Está en la página 1de 540

JOSEPH A.

FITZMYER

LOS HECHOS DE LOS


APSTOLES
II

Comentario (9, 1-28, 31)


-12-:, - ,i/

4. c-e-1.- o4.-M-1.

EDICIONES SGUEME
SALAMANCA
2003

1 !. N,

'

' ;O'

Este libro est dedicado con todo respeto a


Raymond E Brown, S S
ya
Roland E Murphy O Carm
intrpretes consagrados de la palabra escrita de Dios
D D D auctor
s {

i1
( 1 1.'

1 el oiht r 9 frr;)

Cubierta diseada por Christian Hugo Martin


Ediciones Sigueme S A U, 2003
C/ Garcia Tejado, 23-27 E-37007 Salamanca / Espaa
Tlf (34) 923 218 203 - Fax (34) 923 270 563
e mail ediciones@sigueme es
www sgueme es
ISBN 84-301-1506-4 (vol II)
ISBN 84-301-1504-8 (obra completa)
Deposito legal S 1187 2003
Fotocomposicion Rico Adrados S L , Burgosi(
4/
Impreso en Espaa / UE
/I' <
Imprime Graficas Varona S A
Poligono El Montalvo, Salamanca 2003

Mal

CONTENIDO
e

,( I)<

f.ht ,

'

WPWW14 14P

1.'

'

I!

Prlogo

11

Abreviaturas
Principales abreviaturas
Otras abreviaturas

17
17
28
30, 32, 252

Mapas
Hechos de los apstoles: traduccin

33

Introduccin

89

Bibliografa general

223

TRADUCCIN, COMENTARIO Y NOTAS


1. LA PRIMITIVA COMUNIDAD CRISTIANA (1, 1-26)
1. Misin de los testigos y despedida de Jess (1, 1-26)
2. Recomposicin de los doce (1, 15-26)

255
293

II. LA MISIN DEL TESTIMONIO EN JERUSALN


(2, 1-8, 4)
1. Llamamiento a todo Israel (2, 1-3, 26)
2. Vida y pruebas de la primitiva comunidad de Jerusaln
(4, 1-8, 4)

313
399

Contenido

III. LA MISIN DEL TESTIMONIO EN JUDEA


Y SAMARIA (8, 5-40)
1. Felipe en Samaria y su encuentro con Simn (8, 5-25)
2. Felipe y el eunuco etope en el camino de Gaza (8, 26-40)
ndice general

545
559
571

VOLUMEN II
IV. LA PALABRA ES LLEVADA MAS ALL:
EL TESTIMONIO LLEGA A LOS GENTILES (9, 1-14, 28)
1. El perseguidor se convierte en testigo cristiano (9, 1-31)
2. Pedro inicia la misin a los gentiles (9, 32-11, 18)
3. Propagacin de la palabra a los gentiles en otros lugares
(11, 19-12, 25)
4. La primera misin de Pablo a los gentiles de Asia Menor
(13, 1-14, 28)

13
47
91
121

V LA DECISIN DE JERUSALN SOBRE LOS


GENTILES CRISTIANOS (15, 1-35)
1.
2.
3.
4.
5.

Prehistoria (15, 1-2)


Convocacin y apelacin de Pedro al precedente (15, 3-12)
Confirmacin de Santiago y propuestas (15, 13-21)
Carta de Jerusaln a las iglesias gentiles locales (15, 22-29)
Repercusiones de la decisin y carta (15, 30-35)

183
189
200
213
222

VI. MISIN UNIVERSAL DE PABLO Y TESTIMONIO


(15, 36-22, 21)
1. Otros viajes misioneros de Pablo (15, 36-20, 38)
2. Pablo en Jerusaln (21, 1-22, 21)

1t. ..0.>

227
383

Contenido

VII. PABLO ENCARCELADO POR EL TESTIMONIO DE


LA PALABRA (22, 22-28, 31)
1. Prisionero en Jerusaln y testimonio all (22, 22-23, 22)
2. Prisionero en Cesarea y testimonio all (23, 23-26, 32)
3. Prisionero en Roma, testimonio y ministerio all (27, 1-28, 31)

421
441
501

NDICES
ndice de nombres y materias
ndice de comentaristas y autores modernos
ndice general

547
561
587

I. ... '4 11
,,,
/ ' "

...
f

fj
i'

4 ,

I .1 a,

' -4 11,
E
.....11,-.1 f

IV
La palabra es llevada ms all:
el testimonio llega a los gentiles
(9, 1-14, 28)

f'..+'

1 v

J 1.,2

0 4' J11.

J.r7 t ;
4
.ift "

r-

EL PERSEGUIDOR SE CONVIERTE EN
TESTIGO CRISTIANO
(9, 1-31)

t. La llamada de Saulo (9, 1-19a)

'

9 'Mientras, Saulo, respirando todava amenazas de muerte


contra los discpulos del Seor, se lleg al sumo sacerdote 'y
le pidi cartas para las sinagogas de Damasco, para que, si
encontraba algunos hombres o mujeres pertenecientes al Camino, pudiera llevarlos presos a Jerusaln. 3Y segn iba de
camino, sucedi que lleg cerca de Damasco y de repente
una luz venida del cielo lo envolvi con su resplandor. 4Cay
a tierra y oy una voz que le deca: Saulo, Saulo, por qu
me persigues?. 'l dijo: Quin eres, seor?. La respuesta fue: Yo soy Jess, a quien persigues. 6Levntate y entra en
la ciudad, y se te dir lo que tienes que hacer. 'Los hombres
que viajaban con l se quedaron sin palabra; oyeron la voz,
pero no vieron a nadie. Saulo se levant del suelo, pero, aun
con los ojos abiertos, no poda ver nada. Llevndolo de la
mano, lo introdujeron en Damasco. 9Por tres das no pudo ver
y no comi ni bebi. 'Haba en Damasco un discpulo de
nombre Ananas, y el Seor le dijo en una visin: Ananas.
Heme aqu, Seor, respondi. "El Seor continu: Vete
en seguida a la calle llamada Recta y busca en la casa de Judas a un hombre de Tarso por nombre Saulo. l est all rezando, ''y [en una visin] ha visto a un hombre llamado Ananas, que entraba e impona [sus] manos sobre l para que
recobrase la vista. ''Pero Ananas protest: Seor, he odo
a muchos hablar de este hombre, y cunto dao ha causado a
tus fieles en Jerusaln. '4l est aqu ahora con autoridad, de

14

La llamada de Saulo (9, 1-19a)

parte de los jefes de los sacerdotes, para arrestar a todos los


que invocan tu nombre. 'Pero el Seor le dijo: Vete! Este hombre es para m un instrumento elegido para llevar mi
nombre ante los gentiles y los reyes, y los hijos de Israel. 16Yo
mismo le mostrar cunto tendr que sufrir por mi nombre.
L'As que Ananas fue y entr en la casa. Le impuso las manos diciendo: Saulo, hermano mo, el Seor Jess, que se te
apareci en el camino cuando venas aqu, me ha enviado para que puedas recobrar la vista y seas lleno del Espritu santo. ''En seguida cayeron de sus ojos unas como escamas y
recobr la vista. Se levant y fue bautizado; 'despus de tomar alimento, recuper las fuerzas.
Texto occidental: 'a este Camino. 3[omite segn iba de camino]. 'a la
tierra con gran confusin y oy. 'l respondi: Quin eres t, Seor?.
Y el Seor le dijo. [aade al final:] Es intil que des coces contra el aguijn. l estaba temblando de miedo por lo que le haba pasado, dijo: Seor, qu quieres que yo haga?. El Seor le dijo. <ciudad, all se te mostrar lo que... 'no vieron a nadie hablando. 'l les dijo: Levantadme de
la tierra. Cuando ellos lo levantaron, no poda ver, aunque sus ojos estaban abiertos. 9Y as permaneci por tres das, '2[se omite todo el versculo]. %omite a muchos]. ''Y mira, l est aqu ahora. ''As que Ananas
se levant y fue a la casa... l impuso las manos sobre l. J1
(5
$

Comentario
Aqu comienza otra gran seccin de los Hechos, que describe
la propagacin de la Palabra desde Jerusaln, el centro geogrfico
de la historia sagrada, al tercer escenario de la obra misionera indicado en el mandato de Jess a los apstoles de llevar el testimonio hasta lo ltimo de la tierra (cf. 1, 8 y la nota correspondiente).
Hay que tener en cuenta dos rasgos importantes: la actividad influyente de Pedro, el jefe de los doce, y la ruptura del cristianismo
de su matriz juda. La historia de la llamada de Saulo, con la que
comienza esta seccin, es un factor importante en la propagacin
de la Palabra a los gentiles, pues es llamado a dar su testimonio a
estas gentes.
Lucas ha anunciado la propagacin de la palabra de Dios a
otros, distintos de los judos de Judea, en la actividad del evange-

Hch 9, 1-19a: Comentario

15

lista Felipe en Samaria y en el camino de Gaza. Ahora contina su


narracin de la propagacin de la Palabra refiriendo cmo Saulo,
el perseguidor, se convierte en testigo de Jesucristo. Lucas ya ha
presentado a Saulo persiguiendo a los cristianos de Jerusaln. El siguiente paso de esa persecucin es llevarla a cabo contra la comunidad cristiana de Damasco. Por primera vez tenemos noticia de la
existencia de cristianos ms all de las proximidades de Jerusaln,
Judea y Samara.
Este es un incidente importante en la historia de Lucas, pues
cuenta cmo Saulo, que ser el hroe de la segunda parte de los Hechos, es transformado por el propio Cristo resucitado. Antes de que
los cristianos lleven el testimonio a los gentiles, Lucas debe incorporar a este hroe a la comunidad cristiana. Esta es la historia de la
llamada de Saulo. No es una narracin de su conversin psicolgica, como con frecuencia es caracterizada, sino la historia de cmo
la gracia divina transforma incluso la vida de un perseguidor.
Los intrpretes modernos de las cartas paulinas y de los Hechos
plantean con frecuencia la cuestin de si la experiencia de Pablo en
el camino de Damasco debera ser etiquetada como una conversin o una llamada. Stendahl (The Apostle Paul) cree acertadamente que considerar esa experiencia como la de Agustn o Lutero,
o como un ejemplo de conciencia introspectiva, se debe a una
mala interpretacin de las cartas de Pablo, pues en Flp 3, 4-6; Gal
1, 13-14 Pablo mismo habla de su pasado judo con una conciencia
robusta. Si se usa la palabra conversin para el relato de los Hechos, esta no debera incluir todos los matices de una experiencia
psicolgica en sentido agustiniano, aun en el caso de que Lucas haya descrito la llamada de Pablo como una experiencia que lo ha
transformado de perseguidor a testigo de Cristo resucitado.
El incidente es importante para Lucas, pues no le bast con contarlo una sola vez (aqu en 9, 1-19a), sino que lo narrar otras dos
veces en forma de discursos (22, 1-16 y 26, 9-18). En los Hechos,
pues, se lee tres veces la historia de la conversin de Pablo. Todas
representan una tradicin que, en definitiva, proviene del propio Pablo. A pesar de su tendencia a variar frases y detalles, el vocabulario
y estilo de Lucas en las tres formas son muy semejantes.
El triple relato de la llamada de Pablo es la forma lucana de
contar la historia. Para la descripcin de su experiencia por el propio Pablo, cf. Gal 1, 11-16; 1 Cor 9, 1c; 15, 8-10; Flp 3, 6-8. En es-

16

La llamada de Saulo (9, 1-19a)

tos pasajes Pablo mismo cuenta cmo Dios le revel a su Hijo, que
deba predicar a los gentiles, y cmo recibi el evangelio que ha
venido predicando; nada se dice sobre el evangelio en la narracin
lucana. Ms bien, Pablo es encaminado a la Iglesia, por medio de
la cual aprende la historia de Jess.
Desde el puno de vista de la historia de las formas, el primer relato lucano de la llamada de Saulo es una narracin que refiere cmo sucedi la experiencia. Puede llamrsela tambin una narracin
de comisin o encargo, pues pone su nfasis no tanto en lo que sucedi cuanto en la eleccin de Saulo por el Seor Jess como instrumento de evangelizacin. Hedrick quisiera hacernos creer que
este episodio es una historia tradicional de milagro... adaptada
como una narracin de comisin (Paul's Conversion/Cali, 432),
pero esa no es la manera de describirla. El episodio no tiene las caractersticas de una historia de milagro, aun cuando se parece en la
forma a la llamada proftica veterotestamentana.
La narracin lucana proviene indudablemente de su fuente paulina. Relata el viaje de Saulo a Damasco con cartas credenciales
del sumo sacerdote dirigidas a las sinagogas de Damasco, su encuentro con Cristo resucitado a unos pasos de la ciudad, la subsiguiente ceguera temporal, la atencin que un discpulo cristiano le
dio en Damasco y, finalmente, su bautismo, la recuperacin de la
vista y la recepcin del Espritu.
El episodio narra una cristofana, una manifestacin del Hijo
de Dios que marca a Saulo con la necesidad de la fe en Cristo como medio de salvacin para todos los seres humanos. Refiere cmo
el poder de Cristo resucitado transforma, incluso al archiperseguidor de la Iglesia, en su ms ardiente defensor y en su destacado testigo. En el transcurso del episodio, Cristo resucitado instruye a
Ananas: Saulo va a ser para m un instrumento elegido para llevar mi nombre ante los gentiles y los reyes, y los hijos de Israel
(9, 15). Saulo es as el vaso de eleccin, escogido por el mismo
Cristo para dar testimonio. Es el que llevar ese testimonio hasta
el confin de la tierra (1, 8). Este es el nico episodio del Nuevo
Testamento que refiere una aparicin de Cristo resucitado despus
de Pentecosts. En 1 Cor 15, 8, Pablo mismo habla de esta aparicin de Cristo y la relaciona con las apariciones otorgadas a otros
antes de Pentecosts. Esto forma parte de la insistencia de Pablo en
el derecho a ser llamado apstol (cf. 1 Cor 9, 1-2).

Hch 9, I-19a: Comentario

17

Para las primeras tentativas de Spitta, Wendt, Hirsch, Drews y


von Dobschtz de analizar los tres relatos sobre una fuente base, cf.
Haenchen (Acts, 325-327). Ninguno de ellos ha tenido realmente
xito. Lo que tenemos en el captulo 9 es la dramatizacin de Lucas
(no un relato legendario, a pesar de que as lo vea Hirsch) de lo que
l ha aprendido de su fuente paulina sobre la experiencia de Saulo
en el camino de Damasco: cmo Dios dispuso que Saulo fuera a Damasco como perseguidor, se encontrara con Cristo resucitado, fuera
curado por Ananas y llegara a ser el instrumento elegido; cmo el
archiperseguidor es comisionado para llevar el nombre de Jess a
los judos, a los reyes y a los gentiles. Para una descripcin an ms
reciente de la conversin/llamada, cf. 1 Tim 1, 12-14.
Ananas es el medio por el que el Saulo de Lucas es incorporado a la Iglesia cristiana. En Glatas Pablo no menciona a Ananas,
pues lo que subraya en esa carta es que su vocacin viene directamente de Dios y no de seres humanos; esa es tambin la razn de
por qu insiste en su derecho a ser llamado apstol. Ese nfasis se
parece a la manera como es presentada en el captulo 26 la vocacin
de Saulo. Aun as, Lucas ha dramatizado la mismsima llamada del
propio Jess. Es el Seor el que ha hablado a Saulo (9, 27). Aun
cuando Ananas es un mediador para la curacin, el bautismo y la
aceptacin de Saulo en la Iglesia, es Cristo resucitado el que le ha
llamado, detalle que no concuerda con Gal 1, 12.16, donde Pablo
atribuye la llamada a Dios Padre. Por otra parte, es Cristo resucitado
el que comisiona a Ananas para que acte. Los primeros comentaristas, ansiosos por exagerar la diferencia entre la historia lucana de
la conversin de Saulo y la contada por Saulo mismo, han pasado
por alto o deliberadamente han quitado importancia a estos detalles.
El relato lucano de la llamada de Saulo ha sido frecuentemente
comparado con la llamada de los profetas en el Antiguo Testamento (por ejemplo, 1 Re 22, 19b-22; Is 6, 1-10; Jr 1, 4-10), pero es
importante tambin tener en cuenta una diferencia. En el Antiguo
Testamento las historias de llamada estn presentadas como una
comisin para una misin especial, pero no como una llamada a
cambiar de vida, lo que constituye la esencia de la llamada de Saulo: ciertamente, Saulo va a ser el instrumento elegido de Cristo resucitado para la evangelizacin de los gentiles, pero tambin ha sido llamado a reconocer que el crucificado rey de los judos ha
llegado a ser el Mesas de Dios ahora en la gloria. Saulo es llama-

18

La llamada de Saulo (9, 1-19a)

do a ser testigo de ese Cristo, a cambiar su papel de perseguidor, a


renunciar a su previo entendimiento de s mismo y a someterse a la
voluntad de Dios manifestada en la cruz de Cristo Jess. Como judo, Saulo puede haber esperado la venida de un mesas, pero ha sido llamado a reconocer a Jess como ese Mesas, ahora elevado a
la gloria como Cristo resucitado. En este sentido, su llamada implica verdaderamente una conversin. Cf. O. H. Steck, Formgeschichtliche Bemerkungen.
El significado de este episodio de los Hechos sobre la llamada
de Saulo ha sido bien captado por A. D. Nock:
A esta comunidad [de cristianos de Jerusaln] se uni Pablo, que
anteriormente se haba asociado al movimiento cristiano bajo circunstancias que le hicieron adoptar una nueva actitud. En Jerusaln,
los doce, y sin duda la mayora de sus primeros seguidores, haban
encontrado en el evangelio de Jess y en el evangelio que tom forma en torno a Jess, la integracin y consumacin de las tradiciones religiosas en las que haban vivido. Para ellos, Jess vino a realizar, no a destruir. Pablo, por otra parte, los haba considerado a
ellos y a sus seguidores como apstatas y se haba entregado en
cuerpo y alma a la lucha por hacerlos desaparecer. Para l llegar a
ser cristiano significaba en primer lugar un cambio completo de
imagen. Es la primera conversin al cristianismo de que tenemos
noticia. Pablo trajo no slo un nuevo entusiasmo, sino adems una
imperiosa necesidad de descubrir una interpretacin y reconciliacin de lo antiguo y lo nuevo en su vida religiosa (Conversion: The
Old and the New in Religion from Alexander the Great to Augustine
ofHippo, Oxford 1933, 190-191).

Es digno de notarse que en el relato de la llamada de Saulo Lucas omite mencionar su viaje a Arabia (Gal 1, 17b) y su subsiguiente regreso a Damasco (1, 17c).
La llamada de Saulo para ser un instrumento elegido de Cristo resucitado y llevar su nombre ante los gentiles, los reyes y los hijos de Israel sigue siendo la gran maravilla de la gracia divina no
slo en la historia del cristianismo, sino tambin en la historia del
mundo. El archiperseguidor de los cristianos fue transformado por
la llamada de Cristo en el apstol de los gentiles (Rom 11, 13).
La historia lucana de la llamada y transformacin proclama el poder de Cristo resucitado en la vida de un ser humano. Como dice el
proverbio: El hombre propone, pero Dios dispone!.

Hch 9, 1-19a: Natas

19

Notas
9, 1. Mientras, Saulo, respirando todava amenazas de muerte
contra los discpulos del Seor. Literalmente, respirando todava
amenazas y asesinatos contra.... La formulacin de Lucas puede
depender del griego del Sal 18, 16. Su endadis contina la descripcin, comenzada en 8, 3, de Saulo, el perseguidor de los seguidores del Seor; cf. 26, 10. La descripcin da a entender que ciertamente Saulo ha estado persiguiendo a los cristianos de Jerusaln
y sus alrededores, a pesar de lo que han dicho algunos intrpretes
(J. Knox, Chapters, 35-36). Este versculo y el siguiente proporcionan el escenario geogrfico y cronolgico para la experiencia
que Saulo est a punto de tener. Sobre discpulos, cf. nota a 6, 1;
sobre Kyrios como ttulo dado a Cristo resucitado, cf. nota a 2, 36;
R W. van der Horst, Drohung und Mord schnaubend (Acta IX, 1):
NovT 12 (1970) 257-269.
se lleg al sumo sacerdote. No se da el nombre del sumo sacerdote. Puede haber sido Caifs, sumo sacerdote entre el 18-36 d.C.,
o Jonatn, hijo de Ananus, que fue sumo sacerdote por poco tiempo, durante el 36-37 d.C. (Josefo, Antigedades 18, 4, 3 95). Mucho depende de cmo se reconstruya la cronologa de la vida de
Pablo (Introduccin 157). La fuerza impulsora de la persecucin
no es el sumo sacerdote, sino Saulo. Cf. nota a 4, 6.
2. y le pidi cartas para las sinagogas de Damasco. Las cartas
habran sido documentos autorizando el trabajo que Saulo iba a hacer en Damasco, donde se haba asentado un numerosa comunidad
juda. Hch 26, 11 da a entender que Saulo tuvo xito en conseguir
las cartas de autorizacin. La carta de 1 Mac 15, 16-21 muestra
que las autoridades romanas haban otorgado al sumo sacerdote judo, en cuanto autoridad del sanedrn, el poder de perseguir fugitivos con cartas de extradicin. No est claro, sin embargo, hasta qu
punto eso sera aplicable a los judos de la dispora, y mucho menos
a los que podan haberse convertido al cristianismo. Josefo (Guerra
juda 1, 24, 2 474) parece sugerir que slo el rey Herodes haba
gozado de dicho privilegio de extradicin. La historia de Lucas supone que ya hay cristianos entre la dispora juda de Damasco. En
todo caso, este comentario indica que se pensaba que las autoridades de las sinagogas de la dispora tenan incluso autoridad sobre
los judeocristianos, que quiz todava frecuentaban las sinagogas.

20

La llamada de Saulo (9, 1-19a)

Damaskos era una importante ciudad de Siria, situada en la planicie oriental del Antilbano, en la falda del monte Hermn, a orillas
de la parte occidental del desierto sirio, en la encrucijada de todas
las importantes rutas de caravanas. Era una ciudad antigua, mencionada ya en la historia de Abrahn (Gn 14, 15; 15, 2), y ms tarde
controlada por los egipcios bajo Tutmosis III. Despus de Alejandro
Magno, fue dominada por los ptolomeos y ms tarde por los selucidas, pero cuando Antioco XII Dionisio fue derrotado por el rey
nabateo Aretas III (85-60 a.C.), la ciudad qued bajo control nabateo (Josefo, Antigedades judas 13, 15, 1-2 387-392; Guerra juda 1, 4, 7-8 99-103). Finalmente, en el 64 a.C., despus de la derrota de los damascenos por Metelo, lleg a ser parte del imperio
romano y fue una de las ciudades de la Decpolis (Plinio, Historia
natural 5, 16, 74). A la muerte del emperador Tiberio (16 de marzo
del 37), qued de nuevo bajo el control de los nabateos. Por los
das de la conversin de Saulo, gobernaba la ciudad el etnarca nabateo del rey Aretas IV Filopatris (8 a.C.- 40 d.C., mencionado en 2
Cor 11, 32). Josefo (Guerra juda 2, 20, 2 561; 7, 8, 7 368) dice
que el nmero de judos residentes all era considerable, de modo
que, indudablemente, Saulo iba camino de sus sinagogas. Para llegar a Damasco Saulo habra tenido que viajar desde Jerusaln por el
gran camino del norte; cf. E. F. F. Bishop, The Great North Road:
TToday 4 (1947-1948) 383-389. Cf. J. Finegan, Archeology of the
New Testament, 55-63; W T. Pitard, Ancient Damascus, Winona Lake IN 1987; F. Millar, Roman Near East, 310-319.
En Gal 1, 17 Pablo mismo da a entender que su llamada ocurri
cerca de Damasco, la ciudad a la que vuelve despus de su viaje a
Arabia.
para que, si encontraba algunos hombres o mujeres pertenecientes al Camino. Por primera vez aparece h hodos como una designacin de la Iglesia cristiana y su enseanza; volver a aparecer
en 19, 9.23; 22, 4; 24, 14.22. Nombre exclusivamente lucano, designa a los que Pablo persigue (aqu en 22, 4) y es puesto incluso
en boca de Pablo (22, 14). Es conocido en feso (19, 9.23) y, segn
parece, por el procurador Flix (24, 22). Haenchen (Acts, 320) dice que, a pesar del excelente estudio de Repo, no sabemos con
certeza el origen del uso absoluto de hodos aplicado al cristianismo. Haenchen relaciona el trmino con el Camino del Seor
(18, 25) y con el Camino de Dios (18, 26), los cuales completan

Hch 9, 1-19a: Notas

21

su sentido. La primera de estas referencias es un eco de la frase de


Is 40, 3, usada en la predicacin de Juan Bautista, preparad el camino del Seor (Le 3, 4), pero ninguna de ellas, ni los antecedentes veterotestamentarios de la frase, explican su uso absoluto.
Haenchen acertadamente reconoce que las referencias a la literatura rabnica en Str-B 2, 690 son irrelevantes. No obstante, antes del
estudio de Repo, el agnosticismo de Haenchen era exagerado. Hch
24, 14 da a entender que el Camino era un trmino que la comunidad cristiana usaba al hablar de s misma en contraste con el
nombre de hairesis, secta, que indudablemente le daban los de
fuera, ya que asociaban el cristianismo con otros movimientos dentro del judasmo (cf. nota a 24, 14).
El trmino absoluto (el) Camino (derek o hadderek) se encuentra en la QL como una denominacin del modo de vida juda
que vivan los esenios, el cual implicaba una estricta observancia
de la ley mosaica tal como se entenda en esa comunidad: bwhry
drk, los que han elegido el Camino (1QS 9, 17-18); 7h tkwny
hdrk lms<kyl, estas son las normas del Camino para el Maestro
(1QS 9, 21); hm sry drk, estos son los que se apartan del Camino
(CD 1, 13; cf. CD 2, 6; 1QS 10, 21); cf., adems, 1QS 4, 22; 8,
10.18.21; 9, 5.9; 11, 11; 1QM 14, 7; 1QH 1, 36; 1QSa 1, 28. El
camino del Seor (Is 40, 3) es interpretado como mdr.I htwrh, el
estudio de la ley (1QS 8, 12-15). Esto explica de manera convincente la fuente del uso absoluto en los Hechos. Tanto la comunidad
esenia como la cristiana podran haber derivado independientemente esta designacin de Is 40, 3, pero lo ms probable es que
Lucas haya conservado un recuerdo genuino de un primer nombre
histrico dado a los cristianos, tomado de un uso esenio anterior.
Cf. Fitzmyer, Jewish Christianity, 240-242; The Designations, 229230; E. Repo, Der Weg als Selbsbezeichnung des Urchristentums, Helsinky 1964; S. V. McCasland, The Way: JBL 77 (1958)
222-230; J. Pathrapankal, Christianity as a Way according to the
Acts of the Apostles, en J. Kremer (ed.), Les Actes des Aptres, 533539; G. Wingren, Weg, Wanderung, und verwandte Begriffe:
ST 3 (1949-1951) 111-123.
pudiera llevarlos presos a Jerusaln. Literalmente, llevarlos
atados a Jerusaln. Como en 8, 3, no se da ninguna razn para que
Saulo lleve a los judeocristianos a prisin. Probablemente, Saulo
consideraba a tales cristianos como herejes o apstatas desde el

22

La llamada de Saulo (9, 1-19a)

punto de vista del judasmo ortodoxo. Saulo se opone al cristianismo no porque sea rival del judasmo, sino por ser un movimiento
hertico dentro del judasmo.
3. Segn iba de camino, sucedi que lleg cerca de Damasco.
Lucas comienza la narracin de la gran experiencia de Saulo, que
lo convirti de perseguidor de la Iglesia en su principal testigo y
misionero. Para la breve descripcin que el propio Pablo hace de
la cristofana, cf. Gal 1, 15-16. Lucas usa el infinitivo con en (cf.
nota a 2, 1) y la construccin egeneto con el infinitivo engizein,
acercarse (cf. Luke, 118s; Lucas 1, 198s). El lugar cerca de Damasco puede ser identificado como Kaukab; cf. O. F. Meinardus,
The Site of the Apostle Paul 's Conversion at Kaukab: BA 44 (1981)
57-59. Aunque Damasco puede tener un significado simblico
en la literatura de Qumrn, no hay garanta de que sea un nombre en
clave por Qumrn o que pueda significar Qumrn como el lugar de
la llamada de Saulo en la historia lucana, a pesar de S. Sabugal (La
conversin de S. Pablo en Damasco: Ciudad de Siria o regin de
Qumrn?: Aug 5 [1975] 213-224).
de repente una luz venida del cielo lo envolvi con su resplandor. Cf. la descripcin de Lucas en 26, 9; 26, 13; cf. 4 Mac 4, 10.
Saulo indudablemente percibe esta luz; pero el aspecto ms importante de su experiencia en el camino de Damasco est descrito en
el versculo siguiente. Cf Ez 1, 28.
4. Cay a tierra y oy una voz que le deca. Cf. 22, 7; 26, 14.
En las tres descripciones de lo que le sucedi a Saulo en el camino
de Damasco el nfasis est puesto en su aspecto auditivo. Con el
tiempo, esto ser interpretado, sin embargo, como una visin del
Seor; cf. 9, 27 y la nota respectiva. Para la reaccin de los profetas del Antiguo Testamento a la teofana, cf. Ez 1, 28; 3, 23-24; 43,
3; Dn 8, 15. Cf. Josefo, Antigedades 10, 11, 7 269.
Saldo, Saulo, por qu me persigues?. Cristo resucitado se dirige al archiperseguidor como Saoul (cf. nota a 7, 58); slo l y
Ananas usan esta forma griega del nombre (cf. 9, 17; 22, 7.13; 26,
14). Para la doble repeticin del nombre al dirigirse a alguien, cf. Ex
3, 4; 1 Sm 3, 4, 10; Lc 8, 24; 10, 41; 22, 31. Ntese la equivalencia
de me y el Camino, mencionado en el v. 2, como el objeto de la
persecucin de Saulo. Para los antecedentes veterotestamentarios de
este dilogo epifnico, cf. Gn 31, 11-13; 46, 2-3; Ex 3, 4-10; Jub.
44, 5. Cf. G. Lohfink, Eine alttestamentliche Darstellungsform.

Hch 9, 1-19a: Notas

23

5. l dijo: Quin eres, seor?. Saulo usa Kyrie, como en 22,


8 y 26, 15, pero en esta etapa de su carrera esta palabra no pudo haber tenido todava para l la connotacin de el Seor, como lo
tendra despus tan frecuentemente. As Weiser, Apg., 224; Roloff.
Apg., 149. A pesar de Johnson (Acts, 163), no debe tomarse en todo su valor.
La respuesta fue: Yo soy Jess, a quien persigues. Cristo resucitado se identifica as con los discpulos, en realidad, con la
Iglesia (cf. 22, 8; 26, 15; 1 Cor 15, 8-9; Gal 1, 12.16). Perseguir a
los cristianos es perseguirle a l, que fund el movimiento. Cf. Lucas 10, 16. La manera de pensar aqu es afn a Mt 25, 35-40.42-45.
En este versculo lucano no debera leerse, como hizo Agustn
(Ennarrationes in Psalmos 30, 2, 3; CCLat 38, 192), la nocin paulina de la Iglesia como el cuerpo de Cristo. Esa designacin paulina de la comunidad cristiana no tiene cabida en la teologa de Lucas. Es ms, es muy improbable que Pablo llegase inmediatamente
a tal caracterizacin de la Iglesia cristiana como resultado de esta
experiencia en el camino de Damasco. Fue, ms bien, el resultado
de su obra misionera, pues aparece slo gradualmente en sus cartas
y, de hecho, no se encuentra en las primeras.
La edicin Sixto-Clementina de la Vulgata aade durum est tibi contra stimulum calcitrare. Et tremens ac stupens dixit: Domine,
quid me vis facere? (Es dificil para ti dar coces contra el aguijn.
Temblando y estremecido, dijo: `,Qu quieres que yo haga, seor?'). Esto es claramente un prstamo modificado de 26, 14, pero lo usan Hilario, Ambrosio y Agustn en su interpretacin del texto. Cf. J. Doignon, Le dialogue de Jsus et de Paul Actes 9, 4-6: Sa
pointe dans l'exgse latine la plus ancienne (Hilaire, Ambroise,
Augustin): RSPT 64 (1980) 177-189. No obstante, la adicin no se
encuentra en las ediciones crticas modernas de la Vulgata. Cf. K.
Lowther Clarke, Acts 9, 5: Theology 6 (1923) 100-101.
6. Levntate y entra en la ciudad, y se te dir lo que tienes que
hacer. Como en 20, 10, Cristo resucitado usa la mediacin de un
fiel judeocristiano en el trato con Saulo; pero esta mediacin desaparece en el captulo 26. Cf. Ez 2, 1.
7. Los hombres que viajaban con l se quedaron sin palabra;
oyeron la voz, pero no vieron a nadie. Literalmente, oyeron la
voz, pero no viendo a nadie, Contrasta con 22, 9 (Los que estaban conmigo vieron la luz, pero no oyeron la voz que me hablaba)

24

La llamada de Saulo (9, 1-19a)

y 26, 14 (Todos nosotros camos a tierra, y o una voz que me deca). Aqu el verbo akouein va con el genitivo ts phns y, puesto que no se especifica de quin es la voz, la frase est sujeta a debate. Juan Crisstomo la interpreta: Pues hubo dos voces, la de
Pablo y la del Seor; all [esto es, en 9, 7] la voz de Pablo, y aqu
[22, 9] la voz del Seor, y aade: 'Ellos no oyeron la voz que me
hablaba' (Hom. 47 in Ac. 2; PG 60, 328). Sin embargo, no puede
ser cierto que ts phonis se refiera a la voz de Pablo; tiene que referirse a la voz que le habla a Saulo en el v. 4. Lucas, como muchos otros autores griegos, us akouein con genitivo y acusativo
sin una diferenciacin en el sentido (H. R. Moehring, The Verb
akouein in Acts IX, 7 and XXII, 9: NovT 3 [1959] 80-99, especialmente 81). Pero J. H. Moulton insiste en la distincin: el acusativo
de la cosa oda y el genitivo de la persona de quien se oye (Grammar of New Testament Greek 1, 66). Segn esto, Moulton traducira tn de phbnn ouk ekousan (22, 9), ellos no entendieron la
voz (cf. BAGD, 32). Esta distincin puede ser vlida para el griego en general (TDNT 1, 216), pero no coincide con el uso lucano (Bruce, Acts, 236). Cf. 10, 46; 11, 7; 14, 9; 15, 12; 22, 7. As
mismo, R. G. Bratcher, akott.5 in Acts IX, 7 and XXII, 9: ExpTim 71
(1959-1960) 243-245. Para una explicacin menos probable, cf. G.
Steuernagel, Akuontes men tes phns (Apg 9, 7): Ein Genetiv in
der Apostelgeschichte: NTS 35 (1989) 619-624.
8. Saulo se levant del suelo, pero, aun con los ojos abiertos, no
poda ver nada. Llevndolo de la mano, lo introdujeron en Damasco. Saulo llega ciego a su destino. Conzelmann (Acts, 72) advierte acertadamente que la ceguera no es un castigo, sino una indicacin de la impotencia del que anteriormente fue un adversario
poderoso. Cf. 22, 11.
9. Por tres das no pudo ver y no comi ni bebi. Lucas describe la situacin de Saulo: ceguera y ayuno. La ceguera viene de
Dios, pero Dios se la curar. Esto indica el efecto psicolgico que
la llamada de Saulo ha tenido en l; puede tambin entenderse como que, a partir de aqu, l se arrepiente y prepara para lo que le
espera en el futuro. Aunque fsicamente ciego, los ojos de Saulo se
estn abriendo espiritualmente. Para el ayuno como preparacin para el bautismo, cf. Did. 7, 4. Cf. W. Ameling, Phagmen kai piffinen:
Griechische Parallelen zu zwei Stellen aus dem Neuen Testament:
ZPE 60 (1985) 35-43.

Hch 9, 1-19a: Notas

25

10. Haba en Damasco un discpulo de nombre Ananas. l es,


por lo dems, un judeocristiano desconocido (cf. 22, 12), que tiene el mismo nombre que el famoso Ananas de 5, 1 (cf. la nota respectiva); es llamado mathts, discpulo (cf. nota a 6, 1). No se
explica cmo l, un cristiano, haba llegado a Damasco; de hecho,
habra estado entre aquellos a los que Saulo pensaba llevar presos
a Jerusaln. El Seor usa un adversario de Saulo como instrumento en su conversin.
el Seor le dijo en una visin: Ananas. Heme aqu, Seor,
respondi. De los v. 15 y 17 se deduce claramente que Kyrios se refiere aqu a Cristo resucitado, no al Yahv del Antiguo Testamento. C nota a 2, 36. Ntese el paralelo de los v. 10-11 con Gn 22, 12. Como en los v. 4-6 supra, Lucas ha imitado el estilo del Antiguo
Testamento en su composicin, pero tambin ha hecho uso de un
recurso literario de visiones dobles para as describir una visin de
Cristo resucitado otorgada a Saulo y a Ananas. Para paralelos extrabblicos de relatos de visiones dobles en escritos griegos y latinos, cf. A. Wikenhauser, Doppeltriiume: Bib 29 (1984) 100-101.
11. El Seor continu: Vete en seguida a la calle llamada Recta y busca en la casa de Judas a un hombre de Tarso por nombre
Saulo. En la parte oriental de la vieja Damasco existe una calle que
atraviesa la ciudad de este a oeste, llamada todava hoy la Recta
(Derb el-Mustaqum); cf. F. Ambrire (ed.), Moyen-Orient: Liban,
Syrie, Jordanie, Irak, Iran, Paris 1956, 204. Por primera vez sabemos que Saulo es un judo de la dispora, un Tarseus, hombre de
Tarso. Cf., adems, 11, 25; 21, 39; 22, 3. Judas es, por otra parte,
un desconocido, tal vez un judeocristiano residente en Damasco.
Tarsos era una ciudad antigua, situada en la llanura de Cilicia,
justo al norte de la baha de Alejandreta, cerca de la encrucijada de
importantes rutas comerciales, una que iba del ufrates al oeste y
la otra de Antioqua al norte. Segn las leyendas griegas, fue fundada por Perseo o Heracles, aunque parece haber sido una fundacin fenicia. Algunos, como C. B. Welles, la han identificado con
la Tarsis de Gn 10, 4. Est atestiguada por primera vez en el obelisco negro de Salmanasar III, del siglo IX, como Tarzi (lnea 138;
cf. D. D. Luckenbill, Ancient Records of Assyria and Babylonia,
Chicago 1926-1927; reimp. New York 1968). En el siglo IV, Jenofonte la llam polis megal kai eudaimn, una grande y prspera
ciudad (Anbasis 1, 2, 23), y sus monedas griegas de los siglos V

26

La llamada de Saulo (9, I-19a)

y IV atestiguan su helenizacin. Fue ms profundamente helenizada bajo el gobierno del rey selucida Antoco IV Epfanes (175164 a.C.), quien, adems estableci all una colonia de judos (hacia el 171 a.C.) para promover el comercio y la industria (2 Mac 4,
30-31), si bien esta nueva helenizacin ha sido a veces puesta en
duda. En el 64 a.C. Pompeya hizo de Cilicia una provincia romana
y Tarso fue la sede del gobernador romano. Desde la poca de Marco Antonio se le otorg el estatus de municipium, ciudad libre, y
civitas libera et immunis, una ciudad libre y exenta [de impuestos] (cf. Apiano, Bellum Civile 5, 7). De hecho, esto signific para muchos de sus residentes la ciudadana romana (cf. Dion Crisstomo, Discursos 34, 23). Esta categora fue ms tarde confirmada
por Augusto. Luego lleg a ser una ciudad densamente poblada y
ms rica. En la poca de Saulo era un reconocido centro cultural e
intelectual (cf. Estrabn, Geografia 14, 5, 9-15). El filsofo ms
famoso de Tarso fue el estoico Atenodoro, maestro de Csar Augusto. En 21, 39 Pablo declarar que es ciudadano de una ciudad
no insignificante.
Cf. W. M., Ramsay, The Tarsian Citizenship of St. Paul: ExpTim
16 (1904-1905) 18-21; A. N. Sherwin-White, Roman Society, 144193; H. 1345hlig, Die Geisteskultur von Tarsos im augusteischen
Zeitalter mit Bercksichtigung der paulinischen Schrifien, Gbttingen 1913; C. B. Welles, Hellenistic Tarsus: MUSJ 38 (1962) 41-75;
A. H. M. Jones, The Cities of the Eastern Roman Provinces, Oxford 1937, 192-209; D. Magie, Roman Rule in Asia Minor to the
End of the Third Century after Christ, Princeton 1950, 2, 11461148 (reimp. en New York 1975); J. Finegan, Archeology of the
New Testament, 51-55; J. Tischler, Der Ortsname Tarsos und Verwandtes: ZV S 100 (1987) 339-350; W Ruge, Tarsos: PW 2/4. A. ii
(1932) 2413-2439.
l est all rezando, '2y [en una visin] ha visto a un hombre
llamado Ananas, que entraba e impona [sus] manos sobre l para que recobrase la vista. Saulo, que se ha encontrado con Cristo
resucitado, es descrito no slo ayunando, sino, adems, comunicndose con Dos por la oracin. Mientras espera nuevas instrucciones, practica los actos ordinarios de piedad juda. El cielo le ha
dado a conocer que Ananas viene a ayudarle.
13. Ananas protest: Seor, he odo a muchos hablar de este
hombre, y cunto dao ha causado a tus fieles en Jerusaln. Lite-

Hch 9, 1-19a Notas

27

ralmente, a tus santos en Jerusaln. No se explica cmo Ananas


estaba enterado de Pablo y de su persecucin en Jerusaln. Hagioi,
el adjetivo sustantivado santos, se usa frecuentemente para designar a los primeros cristianos de Jerusaln o de Judea; cf. 9,
32.41; 1 Cor 16, 1; 2 Cor 8, 4; Rom 15, 25.26.31. Con el paso del
tiempo se extendi a otros; cf. Flp 1, 1; 1 Cor 1, 2; 6, 1; 2 Cor 1, 1;
Rom 1, 7; 8, 27; 12, 13; Ef 1, 1.
14. l est aqu ahora con autoridad, de parte de los jefes de
los sacerdotes, para arrestar a todos los que invocan tu nombre.
Sabemos ahora que Saulo ha venido con autoridad de los sacerdotes jefes, usado aqu en plural, mientras que en 9, 1 archiereus
fue usado en el singular. Una vez ms, se hace uso del estribillo del
nombre en este y en los dos versculos siguientes; cf. nota a 2,
38; 1 Cor 1, 2.
15. el Seor le dijo: Vete! Cristo resucitado comisiona a Ananas, que de esta manera se implica ntimamente en la llamada de
Saulo, como en 22, 21; pero la funcin de Ananas desaparecer
del relato de la conversin de Saulo en el captulo 26.
Este hombre es para m un instrumento elegido. Literalmente,
ste es para m vaso de eleccin. Esto explica por qu la nica
aparicin de Cristo resucitado despus de Pentecosts le ha sido
otorgada a Saulo, mientras que todas las dems apariciones precedieron a la ascensin de Cristo. Las palabras de Cristo resumen
las de Ananas: el perseguidor de aquellos que invocan su nombre va a ser el instrumento para propagar ese nombre. Saulo
tendr que sufrir por ese nombre. El sentido instrumental de skeuos,
objeto, vaso, empieza a destacarse, ya que Cristo ha elegido a
Saulo para ser el medio de la obra misionera que propagar su nombre principalmente entre los gentiles. Polibio usa tambin skeuos
hablando de seres humanos como instrumentos referidos a otros
(Frg. 13, 5, 7; 15, 25, 1). Cf. Ps.-Clem., Recognitiones 3, 49, 5 (vas
electionis factus est malignus); Rom 9, 22-23.
para llevar mi nombre ante los gentiles y los reyes, y los hijos
de Israel. Lucas formula la llamada de Saulo, que llegar a ser un
cristiano que llevar el nombre de Cristo y lo proclamar. Comprese 22, 15; 26, 17-18 con la llamada del profeta en Is 6, 9; Jr 1,
9-10 (LXX); Ez 2, 3-4. Cristo tiene la seguridad de que Pablo ser
descrito no slo como apstol de los gentiles, como l mismo se
llama (Rom 11, 13), sino, adems, como evangelizador de reyes

28

La llamada de Saulo (9, 1-19a)

y de los hijos de Israel. De esta manera, Lucas describir luego


en los Hechos a Saulo: predicar en Chipre, Antioqua de Pisidia e
Iconio (13, 5.15-41; 14, 1) y al rey Agripa (25, 23-26, 29), as como a los gentiles (14, 8-20; 15, 3). Cf. G. Lohfink, Meinen Narren
zu tragen... (Apg 9, 15): BZ 20 (1966) 108-115, que aboga acertadamente por esta interpretacin en lugar de la dada por muchos comentaristas: llevar m nombre a los gentiles y reyes, y a los hijos
de Israel. Aunque esta ltima traduccin es gramaticalmente posible (entendiendo enpion como una respuesta a adnde? en
lugar de dnde?), el resto de la historia lucana de los Hechos
prcticamente exige la primera traduccin. As lo entiende la Vulgata y tambin Lutero (vun den Heiden, und vur den Knigen,
und vur den Kindern von Israel).
16. Yo mismo le mostrar cunto tendr que sufrir por mi nombre. Cristo resucitado anuncia que Saulo tendr que sufrir al dar
testimonio como su testigo. Cristo subraya la asociacin de sufrimiento que debe haber entre l y sus seguidores. Saulo, que ha hecho a otros sufrir por el nombre, debe ahora aprender a sufrir
tambin por ese nombre. Cf. L. Legrand, How Much He Must Suffer for My Name: ClerM 31 (1967) 109-111.
17. Ananas fue y entr en la casa. Le impuso las manos. Ananas sigue obediente el mandato del Seor e impone sus manos sobre Saulo. La imposicin de las manos tiene un aspecto curativo;
cf. nota a 6, 6. Como gesto de sanacin, es desconocido en el Antiguo Testamento y en la literatura rabnica, pero aparece en 1QapGn
20, 28-29, donde Abrahn reza, impone las manos sobre la cabeza
de Faran y exorciza al espritu del mal que le aflige a l y a su casa por haber llevado a la fuerza a Sara, esposa de Abrahn. Cf. Luke, 553; Lucas II, 470.
Saulo, hermano mo, el Seor Jess, que se te apareci en el
camino cuando venas aqu. El sentido de adelphe es discutible:
probablemente se usaba entre judos cuando uno se diriga a otro,
como en 2, 29.37; 7, 2.26 (cf. nota a 1, 15). Puesto que Ananas
aparece descrito como cristiano, bien puede estar usndolo aqu
prolpticamente de Saulo, a punto de serlo. El Seor resucitado est claramente identificado como Jess. Lucas no dice cmo Ananas tuvo conocimiento de la aparicin de Jess a Saulo unos das
antes, pero el lector de los Hechos entiende que Ananas supo esto
por Cristo resucitado.

r
Hch 9, 1-19a 131bhografia

29

me ha enviado para que puedas recobrar la vista y seas lleno


del Espritu santo. Saulo recibe por la mediacin de Ananas el
don del Espritu, as como la curacin de su ceguera por la imposicin de las manos. Cf. 8, 17.
18. En seguida cayeron de sus ojos unas como escamas y recobr la vista. Algo como escamas (o pelculas) es una forma primitiva de describir la causa de la ceguera; cf. Tob 2, 10; 11, 13. Plinio el Viejo habla asimismo de squama en los ojos (Historia
natural 29, 8, 21).
Se levant y fue bautizado; 19despus de tomar alimento, recuper las fuerzas. Saulo fue bautizado por Ananas y as se hizo
cristiano. Aunque Pablo nunca menciona explcitamente en sus
cartas su bautismo, parece referirse a l implcitamente en 1 Cor
12, 13 (ebatisthemen); Rom 6, 3. Ciertamente, el que no mencione
haber recibido el Espritu no dice nada en contra del bautismo que
recibi de Ananas. Este ha sido el medio por el que Saulo ha sido
legitimado como cristiano y se ha convertido en testigo de Cristo
en la historia imana. Con el bautismo Saulo termina el ayuno mencionado en el v. 9. Cf. R. H. Fuller, Was Paul Baptized?, en J. Kremer (ed.), Les Actes des Aptres, 505-508; E. Fasher, Zur Taufe des
Paulus: TLZ 80 (1955) 643-648.
La funcin de Ananas en la llamada de Pablo se repite (con algunas modificaciones) en 22, 12-16, pero desaparece por completo en el discurso del captulo 26. All Saulo es comisionado cuando Jess se le aparece y no se menciona la ceguera. Saulo va
inmediatamente a Damasco y comienza a predicar. Esto concuerda con Glatas, donde tampoco se hace mencin de Ananas. All,
de hecho, Pablo insiste en su llamada sin la mediacin de ningn
ser humano,

Bibliografa (9, 1-19a)


Baracaldo, R., La Cnstofana de Damasco (Actos de los Apstoles 9, 129; 22, 3-21; 26, 9-20): Virtud y Letras 13 (1954) 3-11.
Bruston, E., Saul de Tarse. Influence de l'Anclen Testament sur sa conversion et sa vocation: ETR 12 (1937) 282-301.
Burchard, C., Paulus in der Apostelgeschichte: TLZ 100 (1975) 881-895.
Denny, R. E., Wind in the Rigging: A Study ofActs 9-12 and Its Meaning
for Today, Kansas City MO 1985.

