = : mag “gpcr |e ELAS rmag-gio col ven tes ai mas eS ter OE tan tonra te tanrota tanra te tant) Lestrestamyboreshhan vuel-to de la — 2) 61. mis jowente: “nia us no a a eS = Ite de ‘a r r aig ae trae S SS tones rs ws ue-rracon su rata tanra fa tanra ta tanra fa tan restam:bo-reshal Gecienwrcts legis fee be Mere be ton E-'mas joven ten 76 Tan ta RE Ke tan ta tana ta vuelto con su rata tanrata tanvata tan tan ra ta ta tan ra ta ta ni-aung re-sacon surata tenrata tan, rata tencata tun ra te ta m —— pita te Ute Bese Sioa i eS f Jon 3) La hija del rey le vio de su ventana Los matices, al igual que 4) “Bello tambor zme quieres dar tu rosa? el movimiento, pueden v: 5) “Hija del rey jme das tu corazén? riarse en las sucesivas estro~ 6) “Bello tambor, te lo dira mi padre” fas 7) “Bello tambor, mi hija ser tuya” Originalmente las estrofas 8) “Su Majestad le quedo agradecido” son doce; las hemos reducido a ocho, pues creemos que la cancién gana en agilidad. Recomendamos especial atencién al aplicar el texto a la tercera voz. La cancién puede cantarse a dos voces suprimiendo la mas grave. 17 Al niho querido (Espafia, Cataluiia) iyudee le da- ve-mosal wise chi- qui- to conguese — pue-ds re- ir ya-le- rar 2qMETeea- [recmocalni-to bo- | mi th que le do resmosme:jor pa-re {al Un tin-do| Va-mossha fa mo daher-mo-sas na cer-leusnias for tas mal ne J85 con ver cat ie aah et, Hoa ‘A j lin-das na~ran- ies Plor dea-za-har Tor-tes muy dul ces Tan 4 rue-ces y mie tanta ran tanquetos | hi-gossen ver- tan te ran tan tan que tos hi- gos son ver des fan fa van | tan que yo me-ducra- tan la le tan ten ta le fa 78 En casa del tio Vicente” Allegro (Espafia) con tan- pene tan- fa mo- re- Ef pi-ni- to pi- no Tleste-'ré | que con las be tere | que se- re- - no le- te es-_ta - _baal- 0s Tes ue quie- rer is fe | re ae Be fees | ka- baal tip feen les que con las = mo-zas qui ren bei- Tar te due Se- re. ‘nie se ve ta mar noes- “ta- ba al- ti fo en: et pe ner (@) El arreglo a tres voces fue realizado por Antonio Russo. 78: A los arboles altos (Espaiia) los ar- bo~les fa-z0n que_no los” ar- bo- tes 8 Hle- vgel vier- Mo lo zon que_ne vie te’ res flee Sebo ies al tas tos “lle-vael viento ya eee cetera eas gue hinedes tO res ba ramo- | ra- dos pernsa- mien- to. vicdgen- | te- ra - (bre dea - mo- res ees erence a eee ek ermal aera tl. Bre dea- imo. res ff Grae. los .e- na- mo- ra- dos el mien- to tL n-sa- sola Wn daen- fee “va fi- mne- res fi- Bre dea a mien- to Ay! vie zl en mien- tg roses UAE vizda i % who's Ares: erp ay aad A g iceere seen Ay einen ‘ a mien- to fay! vie de a jen Sd mien- fo moe res (AYE viz da af Bre des. mo- res 80 Huachi torito (Argentina) Hua. chi: te toric to | Huc-chi-to a erese oe eee [ppHua - S to to- PPiuachi-to to-ri- to Hue-chi-to to-ri- to Huechi-to to-vi- to Huechi- to Touri- aa ee ee ls ta le ia th fie i énne-ei- | do Mthos | leo-frecenundo| né yo soy |po-brena ten pol na-cid te ra [ma cmanacio ta |flor dé ts) |Plorna-cioMa-ri bol ne: to 1) AL Nie fo re-ciénna-ei- do dos Wiefrecmutdepé yo aa lela: baliraieis ia ca oeeeat dea auc armel ee mame catay ye ae oe cok Huachi-] to __to-ri- | to to-ri- |todelecorra-ti-| to “frez| co mico-ra-z6n} né Hua-chi- | to to-ri- to co-rra-li- to del co-rra-li- to de Me-|ri-a narcigelSe| nor { = Betedsieg lal |. Weaseeeh oot aeea eee. Ge ot = ts : La introduccién puede suprimirse 0 realizarse como final ese mismo tema. 81 Verde, verde es todo lo que he visto (Alemania) Dum dum dum dum. dum + dum dum dum dum dum dum ver dé jughe As= 5 de eas pee es ees 1) Verede ver-de de ver-dées to- do Ik he | Vis- 8 Yer-de ver-d aie caves) beanies) dusneeaublanscae pnee Soo) ats areca Hoteccy 3) Ne-gro ne-gro ne-gro ne-grocs mm» > > a8 Ne-gro ne-gro dum dum 5 s ime) | toxda! lal queed Picea line nrerngaie aes | ena jer le z blan- co eager ver-de yer-de le vo yo Por e- 50 a mo Han-co blan-co > » » es » > ee. es caw eee ne- gro ee tie : Ree ho- Wh na- fo-de to qua ag er no- vides fs-za- dor iain asians abla atcs ai Ane- vio mor \tis mes eo es Cees) ne- gro Mi no-viges — des- ho: tli-na- dor Sambalelé (Brasil) Sem- ba- te-1é Sam- ba- le- té Sam-ba- le- 1é be-le-té Sem. sam-bele- 1é Sam-bale- t Samba-le- lé Sam-ba Sarm-bele-Ié Sam-be-te- 12 Sam-be —le- Lig bate-léstado- te sta-cofind ca_ be ca que bra- da 23h mula-ta bo- A ta ecomee~ € quese ma- mo- ra? 3)0b— muclo-ta bo al - fa fonds @ quevo-ce — mo- rad 83 mS mmbalelé pre-e Fs ve E dues bo-gs i ces See ee etsy el iS coe 4a: is Boro mm priva fore too 8 7 OOM RRT vou'me em “bos fy Sie: ——— = == ae = pi- sa mu ta fa piv sa mucla- ta Pisa na barrada | sata mu- lar ta ee Pi-sana — ba-rra da Sa- 1d mur la ta | pic sa na barre da Pi-sa mu- la- fa pi- sa P- sa na ba-rra da Sa- ia mu- te- be 84

También podría gustarte