32

Predicacin de Saulo en Damasco (9, 19b-25)

Stendahl, K., The Apostle Paul and the Introspective Conscience of the
West: HTR 56 (1963) 199-215.
Unnik, W C. van, Tarsus or Jerusalem: The City of Paul's Youth, en Sparsa
Collecta, 250-320; Once again: Tarsus or Jerusalem, en ibid., 321-327.
Vost, J.-M., S. Pauli conversio: Angelicum 8 (1931) 469-514.
Wetter, G. P., Die Damaskusvision und das paulinische Evangelium, en
Festgabe fr Adolf Jlicher..., Tbingen 1927, 80-92.
Wikenhauser, A., Die Wirkung der Christophanie vor Damaskus auf Paulus und reine Begleiter nach den Berichten der Apostelgeschichte: Bib
33 (1952) 313-323.
Wilckens, U., Die Bekehrung des Paulus als religionsgeschlichtliches Problem: ZTK 56 (1959) 273-293.
Windisch, H., Die Christusepiphanie vor Damaskus (Act 9, 22 und 26)
und ihre religionsgeschichtliche Parallelen: ZNW 31 (1932) 1-23.
Witherup, R. D., Functional Redundancy in the Acts of the Apostles: A Case Studv: JSNT 48 (1992) 67-86.
Wood, H. G., The Conversion of St. Paul: Its Nature, Antecedents and
Consequences: NTS 1 (1954-1955) 276-282.

2. Predicacin de Saulo y problemas en Damasco (9, 19b-25)


Saulo estuvo algunos das con los discpulos de Damasco 20y
en seguida se puso a predicar a Jess en las sinagogas, que l
es el Hijo de Dios. 21Todos los que lo oan estaban asombrados y decan: No es este el que en Jerusaln causaba tal estrago entre los que invocaban este nombre? No ha venido
aqu a propsito para llevrselos presos a los jefes de los
sacerdotes?. 22Pero Saulo cobraba cada da ms fuerza y segua confundiendo a los judos que vivan en Damasco con
pruebas de que Jess era el Mesas. 23Despus de transcurridos bastantes das, los judos determinaron matar a Saulo,
24
pero su conjura lleg a su conocimiento. Da y noche vigilaban cuidadosamente las puertas de la ciudad para darle
muerte. 2sPero algunos de sus discpulos lo cogieron una noche y lo bajaron por una abertura de la muralla, descolgndolo en una espuerta.
Texto occidental: 19muchos das... en la ciudad de Damasco. 20[omite
en seguida] y entrando en las sinagogas de los judos predicaba con toda libertad... 25[omite por una abertura en la muralla].

Hch 9, 19b-25: Comentario

33

Comentario
Lucas continua la historia sobre la conversin de Saulo refiriendo que estuvo algunos das en Damasco y comenz a predicar
que Jess era el Hijo de Dios o el Mesas, para perplejidad de muchos. Lucas no dice nada del viaje de Pablo a Arabia ni de su vuelta a Damasco (cf. Gal 1, 17). Ni indica que bastantes das (9, 23)
fueron, de hecho, tres aos (Gal 1, 18). A medida que la influencia de Saulo en Damasco cobra cada da ms fuerza, los judos determinan matarlo y vigilan para prenderlo, pero los discpulos cristianos le facilitan la huida de los judos y de Damasco. A pesar del
carcter de su llamada (9, 15), nada se dice de Saulo y su predicacin a los gentiles. La razn es que Lucas an no ha hablado de la
inauguracin de la misin a los gentiles, que comienza con la misin de Pedro en el captulo 10.
La historia lucana sobre la huida de Saulo de Damasco est confirmada por lo que Pablo mismo ha narrado en 2 Cor 11, 32-33:
En Damasco el etnarca del rey Aretas puso guardia en la ciudad de
los damascenos para prenderme; pero me descolgaron en una espuerta por una ventana en la muralla de la ciudad, y escap de sus
manos. Esto ocurri al final de su estancia de tres aos en Damasco despus de su conversin (Gal 1, 17c-18). Segn parece, Damasco estuvo bajo la dominacin romana hasta la muerte de Tiberio
(16 de marzo del 37; cf. Josefo, Antigedades 18, 5, 3 124). Luego
parece que el emperador Cayo Calgula le dio el control de Damasco al rey nabateo Aretas IV Filopatris, que gobern del 8 a.C. al
30/40 d.C. (PW 2/1 [1895] 674). Fuera o no de hecho el gobernador
de la ciudad, por lo menos Damasco tena un ethnarchs, un jeque de un grupo tnico, nombrado por Aretas para controlar las rutas de caravanas que conducan a la ciudad, pues all resida una colonia de comerciantes nabateos. Algunos especialistas, sin embargo,
piensan que es improbable que Aretas hubiera tenido el control de la
ciudad en esta poca (as M. Harding, On the Historicity). Aun en el
supuesto de que esto no sea cierto, lo ms seguro es que el etnarca
tuvo algn control, como han sostenido Bruce, Hemer, Hengel,
Marshall y Wainwright. Este problema de cronologa afecta ms a la
historia paulina que a la lucana. Cf. E. Schrer, HJPAJC 1, 574-586,
especialmente 1, 581-583; J. Starcky, Ptra et la Nabatne, en
DBSup 7, 886-1017, especialmente 913-916.

34

Predicacin de Saulo en Damasco (9, 19b-25)

Si Saulo huy de Damasco en el 39 d.C., antes de la muerte de


Aretas, eso significara que su experiencia en el camino de Damasco habra tenido lugar en el 36 d.C., posiblemente durante el
interregnum despus de la partida de Pilato (cf. comentario a 7,
54-8, 1; Introduccin 156-157).
La diferencia entre el relato lucano y el paulino es que Lucas
atribuye el porqu de la huida de Saulo a la persecucin por parte
de los judos de Damasco, que lo buscaban para matarlo, mientras
que el propio Pablo lo atribuye al etnarca de Aretas, que quera
prenderlo. Lucas no dice nada, y al parecer tampoco saba nada,
sobre la implicacin del etnarca de Aretas en la huida de Saulo de
Damasco, ni Pablo dice nunca por qu el etnarca habra estado tratando de prenderlo. Puesto que no sabemos lo que Pablo hizo en
Arabia o cunto tiempo estuvo all (Gal 1, 17b), es pura especulacin por parte de Haenchen (Acts, 331) decir que Pablo haba llegado a ser para Aretas un sospechoso por lo que haba hecho en
Arabia. Sabra el etnarca de Damasco lo que Pablo hizo en Arabia? Aunque los dos relatos difieren, las dos razones dadas por
Lucas y Pablo no son incompatibles, pues los judos adversarios de
Saulo podan haber convencido al etnarca de que se pusiera de su
lado. Pesch piensa que los judos de Damasco denunciaron a Saulo ante el etnarca (Apg., 315); con todo, aun cuando en ninguna
parte Lucas o Pablo explican eso, adversarios distintos pueden hacer causa comn (Hemer, Book of Acts, 182). Adems, esta diferencia apenas es suficiente para socavar la historicidad del relato
lucano de la huida de Saulo de Damasco y de su subsiguiente marcha a Jerusaln, o para justificar las especulaciones redaccionales
y psicologizantes de Haenchen (Acts, 333-336). En realidad, es
uno de esos raros detalles en los Hechos y en la obra paulina que
proporciona algn apoyo cronolgico absoluto para reconstruir la
vida y carrera de Pablo. Probablemente, los relatos lucano y paulino describen la misma situacin desde diferentes perspectivas. Como observa Barrett (Acts, 466), es sin duda correcto identificar
las dos ocasiones; es demasiado suponer que Pablo sali dos veces
de Damasco en una espuerta.
Sin embargo, razonar as no quiere decir que Lucas habra obtenido la informacin de 2 Cor 11, 32-33, a pesar de Masson (
propos). No hay ninguna prueba slida de que Lucas haya ledo alguna vez una de las cartas de Pablo. Ms bien, la informacin que

Hch 9, 19b-25. Notas

35

Lucas tiene de Saulo y su ministerio le viene de otras fuentes, especialmente la fuente paulina.
Lucas narra cmo el Saulo cristiano predicaba en Damasco que
Jess era el Hijo de Dios y el Mesas. Saulo el perseguidor se
ha convertido en otro testigo cristiano que proclama la nueva palabra de Dios. El segundo ttulo, Mesas, ya se ha encontrado en 2,
31.36 (cf. nota a 2, 36), pero el primero aparece aqu por primera
vez (cf. nota a 8, 37, un versculo ledo por el texto occidental,
pero omitido en el texto alejandrino). Se ver reflejado en la cita
del Sal 2, 7 en Hch 13, 33. Lo que Pedro proclam en Pentecosts
en Jerusaln, Saulo lo proclama ahora en Damasco.
Este pasaje lucano revela, pues, cmo Saulo ejerce su influencia sobre otros, y est confirmado en la manera como lo describe
en sus propias cartas.
Este episodio presenta a Saulo predicando a Cristo resucitado
como Mesas y como Hijo de Dios. Estos ttulos cristolgicos
se encuentran en las cartas de Pablo: Rom 9, 5; 1, 3-4; 2 Cor 1, 19.
Estas son expresiones de su propia fe en Jesucristo y en lo que
Dios ha hecho en y por medio de Cristo. En realidad, Lucas describe a Saulo proclamando el mensaje bsico cristiano, el evangelio
sobre el Hijo de Dios (Rom 1, 1-3) y lo que el Mesas y el Hijo de
Dios significan para la humanidad.

Notas
ft

19. Saulo estuvo algunos das con los discpulos de Damasco.


Literalmente, y estuvo con los discpulos en Damasco algunos
das, mientras que P" lee hemeras hikanas, muchos das, indudablemente una tentativa por armonizar este versculo con el v. 23.
Segn Gal 1, 17c-18, Saulo no habra dejado Damasco para ir a Jerusaln antes de cumplirse los tres aos. Lucas no dice nada sobre
la ida de Saulo a Arabia, de la cual Pablo habla en Gal 1, 17b.
Por Arabia generalmente se entiende la regin de Nabatea en
Transjordania, al sureste de Damasco, extendindose por el oeste
hacia el sur de Judea, en direccin a Suez. Nadie sabe lo que el
apstol habra hecho en Arabia o cunto tiempo estuvo all; as que
la omisin de Lucas apenas si tiene importancia. Cf. G. W. Bowersock, A Report on Arabia Provincia: JRS 61 (1971) 219-242; Ro-

36

Predicacin de Saulo en Damasco (9, 19b-25)

man Arabia, Cambridge 1983. Sobre los discpulos como cristianos, cf. nota a 6, 1.
20. en seguida se puso a predicar a Jess en las sinagogas. El
objeto de la predicacin de Saulo es identificado como Jess, la
forma como Cristo resucitado se identific a s mismo ante Saulo
en el camino de Damasco (9, 5). Saulo comienza su predicacin
proclamando a Jess a los judos de Damasco. De esta manera Pablo empieza a ejercer su funcin de instrumento elegido para llevar el nombre de Jess a los hijos de Israel (9, 15).
que l es el Hijo de Dios. El ttulo ho huios tou theou aparece
ahora por primera vez en los Hechos; pero cf, el texto occidental de 8, 37. Apareci primero en el evangelio de Lucas en el
mensaje de Gabriel a Mara en Lc 1, 35, y varias veces despus;
para sus antecedentes y su utilizacin en el Antiguo Testamento,
cf. Luke, 205-208; Lucas I, 344-349. Fue, casi con certeza, un
temprano ttulo kerigmtico, pues aparece reflejado en fragmentos
prepaulinos del kerigma en 1 Tes 1, 10; Rom 1, 3-4. Cf. M. Hengel, The Son of God, Philadelphia 1976. Est implcito en el discurso de Pablo en 13, 33, donde se cita el Sal 2, 7.
El ttulo expresa la relacin nica de Jess con Yahv, el Dios
del Antiguo Testamento (cf. Lc 10, 22), aun cuando hay que reconocer que, tal como est usado en Hechos, no tiene la connotacin
de filiacin fsica o metafsica que luego tendr en los credos niceno y constantinopolitano. Sin embargo, Lucas no quiere decir que
Jess fue reconocido como hijo de Dios en el sentido meramente
adoptivo en el que un rey del trono de David sera llamado su hijo
(2 Sm 7, 14; 1 Cr 17, 13); el uso del ttulo en el momento de la concepcin de Jess (Lc 1, 35) significa mucho ms. A pesar de Haenchen (Acts, 331), el ttulo no es sinnimo del epteto mesinico en
el versculo 22. Tanto en su origen veterotestamentario como en el
uso y connotacin palestina, los dos ttulos son diferentes. Para su
propio entendimiento en el Nuevo Testamento, deben mantenerse
distintos y no idnticos o combinados. Cf., adems, Fitzmyer, The
Palestinian Background.
21. Todos los que lo oan estaban asombrados y decan: No
es este el que en Jerusaln causaba tal estrago entre los que invocaban este nombre? Cf. 9, 13-14. As como Ananas estaba asombrado ante Saulo, as reaccionan ahora los judos de Damasco, que
lo oyen predicar a Jess como hijo de Dios. Lucas alude a los cris-

Hch 9, 19b-25: Notas

37

tianos de Jerusaln a los que l se refiri en 8, 3 al hablar de la persecucin de Saulo. De nuevo el estribillo del nombre reaparece;
cf. nota a 2, 38. La confusin habra estado ocasionada por el intento de Pablo de prender a los cristianos que invocaban ese nombre (8, 3). El simple hecho de que Lucas utilice porthein, estrago, no quiere decir que l haba ledo Gal 1, 13.23, donde Pablo
hace uso de este trmino de manera similar. Cf. P.-H. Menoud, Le
sens du verbe porthein: Gal 1, 13.23; Acts 9, 21, en W. Eltester-F.
H. Kettler (eds.), Apophoreta: Festschrift fr Ernst Haenchen...,
Berlin 1964, 178-186.
No ha venido aqu a propsito para llevrselos presos a los jefes de los sacerdotes?. Cf. 9, 1-14.
22. Pero Saulo cobraba cada da ms fuerza. Los manuscritos
C y E aaden (en) t log, en palabra, esto es, su habilidad retrica mejoraba continuamente. Lucas da a entender que este incremento en la influencia y poder es la razn por la que aumenta la
oposicin contra Saulo.
segua confundiendo a los judos que vivan en Damasco. Josefo dice que el nmero de judos residentes en Damasco era considerable (Guerra juda 2, 20, 2 561; 7, 8, 7 368).
con pruebas de que Jess era el Mesas. Literalmente, demostrando que l era el Mesas. Lucas emplea el participio symbibazn, reuniendo, esto es, presentando argumentos (de las Escrituras hebreas) para dejar asentado su punto de vista. Sobre Messiah,
cf. nota a 2, 36. Cf. Hch 17, 3; 18, 5.
23. Despus de transcurridos bastantes das. Literalmente,
cuando haban pasado muchos das, esto es, haban transcurrido.
Comprense los modos similares de expresar el paso del tiempo en
7, 23.30; 24, 27.
los judos determinaron matar a Saulo. Literalmente, tramaron juntos una conspiracin para matarlo. Cf. 23, 12. As empez
el sufrimiento que Cristo resucitado dijo a Ananas que Saulo haba
de soportar (9, 16).
24. su conjura lleg a su conocimiento. No se sabe cmo.
Da y noche vigilaban cuidadosamente las puertas de la ciudad
para darle muerte. Cf. 2 Cor 11, 32 y, para un paralelo extrabblico
de la custodia de las puertas de una ciudad, Josefo, Vida 11 53.
25. Pero algunos de sus discpulos lo cogieron una noche y lo
bajaron por una abertura de la muralla, descolgndolo en una es-

Predicacin de Saulo en Damasco (9, 19b-25)

38

puerta. 2 Cor 11, 33 menciona que Saulo fue descolgado por una
ventana, y el objeto usado para ello es llamado sargan, capacho, cesto (entretejido), en lugar del lucano spyris, canasta, espuerta. Cf. Jos 2, 15 (LXX), donde se emplea un lenguaje semejante al hablar de los espas hebreos descolgados por la muralla de
Jeric desde la casa de Rahab. Slo cabe preguntar quines pueden
haber sido sus discpulos. Conzelmann (Acts, 74) se pregunta si
el genitivo autou puede haber sido una lectura errnea por auton,
que es la lectura de los manuscritos E y W del texto occidental.
Asimismo, Haenchen (Acts, 332) considera autou una corrupcin
temprana.

Bibliografa (9, 19b-25)


Barnikol, E., War Damaskus um 38 n. Chr arabisch? 2. Kor. 11, 32-33
und Gal. 1, 17: TJb 1 (1933) 93-95.
Dupont, J., Les trois premiers voyages de Saint Paul Jrusalem, en tudes, 167-171.
Fitzmyer, J. A., The Palestinian Background of Son of God as a title for
Jesus, en T. Fornberg-D. Hellholm (eds.), Texts and Contexts: Biblical
Texts in Their Textual and Situational Contexts: Essays in Honor of
Lards Hartman, Oslo-Boston 1995, 567-577.
Harding, M., On the Historicity ofActs: Comparing 9, 23-25 with 2 Corinthias 11, 32-33: NTS 39 (1993) 518-538.
Kremer, J., Dieser ist der Sohn Gottes (Apg 9, 20): Bibeltheologische
Erwgungen zur Bedeutung von Sohn Gottes im lukantschen Doppelwerk, en C. Bussmann-W. Radl (eds.), Der Treue Gottes trauen:
Beitrge zum Werk des Lukas: Fr Gerhard Schneider, Freiburg i.B.
1991, 137-158.
Masson, C., propos de Act. 9, 19b-25: Note sur l'utilisation de Gal. et
de 2 Cor par l'auteur des Actes: TZ 18 (1962) 161-166.
Steinmann, A., Arethas Kanig der Nabater, Freiburg i.B. 1909.
Taylor, J., The Ethnarch of KingAretas at Damascus: A note on 2 Cor 11,
32-33: RB 99 (1992) 719-728.
Wainwright, A. W, The Historical Value ofActs 9, 19b-30, en SE VI (TU
112), Berlin 1973, 589-594.
Zahn, T., Zur Lebensgeschichte des Apostels Paulus: NKZ 15 (1904) 2342, especialmente 34-41.
115.1l1
V.

11111 11 e

\>,. ,

(.4%":410,115' t'eh

1,w

'D.

1Sittli

.1
11.'t 1,ot

al

Hch 9, 26-31: Comentario

39

3. Primera visita de Saulo a Jerusaln (9, 26-31) ,


"Cuando Saulo lleg a Jerusaln, intent asociarse con los
discpulos, pero todos lo teman, no creyendo que fuese dist cpulo. "Por fin Bernab se hizo cargo de l, lo llev a los
apstoles y les refiri cmo haba visto al Seor en el cami-:, no, cmo el Seor le haba hablado, y cmo en Damasco hala:, ba estado predicando valientemente en el nombre de Jess.
41 7: 28Saulo convivi con ellos, movindose libremente dentro y
.Ef fuera de Jerusaln, predicando abiertamente en el nombre del
Seor. 29Tambin acostumbraba a hablar y disputar con los
,), helenistas, pero ellos seguan tratando de matarlo. "Cuando
los hermanos se enteraron de esto, lo bajaron a Cesarea y de
all lo enviaron a Tarso. 31Entre tanto la Iglesia gozaba de paz
w en Judea, Galilea y Samara. Se iba edificando poco a poco y
' andaba en el temor del Seor. Iba en aumento por la asistencia del Espritu santo.
45

Texto occidental: 271e cogi de la mano, lo llev. "en el nombre de Jess. 311as Iglesias [con todos los verbos del versculo en plural].

Comentario
Lucas contina la historia de Saulo contando su vuelta a Jerusaln y su intento de asociarse con los cristianos de all, que slo lo reconocan como el archiperseguidor. Bernab interviene y explica la
nueva situacin como cristiano de Saulo. En ese contexto, Saulo
reanuda su predicacin y debates con los judos helenistas, que se
convierten en sus feroces adversarios. Cuando se entera de que
quieren matarlo, algunos cristianos acompaan a Saulo hasta Cesarea Martima, desde donde parte para Tarso, su ciudad natal. El episodio termina con otro resumen menor, que registra la paz de la que
gozan las comunidades cristianas de Judea, Galilea y Samara.
Existe una cierta semejanza entre la descripcin de los acontecimientos de Jerusaln y los de Damasco: la vacilacin de Ananas
en creer (9, 13-14) es paralela a la de los discpulos de Jerusaln (9,
26); las palabras tranquilizadoras del Seor (9, 15-16) y las de Bernab (9, 27); la asociacin de Saulo con los discpulos de Damasco

40

Primera visita de Saulo a Jerusaln (9, 26-31)

(9, 19b) y su asociacin con los discpulos de Jerusaln (9, 28a); la


inmediata predicacin de Saulo en las sinagogas de Damasco (9,
20-22) y su hablar valiente en Jerusaln (9, 28b-29a); la conspiracin contra Pablo en Damasco (9, 23-24) y la de los helenistas en
Jerusaln (9, 29b); la huida de Saulo de ambos lugares (9, 25.30).
Cf. D. Gill, The Structure ofActs 9: Bib (1974) 546-548.
Lucas relata la primera visita de Saulo a Jerusaln despus de
su huida de Damasco (9, 26-29; cf. 22, 17; 26, 20). Es la primera
de las cinco, o posiblemente seis, visitas a Jerusaln despus de su
conversin que sern enumeradas (el clculo depende de una dudosa variante en la lectura). Resulta problemtico si cada una de
ellas es histrica. Puede ser que Lucas, dependiendo de diferentes
fuentes, haya historizado e individualizado algunas de las visitas,
cuando en realidad debera haberse dado cuenta de que haba recibido ms de una crnica de la misma visita (cf. Introduccin 156).
La informacin sobre la primera visita de Saulo a Jerusaln
despus de su llamada proviene de la fuente paulina de Lucas, a la
que aade un resumen menor en el v. 31.
En todo caso, la primera visita de Saulo a Jerusaln en los Hechos despus de su conversin debe ser tomada como la misma que
se relata en Gal 1, 18: Luego, despus de tres aos, sub a Jerusaln
para visitar a Cefas, y resid en su casa quince das. Esto significa
tres aos despus de la experiencia en el camino de Damasco.
Al comparar este episodio con Gal 1, 17-24, Conzelmann (Acts,
75) afirma que el Pablo histrico de Glatas mantiene su propia independencia, mientras que el Pablo lucano est vinculado y legitimado por Jerusaln. Eso es leer demasiado en la historia lucana, que
no dice nada de una legitimacin de Saulo. Ni es explicable por qu
Conzelmann se resiste a asimilar este episodio con Gal 1, 18-19.
El ejemplo de Bernab es digno de mencin. Como dice la traduccin de su nombre en 4, 36, hijo de consolacin, l ahora
brinda esa consolacin a los cristianos de Jerusaln, actuando como mediador entre ellos y Saulo. Bernab le tiende la mano al convertido Saulo y le da la bienvenida como cristiano. Explica a los
dems lo que la gracia de Dios ha hecho en la vida de un individuo
que est abierto a ella. La consolacin y el aliento vienen del Espritu santo, que hace de Bernab el mediador entre ellos. Bajo esa
direccin del Espritu los cristianos de Jerusaln progresan en el
temor de Dios y aumentan en nmero.

Ha 9, 26-31: Natas

41

Notas
1, N },

41,

26. Cuando Saulo lleg a Jerusaln, intent asociarse con los


discpulos. Esto debi de ser en el 39 d.C. Lo que Lucas describe
es la primera tentativa de Saulo por asociarse con otros cristianos
de Jerusaln, que, una vez ms, son llamados mathtai; cf. nota a 6,
1. Esto da a entender que los discpulos estn de nuevo en Jerusaln, donde la persecucin se ha moderado.
pero todos lo teman, no creyendo que fuese discpulo. Los cristianos corrientes de Jerusaln todava lo reconocan como el archiperseguidor y no podan creer que se hubiera convertido en uno de
ellos.
27. Por fin Bernab se hizo cargo de l. Literalmente, agarrndolo, Bernab lo llev. Bernab acta como un acompaante
para el recin llegado Saulo. El verbo epilambanesthai generalmente rige genitivo, y el pronombre masculino auton es en realidad
el objeto del verbo principal gagen, l le condujo. Sobre Bernab, cf. nota a 4, 36.
lo llev a los apstoles. Haba apstoles en Jerusaln (cf. 8, 1),
pero no est claro a quines se refiere adems de a Pedro. Segn
Gal 1, 19, Saulo no vio a ningn otro de los apstoles a no ser
Cefas, pero s visit a Santiago, el hermano del Seor, que no
era uno de los doce. Lucas no habra considerado a Santiago miembro de ese grupo, once de los cuales nombra en 1, 13. En Gal 2, 9
Pablo hace mencin de Santiago, Cefas y Juan, pero eso fue en
una visita posterior a Jerusaln, e incluso all no est claro que el
Santiago as mencionado fuera el mismo que el nombrado en Gal
1, 19. En todo caso, los tres son designados como pilares, no como apstoles, que es el trmino usado aqu.
y les refiri cmo haba visto al Seor en el camino. Esto es,
cmo le fue otorgada una aparicin de Cristo crucificado en el camino de Damasco. La lgica de la frase parece sugerir que Bernab es el sujeto del verbo digsato, explic, y as lo he tomado
yo anteriormente, junto con Barrett (Acts, 469), Dupont (Actes,
94), Roloff (Apg., 156), Schneider (Apg., 2, 33 [pero cf. 38]) y Weiser (Apg., 234); pero algunos comentaristas sostienen que hay un
cambio de sujeto y que el verdadero sujeto es Saulo (as Pesch,
Apg., 313; Wikenhauser, Apg., 91). En otras palabras, cuando Bernab llev a Saulo a los apstoles, Saulo explic. Eso resolvera la

42

Primera visita de Saulo a Jerusaln (9, 26-31)

cuestin de cmo es que Bernab estaba enterado de la experiencia


de Saulo en el camino de Damasco; se habra enterado de ella por
Saulo junto con los apstoles. Lucas interpreta ahora al auditorio
de Saulo la experiencia descrita en el v. 4 como una visin. Recurdese 1 Cor 9, 1, donde Pablo mismo dice: Es que no he visto (heraka) a nuestro Seor?. Cf. 1 Cor 15, 8, que contrasta con
Gal 1, 15-16: Dios determin... revelarme a su Hijo. No se dice
si esa revelacin fue visual o auditiva.
cmo el Seor le haba hablado. Cf. 9, 4b-6.
cmo en Damasco haba estado predicando valientemente en
el nombre de Jess. Cf. 9, 20.22. De nuevo el estribillo de el
nombre de Jess; cf. nota a 2, 38. El verbo eparrhsiasato, habl valientemente, esta relacionado con la palabra preferida de
Lucas, parrhsia; cf. las notas a 2, 29; 4, 13. Cf. 9, 28; 18, 26; 19,
8; 26, 26. Pablo mismo usa el nombre en 2 Cor 3, 12; 7, 4; Flp 1,
20; Flm 8.
28. Saulo convivi con ellos, movindose libremente dentro y
fuera de Jerusaln, predicando abiertamente en el nombre del Seor. Lucas describe brevemente el efecto de la intervencin de
Bernab y el consiguiente trato ntimo de Saulo con los apstoles y
otros discpulos. De esta manera, Saulo fue aceptado por los cristianos de Jerusaln y continu su propia proclamacin y testimonio, valientes e independientes, entre los jerosolimitanos. No obstante, en Gal 1, 22 Pablo insiste en que todava era personalmente
desconocido de las Iglesias de Judea. Esto puede leerse como una
contradiccin lucana de lo que Pablo ha declarado; pero quiz haya que distinguir la actividad de Saulo en Jerusaln descrita aqu,
de lo que haba llegado a saberse de l en las Iglesias de Judea.
Haenchen (Acts, 332, n. 5) observa acertadamente que Lucas no
hace mencin de la actividad de Saulo fuera de Jerusaln. Si se toma en consideracin el tiempo de quince das (Gal 1, 18), entonces la declaracin de Pablo en Gal 1, 22 resulta inteligible.
29. Tambin acostumbraba a hablar y disputar con los helenistas. Esto es, con los judos de habla griega, quiz incluso de la
dispora. En 6, 1 Hellnistai se us para designar a los judeocristianos de habla griega. Esto ltimo no es, ciertamente, lo que se intenta decir aqu, segn la clusula siguiente. Sin embargo, estos
helenistas reaccionaron contra Pablo igual que los judos de la
dispora haban reaccionado contra Esteban (8, 10-13). A pesar de

Hch 9, 26-31: Notas

43

Lake y Cadbury (Beginnings, 4, 106), helenistas no puede significar aqu gentiles. Esto no tiene sentido en el contexto.
pero ellos seguan tratando de matarlo. Saulo encuentra la misma reaccin a su enseanza de Cristo entre los judos de Jerusaln
que la que encontr en Damasco; cf. 9, 23. Esta reaccin a la predicacin de Saulo se repite en 22, 18.
30. Cuando los hermanos se enteraron de esto. De nuevo los judeocristianos de Jerusaln son calificados como adelphoi; cf. nota
a 1, 15. Estos son cristianos compaeros de Saulo.
lo bajaron a Cesarea. Esto es, por tierra, a la ciudad costera de
Cesarea Martima, al noroeste de Jerusaln (cf. nota a 8, 40). Los
cristianos de Jerusaln se libraron as de Saulo, pues estaba creando problemas entre los judos, con los que ellos haban llegado a un
entendimiento amistoso.
lo enviaron a Tarso. Probablemente por barco, aunque podra
haber hecho el viaje por tierra hacia el norte atravesando Siria y Cilicia, que puede ser lo que insina Gal 1, 21, a las regiones de Siria y Cilicia. Eso, sin embargo, no es probable, pues significara
que Saulo habra tenido que atravesar todo el resto de Palestina solo. Cf. E. M. B., Green, Syria and Cilicia: a Note: ExpTim 71
(1959-1960) 52-53. Saulo es, pues, enviado de vuelta, como cristiano, a su ciudad de origen, por sus compaeros cristianos. Sobre
Tarso, cf. nota a 9, 11. En su ciudad Saulo realiza su funcin misionera por bastante tiempo; cf. Gal 1, 23, que habla de su predicacin de la fe en la regin de Cilicia.
31. Entre tanto la Iglesia gozaba de paz en Judea, Galilea y Samara. Los manuscritos E, 614, 1409, 2344, y la tradicin textual
Koin leen ms bien el plural ekklsiai, iglesias, con los verbos y
participios siguientes en plural. Esta diferencia plantea la cuestin
de si el singular ekklsia del texto alejandrino ha de entenderse en el
sentido de Iglesia universal. Puesto que en otras partes Lucas usa ekklsia referido a las Iglesias locales (8, 11; 11, 22; 13, 1), el plural de
algunos manuscritos puede resultar sospechoso y el singular es la
lectio difficilior. En realidad, podra incluso entenderse como referido a la Iglesia local representada en estas diferentes regiones. Cf.
nota a 5, 11; K. N. Giles, Luke's Use of the Term ekklesia with
Special Reference to Acts 20, 28 and 9, 31: NTS 31 (1985) 135-142.
Lucas introduce otro de sus resmenes menores (cf. Introduccin 92b). Subraya la paz y el crecimiento de la Iglesia y hace n-

44

Primera visita de Saulo a Jerusaln (9, 26-31)

fasis en la funcin del Espritu en ese crecimiento. Paz es uno de


los efectos del acontecimiento Cristo tal como lo ve Lucas (Luke,
224s; Lucas I, 377ss). Hay que destacar la paz de que gozan los
cristianos de Judea y de otras partes en contraste con la reaccin de
los judos de Jerusaln contra Saulo.
Sobre Judea y Samaria, cf. nota a 1, 8; 8, 5. Galilea se
menciona ahora por primera vez en los Hechos; aparecer de nuevo en 10, 37; 13, 31. Ha sido mencionada varias veces en el evangelio lucano (1, 26; 2, 4.39; 3, 1; 4, 14.31.44; 5, 17; 8, 26; 23,
5.49.55). El nombre griego Galilaia se encuentra en los LXX como la traduccin del hebreo Galli (Jos 20, 7; 21, 32; 1 Re 9, 11; 1
Cr 6, 7 6) o Galildh (2 Re 15, 29), con el significado de crculo,
circuito, distrito. En el periodo postexlico era el nombre que se
daba a la parte norte de Palestina, limitada por el ro Jordn, la llanura de Izreel/Esdreln, el monte Carmelo, Ptolemaida, Tiro y Siria. Plinio (Historia natural 5, 15, 70) habla de Galilea como parte
de Judea contigua a Siria. Los reproches a las ciudades de Galilea
(Lc 10, 12-15) y el simblico obstculo a la enseanza de Jess en
Nazaret (Lc 4, 16-30), conducen realmente a la conclusin de que
en la poca apostlica no haba grupos cristianos en Galilea, como sostiene Haenchen (Acts, 333)?
Se iba edificando poco a poco y andaba en el temor del Seor.
As se iba consolidando el movimiento cristiano como Iglesia.
En la descripcin de la Iglesia cristiana se introduce un nuevo elemento: la idea veterotestamentaria de el temor del Seor (Prov 1,
7.29; 2, 5; 9, 10; 19, 23; Sal 19, 9; Eclo 9, 16; 25, 6), el principio de
la sabidura. Lucas introduce esa idea para dar realce a la sabidura que caracterizaba a los primeros cristianos palestinos.
Iba en aumento por la asistencia del Espritu santo. El crecimiento de la Iglesia se atribuye a la paraklsis, aliento, exhortacin, consolacin del Espritu. Cf. nota a 1, 2.

Bibliografa (9, 26-31)


Barnikol, E., Kam Paulus vor Pfingsten zu Petrus? Die Entstehung der
Hellenisten-Gemeinde in Jerusalem nach 40 n. Chr. um 42 n. Chr. und
ihre Zerstreuung nach dem Martyrium des Stephanus vor 45 n. Chr.:
TJb 24 (1956) 16-20.

Hch 9, 26-31 Bibliografa

45

Beare, F. W., Note on Paul 's First Two Visits to Jerusalem: JBL 63 (1944)
407-409.
The Sequence of Events in Acts 9-15 and the Career of Peter: JBL 62
(1943) 295-306.
Cambier, J., Le voyage de S. Paul Jerusalem en Act. IX, 26ss. et le schma missionnaire thologique de S. Luc: NTS 8 (1961-1962) 249-257.
De Lacey, D. R., Paul in Jerusalem: NTS 20 (1973-1974) 82-86.
Dockx, S., Chronologie de la vie de Saint Paul, depuis sa conversion jusqu ' son sjour Rome: NovT 13 (1971) 261-304.
Giet, S., Les trois premiers voyages de Saint Paul Jrusalem: RSR 41
(1953) 321-347.
Novelles remarques sur les voyages de Saint Paul Jerusalem: RevScRel 31 (1957) 329-342.
Un procd littraire d'exposition: ranticipation chronologique, en Mmorial Gustave Bardy: REAug 2 (1956) 243-249.
Greydanus, S., Is Hand. 9 (met 22 en 26) en 15 in tegenspraak met Galaten 1 en 2? Eene verglijkende, exegetische studie, Kampen 1935.
Langevn, P.-E., Les dbuts d'un aptre: Ac 9, 26-31: AsSegn 26 (1973)
32-38.
Liechtenhan, R., Die beiden ersten Besuche des Paulus in Jerusalem, en
Harnack-Ehrung: Beitriige zur Kirchengeschichte, ihrem Lehrer Adolf
von Harnack..., Leipzig 1921, 57-67.
Lowther Clarke, W K., St. Paul 's Conversion and the Beginnings of Gentile Christianity, en New Testament Problems: EssaysReviewsInterpretations, London-New York 1929, 132-135.
Parker, R, Once More, Acts and Galatians: JBL 86 (1967) 175-182.
Pesch, R., Hellenisten und Hebrder: Zu Apg 9, 29 und 6, 1: BZ 23
(1979) 87-92.
Reiser, M., Hat Paulus Heiden bekehrt?: BZ 39 (1995) 76-91.
Robinson, D. F., A Note on Acts 11, 27-30: JBL 63 (1944) 169-172.

.-hy, * (4ak.4.5., r

114

41.

'

N, .J$

11. 1'

4
4 4

\
4)

44,,
r

41

loa

3,

10441

hOr

>1

1"t

1.

.4

1
1 1's,

L1
44

, . sy j % stet-

J1

,.,

)
44

(4

l'if +4 4

, ,

, ,

4)

1./
.45

,,

,,

tiyill ,

I
17 m4131

71
r

5 (115,4 1,./

' 4,4

21
X
44

44 1

i,4

fil,,

.4

Ti ". *s.:

...,4

'
7

4,

1
4

-t

41

..4

, ,

,t'f

PEDRO INICIA LA MISIO

r'1,
.1

I)

/` 11 1

LOS GENTILES
(9, 32-11, 18)

/(1
"q1

../1" '1

01, )1i
r

" e

Jlt

...I 1.1

1. Milagros de Pedro en Lida y Jafa (9, 32-43)


t

Acaeci una vez que yendo Pedro de viaje por el pas, baj
1..t tambin a la gente consagrada a Dios que moraba en Lida.
33A111 encontr a un hombre llamado Eneas, que llevaba tendido ocho aos en una camilla porque estaba paraltico. 34Pedro le dijo: Jesucristo te cura, Eneas! Levntate y hazte la
cama. l se levant al instante. 35Todos los habitantes de Lij,
da y el Sarn que lo vieron se convirtieron al Seor. "En Ja fa haba una discpula, por nombre Tabith (que traducido se
dice Dorcs). Llevaba una vida colmada de buenas obras y de
limosnas que haca. "Justo por aquellos das sucedi que se
puso
enferma y muri; despus de lavarla, ellas la colocaron
# .<
en la habitacin de arriba. "Puesto que Lida est cerca de Jafa, los discpulos, que haban odo que Pedro estaba all, le
enviaron a dos hombres con esta splica: Por favor, no tarat des en venir a nosotros. "Pedro se levant y fue con ellos.
Cuando lleg, lo llevaron a la habitacin de arriba, donde todas las viudas se le acercaron llorando y le mostraban las tnicas y mantos que Dorcs haba hecho cuando todava estaba con ellas. "Pedro hizo salir a todos fuera de la habitacin;
luego, se puso de rodillas y rez. Volvindose hacia el cuerpo, dijo: Tabith, levntate!. Ella abri los ojos, mir a Pedro y se sent. 41E1 le dio la mano y la ayud a ponerse de
pie. Luego llam a los santos y a las viudas y se la present
viva. 42Se enter todo Jafa, y mucha gente comenz a creer
en el Seor. 43Entonces Pedro se qued muchos das en Jafa,
con Simn, un curtidor.
32

48

Milagros de Pedro en Lzda y Jafa (9, 32-43)

Texto occidental: 34[omite le y Eneas]. "[omite dos hombres].


"que Dorcs les haba hecho. 41[omite los santos y]. 42Esto lleg a conocerse. 43[omite en Jafa].
s
Comentario
Lucas ha terminado la historia sobre la conversin de Saulo y ha
echado las bases para las misiones paulinas de la segunda mitad de
los Hechos. Ahora Lucas se prepara para introducir la historia de la
propagacin de la palabra de Dios a los gentiles. Y puesto que para
l es importante que Pedro, el portavoz y jefe de los apstoles, sea
el primero en inaugurar esa misin, Lucas comienza por contarnos
los viajes de Pedro fuera de Jerusaln. Dos episodios en los que Pedro evangeliza y hace milagros son el vnculo que conecta la historia de Saulo, el instrumento elegido para la misin de los gentiles,
y el verdadero comienzo de esa misin, que Pedro inaugura.
Lucas cuenta primero cmo Pedro lleg a Lida e hizo all un
milagro: la curacin de un paraltico, que llevaba tendido ocho
aos en una camilla. Esto dio como resultado la conversin de muchos al cristianismo en Lida y en la vecina llanura de Sarn. Luego
Pedro va a Jafa y all hace otro milagro: devuelve la vida a una mujer que estaba muerta, y muchos del pueblo creyeron tambin.
Desde el punto de vista de la historia de las formas, el episodio es una narracin; en realidad, una historia de dos milagros,
que contiene los elementos acostumbrados de las historias sinpticas de milagro. Su principal propsito es presentar a Pedro en el
acto de curar a un paraltico en el nombre de Jesucristo y devolver la vida a una mujer que estaba muerta mediante la oracin.
As revela el poder de Pedro en accin entre los judos y judeocristianos de Judea al noroeste de Jerusaln. Lucas puede muy
bien haber unido dos relatos recibidos que originalmente circulaban independientes, si bien es posible que ya estuvieran unidos en
la fuente palestina que ahora usa.
El relato de Lucas del viaje ministerial de Pedro a Lida y Jafa
intenta ser una preparacin de su prxima actividad misionera en la
conversin de Cornelio y de toda su casa. Los milagros de curacin
y resucitacin que Pedro realiza en estas ciudades de Judea son recursos con los que l suscita la fe en Cristo. Jesucristo te cura,

Hch 9, 32-43 Notas

49

Eneas! (9, 34). Eso deja claro que es Jess, no Pedro, el origen del
poder milagroso prodigado sobre Eneas. Es el poder del Hijo de
Dios que cura y vivifica, pues l ha sido proclamado como el autor de la vida (3, 15). Como Jess una vez dijo: Talitha koum; nia, levntate (Mc 5, 41), as Pedro dice ahora: Tabith, levntate! (9, 40). En virtud del poder de Jess, Pedro cura y resucita.

Notas
32. Acaeci una vez que yendo Pedro de viaje por el pas, baj
tambin a la gente consagrada a Dios que moraba en Lida. Pedro,
el portavoz (cf. nota a 1, 14) emprende por su cuenta un viaje misionero o una gira de inspeccin. Lucas describe su actividad como
dierchomenon dia pantn, yendo por todos (los lugares). A pesar
de Torrey, la frase preposicional dia ',anin no es una traduccin
errnea del arameo
(por) toda la (regin). Esa frase
aramea no tendra sentido aqu. Este es otro caso de hiprbole lucana (cf. nota a 2, 44). Sobre santos, cf. nota a 9, 13.
Lida era una ciudad antigua, llamada Ld en el Antiguo Testamento (Esd 2, 33; 1 Cr 8, 12), al noroeste de Jerusaln, en la encrucijada de caminos que llevan de Jerusaln a Jafa (a unos diecisiete kilmetros al sureste de esta ciudad) y de Egipto a Babilonia.
Ms tarde, probablemente en el siglo III, Lida era conocida como
Dispolis (Ciudad de Zeus) y lleg a ser una ciudad de una densa poblacin cristiana.
Al emplear el trmino hagioi, santos o gente consagrada,
ya usado en 9, 13 y luego en 9, 40, Lucas parece indicar que ya haba cristianos en Lida, aun cuando no se sabe nada de la actividad
misionera en esa regin, a no ser la conjetura de que Felipe el evangelista ha trabajado all. En 8, 40 se dice que haba evangelizado
todas las ciudades desde Azoto hasta Cesarea Martima. Sin embargo, hagioi puede denotar los judos religiosos, como en los
LXX Dn 7, 18.21; Is 4, 3; pero no hay razn alguna para interpretar este trmino como una referencia especfica a los esenios, como
hace H. Kosmala (Hebrer-Essener-Christen, Leiden 1959, 35).
Barrett (Acts, 480) dice que un escritor cristiano, que de vez en
cuando usa este trmino aplicado a los cristianos, difcilmente lo
usara de otros, a no ser que sea parte de la fuente que Lucas usa.

50

Milagros de Pedro en Lida y Jafa (9, 32-43)

33. All encontr a un hombre llamado Eneas, que llevaba tendido ocho aos en una camilla porque estaba paraltico. Literalmente, tendido ocho aos en una estera. Por lo dems, Eneas es
un desconocido. Aunque judo de Judea, tiene un nombre griego,
conocido desde Homero (Riada 13, 541) en adelante. A pesar de
Barrett (Acts, 480) y Weiser (Apg. 242), Eneas no era todava cristiano. Al no mencionarlo, Lucas confirma esto. Del episodio se deduce que l se hizo cristiano.
34. Pedro le dijo: Jesucristo te cura, Eneas! Pedro atribuye su
poder de curar a Jesucristo, aqul sobre el cual predica. As pone
de manifiesto el poder de la Palabra predicada. Cf. Cadbury, A Possible Perfect in Acts 9, 34: JTS 49 (1948) 57-58.
Levntate y hazte la cama. Literalmente, levntate y extiende t mismo (tu estera). Esto lo dice para poner alguna actividad
responsable en la persona curada, y as dejar patente la efectividad
del milagro.
l se levant al instante. La curacin es eficaz. En el versculo
siguiente Lucas aade la tpica conclusin de una historia de milagro: la reaccin del pueblo.
35. Todos los habitantes de Lida y el Sarn que lo vieron se
convirtieron al Seor. Literalmente, todos... se volvieron al Seor, un ejemplo ms de hiprbole lucana; cf. nota a 2, 44. Lucas
usa Kyrios como ttulo para Cristo resucitado; cf. nota a 2, 36. Los
que creyeron no slo eran de Lida, sino tambin del Sarn, la llanura que se extiende a lo largo de la costa de Palestina, al noroeste
de Lida, desde Jafa a Cesarea Martima.
36. En Jafa. Jope (la moderna Jafa) era una antigua ciudad filistea en la costa de Palestina, en la llanura del Sarn; sirvi de
puerto para los viajes en el Mediterrneo, y estaba situada a unos
cincuenta kilmetros al sur de Cesarea.
una discpula, por nombre Tabith (que traducido se dice Dorcs). Lucas usa el femenino mathtria, con el que designa a una
mujer cristiana (cf. nota a 6, 1). El nombre arameo es Tabyta' o
Tbitct', gacela (femenino), que en griego es Dorkas. Est relacionado con el nombre femenino hebreo Sibyah, Zibiah (2 Cr
24, 1), que significa gacela.
Llevaba una vida colmada de buenas obras y de limosnas que
haca. Literalmente, estaba llena de buenas obras y de limosnas que
haca, esto es, se preocupaba de los pobres y daba a los necesitados.

Hch 9, 32-43. Notas

51

37. Justo por aquellos das sucedi que se puso enferma y muri. Lucas usa egeneto de con infinitivo (cf. Luke, 118; Lucas I,
198s). La indicacin de tiempo est expresada por en de tais hemerais ekeinais; cf. nota a 1, 15.
despus de lavarla, ellas la colocaron en la habitacin de
arriba. Esto es, ciudadanas de Jafa hicieron el ritual acostumbrado y la prepararon para el entierro. Del v. 39 se concluye que
ellas se refiere a las viudas, pero la tercera persona indefinida del plural puede no ser ms que un sustituto de la voz pasiva:
ella fue colocada.
38. Puesto que Lida est cerca de Jafa. Esto es, a unos diecisis
kilmetros.
los discpulos, que haban odo que Pedro estaba all, le enviaron a dos hombres con esta splica: Por favor, no tardes en venir
a nosotros. Literalmente, le enviaron dos hombres, instndole:
`No tardes en venir a nosotros'. La solicitacin viene de los dems cristianos, de nuevo llamados discpulos (cf. nota a 6, 1).
39. Pedro se levant y fue con ellos. Cuando lleg, lo llevaron a
la habitacin de arriba. Cf. v. 37b.
donde todas las viudas se le acercaron llorando y le mostraban
las tnicas y mantos que Dorcs haba hecho cuando todava estaba con ellas. El participio de la voz media epideikeymenai indica
que las viudas estaban mostrndose con las tnicas que llevaban
puestas y que Dorcs haba hecho para ellas (ZBG 234; BDF
316, 1).
40. Pedro hizo salir a todos fuera de la habitacin. Literalmente, los ech a todos (masculino), lo que indica que, adems de
las viudas, all haba otras personas. Cf. 2 Re 4, 33.
luego, se puso de rodillas y rez. Volvindose hacia el cuerpo,
dijo: Tabith, levntate!. Lucas insiste en que Pedro revive a la
mujer mediante la oracin y no por algn otro poder. Cf. las palabras semejantes de Jess en Mc 5, 41: talitha koum, nia, levntate!, que Lucas traduce como h pais, egeire, Levntate, nia!
(8, 54). Pedro se arrodilla (theis ta gonata), habiendo puesto (sus)
rodillas (en el suelo), y reza. Cf. nota a 7, 60.
Ella abri los ojos, mir a Pedro y se sent. La oracin de Pedro es eficaz, y Tabith recobra la vida. Cf. Re 4, 35.
41. l le dio la mano y la ayud a ponerse de pie. Literalmente,
hizo que ella se pusiera de pie. Lucas usa anistanai, verbo em-

52

Milagros de Pedro en Lada y Jafa (9, 32-43)

pleado frecuentemente para denotar la resucitacin del muerto o


resurreccin; 2, 24.32; 3, 26; 13, 33.34; cf. Luciano, Alejandro, 24.
Luego llam a los santos y a las viudas y se la present viva.
Ahora queda claro por qu Lucas usa el pronombre masculino en
el v. 40, pues aqu son hagioi, santos, masculino, junto con las
viudas; cf. nota a 9, 13.
42. Se enter todo Jafa, y mucha gente comenz a creer en el
Seor. El milagro ha tenido el efecto deseado; muchos comienzan
a creer en el Seor, Cristo resucitado. Este milagro tiene el mismo
efecto que el primero que hizo Pedro (9, 35).
43. Entonces Pedro se qued muchos das en Jafa, con Simn,
un curtidor. Literalmente, sucedi que se qued muchos das en
Jafa con un tal Simn, un curtidor, que reaparecer en 10, 6.32.
Pedro aparece aqu hospedado en casa de un hombre cuyo negocio
era frecuentemente despreciado por los fariseos por el mal olor
asociado con l. Cf. las reacciones de los rabinos posteriores a dicho negocio en Str-B 2, 695. Cf. J. McConnachie, Simon a Tanner
(Byrseus) (Acts IX, 43; X, 6, 32): ExpTim 36 (1924-1925) 90. Para el uso de egeneto de con infinitivo, cf. Luke, 118; Lucas I, 198s.

Bibliografa (9, 32-43)


Beare, E W, The Sequence of Events in Acts 9-15 and the Career of fOlin
JBL 62 (1943) 295-306.
Crum, W E., Schila and Tabitha: ZNW 12 (1911) 352.
Fenton, J., The Order of the Miracles Performed by Peter and Paul in Acts:
ExpTim 72 (1965-1966) 381-383.
Harvey, P. B., The Death of Mythology: The Case of Joppa: JECS 2 (1994)
1-14.
Kreyenbhl, J., Ursprung und Stammbaum eines biblischen Wunders:
ZNW 10 (1909) 265-276.
Nestle, Eb., Schila et Tabitha: ZNW 11 (1910) 240.
Schwartz, J., Ben Stada and Peter in Lydda: JSJ 21 (1990) 1-18.
Smit Sibinga, J., Acts 9, 37 and Other Cases of ellipsis objecti, en Text and
Testimony: Essays on New Testament and Apocryphal Literature in
Honour ofA. F. J Klijn, Kampen 1988, 242-246.

Tannehill, R. C., Cornelius and Tabitha Encounter Luke's Jesus: Int


48 (1994) 347-356.
f.

sr, .

Hch 10, 1-8 Comentario

53

2. Conversin de Cornelio y su familia en Cesarea (10, 1-11, 18)


a) Visin de Cornelio (10, 1-8)
10 'Haba en Cesarea un hombre llamado Cornelio, centurin de la cohorte denominada Itlica, 'hombre piadoso y temeroso de Dios, como toda su familia. Daba muchas limosnas a la gente (judos) y oraba a Dios continuamente. 'Una
tarde a eso de las tres vio claramente en una visin a un ngel
de Dios que vino hacia l y le dijo: Cornelio. 41 lo mir
fijamente y le dijo asustado: Que es esto, seor?. El ngel
le dijo: Tus rezos y tus limosnas han subido como memorial
a la presencia de Dios. 'Ahora enva unos hombres a Jafa y
haz llamar a un tal Simn, de sobrenombre Pedro. 61 se hospeda con otro Simn, curtidor, cuya casa est junto al mar.
'Cuando se march el ngel que le hablaba, llam a dos criados y a un soldado piadoso de su personal, 'les refiri todo y
los envi a Jafa.
Texto occidental: 3[omite de Dios]. 4[omite lo]. Quin eres t, Seor? 5[omite unos hombres]. <l se ha estado quedando con un tal Simn. 7les refiri la visin, y.
.1kr' ,
#.4
Comentario
Lucas comienza la historia de la verdadera propagacin de la
Palabra a los gentiles al referir cmo Dios llama a Pedro a la presencia de Cornelio, un centurin romano de Cesarea Martima, que
se convirti con toda su familia. As, bajo la direccin del cielo, el
portavoz de los doce inaugura la misin a los gentiles.
El episodio de Cornelio es largo, y no existe unanimidad entre
los comentaristas sobre cmo debera dividirse. Puede resultar til
dividirlo para la discusin en cinco partes: a) 10, 1-8, visin de
Cornelio; b) 10, 9-16, visin de Pedro; c) 10, 17-23a, bienvenida a
los mensajeros de Cornelio; d) 10, 23b-48, testimonio de Pedro en
casa de Cornelio; y e) 11, 1-8 autodefensa de Pedro en Jerusaln.
Este esquema del episodio subraya no slo la forma como se desarrolla, sino incluso su resultado, cuando Lucas refiere cmo lleg a Jerusaln la noticia de lo que Pedro haba hecho, y cmo le in-

54

Visin de Cornelio (10, 1-8)

terrogan sobre su actividad en Cesarea. Para un esquema diferente,


cf. H. de Lubac, De vocatione; F. Bovon, De Vocatione Gentium.
Este episodio es un acontecimiento crucial en la historia lucana de la propagacin de la palabra de Dios. Refleja el punto de vista lucano de la historia y su idea de la Iglesia. La opinin de Conzelmann de que esta historia no se ajusta a los hechos (Acts, 80)
es exagerada; su anlisis de posibles fuentes no fundamenta su
conclusin.
Este relato plantea la cuestin de la legitimidad de la misin a
los gentiles, que no estaban obligados a observar la ley mosaica.
Es, pues, un episodio importante, que prepara para la decisin del
concilio en el captulo 15. Hasta este episodio los discursos de
Pedro, aunque cristolgicos y kerigmticos, han sido moderados.
El discurso de Esteban rompi en los Hechos con esa tradicin, y
con su proceso pareca anunciarse la escisin del cristianismo de su
matriz juda. Este episodio desarrolla an ms la historia de esa escisin, pero en una forma ms conciliadora. Al final del discurso
de Pedro los gentiles reciben el Espritu y uno se da cuenta de que
para ellos esto fue igual que Pentecosts.
El episodio de Cornelio no es una historia ms de conversin,
como la del eunuco etope (8, 26-40), pues Cornelio y su familia
simbolizan a los gentiles, a los que ahora se propaga el acontecimiento Cristo, no slo bajo la gida del lder de los doce, sino bajo la direccin del mismo cielo. La hstora de la conversin de
Cornelio y la de la justificacin de la actividad misionera de Pedro
subrayan la direccin celestial que ahora toma esta propagacin.
La formulacin explcita de la norma que gua esta propagacin no
se da sino hasta el concilio, cuando Pedro insistir en que hace
mucho tiempo Dios me escogi entre vosotros para que los gentiles oyeran de mi boca la palabra del evangelio y creyeran en l
(15, 7). En lugar de esa formulacin explcita, Lucas la presenta
ahora en forma dramtica: de ah la doble visin de Pedro y Cornelio. La visin otorgada a Pedro no es para su glorificacin, sino,
por el contrario, para dejar claro que es voluntad de Dios que los
gentiles lleguen a formar parte del pueblo de Dios, sin la obligacin de obedecer los preceptos de la ley mosaica. La repeticin de
la visin es enftica y sirve a este propsito: en 10, 3-8 se cuenta la
visin otorgada a Cornelio y en 10, 9-16 la de Pedro (con un resumen de ella en 11, 7-9).

Hch 10, 1-8: Notas

55

Desde el punto de vista de la historia de las formas, el episodio


es una narracin. En ella Lucas ha intercalado dos discursos: uno
importante, en el que Pedro da testimonio nuevamente (10, 23b48), y otro explicativo en Jerusaln (11, 5-16). Lucas ha recibido
esta historia sobre la conversin de Cornelio de una tradicin anterior, como hace tiempo demostr Dibelius (Studies, 109-122). Proviene indudablemente de una fuente palestina. En los v. 27-29 hay
probablemente una insercin lucana, ya que el v. 30 parece fluir naturalmente del v. 26. Los compaeros de Pedro (v. 23b) son tambin, probablemente, una adicin lucana.
El episodio comienza en la primera seccin (10, 1-8) con la historia de una visin otorgada a Cornelio, centurin romano estacionado en Cesarea Martima, que recibe la instruccin de hacer llamar a Simn Pedro desde Jafa, donde lo han visto ltimamente.
Esta primera seccin es meramente introductoria y crea el marco
para la visin complementaria de Pedro.
El episodio muestra cmo una persona que es simpatizante del
judasmo y que reza al Dios de Israel ya ha dado muestras con eso
de una fe bsica. La fe de Cornelio, sus rezos y limosnas son todas aceptables a los ojos de Dios; ciertamente, son una seal de
que est abierto a la gracia divina, que est ahora a punto de revelarle que su salvacin viene de Jesucristo. Nada en el episodio
muestra que Cornelio ha merecido esa salvacin por sus rezos y
limosnas. No obstante, estas cosas manifiestan su disponibilidad
bsica y han ascendido, como memorial, a la presencia de Dios.

Notas
10, 1. Haba en Cesarea. Cesarea Martima era la ciudad en la
que normalmente resida el prefecto romano y ms tarde el procurador; cf. nota a 8, 40. As que no es de extraar que Lucas escogiese esta importante ciudad como el lugar de la inauguracin de la misin a los gentiles. Cesarea se convirti para l en una estacin a
mitad de camino entre Jerusaln y Antioqua de Siria (Conzelmann,
Acts, 81).
un hombre llamado Cornelio. El primer gentil a quien se le comunica la Palabra tiene nombre latino, Cornelius, el nombre de un
famoso clan romano. Este nombre lleg a ser comn despus de

56

Visin de Cornelio (10, 1-8)

que P. Cornelio Sila diera la libertad a muchos esclavos; una vez


emancipados, muchos de ellos tomaron el nombre de Cornelio por
gratitud o por costumbre. El historiador Tito Livio habla de otro tribuno militar llamado A. Cornelius Cossus (Ab Urbe condita libri
4, 19, 1). El uso slo del nomen refleja una prctica romana antigua que perdur hasta bien entrado el periodo de la dinasta JuliaClaudia (Hemer, Book of Acts, 177; cf. Sherwin-White, Roman
Society, 160-161).
centurin de la cohorte denominada Itlica. Como centurin,
Cornelio habra sido ciudadano romano. En el servicio militar romano, un centurio era un oficial subalterno que tena a su mando
una centuria o curia, divisin de cien soldados. Haba cincuenta y
nueve centuriones en una legin, que en el periodo de Augusto
normalmente poda llegar a seis mil hombres; el primer centurin
tena a su mando doscientos. Mientras que Marcos usa la transliteracin griega del nombre latino, kentyrin (15, 39.44.45), y Mateo
el equivalente del griego tico, hekatonarchos (8, 5.8), Lucas usa
la forma helenista griega, hekatonarches (Le 7, 2.6; Hch 10, 22).
En los manuscritos del Nuevo Testamento hay con frecuencia variantes de estas formas. Adems de su mando militar, Cornelio
probablemente sirvi en calidad de administrador, lo que le puso
en contacto con los judos que vivan all. Cf. E G. Untergassmair,
Hekatonarches, en DENT 1, 1232-1234.
El trmino griego speira, que se da de nuevo en 21, 31; 27, 1,
normalmente era una traduccin del latn cohors (Polibio, Historia
11, 23, 1), pero puede tambin traducir manipulus (Polibio, Historia 6, 24, 5), otra subdivisin de la legin. La cohorte era generalmente la dcima parte de una legin y estaba formada por seiscientos soldados. Esto significara que Cornelio perteneca a la
cohorte llamada Itlica, pero no estaba al cargo de toda ella. Los
historiadores romanos no estn de acuerdo en el nmero total que
constitua una legin romana en la poca de Augusto. Cf. T. R. S.
Broughton, The Roman Army, en Beginnings 5, 427-445; H. M. D.
Parker-G. R. Watson, Legin, en OCD, 591; A. R. Neumann, Legio, en DPK 3, 538-546.
Speira h kaloumene Italike era sin duda la Cohors II miliaria
Italica civium romanorum voluntariorum, un contingente de arqueros auxiliares que, por varias inscripciones latinas (CIL 6,
3528; 11, 6117; ILS 3, 2, 9168), se sabe que sirvi en la provincia

Hch 10, 1-8 Notas

57

de Siria desde el 69 a.C. hasta el siglo II d.C. Se discute si las tropas romanas estuvieron estacionadas en Cesarea durante el reinado
de Herodes Agripa (41-44 d.C.; Josefo, Antigedades 19, 8, 2
343); cf. Haenchen,Acts, 346, n. 2; T. R. S. Broughton, en Beginnings 5, 437, 440. Bruce (Acts, 215) fecha este episodio antes del
41, lo que concuerda con mi cronologa (cf. Introduccin 157).
2. hombre piadoso y temeroso de Dios, como toda su familia. Se
dice que Cornelio era eusebes, devoto, bueno, piadoso, adjetivo
usado con frecuencia en el mundo griego para uno que venera a los
dioses. Tambin se dice que es phoboumenos ton theon, temeroso
de Dios, frase cuasitcnica que aparece en 10, 22.35; 13, 16.26 y
que indudablemente refleja la expresin de los LXX hoi phoboumenoi ton Kyrion (Sal 115, 11 [LXX 113, 19]; 118, 4; 135, 20), que
usaban los judos. Se utiliza con frecuencia como equivalente de la
ms helenstica sebomenos ton theon, que da culto a Dios, adorador de Dios (13, 50; 16, 14; 17, 4.17; 18, 7; cf. 18, 13; 19, 27).
Como frases cuasitcnicas, las dos parecen haber sido empleadas
para denotar temeroso de Dios, una persona no juda simpatizante del judasmo, aquellos que no se sometan a la circuncisin ni
practicaban la Tor en su totalidad, pero que estaban de acuerdo con
el monotesmo tico de los judos y asistan a las sinagogas. Josefo
usa el segundo trmino en el mismo sentido (Antigedades 14, 7, 2,
110). En las inscripciones griegas se los sola llamar theosebeis,
trmino que puede referirse a los judos y a los simpatizantes no judos. Esto parece claro aun cuando no se puede establecer que
dichos individuos fueran vistos como una clase distinta. Aunque
algunos especialistas (por ejemplo, A. T. Kraabel) cuestionan la
existencia de tales personas entre los antiguos no judos, la acumulacin de pruebas recientes muestra que s hubo gente como el Cornelio descrito aqu. En la tradicin posterior rabnica sern llamados yir ' ,Wmayim, temerosos del cielo (cf. TDNT 6, 741).
Cf. K. Lake, Proselytes and God-Fearers, en Beginnings 5, 7496; L. H. Feldman, Jewish Sympathizers in Classical Literature
and Inscriptions: TPAPA 81 (1950) 200-208; R. Marcus, The Sebomenoi in Josephus: Jewish Social Studies 14 (1952) 247-250; K. Romaniuk, Die Gottesfrchtigen im Neuen Testament: Beitrag zur
neutestamentlichen Theologie der Gottesfrucht [sic]: Aegyptus 44
(1964) 66-91; B. Lifshitz, Du nouveau sue les sympathisants: JSJ
1 (1970) 77-84; E Siegert, Gottesfrchtige und Sympathisanten: JSJ

58

Visin de Cornelio (10, 1-8)

4 (1973) 109-164; M. J. Mellink, Archeology in Asia Minor: AJA 81


(1977) 289-321, especialmente 306; M. Wilcox, The God-Fearers in
Acts: a Reconsideration: JSNT 13 (1981) 102-122; A. T. Kraabel,
The Disappearance of the God-Fearers: Numen 28 (1981) 113126; T. M. Finn, The God-Fearers Reconsidered: CBQ 47 (1985) 7584; R. S. MacLennon-A. T. Kraabel, The God-Fearers: a Literary
and Theological Investigation: BARev 12 (1986) 46-53, 64; R. F.
Tannenbaum, Jewish and God-Fearers in the Holy City ofAphrodite:
BARev 12 (1986) 54-57; L. H. Feldman, The Omnipresence of the
God-Fearers: BARev 12 (1986) 58-63; J. Reynolds-R. Tannenbaum,
Jewish and God-Fearers at Aphrodisias: Greek Inscriptions with
Commentwy, Cambridge 1987; J. A. Overman, The God-Fearers:
Some Neglected Features: JSNT 32 (1988) 17-26; L. H. Feldman,
Proselytes and Sympathizers in the Light of the New Inscriptions
from Aphrodisias: REJ 148 (1989) 265-305; A. Levinskaya, The Inscription from Aphrodisias and the Problem of God-Fearers: TynBull
41 (1990) 312-318; The Book of Acts in Its Diaspora Setting
(BAFCS 5), 51-126; R Figueras, Epigraphic Evidence for Proselytism in Ancient Judaism: Immanuel 24-25 (1990) 194-206; P. W. van
der Horst, A New Altar of a Godfearer?: JJS 43 (1992) 32-37; J.
Murphy-O'Connor, Lots of Gof-Fearers? Theosebeis in the Aphrodisias Inscription: RB 99 (1992) 418-424; NDIEC 3, 54, 125.
Daba muchas limosnas a la gente (judos) y oraba a Dios continuamente. Se sealan estas dos actividades para mostrar no slo
el vnculo de Cornelio con el judasmo, sino tambin su participacin activa en la devocin juda; cf. Tob 12, 8-9. En Did. 15, 4 se
recomienda tambin a los cristianos la oracin y la limosna. Para
ho laos como trmino que designa al pueblo judo o a Israel, cf.
SIG 1247; cf. G. Kittel: TLZ 69 (1944) 13.
3. Una tarde a eso de las tres. Literalmente, como si fuera, a
eso de la hora nona del da. Para esta hora del rezo de los judos,
cf. 3, 1 y nota a 2, 15. Cf. H. Cadbury, Some Lukan Expressions of
Time (Lexical Notes on Luke-Acts VII): JBL 82 (1963) 272-278.
vio claramente en una visin a un ngel de Dios que vino hacia
l y le dijo: Cornelio. Cf. 9, 10.12. El mensajero celestial se dirige al centurin por el nombre. El origen de la instruccin que se
dar a Cornelio queda as aclarado; la trae un mensajero de Dios.
Cf. 10, 30, donde se dice que el ngel es un hombre (anr) vestido con ropa deslumbrante.

59

Hch 10, 1-11, 18: BIblzografia

4. l lo mir fijamente y le dijo asustado: Qu es esto, seor?. Cornelio no sabe quin se le aparece y, como Saulo (9, 5),
se dirige al ngel respetuosamente como kyrie, seor.
El ngel le dijo: Tus rezos y tus limosnas han subido como
memorial a la presencia de Dios. El visitante celestial interpreta
las oraciones de Cornelio y su generosidad desde un punto de vista que recuerda las porciones memoriales de los sacrificios veterotestamentarios (cf. Lv 2, 2.9.16; 5, 12; 6, 15). Esta es la forma
comn de entender el valor de la oracin y la limosna en el judasmo; cf. Tob 12, 12.15; Eclo 35, 6; 38, 11; 45, 16. Las oraciones y
las limosnas sitan al judo devoto en la presencia de Dios. Cf. Hch
10, 31; W C. van Unnik, The Background and Significance ofActs
X, 4 and 35, en Sparsa Collecta 1, 213-258.
5. Ahora enva unos hombres a Jafa. Cf. nota a 9, 36.
haz llamar a un tal Simn, de sobrenombre Pedro. Esto es, uno a
quien Cornelio no conoce personalmente. Esta doble denominacin
reaparecer en 10, 18.32; 11, 13. Lc 6, 14 explica que Jess llam a
Simn Pedro. Aunque Simn Pedro aparece anteriormente en
Lc 5, 8, Petros es el nico nombre usado hasta el momento, despus
de 6, 14, en el evangelio y en los Hechos. El nombre griego Simn es
equivalente al hebreo 2S'itn`n (cf. Luke, 426; Lucas II, 464s).
6. l se hospeda con otro Simn, curtidor, cuya casa est junto
al mar. Cf. 9, 43. Este es un detalle aadido, que presenta a Jafa
como ciudad de la costa del Mediterrneo.
7. Cuando se march el ngel que le hablaba, llam a dos criados y a un soldado piadoso de su personal. Literalmente, dos esclavos de la casa y un soldado piadoso de los que estaban vinculados fielmente a l, esto es, uno de sus subalternos en la centuria,
en quien puede confiar. Como Cornelio (10, 2), este soldado es
tambin eusebs.
8. les refiri todo y los envi a Jafa. Esto es, les cont todo lo
que haba dicho el ngel. Aunque es Cornelio el que directamente
los enva, acta siguiendo instrucciones del cielo.

Bibliografa (10, 1-11, 18)


Barthes, R., L'Analyse structurale
58 (1970) 17-37.

.1
rcit: cipropos d'Actes

RSR,

60

Visin de Cornelio (10, 1-8)

Bovon, E, De Vocatione Gentium: Histoire de 1 'inteprettion d'Act. 10,


1-11, 18 dans les six premiers sicles (BGBE 8), Tbingen 1967.
Tradition et rdaction en Actes 10, 1-11, 18: TZ 26 (1970) 22-45.
Catrice, R, Rflexions missionnaires sur la vision de Saint Pierre Jopp:
Du judo-christianistne 1 'glise de tous los peuples: BVC 79 (1968)
20-39.
Courts, J., Actes 10, 1-11, 18 comme systme de reprsentations mythiques, en Exgse et hermneutique, Paris 1971, 205-211.
Dibelius, M., The Conversion of Cornelius, en Studies, 109-122.
Dietrich, W, Das Petrusbild der lukanischen Schriften (BWANT 94),
Stuttgart 1972, 268-295.
Haacker, K., Dibelius und Cornelius: Ein Beispiel formgeschichtlicher
berlieferungskritik: BZ 24 (1980) 234-251.
Haulotte, E., Fondation d'une communaut de type universel: Actes 10,
1-11, 18: RSR 58 (1970) 63-100.
Lning, K., Die Korneliustradition: BZ 18 (1974) 1-19.
Lubac, H. de, De vocatione gentium: RTP 19 (1969) 331-332.
Lukasz, C., Evangelizzazione e conflicto: Indagine sulla coerenza eneroria e tematica della pericope di Cornelio (Atti 10, 1-11, 18), Frankfurt-New York 1993.
Marin, L., Essai d 'analyse structurale d'Actes 10, 1-11, 18: RSR 58
(1970) 39-61.
Mller, P.-G., Die Bekehrung des Petrus: Zur Interpretation von Apg.
10, 1-11: Herder Korrespondenz 28 (1974) 372-375.
Pesch, R., Das Jerusalemer Abkommen und die Lasung des antiochenischen Konflikts: Ein Versuch ber Gal 2, Apg 10, 1-11, 18, Apg 11,
27-30; 12, 25 und Apg 15, 1-41, en P.-G Mller-W. Stenger (eds.),
Komtinuitt und Einheit: Fr Franz Mussner, Freiburg 1981, 105-122.
Schoonheim, P. L., De centurio Cornelius: NedTT 18 (1963-1964) 453-475.
Scott, J. J., The Cornelius Incident in the Light of Its Jewish Setting: JETS

34 (1991) 475-484.
Templeton, E., Reflecting on Acts: Acts 10: God Shows No Partiality:
One in Christ 28 (1992) 97-105.
Witherup, R. D., Cornelius Over and Over and Over Again: Functional
Redundancy in Acts of the Apostles: JSNT 49 (1993) 45-66.

Bibliografa (10, 1-8)


Jervell, J., Das gespaltene Israel und die Heidenvlker: Zur Motivierung
der Heidenmission in der Apostelgeschichte: ST 19 (1965) 68-96.
Kurz, W. S., Effects of Variant Narrators in Acts 10-11: NTS 43 (1997)
570-586.

Hch 10, 9-16. Comentarlo

61

Lieu, J. M., The Race of the God-Fearers: JTS 46 (1995) 483-500.


Lnnqvist, K. K. A., New Vistas on the Countermarker Coins of the Roman Prefects of Judaea: INJ 12 (1992-1993) 56-70 (+ pls. 14-15).
Wall, R. W., Peter Son of Jonah: The Conversion of Cornelius in the
Context of Canon: JSNT 29 (1987) 79-90.
b) Visin de Pedro (10, 9-16)
9A1 da siguiente, hacia el medioda, mientras ellos iban de
camino y se acercaban a la ciudad, Pedro subi a la azotea
para rezar. 'Sinti hambre y quiso tomar algo. Mientras preparaban algo de comer, entr en trance. "Vio el cielo abierto
y una cosa, como un lienzo enorme, que bajaba hasta el suelo
por sus cuatro extremos. '2En l estaban todos los cuadrpedos y reptiles de la tierra, y pjaros del cielo. '3Una voz le dijo: Levntate, Pedro. Mata estas cosas y come!. "Pero Pedro dijo: De ningn modo, seor, pues jams he comido
cosa alguna profana o impura. '5De nuevo la voz le dijo por
segunda vez: Lo que Dios ha hecho puro t no puedes llamarlo profano. '<Esto sucedi tres veces, y de repente la cosa fue arrebatada al cielo.

Texto occidental: <a la habitacin de arriba. "un objeto atado por sus
cuatro esquinas que bajaba hasta el suelo. 12[omite de la tierra]. '3[omite Pedro]. "[omite de ningn modo]. lomite de repente].
1;

Comentario

u s, .
Pru'a '

; .51 31

La historia lucana de la inauguracin de la misin a los gentiles


contina con la visin complementaria de Pedro, la segunda subdivisin del episodio de Cornelio. No slo a Cornelio se le ha otorgado una visin, sino que Simn Pedro, que va a ser enviado a Cornelio, recibe tambin instrucciones del cielo sobre esta misin.
Lucas hace, pues, uso del recurso literario de la doble visin o doble sueo, atestiguado en otros lugares de la literatura griega (cf. A.
Wikenhauser, Doppeltreiume).
En esta visin, Pedro recibe la instruccin en forma simblica.
A primera vista, el cielo le instruye sobre comida: ninguna es profana o impura. Su verdadero sentido, que Pedro comenzar a com-

62

Visin de Pedro (10, 9-16)

prender a su debido tiempo, es la instruccin celestial sobre los seres humanos; ninguno de ellos est fuera de los lmites de la salvacin por Cristo. De suerte que Pedro debe colaborar con todos los
seres humanos.
Una vez ms, se trata de una narracin que cuenta una visin que
Pedro tiene y que transmite un mensaje interpretativo del cielo. En
realidad, recuerda una historia declarativa en la tradicin sinptica
del evangelio (cf. Luke, 436; Lucas II, 473). Puede ser que la historia que Lucas ha recibido de una fuente palestina no tuviese originalmente ningn sentido simblico; puede haber sido simplemente
una instruccin sobre comida (as Conzelmann, Acts, 80). Luego
Lucas la habra usado para darle un matiz simblico, pero no es fcil imaginarse que eso sea posible. Hay, s, una cierta redundancia en
la historia, en la que se introducen pequeas diferencias, si bien todas tienen su propia importancia. En estos casos no es fcil distinguir entre las modificaciones de Lucas y la informacin recibida.
Aunque esta visin es sobre comida pura e impura, Dios la usa
para preparar a Pedro a llevar su testimonio a los gentiles. Cornelio
y su casa son considerados como gentiles. Su aceptacin dentro de
la Iglesia cristiana no ser formalmente reconocida hasta el concilio, en el captulo 15, pero para que Pedro, que ha sido el principal portavoz de los cristianos de Jerusaln, pueda tener autoridad
sobre este asunto en dicho concilio, debe ahora inaugurar ese
ministerio entre los gentiles. Para guiar rectamente a Pedro, el Espritu de Dios usa primero el simbolismo de la comida pura e impura, para ensearle la correcta comprensin de los gentiles segn
el plan divino de salvacin. As como ningn alimento que Dios ha
creado para sustento de sus criaturas puede llamarse impuro, tampoco ningn ser humano debe ser considerado impuro, esto es, indigno de tener parte en ese plan.
1 t4 1, .

Notas

-1-1

1 1 Oil f ID. ..:

" :,..% :?f

1
9. Al da siguiente, hacia el medioda, mientras ellos iban de
camino y se acercaban a la ciudad. Esto es, los tres hombres mencionados en 10, 8 se acercaban a Jafa, donde Pedro est hospedado.
Fueron enviados por Cornelio a ltima hora de la tarde; as que se
acercan a Jafa al da siguiente.

Hch 10, 9-16 Notas

63

Pedro subi a la azotea para rezar. Literalmente, hacia la hora de sexta, quiz a la hora del almuerzo, como en Grecia y Roma.
No era una hora reglamentada para rezar entre los judos. Cf nota
a 2, 15. La terraza proporcionara bastante soledad para comunicarse con Dios en la intimidad. Cf. Jr 19, 13; 32, 29; Sof 1, 5.
10. Sinti hambre y quiso tomar algo. La visin otorgada a Pedro est relacionada con esta condicin fsica, condicin que indudablemente simboliza su estado espiritual. Lucas usa prospeinos,
hambriento, adjetivo que anteriormente era considerado un hapax legomenon en la literatura griega. En el siglo VI d.C. aparece
atestiguado en Ecio de Amida (Armenia), escritor mdico, pero esto no prueba que Lucas lo fuera; cf. F. W. Dillistone, Prospeinos
(Acts 10, 10): ExpTim 46 (1934-1935) 380.
Mientras preparaban algo de comen entr en trance. Literalmente, le sobrevino un xtasis. Cf. Hch 22, 17; Gn 2, 21; 15, 12, donde los LXX usan la traduccin ekstasis para traducir la palabra hebrea
tardEmth, el sueo profundo que vino sobre Adn y Abrahn.
11. Vio el cielo abierto. Cf. 7, 56 y Lc 3, 21. El cielo le otorga
a Pedro una horama, visin (10, 17).
una cosa, como un lienzo enorme, que bajaba hasta el suelo
por sus cuatro extremos. Literalmente, un vaso (skeuos), usado
ahora en sentido concreto, mientras que en 9, 15 estaba usado en
sentido simblico.
12. En l estaban todos los cuadrpedos y reptiles de la tierra,
y pjaros del cielo. Esto es, representantes de todo el mundo animal, segn las clases comunes mencionadas en el Antiguo Testamento (Gn 1, 24; 6, 20; Lv 11, 46-47). Segn Gn 1, 30, fueron dados al hombre como alimento. Ntese que no se menciona a los
peces, indudablemente una omisin casual. El nfasis est puesto
en el adjetivo todos, que en este caso es algo ms que una usual
hiprbole lucana (cf. nota a 2, 44). Comprese con 22, 6.
13. Una voz le dijo. Esto es, la instruccin procede del mismo
lugar de donde baja una cosa como un lienzo, del cielo.
Levntate, Pedro. Mata estas cosas y come!. El cielo instruye al hambriento Pedro que prepare una comida con los animales
que ve en la visin, sin preocuparse de si son puros o impuros.
Aunque el verbo thyein tiene con frecuencia una connotacin cultual o sacrificial, aqu, a pesar de Sint (Schlachten und opfern) y
Barrett (Acts, 507), no la tiene.

64

Visin de Pedro (10, 9-16)

14. Pedro dijo: De ningn modo, seor, pues jams he comido cosa alguna profana o impura. Literalmente, ordinaria e inmunda. Cf. 11, 8. En Lv 11, 1-47 y Dt 14, 3-20 se encuentra la
lista de los animales que un judo no deba comer y la distincin
entre los alimentos ritualmente puros e impuros. En Lv 11,
47 y Dt 14, 10 (LXX) a los alimentos prohibidos o contaminantes
se les llama akatharta, impuros, pero en el mundo de habla
griega los llamaban ordinarios, esto es, profanos o permitidos
para todos, los alimentos que comera la gente corriente no juda.
De ah el uso de un doble adjetivo descriptivo. Para una protesta
semejante a la de Pedro, cf. Ez 4, 13-14. Cf. F. Hauck, Koinos, en
TDNT 3, 790-791.
15. De nuevo la voz le dijo por segunda vez: Lo que Dios ha
hecho puro t no puedes llamarlo profano. As queda expuesto el
punto principal de la visin. La insinuacin no es que Dios haya
efectuado una purificacin de los alimentos a travs de esta visin,
sino que todo alimento dado al hombre viene de una fuente limpia
y por lo mismo siempre ha sido limpio (cf. 1 Tim 4, 4). De ah que
Pedro no deba calificar los alimentos como profanos o impuros.
Cf. Mc 7, 19 para el comentario del evangelista sobre una declaracin de Jess acerca de la limpieza de los alimentos.
16. Esto sucedi tres veces, y de repente la cosa fue arrebatada al cielo. As la direccin divina vence a la resistencia humana.
La repeticin quiere subrayar la importancia de la instruccin dada a Pedro. Ms adelante l se dar cuenta de la trascendencia de
la visin.

Bibliografa (10, 9-16)


Dller, J., Die Reinheits- und Speisegesetze des Alten Testaments in religionsgeschichtlicher Beleuchtung (ATAbh 7/2-3), Mnster in W 1917.
Gispen, W H., The Distinction between Clean and Unclean: OTS 5
(1948) 190-196.
House, C., Defilement by Association: Some Insights from the Usage of
koins/koin in Acts 10 and 11: AUSS 21 (1983) 143-153.
Kornfeld, W, Reine und unreine Tiere im Alten Testament: Kairos 7 (1965)
134-147.
Paschen, W, Rein und Unrein: Untersuchung zur biblischen Wortgeschichte (SANT 24), Mnchen 1970.

Hch 10, 17-23a Comentario

65

Sint, J., Schlachten und opfern Zu Apg 10, 13, 11, 7: ZKT 78 (1956)
194-205.
;)
Wikenhauser, A., Doppeltraume: Bib 29 (1948) 100-111.
c) Bienvenida a los mensajeros de Cornelio (10, I7-23a)

"Mientras Pedro estaba tratando de descifrar el sentido de


la visin que haba visto, de pronto llegaron a la puerta los
hombres enviados por Cornelio, preguntando por la casa
de Simn. "Dieron una voz, preguntando si all se hospedaba
Simn, llamado Pedro. Mientras estaba Pedro todava dando vueltas a la visin, el Espritu [le] dijo: Mira, tres hom' bres estn aqu, buscndote. 20Levntate, baja y vete con ellos
..,) sin reparos, porque yo los he enviado. 21Pedro baj y dijo a
a/ los hombres: Yo soy el que buscis. Cul es el motivo que
os trae?. 22Ellos respondieron: El centurin Cornelio, hombre recto y temeroso de Dios, estimado entre la poblacin juda, recibi el aviso de un ngel santo de que te mande llamar
a su casa y escuche lo que tienes que decirle. "As que los
' invit a entrar y los trat como a huspedes.

Texto occidental: "[omite preguntando por la casa de Simn].


"[omite dieron una voz y llamado Pedro]. 19todava estaba perplejo
por la visin... [omite tres]. 20[omite baja]. 21 [aade como primera
pregunta]: Qu queris? 22Ellos le dijeron. 23Entonces Pedro los meti y.

Comentario
,;
En esta tercera seccin del episodio de Cornelio (10, 17-23a)
Lucas contina con una narracin que une las dos visiones, la de
Cornelio y la de Pedro, que acaba de contar. Los hombres enviados
por Cornelio llegan a Jafa, buscan la casa de Simn, el curtidor, y
encuentran a Simn Pedro. El elemento importante de esta seccin
es la instruccin del Espritu a Pedro de que debe ir con los hombres que han llegado para llevarlo a Cesarea a encontrarse con Cornelio, un gentil. De este modo, la instruccin del Espritu conduce
la historia un paso ms all. La narracin, que proviene de la misma fuente palestina, se desenvuelve, por otra parte, sin complica-

66

Los mensajeros de Corneho (10, 17-23a)

ciones. Pedro no slo est listo para acompaarlos, sino que incluso invita a entrar a estos gentiles y los trata como huspedes.

Notas
17. Mientras Pedro estaba tratando de descifrar el sentido de la
visin que haba visto. Literalmente, mientras Pedro estaba desconcertado en su interior, dndole vueltas a lo que poda ser la visin que haba visto. Puesto que la visin haca referencia a comer animales de varias clases, Pedro no acababa de comprender
con toda claridad su significado. Este versculo es una costura lucana de transicin que une las dos visiones. Explica la visin a los
lectores cristianos: la abolicin para los gentiles de las leyes judas
sobre alimentos, pero sobre todo la abolicin de la distincin an
ms profunda entre judos y no judos.
de pronto llegaron a la puerta los hombres enviados por Cornelio, preguntando por la casa de Simn. Esto es, la casa de Simn, el curtidor; cf. 9, 43; 10, 6.
18. Dieron una voz, preguntando si all se hospedaba Simn,
llamado Pedro. Sobre Simn, llamado Pedro, cf. nota a 10, 5.
19. Mientras estaba Pedro todava dando vueltas a la visin, el
Espritu [lel dijo: Mira, tres hombres estn aqu, buscndote. El
caviloso Pedro se encuentra ante un mandato directo del Espritu.
La visin que ha presenciado puede no haber sido clara para l, pero s el mandato del Espritu. El manuscrito B lee ms bien dyo,
dos (hombres), y el texto occidental (manuscritos D, W y la
tradicin textual Koin) omite el nmero. Al parecer, el soldado
piadoso de 10, 9 no est incluido en el cmputo.
20. Levntate, baja y vete con ellos sin reparos. Literalmente,
sin debatir (sobre ello). El Espritu de Dios informa as a Pedro
de que no hay lugar para la discusin en este asunto.
porque yo los he enviado. Esto es, los hombres que han venido a buscarlo han sido enviados por el Espritu de Dios. Pedro debe ir con ellos, aun cuando l, que es judo, no se d cuenta todava
de las repercusiones que supone ir con estos hombres a la casa de
un gentil.
21. Pedro baj y dijo a los hombres: Yo soy el que buscis.
Cul es el motivo que os trae?. Ellos respondieron: El centu-

Hch 10, 23b-48

67

rin Cornelio, hombre recto y temeroso de Dios, estimado entre la


poblacin juda. Literalmente, toda la nacin juda, trmino oficial (usado en 1 Mac 10, 25; 11, 30.33; Josefo, Antigedades 12, 3,
3 135; 14, 10, 22 248). En el v. 2 Cornelio fue llamado eusebes
kai phoboumenos ton theon, pero ahora se dice que es dikaios kai
phoboumenos ton theon; cf. nota a 10, 1-2. Dikaios, recto, quiere decir que viva como deba vivir un judo, observando los preceptos de la ley mosaica (cf. 10, 35).
recibi el aviso de un ngel santo de que te mande llamar a su
casa y escuche lo que tienes que decirle. As Pedro se entera de la
visin de Cornelio y de la instruccin de un mensajero venido del
cielo. Lo importante en esta declaracin es la invitacin que le llega a Pedro para que venga a la casa de Cornelio, un gentil. En la
manera de pensar de un judo esto hubiera sido una fuente de contaminacin, como claramente dice la tradicin posterior rabnica:
Las moradas o residencias de los gentiles son impuras (m. Oholot 18, 7). Cf. Lc 7, 6; Str-B 4, 353-414. El problema, sin embargo,
queda resuelto, pues los hombres tambin le dicen a Pedro que el
ngel ha instruido a Cornelio para que oiga lo que Pedro tiene
que decir. Esto concuerda con la instruccin que Pedro ha recibido
del Espritu.
23. As que los invit a entrar y los trat como a huspedes. Pedro responde con magnanimidad, pero tambin con franqueza, al
tratar a estos gentiles como huspedes en una casa juda. Su invitacin viene a ser el primer efecto de la visin; Pedro no tiene reparos en comer con sus huspedes.
d) Testimonio de Pedro en la casa de Cornelio (10, 23b-48)
bAl da siguiente se levant y parti con ellos y le acompaaban algunos de los hermanos de Jafa. 24Y un da despus
lleg a Cesarea, donde Cornelio los estaba aguardando; hasta haba convocado a sus parientes y amigos ntimos. "Cuando Pedro iba a entrar, Cornelio sali a su encuentro, se postr
a sus pies y le rindi homenaje. 'Pero Pedro lo levant y dijo: Levntate! Despus de todo yo tambin soy un hom"Pedro
bre. entr conversando con l y encontr a muchas
personas reunidas all. "l les dijo: Vosotros sabis que para un judo es ilcito asociarse con o visitar a un gentil, pero
23

Pedro en casa de Corneho (10, 23b-48)

.n

Dios me ha enseado que nadie debe llamar profano o impuro a ningn hombre. "Por eso, obedeciendo a tu llamada, he
venido sin replicar. Puedo, pues, preguntar por qu me llamaste?. "Cornelio contest: Hace cuatro das, a esta misma
hora, a las tres de la tarde, estaba rezando en la casa, cuando
de pronto se present ante m un hombre, vestido con ropa
deslumbrante. 311 dijo: 'Cornelio, tu rezo ha sido escuchado
y tus limosnas recordadas ante la presencia de Dios. "Enva
algunos a Jafa e invita a venir a Simn, llamado Pedro. l se
hospeda en la casa de Simn, el curtidor, frente al mar'. "As
que inmediatamente envi por ti y t has tenido la amabilidad
de venir. Ahora, pues, estamos todos aqu en la presencia de
Dios para escuchar todas las instrucciones que el Seor te ha
dado. 34Entonces Pedro tom la palabra: Ahora caigo en la
cuenta de que es verdad que Dios no hace distincin de personas. "Al contrario, en cualquier nacin al que le es fiel y
obra rectamente lo acepta. "Vosotros conocis la palabra
[que] envi a los hijos de Israel, anunciando la paz por Jesucristo, que es el Seor de todos; "vosotros sabis lo que
aconteci en toda Judea, empezando desde Galilea, despus
del bautismo que predic Juan: "cmo Dios ungi a Jess de
Nazaret con Espritu santo y poder; cmo l pas haciendo
bien y curando a todos los que estaban dominados por el diablo, pues Dios estaba con l. 39Nosotros somos testigos de todo lo que l hizo en el pas de los judos y [en] Jerusaln. Lo
mataron colgndolo de un madero. 40A este hombre Dios lo resucit al tercer da e hizo que se manifestara, 'no a todo el
pueblo, sino a nosotros, testigos elegidos de antemano por
Dios, que comimos y bebimos con l despus que resucit de
la muerte. 42Nos orden predicar al pueblo y ser testigos
de que l es el nombrado por Dios para ser juez de vivos y
muertos. 43En su favor todos los profetas testifican que, gracias a su nombre, todo el que cree en l recibe el perdn de
sus pecados. 44Todava estaba Pedro diciendo estas cosas
cuando el Espritu santo descendi sobre todos los que escuchaban la palabra, 45y los creyentes circuncisos, que haban
venido con Pedro, se asombraron de que el don del Espritu
santo se hubiera derramado tambin sobre los gentiles.
46Pues los oan hablar en lenguas y alabar a Dios. Entonces

ZE

Hch 10, 23b-48 Comentario

:1'

69

habl Pedro: 47Puede alguien negar el agua del bautismo


con la que van a ser bautizados stos, que han recibido el Espritu santo como nosotros?. "Les orden que fueran bautizados en el nombre de Jesucristo. Entonces le suplicaron que
se quedara unos das.

Texto occidental: 24ellos llegaron... [aade al final:] l (los) estaba esperando. "Cuando Pedro se estaba aproximando a Cesarea, uno de los esclavos avis que l estaba cerca, y Cornelio se levant de pronto y fue a su
encuentro... "Pedro le dijo: Qu ests haciendo? Yo soy un hombre como t. 'Cuando Pedro entr, encontr a mucha gente. 28[omite Dios].
"Hace cuatro das ahora, estaba ayunando y rezando. "[aade al final:] l
vendr aqu y te hablar. 33... inmediatamente, suplicndote que vengas a
nosotros y... que vengas de prisa. Ahora, pues, aqu estamos todos en tu
presencia, deseosos de escucharte sobre todas las instrucciones que Dios
te ha dado. "da culto a Dios. "curando a los que. 39sus testigos, de lo que
l hizo... Jerusaln. Los judos /o rechazaron y lo ejecutaron... 49a1 tercer
da. 41 [omite por Dios] ...que comimos, bebimos y nos reunimos despus con l por cuarenta das. 421 nos orden... [omite por Dios]. 45que
estaban con Pedro [omite santo]. 47[omite santo]. "[omite Cristo].
Entonces le suplicaron que se quedara...

Comentario
De las varias subdivisiones de este episodio de Cornelio, la
cuarta es la ms importante, pues aunque contina la narracin,
que comenz en el v. 1, introduce el discurso de Pedro en los v. 3443. Describe a Pedro, a quien se le ha ordenado venir a la casa de
Cornelio en Cesarea Martima, cumpliendo todo lo que se le ha pedido y presentndose en escena para recibir la bienvenida de Cornelio y de todos los que l ha invitado para que estn presentes en
honor de su husped.
El discurso (10, 34-43) es otro discurso misionero, que repite
un poco del kerigma. Es, pues, afn a los discursos misioneros de
Pedro a los judos, con la diferencia de que ahora se dirige a un
gentil de Palestina, un simpatizante de los judos, temeroso de
Dios, y a los que l ha invitado, gentiles que probablemente piensan como Cornelio y estn en buenas relaciones con los judos, y
son tambin temerosos de Dios. En realidad, aunque es el ltimo

70

Pedro en casa de Cornelto (10, 236-48)

gran discurso misionero de Pedro en los Hechos, es, por otra parte, el comienzo del testimonio apostlico dado a los gentiles sin
insistir en la obligacin de observar la ley mosaica. Con la actividad de Pedro en Cesarea queda as formalmente inaugurada la misin a los gentiles. Para la historia lucana es importante que Pedro,
el portavoz de la primera comunidad cristiana, sea visto en esta
funcin.
En su seccin kerigmtica el discurso presenta la ms completa formulacin de la primitiva proclamacin de Jess en los Hechos. Es la formulacin primordial, a la que Dodd recurre para lo
que considera como la predicacin apostlica que se desarrollara
en los evangelios sinpticos (Apostolic Preaching, 27). Sin embargo, el discurso incluye otro elemento importante del testimonio apostlico, a saber, una explicacin de la imparcialidad de
Dios: la Palabra enviada a Israel es ahora predicada a otros. Dibelius sostiene que el discurso, realmente, no tena nada que ver con
el tema del episodio en cuanto tal, y que sigui el modelo de otros
discursos en los Hechos y el de Pablo en Antioqua de Pisidia.
Al desarrollar el mismo esquema varias veces, Lucas quiere
mostrar lo que la predicacin cristiana es y debe ser. Lo que l
quiere lograr aqu es una tarea literario-teolgica, no histrica
(Studies, 111). Wilckens piensa tambin que el discurso es una
composicin completamente lucana (ZNW 49 [1958] 223-237;
Missionsreden, 46-50).
Al igual que otros discursos de los Hechos, es probable que
ste de Pedro sea otra composicin lucana, pero que deja ver con
ms claridad que los dems los materiales que sirvieron de fuente. La sutura es ms evidente en el v. 37, donde rhma, palabra,
cosa, materia, aparece en oposicin a ton logon, la palabra,
con que el texto griego comienza el v. 36. Hubiera sido de esperar que Lucas usase la misma palabra en los dos casos; el hecho
de que sean diferentes es probablemente la huella de la fuente. La
sintaxis de la observacin parenttica, que es el Seor de todos, es tambin dificil, porque hay que tener en cuenta el material de referencia palestino no perfectamente integrado. Si esta
parte del discurso no es ms que un resumen del evangelio de
Lucas, habra que explicar por qu Lucas ha escrito en este punto (v. 36-38) un griego tan malo. La sintaxis de estos versculos,
junto con las alusiones a Is 52, 7 y 61, 1, apuntan mucho ms a

Hch 10, 23b-48 Notas

71

un eco de la primitiva predicacin kerigmtica, sin duda proveniente de la tradicin palestina, que a toda la composicin lucana. Para un nuevo tratamiento de esta materia, cf. Weiser, Apg.,
253-262, que lleva la discusin a un extremo que ofrece resultados poco convincentes.
La estructura del discurso puede verse mejor de esta manera:
1. 10, 34-36, introduccin: El Dios imparcial ha enviado a Jess, el Seor de todos.
2. 10, 37-41, kerigma: Lo que Jess ha hecho por la humanidad.
3. 10, 42-43, conclusin: Nosotros somos sus testigos y anunciamos el perdn de los pecados en su nombre.
El ltimo discurso misionero de Pedro en los Hechos es la clsica proclamacin del evangelio a los gentiles. Aunque Pedro hablar de nuevo en 15, 7-11 sobre un tpico que est relacionado
con el tema tratado aqu, la extensin de ese discurso no puede
compararse con el discurso misionero de esta seccin.
Despus del discurso, se reanuda la narracin, y los que escucharon a Pedro se bautizan y reciben el Espritu santo. De hecho, la
narracin refiere un Pentecosts de los gentiles.
Pedro proclama: Dios no hace distincin de personas (10,
34). Dios llama a los judos y a los no judos a la salvacin por Jesucristo y respeta a todos los hombres, de cualquier nacin que
sean, que dan culto a Dios y procuran comportarse con justicia y
rectitud. Todos pueden encontrar as aceptacin a los ojos de Dios,
que ha enviado la salvacin a todos, por medio de Jesucristo, que
muri en la cruz y ahora ha sido elevado al estado glorioso del Padre. En el plan divino Jess ha sido enviado para traer el perdn de
los pecados a todos los que quieran aceptarlo y creer en su nombre (10, 43). Cornelio y su familia aceptan este mensaje, son bautizados y reciben el Espritu santo, participando de esta manera en
el Pentecosts otorgado al principio a los judos de Jerusaln.

Notas
23b. Al da siguiente se levant y parti con ellos. Pedro parte
de Jafa con los tres hombres que mand Cornelio; cf. 10, 7. Su destino es Cesarea Martima.

72

Pedro en casa de Cornelio (10, 23b-48)

le acompaaban algunos de los hermanos de Jafa. Se usa de


nuevo hermanos para designar a los cristianos (cf. nota a 1, 15);
en 11, 12 nos enteraremos de que eran doce.
24. Un da despus lleg a Cesarea, donde Cornelio los estaba
aguardando. Cesarea estaba a cincuenta kilmetros al norte de Jafa; cf. nota a 9, 35.
hasta haba convocado a sus parientes y amigos ntimos. Esto
es, principalmente gentiles, aunque entre los invitados pueden haber estado algunos judos, pues Cornelio tena buenas relaciones
con la poblacin juda de Jafa (10, 2.22). Al final de esta seccin el
grupo reunido es caracterizado como gentiles (10, 45).
25. Cuando Pedro iba a entrar. A la sintaxis de esta clusula introductoria le falta fluidez. Es una construccin egeneto de, pero
introducida por la conjuncin hos y seguida del genitivo de infinitivo tou eiselthein ton Petron, que Moule (IBNTG, 129) entiende
como sujeto de egeneto, cuando la entrada de Pedro tuvo lugar.
Esta es una construccin verdaderamente extraa. Cf. supra la redaccin del versculo en el texto occidental.
Cornelio sali a su encuentro, se postr a sus pies y le rindi
homenaje. Cornelio encuentra a Pedro a la puerta de su casa y se
arrodilla en honor de su husped. Para la accin de Cornelio, Lucas usa el verbo proskynein, que puede significar adorar, dar culto. Ese matiz est insinuado en la reaccin de Pedro expresada en
el versculo siguiente. La recepcin que Cornelio le da a Pedro
muestra su estima por la celestial autoridad que conlleva la visita
de Pedro y su misin.
26. Pedro lo levant y dijo: Levntate! Despus de todo yo
tambin soy un hombre. Pedro rechaza la implicacin del homenaje, que debera estar reservado para Dios, como Jess dijo en
cierta ocasin (Lc 4, 8) citando a Dt 6, 13. Cf. Ap 19, 10.
27. Pedro entr conversando con l y encontr a muchas personas reunidas all. Esto es, los familiares y amigos mencionados
en el v. 24. La entrada de Pedro en la casa de un gentil es el segundo efecto de la visin que Lucas anota cuidadosamente.
28. l les dijo. La conversacin de Pedro con Cornelio cambia
a una observacin dirigida a las personas reunidas.
Vosotros sabis que para un judo es ilcito asociarse con o visitar a un gentil. Pedro todava piensa como judo, puesto que se
dirige a los gentiles all reunidos como si conocieran lo suficiente

_",-ML

NE

Hch 10, 23b-48: Notas

73

del judasmo como para darse cuenta de que algo inslito estaba
pasando. Cf. la nota a 10, 22. Como se dice aqu, visitar la casa de
un gentil no slo es una fuente de impureza ritual, sino algo athemiton, ilcito, palabra usada en 2 Mac 6, 5; 7, 1; 10, 34; 3 Mac
5, 20. El adjetivo, derivado de alfa privativa y themis, justo, es
una nocin griega, no una expresin semtica. Lucas hace que Pedro declare que para un judo era ilcito, no slo visitar la casa de
un gentil, sino hasta tener estrecho contacto con uno de ellos. Pedro usa kollan, verbo que significa mantenerse fiel, unirse a
(BAGD, 441).
Dios me ha enseado que nadie debe llamar profano o impuro
a ningn hombre. A estas alturas Pedro ya ha entendido la importancia de la visin de los animales que le fue otorgada en los v. 1116. No slo el alimento no contamina, sino que tampoco el contacto con un no judo. La abolicin de las leyes sobre alimentos tiene
otra consecuencia: explica por qu el Espritu santo instruy a Pedro que acompaase a los mensajeros de Cornelio, a los que l
mismo ha hospedado, y que fuese a la casa de Cornelio. Los v. 11,
9 y 15, 9 confirman esta conclusin.
29. Por eso, obedeciendo a tu llamada, he venido sin replicar.
Literalmente, sin contradecir. Se presenta a Pedro como obediente al Espritu de Dios (10, 20); cf. 11, 12.
Puedo, pues, preguntar por qu me llamaste?. Cf. 10, 21. Pedro repite su peticin.
30. Cornelio contest: Hace cuatro das, a esta misma hora, a
las tres de la tarde. La indicacin de tiempo es de dificil traduccin; literalmente dice: desde el da cuarto hasta esta hora yo estaba haciendo la oracin de [la hora] nona. Esto parece ser el resultado de una combinacin de diferentes referencias de tiempo en
una tentativa por decir hace tres das, a esta misma hora, yo
estaba rezando a la hora de nona. Como era frecuente en la antigedad, Cornelio cuenta ambos extremos del lapso de tiempo, y as
dice desde (el) cuarto da. Cf. Moule, IBNTG, 34.
estaba rezando en la casa, cuando de pronto se present ante
m un hombre, vestido con ropa deslumbrante. Literalmente, en
mi casa. Cf. 10, 3-6, donde el que se aparece a Cornelio es llamado ngel de Dios.
31. l dijo: Cornelio, tu rezo ha sido escuchado. No se nos dice cul era el motivo de la oracin de Cornelio; se repite aqu 10,

74

Pedro en casa de Cornelio (10, 23b-48)

4 (cf. nota). Cf. Lc 1, 13, donde Gabriel usa la misma frmula


cuando habla con Zacaras.
tus limosnas recordadas ante la presencia de Dios. En lugar de
decir que Dios ha recordado las limosnas de Cornelio, el recuerdo,
por respeto a Dios, est expresado de manera impersonal.
32. Enva algunos a .Zafa e invita a venir a Simn, llamado Pedro. l se hospeda en la casa de Simn, el curtidor, frente al mar.
Cf. 10, 5-6.
33. As que inmediatamente envi por ti. El manuscrito D y la
versin siraca aaden suplicndote que vengas a nosotros.
t has tenido la amabilidad de venir. Literalmente, y t has
hecho bien, hacindote presente. Lucas usa el participio aoristo
de paraginesthai.
Ahora, pues, estamos todos aqu en la presencia de Dios. Cornelio hace nfasis en que la reunin en su casa es una reunin en la
presencia de Dios para escuchar a Pedro. Los manuscritos D y las
versiones latina y siraca leen ms bien en tu presencia, lectura
que prefiere Dupont (Actes, 103). Los mismos testigos textuales
aaden tambin deseosos de escucharte.
para escuchar todas las instrucciones que el Seor te ha dado.
Literalmente, todas las instrucciones que el Seor te dio, o apo,
del Seor, como leen los manuscritos P45, P74, 112, A, C y D.
Kyrios puede referirse a Cristo resucitado, pero en boca de Cornelio, que todava no haba odo la proclamacin cristiana, probablemente sea mejor entenderlo como referido a Yahv; Cf. nota a 2,
20.36.
34. Entonces Pedro tom la palabra. Literalmente, abriendo
(su) boca, Pedro dijo. La misma expresin introductoria que us
Felipe en 8, 35 y que se repetir en 18, 14. Introduce solemnemente una declaracin importante; cf. Job 3, 1. Los v. 34-35 sirven de
introduccin al discurso de Pedro y lo relacionan con la situacin
en que l se encuentra.
Ahora caigo en la cuenta de que es verdad que Dios no hace
distincin de personas. Literalmente, yo entiendo en verdad que
Dios no tiene acepcin de personas. Pedro caracteriza a Dios negativamente: no es prospolmptes. Cf. Rom 2, 10- 1 1 , donde se
usa el nombre abstracto prospolmpsia, parcialidad. Ambas palabras se encuentran tambin en escritos cristianos, y fueron adaptadas en la frase de los LXX prospon lambanein, que es una tra-

Hch 10, 23b-48. Notas

75

duccin del hebreo pCmim nas'a', alzar, levantar el rostro (de alguien). Cf. Lv 19, 15 /'tia pn dad, no alzars el rostro de (el)
pobre, esto es, no mostrars parcialidad ni siquiera para favorecer
al pobre, no recompensars injustamente por motivos interesados.
Cf. Dt 10, 17, que dice que Dios no tiene acepcin de personas ni
admite soborno; 2 Cr 19, 7; Eclo 35, 12-13; Salmo de Salomn 2,
18. Esto denota el acto afable de alguien que alza el rostro de una
persona mostrndole favor. Segn las costumbres antiguas del cercano Oriente, el saludo a un superior deba incluir la venia o inclinacin de cabeza en seal de reverencia, cuando no la postracin
completa, y alzar el rostro significara la completa aceptacin de
tal homenaje. Al ser usada por Pedro, quiere decir que Dios no slo favorece a los judos, sino que tambin tiene en cuenta a los gentiles que le invocan. En este sentido, tanto Lucas como Pablo estn
de acuerdo bsicamente sobre la imparcialidad de Dios hacia los
judos y hacia los gentiles eximidos de la ley, y sobre la justificada evangelizacin de los gentiles, a pesar de Haenchen (Acts, 112)
y S. G. Wilson (The Gentiles, 251). Cf. adems L. M. Bassler, Luke and Paul on Impartiality: Bib 66 (1985) 546-552. Para en verdad, cf. nota a 4, 27.
35. Al contrario, en cualquier nacin al que le es fiel y obra
rectamente. Literalmente, practica la rectitud. El nfasis recae en
la frase en cualquier nacin, y Pedro quiere decir que esto podra
ser hecho aun cuando no sean cristianos. Cf. Rom 3, 29: O Dios
es slo Dos de los judos?, no lo es tambin de los gentiles?. Cf.
M. Dumais, Le salut universel par le Christ selon les Actes des
Ap tres: SNTU 18 (1993) 113-131.
lo acepta. La terminologa es cultual, como en Lv 1, 3 (dekton
enantion Kyriou, es aceptable ante el Seor); cf. Lv 19, 5; Is 56,
7 (dicho incluso de las ofrendas de los gentiles).
36. Vosotros conocis la palabra [que] envi a los hijos de Israel. La sintaxis de los v. 36-37 es difcil y ha sido explicada de diversos modos. La frase ton logon, la palabra, el mensaje est
colocada, por razones de nfasis, al principio de la frase y est asimilada al caso acusativo del pronombre relativo siguiente (BDF
295). Adems, est en aposicin a la clusula precedente (10,
34b-35), que es el objeto del verbo katalambanomai, yo caigo en
la cuenta. Dios envi el mensaje sobre el nuevo modo de salvacin antes que nada a los hijos de Israel, a los judos, a su anti-

76

Pedro en casa de Cornelio (10, 23b-48)

guo pueblo escogido. Este es, una vez ms, el tema de Lucas: la Palabra predicada primero a Israel. La siguiente clusula dir cmo
Dios envi esa palabra. La sintaxis est un tanto mutilada, pues el
participio euangelizomenos, que es nominativo masculino, parece
concordar con Dios, el sujeto de envi. Cf. Sal 107, 20; F.
Neirynck, Acts 10, 36a ton logon hon: ETL 60 (1984) 118-123; G.
Rinaldi, Logos in Atti 10, 36: Be0 12 (1970) 223-225. Mi traduccin ha introducido el verbo oidate (del v. 37) delante de ton logon,
por la supuesta aposicin.
anunciando la paz por Jesucristo. El mensaje de Dios era de
paz y as Lucas explota un efecto del acontecimiento-Cristo (cf.
Luke, 224s; Lucas I, 377s). Paz expresa no precisamente la ausencia de guerra (en un sentido social o militar), sino Sarm, el estado de munificencia, de bienestar que viene de Dios y que incluye
concordia, armona, orden, seguridad y prosperidad. Para sus antecedentes veterotestamentarios, cf. Is 48, 18; 54, 10; Ez 34, 25-29;
Sal 29, 11; 85, 8-10. Este estado de munificencia viene por Jesucristo: la bsica proclamacin apostlica. Esta clusula hace alusin a Is 52, 7 que describe la funcin del heraldo de la buena nueva que debe anunciar a Jerusaln (cf. Nah 1, 15).
que es el Seor de todos. Literalmente, ese es el Seor de todos. En una declaracin parenttica Pedro asigna a Jess este ttulo antiguo, que puede haberse usado en el judasmo palestino. La
frase 'dwn hkwl, Seor de todos, se encuentra en 11QPsa 28, 7,
pero se discute su sintaxis; cf. 1QapGn 20, 13. Parece que en Josefo, Antigedades 20, 4, 2 90 se da como ton
kyrios. Se
usaba tambin en el mundo griego. Plutarco la usa referida al dios
egipcio Osiris: hos ho pantn kyrios eis phos proeisin, cuando el
Seor de todos aparezca a la luz (del da), esto es, haya nacido
(Isis y Osiris, 12 [355E]). Se encuentra tambin en Epicteto (Disertaciones 4, 1, 12), referido a Csar. Originalmente parece haber
sido un ttulo egipcio, asignado al dios sol.
El problema est en si se debe tomar pantn como genitivo del
neutro panta (todas las cosas, esto es, todo el mundo) o como
genitivo del masculino pantes (todas las personas). En este contexto lucano, prefieren la segunda opcin Schneider (Apg. 2, 75),
Dupont (Le Seigneur de tous [Act 10, 36; Rom 10, 12]: Arrirefond scripturaire d'une formule christologique, en G. Hawthorne y
otros [eds.], Tradition and Interpretation in the New Testament: Es-

Hch 10, 23b-48: Notas

77

says in Honor of E. Earle Ellis..., Grand Rapids MI-Tbingen


1987, 229-236), Barrett (Acts, 522) y Polhill (Acts 261).
La sintaxis se complica an ms debido al pronombre houtos,
l, se, que uno esperara que se refiriera a ton logon, la palabra, pero eso es casi imposible. As que su antecedente tiene que
ser Jesucristo.
37. vosotros sabis. Las palabras hymeis oidate deben entenderse como dirigidas al lector cristiano de los Hechos, no a Cornelio; en su formulacin son claramente lucanas (Dibelius, Studies,
111). Cf. 10, 1-6, que da a entender que Cornelio, como temeroso
de Dios, puede haber tenido algn conocimiento del Antiguo Testamento. Otra cosa es que conociese la esencia del mensaje cristiano que ahora se anunciaba, si bien Haenchen (Acts, 352) afirma
que se presupone que incluso en Palestina todas las personas 'temerosas de Dios' conocen los acontecimientos referentes a Jess.
Est de acuerdo con esta idea Weiser (Apg., 268).
lo que aconteci en toda Judea. Literalmente, la palabra/cosa
que ha ocurrido en toda Judea. Rhma, palabra, dicho, refleja el
significado de la traduccin de los LXX del hebreo dlibr, y se usa
para explicar ton logon al comienzo del v. 36. Se refiere globalmente al ministerio, muerte, entierro y resurreccin de Jess. Cf.
C. Burchard, A note on rhma in JosAs 17, 1 f; Lc 2, 15, 17; Hch
10, 37: NovT 27 (1985) 281-295. Rhma, en aposicin a ton logon
al comienzo del v. 36, es indicio de una fuente usada por Lucas.
En toda Judea denota un distrito de la provincia romana de
Siria, a la que perteneca, y que generalmente as era designada (cf.
Le 23, 5). Aqu Judea incluye Galilea, como lo demuestra la clusula siguiente.
Los v. 37-39 dan un resumen del kerigma, una relacin del ministerio de Jess muy prxima a la idea clave del evangelio lucano. Cf. Dodd, The Framework of the Gospel Narrative, en New
Testament Studies, Manchester 1953, 1-11, especialmente 9; D. E.
Nineham, The Order of Events in St. Mark's Gospel - an Examination of Dodd's Hypothesis, en Studies in the Gospels: Essays in
memory of R. H. Lightfoot, Oxford 1957, 223-239; J. Dupont, Les
discours missionnaires des Actes des Aptres d'aprs un ouvrage
rcent: RB 68 (1962) 37-60, especialmente 43-44.
empezando desde Galilea, despus del bautismo que predic
Juan. El ministerio pblico de Jess comenz en Galilea, inmedia-

78

Pedro en casa de Corneho (10, 23b-48)

tamente despus de la predicacin de Juan Bautista; cf. Lc 3, 23, en


relacin con 3, 1-18; cf. Lc 4, 14 y Mc 1, 1-15. Posiblemente el
participio nominativo arxamenos, comenzando, representa una
frmula prelucana congelada que originalmente se refera a Jess,
pero que en este contexto slo puede referirse a la Palabra, esto
es, a la primitiva predicacin cristiana; tiene tambin un matiz lucano (cf. nota a 1, 1).
38. cmo Dios ungi a Jess de Nazaret con Espritu santo y poder. Barrett (Acts, 524): esto probablemente quiere decir que Dios
lo hizo christos. Aunque la tradicin evanglica nunca habla del
bautismo de Jess por Juan como una uncin, Lucas lo interpreta aqu de esa manera. En el evangelio Lucas describe el ministerio
de Jess influenciado por el Espritu (3, 22 [el descendimiento sobre l del Espritu en el bautismo]; 4, 1 [conducido en el desierto
bajo la accin del Espritu]; 4, 14 [armado con la fuerza del Espritu, volvi a Galilea]; cf. Luke, 227-231; Lucas I, 381-389). Ahora
Lucas supone que el poder de Jess proviene del Espritu con el
que haba sido ungido; en Lc 5, 17 es el poder del Seor esto es,
de Yahv. Cf. J. Berchmans, Anointed with Holy Spirit and Power:
Jeevadhara 8 (1978) 201-217; G. D. Kilpatrick, The Spirit, God, and
Jesus in Acts: JTS 15 (1964) 63.
cmo l pas haciendo bien y curando a todos los que estaban
dominados por el diablo. As resume Pedro la actividad curativa y de
exorcismo de Jess. Para los casos de actividad curativa de Jess, cf.
Lc 4, 31-41. En ningn otro lugar Lucas describe a los exorcizados,
como hace aqu, dominados por el diablo. Ho diabolos se da en Lc 4,
2.3.6.13 (tentaciones de Jess) y 8, 12 (parbola del sembrador). Recurdese, sin embargo, cmo Satans ha entrado en Judas (Lc 22,
3), quiere cribar a los apstoles como trigo (Lc 22, 31) y ha llenado
el corazn de Ananas (Hch 5, 3); e incluso cmo Pablo ha sido llamado para rescatar al pueblo y a los gentiles del dominio de Satans
(26, 18). Por lo dems, la enfermedad diablica se atribuye a los espritus del mal (Luke, 514.544s .810 ; Lucas II, 456s; III, 171).
pues Dios estaba con l. La fuente del poder que Jess ejercita
durante su ministerio viene de Dios; cf. Lc 5, 17c.
39. Nosotros somos testigos de todo lo que l hizo en el pas de
los judos y [en] Jerusaln. Al referirse a l y a otros apstoles, que
fueron comisionados por Cristo resucitado como sus testigos (Lc
24, 48; Hch 1, 8.22; 2, 32; 3, 15; 5, 32; 10, 41; 13, 31; 22, 15; 26,

Hch 10, 23b-48: Notas

79

16), Pedro usa la primera persona genrica del plural. El testimonio


tiene que ver, antes de nada, con el ministerio terreno de Jess (cf.
1, 21) y luego se convierte en el testimonio de la muerte y resurreccin de Jess. En la perspectiva geogrfica de Lucas (cf. Luke,
166; Lucas I, 195) el pas de los Judos significara Galilea y Judea: desde Galilea a Jerusaln. Lucas cuenta con ms detalles el
ministerio de Jess en Jerusaln (19, 28-21, 38) que el evangelio de Marcos o el de Mateo.
Lo mataron colgndolo de un madero. Pedro reitera lo que dijo
anteriormente en 2, 36; 3, 15; 4, 10; 5, 30. All, al dirigirse a los judos de Jerusaln su acusacin estaba formulada en la segunda persona de plural. Ahora ellos puede referirse solamente a los judos del v. 39a. Sobre colgndolo de un madero como una
forma de decir crucifixin, cf. nota a 5, 30.
40. A este hombre Dios lo resucit al tercer da. Pedro fecha la
resurreccin de Cristo en el tercer da despus de su muerte. En
realidad, nadie sabe cundo ocurri la resurreccin. La tumba en la
que Jess fue enterrado fue descubierta el da tercero despus de su
muerte, si es que se cuentan ambos extremos (el da de la muerte,
el sbado y el da despus del sbado). De este modo de contar surgi una manera de hablar: fue elevado de entre los muertos a la
gloriosa presencia del Padre, fue resucitado al tercer da. En el
evangelio lucano, sin embargo, Jess crucificado le dice al ladrn
penitente, hoy estars conmigo en el paraso (23, 43), y hoy
debe referirse al da de la muerte de Jess. Cf. para ms detalles,
Fitzmyer, Today You Shall Be With Me in Paradise (Lc 23, 43), en
LTAHT, 203-233. Cf. Mt 27, 52-53; Eusebio, Historia eclesistica
5, 23, 1-2 (en la prctica decimocuarta). Lo importante no es la fecha en la que fue resucitado, sino que el Padre lo resucit. Cf. S.
V. McCasland, The Scripture Basis of on the Third Day: JBL 48
(1929) 124-137.
hizo que se manifestara. Tal como lo expresa Pedro, parece como que el Padre ha sido la causa de que Cristo resucitado se apareciese y fuera visto por los apstoles, pero en Hch 1, 3 se present vivo, con muchas pruebas convincentes, aparecindoseles
durante cuarenta das.
41. no a todo el pueblo, sino a nosotros, testigos elegidos de antemano por Dios. Esto parece limitar las apariciones de Cristo resucitado solamente a los apstoles, pero Lc 24, 33 dice a los on-

80

Pedro en casa de Camello (10 23b 48)

ce y a los que andaban con ellos, a los que hay que aadir los dos
discpulos que vuelven de Emaus Ese es el grupo al que Cristo resucitado se aparece aquella misma tarde (24, 36) y el grupo del que
se despidio por ultima vez (24, 50-53) Ese grupo debe ser considerado como los testigos elegidos de antemano por Dios La comision de ser testigos va dirigida a ellos (24, 48, cf Hch 1, 8 22)
Ahora sabemos que el comisionarlos como testigos era parte del
plan salvifico de Dios, concebido de antemano Lucas tiene mucho cuidado en afirmar que los testigos no eran cualesquiera (1, 8,
Lc 24, 48) Cristo resucitado no se aparece a todo el pueblo
que comimos y bebimos con el despues que resucito de la
muerte Esto puede referirse a Lc 24, 41-43, o quiza a Hch 1, 4,
dependiendo de como se traduzca el verbo (cf nota a 1, 4, Luke,
1574-1575)
42 Nos ordeno predicar al pueblo y ser testigos Los y 42-43
son la conclusion del discurso de Pedro Cf Lc 24, 47-48, donde se
recoge el mandato de Cristo resucitado Sin embargo, Barrett prefiere pensar que Dios es el sujeto del verbo parngeden (Acts,
527) Al pueblo quiere decir, en primer lugar, a todo el pueblo de
Israel, en este caso, vemos la extension del sentido de pueblo La
comision de Cristo resucitado establece asi una distincion entre los
que son enviados a predicar y testificar y aquellos a los que son enviados Cf 13, 31
de que el es el nombrado por Dios para ser juez de vivos y
muertos Jesus fue enviado no solo a predicar y servir a la humanidad durante su vida terrena, sino, ademas, para ser juez de todos
ellos Cf 17, 31, donde se repite este tema de forma diferente en un
discurso dirigido a los paganos Esta funcion de juez sera ejercida
por Cristo resucitado, precisamente como Kyrios Cf Rom 14, 9, 2
Tim 4, 1, 1 Pe 4, 5, 2 Clem 1, 1
43 En su favor todos los profetas testifican En el discurso dirigido a los gentiles no se cita ningun pasaje profetico Nos gustada saber a que profetas del Antiguo Testamento se refiere Pedro en
esa declaracion (cf 3, 18) Es otro ejemplo de la manera global lucana de interpretar el Antiguo Testamento, cf Le 24, 25-27 44,
Hch 8, 35
que, gracias a su nombre todo el que cree en el recibe el perdn de sus pecados Un efecto lucano del acontecimiento-Cristo,
aphesis hamartu5n, perdon de los pecados, es otorgado a todo el

Hch 10, 23b-48: Notas

81

que cree en Cristo y en su nombre. Una vez ms aparece el estribillo de el nombre; para ambos conceptos, cf. nota a 2, 38.
Sobre el perdn de los pecados, cf. Luke, 223s; Lucas I, 375ss, y
sobre la fe, cf. Luke 235s; Lucas I, 397ss.
44. Todava estaba Pedro diciendo estas cosas cuando el Espritu santo descendi sobre todos los que escuchaban la palabra.
Literalmente, cay sobre todos. Cf. 11, 15, donde Pedro refiere
lo mismo. El don del Espritu se otorg a los gentiles que escuchaban el mensaje de Pedro y lo aceptaban. Ellos inmediatamente entraron a formar parte de los que creen en l (v. 43).
45. y los creyentes circuncisos, que haban venido con Pedro.
Literalmente, los creyentes de la circuncisin, una forma de hablar sobre los judos y los judeocristianos; cf. 11, 2; Rom 4, 12; Gal
2, 12; Col 4, 11; Tit 1, 10. En 10, 36b los compaeros de Pedro
eran algunos de los hermanos de Jafa. Ahora sabemos que eran
judeocristianos.
se asombraron de que el don del Espritu santo se hubiera derramado tambin sobre los gentiles. El asombro surge de que hasta ahora en Hechos slo los judos convertidos lo haban recibido.
La recepcin del Espritu por los gentiles muestra que la predicacin de la Palabra entre los gentiles tiene el mismo efecto que tuvo anteriormente entre los judos (cf. 2, 38; 8, 20).
46. Pues los oan hablar en lenguas. Aunque esto es una seal
de haber recibido el Espritu, el pueblo no habla en otras lenguas
como en 2, 4 (cf. nota correspondiente); cf. 2, 11; 19, 6.
y alabar a Dios. La alabanza a Dios es el propsito por el que
ellos son dotados del Espritu y la glosolalia (cf. 2, 11). Recurdese lo que Pablo tena que decir sobre hablar en lenguas en 1 Cor
14, 2.4, y especialmente la irnica declaracin en 14, 18-19, de
que l habl ms que otros por todo el bien que logr gracias a su
predicacin!
Entonces habl Pedro. Lucas usa apokrinesthai para introducir
el discurso directo; cf. nota a 3, 12.
47. Puede alguien negar el agua del bautismo con la que van
a ser bautizados estos, que han recibido el Espritu santo como nosotros?. Para una expresin semejante en un contexto bautismal,
cf. 8, 36. El Espritu fue recibido como resultado de su fe (implcitamente expresada en su aceptacin del mensaje de Pedro). Ahora el
bautismo va a unirse a su fe y al Espritu recibido. Uno no debera

82

Pedro en casa de Corneho (10, 23b-48)

preguntar cmo pudieron haber recibido el Espritu sin haber sido


bautizados, pues esto es parte del proceso por el que se llega a ser
cristiano. El inters de Lucas es el conjunto de fe, bautismo y recepcin del Espritu; cf. Luke, 235ss.239ss; Lucas I, 397ss.402-406.
48. Les orden que fueran bautizados en el nombre de Jesucristo. Cf. nota a 2, 38. Pedro les orden que fueran recibidos como
cristianos, seguidores de Cristo. De nuevo aparece el estribillo de
el nombre.
Entonces le suplicaron que se quedara unos das. Probablemente Pedro se qued. Esta observacin lucana subraya de nuevo
el efecto de la visin en el judeocristiano Pedro, que prolonga su
estancia con los gentiles convertidos.

Bibliografa (10, 23b-48)


Corell, J., Actos 10, 36: Estudios Franciscanos 76 (1975) 101-113.
Dumais, M., Le salut en dehors de la foi en Jsus-Christ?: Observations
sur trois passages des Actes des Aptres: Eglise et thologie 28 (1997)
161-190.
Dupont, J., Dieu l'a oint d'Esprit Saint (Acts 10, 34-38): AsSeign 2 (1969)
40-47.
Les discours de Pierre dans les Actes et le chapitre xxiv de l'vangile de
Luc, en E Neirynch (ed.), L'vangile de Luc: Problmes littraires et
thologiques: Mmorial Lucien Cerfaux, Gembloux 1973, 329-374;
reimp. en Nouvelles tudes, 319-328.
La conversion de Corneille, en tudes, 75-81.
Ressuscit le troisime jour (1 Co 15, 4; Ac 10, 40), en Etudes, 321336.
Saint Pierre et le centurion de Csaree, en tudes, 409-412.
Ellis, E. E., Those of the Circumcision and the Early Christian Mission,
en SE IV (TU 102), Berlin 1968, 390-399.
Esler, P. E, Glossolalia and the Admission of Gentile into the Early Christian Community: BTB 22 (1992)132-142.
Fenasse, J. M., Pierre et Corneille, le centurion: BTS 41 (1961) 4-5.
Kraabel, A. T., Greeks, Jewish, and Lutherans in the Middle Half ofActs,
en G. W E. Nickelsburg-G. W MacRae (eds.), Christians among Jewish and Gentiles: Essays in Honor of Krister Stendahl, Philadephia
1986, 147-157.
MacKenzie, R. S., The Western Text of Acts: Some Lucanisms in Selected
Sermons: JBL 104 (1985) 637-650, especialmente 638-641.

Hch 11, 1-18

83

Mussner, F., Das Wesen des Christentum ist synesthiein: Ein authentischer
Kommentar, en H. Rossmann-J. Ratzinger (eds.), Mysterium des Gnade: Festschrift fr Johann Auer, Regensburg 1975, 92-102.
Neirynck, F., Le livre des Actes: 6 Ac 10, 36-43 et l'Evangile: ETL 60
(1984) 109-117.
Perrot, C., Un fragment christo-palestinien dcouvert Khirbet Mird (Actes des Aptres, X, 28-29; 32-41): RB 70 (1963) 506-555.
Riesenfeld, H., The Text ofActs X, 36, en E. Best-R. M. Wilson (eds.), Text
and Interpretation: Studies in the New Testament Presented to Matthew Black, Cambridge 1979, 191-194.
Schlier, H., Die Entscheidung fr die Heidenmission in der Urchristenheit, en Die Zeit der Kirche: Exegetische Aufsiitze und Vortriige, Frei-

burg 1972, 90-107.


Schneider, G., Die Petrusrede vor Kornelius: Das Verhltnis von Tradition
und komposition in Apg 10, 34-43, en LTH, 253-279.
Schrmann, H., Es tut not, der Worte des Herrn zu gedenken: Katechetische Bliitter 79 (1 954) 254-261.
Segal, A. E, The Cost of Proselytism and Conversion (SBL Seminar Papers), Atlanta 1988, 336-369.
Squillaci, D., La conversione del centurione Cornelio (Atti cap. 10): PC
39 (1960) 1265-1269.
Villiers, P. de, God Raised Him on the Third Day and Made Him Manifest... and He Commanded Us to Preach to the People... (Acts 10,
34-40): JTSA 70 (1990) 55-63.
M., Der Anfang Jesu in Galila: Bemerkungen zum Gebrauch und
zur Funktion Galikias in den lukanischen Schrifien: ZNW 64 (1973)

222-232.
Weiser, A., Tradition und lukanische Komposition in Apg 19, 36-43, en A
cause de l'vangile, 757-767.
Wilckens, U., Kerygma und Evangelium bei Lukas (Beobachtungen zu Acta 10, 34-43): ZNM 49 (1958) 223-237.
e) Autodefensa de Pedro en Jerusaln (11, 1-18)
11 'Los apstoles y los hermanos que estaban en Judea oyeron que los gentiles tambin haban aceptado la palabra de
Dios. 'As que cuando Pedro subi a Jerusaln los creyentes
circuncisos se enfrentaron con l 'diciendo: Entraste en la
casa de incircuncisos y comiste con ellos. 4Pedro les expuso
todo paso por paso desde el principio, diciendo: >Yo estaba
rezando en la ciudad de Jafa, cuando en xtasis tuve una vi-

84

Autodefensa de Pedro en Jerusaln (11, 1-18)

Sin. Vi una cosa como un lienzo enorme, que bajaba del cielo por sus cuatro extremos y lleg hasta m. 6Mientras lo miraba fijamente, pude ver y distinguir los cuadrpedos de la
tierra, las fieras y los reptiles, y los pjaros del cielo. 'O tambin una voz que me deca: ' Levntate, Pedro! Mata y come'. 'Pero yo dije: `De ningn modo, seor, porque jams
entr en mi boca algo profano o impuro'. 'Por segunda vez
habl la voz desde el cielo: `Lo que Dios ha hecho puro t no
lo llames impuro'. wEsto sucedi tres veces, y de nuevo todo
fue llevado al cielo. "Entonces, inmediatamente, tres hombres se presentaron en la casa donde estbamos, enviados a
m desde Cesarea. '2E1 Espritu me dijo que fuera sin ms con
ellos. Me acompaaron tambin estos seis hermanos y entramos en la casa de aquel hombre. '31\1os cont que haba visto
en su casa al ngel, de pie, y dicindole: 'Enva alguien a Jafa y haz llamar a Simn, llamado Pedro. '4E1 te dir cosas con
las que te salvars t y toda tu casa'. 'Cuando empec a hablarles, el Espritu santo descendi sobre ellos, como haba
hecho sobre nosotros al principio. 16Entonces record la palabra del Seor, cuando dijo: 'Juan bautiz con agua, pero yo
bautizar con Espritu santo'. 'Pues bien, si Dios les dio el
mismo don que nos dio a nosotros cuando abrazamos la fe en
,1 el Seor Jesucristo, quin era yo para poder impedrselo a
Dios?. "Al or esto dejaron de hacer objeciones; en lugar de
eso, comenzaron a alabar a Dios diciendo: O sea, que Dios
4,. ha otorgado tambin a los gentiles el arrepentimiento que da
la vida.
Texto occidental: 'Se oy entre los apstoles... y ellos alababan a Dios.
'Por lo tanto, despus de algn tiempo, Pedro quiso ir a Jerusaln; se dirigi a los hermanos y, habindolos fortalecido, se fue; haciendo muchos
discursos por la zona, les ense. 'diciendo: Por qu entraste... y comiste con ellos?. /omite paso a paso]. 5[omite rezando, en xtasis,
una cosa como y bajaba]. <[omite y distinguir y de la tierra].
'Una voz del cielo me dijo. lomite todo y de nuevo]. "Mira, tres
hombres... donde yo estaba. "[omite sin ms]. l'un ngel... dicindole.
'>[omite santo]. "l dio... [omite Cristo y aade al final:] de darles
el Espritu santo?

Hch 11, 1-18

Comentario

85

Comentario
Lucas narra las repercusiones de lo que Pedro ha hecho en Cesarea. La inauguracin de la misin a los gentiles finalmente llega
a saberse en Judea y, cuando Pedro vuelve a Jerusaln, los judeocristianos, desconcertados por su actividad, especialmente por su
asociacin con los no judos, lo interrogan. En respuesta, Pedro se
defiende y les hace un breve resumen de los acontecimientos narrados en el captulo 10. Esto le permite a Lucas volver a contar la
historia del inicio de la misin a los gentiles por parte de Pedro, ya
que se trata de un acontecimiento muy significativo en su historia
general. Pedro lo resume as: El Espritu me dijo que fuera sin
ms con ellos (11, 12); si Dios les dio el mismo don que nos dio
a nosotros cuando abrazamos la fe en el Seor Jesucristo, quin
era yo para poder impedrselo a Dios? (11, 17). La misin a los
gentiles est, pues, inspirada por Dios. La explicacin de Pedro satisface a todos los que le han preguntado. Lucas termina el episodio recogiendo las palabras de Pedro: Dios ha otorgado tambin a
los gentiles el arrepentimiento que da vida. As la misin a los
gentiles es oficialmente inaugurada y defendida nada menos que
por Pedro.
El episodio comienza con una narracin, pero la mayor parte de
ella no es ms que una recapitulacin (11, 5-17). Es un discurso de
defensa en el que Pedro explica la iniciativa de Dios: Lo que Dios
ha hecho puro t no lo llames impuro (11, 9, un eco de 10, 15.28).
La explicacin de Pedro permite a los cristianos de Jerusaln aceptar la misin a los gentiles. Toda la actividad y explicacin de Pedro prepara para la historia que va a ser contada en el captulo 15.
Como en otros lugares, el discurso de Pedro es de composicin lucana, una simple recapitulacin del captulo 10.
Dios les dio a los gentiles el mismo don que nos dio a nosotros
cuando abrazamos la fe en el Seor Jesucristo (11, 17), esto es, el
don del Espritu. Este Espritu es la dinamo de la vida cristiana,
inspira la fe y deshace antiqusimos patrones de conducta obsoleta
y pertinaz, provocando incluso el arrepentimiento. Nadie debera
tratar de obstruir el trabajo del Espritu de Dios, pues no se puede
detener a un Dios que hasta puede sacar cooperacin de la oposicin humana. Pedro ha aprendido de su encuentro con el romano
Cornelio, y los cristianos de Jerusaln han aprendido de Pedro.

86

Notas

Autodefensa de Pedro en Jerusaln (I1, 1-18)


1 .

11, 1. Los apstoles y los hermanos que estaban en Judea. Despus de la persecucin, adems de los apstoles, otros cristianos
han vuelto a vivir en Jerusaln (8, 1). Sobre apstoles y hermanos, cf. las notas a 1, 12 y 15. Aqu Judea est usada en el estricto sentido de un territorio muy pequeo que se reduca a Jerusaln y sus alrededores (cf. nota a 1, 8).
oyeron que los gentiles tambin haban aceptado la palabra
de Dios. Es la primera vez que hay constancia explcita de la
aceptacin de la Palabra por los gentiles; la inauguracin de una
misin para ellos queda as oficialmente anunciada. Esto tendr
repercusiones en el concilio, en el captulo 15. Cf. 8, 14. Sobre
gentiles, cf. nota a 4, 27; sobre la palabra de Dios, cf. nota a
4, 31.
2. As que cuando Pedro subi a Jerusaln. Cuando vuelve a
Jerusaln, Pedro tiene que subir a la alta ciudad; cf. nota a 8, 5.
los creyentes circuncisos se enfrentaron con l. Literalmente,
los de la circuncisin; cf. nota a 10, 45. Se refiere a los judeocristianos residentes de Jerusaln.
3. Entraste en la casa de incircuncisos. Literalmente, hombres que tienen prepucio, frase usada en Gn 34, 14 (LXX) para
denotar a los judos sin circuncidar.
y comiste con ellos. Los judeocristianos estaban escandalizados por lo que haban odo de Pedro, que es uno de ellos. Su controversia no dice nada sobre el hecho de que Pedro haya bautizado
a gentiles y se limita solamente a su asociacin con ellos. Cf. nota
a 10, 22; Gal 2, 12; Lc 15, 2.
4. Pedro les expuso todo paso por paso desde el principio. Literalmente, al comenzar, Pedro les puso esto en orden, es decir,
les hizo un resumen de su experiencia en Jafa y Cesarea.
5. Yo estaba rezando en la ciudad de Jafa, cuando en xtasis
tuve una visin. Cf. 10, 9-16 y las notas correspondientes.
Vi una cosa como un lienzo enorme, que bajaba del cielo por
sus cuatro extremos y lleg hasta m. 'Mientras lo miraba fijamente, pude ver y distinguir los cuadrpedos de la tierra, las fieras y
los reptiles, y los pjaros del cielo. O tambin una voz que me deca: Levntate, Pedro! Mata y come'. Pedro cuenta de este modo
la parte fundamental de su visin.

Hch 11, 1-18: Notas

87

8. Yo dije: 'De ningn modo, seor, porque jams entr en mi


boca algo profano o impuro'. 'Por segunda vez habl la voz desde
el cielo: 'Lo que Dios ha hecho puro t no lo llames impuro'. 'Esto sucedi tres veces, y de nuevo todo fue llevado al cielo. "Entonces, inmediatamente, tres hombres se presentaron en la casa donde estbamos, enviados a m desde Cesarea. Un resumen de 10,
17-18.
12. El Espritu me dijo que fuera sin ms con ellos. Cf. 10, 1920. El mensaje del Espritu era: yo los he enviado. Pedro no dice nada de que cuando estaba en Jafa invit a entrar a los emisarios
gentiles y les trat como a huspedes.
Me acompaaron tambin estos seis hermanos. Este es un nuevo detalle: que los hermanos de Jafa eran seis (cf. 10, 23c), que
haban estado con Pedro y que fueron testigos de lo que ocurri.
Para adelphoi = cristianos, c nota a 1, 15.
entramos en la casa de aquel hombre. Pedro no se disculpa ante sus compaeros judeocristianos de haber entrado en la casa de
un gentil.
13. Nos cont que haba visto en su casa al ngel, de pie, y dicindole: 'Enva alguien a Jafa y haz llamar a Simn, llamado Pedro. "l te dir cosas con las que te salvars t y toda tu casa'.
Pedro resume el mensaje celestial dado a Cornelio y su casa. Introduce la mencin de salvacin, pues el tema de debate no es simplemente su asociacin con los gentiles. Tiene que ver con el verdadero propsito del ministerio de Jess y el testimonio de sus
discpulos. Como efecto del acontecimiento-Cristo, la salvacin es
un tema importante para Lucas (cf. Luke, 222s; Lucas I, 373ss).
15. Cuando empec a hablarles, el Espritu santo descendi sobre ellos, como haba hecho sobre nosotros al principio. Si hiciramos hincapi en las palabras de Pedro, podramos decir que exagera, pues la venida del Espritu sobre Cornelio y su casa siguieron
al discurso de Pedro (10, 44). Lucas describe as la venida del Espritu para subrayar que ha sido en verdad concedido a Cornelio y
a sus amigos all reunidos. Dibelius entendi que las palabras iniciales de este versculo, en de t arxasthai me lalein, significan que
el Espritu descendi justo en el momento en el que l haba comenzado a hablar y, por lo mismo, no habra lugar para el discurso de Pedro (Studies, 110). Eso es forzar demasiado las cosas,
pues en el griego clsico, helenstico y lucano (Lc 7, 24; 20, 9) ar-

88

Autodefensa de Pedro en Jerusaln (11, 1-18)

chesthai se usa a veces en un sentido pleonstico, con el significado de comenzar a hacer algo, y as ocurre aqu (cf. BDF 392, 2;
Moulton, Grammar 2, 455; J. J. Kilgallen, Did Peter). Lucas est
interesado en subrayar la iniciativa de Dios en este asunto y as habla del efecto antes de narrar su ocasin.
16. Entonces record la palabra del Seor, cuando dijo: Juan
bautiz con agua, pero yo bautizar con Espritu santo'. Pedro recuerda lo esencial de lo que Lucas ha constatado en 1, 5 y termina
su explicacin con una cita del mismo Jess (Lc 3, 16). De este
modo Lucas interpreta la venida del Espritu sobre Cornelio y sus
huspedes; ellos han sido bautizados con el Espritu del mismo
modo que los judos de Jerusaln fueron bautizados en el primer
Pentecosts cristiano.
17. si Dios les dio el mismo don que nos dio a nosotros. Cf. 10,
7 y 2, 1-4.
cuando abrazamos la fe en el Seor Jesucristo. Pedro habla en
nombre de los judeocristianos, no slo de su propia aceptacin personal de la fe. El participio pisteusasin, abrazar la fe, en realidad
debe entenderse como modificando a autois, ellos, y a hmin,
nosotros (traducido como nominativo). Conzelmann (Acts, 86)
argumenta correctamente contra la interpretacin de Schweizer
(TDNT 6, 413), que trata de evitar la conexin entre el bautismo y
el don del Espritu. Cf. Schneider, Apg. 2, 83.
quin era yo para poder impedrselo a Dios?. Esto es, cmo
podra yo pensar que puedo oponerme a Dios? Para Pedro, la venida del Espritu sobre Cornelio y su casa es un acto de Dios, que
ningn ser humano, y mucho menos aquel a quien se le ha otorgado el mismo don gratuito, puede pensar en impedirlo.
18. Al or esto dejaron de hacer objeciones. Literalmente, se
quedaron silenciosos, como en 21, 14; Lc 14, 4. Viniendo del lder de los judeocristianos de Jerusaln, estas palabras son suficientes para acallar toda nueva crtica, pues Pedro ha demostrado
que en ello ha estado envuelta la autoridad de Dios.
en lugar de eso, comenzaron a alabar a Dios. La reaccin de
los judeocristianos de Jerusaln es la oracin, la alabanza a Dios
por la inauguracin de la misin a los gentiles.
Dios ha otorgado tambin a los gentiles el arrepentimiento
que da la vida. Literalmente, arrepentimiento hacia la vida. Cf.
5, 31, donde el arrepentimiento se concedi a Israel. Ahora se dice

Hch 11, 1-18. Bibhografia

89

que conduce a la vida, uno de los efectos del acontecimientoCristo (Luke, 225s; Lucas I, 379s). Lucas usa de nuevo el trmino
crucial metanoia, arrepentimiento; cf. nota a 2, 38.

Bibliografa (Hch 11, 1-18)


Beel, A., Sermo s Petri ad fratres post conversionem Cornelii (Act Ap
XI, 4-18): CollBrug 32 (1932) 3-10.
Boismard, M.-E., The Text ofActs: A Problem of Literary Cnticism 2, en
E. J. Epp-G. D. Fee, New Testament Textual Criticism Its Significance for Exegesi.s Essays in Honour of Bruce M Metzger, Oxford 1981,
147-157.
Delebecque, E. La monte de Pierre de Csare Jrusalem selon le
Codex Bezae au chapitre 11 des Actes de Aptres: ETL 58 (1982)
106-110.
Dupont, J., EAptre comme intermdiaire du salut dans les Actes des Aptres: RTP 112 (1980) 342-358.
Haacker, K., Dibehus und Cornelius: Ein Beispiel formgeschichtlicher
berlieferungskritik: BZ 24 (1980) 234-251, especialmente 240.
Kilgallen, J. J., Did Peter Actually Fad to Get a Word In? (Acts 11, 15):
Bib 71 (1990) 405-510.

YJ

e*

3
PROPAGACIN DE LA PALABRA A LOS
GENTILES EN OTROS LUGARES
(11, 19-12, 25)
.

1 Griegos en Antioquia evangelizados por Bernabe (11 19-26)


'9Asi que los que hablan sido dispersados por la tribulacion
provocada a causa de Esteban llegaron hasta Fenicia, Chipre
y Antioquia, predicando la palabra solo a los judos "Entre
ellos, sin embargo, habla algunos chipriotas y de Cirene, que
llegaron a Antioquia y comenzaron a hablar a los griegos,
predicandoles al Seor Jesus "La mano del Seor estaba con
ellos, y un gran numero creyo y se convirtio al Seor "Llego
la noticia de esto a odos de la iglesia de Jerusalen, y envia, ron a Bernabe [que fuera] a Antioquia "Cuando, a su llegada, vio la gracia de Dios, se alegro y exhortaba a todos a seguir fieles al Seor con voluntad firme "Era un hombre
bueno, lleno del Espirito santo y de fe, y mucha gente se adhirio al Seor "Entonces Bernabe sallo hacia Tarso para buscar a Saulo "Cuando lo encontro, lo llevo a Antioquia, y por
x , espacio de todo un ao trabajaron con aquella iglesia y ensef fiaron a numerosa gente Fue aqui en Antioquia donde por
primera vez llamaron a los discipulos cristianos
Texto occidental lomite la palabra y solo] 25Entonces Bernabe
al oir que Saulo estaba en Tarso, fue (an') a buscarlo "Cuando lo encontro, le suplico venir a Antioquia Cuando llegaron all, y gente Entonces por primera vez, en Antioquia, llamaron a los discipulos cristianos
t
4 11

92

Griegos evangelizados por Bernab (11, 19-26)

Comentario
Ahora da comienzo la tercera subdivisin de esta parte de los
Hechos; Lucas contina su relato de la propagacin de la palabra
de Dios desde su punto de partida en Jerusaln a otras reas. Ahora que Pedro ha inaugurado oficialmente la misin a los gentiles,
Lucas comienza con una declaracin genrica sobre las consecuencias de la persecucin que ha seguido a la muerte de Esteban.
Una de las cosas buenas que ha resultado de dicha tribulacin es la
propagacin del testimonio sobre Cristo resucitado a las ciudades
importantes de Antioqua de Siria, de Fenicia, e incluso de lugares
tan distantes como Chipre. Por primera vez los discpulos llevan la
Palabra ms all de los lmites de Palestina. Esta es la actividad de
judeocristianos helenistas de habla griega que llevan el kerigma a
importantes regiones no judas, o a los judos de la dispora. Cuando la noticia del xito de estos discpulos, aun entre los griegos o
gentiles, llega a Jerusaln, la Iglesia decide enviar a Bernab, prominente discpulo, que no pertenece al grupo de los doce, para que
afiance y consolide a los que estn trabajando en Antioqua. Cuando Bernab llega y ha trabajado por algn tiempo, se da cuenta de la
necesidad de un colaborador y va a buscar a Saulo. El episodio termina con la noticia de que all, en Antioqua, se llam a los discpulos por primera vez cristianos, esto es, fueron reconocidos como
seguidores de Cristo, de Jess de Nazaret, a quienes ellos consideraban el Mesas. All, donde se hablaba ampliamente griego, se le
da a los discpulos un nombre grecolatino, nombre que desde entonces se usa para designar a dichos seguidores.
Desde el punto de vista de la historia de las formas, el episodio
es una narracin. Procede posiblemente de la fuente antioquena de
Lucas, y ofrece un resumen de la propagacin de la Palabra ms
all de Palestina. Es algo ms que un simple resumen, pues introduce la activa colaboracin de Pablo en el ministerio, despus de
su retirada a su ciudad natal.
Hasta ahora, en los Hechos, a los seguidores de Cristo se les conoca como creyentes, discpulos, hermanos y santos. Son miembros de la koinnia, seguidores de el Camino. Ninguno de estos
ttulos sugiere diferencia alguna respecto de los judos. Ahora que
la Palabra se ha difundido ms all de Judea (en el sentido amplio
del trmino) no sorprende la noticia de que entre en juego un nom-

Hch 11, 19-26. Notas

93

bre que los distingue: a los seguidores de Jesucristo se les llama


cristianos. El estribillo lucano de el nombre empieza a destacar de una forma nueva. Dichos seguidores ahora llevan el nombre:
son Crist-ianos. Aparte de este pasaje y 26, 28, donde Herodes
Agripa II lo usa en tono irnico, el nico lugar donde aparece en el
Nuevo Testamento es en 1 Pe 4, 16: Si (padece) por cristiano, no
se avergence, sino glorifique a Dios con ese nombre. Esta es la
herencia asociada con el nombre de cristiano, aun cuando no podamos decir si los primeros seguidores de Cristo en Antioqua se
llamaban a s mismos de esta manera o si los opositores les haban
etiquetado con este nombre en plan de burla.
f.'

/1?t,

Notas
19. As que los que haban sido dispersados por la tribulacin
provocada a causa de Esteban. Recurdese la noticia de la persecucin en 8, 1.4, que hablaba de la dispersin de los cristianos de
Jerusaln por las regiones de Judea y Samaria. Ahora nos enteramos de que algunos helenistas han llevado la Palabra an ms lejos. Lucas llama a la persecucin thlipsis, tribulacin, palabra
usada en 7, 10.11, en referencia a los hebreos en Egipto.
llegaron hasta Fenicia, Chipre y Antioqua. Esto es, a la dispora relativamente cercana, donde vivan judos.
Phoinik era el nombre de una franja costera a orillas del Mediterrneo en la provincia romana de Siria, donde estaban Tiro y
Sidn, las dos ciudades ms importantes. Tambin estaban situadas
all Ptolemaida, Acco, Sarepta, Beruti, Trpoli y Arvad. Los montes
del Tauro la separaban del interior de Siria. El nombre Phoinik est relacionado con el adjetivo phoinos, rojo prpura, por el famoso colorante de Tiro. Fenicia fue llamada en acadio
nombre relacionado con el hebreo Kna 'an, Canan, la traduccin en Ex 16, 35 (LXX) de Phoinik. Cf. nota a 21, 3; F. Millar,
Roman Near East, 264-295, especialmente 285-295.
Kypros, Chipre, era la gran isla al sur del Asia Menor, a unos
cien kilmetros al noroeste de Siria. En el 22 a.C. lleg a ser una
provincia senatorial del imperio romano, el lugar del que era originario Bernab (4, 36; cf. la nota correspondiente). En Chipre haba
una numerosa comunidad juda (cf. 13, 5; Filn, Legatio ad Gaium

94

Griegos evangelizados por Bernab (11, 19-26)

36 282; Josefo, Antigedades 13, 10, 4 284-287). Cf. A. Nobbs,


Cyprus, en The Book ofActs in Its Graeco-Roman Setting (BAFCS
2), 279-289.
Antiocheia, Antioqua. Despus de la muerte de Alejandro
Magno, era el nombre dado a muchas ciudades sobre las que gobernaron los reyes selucidas. Aqu se refiere a la capital del imperio selucida, Antioqua del (ro) Orontes o Antioqua de Dafne, esto es, cerca del manantial de Dafne, santuario dedicado a
Apolo. Fue fundada hacia el 300 a.C. por Seleuco I Nictor (312281 a.C.), a unos treinta y dos kilmetros desde el puerto de Seleucia (13, 4). Situada a unos cuatrocientos ochenta kilmetros al
norte de Jerusaln, era en esa poca la tercera ciudad ms importante del imperio romano, despus de Roma y Alejandra, y la sede
del legatus romano, legado o gobernador de la provincia de Siria. Josefo la llam la metrpolis de Siria (Guerra juda 3, 2, 4
29), frase que aparece tambin en sus monedas municipales. Tcito la llam Syriae... caput, quiz la capital de Siria (los historiadores debaten sobre el significado de caput). En todo caso, Antioqua lleg a ser un centro de escuelas famosas de filosofa,
retrica y medicina, el emplazamiento de una biblioteca de renombre, y notable por sus monumentos arquitectnicos, teatros, gimnasios y baos. All vivan muchos judos (Josefo, Guerra juda
7, 3, 3 43-44; Antigedades 12, 3, 1 119-120). Los ciudadanos
de Antioqua eran conocidos por su ingenio e invencin de sobrenombres. Cf. Finegan, Archeology of the New Testament, 63-78;
K. Bauer, Antiochia in der ltesten Kirchengeschichte, Tbingen
1919; B. M. Metzger, Antioch-on-the-Orontes: BA 11 (1948) 6988; R. E. Brown-J. P. Meier, Antioch and Rome: New Testament
Cradles of Catholic Christianity, New York-Ramsey 1983, 11-86;
G. Downey, A History ofAntioch in Syria from Seleucus to the Arab
Conquest, Princeton 1961, 163-207, 272-292; Ancient Antioch,
Princeton 1963, 120-142; I. Levinskaya, Antioch, en The Book of
Acts in Its Diaspora Setting (BAFCS 5), 127-135; A. Dauer, Paulus
und die christliche Gemeinde im syrischen Antiochia: Kritische
Bestandsaufnahme der modernen Forschung mit einigen weiterfhrenden berlegungen (BBB 106), Weinheim 1996.
predicando la palabra slo a los judos. Probablemente porque
ellos eran helenistas, judeocristianos de Jerusaln de habla griega (6, 1), que no estaban acostumbrados a tratar con otros que no

Hch 11, 19-26: Notas

95

fueran judos (cf. la declaracin de Pedro en 10, 28). Esta predicacin a los judos en Fenicia es el origen de la comunidad cristiana
all, a la cual se har referencia en 15, 3. Aqu aparece el tema lucano de los Hechos de predicar la Palabra primero a los judos y
slo despus a los gentiles.
20. Entre ellos, sin embargo, haba algunos chipriotas y de Cirene. Entre los cristianos helenistas de Jerusaln haba algunos originarios de la isla de Chipre o de Cirene en el norte de frica (cf.
nota a 2, 10). Puesto que originariamente eran judos de la dispora, habran estado ms acostumbrados a hablar y a tratar con los
gentiles.
que llegaron a Antioqua y comenzaron a hablar a los griegos.
El texto griego de Hechos es problemtico. Los manuscritos P74, l<2,
A, D* y 1518 leen Hellnas, griegos, pero los manuscritos B, D2,
E, W, 33, 81, 614, 1739 y la tradicin textual Koine leen Hellnistas, helenistas, y el manuscrito N*, extraamente, euangelistas,
evangelistas. He preferido la primera lectura y, al hacerlo, me he
apartado de la lectura en NA' y GNT4, que prefieren la segunda,
probablemente como lectio dcilior. En esta situacin la lectura
helenistas tiene poco sentido. Cf. P. Parker, Three Variant Readings in Luke-Acts: JBL 83 (1964) 165-170, especialmente 167168, que aboga (sin convencer a nadie) por helenistas, entendido
como judos de habla griega solamente, a los que la misin de
Hch 11 va dirigida. Pero es as? Cmo puede Hellnistas estar en
contraste con Ioudaiois del v. 19? Asimismo D. R. Fotheringham,
Acts XI, 20: ExpTim 45 (1933-1934) 430. Cf. TCGNT, 340-342.
predicndoles al Seor Jess. Cf. 8, 35, donde se emplea la
misma expresin de Felipe. Los helenistas de Jerusaln llevan as
el kerigma cristiano a los gentiles de Antioqua. Prosigue as lo que
Pedro ha comenzado en el captulo 10.
21. La mano del Seor estaba con ellos. No es fcil decir a
quin se refiere Kyrios en este caso, pues se us referido a Jess al
final del v. 20, pero la expresin (en realidad un antropomorfismo
veterotestamentario 1 Cr 28, 19; 4, 10; Is 66, 2) la usa Lucas en
1, 66 para describir la proteccin de Yahv del joven Juan Bautista. Podra ser, pues, una forma de expresar la asistencia divina.
un gran nmero crey y se convirti al Seor. Lucas une la fe a
la conversin al Seor; cf. nota a 2, 38; 3, 19. De nuevo Kyrios es
ambiguo, por ser los gentiles los que se convierten.

96

Griegos evangelizados por Bernab (11, 19-26)

22. Lleg la noticia de esto a odos de la iglesia de Jerusaln.


Lucas usa ho logos, la palabra, en el sentido genrico de noticia. As como la evangelizacin de Felipe en Samara lleg a odos
de los apstoles en Jerusaln (8, 14), as ahora la evangelizacin de
chipriotas y cireneos en Antioqua. En este caso, sin embargo, llega
a odos de la iglesia y no singulariza a los apstoles.
enviaron a Bernab [que fuera] a Antioqua. Los manuscritos
D, E, IP, 33 y la tradicin textual Koine leen el infinitivo dielthein,
ir, pero los manuscritos P74,
A, B, 81 y 1739 lo omiten. Su
omisin puede deberse a un homoioteleuton, pues tanto Barnaban como dielthein acaban en n. En este caso, la lectura en NA27 y
GNT4 parece concordar ms con el texto occidental que con el
alejandrino. Ahora Bernab, que no es un apstol, es enviado a la
recin evangelizada Antioqua, y lo importante del detalle lucano
es que es enviado por la iglesia de Jerusaln. En otras palabras, lleva una comisin de la iglesia madre.
23. Cuando, a su llegada, vio la gracia de Dios. Esto es, los
efectos de la gracia de Dios en las vidas y en la conducta de los judos y griegos recin convertidos.
se alegr y exhortaba a todos a seguir fieles al Seor con voluntad firme. Bernab trata de robustecer la recin nacida fe de los
convertidos antioquenos.
24. Era un hombre bueno, lleno del Espritu santo y de fe. Cf. la
descripcin de Esteban en 6, 5.8; 7, 55. Estas cualidades de Bernab ayudan a explicar el xito de su evangelizacin.
mucha gente se adhiri al Seor. Cf. 2, 47. Kyrios significa
Cristo. Este es un resumen lucano sobre el crecimiento de la Iglesia cristiana. As Conzelmann (Acts, 88), Pesch (Apg. 350), Johnson (Acts, 202), Roloff (Apg., 176); pero Schneider (Apg. 2, 91) lo
entiende como referido a Dios, con dativo agente, por el Seor.
As mismo Weiser, Apg., 278.
25. Entonces Bernab sali hacia Tarso para buscar a Saulo.
Bernab, que llev a Saulo a los apstoles (9, 27), probablemente estaba entre los hermanos que cogieron a Saulo y lo enviaron
a Tarso (9, 30). Esa sera, al menos, la insinuacin de la historia lucana. Aunque enviado por la iglesia de Jerusaln, Bernab acta
ahora por su cuenta. Para ms detalles, cf. C. Burchard, Fussnoten
zum neutestamentlichen Griechisch II: ZNW 69 (1978) 143-157,
especialmente 153-155.

Hch II, 19-26: Notas

97

26. Cuando lo encontr, lo llev a Antioqua. De esta manera


Bernab asocia a Saulo a su propio ministerio en esta importante
ciudad. Esto anuncia el trabajo que los dos harn juntos.
por espacio de todo un ao trabajaron con aquella iglesia. Literalmente, sucedi que ellos trabajaron juntos durante todo un
ao en la iglesia y.... Lucas usa egeneto de con infinitivo (cf. Luke, 118; Lucas 1, 198s), en realidad, con tres infinitivos. Es un modo tosco de expresar la colaboracin de Bernab y Saulo. Esto debe de haber sido alrededor del 44 d.C. (cf. la Introduccin 158).
ensearon a numerosa gente. Literalmente, una multitud
considerable.
Fue aqu en Antioqua donde por primera vez llamaron a los
discpulos cristianos. En 12, 1 Lucas habla de los seguidores de
Jess como hoi apo ts ekklsias, algunos (miembros) de la Iglesia; pero ahora revela dnde fue acuado realmente el nombre
Christianoi, dnde los seguidores de Cristo fueron claramente distinguidos de los judos. Los cristianos eran ahora tan numerosos
que tenan que distinguirse de la poblacin juda, y as surgi el
nombre. Christos ya no era considerado como un ttulo, sino como
un nombre de Jess, del que deriva el calificativo dado a sus seguidores. Esta clusula es otro acusativo con el infinitivo aoristo
activo chrmatisai dependiendo de egeneto de al principio del versculo. Sin embargo, el cdice D construye toda una clusula con
ello: kai tote prton echrmatisan en Antiocheia hoi mathtai
Christianoi, y entonces, por primera vez, en Antioqua, llamaron
a los discpulos cristianos.
El nombre es una forma helenizada del latn Christianus, que
plantea la cuestin de su origen y de quin puede haberlo usado
primero. Es como otros nombres latinos helenizados: Hr5dianoi
(Mc 3, 6; 12, 13), Kaisarianoi, Asianoi, Nernianoi. Los manuscritos, 1<*, 28 y 81 deletrean el nombre Chrestianous, pero la
mejor ortografa es con una iota, relacionndolo claramente con
Christianus.
El nombre se encuentra tambin en Josefo, Antigedades 18, 3,
3 64; Plinio el Joven, Cartas 10, 96-97; Tcito, Anales 15, 44:
quos per flagitia invisos vulgus Christianos appellabat, aquellas
gentes, aborrecidas por (sus) vicios, a quienes el populacho sola
llamar cristianos; y auctor huius nominis Christus, el creador de
este nombre (fue) Cristo; Luciano, Alejandro 25 y 38. Cf. E. Gib-

98

Griegos evangelizados por Bernab (11, 19-26)

son, The Christians for Christians Inscriptions of Phrygia (HTS


32), Missoula 1978, 16-17.
La traduccin del infinitivo chrmatisai es problemtica. Puede
significar: en Antioqua los discpulos primero fueron llamados
cristianos. Cf. Rom 7, 3 para un sentido pasivo similar del verbo;
cf. Filn, Quod Deus immutabilis sit 25 121; Josefo, Antigedades
8, 6, 2 157. Cadbury (Names, 385, n. 4) sostiene que el activo intransitivo en el sentido de 'ser nombrado' est perfectamente ilustrado en los papiros, refirindose a E Preisigke, Wrterbuch der
griechischen Papyrusurkunden..., E. Kiessling (ed.), Berlin 19251931, 2, 753-754. Eso significara que otros dieron este nombre a
los discpulos, ya sea los judos que no aceptaban a Cristo, o los
gentiles que quiz queran ridiculizar a los discpulos, o bien las autoridades romanas, que queran distinguirlos de los judos (Peterson,
Christianus; Taylor). Cf. Conzelmann, Acts, 88-89.
Bickerman rebati el sentido pasivo del infinitivo activo, sosteniendo ms bien que tiene un sentido de voz media, hacerse llamar; de ah que significara: en Antioqua los discpulos llegaron,
por primera vez, a llamarse cristianos, esto es, agentes o representantes del Mesas (The Name, 123). Asimismo Spicq, frie chrtienne 13, n. 1 y Ce que signifie, 68; Moreau, Le nom; P. Zingg, Das
Wachsen der Kirche, Gttingen 1974, 221. Sin embargo, Karpp ha
rebatido los argumentos de Bickerman (Christennamen, 1132), lo
mismo que Shepherd (The Occasion, 709) y Mattingly (The Origin,
28, n. 3). Cf. B. Reicke, Chrma, chrmatiz, chrmatismos, en
TDNT 9, 480-482.
;c,,

'pi,

Bibliografa (11, 19-26) ,

, MI)

Bickerman, E. J., The Name of Christians: HTR 42 (1949) 109-124.


Cadbury, H. J., Names for Christians and Christianity in Acts, en Beginnings 5, 375-392, especialmente 383-386.
Cecchelli, C., Il nome e la setta dei Cristiani: Rivista di archeologia
cristiana 31 (1955) 55-73.
Delebecque, E., Saul et Luc avant le premier voyage missionnaire: Comparaison des deux versions des Actes 11, 26-28: RSPT 66 (1982) 551-559.
Fitzmyer, J. A., The Designations of Christians in Acts and Their Signifi'14. canee, en Unit et diversit dans l'glise, Citt del Vaticano 1989,
-, 223-236.

99

Hch 11, 19-26- Blbhografia

Gercke, A., Der Christenname ein Scheltname, en Schleischer Philogenverein (ed.), Festschrift zur Jahrhundertfeier der Universitt Breslau,
Breslau 1911, 360-373.
Grundmann, W, Die Apostel zwischen Jerusalem und Antiochia: ZNW 39
(1940) 110-137.
Horsley, G. H. R., Name Change as an Indication of Religious Conversion
in Antiquity: Numen 34 (1987) 1-17.
Judge, E. A., Judaism and the Rise of Christianity: A Roman Perspective:
TynBull 45 (1994) 355-368.
Karpp, H., Christennamen, en RAC 2, 1114-1138.
Kraeling, C. H., The Jewish Community at Antioch: JBL 51 (1932) 130-160.
Kretzmann, P. E., The Earliest Christian Congregations at Rome and Antioch: TM 6 (1926) 129-136.
Labriolle, P. de, Christianus: Bulletin du Cange: Archivum latinitatis medii aevi 5 (1929-1930) 69-88.
Lifshitz, B., L'Origine du nom des Chrtiens: VC 16 (1962) 65-70.
Mattingly, H. B., The Origin of the Name Christiani: JTS 9 (1958) 26-37.
Michaelis, W, Judaistische Heidenchristen: ZNW 30 (1931) 83-89.
Moreau, J., Le nom des chrtiens: La nouvelle Clio 1-2 (1949-1950)
190-192.
Murillo, L., El ministerio de San Pablo en Antioqua: EstEcl 1 (1922)
273-296.
Pasinya, M., Antioche, berceau de l'glise des Gentils, Act 11, 19-26: RAT
1 (1977) 31-66.
Peterson, E., Cristianus, en A. M. Albareda (ed.), Miscelanea Giovanni
Mercati, Citt del Vaticano 1946, 1, 355-372; reimp. en Frhkirche,
Judentum und Gnosis: Studien und Untersuchungen, Freiburg im B.
1959, 64-87.
Robert, L., Hellenica: Recueil d'pigraphie, de numismatique et d'antiquits grecques, Volume I, Limoges 1940, 72; Volume II, Paris 1946,
148; Hellenica Volume XI-XIII, 1960, 454.
Shepherd, M. H., The Occasion of the Initial Break between Judaism and
Christianity, en Harry Austryn Wolfson Jubilee Volume..., Jerusalem
1965, 2, 703-717.
Spicq, C., Ce que signifie le titre de chrtien: ST 15 (1961) 68-78.
Vie chrtienne et prgrination selon le Nouveau Testament (LD 71),
Paris 1972, 13-57.
Taylor, J., Why Were the Disciples First Called Christians at Antioch?
(Acts 11, 26): RB 101 (1994) 75-94.

tt

100

gabo y la colecta para Jerusaln (11, 27-30)

2. El profeta gabo y la colecta para Jerusaln (11, 27-30)


En aquellos das bajaron unos profetas de Jerusaln a Antioqua, 28y uno de ellos, llamado gabo, se puso en pie y
movido por el Espritu predijo que iba a haber gran hambre
en todo el mundo. De hecho, esto sucedi en tiempo de Claudio. 29Los discpulos determinaron que cada uno de ellos, segn sus facultades, enviara algo para ayuda de los hermanos
que vivan en Judea. "Hicieron esto, envindolo a los ancianos por medio de Bernab y de Saulo.
27

Texto occidental: "[aade al principio:] y haba mucho regocijo. Cuando estbamos reunidos, uno... [omite por el Espritu]. 30Ellos (hicieron)
as, enviando.

Comentario

1.

La narracin de Lucas contina con un episodio sobre los cristianos de Antioqua. Cuando llegaron los profetas de Jerusaln, uno de
ellos, gabo, predijo la venida de una gran hambruna, lo cual mueve a los discpulos de Antioqua a recoger ayuda para sus compaeros
de Judea. Lucas subraya de esta manera la estrecha conexin y solidaridad de la joven iglesia antioquena con la iglesia madre de Jerusaln. Esta ha enviado a Bernab a la nueva iglesia (11, 22) que ahora
trata de reconocer su solidaridad con Jerusaln. Lo que los cristianos
antioquenos han ahorrado se lo encomiendan a Bernab y a Saulo para que lo lleven a Jerusaln, como ayuda para paliar el hambre.
Segn la historia lucana, esta sera la segunda visita de Saulo a
Jerusaln despus de su conversin (cf. 9, 26). Algunos comentaristas identifican esta visita de Saulo y Bernab con la mencionada
por Pablo en Gal 2, 1-10 (as Bruce, Acts [NICNT], 244; Marshall,
Acts, 205; D. R. De Lacey, NTS 20 [1973-1974] 82-86), pero esa
identificacin dista mucho de ser verdad, pues la visita de Gal 2, 1
es sin duda la misma que la hecha al concilio en Hch 15, 4. El tema es mucho ms complicado; cf. la Introduccin 156 y los comentarios a 15, 1-2.3-12.
En esta narracin Lucas sigue haciendo uso de su fuente antioquena en los v. 27-29. El versculo 30 es muy probablemente un

Hch 11, 27-30 Notas

101

resumen lucano. Strecker (Die sogenannte zweite Jerusalemreise)


considera este episodio como salido de la pluma de Lucas en su
totalidad.
Ante la amenaza de la hambruna que deba extenderse por vastas regiones, los cristianos antioquenos no vacilan en enviar ayuda
a sus compaeros de Jerusaln por medio de Bernab y Saulo, sus
estimados lderes y maestros. Este ltimo vuelve as a la ciudad de
la que tuvo que huir, no por los cristianos que all haba, sino por
los judos que se oponan a su enseanza (9, 29-30). Saulo y Bernab van a llevar la ayuda para mitigar el hambre a los ancianos
de Jerusaln, que probablemente son diferentes de los siete que han
sido comisionados para administrar la limosna (6, 3-6).

Notas
27. En aquellos das. Cf. nota a 1, 15. Se refiere al ao en que
Bernab y Saulo trabajaron juntos en Antioqua (11, 26).
bajaron unos profetas de Jerusaln a Antioqua. Para la bajada de Jerusaln, cf. nota a 8, 5. Esta es la primera mencin de
profetas cristianos; cf., adems, 13, 1; 15, 32; 21, 10. Se hace
alusin a ellos en otras partes del Nuevo Testamento: 1 Cor 12, 2829; 14, 29.32.37; Ef 2, 20; 3, 5; 4, 11. En el Antiguo Testamento un
profeta era un portavoz de Dios, que transmita orculos en su
nombre (cf. Ex 4, 14-16). Lucas, sin embargo, acostumbra a ver al
profeta del Antiguo Testamento como un anunciador del futuro.
Ciertamente, Lucas hace uso en ocasiones de pasajes veterotestamentarios, que en s no hacen referencia al futuro, de una manera
predictiva. De esto proviene, en parte, la idea lucana de promesa y
cumplimiento. No obstante, no es fcil determinar con precisin
cul era la funcin de los profetas en la primera comunidad cristiana; tal vez fueran algo as como predicadores inspirados o especialmente dotados. Para Pablo, un profeta podra leer las cosas
ocultas del corazn de una persona (1 Cor 14, 24-25). En este caso,
pueden haber sido profetas itinerantes que pasaban por Antioqua
para una misin en otra parte.
28. uno de ellos, llamado gabo, se puso en pie. Es aparentemente idntico al mencionado en el pasaje nosotros de 21, 10.
Se desconoce el significado de su nombre. Una mujer de Palmira

102

gabo y la colecta para Jerusaln (11, 27-30)

en Siria llevaba el nombre de gb' (RES 2, 1086), que puede significar algo como amor, amante. Haenchen (Acts, 374), siguiendo
a H. H. Wendt, piensa que el nombre est relacionado con el hebreo Hagb, langosta, pero esto es improbable. Cf. H. Patsch,
Die Prophetie des Agabus: TZ 28 (1972) 228-232.
Al principio de este versculo el texto occidental aade: y
haba mucho regocijo. Cuando estbamos reunidos, uno de ellos
habl, pronosticando.... Esta lectura del manuscrito D es el nico caso de una seccin nosotros en un relato en el que Saulo no
aparece todava. Bultmann lo defendi como original, pero difcilmente es as, aun cuando no es fcil explicar cmo pudo haber
logrado entrar secundariamente en este contexto, incluso en el
manuscrito D.
movido por el Espritu predijo que iba a haber gran hambre en
todo el mundo. Literalmente, por todo lo habitado (tierra) (oikoumen); cf. Luke, 400; Lucas II, 209 y O. Michel, TDNT 5, 157. El
trmino se da en otras partes en Lc 2, 1; 4, 5; 21, 26; Hch 17, 6.31;
19, 27; 24, 5. Torrey (Composition and Date, 21) sostiene que oila tierra,
koumen es una traduccin errnea del arameo
queriendo decir Judea. De ser as, entonces podra referirse ms
probablemente al hambre de que habla Josefo (cf. infra). Pero el
asunto no es tan simple, porque un hambre en todo el mundo parece ser una hiprbole literaria usada para hablar de una gran hambruna y escasez de alimentos. Una inscripcin del Asia Menor (CIG
3973, 5-6) habla tambin de un hambre en la tierra, consumidora
de carne, terrible, que conduca inevitablemente a la muerte, (que)
se apoder del mundo entero (kosmon epesche[thJe panta). Cf.
B. W. Winter, Acts and Food Shortages, en The Book ofActs in Its
Graeco-Roman Setting (BAFCS 2), 59-78, especialmente 65-67.
De hecho, esto sucedi en tiempo de Claudio. Esta es una declaracin parenttica de Lucas que realmente no es parte del relato. Su intencin es demostrar el cumplimiento de la profeca de
gabo.
Klaudios era el emperador romano Tiberio Claudio Nern Germnico, que naci el 10 a.C. y rein del 41 al 54 d.C. Fue aclamado imperator accidentalmente el 41 d.C., despus de que Cayo
Calgula fuera asesinado. Un soldado romano lo encontr en el palacio escondido detrs de una cortina, por miedo a ser asesinado
tambin. Arrastrado al campo pretoriano, fue aclamado emperador

Hch 11, 27-30: Notas

103

por la guardia pretoriana de Roma, mientras el senado debata sobre cmo restaurar la repblica. Ignor al senado, se puso del lado
de los militares y, cuando lleg el fin de su mandato (54 d.C.), haba sido aclamado emperador veintisiete veces. Finalmente, fue el
primero desde Augusto en ser consagrado emperador (esto es
deificado). De ah la irnica Apocolocyntosis de Sneca, la conversin en calabaza o calabacizacin de Claudio, que parodia
su apothesis. Reaparecer de nuevo en 18, 2.
Cf. Suetonio, Claudii Vita; E. M., Smallwood, Documents Illustrating the Principates of Gaius, Claudius and Nero, Cambridge
1967, 2-4; A. Momigliano, Claudius: The Emperor and His Achievement, Oxford 1934, ed. rev. New York 1961; V. M., Scramuzza,
The Emperor Claudius, Cambridge 1940.
Segn parece, bajo el reinado de Claudio se produjeron casos
de hambre que afectaron a varios lugares (Suetonio, Claudii Vita
18, 2; Tcito, Anales 12, 43; Din Casio, Historia 40, 11), si bien
no parece haber documentacin alguna de lo que se ha dado en
llamar hambre universal o 'por todo el mundo'. Josefo (Antigedades 20, 2, 5 51; 20, 5, 2 101) describe un hambre particularmente fuerte que castig Judea bajo el procurador Tiberio Alejandro (46-48 d.C.), cuando la reina Elena de Adiabene (Botan)
haba trado grano de Egipto e higos secos de Chipre para ayudar
a los pobres all (posiblemente el 47-48 d.C.). La fecha es problemtica, pues Josefo habla, adems, de un hambre en Judea poco
antes de la guerra, cuando Claudio gobernaba a los romanos e Ismael era el sumo sacerdote (Antigedades 3, 15, 3 320). Ismael
ben Fiabi era sumo sacerdote por los aos 59-61 d.C., cuando Nern era emperador, lo que pudiera entenderse como poco antes de
la guerra, pero en la poca de Claudio, que muri el 54 d.C., ningn sumo sacerdote llevaba ese nombre. As que el hambre a la que
alude Lucas puede ser simplemente desconocida o no testificada
en otra parte, si bien K. S. Gapp piensa que hay pruebas de un
hambre en Egipto hacia el 45-46, aproximadamente en el tiempo
que menciona Josefo. Esto podra confirmar la opinin de Lucas,
al menos en trminos generales, pues Egipto era el granero de muchos pueblos en la regin este del Mediterrneo (The Universal
Famine under Claudius: HTR 28 [1935] 258-265). Cf., adems, J.
Dupont, Notes sur les Actes des Aptres: RB 62 (1955) 45-59, especialmente 52-55 (La Famine sous Claude [Actes, XL 28]), reimp.

104

gabo y la colecta para Jerusaln (11, 27-30)

en tudes, 163-171; K. S. Lake, The Famine in the Time of Claudius, en Beginnings 5, 452-455.
29. Los discpulos determinaron que cada uno de ellos, segn
sus facultades, enviara algo para ayuda de los hermanos que vivan
en Judea. Las palabras de gabo les incitaron a la accin inmediata y recogieron lo que ellos pudieron para los cristianos de Judea.
30. Hicieron esto, envindolo a los ancianos por medio de Bernab y de Saulo. Literalmente, por la mano de Bernab y Saulo.
Presbyteroi aparece en 4, 5.8.23; 6, 12; 23, 14; 24, 1; 25, 15 como
ancianos, figuras con autoridad en la comunidad juda. Ahora
aparecen, por primera vez, como presbteros, designacin dada a
las autoridades de las comunidades cristianas de Judea. En este
sentido, aparece tambin en 14, 23; 15, 2.4.6.22.23; 16, 4; 20, 17;
21, 18, en algunos casos junto a apstoles, no mencionados aqu.
Estos ltimos no hay que confundirlos con los presbteros de Jerusaln. Lucas no da ninguna indicacin sobre cmo se originaron
estas autoridades en la comunidad cristiana o qu relacin tienen
con los apstoles o con los siete de 6, 3. Bien puede ser la apropiacin de una designacin del judasmo, pues el Antiguo Testamento
habla de ancianos (Jos 20, 4; Rut 4, 2; Is 24, 23). Por los textos
extrabblicos se sabe que haba ancianos en la comunidad juda
(SEG 8, 170, 9). Tambin haba ancianos en el mundo helenstico, y el uso griego de ese trmino puede haber influido en la adopcin del ttulo, asignado a figuras con autoridad en sus comunidades. Los discpulos de Antioqua escogen a Bernab y Saulo para
llevar la ayuda a los cristianos de Judea y, probablemente, viajaron
a Jerusaln para entregrsela a los presbteros.

Bibliografa (11, 27-30)


Beare, F. W, Note on Paul 's First Two Visits to Jerusalem: JBL 63 (1944)
407-409.
Benoit, P., La deuxime visite de Saint Paul Jrusalem: Bib 40 (1959)
778-792.
Funk, R. W., The Enigma of the Famine Visit: JBL 75 (1956) 130-136.
Giet, S., Nouvelles remarques sur les voyages de saint Paul Jerusalem:
RevScRel 31 (1957) 329-342.
Le second voyage de saint Paul Jrusalem, Actes XI, 27-30; XII, 24-25:
RevScRel 25 (1951) 265-269.

Hch 12, 1-23

105

Hoerber, R. G., Galatians 2, 1-10 and the Acts of the Apostles: CTM 32
(1960) 482-491.
Holtzmann, O., Die Jerusalemreisen des Paulus und die Kollekte: ZNW 6
(1905) 102-104.
Jeremias, J., Sabbathjahr und neutestamentliche Chronologie: ZNW 27
(1928) 98-103.
Keck, L. E., The poor among the Saints in the New Testament: ZNW 56
(1965) 100-129.
Robinson, D. F., A Note on the Acts 11, 27-30: JBL 63 (1944) 169-172.
A Reply: JBL 63 (1944) 411-412.
Strecker, G., Die sogenannte zweite Jerusalemreise des Paulus (Act JI, 2730): ZNW 53 (1962) 67-77; reimp. en Eschaton und Historie: Aufsatze, Gttingen 1979, 132-141.
Strobel, A., Lukas der Antiochener: ZNW 49 (1958) 131-134.
Talbert, C. H., Again: Paurs Visits to Jerusalem: NovT 9 (1967) 26-40.
Tornos, A. M., Kat'ekeinon de ton kairon en Act 12, 1 y simultaneidad de
Act 12 con Act 11, 27-30: EstEcl 33 (1959) 411-428.

3. Persecucin de Herodes de Santiago y Pedro; muerte de Herodes


(12, 1-23)
12 'Por aquel entonces el rey Herodes arrest a algunos
miembros de la Iglesia para maltratarlos. 'Mat a espada a
Santiago, hermano de Juan, 3y al ver que esto agradaba a los
judos, procedi a arrestar tambin a Pedro. Era durante la
fiesta de los zimos. 'Lo prendi y lo meti en la crcel, encargando de vigilarlo a cuatro escuadras de cuatro soldados.
Herodes tena intencin de presentarlo al pueblo despus de
Pascua. 'As es que Pedro fue mantenido en prisin, mientras
la Iglesia rezaba fervientemente a Dios por l. 6La noche antes del da en que Herodes iba a presentarlo al pueblo, Pedro
dorma entre dos soldados, atado con dos cadenas. Al otro lado de la puerta unos centinelas guardaban tambin la prisin.
'De pronto se le present el ngel del Seor y la celda se ilumin. Dio unas palmadas a Pedro en el costado y lo despert
diciendo: Date prisa, levntate!, y las cadenas se le cayeron de las muecas. 'Entonces el ngel le dijo: Cete el cinturn y ponte las sandalias. Esto hizo y l le dijo de nuevo:
Ponte tu manto y sgueme. 'Sali en pos del ngel, sin saber lo que realmente estaba pasando gracias a la ayuda del

106

Persecucin de Santiago y Pedro (12, 1-23)

ngel; le pareca que estaba viendo una visin. 10Despus de


pasar la primera guardia y luego la segunda, llegaron a la
/ puerta de hierro que conduca a la ciudad, que se abri sola.
Salieron y avanzaron por un callejn estrecho, dejndolo de
pronto el ngel. "Entonces Pedro volvi en s y dijo: Ahora
s verdaderamente que [el] Seor ha enviado su ngel y me
ha librado de las garras de Herodes y de toda la expectacin
del pueblo judo. uCuando cay en la cuenta de esto, fue a
la casa de Mara, la madre de Juan, llamado Marcos, donde
haba reunidas numerosas personas rezando. '3Cuando golpe la puerta del vestbulo, se acerc a abrir una criada, llamada Rode. "Ella reconoci la voz de Pedro y se alegr tanto que no se detuvo a abrir la puerta, sino que corri dentro a
anunciar que Pedro estaba de pie a la puerta. '5Le dijeron:
Ests loca!. Pero ella aseguraba que era cierto, y ellos no
hacan ms que decir: Debe ser su ngel. 16Pedro segua
golpeando. Cuando finalmente abrieron la puerta y lo vieron,
quedaron estupefactos. 17Les hizo seas de que se callaran y
[les] refiri cmo el Seor le haba sacado de la prisin. Luego dijo: Comunicad esto a Santiago y a los hermanos. En4" tonces sali y se fue a otro lugar. "Al amanecer, hubo no poco alboroto entre los soldados sobre qu haba pasado con
' Pedro. Illerodes, despus de hacerlo buscar y no hallarlo,
someti a juicio a los guardias y los mand matar. Luego baj de Judea a Cesarea y se qued all por algn tiempo. "He,m rodes estaba furioso contra los de Tiro y Sidn, pero se presentaron a l en una comisin, despus de ganarse a Blasto,
chambeln real, y le pidieron la paz porque su territorio se
abasteca del territorio del rey. 21Un da sealado, cuando Herodes, vestido con toga regia se sent en el tribunal y pblicamente les dirigi la palabra, "el pueblo reunido le gritaba
, , en respuesta: Esta es la voz de un dios, no la de un hombre!. "De pronto el ngel del Seor lo hiri, por haber usurpado el honor a Dios. Comido de gusanos, expir.
Texto occidental: '[omite rey y aade despus iglesia:] en Judea.
que su ataque a los creyentes agrad. 'Fuera de la puerta haba tambin
soldados. 'De pronto se le present un ngel... y brill una luz. l le dio
un ligero codazo a Pedro. 'Lo agarr y fue delante de l, llevndolo fuera, y l no se dio cuenta... [omite gracias a la ayuda del ngel]. '[omite
3

Hch 12, 1-23: Comentario

107

que conduca a la ciudad]... Ellos fueron afuera y bajaron los siete escalones y el ngel lo dej. "[omite Pedro y pueblo]. 12[omite Cuando cay en la cuenta de esto]. "[omite la puerta del vestbulo y a
abrir]. 14[omite de Pedro y la puerta]. '>[omite Pedro]. "Y entr y
explic... [omite el Seor]. lomite y los mand matar y all por algn tiempo]. 20vino al rey en una comisin de las dos ciudades... de su
territorio. 22cuando se haba reconciliado con ellos, el pueblo reunido. 23un
ngel lo hiri... Habiendo descendido del estrado, estaba comido.

Comentario
La historia de Lucas de la Iglesia sometida a prueba contina
ahora en una vena diferente, al demostrar que esa persecucin vino
no slo de las autoridades religiosas de Jerusaln o del archiperseguidor Saulo, sino de la autoridad poltica gobernante, el rey Herodes. El episodio es en realidad doble. El primero cuenta la persecucin de Santiago y Pedro, el segundo la suerte del rey Herodes.
Al principio, el rey arresta y maltrata a miembros de la Iglesia e incluso ha decapitado a Santiago. Al ver que eso ha agradado al elemento judo de su pueblo, la emprende contra Pedro, el portavoz
del nuevo grupo. Lo mete en la crcel con la intencin de presentarlo al pueblo a su debido tiempo. Pedro, sin embargo, es liberado
milagrosamente de la prisin, visita a los cristianos en la casa de la
madre de Juan Marcos y finalmente abandona Jerusaln y se va a
un lugar no especificado. En la segunda parte, el rey Herodes baja
a Cesarea y, despus de reconciliarse con la gente de Tiro y Sidn,
le ataca una enfermedad mortal y muere, obviamente como un castigo por su oposicin al nuevo pueblo de Dios.
Es un episodio bsicamente narrativo, y parte de la primera seccin es otra historia de milagro, que cuenta la liberacin de Pedro
de la crcel por mediacin de un ngel. El episodio es, como ha hecho notar Marshall, a primera vista... innecesario para el desarrollo del tema de la expansin de la Iglesia; de haberlo omitido,
nadie lo habra echado de menos (Acts, 206). Puede haber sido
simplemente parte de la tradicin sobre Pedro que Lucas recibi de
su fuente palestina, o puede haber tenido la intencin de contar cmo Pedro, obligado a salir de Jerusaln, entrega la direccin de la
iglesia a Santiago, el hermano del Seor (Gal 1, 19). El episodio
refiere la persecucin de dos de los doce: de Santiago, hijo de Ze-

108

Persecucin de Santiago y Pedro (12, 1-23)

bedeo y hermano del apstol Juan (3, 1-11; 4, 13-19; 8, 14) y de


Pedro. Mientras que Santiago es decapitado (matado a espada), Pedro es liberado con ayuda celestial de las garras de Herodes. Esto
es importante para la historia lucana, pues Pedro debe ser salvado
para su funcin en el concilio en el captulo 15. El episodio explica, adems, la transicin de la importancia de Pedro en la comunidad de Jerusaln a la de Santiago que finalmente se hace cargo,
como primera autoridad, de esa comunidad.
Es difcil decir dnde consigui Lucas estas historias, aparte de
ser una derivacin genrica de una fuente palestina. Ciertamente,
es una exageracin decir, como Ramsay, que Lucas las haba
odo de Rode, la muchacha esclava mencionada en el episodio
(Bearing, 212).
Lo sorprendente es que la primitiva Iglesia no hiciera ningn
esfuerzo por recomponer los doce cuando muere Santiago y s despus de la muerte de Judas Iscariote. La funcin de los doce ha terminado en los Hechos, pero los apstoles, que en la mentalidad
lucana son lo mismo que los doce (cf. Lc 6, 13), seguirn influyendo hasta 16, 4. Despus de eso, desaparecen tambin; ni hay en la
historia de la Iglesia ninguna continuacin de los ttulos apstol
o los doce. Se dice que los obispos son los sucesores de los apstoles, pero no llevan ninguno de esos dos ttulos. La omisin de
Lucas de relatar una recomposicin de los doce refleja la desaparicin histrica de ese grupo.
Debera notarse el paralelismo entre los v. 2023 en este pasaje
y Ez 28, 17-20. En Ezequiel las naciones se oponen a Israel, especialmente Tiro, y en el Nuevo Testamento es Herodes el que se
opone al cristianismo, llegando a su momento culminante con el
asesinato de Santiago por Herodes Agripa I, que tena relaciones
con Tiro y Sidn. Para ms detalles, cf. M. R. Strom, An Old Testament Background.
Las acciones de Herodes Agripa contrastan con la oracin de
la primera comunidad cristiana a favor de Pedro, Como respuesta
a esa oracin, Dios enva a su ngel para que libere a Pedro de las
garras de Herodes y para que haga ver al rey la maldad del trato
que da a los apstoles. Cuando en su frustracin por la fuga de
Pedro, deja Jerusaln y vuelve a su palacio en Cesarea, Herodes
va al encuentro de su propio destino. En medio de su gloria real y
proclamado por los admiradores que le adulan, es abatido y sufre

Hch 12, 1-23 Notas

109

la horrible muerte del clsico perseguidor. El cielo protege a los


suyos, especialmente como respuesta a la ferviente oracin de la
Iglesia en favor de Pedro (12, 5). Para Lucas el episodio es importante no slo porque revela el poder de la fe y la oracin cristianas, sino la fidelidad de Dios que nunca abandona a sus agentes elegidos.
,
14.

Notas

1I

Vio

Al 4 4HZ.
-, a ,1 ,tv

12, 1. Por aquel entonces. Literalmente, en ese crtico momento, esto es, por la poca del hambre en Judea (11, 28).
rey Herodes. Se trata de Herodes Agripa I, hijo de Aristbulo
IV y Berenice I, hermano de Herodas (cf. Mc 6, 15-28) y nieto de
Herodes el Grande y Mariamme I. Naci el 10 a.C. y rein desde el
37 d.C. hasta su muerte en el 44. Fue amigo del emperador Caligula, quien en el 37 le otorg el ttulo de rex, rey, y en el 32 le
asign el gobierno de la antigua tetrarqua de Herodes Filippo en
el norte de Transjordania. Cuando Herodes Antipas fue exilado en el
39 a.C., Herodes Agripa recibi sus dominios (Galilea y Perea),
que en el 41 fueron expandidos hasta incluir toda Judea. Como
descendiente de Herodes el Grande era idumeo-judo, pero aliado
con los fariseos. Para la historia de su reinado, cf. Josefo, Antigedades 19, 6, 1-4 292-316.
arrest a algunos miembros de la Iglesia para maltratarlos. Literalmente, ech mano a algunos de la Iglesia. No se dice por
qu Herodes toma tales medidas contra los cristianos de Judea. De
la descripcin de Lucas se deduce que es por capricho y que las acciones de Herodes sirven de contraste en el resto de este episodio a
la liberacin milagrosa de la primera comunidad, especialmente de
otro de los doce, esto es, Pedro.
2. Mat a espada a Santiago, hermano de Juan. Santiago, hijo
de Zebedeo, uno de los doce (cf. nota a 1, 13). Con frecuencia llamado Santiago el Mayor para distinguirlo de Santiago el Menor
(Mc 15, 40) y de Santiago, hijo de Alfeo (Hch 1, 13). No hay que
confundirlo con Santiago, el hermano de Jess (Gal 1, 19). La
muerte de Santiago es contada simplemente como preparativo para la anglica liberacin de Pedro. No se da razn alguna de por
qu Santiago fue ejecutado.

110

Persecucin de Santiago y Pedro (12, 1-23)

3. al ver que esto agradaba a los judos, procedi a arrestar


tambin a Pedro. El manuscrito D lee: h epicheirsis autou epi
tous pistous, su ataque a los creyentes (agrad) a los judos. A
los cristianos se les llama hoi pistoi, como en 10, 45. Ms comn
es la designacin participial hoi pisteuontes (2, 44; 4, 32; 10, 43;
11, 21; 18, 27; 19, 18).
Era durante la fiesta de los zimos. Literalmente, eran los das
del pan sin levadura. En Lc 22, 1 el evangelista habla de la fiesta del pan sin levadura, llamada Pascua. En realidad, haba dos
fiestas. La Pascua se celebraba el 14 de nisn (el primer mes del
calendario babilonio-judo), cuando se sacrificaba y se coma el
cordero pascual. En las ltimas horas de la tarde del 13 de nisn,
antes de sacrificar el cordero (Dt 16, 4), deba desaparecer de la casa toda levadura. El pan sin levadura se segua comiendo durante
los siete das despus de la Pascua (Ex 12, 17-20; 23, 15; 34, 18);
este periodo de siete das era, en realidad, la fiesta del pan sin levadura. Con el tiempo, sin embargo, Pascua lleg a ser el nombre dado a los ocho das (Dt 16, 1-4; Ez 45, 21-25; Josefo, Antigedades 6, 9, 3 423; 20, 5, 3 106). En 2 Cr 35, 17 las dos fiestas
se mencionan juntas. Aunque Josefo todava distingue las dos fiestas (Antigedades 3, 10, 5 249), a veces se refiere a todo el periodo como la fiesta del pan sin levadura (Guerra juda 2, 14, 3 280;
Antigedades 17, 9, 3 213), lo mismo que hace Lucas en el evangelio (22, 1.7) y aqu (en los v. 3-4). Cf. Hch 20, 6.
4. Lo prendi y lo meti en la crcel, encargando de vigilarlo a
cuatro escuadras de cuatro soldados. Cf. 4, 3, donde las autoridades religiosas de Jerusaln encarcelaron a Pedro y a Juan. Sobre las
cuatro escuadras de soldados, cf. Filn, In Flaccum 13 111; tambin Vegecio, De re militari 3, 8.
Herodes tena intencin de presentarlo al pueblo despus de
Pascua. Cf. nota al v. 3. No se explica lo que Herodes intentaba con
esa presentacin de Pedro ante el pueblo. Probablemente significa un juicio pblico en el que la multitud pudiera estar presente,
como en el caso de Jess (Lc 23, 1-5). Esta accin contrasta con la
ejecucin sumaria de Santiago con la espada en el v. 2.
5. Pedro fue mantenido en prisin, mientras la Iglesia rezaba
fervientemente a Dios por l. Lucas est interesado en relatar la
apropiada reaccin de la Iglesia cristiana de Jerusaln ante el encarcelamiento de Pedro: fervientemente suplican la intervencin de

Hch 12, 1-23: Notas

111

Dios en favor de Pedro. Esa oracin de peticin se ajusta a un tema


comn de Lucas (cf. Luke, 244-247; Lucas I, 411-416).
6. La noche antes del da en que Herodes iba a presentarlo al
pueblo, Pedro dorma entre dos soldados, atado con dos cadenas.
Al otro lado de la puerta unos centinelas guardaban tambin la
prisin. Cf. 5, 23. Sneca (Cartas a Lucilio 5, 7) tambin conoce
este modo de encadenar un prisionero a soldados; cf. Josefo, Antigedades 18, 6, 9 196.
7. De pronto se le present el ngel del Seor. El manuscrito D
da el nombre, a Pedro. En el v. 17 Pedro atribuye su liberacin
al Seor, no a un ngel.
la celda se ilumin. Cf. Le 2, 9.
Dio unas palmadas a Pedro en el costado y lo despert diciendo: Date prisa, levntate!, y las cadenas se le cayeron de las
muecas. As libera milagrosamente el ngel a Pedro de la crcel.
Para la cada de las cadenas, cf. Eurpides, Bacantes, 447-448; para el levantarse de Pedro, cf. Homero, Macla 24, 88. Cf. P. Hofrichter, Parallelen.
8. Entonces el ngel le dijo: Cete el cinturn y ponte las
sandalias. Esto hizo y l le dijo de nuevo: Ponte tu manto y sgueme. 'Sali en pos del ngel, sin saber lo que realmente estaba pasando gracias a la ayuda del ngel; le pareca que estaba
viendo una visin. Esto es, en un sueo nocturno. As dice la dramtica presentacin de Lucas de la anglica liberacin de Pedro
de la crcel.
10. Despus de pasar la primera guardia y luego la segunda,
llegaron a la puerta de hierro que conduca a la ciudad, que se
abri sola. Cf. Ovidio, Metamorfosis 3, 699-700: solas las puertas se abrieron de par en par.
Salieron y avanzaron por un callejn estrecho, dejndolo de
pronto el ngel. Cf. 5, 19. El manuscrito D lee al comienzo del versculo: katebsan tous z' bathmous, bajaron los siete peldaos.
11. Entonces Pedro volvi en s y dijo. Literalmente, llegando
a ser l, una manera de decir, recobrando el juicio, expresin
encontrada en Sfocles, Filoctetes, 950; Jenofonte, Anbasis 1, 5,
17; Polibio, Historia 1, 49, 8.
Ahora s verdaderamente que [el] Seor ha enviado su ngel
y me ha librado de las garras de Herodes. Para la fraseologa, cf.
Dn 3, 95; 6, 23 (Teodocin); Ex 18, 4 (LXX). Pedro se da cuenta

112

Persecucin de Santiago y Pedro (12, 1-23)

de que el cielo lo ha librado. Como antes, Pedro muestra cmo el


plan salvfico de Dios surte efecto, en este caso en beneficio del lder de los cristianos de Jerusaln.
de toda la expectacin del pueblo judo. Literalmente, de toda la expectacin del pueblo de los judos. Lucas ni siquiera deja
entrever qu puede ser esa expectacin.
12. Cuando cay en la cuenta de esto, fue a la casa de Mara,
la madre de Juan, llamado Marcos. No sabemos nada ms de Mara. Su hijo Juan Marcos reaparecer en 12, 25; 13, 5.13; 15, 37.39.
Es generalmente identificado con el Marcos mencionado en Flm
24; Col 4, 10 (el primo de Bernab); 2 Tim 4, 11; 1 Pe 5, 13, y en la
tradicin eclesistica con Marcos el evangelista (SQE, 531-548).
Cf. S. J. Case, John Mark: ExpTm 26 (1914-1915) 372-376; B. T.
Holmes, Luke's Description of John Mark: JBL 54 (1935) 63-72.
Para la localizacin tradicional de la casa, cf. HPG, 327-330.
donde haba reunidas numerosas personas rezando. Cf. 1, 14.
Se insina que estas personas son cristianas, una vez ms presentadas en oracin, probablemente rezando por Pedro (v. 5), segn el
tema comn lucano.
13. Cuando golpe la puerta del vestbulo, se acerc a abrir
una criada, llamada Rode. El pylon, puerta que separaba la calle del patio interior.
14. Ella reconoci la voz de Pedro. Esto es, sin siquiera haberlo
visto.
y se alegr tanto que no se detuvo a abrir la puerta, sino que
corri dentro a anunciar que Pedro estaba de pie a la puerta. Este
detalle narrativo intensifica el efecto de la liberacin milagrosa de
Pedro.
15. Le dijeron: Ests loca!. Pero ella aseguraba que era
cierto, y ellos no hacan ms que decir: Debe ser su ngel. Muchos de los all presentes no pueden creer y reaccionan recurriendo
a un espritu para explicar lo que Rode ha odo. Por su ngel se
entiende el ngel de la guarda de Pedro, considerado como un doble de la persona a la que guarda (cf. Sal 91, 11; Mt 18, 10; Heb 1,
14; DENT 1, 42; Str-B 2707-2708). Cf. Herm. Vis. 5, 7; J. H.
Moulton, /t Is His Angel: JTS 3 (1901-1902) 514-527.
16. Pedro segua golpeando. Cuando finalmente abrieron la
puerta y lo vieron, quedaron estupefactos. No entendan cmo poda haber sido liberado de la crcel.

Hch 12, 1-23. Notas

113

17. Les hizo seas de que se callaran y [les] refiri cmo el Seor le haba sacado de la prisin. Cf. 13, 16; 19, 33; 21, 40. En el
v. 7 era el ngel del Seor.
Luego dijo: Comunicad esto a Santiago y a los hermanos.
As Pedro reconoce el liderazgo de Santiago, que funcionar como
cabeza de la iglesia de Jerusaln. Es Santiago, el hermano del Seor (Gal 1, 19; cf. Gal 2, 9, 12). No era de los doce, pero reaparecer en 15, 13; 21, 18. Josefo lo conoce como Santiago, el hermano de Jess que fue llamado el Cristo (Antigedades 20, 9, 1
200). En el Nuevo Testamento nunca se le da el ttulo de episkopos, pero Eusebio lo considerar ms tarde como el primer obispo
de Jerusaln (Historia eclesistica 2, 23, 1): ...a quien los apstoles le han asignado la dicesis de Jerusaln. Santiago adquiri
tal posicin en Jerusaln por su parentesco con Jess. Cf. G. Kittel,
Die Stellung des Jakobus zum Judentum und Heidenchristentum:
ZNW 30 (1931) 145-157; W. K. Prentice, James the Brother of Jesus, en Studies in Roman economic and Social History in Honor of
Allan Chester Johnson, Princeton 1951, 144-151; E. Joyce, James,
the Just: TBT 1 (1963) 256-264; R. Bauckham, James and the Jerusalem Church, en The Book of Acts in Its Palestinian Setting
(BAFCS 4) 415-480.
De nuevo Lucas se refiere a los cristianos como hermanos;
cf. nota a 1, 15. De esto se deduce que no todos los cristianos de Jerusaln estaban presentes.
Entonces sali y se fue a otro lugar. Esto es, dej Jerusaln por
razones de seguridad, quiz se fue a un lugar secreto en alguna otra
ciudad del imperio romano. Lo que quiere decir otro lugar ha sido tema de mucha especulacin. Se crey que es una manera lucana de decir que Pedro se fue a Roma, cosa que no quiere mencionar, pues eso es algo que corresponde al hroe que llevar el
testimonio a Roma en la segunda parte de Hechos. Con frecuencia
as ha sido interpretado (por ejemplo, Eusebio, Historia eclesistica 2, 14, 5). No hay ninguna garanta de que esa interpretacin tradicional sea correcta. En realidad, Pedro parece haberse convertido
en un apstol itinerante (cf. 1 Cor 9, 5; Gal 2, 11) que reaparece en
Jerusaln para el concilio en el captulo 15. Dnde ha estado
en ese intervalo nadie lo sabe. Para Foakes-Jackson, Pedro habra
ido a Mesopotamia (Peter, 117); para Osborne, a la dispora oriental concentrada en Edesa (Where).

114

Persecucin de Santiago y Pedro (12, 1-23)

Cf. A. Fantoli-M. Ambrosi, Una ipotesi circa il primo viaggio di


s. Pieto a Roma: ANL cl. di sc. mor., stor. e filol., Rendiconti 8/22
(1967) 3-15; C. P. Thiede, Babylon, der andere Ort: Anmerkungen
zu 1 Petr 5, 13 un Apg 12, 17: Bib 67 (1986) 532-538; C. F. Nesbitt,
What Did Become of Peter?: JBR 27 (1959) 10-16; D. F. Robinson,
Where and When Did Peter Die?: JBL 64 (1945) 255-267; W. M.
Smaltz, Did Peter die in Jerusalem?: JBL 71 (1952) 211-216; R. E.
Osborne, Where did Peter go: CJT 14 (1968) 274-277; J. Wenham,
Did Peter go to Rome in A.D. 42?: TynBull 23 (1972) 94-102; F. J.
Foakes-Jackson, Peter: Prince ofApostles: a Study in the History
and Tradition of Christianity, New York 1927.
18. Al amanecer, hubo no poco alboroto entre los soldados sobre qu haba pasado con Pedro. Cf. 5, 21-24.
19. Herodes, despus de hacerlo buscar y no hallarlo, someti
a juicio a los guardias y los mand matar. Literalmente, les orden que se los llevaran. Cf. Le 13, 26, que usa el mismo verbo
apagein, llevar, llevar fuera, esto es, a la ejecucin. El manuscrito D lee apoktanthnai, dar muerte. La insinuacin es que los
soldados puestos para guardar la prisin haban demostrado no ser
responsables.
baj de Judea a Cesarea y se qued all por algn tiempo. Esto es, baj de la alta ciudad de Jerusaln a Judea; c notas a 8, 5.
Herodes va a la ciudad donde Herodes el Grande haba construido
un palacio suntuoso. Josefo (Antigedades 19, 8, 2 343) habla
tambin de la ida de Herodes Agripa a Cesarea para celebrar espectculos y juegos en honor del emperador romano. La aclaracin
transicional de Lucas proporciona as un apoyo cronolgico para su
historia de la muerte de Santiago.
20. Herodes estaba furioso contra los de Tiro y Sidn. Literalmente, estaba terriblemente enojado con los de Tiro y Sidn. Estos eran residentes de las dos ciudades ms importantes de Fenicia
(cf. nota a 11, 19; 21, 3). De esta relacin de Herodes con los fenicios no hay noticia en ninguna otra parte. Quiz Herodes Agripa libraba una cierta guerra comercial contra Fenicia, y los fenicios, en
su confrontacin con el rey, haban recurrido a Blasto pidindole
que intercediera en su favor.
se presentaron a l en una comisin, despus de ganarse a
Blasto, chambeln real, y le pidieron la paz. No se conocen ms
detalles de este oficial de la corte de Herodes Agripa.

Hch 12, 1-23. Notas

115

porque su territorio se abasteca del territorio del rey. Para otro


antiguo comercio entre Jud y Tiro y Sidn, cf. 1 Re 5, 11.23; Ez
27, 17.
21. Un da sealado, cuando Herodes, vestido con toga regia se
sent en el tribunal y pblicamente les dirigi la palabra. Herodes
Agripa asista a un espectculo (la Vicennalia) en honor de Csar.
Josefo (Antigedades, 19, 8, 2 344) cuenta cmo en el segundo
da del espectculo Herodes, vestido con una extraordinaria toga
tejida de plata, entr en el teatro al amanecer, y su toga era tan radiante a la primera luz del sol que infunda temor y respeto a todo
el que lo miraba.
22. el pueblo reunido le gritaba en respuesta. El manuscrito D
aade: katallagentos de autou tois 1J;riois, cuando se haba reconciliado con los de Tiro. Los gritos era una forma de aclamacin
real. Cf. Din Casio, Historia 62, 5.
Esta es la voz de un dios, no la de un hombre!. Josefo (Antigedades 19, 8, 2 345) anota: Inmediatamente los aduladores
alzaron sus voces desde diferentes puntos... llamndolo Dios:
`Que seas benvolo con nosotros', aadiendo: 'Si hasta ahora te
hemos temido como a ser humano, de ahora en adelante reconocemos que eres ms que un ser mortal'. Cf. Ez 28, 2 (LXX); M. R.
Strom, An Old Testament Background to Acts 12, 20-23: NTS 32
(1986) 289-292.
23. De pronto el ngel del Seor lo hiri, por haber usurpado
el honor a Dios. El ngel del Seor, que liber a Pedro de la crcel de Herodes Agripa, ahora hiere al rey en represalia por lo que
haba hecho y por no contar con Dios. En el contexto lucano esto
incluira su persecucin a la Iglesia primitiva. La versin de Josefo dice lo siguiente: El rey no los reprendi; ni rechaz su adulacin por impa. Un poco ms tarde levant la vista y vio una lechuza posada en una cuerda sobre su cabeza; inmediatamente
reconoci que era un mensaje de infortunio, como el presagio de
bienestar que haba tenido una vez. Entonces sufri un ataque al
corazn y de repente le cogi un dolor intenso en el estmago que
lo senta por todas partes (Antigedades 19, 8, 2 346). Finalmente, despus de cinco das de intenso sufrimiento Herodes Agripa muri en su sptimo ao de reinado (44 d.C.), tres aos despus
de la subida de Claudio al trono (Antigedades 19, 8, 2 343; cf.
Guerra juda 2, 11, 6 219).

116

Persecucin de Santiago y Pedro (12, 1-23)

Comido de gusanos, expir. Lucas describe el fallecimiento de


Herodes Agripa I usando un gnero bien conocido en la literatura
griega. Cf. 2 Mc 9, 5-28 (muerte de Antoco IV Epfanes); Josefo,
Antigedades 17, 6, 5 168-179 (muerte de Herodes el Grande);
Herdoto, Historia 4, 205 (muerte de Feretime); Pausanias, Itinerario de Grecia 9, 7, 2 (muerte de Casandro). Se supone que los
horribles detalles realzan el relato de la muerte merecida por los
,!,
que desprecian a Dios (o a los dioses).
t

')
Bibliografa (12, 1-23)
Black, C. C., The Presentation of John Mark in the Acts of the Apostles:
PRS 20 (1993) 235-254.
Blinzler, J., Rechtsgeschichtliches zur Hinrichtung des Zebediiiden Jakobus (Apg XII, 2): NovT 5 (1962) 191-206.
Bhlig, A., Zum Martyrium des Jakobus: NovT 5 (1962) 207-213.
Cullmann, O., Courants multiples dans la communaut primitive: A propos du martyre de Jacques fils de Zbde: RSR 60 (1972) 55-68.
Dupont, J., Pierre dlivr de prison (Ac 12, 1-11): AsSeign 1/84 (1967)
14-26.
La mission de Paul Jrusalem (Actes XII 25): NovT 1 (1956) 275-303.
Eulenstein, R., Die wundersame Befreiung des Petrus aus Todesgefahr,
Acta 12, 1-23: WD 12 (1973) 43-69.
Garrett, S. R., Exodus from Bondage: Luke 9, 31 and Acts 12, 1-24: CBQ
52 (1990) 656-680.
Hendel, M., Jakobus der Herrenbruder - der erste Papst?, en E. Grsser-O. Merk (eds.), Glaube und Eschatologie: Festschrift fr Werner
Georg Kmmel... Tbingen 1985, 71-104.
Hofrichter, P., Parallelen zum 24, Gesang der Ilias in den Engelerscheinungen des lukanischen Doppelwerkes: PzB 2 (1993) 60-76.
Holmes, B. T., Luke's Description of John Mark: JBL 54 (1935) 63-72.
Lake, K., The Death of Herod Agrippa I, en Beginnings 5, 446-452.
Maciel del Ro, C., Pedro dorma en medio de dos soldados (Anlisis narrativo estilstico de Act 12, 1-23) EfMex 13 (1995) 27-46.
Priero, G., Circa la morte d'Erode Agrippa 1: PC 18 (1939) 70-72, 256-260.
Radl, W, Befreiung aus dem Geftingnis: Die Darstellung eines biblischen
Grundthemas in Apg 12: BZ 27 (1983) 81-96.
Ramsay, W M., The Bearing of Recent Discoveries on the Trustworthiness
of the New Testament, London 1915, 209-221.
Rius-Camps, J., Qestions sobre la doble obra lucana: II. Qui s Joan,
l'anomenat Marc?: RCT 5 (1980) 297-329.

117

Hch 12, 24-25 Comentarlo y notas

Strobel, A., Passa-Symbolik und Passa-Wunder in Acts XII 3ff.: NTS 4


(1957-1958) 210-215.
Veldhuizen, A. van, Markus De Neef van Barnabas, Kampen 1933.
Wall, R. W, Successors to the Twelve accordmg to Acts 12, 1, 17: CBQ
53 (1991) 628-643.
Zuckschwerdt, E., Das NaztrCiat des Herrenbruders Jakobus nach Hegesipp (Euseb. h. e. II, 23, 5-6): ZNW 68 (1977) 276-287.

4. Resumen y sutura lucana (12, 24-25)

'En cambio, la palabra de Dios se difunda y creca. "Bernab y Saulo volvieron despus de haber cumplido su ministerio en Jerusaln, trayendo consigo a Juan, llamado Marcos.

Texto occidental: 25[omite a Jerusaln].

Comentario
Lucas aade ahora a su narracin un resumen menor (Introduccin 92b), que habla sobre la difusin o crecimiento de la palabra
de Dios. A este resumen agrega un versculo que no est relacionado con l, sino que corresponde a 11, 30 y que habla de los resultados de la visita de Bernab y Saulo a Jerusaln con la ayuda que
los cristianos de Antioqua haban recogido. Es otro versculo problemtico que puede referirse a la visita de Saulo a Jerusaln despus de su conversin (cf. Introduccin 156). En este caso es mucho ms que un problema, debido a las variantes textuales.
Bultmann (Exegetica, Tbingen 1967, 421-422) atribuye el v.
25 a la fuente antioquena. Cualquiera que sea la fuente de informacin, es una sutura lucana sobre la as llamada visita del hambre
y est relacionada con 11, 30.
In.' ; 10'

Notas

h,

AUN
4 . 141 ,1

.,y,a

I.

P.0.1,4
Y ,.";

cs

ni-151in

24. En cambio, la palabra de Dios se difunda y creca. Cf. 6, 7


y 19, 20, donde se hace una declaracin semejante; y Lc 8, 4-15.
Lucas subraya el dinamismo de la Palabra, el apostlico testimonio

118

Resumen y sutura lucana (12, 24-25)

sobre Jess, que crece como una semilla. El manuscrito B lee


Kyrios, (la palabra de) el Seor, pero los manuscritos P74, , A,
D, E, W, 33, 1739 y la tradicin textual Koin leen Theou, Dios.
25. Bernab y Saulo volvieron. La vuelta es de Jerusaln a Antioqua, de donde salieron en 11, 30. El manuscrito 614 y algunos
otros manuscritos menores leen hos epeklth Paulos, que era llamado Pablo, lectura influenciada por 13, 9.
despus de haber cumplido su ministerio en Jerusaln. Despus
del verbo hypestrepsan, volvieron, el texto griego alejandrino de
los Hechos (manuscritos, K, B, H, L, P) y la tradicin textual Koin leen eis Ierousalm, que se ha entendido a veces como el destino de los movimientos de Bernab y Saulo, volvieron a Jerusaln. Eso crea un problema, pues 11, 30 insina que Bernab y
Saulo han ido a Jerusaln, as que ellos no podran ahora volver a
Jerusaln. Por lo tanto, los copistas de varios manuscritos (P74, A,
33, 945, 1739) cambiaron la preposicin a ex, de (desde), y los
de otros manuscritos (D, E, W, 36, 323, 453, 614) la cambiaron a
apo de (desde). Ambos cambios son correctos (volvieron de Jerusaln), pero por esta razn resultan sospechosos. Algunos manuscritos (E, 104, 323, 945, 1175, 1739), adems del cambio de la
preposicin a de (desde), aaden tambin a Antioqua: volvieron de Jerusaln a Antioqua. Comentaristas como Bruce
(Acts, 257), Conzelmann (Acts, 97), Polhill (Acts, 285-286) y Roloff (Apg., 191) prefieren leer ex.
Sin embargo, la mejor solucin es tomar la frase preposicional
eis Ierousalrn no con el verbo hypestrepsan, sino con el participio
siguiente, plrOsantes y entender eis como un equivalente de en
(frecuentemente usado en el griego lucano: Lc 4, 23; 14, 8.10; Hch
2, 5; 8, 40): despus de haber cumplido su ministerio en Jerusaln. Cf. Dupont, La mission de Paul Jrusalem (Actes XII,
25): NovT 1 (1956); reimp. tudes, 217-241; P. Benoit, La deuxime visite, 786; P. Parker, Three Variant Readings in Luke-Acts: JBL
83 (1964) 165-170, especialmente 168-170. Esta solucin elimina
la interpretacin del participio aoristoptrsantes como futurstico, o como expresando intencin, como diran Howard y Robertson. Para una historia de las varias propuestas de lecturas e interpretaciones, cf. B. M. Metzger, TCGNT, 350-352.
trayendo consigo a Juan, llamado Marcos. Cf. nota a 12, 12. Jerusaln era el lugar donde tena su casa. Bernab y Saulo llevan

Hch 12, 24-25 Bibliogralia

119

con ellos a Marcos a Antioqua para que pueda acompaarlos al


principio de la primera misin.

Bibliografa (12, 24-25)


Beare, E W., Note on Paul's First Two Visits to Jerusalem: JBL 63 (1944)
407-409.
Black, M., Notes on the Longer and the Shorter Text ofActs, en M. BlackW A. Smalley (eds.), On Language, Culture, and Religion: In Honor
of Eugene A. Nida, The Hague-Paris 1974, 119-131, especialmente
123-124.
Chambers, C. D., On a Use of the Aorist Participle in Some Hellenistic
Writers (Acts 12, 25; 25, 13): JTS 24 (1922-1923) 183-187.
Dockx, S., Chronologie de la vie de Saint Paul, depuis sa conversion jusqu ' son sjour Rome: NovT 13 (1971) 261-304.
Howard, W E, On the Futuristic Use of the Aorist Participle in Hellenistic: JTS 24 (1922-1923) 403-406.
Kodell, J., The Word of God Grew: The Ecclesial Tendency of Logos in
Acts 1, 7 [i.e. 6, 7]; 12, 24; 19, 20: Bib 55 (1974) 505-519.
Nairne, A., Two Questions of Text and Translation: JTS 11 (1909-1910)
560-562.
Robertson, A. T., The Aorist Partictple for Purpose in the Koin: JTS 25
(1923-1924) 286-289.
Simcox, G. A., A Point in Pauline Chronology: JTS 2 (1900-1901) 586-590.

1 r,

41

I
.1

a 40+

-1

4
't

41
ktk

SZ 1

a
<

4,

$
(

gi

4)

4(
a
4 (t

01k
44

tc

1V' 'r

r;105, mt

le

714

4 /

4
LA PRIMERA MISIN DE PABLO A LOS
GENTILES DE ASIA MENOR
(13, 1-14, 28)
i '4' ,

,
/4 1 .

1,111

1. Misin de Bernab y Saulo (13, 1-3)


13 'En la iglesia de Antioqua haba profetas y maestros:
Bernab, Simen, llamado Negro, Lucio de Cirene, Manahn, criado con el tetrarca Herodes, y Saulo. 'Un da, mientras estaban celebrando la liturgia del Seor y ayunaban, el
Espritu santo les habl: Separadme a Bernab y a Saulo para la obra a la que los he llamado. 'Entonces, despus de
ayunar y rezar, les impusieron las manos y los despidieron.
Texto occidental: 'entre los que (estaba) Bernab... y Pablo. 2[onnite y
ayunaban y santo] Pablo.

Comentario
Lucas comienza la historia del primer viaje misionero de Saulo,
que se convierte en el hroe de la segunda parte de los Hechos.
Con la misin de Saulo el testimonio que tena que ser llevado hasta el confin de la tierra (1, 8) entra en una nueva fase. La perspectiva geogrfica de Lucas ya no se limita a Palestina o Judea,
aun cuando Jerusaln sigue siendo la iglesia madre y a veces reaparecer como tal. La actividad de Saulo es llevar la palabra de
Dios a los gentiles. La historia lucana se centra primero en la problemtica primera misin (13, 4-14, 28) de Saulo y Bernab antes
del concilio, que se llevar a cabo en Jerusaln (49 d.C.); cf. la
Introduccin 155.

122

Misin de Bernab y Saulo (13, 1-3)

El primer episodio es preparatorio. En l Lucas describe cmo


la iglesia de Antioqua, por voluntad explcita del Espritu, separa a
Bernab y Saulo para esta obra misionera. La misin tiene lugar
aproximadamente desde el 46 al 49 d.C. Ni Bernab ni Saulo toman la decisin de emprender esta misin por su cuenta. Ellos son
instrumentos elegidos por el Espritu, que sigue siendo el motor
que hace posible la nueva propagacin de la palabra de Dios. Se
pone el nfasis en la funcin del Espritu que est detrs de la misin de Bernab y Saulo: ellos son enviados por el Espritu santo
(13, 4). La llamada a Saulo de Cristo resucitado (9, 15) da ahora resultados concretos. El escenario preparatorio lucano es un ambiente de oracin, ayuno, culto e imposicin de manos.
Este es el primero de los tres bloques de episodios que componen la narracin de los viajes misioneros de Saulo. El primero de
ellos establece el mdulo de los tres. Es importante, sin embargo,
tener en cuenta que ni el apstol ni Lucas los han enumerado. La
numeracin es obra de los comentaristas modernos de los Hechos,
que dividen los episodios en tres bloques. La primera misin comprende Hch 13, 4-14, 28.
La ruta que Bernab y Saulo tomarn les lleva primero a Seleucia, el puerto de Antioqua, y de ah a Salamina en la costa oriental
de la isla de Chipre, a Pafos en la cosa occidental, a Perge en Panfilia (en la regin de la costa meridional del Asia Menor), a Antioqua de Pisidia, Iconio, Listra y Derbe; luego a Listra, Iconio, Antioqua, Perge, Atala y de nuevo a Antioqua de Siria. Los lugares
por los que Pablo pasa en su primera misin plantean la cuestin de
la falta de correspondencia en las cartas de Pablo. Esto a su vez suscita la cuestin de la historicidad de la primera misin. Para algunos
comentaristas la primera misin, ms que las otras dos, es una composicin lucana, que no tiene base alguna en el ministerio del Pablo
histrico. Este modo de interpretar la primera misin dista mucho
de ser cierto. Existen buenas razones para pensar que Lucas simplemente explica en detalle un viaje misionero al que Pablo hace slo una breve referencia en Gal 1, 21-23 y Flp 4, 15. Para una discusin de los problemas que esto implica, cf. Introduccin 155.
El viaje misionero es importante para Lucas como preparacin
para lo que se contar en Hch 15, el concilio de Jerusaln. El primer viaje empieza y termina en Antioqua, ciudad que en la historia
lucana funciona como la matriz de la misin cristiana a los gentiles.

Hch 13, 1-3 Notas

123

Hasta ahora, en la historia lucana, Bernab ha sido mencionado


antes que Saulo. Bernab es el que fue enviado por la iglesia de Jerusaln a la iglesia de Antioqua y ms tarde busc a Saulo para
que le ayudara en su obra apostlica. Pero pronto el orden de los
nombres cambiar y se dar prioridad a Saulo en su relacin con
las comunidades que va a fundar.
La cuestin de la fuente que Lucas us en esta narracin de la
primera misin es asunto de debate. Bultmann atribuy los v. 3-4,
13-14, 43-44, 48-49 y 52 (?) a la fuente itinerario. Personalmente prefiero atribuir los v. 1-3 de este episodio a la fuente paulina.
La inauguracin de la obra misionera de Saulo est guiada por
el Espritu. La actividad de la predicacin de Saulo ha sido mencionada en 9, 20-22.29; 11, 26, pero ahora la historia de su amplia
labor misionera va a comenzar formalmente. Lucas describe cmo
detrs de esa labor est el Espritu, que instruye a los cristianos antioquenos, en un escenario litrgico, para que escojan y ordenen a
Bernab y a Saulo para esa misin: la obra de la proclamacin, de
la sanacin y de la fundacin de comunidades eclesiales en diferentes ciudades. De este modo, el Espritu aparece como el elemento esencial en el comienzo de la primera misin paulina.
,t ,
Notas
13, 1. En la iglesia de Antioqua haba profetas y maestros.
Los manuscritos E, W y la tradicin textual Koin aaden tines,
algunos. Sobre profetas que vinieron de Jerusaln, ya hemos
odo en 11, 27 (cf. nota correspondiente). Ahora, adems, nos enteramos de didaskaloi, maestros, en la iglesia de Antioqua, posiblemente otro grupo encargado de transmitir la enseanza de los
apstoles (2, 42). Holtzmann y Harnack trataron una vez de distinguir a los tres primeros de los nombrados como profetas y a los
dos ltimos como maestros, y Dockx crea que todos ellos eran
maestros, pero pocos comentaristas los han secundado. Los cinco
mencionados indudablemente tienen autoridad en la iglesia antioquena. En 1 Cor 12, 28-29 y Ef 4, 11 se hace mencin de tales dirigentes como maestros y profetas junto con otros funcionarios.
Mientras que los dirigentes de la iglesia de Antioqua son profetas
y maestros, no se dice nada de apstoles o ancianos, como en la

124

Misin de Bernab y Saulo (13, 1-3)

iglesia de Jerusaln. Quiz podra decirse con Filson que un maestro es, en sentido bblico, alguien llamado por Dios para ayudar a
otros a entender el sentido de la vida en un mundo teocntrico, y
ayudarlos a encontrar y a cumplir la voluntad divina.
Bernab. Ya conocido por 4, 36; 9, 27; 11, 22.30; 12, 25 (cf. las
notas correspondientes). La lista comienza con un extrao ho te antes del nombre de Bernab, en cuyo lugar el manuscrito D y la Vulgata leen ms bien on hois, entre los cuales (haba). Cf. Benoit:
Bib 40 (1959) 782, n. 3.
Simen, llamado Negro. Esto es, el Negro, una simple transcripcin griega del latn niger. El nombre Symen es una forma helenizada del hebreo ,lim`n, nombre comnmente usado entre los
judos palestinos del siglo I. El nombre hebreo era una forma abreviada de Sma " l , Dios ha odo o de ,1 ma
Yahv ha odo, acortado a S'im Cm, del cual el equivalente griego ms comn
era Simn, Simn. Cf. nota a 15, 14.
Lucio de Cirene. Por lo dems un desconocido y difcilmente el
mismo que el Loukios de Rom 16, 21, o el propio Lucas (Loukas),
con el que a veces ha sido identificado desde Orgenes (por ejemplo, R. C. Ford). El evangelista tal vez usa aqu incorrectamente el
artculo definido antes del propio adjetivo; cf. BDF 268, 1. Sobre
Cirene, cf nota a 2, 10.
Manahn, criado con el tetrarca Herodes. Literalmente, uno
criado con o amigo de juventud de Herodes. Este es Herodes
Antipas, hijo de Herodes el Grande y Maltaque, el tetrarca de Galilea durante el ministerio de Jess (cf. Lc 3, 1.19; 8, 3; 9, 7.9; 13,
31; 23, 7-15) y no hay que confundirlo con Herodes el rey o Herodes Agripa I (12, 1). Herodes Antipas era adulto cuando se convirti en tetrarca en el 4 a.C.; rein por cuarenta y dos aos hasta que
fue asesinado en el 39 d.C. Aunque Manahn fue confidente del joven Herodes Antipas, es ahora cristiano y uno de los profetas o
maestros de Antioqua. Manan es una forma griega del hebreo
Menahm, Menahem (2 Re 15, 14 [LXX]), que significa consolador o el que reconforta.
Saulo. Cf. nota a 7, 58. Aunque se menciona a Bernab y Saulo,
esto no es razn suficiente para pensar, como hace Hemer (Book of
Acts, 183), que su presencia ahora en Antioqua es la misma que en
la ocasin de que Pablo habla en Gal 2, 11. Esa ocasin era muy diferente, pues no hay indicio aqu de que Cefas estuviera prximo.

Hch 13, 1-3 Notas

125

2. Un da, mientras estaban celebrando la liturgia del Seor y


ayunaban. Literalmente, mientras ellos daban culto a Dios y ayunaban. De nuevo se usa Kyrios en el sentido de Dios de Israel, no
de Cristo resucitado. El participio leitourgountn es una forma del
verbo leitourgein, que en el mundo griego significaba rendir servicio pblico o rendir servicio al pueblo (t la). Ms tarde lleg a usarse, especialmente en los escritos cristianos, en sentido religioso para denotar servicio litrgico. Cf. N. Lewis, Leitourgia
and Related Terms: GRBS 3 (1960) 175-184; E. Peterson, La leitourgia des prophtes et des didascales Antioche: RSR 36 (1949)
577-579; A. Romeo, II termine leitourgia nella grecit biblica, en
Miscellanea liturgica in honorem L. Cuniberti Mohlberg, Roma
1949, 467-519. Del v. 3 se desprende claramente que este servicio
inclua la oracin. Cf. 10, 30.
el Espritu santo les habl: Separadme a Bernab y a Saulo
para la obra a la que los he llamado. As, guiado por el Espritu,
queda inaugurado el viaje misionero de Bernab y Saulo; cf. 20, 28
y 1 Tim 4, 14. Cristo resucitado ha llamado a Saulo, que se convierte en el apstol de los gentiles (Rom 11, 13). La obra es
una referencia a la misin de Saulo propuesta en 9, 15.
3. Entonces, despus de ayunar y rezar les impusieron las manos y los despidieron. La imposicin de manos va debidamente
acompaada de la oracin y el ayuno como una manera ritual de
invocar la bendicin de Dios sobre la comisin que va a ser otorgada a Saulo y a Bernab; cf. nota a 6, 6. La tentativa por describir la imposicin de manos como simplemente deprecativa o como una bendicin y no una ordenacin (Conzelmann, Acts, 99;
Schneider, Apg. 2, 115; Weiser, Apg., 307-398) no tiene sentido.
No es una cuestin de traspaso de poder, sino una comisin guiada por el Espritu. La comunidad antioquena acta en el nombre
del Espritu y designa a dos individuos para una obra especfica
en la Iglesia cristiana, a la que se le otorg la gracia del Espritu.
La nocin de servicio no est tan desarrollada en los escritos
lucanos como en las epstolas pastorales, pero no debera despojarse a la palabra de su correcto sentido. Cf. S. Dockx, L'Ordination de Barnab et de Saul d'aprs Actes 13, 1-3: NRT 98 (1976)
238-250.

126

Misin de Bernab y Saulo (13, 1-3)

Bibliografa (13, 1-3)


Bertalot, R., 11 digiuno nella chiesa primitiva: Protestantesimo 11 (1956)
107-110.
Best, E., Acts XIII. 1-3: JTS 11 (1960) 344-348.
Bishop, E. F. F., Simon and Lucius: Where did They Come from? A Plea
for Cyprus: ExpTim 51 (1939-1940) 148-153.
Cadbury, H. J., Lucius of Cyrene, en Beginnings 5, 489-495.
Fain, J., Church-Mission Relationships: What We Can Learn from Acts 13,
1-4: Stulos Theological Journal 2 (1994) 19-39.
Filson, F. V, The Christian Teacher in the First Century: JBL 60 (1941)
317-328.
Ford, R. C., St. Luke and Lucius of Cyrene: ExpTim 32 (1920-1921)
219-220.
Greeven, H., Propheten, Lehrer, Vorsteher bei Paulus: Zur Frage der Amter im Urchristentum: ZNW 44 (1952-1953) 1-43.
Klauck, H. J., With Paul in Paphos and Lystra: Magic and Paganism in the
Acts of the Apostles: Neotestamentica 28 (1994) 93-108.
Kunst, P. G., Bidden en vasten, en N. J. Hommes y otros (eds.), Arcana re-

velata: Een bundel Nieuw-Testamentische studin aangeboden aan


Prof. Dr. E W Grosheide..., Kampen 1951, 53-58.
Lempriere, E C., Studies in Texts: Acts XIII, 1-3: Theology 14 (1927) 94-96.
Miesner, D. R., The Missionary Journeys Narrative: Patterns and Implications, en C. H. Talbert (ed.), Perspectives on Luke-Acts, 199-214.
Mullins, T. Y, New Testament Commission Forms, Especially in LukeActs: JBL 95 (1976) 603-614.
Murphy-O'Connor, J., Pauline Missions before the Jerusalem Conference:
RB 89 (1982) 71-91.
Peterson, E., Zu Apostelgeschichte 13,
Nuntius sodalicci neotestamentici upsaliensis 2 (1949) 9-10.
Rius-Camps, J., La misin hacia el paganismo avalada por el Seor Jess
y el Espritu santo (Hch 13-15): EstBb 52 (1994) 341-360.
Schille, G., Anfnge der Kirche: Erwgungen zur apostolischen Frhgeschichte (BEvT 43), Munich 1966, 53-64.
Schrmann, H., ... und Leher.. Die geistliche Eigenart des Lehrdienstes

und sein Verhltnis zu anderen geistlichen Diensten im neutestamentlichen Zeitalter, en W Ernst y otros (eds.), Dienst der Verrnittlung: Festschrift zum 25phi-igen Bestehen des philosophisch-theologischen Stu, diums im Priesterseminar Erfurt (ErThS 37), Leipzig 1977, 107-147.
Sevenster, G., De wijding van Paulus en Barnabas, en J. N. Sevenster-W.
C. van Unnik (eds.), Studia Paulina in honorem Johannis de Zwaan
septuagenarii, Haarlem 1953, 188-201.

Hch 13, 4-12: Comentario .

127

2. Evangelizacin de Chipre (13, 4-12)

4Enviados, pues, por el Espritu santo, bajaron estos dos a Seleucia y de all navegaron hacia Chipre. 'Llegados a Salamina, anunciaban la palabra de Dios en las sinagogas de los judos. Tenan tambin a Juan de asistente. 'Despus de recorrer
toda la isla hasta Pafos, encontraron a un mago judo, que se
haca pasar por profeta, cuyo nombre era Barjess. 'Estaba al
servicio del procnsul Sergio Paulo, hombre inteligente, que
haba mandado llamar a Bernab y a Saulo y estaba ansioso
de or la palabra de Dios. 'Pero Elimas, el mago (que eso significa su nombre) se les opona, intentando desviar al procnsul de la fe. Sin embargo, Saulo, conocido tambin como
Pablo, lleno del Espritu santo, se le qued mirando fijamente y dijo: 10T, leguleyo y cien por cien impostor, hijo del
diablo y enemigo de todo lo que es justo, no dejars de torcer los caminos rectos de [el] Seor? " Mira, ahora mismo la
mano del Seor cae sobre ti. Quedars ciego, incapaz de ver
por cierto tiempo la luz del sol! Al instante cay sobre l una
niebla oscura y, dando vueltas, buscaba a alguien que lo llevara de la mano. '2Cuando el procnsul vio lo que haba sucedido, abraz la fe, pasmado ante la enseanza del Seor.

Texto occidental: 4por el devoto pueblo de Dios. '[omite de Dios y


aade al final:] a ellos. <viaj aproximadamente por... un judo llamado
Barjess [omite que se haca pasar por profeta]. 8Etoimas el mago...
[aade al final:] puesto que l estaba oyndoles con gusto. 121 estaba pasmado y abraz la fe.

Comentario
El episodio inicial del primer viaje misionero que Saulo emprendi con Bernab cuenta la evangelizacin de la isla de Chipre.
De all, despus de haber recorrido la isla, pasan al Asia Menor.
Acompaados de Juan Marcos, los dos misioneros visitan primero
las sinagogas chipriotas y anuncian el mensaje cristiano a los judos; pero su evangelizacin no se limita a ellos. Los misioneros
encuentran a dos hombres prominentes de Chipre, Barjess o Elimas, un mago chipriota, y el procnsul romano Sergio Paulo, en

128

Evangelizacin de Chipre (13, 4-12)

cuyo squito serva Barjess. Este intent evitar que el procnsul


fuera cautivado por las palabras de Saulo, quien finalmente lo maldijo, provocndole la ceguera. El milagro punitivo tuvo como resultado la conversin del procnsul.
Desde el punto de vista de la historia de las formas, el episodio
es una narracin, y parte de ella es una historia de milagro, que
cuenta, como en el captulo 5, otra historia de milagro punitivo. La
informacin que Lucas usa en este episodio proviene de la fuente
paulina.
En este episodio Lucas menciona el doble nombre de Saulo:
Saulo, conocido tambin como Pablo (13, 9). Los comentaristas,
siguiendo a Jernimo, han tratado de insinuar, a veces, que Saulo
adopt ese nombre por el procnsul Sergio Paulo, el primer gentil
que el apstol convierte a la fe cristiana. Esto, sin embargo, es imaginario. Es slo pura coincidencia que Saulo llevara el mismo nombre romano que el procnsul. Pablo es el nico nombre que el
apstol usa en sus cartas, y si no fuera por el uso que Lucas ha hecho
de Saulo hasta este momento en Hechos, nunca hubiramos sabido
que Pablo era conocido tambin por ese nombre. En adelante, la historia lucana slo usar Pablo, salvo en los episodios en los que
Lucas cuenta la experiencia del apstol en el camino de Damasco,
cuando Cristo resucitado se dirigi a l como Saoul (22, 7; 26, 14),
igual que en 9, 4, o cuando Ananas lo llama as (9, 17; 22, 13).
El cambio de nombre difcilmente tiene la intencin de ser la
lnea divisoria en el libro de Hechos y el punto de partida en el ministerio de san Pablo que dira Synge (Studies): Hasta ahora...
has ledo sobre Saulo el judo... En adelante vas a leer de Pablo,
que volvi su rostro a los gentiles. Esto es pretender ver demasiado en un detalle menor.
En todo caso, el episodio describe la primera parte de la obra
misionera de Pablo en Chipre, donde l y Bernab cosechan algunos xitos. Al dar comienzo a esta misin, guiada por el Espritu,
predican la palabra de Dios a los judos y a los gentiles en Salamina, Pafos y por toda la isla de Chipre. Convierten incluso al procnsul Sergio Paulo, a pesar de las maquinaciones de un falso profeta
judo, Barjess o Elimas. La propagacin de la palabra de Dios no
la impiden los trucos de un mago; ms bien, Saulo, ahora llamado
Pablo, hace un milagro punitivo y deja ciego al mago. Hace esto como uno que est lleno del Espritu santo (13, 9), para que nos de-

Hch 13, 4-12: Notas

129

mos cuenta una vez ms del poder del Espritu en la propagacin de


la palabra de Dios. En otras palabras, aunque enviados oficialmente a esta misin por la iglesia antioquena, Bernab y Saulo no estn
solos. El Espritu sigue guindolos, a ellos y a su obra.

Notas

it,

4. Enviados, pues, por el Espritu santo. Se menciona de nuevo


al Espritu como el que ha ordenado el viaje misionero de Bernab y Saulo. Cf. 13, 2.
bajaron estos dos a Seleucia. Seleukia era el nombre de varias
ciudades antiguas. La aqu mencionada era un puerto en la costa
mediterrnea de Siria, en la desembocadura del ro Orontes, a unos
veinte kilmetros al oeste de Antioqua y al norte del monte Casio.
Fundada hacia el 300 a.C. por Seleuco I Nictor, fue el puerto de
Antioqua del Orontes, la capital de la provincia. Era el paso natural para la isla de Chipre. Cf. Estrabn, Geografia 7, 5, 8; Polibio,
Historia 5, 58, 4.
de all navegaron hacia Chipre. Chipre era la isla del Mediterrneo, ligeramente al suroeste de Seleucia en Siria. Cf. nota a 11, 19.
5. Llegados a Salamina. Salamina era una importante ciudad
portuaria en la costa oriental de Chipre. Bajo los Ptolomeos fue la
sede del gobierno de Chipre, trasladada luego a Pafos bajo la dominacin romana.
anunciaban la palabra de Dios en las sinagogas de los judos.
El manuscrito D lee la palabra del Seor. La proclamacin de
esta palabra est de acuerdo con la intencin de la narracin lucana de describir a los misioneros cristianos evangelizando primero
la dispora juda (W. Schrage, en TDNT 7, 835). Cf. la actividad de
Pablo en la sinagoga de Damasco (9, 20). Esto se repetir en Antioqua de Pisidia (13, 14), Iconio (14, 1), Filipos (16, 13 [cf. nota]), Tesalnica (17, 1-2), Berea (17, 10), Atenas (17, 17), Corinto
(18, 4-6) y feso (18, 19; 19, 8). Mientras Bernab y Saulo dan testimonio a los judos, la palabra de Dios se propaga a Chipre, y una
vez ms se nota la perspectiva geogrfica lucana. Filn (Legatio ad
Gaium 36 282) tena conocimiento de colonias judas en la isla de
Chipre; asimismo Josefo, Antigedades 13, 10, 4 284. Sobre la sinagoga, cf. nota a 6, 9.

130

Evangelizacin de Chipre (13, 4-12)

Tenan tambin a Juan de asistente. Se trata de Juan Marcos,


mencionado en 12, 25. Cf. nota a 12, 12. Juan Marcos es llamado
hyprets, asistente, trmino comn griego que, segn se dice,
significaba originalmente remero subalterno de un barco viejo,
aunque esto no est muy claro. Parece haber sido el nombre dado a
un miembro de un equipo organizado de remeros (L. J. D. Richardson) y luego ms tarde extendi su significado al trmino general de ayudante o sirviente. Se usaba frecuentemente para
designar a un sirviente pblico que manejaba documentos legales
o civiles (B. T. Holmes). Entre los judos de habla griega lleg a significar hazzn, empleado o ministro de la sinagoga, que actuaba
en el momento de la lectura del leccionario. Cf. Lc 4, 20. Ms adelante, en el uso cristiano adquiri otro significado especfico, denotando en la frase hyprets tou logou, ministro de la palabra (Lc
1, 2). Este puede ser el matiz que tiene aqu. Cf. Ignacio, Trall., 2;
Pol., 6, describiendo la funcin de los diconos; L. J. D. Richardson,
Hyprets: ClassQ 37 (1943) 55-61; A. Feuillet, Tmoins oculaires
et serviteurs de la parole (Lc I, 2b): NovT 15 (1973) 241-259; R. O.
P. Taylor, The Ministry of Mark: ExpTim 54 (1942-1943) 136-138.
6. Despus de recorrer toda la isla hasta Pafos. Pafos estaba a
unos ciento setenta y cinco kilmetros de Salamina. En realidad,
era el nombre dado a dos ciudades portuarias en la costa suroeste
de Chipre. La vieja Pafos tena un santuario de Afrodita. A quince
kilmetros, la nueva Pafos, que tambin se llamaba Augusta, era,
en la poca de Augusto, la residencia asignada a los gobernadores
o procnsules. Cf. E. Meyer, Paphos, en DKP 4, 484-487.
encontraron a un mago judo, que se haca pasar por profeta,
cuyo nombre era Barjess. Literalmente, un falso profeta judo.
La descripcin de Barjess raya lo fantstico: un judo que era mago y falso profeta y que estaba al servicio del procnsul romano.
No se dice por qu se le llamaba falso profeta. Lucas lo llama
magos, que probablemente ha de entenderse como mago y no
como miembro de una orden antigua de magoi (cf. Mt 2, 1 y la nota a 8, 9). Tena un nombre judo, Barjess, hijo de Jess/Joshua,
pero en la Pesitta siraca este nombre es BarSuma', hijo del Nombre (significando posiblemente Yahv), usado as en un esfuerzo
por evitar decir que era hijo de Jess.
7. Estaba al servicio del procnsul Sergio Paulo, hombre inteligente. Literalmente, que estaba con el procnsul. Entre los es-

Hch 13, 4-12: Notas

131

critores del Nuevo Testamento, slo Lucas usa el ttulo griego


apropiado de anthypatos en lugar del latino proconsul, que era el
gobernador de una provincia senatorial (cf. tambin 13, 8.12; 18,
12; 19, 38). Este es el ttulo, histricamente correcto, que se da a
Sergio Paulo y tambin a Galin (18, 12), procnsules de segundo
grado, ex pretores (praetorii), que todava no haban alcanzado el
rango consular. Cf. IGRR 3, 933-947.
Sergio Paulo (o Sergius Paullus) era el procnsul de Chipre
(46-48 d.C.). Puede conocrsele por una fragmentaria inscripcin
dedicatoria griega de Kitraia, al norte de Chipre (IGRR 3, 935 =
SEG 20, 30), actualmente en el museo Metropolitano de Nueva
York, que en la lnea 10 puede conservar parte de su nombre:
Korntou Serg fiou...1, despus de mencionar a Csar Augusto en
la lnea anterior. Desafortunadamente, la reconstuccin del nombre no es segura y la propuesta es controvertida. Esta posible
mencin de Sergio Paulo concordara bien con la fecha dada anteriormente de la primera misin de Pablo (46-49 d.C., antes del
concilio de Jerusaln en el 49 d.C.). Otras dos inscripciones
griegas han sido asociadas con este procnsul, pero ninguna de
ellas est ciertamente conectada con l. Una inscripcin es de Soloi, al norte de Chipre (IGRR 3, 930) y otra de Tber, Roma (CIL
6, 31545; ILS 2, 5926). Esta ltima fue hecha en la poca de
Claudio y puede referirse a una primera etapa de la carrera de Sergio Paulo, antes de ser nombrado procnsul, pero en ella se le da
el nombre de L. Sergius Paullus. Sergius era el nomen gentilicium
y Paulus el cognomen de este gobernador romano. Cf. Lake, The
Proconsulship of Sergious Paulus, en Beginnings 5, 455-459; Hemer, Book of Acts, 109 y n. 17; A. Nobbs, Cyprus, en The Book of
Acts in Its Graeco-Roman Setting (BAFCS 2), 279-289, especialmente 282-287.
que haba mandado llamar a Bernab y a Saulo y estaba ansioso de or la palabra de Dios. El procnsul muestra inters en lo
que los misioneros tienen que decir y se adelanta a invitarlos.
8. Elimas, el mago. El manuscrito D lee el nombre como Etoimas.
(que eso significa su nombre). Esta es una explicacin lucana
del nombre griego Elymas, pero no est claro que ese nombre quiera decir magos, mago. Nadie sabe su significado. Las versiones
antiguas simplemente han transliterado el nombre: as la Vulgata
latina Elimas, la Pesitta Ellumas, la boharica Elumas. Algunos

132

Evangelizacin de Chipre (13, 4-12)

comentaristas modernos (por ejemplo, J. Lightfoot) han recurrido


al arbigo `alim, hombre sabio, mago, pero eso tambin es problemtico, pues su relacin est an sin explicar. L. Yaure (Elymas Nehelamite - Pethor: JBL 79 [1960] 297-314) lo interpreta como
una forma del arameo llama', soador, que no es mejor, a pesar de Schneider, Apg. 2, 122, pues lyakim es la palabra hebrea, no
aramea, para sueo.
se les opona, intentando desviar al procnsul de la fe. Esto es,
del cristianismo. Lucas usa pistis en el sentido del contenido de lo
que creen los cristianos, lo que ms tarde los telogos han llamado
Pides quae (cf. nota a 6, 7).
9. Saulo, conocido tambin como Pablo. Segn Conzelmann
(Acts, 100), Lucas aprovecha la oportunidad que le brinda el primer convertido de Pablo (Sergius Paulus) para introducir a Pablo
en la misin por su propio nombre (asimismo Ramsay, Paul the
Traveller, 81-88). La conexin es puramente literaria, no histrica.
En realidad, es pura coincidencia literaria y mencionada incluso
antes de la conversin del procnsul.
El apstol indudablemente tena dos nombres, uno grecorromano, Paulos (= nombre romano Paul Wus), y el otro un nombre semtico helenizado, Saulos (= hebreo S'a- Vd, [el nio] pedido).
Saulos era el supernomen de Pablo, y Paulos, sin duda, su cognomen romano (G. A. Harrer). Esto es lo que en las cartas de Pablo
corrobora la identificacin lucana del apstol como ciudadano romano, a pesar de Lake y Cadbury, en Beginnings 4, 145. Agustn
(De Spiritu et litera 7, 12) crey que Pablo tom ese nombre por
modestia, pues en latn paulus significa pequeo (ut se ostenderet parvum tamquam minimum apostolorum, que pueda presentarse a s mismo como pequeo, como el ltimo de los apstoles).
No es cuestin de un cambio de nombre, bien sea en su conversin
(como muchos han sostenido), o en el momento en que fue comisionado u ordenado (como pens Juan Crisstomo, Hom. 28, 13;
PG 60, 209), o en la conversin de Sergio Paulus (como crey Jernimo, De viris illustribus 5; TU 14/1, 9). Con todo, es posible
que Lucas, consciente de la connotacin del adjetivo griego saulos,
suelto, libertino, termino que describa el modo de andar de las
cortesanas y afeminados, decidi evitar el nombre semtico que haba venido usando y prefiri el nombre grecorromano para el resto de la historia de la evangelizacin de Pablo (cf. Anacreonte, 168;

Hch 13, 4-12. Notas

133

escolios sobre Aristfanes, Las avispas, 1169). Eso, sin embargo,


no explica por qu el doble nombre aparece aqu por primera vez.
lleno del Espritu santo. Como fueron los apstoles en Pentecosts (2, 4) o Pedro ante el sanedrn (4, 8).
se le qued mirando fijamente y dijo. Vuelve a aparecer atenizein, verbo preferido de Lucas; cf. nota a 1, 10.
10. T, leguleyo y cien por cien impostor. Literalmente, Oh,
t, lleno de falsedad y toda vileza. Las palabras de Pablo no son
amables. Mientras que l, se dice, est lleno del Espritu, Pablo reconoce que Barjess est lleno de falsedad y hostilidad. Cf. A. Wikenhauser, Zum Wrterbuch des Neuen Testaments: BZ 8 (1910)
271-273; Eclo 1, 30 (lleno de falsedad).
hijo del diablo. Cf. 1 Jn. 3, 10. Pablo atribuye la influencia sobre Barjess al demonio. Cf. nota 10, 38.
enemigo de todo lo que es justo. Literalmente, enemigo de toda rectitud.
no dejars de torcer los caminos rectos de [el] Seor? Pablo
ve las maquinaciones de Barjess como un obstculo a la direccin
divina de los hombres, especialmente a la conversin del procnsul
e incluso, en un sentido ms amplio, a la misin cristiana. Su acusacin utiliza frases bblicas; cf. Prov 10, 9; Os 14, 10. No es fcil
decir a quin se refiere Kyrios, si a Dios o a Cristo resucitado; probablemente a Dios, como en el v. 11.
11. Mira, ahora mismo la mano del Seor cae sobre ti. Pablo
admite antropomorfismos bblicos, con los que intenta afirmar el
poder de Dios que hace frente a esta oposicin. Cf. nota a 11, 21.
Dios castigar tal hostilidad.
Quedars ciego, incapaz de ver por cierto tiempo la luz del sol!
La segunda clusula expresa el alcance de la ceguera de Barjess.
La importante calificacin es achri kairou, por cierto tiempo (cf.
Lc 4, 13). Pablo maldice a Barjess y, en efecto, llama al Seor para que le cause la ceguera. El milagro punitivo de Pablo es una resonancia del milagro paralelo de Pedro en el episodio de Ananas y
Safira (5, 1-11).
Al instante cay sobre l una niebla oscura y, dando vueltas,
buscaba a alguien que lo llevara de la mano. La maldicin que Pablo ha impuesto sobre el mago produce un efecto instantneo. Valdra la pena recordar aqu la ceguera de Pablo en 9, 8. Aquella vino
tambin del cielo, pero por una razn diferente. Cf. 22, 11.

134

Evangehzacion de Chipre (13 4 12)

12 Cuando el proconsul vio lo que habla sucedido, abrazo la


fe Sergio Paulo es la primera persona que se convierte, de la que se
tiene noticia, en la primera mision de Pablo Lake y Cadbury cuestionan el hecho de si Sergio Paulo realmente se convirtio, pues no
se hace mencion alguna del bautismo (Beginnings 4, 147) Eso es
simplemente vana especulacion y contradice lo que se afirma en
este versiculo Decir que se trata de una cortesia y no de una
conversion es erroneo
pasmado ante la enseanza del Seor Esto puede significar
que el proconsul estaba asombrado de la enseanza del Seor que
encerraban las palabras de Pablo, eso hara de tou Kyriou un genitivo objetivo Si se considera como genitivo subjetivo, sigmficaria
que el proconsul estaba cautivado por las cosas que el Seor le enseaba a traves de Pablo en este episodio Como quiera que sea,
Lucas insiste en que la razon de la conversion de Sergio Paulo no
es la ceguera del mago Barjesus, sino la enseanza del Seor
que daban Pablo y Bernabe, y que le causaron gran asombro

Bibliografa (13, 4-12)


Blevms, J L , Acts 13-19 The tale of Three Cines RevExp 87 (1990)
439-450
Burkitt, F C , The Interpretation of Bar-Jesus JTS 4 (1902-1903) 127129
Elderen, B van, Some Archaeological Observations on Paul s First Missionary Journey, en W W Gasque-R P Martin (eds ), Apostolic History and the Gospel Biblical and Historical Essays Presented to F F
Bruce , Grand Rapids MI 1970, 151-161
Foster, J , Was Sergius Paulus Converted7 Acts XIII 12 ExpTim 60 (19481949) 354-355
Grimme, H , Elym der Astrolog OLZ 12 (1909) 207-211
Halfmann, H , Die Senatoren aus dem ostlichen Teil des Imperium Romanum bis zum Ende des 2 Jahrhunderts n Chr (Hypomnemata 58),
Gotingen 1979, 101-106, 163
Harrer, G A , Saul Who is Also Called Paul HTR 33 (1940) 19-33
Harris, J R , A Curious Bezan Reading Vindicated Expos 6/5 (1902)
189-195
Hemer, C J , The Name of Paul TynBull 36 (1985) 173-183
Holmes, B T, Luke s Description of John Mark JBL 54 (1935) 63-72
Howell, E B , St Paul and the Greek World GR 11 (1964) 7-29

Hch 13, 13-52

135

Klauck, H. J., With Paul in Paphos and Lystra: Magic and Paganism in the
Acts of the Apostles: Neotestamentica 28 (1944) 93-108.
Leary, T. J., Paul's Improper Name: NTS 38 (1992) 467-469.
Molthagen, J., Die ersten Konflikte der Christen in der griechisch-rmischen Welt: Historia 40 (1991) 42-76.
Nock, A. D., Paul and The Magus, en Begmnings 5, 164-188.
Rius-Camps, J., El camino de Pablo a la misin de los paganos. Comentario lingstico y exegtico a Hch 13-28, Madrid 1984; Crdoba
1989, 42-65.
La misin hacia el paganismo avalada por el Seor Jess y el Espritu
Santo (Hch 13-15): EstBb 52 (1994) 341-360.
Robinson, B. P., Paul and Barnabas in Cyprus: Scripture Bulletin 26
(1996) 69-72.
Saffrey, H. D., Sergius Paullus (Quintus): DBSup 12, fasc. 68 (1993)
693-699.
Synge, F. C., Studies in Texts: Acts 13, 9: Saul, Who Is Also Paul: Theology
63 (1960) 199-200.
Unnick, W C. van, Die Apostelgeschichte und die Hc'iresien: ZNW 58
(1967) 240-246.

3. Evangelizacin de Antioqua de Pisidia; discurso de Pablo (13,


13-52)
De Pafos Pablo y sus compaeros navegaron hasta Perge de
Panfilia, pero Juan se apart de ellos y se volvi a Jerusaln.
14Desde Perge ellos siguieron su camino y llegaron a Antioqua de Pisidia. El sbado entraron en la sinagoga y se sentaron. "Despus de la lectura de la ley y de los profetas, los jefes de la sinagoga les enviaron este recado: Hermanos, si
tenis alguna palabra de exhortacin que hacer al pueblo, hablad. "As es que Pablo se puso en pie y con un gesto comenz a hablar:
Israelitas y vosotros los que temis a Dios, escuchad! '7E1
Dios de este pueblo de Israel eligi a nuestros padres y engrandeci al pueblo durante su estancia en la tierra de Egipto. Con brazo extendido los sac de ella. 'Los soport unos
cuarenta aos en el desierto. 19Despus destruy siete naciones en la tierra de Canan y les dio esa tierra en heredad 20durante unos cuatrocientos cincuenta aos. Ms tarde les dio
jueces para que gobernaran hasta el tiempo de Samuel [el]
13

136

Evangelizacin de Antioqua de Pisidia (13, 13-52)

profeta. 21Luego, cuando le pidieron rey, Dios les dio a Sal,


hijo de Quis, de la tribu de Benjamn, por espacio de cuarenta aos. 22Luego Dios lo destituy y alz por rey a David, de
quien dio testimonio: 'He encontrado a David', hijo de Jes,
hombre segn mi corazn2; que har todo lo que yo quiera'.
"De la descendencia de este hombre, Dios, conforme a su
promesa, ha sacado para Israel un salvador, Jess. 24Juan pregon su venida, predicando un bautismo de arrepentimiento
a todo el pueblo de Israel. 25Cuando Juan estaba para acabar
su carrera, deca: `,Qu sospechis que soy yo? Eso no soy!
No, despus de m viene uno al que no soy digno de desatarle las sandalias de los pies'.
"Hermanos, hijos de la familia de Abrahn, y vosotros los que
temis a Dios, a nosotros se nos envi el mensaje de esta salvacin. 27Los que viven en Jerusaln y sus jefes no reconocieron a Jess y, al condenarlo, cumplieron las palabras de los
profetas que se leen cada sbado. "Aunque ellos no encontraron ninguna causa contra l que mereciera la muerte, ellos le
pidieron a Pilato que lo matara. 29Cuando cumplieron todo lo
que estaba escrito de l, ellos lo bajaron del madero y lo depositaron en un sepulcro. 30Pero Dios lo resucit de entre los
muertos, 3'y durante muchos das despus se apareci a los que
haban subido con l de Galilea a Jerusaln. Ellos son [ahora]
sus testigos ante el pueblo. "Nosotros tambin os anunciamos
que la promesa hecha a nuestros padres se ha cumplido: "Dios
ha cumplido esta promesa en nosotros, sus hijos, resucitando a
Jess, tal como est escrito en el salmo segundo:
T eres mi hijo,
hoy te he engendrado'.
34 Como prueba de que lo resucit de entre los muertos para
nunca volver a la corrupcin, l lo dijo as: Os dar la promesa que asegur a David' ' "Por lo cual dice tambin en
otro lugar: No dejars a tu santo ver la corrupcin'. "Pues

1. Sal 89, 21
..01 2. 1 Sm 13, 14
3 Sal 2, 7.
" ' 4 Is 55, 3
' 'r,
.., 5 Sal 16, 10. 7 Y i

li

oti
) .54,91

137

Hch 13, 13-52

ciertamente David, despus de haber cumplido el plan de


Dios en su propia generacin, se durmi y fue enterrado con
sus padres y vio la corrupcin. "Pero aquel al que Dios resucit no vio la corrupcin. "As pues, sabed bien, hermanos,
que por medio de l se os anuncia el perdn de los pecados,
"[y] que por este todo el que cree queda justificado de todo
lo que no pudisteis ser justificados por la ley de Moiss. 40As
que cuidado, por miedo a que se cumpla en vosotros lo dicho
por los profetas:
despreciadores,
sorprendeos y desapareced!
Porque yo voy a realizar una obra en vuestros das,
una obra que si alguno os la contara, no la creerais6.

41 iMirad,

'Cuando ellos salieron, la gente les suplicaba que al sbado


siguiente hablaran ms sobre este tema. "Una vez disuelta la
reunin de la sinagoga, muchos judos y proslitos practicantes siguieron a Pablo y Bernab, que continuaban hablando
con ellos y les instaban a perseverar en la gracia de Dios. 44A1
sbado siguiente casi toda la ciudad se reuni para escuchar
la palabra del Seor. "Al ver los judos aquel gento, se llenaron de envidia y contradecan con insultos violentos lo que
Pablo haba dicho. "Pero Pablo y Bernab hablaron sin miedo: Haba que anunciar la palabra de Dios primeramente a
vosotros. Pero, puesto que la rechazis y as no os consideris
dignos de la vida eterna, nosotros ahora nos damos la vuelta
hacia los gentiles. "Pues as nos lo ha ordenado el Seor:
Te he hecho luz de los gentiles,
para que sirvas de salvacin hasta el confin de la tierra'.

li

"Al or esto los gentiles se alegraron y glorificaban continuamente la palabra del Seor. Todos cuantos estaban destinados a la vida eterna abrazaron la fe. 49La palabra del Seor
se difunda por toda la regin. "Pero los judos incitaron a
mujeres distinguidas que adoraban a Dios y a los principales
de la ciudad y levantaron una persecucin contra Pablo y
6. Hab I, 5.
7. Is 49, 6.

111

1,

J.i

138

Evangelizacin de Antioqua de Pisidia (13, 13-52)

Bernab, a quienes expulsaron de su territorio. 51As es que


estos, en protesta contra ellos, sacudieron el polvo de sus pies
y se fueron a Iconio. "Los discpulos se llenaron de alegra y
de Espritu santo.
Texto occidental; "Antioqua de Pisidia... [omite y se sentaron j. '5si
hay en ti algo de sabidura, dirgela al pueblo. 'gesto para guardar silencio
comenz a hablar. "eligi a nuestros padres por medio del pueblo y (los)
engrandeci. [omite este y la tierra de]. 18Durante cuarenta aos l cuid de ellos. lomite siete] l parcel la tierra de los extranjeros echando
suertes. 20[omite durante y ms tarde]. 21les dio a Saulo. 22[omite todo]. 23[omite para Israel y Jess]. 24[omite todo y de Israel].
'Quin suponis. 'este mensaje de salvacin. 27y sus autoridades, no entendiendo los escritos de los profetas que se lean cada sbado, los cumplieron [omite al condenarlo]. 28Aunque... muertes, ellos lo juzgaron y
se lo entregaron a Pilato para que lo matara. 2Despus que fue crucificado,
le pidieron a Pilato que lo bajara del madero; una vez obtenido esto, lo pusieron en un sepulcro. "[omite de entre los muertos]. 31 Este se apareci... durante muchos das despus. Bhecha a los antepasados. Bresucitando al Seor, Jesucristo. Pues as est escrito en el salmo primero [o en
algunos manuscritos en los salmos; despus de la cita se aade: Pdeme,
y yo har de las naciones tu herencia y del confin de la tierra tu propiedad].
34Cuando lo resucit. "por lo dems, dice. 36[omite pues y se durmi
y]. 37Pero aquel que resucit. 41[aade despus de la cita:] Y se qued callado. 43y Bernab, pidiendo ser bautizados; y ellos continuaron...; [aade
al final:] El mensaje se propag por toda la ciudad. "...par or a Pablo
que pronunci muchos discursos sobre el Seor. 45y contradecan con insultos violentos. "[omite primeramente]. Pero puesto que os consideris
indignos (de ello), nosotros ahora nos damos la vuelta. "Mira, yo te hecho
luz de los gentiles. "glorificaban continuamente a Dios. "[omite del Seor]. "y comenz una persecucin contra Pablo. 51y fueron a Iconio.

Comentario
Una vez terminada la evangelizacin de la isla de Chipre, Bernab y Pablo penetran en el interior de Asia Menor. Viajan de Pafos a Perge en Panfilia y gradualmente se abren paso hasta Antioqua de Pisidia, donde entran en la sinagoga de los judos. Ahora
Lucas deja constancia del primer discurso importante de Pablo en
los Hechos, pronunciado en Antioqua de Pisidia (13, 16b-41).

Hch 13, 13-52: Comentario

139

Desde el punto de vista de la historia de las formas, el episodio


es bsicamente una narracin, dentro de la cual Lucas ha insertado un discurso de Pablo. Lucas usa de nuevo informacin de su
fuente paulina e incluso introduce algo de esa tradicin en el discurso, que es en su mayor parte una composicin lucana.
En algunos aspectos el discurso de Pablo es una reminiscencia
del discurso de Pedro en Jerusaln en el primer Pentecosts cristiano (2, 14-36) y del de Esteban (7, 1-53), pero con sus propios elementos caractersticos. Es otro sermn misionero, kerigmtico, dirigido esta vez a la dispora juda y a los simpatizantes gentiles. La
estructura del discurso est determinada por el triple uso de andres
Isralitai o andres adelphoi, la forma de dirigirse al auditorio usada en los v. 16, 26 y 38; de ah las tres partes: 1) 16b-25; 2) 26-37;
3) 38-41. As entienden la estructura Schneider, Apg. 2, 130; de
Silva, Paul's Sermon, 34-35; Pesch, Apg. 2, 30-31; Polhill, Acts,
300; y Roloff, Apg., 202-203. Para una divisin en cuatro partes
(16b-25, 26-31, 32-37, 38-41), cf. Weisser, Apg., 322-323. Como
seala Barrett (Acts, 623) da casi lo mismo que la segunda parte se
divida o no en dos.
La primera parte del discurso (13, 16b-25) es una relacin de la
historia de salvacin. Difiere de la del discurso de Esteban (7, 247) en que es una exposicin positiva y no negativa, como la preparacin acumulativa de Esteban para un procesamiento. No menciona a los patriarcas ni a Moiss, y Pablo hace nfasis en la
direccin de Dios que lidera a Israel desde su eleccin hasta Jess,
la continuidad entre Israel y la Iglesia (Conzelmann, Acts, 103).
Dios ha cuidado de Israel aun antes de que le diera jueces (dirigentes carismticos) y reyes. Tal providencia divina fue ejercida
a favor del antiguo Israel.
La segunda parte (13, 26-37) es una proclamacin hecha al Israel de la poca: a nosotros, hijos de la familia de Abrahn (v.
26), nos ha sido enviado el mensaje de esta salvacin, Dios lo resucit (a Jess) de entre los muertos (v. 30). Este mismo kerigma
se encuentra en los v. 26-31, y un argumento de la Escritura lo corrobora en v. 32-37. El tema lucano de la ignorancia juda y el testimonio cristiano aparece de nuevo en los v. 27 y 30-31.
La tercera parte (13, 38-41) es la exhortacin final: por medio
de Cristo viene el perdn de los pecados y la justificacin, mensaje que no se debe rechazar. Este es el punto culminante del discur-

140

Evangelizacion de Antioquia de Pisidia (13, 13-52)

so de Pablo en la sinagoga. Es la nica vez en los Hechos que se


menciona la enseanza de Pablo sobre la justificacin por la fe, el
tema ms sobresaliente de sus cartas a los Glatas y a los Romanos. Cabe sealar cmo Lucas ha rehecho la enseanza paulina en
los v. 38-39. El primer efecto del acontecimiento Cristo en la teologa paulina, la justificacin por la fe, es ajustado a la explicacin
del perdn de los pecados. Esto ltimo es una manera lucana sobresaliente de expresar un efecto del acontecimiento Cristo que,
sin embargo, no aparece en las cartas autnticas de Pablo. S se encuentra en las deuteropaulinas Col 1, 14 y Ef 1, 7. Este tratamiento del tpico paulino introduce parte del problema del paulinismo
en los Hechos; cf. Introduccin 171-177. Todo el episodio presenta, pues, el testimonio de Pablo en un cierto paralelismo con el
de Pedro, en el discurso y en los milagros.
En esta importante palabra de exhortacin que el Pablo lucano dirige a los judos de Antioqua de Pisidia vemos cmo Pablo
interpreta el Antiguo Testamento y usa la palabra de Dios escrita
para su intencin retrica. Recuerda cmo el Dios de Israel trat
con sus antecesores, sac a los antiguos hebreos de Egipto y los
llev a la tierra de Canan, y les dio profetas y reyes, y hasta estableci la dinasta de David. Este Dios todava se dirige al Israel
contemporneo y le habla ahora del salvador que haba prometido
sacar del linaje de David. Esto lo ha hecho ahora en Jess, a quien
ha enviado. Los jerosolimitanos y sus dirigentes no lo reconocieron
y lo entregaron a Pilato para que lo matara. Dios ha resucitado a Jess de entre los muertos y ha cumplido sus promesas en l, de
quien el salmo dice: T eres mi hijo, hoy te he engendrado. Este es aquel en el que todos encontramos la salvacin, la justificacin y el perdn de los pecados. El Pablo lucano ha proclamado as
la palabra de la cruz.
'y)

Notas
.

13. De Pafos. Cf. nota a 13, 6.


"
Pablo y sus compaeros. Literalmente, aquellos en torno a Pablo, lo que parece decir que Pablo no estaba con ellos; pero es obvio por lo que sigue que esto es una forma lucana meramente literaria de decir que Pablo no viajaba solo.

Hch 13, 13-52 Notas

141

navegaron. Literalmente, habiendo sido llevados (hacia alta


mar), llegaron. Lucas utiliza el trmino tcnico nutico anagein,
hacerse (un barco) a la mar, como tambin en 16, 11; 18, 21; 20,
3.13; 21, 1.2; 27, 2.4.12.21; 28, 10.11.
hasta Perge de Panfilia. Esto lo haran en dos etapas, pues el
barco los habra llevado primero a Atala (14, 25), el lgico destino
de los barcos que zarpaban de Pafos en Chipre. Perge era un puerto fluvial cerca de la costa sur central de Asia Menor, a unos trece
kilmetros al norte de Atala, en el distrito de Panfilia (cf. nota a 2,
10). Resulta poco probable que el mismo barco pudiera haber hecho la travesa por mar y por ro. En todo caso, su destino inmediato es Perge.
Juan se apart de ellos y se volvi a Jerusaln. Juan Marcos ha
sido parte de la historia lucana desde 12, 12.25. Probablemente regresa a la casa de su madre, Mara, en Jerusaln (12, 12; cf. nota
correspondiente). Weiser (Apg., 330) atribuye la desercin de Juan
a lo peligroso del viaje, que debera haber realizado desde Perge a
Antioqua de Pisidia, a ciento sesenta kilmetros. La desercin de
Juan Marcos ocasionar un problema cuando Pablo vaya a comenzar la segunda misin (15, 37.39).
14. Desde Perge ellos siguieron su camino y llegaron a Antioqua
de Pisidia. Los manuscritos P45, P74, K, A, B, C, 453 y 1175 leen
Antiocheian ten Pisidian, usando el adjetivo propio, por lo dems
no atestiguado, de Pisidios; pero el texto occidental (los manuscritos D, E, 11J, 33, 1739) y la tradicin textual Koine leen Antiocheian ts Pisidias, Antioqua de Pisidia. Esta Antioqua era llamada con ms propiedad Antiocheia he pros Pisidian, Antioqua
frente a Pisidia, pues estaba realmente en el distrito de Frigia de la
provincia romana de Asia (cf. Estrabn, Geografia 12, 6, 4; 12, 8,
14; OGIS 536). Por ser limtrofe de Pisidia, se la llam de Pisidia, para distinguirla de Antioqua de Frigia, junto al ro Meandro.
Plinio (Historia natural 5, 24, 94) la atribuy errneamente a Pisidia, y el texto de los Hechos puede reflejar la misma confusin. Esta Antioqua de Pisidia estaba situada en una regin montaosa al
oeste del monte Tauro. En el ao 25 a.C. lleg a formar parte del
imperio romano y con el tiempo fue una colonia romana (Pisidarum
Colonia Caesarea Antiochia). Cf. B. Levick, Roman Colonies in
Southern Asia Minor, Oxford 1967, 12-41. En el viaje de Perge a
Antioqua, Pablo y Bernab habran seguido un viejo camino pavi-

142

Evangelizacin de Antioqua de Pisidia (13, 13-52)

mentado, la Via Sebaste, que conduca, a travs de la Colonia Comama, a la Colonia Antioqua. Cf. D. H. French, Roman Roads and
Milestones ofAsia Minor (BAR), Oxford 1981, 1988, 2, 183.
El sbado entraron en la sinagoga y se sentaron. Literalmente,
en el da del sbado. Esto manifiesta una vez ms el inters de
Lucas por presentar a Bernab y a Pablo evangelizando primero a
los judos, preocupacin que dominar este episodio y el discurso de
Pablo al final (cf. nota a 13, 5). Cf. el relato lucano de la llegada
de Jess a la sinagoga de Nazaret (Le 4, 16-30). Sobre sinagoga,
cf. nota a 6, 9.
15. Despus de la lectura de la ley y de los profetas. Esta es una
descripcin de lo bsico del servicio de la sinagoga, que consista
en la recitacin del S'ma', las Tphillah (o 8 mneh Efirh, dieciocho bendiciones) con una bendicin sacerdotal; a continuacin
vena la lectura de la Tor (ley de Moiss) y a ella se aada una
Haphtrh (lectura de los profetas); despus segua una homila.
Cf. Str-B 4/1, 153-188.
los jefes de la sinagoga les enviaron este recado. Los archisynagogoi son los jefes responsables de la organizacin de los servicios de la sinagoga; normalmente designan a alguien para dirigir a
la congregacin en la oracin. Ellos invitan a Pablo o Bernab para que hablen a los presentes, en lugar del sermn habitual. Reaparecern en 18, 8.17.
Hermanos, si tenis alguna palabra de exhortacin que hacer
al pueblo, hablad. Lucas usa logos parakleseos, una palabra de
exhortacin, la expresin usada al final de Hebreos (13, 22) para
caracterizar su mensaje exhortatorio. Pillai (Early Missionary Preaching, 55) interpreta la frase como un trmino tcnico para una
unidad de tradicin integrada por un credo litrgico que refiere las
obras de salvacin de Dios, unidad que habra sido transmitida del
rab al discpulo. Se referira, pues, a los v. 17-22. Pillai, sin embargo, no ofrece ninguna prueba para un sentido tan restringido de
la frase y, por otra parte, el uso de ella en Heb 13, 22 parece ir en
contra de dicha interpretacin. De la forma en que es usada aqu,
habra que referirla al sermn de Pablo en su totalidad, como observa acertadamente Kilgallen (Acts 13, 38-39, 482). Ntese la frase explicativa logos strias en el v. 26.
16.As es que Pablo se puso en pie y con un gesto comenz a hablar. El gesto era una seal que se haca para pedir silencio y aten-

Hch 13, 13-52: Notas

143

cin; cf. la lectura del texto occidental y 12, 17; 19, 33; 21, 40. Le
sigue el discurso misionero y kerigmtico de Pablo a los judos de
Antioqua de Pisidia en el que los exhorta y anima, hablndoles del
cumplimiento de la promesa divina hecha en la antigedad.
Israelitas y vosotros los que temis a Dios, escuchad! Pablo
se da cuenta de que su auditorio es mixto: hay judos como l, pero tambin simpatizantes gentiles (hoi phoboumenoi ton theon) como Cornelio (cf. nota a 10, 2). A todos ellos les pide que escuchen.
Cf. la manera de dirigirse al auditorio en los v. 26 y 38.
17. El Dios de este pueblo de Israel. El texto occidental suaviza el griego de esta clusula con la omisin del adjetivo demostrativo este, quiz por homoioteleuton (laou toutou). Para Dios
de Israel, cf. Jos 7, 19-20; 8, 30; 1 Sm 1, 17.
eligi a nuestros padres. Pablo comienza su relacin de la historia de la salvacin recordando las obras poderosas de Dios en la
eleccin de Israel (Ex 6, 6-7; Dt 4, 37; 10, 15; Jr 31, 33). Debido a
esa eleccin, Israel es ahora el pueblo escogido.
engrandeci al pueblo durante su estancia en la tierra de Egipto. Literalmente, exalt al pueblo. Pablo pasa por alto el cautiverio en el que tuvieron que vivir y trabajar los hebreos en Egipto;
Pablo considera todo ello como una forma en la que Dios engrandeci a su pueblo.
Con brazo extendido los sac de ella. Esto es, de Egipto en
tiempo del xodo. Esta clusula hace alusin a Ex 6, 1. Para ms
detalles sobre los antecedentes veterotestamentarios, cf. Ex 6, 6.8;
12, 51; Dt 4, 34; 5, 15; 9, 26.
18. Los soport unos cuarenta aos en el desierto. Literalmente, por un periodo aproximado de cuarenta aos. Los manuscritos
B, C2, D, 36, 81, 307, 453 y 1739 leen el verbo etropophoresen
l soport (sus estados de nimo), pero otros manuscritos (P74, A,
C*, E, W, 33, 181) leen etrophophorsen, l cuidaba de ellos, esto es, los llevaba en sus brazos, lectura tomada de Dt 1, 31 (LXX).
Eso, sin embargo, puede ser una armonizacin con el texto del Deuteronomio por parte del copista de Hechos. Ambas lecturas tienen
sentido en el contexto del discurso de Pablo. La ltima puede ser
una alusin a Ex 16, 35. Para la mencin de cuarenta aos, cf. Nm
14, 33-34. R. P. Gordon (Targumic Parallels to Acts XIII, 18 and Didache XIV 3: NovT 16 [1974] 285-289) llama la atencin sobre los
paralelismos en el Targum ljnqelos de Dt 2, 7 y 32, 10 y en el Tar-

144

Evangelizacin de Antioqua de Pisidia (13, 13-52)

gum de Jonatn de Os 13, 5, pero esas traducciones arameas datan


de un periodo posterior y slo representan de manera cuestionable
una comunidad de tradicin que ya exista antes de Lucas.
19. Despus destruy siete naciones en la tierra de Canan.
Literalmente, y habiendo derrumbado. Cf. Dt 7, 1, donde se dan
los siete nombres: hititas, guergueseos, amorreos, cananeos, pereceos, jeveos y jebuseos, siete naciones ms numerosas y poderosas que vosotros mismos. Algunos manuscritos (B, 6, 81) omiten
el primer kai.
les dio esa tierra en heredad. Quiere decir que la tierra de Canan lleg a ser heredad de los hebreos. Cf. Jos 14, 1-2. Este es el
sentido de la primera parte del versculo, se lea ten gen autn, coB, W, 33, 81, 181 y 1175, o autois
mo en los manuscritos P74,
ten gn autn, como en los manuscritos A, C, D2, E y 1739 (cf.
TCGNT, 358).
20. durante unos cuatrocientos cincuenta aos. La posicin y
correspondencia de esta frase son problemticas. Aunque se lee como la primera parte del texto impreso del v. 20 (NA27, GNT), a veces se hace de ella el final del v. 19 (RSV), al que realmente corresponde. Cuando se la usa as (como en los manuscritos P74, M,
A, B, C, 33, 36 y 81) se entiende que se refiere a los cuatrocientos
aos en Egipto (Gn 15, 13; cf. Hch 7, 6), los cuarenta en el desierto y los diez en la conquista de Canan (Jos 14), antes de que gobernaran los jueces. Esta es la lectura preferida de Bruce (Acts,
272), Weiser (Apg., 319), Johnson (Acts, 231), Polhill (Acts, 300),
Schneider (Apg. 2, 132), Barrett (Acts, 633).
No obstante, con frecuencia se coloca la frase en el v. 20 y despus de meta tauta (en los manuscritos D2, E, P, W, 945 y 1739);
en este caso significara los cuatrocientos cincuenta aos del gobierno de los jueces. Esto ms o menos concuerda con el clculo
de Josefo, Antigedades 8, 3, 1 61. Esta lectura es la preferida de
Conzelmann (Acts, 104).
1 Re 6, 1 menciona un lapso de cuatrocientos ochenta aos desde el xodo hasta que Salomn comenz a edificar el templo, y los
LXX leen all cuatrocientos cuarenta aos. Cf. TCGNT, 358-359;
E. H. Merrill, Paul's Use of About 450 Years in Acts 13, 20: BSac
138 (1981) 246-257.
Ms tarde les dio jueces para que gobernaran hasta el tiempo
de Samuel [el] profeta. Cf. Jue 2, 16. Los llamados kritai, jue-

Hch 13, 13-52: Notas

145

ces, eran en realidad hroes militares que, debido a sus xitos, se


les confiaba el gobierno; llegaron a ser verdaderos dirigentes carismticos del pueblo escogido de Dios. Samuel fue hijo de Elcan y de su esposa Ana, que haba sido estril (1 Sm 1, 20); con el
tiempo, todo Israel, desde Dan hasta Berseba, reconoci que era
Samuel un verdadero profeta de Yahv (1 Sm 3, 20). As Dios dio
jueces y profetas para que dirigieran a su pueblo.
21. cuando le pidieron rey. Cf. 1 Sm 8, 5-10. Al principio Samuel prest odos sordos al anhelo de los ancianos de Israel que le
pedan un rey; pero finalmente, siguiendo la palabra de Yahv, se
mostr propicio a su peticin (1 Sm 8, 22).
Dios les dio a Sal, hijo de Quis, de la tribu de Benjamn, por
espacio de cuarenta aos. Sal fue escogido al azar para ser el
primer rey ungido de Israel (1 Sm 9, 1-2 da los nombres de su familia y tribu; cf. 1 Sm 10, 1.20-21.24; 11, 15; 13, 1). La informacin sobre Sal en 1 Samuel es problemtica; cf. P. K. McCarter,
Jr., 1 Samuel (AB 8), Garden City 1980, 222-223. Josefo anota
que Sal rein 18 aos durante el tiempo de Samuel y 22 despus
(Antigedades 6, 14, 9 378, pero en 10, 8, 4 378 el reinado de
Sal dura veinte aos). En todo caso, Dios manifest su providencia sobre Israel, hasta cuando el pueblo le pidi un rey para
que lo gobernara. Este Sal es el homnimo del apstol; su tribu
es la misma que la mencionada en Flp 3, 5: de la tribu de Benjamn, hebreo hijo de hebreos. Sobre la coincidencia imprevista
entre los Hechos y la carta original de Pablo, cf. Hemer, Books of
Acts, 183.
22. Luego Dios lo destituy. Cf. 1 Sm 13, 13-14, donde Samuel
le dice a Sal que ha obrado neciamente y desobedecido a Dios, y
que su realeza no se consolidar. Cf., adems, 1 Sm 15, 11-35; 16,
1, que termina con la nota de que Dios se arrepinti de haber constituido a Sal rey de Israel.
alz por rey a David. David era el hijo menor de Jes de Beln
(1 Sm 16, 11), Dios lo escogi y le pidi a Samuel que lo ungiera
como rey de Israel (1 Sm 16, 12-13).
de quien dio testimonio: 'He encontrado a David, hijo de Jes,
hombre segn mi corazn. Esta parte del versculo es una fusin
del Sal 89, 20 (LXX: heuron Dauid) y 1 Sm 13, 14 (LXX: kata tn
kardian autou). Dios, pues, dio testimonio al pueblo de Israel del
carcter del rey que imperara sobre ellos.

146

Evangelizacin de Antioqua de Pisidia (13, 13-52)

har todo lo que yo quiera'. Literalmente, todos mis deseos.


La clusula es un eco de Is 44, 28 (LXX), donde las palabras se
aplican a Ciro, rey persa, a quien llama mi pastor y el ungido
del Seor (45, 1), la nica figura en el libro de Isaas a quien los
hebreos le otorgan el ttulo de tn.}Tab. La clusula explica, sin
embargo, por qu se dice de David, un pastor y tambin llamado
mas'ialy (2 Dn 19, 22), que es un hombre segn el corazn de
Dios. Wilcox (Semitisms, 21-26) afirma que en esta clusula est implicada una tradicin targmica encontrada en el Targum
de Jonatn (1 Sm 13, 14). Esto es prcticamente imposible, pues
el nombre (r wtyh) es singular; cf. E. Richard: CBQ 42 (1980)
331-332.
23. De la descendencia de este hombre, Dios... ha sacado para
Israel un salvador, Jess. David es considerado as como el tipo de
Jess, que naci del linaje de este rey. Para la descendencia davdica de Jess en otras partes del Nuevo Testamento, cf. Rom 1, 3; 2
Tim 2, 8; Mt 1, 1; Lc 3, 23.31; Mc 12, 35. Cf., adems, E. Vallauri,
La filiazione davidica di Ges negli Atti degli Apostoli: Laurentianum 19 (1978) 38-88. El ttulo str, salvador, es una adicin lucana a las promesas veterotestamentarias, pues se es un distintivo
ttulo lucano para Jess o Cristo resucitado (cf. Luke, 204s; Lucas I,
342ss). El ttulo designa a Jess como el libertador de Israel de los
males que lo acosan. Los manuscritos P74, H, L y varios manuscritos minsculos leen simplemente strian, ha trado la salvacin a
Israel. Esto es generalmente reconocido como una confusin de
dos palabras abreviadas: CPA IN (= stra Iesoun), leda como una
sola palabra CPIAN (= CQTHPIAN). Cf. TCGNT, 359.
conforme a su promesa. El antecedente veterotestamentario
para esta promesa se encuentra en 2 Sm 7, 12.16, el orculo de
Natn, que menciona al vstago que Dios alzar para suceder a
David y de esta manera establecer el trono de su reino para siempre (cf. 2 Sm 22, 51). A veces estas promesas estn formuladas
en trminos de un David futuro (Jr 30, 9; Os 3, 5; Ez 37, 24-25)
e incluso como un Mesas que ha de venir (Dn 9, 25; Salmos de
Salomn 17, 21-34). Ahora Pablo proclama a los judos de Antioqua de Pisidia ese cumplimiento de la promesa divina en Jess,
que ha nacido del linaje de David y que ha venido como salvador
de Israel y de toda la humanidad; pero que ha sido elevado en
un sentido diferente.

Hch 13, 13-52: Notas

147

24. Juan pregon su venida. Literalmente, con Juan proclamando de antemano, ante la presencia de su entrada/venida. Es
realmente un genitivo absoluto, dependiendo del v. 23. Aunque en
las cartas paulinas nunca se menciona a Juan Bautista, Lucas presenta a Pablo predicando sobre l. Este anuncio concuerda con la
funcin histrica de Juan y con la forma en que lo describe Lucas
en su evangelio: presenta el relato de la infancia en forma paralela,
refiriendo a un tiempo la venida de Juan y de Jess (Lc 1-2), y la
historia del ministerio pblico de Jess va precedida de una descripcin de la predicacin y el ministerio de Juan (Lc 3, 1-22). Del
mismo modo, se presenta aqu a Juan como el precursor de Jess
(cf. Lc 16, 16; Hch 1, 5.22; 10, 37; 11, 16; 18, 25; 19, 3-4). Para
ms detalles sobre el entendimiento de la funcin de Juan en la historia de salvacin, cf. Luke, 181-186; Lucas 1, 303-312. La frase pro
prospou, ante la presencia, es extraa delante de tou eisodou,
la entrada, pero puede depender de Mal 3, 1 (LXX), texto frecuentemente asociado con la venida de Juan en la tradicin evanglica (cf. notas a Lc 1, 17 y 7, 27).
predicando un bautismo de arrepentimiento. Cf. Lc 3, 3, donde
la misma frase baptisma metanoias es usada por primera vez referida a la ablucin ritual que Juan anunciaba a los judos, ablucin
que connotaba un cambio de mente y una reforma de la propia
vida (cf. notas a Lc 3, 3 y Hch 5, 31). Josefo tuvo conocimiento
tambin del bautismo de Juan (Antigedades 18, 5, 2 116-117):
Juan, llamado el Bautista, exhortaba a los judos a llevar una vida recta y a bautizarse. Juan prepar as el camino para el ministerio de Jess.
a todo el pueblo de Israel. Esto es, a todos los judos que escuchasen su mensaje en la Judea de la poca. Una vez ms Lucas hace uso de la hiprbole; cf. nota a 2, 44.
25. Cuando Juan estaba para acabar su carrera. Habra que
advertir en estos versculos cmo Lucas juega con la perspectiva
geogrfica en su historia en dos volmenes (cf. Luke 164-171, especialmente 169; Lucas I, 273-286). En el versculo 24 mencion
la venida de Jess, eisodos (= eis + hodos), venida, entrada, antes de la cual Juan predicaba ya su bautismo. Ahora habla del dromos de Juan, recorrido, carrera, una forma apropiada de describir el ministerio de su precursor: Juan corre delante de Jess para
pregonar su entrada en escena. Esto encaja con la manera en que

148

Evangelizacin de Antioqua de Pisidia (13, 13-52)

Lucas habla del ministerio de Jess como hodos, un camino (Lc


3, 4; 7, 27; 9, 57; 18, 35), a lo que tambin corresponde la descripcin del cristianismo como el Camino (cf. nota a 9, 2).
deca: Qu sospechis que soy yo? Eso no soy! O: No soy
lo que t piensas que soy!. El texto alejandrino, representado por
los manuscritos P74,11, A, 13, E, 33, 81 y 1175, lee t eme hyponoeite einai, mientras que el texto occidental, en los manuscritos P45,
C, D, W, 36, 181 y 1739, lee tna me, ,quin pensis que soy yo?.
Esto ltimo tiene ms sentido, pero por esa misma razn no deja de
ser sospechoso, pues da la impresin de ser una correccin del copista. En el evangelio de Lucas no se recuerda ese dicho de Juan;
pero en Jn 1, 20; 3 28 se recoge el dicho del Bautista cuando rechaza el ttulo de Christos. Cf. Lc 3, 15.
No, despus de m viene uno. Cf. Lc 3, 16c, donde Lucas ha tomado de Mc 1, 7 slo el verbo erchetai, viene, sin opis mou
detrs de m. Ahora, sin embargo, Lucas tiene una frase preposicional correspondiente, met' eme. Cf. nota a Lc 3, 16.
al que no soy digno de desatarle las sandalias de los pies. Esto es un eco de la declaracin del Bautista en Lc 3, 16d, pero su redaccin no es exacta. Aqu Lucas escribe, hou ouk eimi axios to
hypodema ton podon lysai; en el evangelio escribi: hou ouk eimi
hikanos lysai ton himanta tn hypodmaton autou, Yo no soy digno de desatarle la correa de las sandalias, declaracin procedente de Mc 1, 7. Cf. Jn 1, 27 (especialmente en P6' y P"). As Pablo
predica sobre el reconocimiento que Juan tiene de su estado de precursor con respecto a Jess, el-que-va-a-venir. La predicacin de
Juan es, pues, en s una proclamacin cristolgica, anunciada por
adelantado, de la venida de Jess. En cuanto a si Juan pertenece
al periodo de Israel, como Conzelmann propuso (seguido de
Schneider, Apg. 2, 134), o es una figura de transicin, que termina
ese periodo e inaugura el periodo de Jess en la historia de la salvacin, cf. Luke, 181-187; Lucas I, 303-313.
26. Hermanos, hijos de la familia de Abrahn, y vosotros los
que temis a Dios. Literalmente, y aquellos entre vosotros que temis a Dios. Con la apelacin directa a los oyentes, da comienzo
la segunda parte del discurso de Pablo. Cf. la forma de dirigirse al
auditorio en el v. 16b, supra. Pablo ahora los llama hermanos, no
slo israelitas (cf. nota a 1, 15), sino tambin simpatizantes gentiles (cf. nota sobre temeroso de Dios, 10, 2). El nuevo elemento

Hch 13, 13-52. Notas

149

es hijos de la familia de Abrahn, una manera de reconocer que


Israel desciende del padre Abrahn (cf. 7, 2 y Lc 3, 8).
a nosotros se nos envi el mensaje de esta salvacin. Esto es,
por Dios (pasivo teolgico, cf. 10, 36; ZBG 236). En el v. 23 Pablo proclam a Jess como salvador; ahora Pablo habla del mensaje (literalmente, la palabra) de salvacin que Jess mismo ha trado y que anuncian ahora los discpulos.
Este mensaje es entendido, a veces, como una alusin al Sal
107, 20: Envi su palabra y los san. Es al menos una variante
literaria lucana de otras expresiones que ya ha usado en 5, 20; 6,
2.7, y usar en 16, 23; 19, 10, todas ellas descripciones de los beneficios que trae el evangelio cristiano. El pronombre hmin, a
nosotros, est puesto en posicin enftica al comienzo de la clusula. Los manuscritos P74, M, A, B, D, W, 33, 81 y 614 leen la primera del plural, mientras que los manuscritos P45, C, E, 36, 181,
1175 y 1739 leen la segunda del plural, hymin, a vosotros. La variante es el resultado de itacismo en la pronunciacin de las vocales, ambas pronunciadas himin.
27. Los que viven en Jerusaln y sus jefes no reconocieron a Jess. Lucas introduce de nuevo el tema de la ignorancia, pues escribe agnoesantes, falta de saber, de conocimiento, referido a los
judos de Jerusaln (cf. nota a 3, 17). Cf. la observacin similar en
palabras de Jess en Jn 16, 3. Por sus jefes se entiende los sacerdotes jefes, los ancianos y los escribas (4, 5.8.23).
al condenarlo, cumplieron las palabras de los profetas que se
leen cada sbado. El texto griego de los v. 27-29 no est transmitido uniformemente en los manuscritos. La forma ms simple del
v. 27 es la dada aqu, como en los manuscritos P45, 1)74, 1, A, B, C,
D2 (agnoountes), W, 33, 36, 81, 1818 y 1739, pero algunos otros
manuscritos, que leen al condenarlo, no han entendido la lectura
de los profetas que se leen cada sbado (D*, Vetus Itlica). Cf.
TCGNT, 360-361. Cf. Hch 3, 15.18.
Lucas atribuye a los habitantes de Jerusaln y a sus (o en el texto occidental: de ella [Jerusaln]) autoridades la condena de
Jess a muerte. Casi todos los manuscritos leen una forma del verbo krinein, juzgar, que, a pesar de Schneider (Apg. 2, 135), ha de
entenderse como katakrinein, juzgar adversamente, condenar,
como en Lc 19, 22; 20, 47 (cf. notas a estos versculos); Hch 23, 3;
24, 6 v.l. (BAGD, 451).

150

Evangelizacin de Antioqua de Pisidia (13, 13-52)

El involuntario cumplimiento de los orculos profticos es de


nuevo un ejemplo de la interpretacin global de Lucas del Antiguo
Testamento. Lucas no dice qu profetas o qu orculos. Cf. notas a
Lc 24, 27.44. En los servicios del sbado en la sinagoga se lean
pasajes de los profetas veterotestamentarios; cf nota a 13, 15.
28. Aunque ellos no encontraron ninguna causa contra l que
mereciera la muerte. Por ellos debe entenderse los habitantes de
Jerusaln y las autoridades mencionados en el v. 27. La declaracin
de Pablo insina que la condena de Jess fue infundada. Cf. Lc 23,
4.14-15.22, donde Pilato pronuncia una triple declaracin de la
inocencia de Jess. Cf. Jn 18, 38; 19, 4.6.
ellos le pidieron a Pilato que lo matara. Cf. Lc 23, 21.23, donde ellos se refiere a los jefes de los sacerdotes, las autoridades
y el pueblo de 23, 13; cf. 23, 18 (Luke, 1488-1489); Jn 19, 6.7.15.
Sobre Pilato, cf. nota a 3, 13. As Pilato, con los habitantes de Jerusaln y sus autoridades, est implicado en la muerte de Jess.
29. Cuando cumplieron todo lo que estaba escrito de l. Esto es,
en los orculos de los profetas (cf. v. 27 y nota correspondiente). Lucas usa telein en el sentido de llevar a cabo, cumplir (BAGD, 811).
ellos lo bajaron del madero. Ellos en este caso debe ser indefinido o genrico (= francs on o alemn man), como sustituto
de la voz pasiva, l fue bajado (BDF 130, 2; ZBG 1). En la
tradicin evanglica, el pueblo, al que se atribuye la crucifixin de
Jess (Lc 23, 25-26; Jn 19, 16-17), no son los mismos que quienes
lo bajaron de la cruz, Jos de Arimatea (Lc 23, 50-52; Jn 19, 38).
Sobre rbol como una forma de expresar la cruz de la crucifixin, cf. nota a 5, 30; cf, 10, 39.
lo depositaron en un sepulcro. No slo la muerte de Jess, sino
el entierro de su cuerpo est debidamente anotado; cf. Le 23, 53;
Jn 19, 41-42.
30. Pero Dios lo resucit de entre los muertos. El contraste es
evidente entre lo que los hombres han hecho y lo que Dios ha hecho. La resurreccin de Cristo es parte de la ejecucin del plan divino de salvacin. Lucas recalca que la salvacin que est disponible a Israel y a todos los hombres viene precisamente por medio de
la resurreccin de Jess. El verbo egeirein, resucitar, aparece
aqu explcitamente con ek nekrn, de entre los muertos, como
en 3, 15; 4, 10. De nuevo se atribuye la eficiencia de esa resurreccin a Dios; cf., adems, 2, 24.32; 3, 15; 4, 10; 5, 30; 10, 40; 13,

Hch 13, 13-52: Notas

151

37; 17, 31; cf. 1 Tes 1, 10; Gal 1, 1; 1 Cor 6, 14; 15, 4.12. 13.15.
17.20; 2 Cor 4, 14; Rom 4, 24-25; 6, 4.9; 7, 4; 8, 11.34; 10, 9; Col
2, 12; Ef 1, 20.
31. durante muchos das despus. En 1, 3 se menciona cuarenta das, un nmero redondo que no se usa aqu.
se apareci a los que haban subido con l de Galilea a Jerusaln. Para las mltiples apariciones de Cristo resucitado a los discpulos, cf. 1, 3. All Lucas anota que Cristo se les present vivo despus
de su crucifixin. De Galilea a Jerusaln resume el movimiento de
Jess en el evangelio lucano, desde la regin de Palestina, donde comenz su ministerio (Galilea), hasta la ciudad de destino (Jerusaln);
cf. Luke, 165s; Lucas I, 274ss; Lc 8, 1-3; 9, 51-53.
Ellos son [ahora] sus testigos ante el pueblo. Lucas recuerda la
funcin de los discpulos que han sido llamados a testificar el estado de resucitado de Jess. Cf. Lc 24, 48; Hch 1, 8; 2, 32; 3, 15; 5,
32; 10, 39.41. El pueblo son no slo los habitantes de Jerusaln
(13, 27), sino tambin los de Judea, Samara y las regiones orientales del Mediterrneo a las que ya se ha propagado la Palabra.
32. Nosotros tambin os anunciamos. Esto es, Pablo y Bernab
anuncian a los judos de la dispora, que son tambin hijos de la familia de Abrahn (13, 26), y a los simpatizantes temerosos de Dios.
que la promesa hecha a nuestros padres se ha cumplido. Esto
es, la promesa hecha a David y mencionada en el v. 23: se alzara
uno del linaje de David que se convertir en salvador de Israel. Pablo proclama que esa promesa ya se ha cumplido.
33. Dios ha cumplido esta promesa en nosotros, sus hijos, resucitando a Jess. La promesa no fue hecha a Jess, sino al pueblo
de Israel, entre los que Pablo se cuenta a s mismo. Por anastsas,
resucitando, Lucas pudiera estar imitando a anasts de 2 Sm 7,
12b, pero l quiere decir aqu algo diferente, pues lo refiere a la resurreccin de Cristo. Los judos de Antioqua de Pisidia se encuentran tambin entre los hijos nacidos de aquellos padres.
Los manuscritos C3, E, 33, 36, 81, 181, 614 y 1739 leen autn
hmin, para nosotros (hijos), pero los manuscritos P74, M, A, B, C*
y D leen simplemente Unin para nuestros (hijos), una lectura nada probable; cf. TCGNT, 362. En lugar de Jess, el texto occidental lee el Seor Jesucristo (el manuscrito D y Ambrosio).
tal como est escrito en el salmo segundo. Los manuscritos P74,
, B, C, 11f, 33, 36, 81, 181 y 1739 leen el texto as, pero el manus-

152

Evangelizacin de Antioqua de Pisidia (13, 13-52)

crito D tiene en el primer salmo (tb proto psalmo), y P45 dice


simplemente en los salmos (tois psalmois). No se sabe cundo se
introdujo la numeracin de los salmos. Algunos manuscritos de
Tertuliano, Adversus Marcionem 4, 22, 8, leen tambin primo psalmo, pero las ediciones crticas del texto de Tertuliano (CCLat 1,
602; CSEL 47, 494) tienen secundo psalmo; cf., adems, Orgenes,
Comm. in Psalmos 2, 1; PG 12, 1100. En la tradicin rabnica posterior los salmos 1 y 2 eran a veces tratados como uno (cf. Str-B 2,
725); cf. G. D. Kilpatrick, Acts XIII, 33 y Tertullian, Adv. Marc. IV
XXII, 8: JTS 11 (1960) 53.
T eres mi hijo, hoy te he engendrado. Esta es una cita exacta
del Sal 2, 7 (LXX), usada tambin en Heb 1, 5; 5, 5. El salmo 2 es
un salmo real, originalmente compuesto para la entronizacin de un
rey davdico. En el v. 2 del salmo, su ungido se refiere a un rey
histrico innominado y todava no tena una connotacin mesinica en sentido estricto, esto es, referido a una figura ungida prometida o esperada. Como las palabras se aplican ahora a Cristo resucitado, en este contexto s adquieren una connotacin mesinica
cristiana. Se dice que mediante la resurreccin de Jess (cf. v. 34)
Dios lo ha engendrado, lo mismo que antiguamente se deca que en
la entronizacin del histrico rey innominado de la dinasta davdica Dios lo haba engendrado (cf. 2 Sm 7, 14).
La filiacin expresada en el salmo toma connotaciones cristianas por su aplicacin aqu y por el uso que de ella se hace en la
Carta a los hebreos. Este uso neotestamentario del salmo 2 conduce finalmente a la confesin del credo niceno de que el Hijo tiene
la misma naturaleza que el Padre, un modo de expresin todava no
comn en la poca del Nuevo Testamento.
34. Como prueba de que lo resucit de entre los muertos para
nunca volver a la corrupcin. Las palabras del salmo 2 estn claramente interpretadas desde el punto de vista de la resurreccin de
Cristo. Cf. la afirmacin semejante de Pedro en 2, 31. La corrupcin es la de la muerte.
l lo dijo as. Esto es, se entiende que Dios ha ofrecido una
prueba en lo que afirm por el profeta Isaas, cita que sigue a
continuacin.
Os dar la promesa que asegur a David. Esta declaracin es
parte de una cita de Is 55, 3 (LXX) que dice: kai diathesomai hymin
diathken ainion, ta hosia Dauid ta pista, Yo concertar con vo-

Hch 13, 13-52: Notas

153

sotros una alianza eterna, las santas cosas que asegur a David. La
forma griega de los LXX es una traduccin bastante exacta del texto masortico y de 1QIsaa 45, 22-23. Lucas, que introduce los beneficios de la alianza asegurados a David con su propio verbo, usa
slo las cinco ltimas palabras griegas. Esos beneficios se refieren a las bendiciones de la alianza prometidas a David. Tal como lo
usa ahora Pablo en su discurso, estos beneficios se concretan ahora
en Cristo resucitado. No es sino otra manera de decir que las promesas hechas a David se han cumplido en la resurreccin de Cristo.
As Lucas subraya la intencin de Dios respecto a los gentiles: los
beneficios de la alianza asegurados a David sern rechazados por su
pueblo y ofrecidos a los gentiles. Haenchen (Acts, 412) piensa que
las dos citas (Sal 2, 7 e Is 55, 3) ya estaban unidas en la tradicin
prelucana, pues de lo contrario la forma abreviada de la segunda sera difcilmente inteligible. Segn l, el texto de Isaas quiere decir
que Yo os dar a vosotros los cristianos el vstago de David junto
con la vida eterna de la resurreccin.
35. Por lo cual dice tambin en otro lugar. Esto es, Dios dice en
un salmo diferente.
No dejars a tu santo ver la corrupcin. Pablo cita literalmente el Sal 16, 10 (LXX), que es una traduccin exacta del texto masortico, salvo la ltima palabra. En hebreo es .labat, abismo,
usado frecuentemente como eufemismo por F Seol, morada
de los muertos. La palabra griega diaphthora, corrupcin,
transmite ms o menos la misma idea que abismo, pero es ms
apropiada para el argumento de Pablo, puesto que se refiere a la
resurreccin de Cristo. Lo que quiere decir es que el cuerpo de Jess no se corrompe en la tumba. Pedro us el mismo argumento
en su discurso a los judos de Jerusaln en el primer Pentecosts
cristiano (2, 27b).
36. Pues ciertamente David, despus de haber cumplido el plan
de Dios en su propia generacin. Los dos dativos, idi gene, en
su propia generacin, y 12 tou theou boul, plan de Dios, flanquean el participio hypretsas, habiendo cumplido, de suerte
que pueden tomarse en diferentes sentidos, o como se traduce aqu,
o: habiendo cumplido el plan de Dios, l se durmi en su propia
generacin.
se durmi y fue enterrado con sus padres. Literalmente, se
durmi y fue aadido a sus padres, usando una expresin vetero-

154

Evangelizacin de Antioqua de Pisidia (13, 13-52)

testamentaria bien conocida (cf. Jue 2, 10; 2 Re 22, 20; 1 Mac 2,


69). 1 Re 2, 10 dice: David se qued dormido con sus padres y
fue sepultado en la ciudad de David.
vio la corrupcin. Para esta expresin, cf. Sal 16, 10. Pablo no
usa el argumento de Pedro que habla de la presencia del sepulcro
de David en Jerusaln an en su poca (2, 29), pues Pablo no predicaba en Jerusaln. Ambas citas apelan, sin embargo, a la corrupcin de los restos de David muerto, en contraste con los de Jess
despus de morir.
37. Pero aquel al que Dios resucit no vio la corrupcin. Esto
es, Jess se ha convertido en el Cristo resucitado. Cf. 2, 31.
38. As pues, sabed bien, hermanos. Con esta expresin comienza la tercera parte del discurso de Pablo, en la que se dirige
una vez ms a su auditorio de la sinagoga tratndolos de hermanos (cf. notas a 13, 16 y 26). En este caso, esta manera de dirigirse es peculiar, pues en el v. 16 emple la forma israelitas y los que
temis a Dios. Sin embargo, hermanos parece tener un sentido
de mayor alcance, que incluye a los simpatizantes gentiles. En estos versculos, en los que Pablo hablar de la justificacin, sus argumentos parecen estar dirigidos ms especficamente a los judos
del auditorio. En esta tercera parte, el punto culminante del discurso saca una conclusin importante de la relacin que acaba de hacer, puesto que proclama los efectos del acontecimiento-Cristo y
pronuncia un aviso: esos efectos no deben ser rechazados.
que por medio de l se os anuncia el perdn de los pecados. El
Pablo lucano anuncia al auditorio de la sinagoga de Antioqua el
primer efecto del acontecimiento-Cristo: Jess ha logrado para la
humanidad aphesis hamartin, perdn de los pecados. l ha
causado el perdn del pecado humano (cf. nota a 2, 38). Esta proclamacin es la respuesta que Pablo da a la peticin de una palabra de exhortacin (13, 15). Pablo puntualmente les notifica que
dicho perdn viene por medio de l, el Cristo resucitado, o gracias a su nombre (10, 43).
39. [y] que por ste todo el que cree queda justificado. O es
exonerado. El segundo efecto del acontecimiento-Cristo es la
justificacin. Los judos que le escuchan pueden llegar por la fe a
un estado de justicia y rectitud a los ojos de Dios. La imagen que
encierra la justificacin est sacada de un escenario judicial, en
el que el hombre pecador se encuentra a si mismo ante el tribunal

Hch 13, 13-52: Notas

155

de la justicia divina. As Pablo proclama aqu lo que defendi en


Gal 2, 16 y Rom 3, 28: Sostenemos que el hombre queda justificado por la fe, independientemente de las obras de la ley. Lucas
no ha encontrado apropiado incluir la frase final de la declaracin
paulina, pues aqu no est refiriendo el problema paulino de erga
nomou, obras de la ley, frente a pistis, fe. No obstante, Lucas
slo secundariamente introduce la justificacin, convirtindola casi en una forma de perdn de los pecados. La justificacin nunca adquiere en la enseanza lucana la prominencia que tiene en la
teologa paulina. En esto est parte del problema del paulinismo
de Hechos; cf. Introduccin 171-177.
de todo lo que no pudisteis ser justificados por la ley de Moiss. Esta es la manera que Lucas tiene de expresar el contraste entre la fe y las obras. Hace que Pablo declare la insuficiencia de las
obras prescritas por la ley mosaica para la persecucin de la justicia y la rectitud a los ojos de Dios.
Se dice a veces que Lucas introduce aqu un matiz al hacer que
Pablo declare que la ley mosaica justificara al pueblo de algunas
cosas, pero no de todo, y que donde la ley es insuficiente, la fe entra en accin. Pero este no es exactamente el punto de vista sobre la
justificacin de las cartas paulinas y, como algunos intrpretes han
hecho, insistir en ese matiz bien puede ser una mala interpretacin
de Lucas. Haenchen seala: Cualquiera que... haga al autor desarrollar aqu una doctrina de que una justificacin incompleta por
la ley es completada por una justificacin por la fe le atribuye al
autor una incursin en problemas que le eran ajenos (Acts, 412,
n. 4). Cf. W. H. Bates, A Note.
40. As que cuidado, por miedo a que se cumpla en vosotros lo
dicho por los profetas. A la proclamacin que acaba de hacer sobre
lo que puede alcanzarse mediante la fe en Cristo, Pablo aade un
aviso sacado de los escritos profticos del Antiguo Testamento.
Amonesta contra el rechazo del mensaje cristiano, apelando a uno
de los profetas del antiguo Israel.
41. Mirad, despreciadores, sorprendeos y desapareced! Porque yo voy a realizar una obra en vuestros das, una obra que si alguno os la contara, no la creerais. Pablo cita a Hab 1, 5 (LXX),
abrevindolo un poco y repitiendo la palabra obra. Los LXX dicen as: Mirad, despreciadores, observad bien y sorprendeos ante cosas maravillosas y desapareced! Porque yo voy a realizar una

156

Evangelizacin de Antioqua de Pisidia (13, 13-52)

obra en vuestros das, una obra que si alguno os la contara, vosotros no la creerais. El texto masortico hebreo es diferente: Mirad, entre las naciones, y observad; sorprendeos y quedaos estupefactos! Porque yo voy a realizar una obra en vuestros das que, aun
cuando os la contaran, no la creerais. El texto masortico lee
baggyim, entre las naciones, en lugar de la lectura de los LXX
hoi kataphrontai, despreciadores. Un texto hebreo de Qumrn
de Habacuc lee en vez de baggyim, entre las naciones, la palabra habbgdim, despreciadores (1QpHab 2, 1-2), el mismo trmino que presuponen los LXX y Lucas. En la forma del texto masortico las palabras del profeta Habacuc iban dirigidas contra los
neobabilonios o caldeos (= las naciones), una nacin tirnica que
intent la dominacin de la antigua Judea, probablemente entre
608 y 598 a.C. Pablo cita ahora las palabras de Habacuc en la forma de los LXX, como una admonicin a los judos de Antioqua de
Pisidia. Ellos no deben despreciar el mensaje de Dios que ahora estn escuchando. En realidad, se trata del modo lucano de recalcar
cmo las intenciones de Dios sobre los gentiles sern, en verdad,
llevadas a cabo.
Con todo, la palabra crucial en el culminante final de este sermn es ergon, obra, palabra que Lucas inserta una segunda vez
en la cita del Antiguo Testamento. Ha sido interpretada como referente a la resurreccin de Cristo (Pillai, Apostolic Interpretation,
72-73), o de lo que Dios ha hecho en Cristo (Barrett, Acts, 652).
Ms probablemente, habra que entenderla como el objetivo e intencin del discurso de Pablo, la obra que Dios est ahora realizando, es decir, la proclamacin misionera a judos y gentiles del
acontecimiento-Cristo (cf. 13, 2). En realidad, Pablo le est diciendo al auditorio de la sinagoga que no debera rechazar la palabra
de salvacin ahora dirigida a ellos, sino que debera responder a
ella con la fe en Cristo.
As concluye el principal discurso de Pablo en la sinagoga de
Antioqua de Pisidia.
42. Cuando ellos salieron. Esto es, cuando Pablo y Bernab salan de la sinagoga. Algunos manuscritos (la tradicin textual Koin) aaden ek ts synagoges Ioudain, (saliendo) de la sinagoga
de los judos. Este versculo da comienzo a la secuencia del discurso de Pablo (13, 42-48), que anota la conversin de muchos judos y proslitos.

Hch 13, 13-52: Notas

157

la gente les suplicaba que al sbado siguiente hablaran ms


sobre este tema. Literalmente, ellos (indefinido) les rogaban que
les hablaran de esas cosas el sbado siguiente, una frase enrevesada. Lucas usa eis to metaxy sabbaton para decir el prximo sbado (BAGD, 513). Esta es la inmediata reaccin al discurso de
Pablo.
43. Una vez disuelta la reunin de la sinagoga, muchos judos y
proslitos practicantes siguieron a Pablo y Bernab. Otra reaccin
es la de aquellos que han sido atrados por el discurso de Pablo y
que se dice son polloi tn Ioudain kai sebonemn proslytn,
muchos de los judos y proslitos. Al final, el manuscrito 614
aade: pidiendo ser bautizados. El participio sebomenos, dando culto, se usa con frecuencia como sustantivo para denotar a los
paganos que simpatizaban con la religin juda (cf. nota a 10, 2);
Lucas lo usa en ese sentido en 13, 50; 16, 14; 17, 4.17; 18, 7; 19,
27. Aqu el participio modifica a proslitos, un grupo diferente
(sobre proslitos, cf. nota a 2, 11).
que continuaban hablando con ellos. Esto es, Pablo y Bernab
continuaron conversando con los antioquenos sobre los temas del
discurso de Pablo.
les instaban a perseverar en la gracia de Dios. Este comentario
lucano finalmente introduce un elemento principal de la enseanza
paulina, la funcin de la gracia divina en el proceso de conversin
y justificacin. Pablo les insta a cooperar debidamente con la gua
y asistencia divinas.
El manuscrito D y algunos otros manuscritos aaden al final
de este versculo: y sucedi que el mensaje se propag por toda
la ciudad. Esto proporciona un detalle que explica el siguiente
versculo.
44. Al sbado siguiente casi toda la ciudad se reuni para escuchar la palabra del Seor. Literalmente, al sbado siguiente,
casi todo el pueblo. De nuevo aparece la hiprbole lucana; cf. nota a 2, 44. Uno se pregunta cmo podra haber cabido todo el pueblo dentro de la sinagoga. A Lucas no le preocupan tales detalles.
Los manuscritos P74,
B2, 33, 36, 81, 181 y 1739 leen ton logon
tou Kyriou, pero los manuscritos B*, C, E, 41 y 614 tienen ton logon tou theou, la palabra de Dios. Al final del versculo el manuscrito D aade: ...para or a Pablo que pronunci muchos discursos sobre el Seor.

158

Evangelizacin de Antioqua de Pisidia (13, 13-52)

45. Al ver los judos aquel gento, se llenaron de envidia y contradecan con insultos violentos lo que Pablo haba dicho. Una reaccin similar se encontrar en 14, 2.
46. Pero Pablo y Bernab hablaron sin miedo. Lucas introduce
de nuevo el tema de la proclamacin valiente y libre; cf. nota sobre
parrhEsia en 4, 13. A Pablo y Bernab no los detienen ni la negacin ni el abuso.
Haba que anunciar la palabra de Dios primeramente a vosotros. Una vez ms aparece el principio lucano de proclamar primero la Palabra a los judos; cf. notas a 3, 26 y 13, 5. La necesidad
viene de la providencia de Dios con su pueblo escogido, a lo que
Pablo alude al principio del discurso.
puesto que la rechazis. Esto es, la palabra de Dios. Auton es
masculino y se refiere a ton logos tou theou, palabra de Dios.
y as no os consideris dignos de la vida eterna. Se deja ver la
irona de Lucas. La vida eterna est estrechamente vinculada a la
aceptacin de la palabra de Dios en la fe. Pablo mide sus palabras al hablar a sus opositores judos de Antioqua de Pisidia. La
frase zV ainios se da slo aqu y en el v. 48 en Hechos; cf. Le 10,
25; 18, 18.30. Es una frase recibida del judasmo palestino, bien
como Iyayy Wiftm (Dn 12, 2; Eclo 37, 26; 4Q181 1, 4, 6), o bien como lyayy nesaly (1QS 4, 7; CD 3, 20; 4Q511 2 i 4; 6Q18 2, 2) para describir la vida en el feliz perodo de la consumacin final. La
frase sera el equivalente a salvacin.
nosotros ahora nos damos la vuelta hacia los gentiles. Esto puede sonar como un nuevo principio que Pablo adopta y que puede
regir sus relaciones con el pueblo en el futuro, dejando a los judos
a su propia suerte y limitando su atencin a los gentiles. Sin embargo, Pablo continuar tratando de dirigirse primero a los judos
(cf. 18, 4-6.19; 19, 8), pero si ellos siguen rechazando el mensaje,
entonces l se dar la vuelta hacia los gentiles. En realidad, este
versculo puede parecer como un punto de partida en Hechos, pero el lector ya sabe por el episodio de la llamada de Pablo (9, 15)
que su evangelizacin a los gentiles no est solamente motivada
por el rechazo de los judos a su mensaje.
47. Pues as nos lo ha ordenado el Seor. Pablo recuerda la instruccin enraizada en la llamada de Cristo resucitado en el camino
de Damasco: l haba de convertirse para m [en] un instrumento
elegido para llevar mi nombre ante los gentiles y los reyes, y los hi-

Hch 13, 13-52: Notas

159

jos de Israel (9, 15). Aunque se le dijo que debera predicar a los
hijos de Israel, Pablo se da cuenta de que su principal funcin es
predicar a los gentiles, y ahora basa esa instruccin en una palabra
proftica de las Escrituras.
Te he hecho luz de los gentiles, para que sirvas de salvacin hasta el confin de la tierra. A primera vista, parece que Pablo explica su
vuelta a los gentiles con una cita de Is 49, 6d (LXX), esto es, que l
es luz de los gentiles por el Cristo a quien predica. El texto completo de Isaas dice: idou tetheika se eis diathkn genous, eis phos ethnn tou einai se eis strian hes eschatou ts gs, mira, te he constituido como alianza de las naciones, luz de los gentiles, para que mi
salvacin llegue hasta el extremo de la tierra. Lucas omite como
alianza de las naciones y as elimina toda referencia al pueblo judo.
Es ms, la cita en los Hechos corresponde mejor, aunque no exactamente, a la frase del texto masortico. La cita proviene del segundo
canto del siervo de Yahv en el libro de Isaas, y Pablo parece referir
las palabras del siervo a s mismo (y a Bernab). El problema es que
el pasaje de Isaas habla de alguien en la segunda persona del singular, pero aqu se lo est aplicando a Pablo y Bernab, que hablan de
nosotros o nos (v. 47a). De manera que la parte citada del canto del siervo puede realmente referirse a Cristo, que por medio de
Pablo y Bernab es dado a conocer a los judos de Antioqua de Pisidia; esta luz de los gentiles y medio de salvacin hasta el extremo de la tierra, esto es, luz que brillar ante los gentiles y llevar la
salvacin a todas partes. Cf. 28, 16. La ltima frase de la cita es una
resonancia de Hch 1, 8. Lucas subraya una vez ms la intencin de
Dios respecto a los gentiles. Las palabras de Isaas revelan que esa
intencin se est llevando a cabo de una manera diferente a la que
caba esperar de las palabras citadas de Habacuc en el v. 41.
48. Al or esto los gentiles se alegraron y glorificaban continuamente la palabra del Seor. Cf. 11, 18. As se realiza la intencin de Dios y se ve que su plan de salvacin se cumple no en el
caso de los judos de Antioqua, sino en el de algunos gentiles. Su
existencia se caracteriza por la alegra y la gloria de Dios.
Todos cuantos estaban destinados a la vida eterna abrazaron la
fe. Literalmente, y tantos cuantos estaban destinados.... La vida
eterna (cf. nota a 13, 46) se convierte en el destino de los que han
puesto su fe en Cristo resucitado, que ha sido enviado por el Padre
para la salvacin de los hombres.

160

Evangelizacin de Antioqua de Pisidia (13, 13-52)

49. La palabra del Seor se difunda por toda la regin. La afirmacin de este resumen menor refiere la irradiante propagacin de
la Palabra. La regin sera la parte sur del centro de Asia Menor.
50. Pero los judos incitaron a mujeres distinguidas que adoraban a Dios y a los principales de la ciudad y levantaron una persecucin contra Pablo y Bernab. En contraste con la propagacin
de la Palabra surgen los problemas. Lo que anteriormente hicieron
a Pedro y a Juan, es ahora el destino de Pablo y Bernab: la persecucin comienza. Sobre sebomenas, cf. notas a 10, 2 y 13, 43.
a quienes expulsaron de su territorio. La persecucin consiste
en el destierro de los dos misioneros. Cf. 16, 37.
51. As es que estos, en protesta contra ellos, sacudieron el polvo de sus pies. Cf. Lc 9, 5; 10, 11. Con un acto que simbolizaba la
ruptura de toda asociacin con l, Pablo y Bernab trataron de desprenderse de todo lo que en ese distrito pudiera atarlos todava a
ellos. Los judos que volvan de territorio pagano a Palestina se esperaba que hicieran lo mismo (cf. Str-B, 1571; H. J. Cadbury, Dust
and Garments, en Beginnings 5, 269-277). Cf. 18, 6.
y se fueron a Iconio. Segn Jenofonte (Anbasis 1, 2, 19), la
ciudad de Ikonion estaba en Frigia, pero segn Plinio el Viejo (Historia natural 5, 25, 95), era urbs celeberrima, la ciudad ms famosa de Licaonia. Estrabn (Geografa 12, 6, 1) dice tambin que
era una ciudad prspera de Licaonia. Cf. W. M. Ramsay, Cities,
317-384. Para otra referencia sobre estos padecimientos en Antioqua, Iconio y Listra, cf. 2 Tim 3, 11.
52. Los discpulos se llenaron de alegra y de Espritu santo.
Discpulos se refiere probablemente a Pablo y Bernab, si bien
el trmino podra significar tambin otros cristianos de la regin.
,

Bibliografa (13, 13-52)


Bates, W H., A Note on Acts 13, 39, en SE VI (TU 112), Berlin 1973, 8-10.
Brard, J., Recherches sur les itinraires de Saint Paul en Asie Mineure:
RArch 6/5 (1935) 57-90.
Billerbeck, P, Ein Synagogengottesdienst in Jesu Tagen: ZNW 55 (1964)
143-161.
Broughton, T. R. S., Three Notes on Saint Paul's Journeys in Asia Minor,
en Quantulacumque: Studies Presented to Kirsopp Lake..., London
1937, 131-138.

lich 13 13-52 Bibliografia

161

Bruce, F F, Justificatzon by Fazth in the Non Pauline Writings of the New


Testament EvQ 24 (1952) 66-77
Paul 's Use of the Old Testament in Acts, en Tradazon and Interpretanon
in the New Testament Essays in Honor of E Earle Ellis , TubingenGrand Rapids MI 1987, 71-79, especialmente 71-73
Buss, M F -J , Dze Missionsprechgt des Apostels Paulus in pisidischen Antiochien Analyse von Apg 13, 16-41 im Hinblick auf die literarische
und thematische Einheit der Paulusrede, Stuttgart 1980
Delling, G , Israels Geschichte und Jesusgeschechen nach Acta, en H
Baltensweiler-B Reicke (eds ), Neues Testament und Geschichte Historisches Geschehen und Deutung im Neuen Testament Oscar Cullman zum 70 Geburtstag, Zurich-Tubmgen 1972, 187-197
Downing, F G , Ethical pagan Theism and the Speeches in Acts NTS 27
(1980-1981) 544- 563
Dumais, M , Le langage de l'evangelisation L Annonce missionnaire en
milieu ituf (Actes 13, 16-41) (Recherches 16), Tournai-Paris-Montreal 1976
Dupont, J , Filius meus es tu L'Interprtation de Ps II, 7 dans le Nouveau Testament RSR 35 (1948) 522-543, reimp Etudes, 294-297
Je t'al etabh lumiere des natzons Ac 13, 14 43-52 AsSeign 2/25 (1969)
19-24, reimp Nouvelles etudes, 343-349
Ta hosia Datad ta pista (Ac XIII, 34 = Is LV 3) RB 68 (1961) 91-114,
reimp Etudes, 337-359
The Salvation of the Gentiles Essays on the Acts of the Apostles, New
York 1979, 11-33
L Interpretation des psaumes dans les Actes des Aptres, en Le Psautier
Ses origen Ses problemes litteraires Son influence, Louvain 1962,
357-388, reimp Etudes, 283-307
Ellingworth, P, Acts 13 38 A Query BT 45 (1994) 242-243
Ellul, D , Antioche de Pisidie Une predication trois credos? (Actes 13,
13-43) FilNeot 5 (1992) 3-14
French, D , Acts and the Roman Roads ofAsza Minor, en The Book ofActs
in Its Graeco-Romam Setting (BAFCS 2), 49-58
Ghidelli, C , Un saggzo di lettura dell AT nel libro degh Attz (Atti 13 3335) Parole di Vita 9 (1964) 83-91
Glombitza, O , Akta XIII, 15-41 Analyse einer lukanischen Prechgt vor
Juden Ein Beitrag zum Problem der Reden in Atka NTS 5 (19581959) 306-317
Goldsmith, D , Acts 13, 33-37 A Pesher on II Samuel 7 JBL 87 (1968)
321-324
Green, H B , Matthew, Clement and Luke Their Sequence and Relationship JBL 87 (1968) 321-324
Grelot, P, Note sur Actes, XIII, 47 RB 88 (1981) 368-372

162

Evangehzacion de Antioquza de Puidia (13 13 52)

Grobel, K , He That Cometh after Me JBL 60 (1941) 397-401


Harnack, A , Date, 68
Hartman, L , Davids son Aprop Acta 13 16-41 SEA 28-29 (1963-1964)
117-134
Kaiser, W C , Jr , The Promise to David zn Psalm 16 and Its Application in
Acts 2, 25-33 and 13 32-37 JETS 23 (1980) 219-229
The Unfailing Kindness Promzsed to David Isalah 55 3 JSOT 45
(1989) 91-98
Kilgallen, J J , Acts 13 38-39 Culmination of Paul s Speech in Pisidza
Bib 69 (1988) 480-506
Klein, G , Der Synkretismus als theologzsches Problem in der altesten
chnstlichen Apologetik ZTK 64 (1967) 40-82
Lovestan, E , Son and Saviour A Study ofActs 13 32-37 With an Appendix Son of God in the Synoptic Gospels (ConTN 18), Lund 1961
Mackenzie, R S , The Western Text of Acts Some Lucanisms in Selected
Sermons JBL 104 (1985) 637-650, especialmente 641-646
Macleod, J , The Sure Merczes of David EvQ 14 (1942) 128-138
Menoud, P -H , Justificanon by Farth According lo the Book ofActs, en Jesus Christ and the Faith A Collection of Studies (PTMS 18), Pittsburgh 1978, 202-227
Michaels, J, R , Paul and John the Baptist An Add Couple? TynBull 42
(1991) 245-260
O'Toole, R F, Christ's Resurrectzon in Acts 13 13-52 Bib 60 (1979)
361-372
Pillai, C A J, Apostolic Interpretanon of Histozy A Commentary in Acts
13 16-41, Hicksville NY 1980
Early Misszonary Preaching A Study of Luke s Report in Acts 13, Hicksville NY 1979
Ramsay, W M , The Cines of St Paul, London-New York 1908
Sandt, H van de, The Quotations in Acts 13 32-52 as a Reflection of Luke's LXX Interpretation Bib 75 (1994) 26-58
Schmitt, J , Kerygma pascal et lecture scripturaire dans 1 instruction
d ~boche (Act 13 23-27), en J Kremer (ed ), Les Actes des Aptres,
155-167
Schweizer, E , The Concept of the Davidic Son of God in Acts and Its
Old Testament Background, en StLA, 186-193
Silva, D A de, Paul 's Sermon in Antioch of Piszdia BSac 151 (1994) 32-49
Turner, M M B , The Sabbath Sunday and the Law in Luke/Acts, en D
A Carson (ed ), From Sabbath to Lord Day, Grand Rapids MI 1982,
99-157
Wilckens, U, Die Missionsreden des Apostelgeschichte (WMANT 5)
Neukirchen-Vluyn 1961, 50-55, 70-71
Williamson, H G M , The Sure Mercies of David Subjective or Objective Genitive? JSS 23 (1978) 31-49

Hch 14, 1-7: Comentario.

163

4. Evangelizacin de Iconio (14, 1-7)


14 'En Icono se dio el caso de que Pablo y Bernab entraron
juntos en la sinagoga de los judos; hablaron con tal sabidura
que una gran muchedumbre de judos y griegos abrazaron la
fe. 'Pero los judos que permanecan incrdulos agitaron a los
gentiles y envenenaron sus mentes contra los hermanos. 3Ellos
se quedaron all bastante tiempo, hablando sin miedo del Seor, que confirmaba la palabra de su gracia con seales y portentos realizados por ellos. 4La mayora de la poblacin estaba
dividida: unos estaban por los judos y otros por los apstoles.
'Cuando los gentiles y judos, con sus autoridades, intentaron
maltratarlos e incluso apedrearlos, 'Pablo y Bernab se dieron
cuenta de ello y huyeron hacia las ciudades de Licaonia: Listra
y Derbe y alrededores. 'All siguieron predicando.
Texto occidental: 1 [omite en Iconio]. Judos y griegos se sorprendieron y abrazaron la fe. 'Las autoridades de la sinagoga de los judos y
(otras) autoridades provocaron una persecucin contra los justos y envenenaron... 4otros asocindose con los apstoles por lo de la palabra de
Dios. 'De nuevo los judos con los gentiles provocaron una persecucin
por segunda vez; despus de apedrearlos, los echaron de la ciudad. 'Ellos
huyeron y vinieron a Licaonia, a una ciudad llamada Listra. 'Ellos continuaron predicando, y todo el populacho se alborot por sus enseanzas
Pablo y Bernab permanecieron algn tiempo en Listra.

Comentario
Al final del ltimo episodio Pablo y Bernab haban reanudado
su viaje desde Antioqua de Pisidia, donde se haba desatado una
persecucin contra ellos, y llegaban a la ciudad de Iconio (13, 51).
All emprenden la evangelizacin de la ciudad, convirtiendo a una
gran muchedumbre de judos y griegos. El resultado de esta evangelizacin es el mismo que el de Antioqua de Pisidia, pues los judos,
que no aceptan su mensaje, fomentan el antagonismo contra Pablo y
Bernab y crean divisin entre la gente de la ciudad. Unos apoyan a
los apstoles, otros a los judos. La oposicin se torna cada da ms
violenta e intentan incluso apedrearlos; entonces, Pablo y Bernab
prosiguen su camino a otros pueblos de la regin de Licaonia.

164

Evangelizacin de Iconio (14, 1-7)

Desde el punto de vista de la historia de las formas, el episodio


es otra narracin, con pocas complicaciones en el relato. La fuente
de este captulo es, no obstante, problemtica. Dibelius la atribuye a
lo que ha llamado diario de viaje o fuente de itinerario, mientras
que Barrett (Acts, 672) y Weiser (Apg., 348) sostienen que proviene de una fuente antioquena. A mi juicio, es un episodio que Lucas
obtiene de su fuente paulina, pero que ha experimentado alguna redaccin lucana, como revelan algunas de las frases especiales de
Lucas (sobre lo cual, cf. Ldemann, Early Christianity, 156-164).
En particular, el captulo se destaca por la manera como Lucas presenta la obra de Pablo y Bernab, a pesar de la oposicin de los judos en Iconio. Lucas deja en claro que la transicin de la actividad
misionera de Pablo de la sinagoga a los gentiles es de inspiracin
divina.
El verdadero problema del prrafo es la posicin del v. 3, que
para muchos comentaristas parece estar fuera de lugar. Ramsay simplemente lo elimina, mientras que Moffatt lo coloca antes del v. 2;
para otros los v. 3-5 no son ms que una extensin de los v. 1-2, quiz procedentes de una fuente diferente. El cdice de Beza tambin
trat de resolver parte del problema (cf. texto occidental, supra).
Michael puede estar en lo cierto cuando dice que el v. 3 originalmente estaba en medio de 13, 48 (The Original Position). En todo
caso, debe interpretrselo donde est en el texto alejandrino hoy.
Hay otro punto que requiere un comentario especial. En los v.
4 y 14 se llama a Pablo y Bernab apstoles. Salvo estos casos,
Lucas nunca da a Pablo el ttulo de apostolos. Aun cuando Pablo se
convertir en el hroe de la segunda parte de los Hechos y en la primera misin ya desempea un papel importante en la predicacin
a los gentiles, Lucas parece que se resiste a darle ese ttulo. Por las
cartas de Pablo sabemos cmo tuvo que insistir sobre su funcin
apostlica y el derecho a ser llamado apostolos (Gal 1, 1-17; 1 Cor
9, 1-2). Aparte de esa resistencia, una razn de la renuencia de Lucas a darle ese ttulo es la forma en que ha equiparado a los apstoles con los doce y la manera en que ha presentado a Jess en Lc
6, 13: l llam a sus discpulos, y entre ellos se eligi doce, a los
que dio el nombre de 'apstoles'. Entre los evangelistas, slo Lucas atribuye a Jess mismo haber dado ese nombre a los doce. En
otras partes del Nuevo Testamento se lee de otros que pueden muy
bien haber tenido ese ttulo en la primitiva Iglesia: Andrnico y

Hch 14, 1-7 Notas

165

Junia... que son muy estimados entre los apstoles (Rom 16, 7;
para el problema de la interpretacin de este versculo, cf. Romans,
737-739); y sobre los apstoles annimos (cf. 2 Cor 8, 23). En
el mismo Hechos se ha aadido Matas a los once para ocupar el
puesto de Judas Iscariote (1, 26), de manera que a l tambin se le
llamara apstol. Sin embargo, por extrao que parezca, en Hch 14,
Lucas usa el plural apostoloi referido a Bernab y Pablo. Esta designacin probablemente proviene de la fuente que usa, en la que
los dos son nombrados de esta manera, y Lucas no se ha molestado
en conformar la fuente con su prctica habitual. As Roloff, Apg.,
211; Weiser, Apg., 348-349. Si no se considera vlida esta explicacin, y Barrett (Acts, 671) cree que no lo es, entonces es dificil explicar por qu Lucas se referira a Pablo como apstol slo en
este lugar. Becker piensa que Lucas usa el ttulo en estos dos casos
slo en el sentido de misionero de la Iglesia y que no tiene el
mismo significado que en 1, 21-22 (Paul, 59, 79). Esa, no obstante, es una distincin dudosa. En 1, 21-22 Lucas ha enumerado su
criterio para poder pertenecer a los doce y, por otra parte, nunca
considera a Pablo o a Bernab como parte de ese grupo. En realidad, en la primitiva Iglesia hubo otras personas, adems de los doce, que llevaron el ttulo de apostolos.
El episodio describe la experiencia de Pablo y Bernab en Iconio mientras proclamaban diligentemente la palabra de Dios y
anunciaban valientemente el mensaje de salvacin. Es una experiencia ambivalente, de aceptacin y de rechazo a la vez. Pablo y
Bernab son as dos buenos ejemplos de la Iglesia sometida a prueba, pues predican valerosamente sobre el Seor, que confirma el
mensaje con su gracia y varias seales y portentos. Su huida de
otras ciudades de la regin de Licaonia es el resultado de su prudente reaccin al rechazo, la persecucin y la oposicin levantada
contra ellos. Esta huida les permite continuar la predicacin del
evangelio en otra parte.
, ,r
fe, 1'

Notas

SAk

i" 1 .1"

1, '

rt

21

14, 1. En Iconio se dio el caso de que Pablo y Bernab entraron juntos en la sinagoga de los judos. Aun cuando en 13, 46 Pablo ha formulado su principio de volverse a los gentiles, sigue

166

Evangelizacin de Iconio (14, 1-7)

predicando a los judos. En realidad, la primera visita de Pablo y


Bernab es a la sinagoga de Iconio. Cf. la formulacin de 9, 15,
donde Cristo resucitado habla a Pablo como instrumento para
llevar mi nombre ante los gentiles y los reyes, y los hijos de Israel. Aun cuando Pablo habla en sus cartas de que Dios le revel a su Hijo en el camino de Damasco para que predicara su
evangelio a los gentiles (Gal 1, 16) y se llama a s mismo apstol de los gentiles (Rom 11, 13), no obstante pensaba que se deba a todos: Para los judos, me hice como judo, a fin de ganar
a los judos; para los que estn bajo la ley, me hice como uno que
est bajo la ley, aunque yo no estoy bajo la ley, a fin de ganar a los
que estn bajo la ley (1 Cor 9, 20). Esto, pues, explica por qu
Lucas presenta a Pablo entrando en la sinagoga de los judos.
En lugar de traducir kata to auto como juntos, podra traducirse
tambin como de la misma manera, esto es, como Bernab y
Pablo han hecho en Antioqua, as hacen ahora en Iconio. Cf. E.
Nestle, Acts 14, 1: ExpTim 24 (1912-1913) 187-188. Sobre sinagoga, cf. nota a 6, 9. Lucas usa de nuevo egeneto de con infinitivo (cf. Luke, 118; Lucas I, 198s).
hablaron con tal sabidura que una gran muchedumbre de judos y griegos abrazaron la fe. Al principio, tienen xito entre los
judos y griegos de Iconio que asisten a su evangelizacin. No se
dice dnde se encontraban los griegos. El manuscrito D aade al
verbo a ellos.
2. Pero los judos que permanecan incrdulos agitaron a los
gentiles y envenenaron sus mentes contra los hermanos. A los cristianos se les llama una vez ms adelphoi; cf. nota a 1, 15. Los judos de Iconio que rehsan aceptar el mensaje cristiano persiguen
a Pablo y a Bernab, y comienzan a agitar incluso a los griegos no
slo contra ellos, sino contra otros cristianos.
3. Ellos se quedaron all bastante tiempo. En este caso Pablo y
Bernab no huyen, sino que hacen frente a la oposicin en el acto.
La conjuncin men oun, omitida en mi traduccin, podra traducirse a pesar de todo, pues expresa el contraste entre la huida y la
confrontacin a la oposicin. Cf. D. S. Sharp, The Meaning of men
oun in Acts 14, 3: ExpTim 44 (1932-1933) 528.
hablando sin miedo del Seor. Reaparece el tema del testimonio libre y sin miedo; cf. nota a 4, 13. Kyrios se refiere a Cristo resucitado; cf. notas a 1, 21 y 2, 21.

Hch 14, 1-7 Notas

167

que confirmaba la palabra de su gracia. O: que daban testimonio de la palabra de su gracia. El mensaje que Pablo y Bernab predican se caracteriza como logos ts charitos, una palabra de
gracia, esto es, un mensaje de cmo el favor de Dios se manifiesta en Cristo y en la predicacin sobre l a los que estn abiertos a
dicho mensaje.
con seales y portentos realizados por ellos. La misma expresin seales y portentos aparece en 2, 22 como la manera que
Dios tiene de refrendar el ministerio del propio Jess (cf. nota correspondiente). Ahora la divina intervencin atiende a la predicacin sobre l de Pablo y Bernab. Es una seal del apoyo de Dios
a su obra misionera.
4. La mayora de la poblacin estaba dividida: unos estaban
por los judos y otros por los apstoles. Sobre el uso de apostoloi,
cf. el comentario, supra.
5. Cuando los gentiles y judos, con sus autoridades, intentaron
maltratarlos e incluso apedreados. Esto revela hasta qu punto ha
aumentado en Iconio la oposicin a Pablo y a Bernab.
6. Pablo y Bernab se dieron cuenta de ello y huyeron hacia las
ciudades de Licaonia: Listra y Derbe y alrededores. El texto de
Lucas supone que Iconio no estaba en Licaonia. Simplemente refleja los lmites cambiantes de Frigia y Licaonia en el siglo I, para
lo que actualmente hay poco control histrico. Listra era una colonia romana situada a unos cuarenta kilmetros al sur-suroeste de
Iconio en Licaonia, que era un distrito de Asa Menor delimitado
por Capadocia, Galacia, Frigia, Pisidia y Cilicia. Derbe era otra
ciudad de Licaonia situada a unos noventa y seis kilmetros al sureste de Listra, en la moderna Kerti Hyk. Cf. M. Ballance, The
site of Derbe: a New Inscription: Anatolian Studies 7 (1957) 147151. Estrabn (Geografa 12, 6, 3) dice que est en la provincia de
Galacia, y esta es la opinin de Ramsay, pero tal emplazamiento es
cuestionable. Cf. G. Ogg, Derbe: NTS 9 (1962-1963) 367-370; W.
Ruge, Lycaonia, en PW 13/2, 2253-2265.
7. All siguieron predicando. Lucas usa el verbo euangelizesthai en forma absoluta (sin un objeto): cf. nota a 5, 42.

Yy'p,1
'

168

Evangelizacin de Lstniy Derbe (14, 8-20)

Bibliografa (14, 1 -7)


Becker, J., Paul: Apostle to the Gentiles, Louisville 1993, 59, 79.
Beutler, L., Die paulinische Heidenmission am Vorabend des Apostelkonzils: Zur Redaktionsgeschichte von Apg 14, 1-20: TP 43 (1968) 360-83.
Bludau, A., Paulus in Lystra: Ac 14, 7-21: Der Katholik 87 (1907) 91-113,
161-183.
Dupont, J., L'Aptre comme intermdiaire du salut dans les Actes des Aptres: RTP 30 (1980) 342-358.
Elderen, B. van, Some Archaeological Observations on Paul 's First Missionary Journey, en W W Gasque-R. P. Martin (eds.), Apostolic history and the Gospel: Biblical and Historical Essays Presented to E E
Bruce..., Grand Rapids MI 1970, 151-161, especialmente 156-160.
Michael, J. H., The Original Position of Acts XIV, 3: ExpTim 40 (19281929) 514-116.
Roberts, J. E., Acts, 14, 3: ExpTim 22 (1910-1911) 329-331.
Verheul, A, Kent sint Paulus buiten de Twaalf nog andere apostolen:
Stud-Cath 22 (1947) 65-75.

5. Evangelizacin de Listra y Derbe (14, 8-20)

'Estaba sentado all en Listra un imposibilitado de los pies,


cojo de nacimiento, que jams haba caminado. 9Escuch a
Pablo mientras hablaba. Cuando Pablo lo mir fijamente y
vio que tena fe para ser salvo, 101e dijo en alta voz: Levntate!. El hombre dio un salto y comenz a caminar. "Cuando la muchedumbre vio lo que Pablo haba hecho, gritaba en
licaonio: Dioses han bajado a nosotros en forma humana.
12Ellos llamaban a Bernab Zeus y a Pablo Hermes porque l
era el orador jefe. '3E1 sacerdote del templo de Zeus, que estaba a las afueras de la ciudad, llev a las puertas bueyes y
guirnaldas y, acompaado de la muchedumbre, quera ofrecer un sacrificio. "Cuando los apstoles Bernab y Pablo
oyeron esto, se rasgaron las vestiduras, y corrieron por medio
de la multitud gritando: NAmigos, por qu hacis esto? Nosotros somos hombres como vosotros que tratamos de predicaros para que os convirtis de tales vanidades al Dios vivo,
que hizo el cielo, la tierra, el mar y todo lo que hay en ellos.
16En las generaciones pasadas permiti que cada pueblo si-

Hch 14, 8-20: Comentario

169

guiera su camino; "aunque, otorgando beneficios, nunca los


dej sin testimonio de s mismo, porque siempre os envi la
lluvia desde el cielo y las estaciones frtiles; l ha colmado
de alimentos y de alegra vuestros corazones. "Aun con tales palabras, a duras penas la muchedumbre desisti de ofrecerles sacrificios. l'Entonces llegaron unos judos de Antioqua e Iconio y se ganaron a la gente. Apedrearon a Pablo y lo
arrastraron fuera de la ciudad, dejndolo all por muerto.
"Pero sus discpulos formaron un crculo a su alrededor, y
pronto se levant y volvi a la ciudad. Al da siguiente sali
con Bernab para Derbe.
Texto occidental: '[omite en Listra]. Haba all un hombre sentado,
imposibilitado de los pies, que nunca haba caminado desde su nacimiento. 9l oy hablar a Pablo, estando atemorizado. "Cuando la muchedumbre vio. 13Los sacerdotes del templo de Zeus. "[omite los apstoles]
...entre la multitud, diciendo. l 'Amigos, qu estis haciendo?... tratando
de predicaros a Dios a fin de que podis convertiros a l que hizo... 'permiti a cada nacin de humanos que siguiera su camino. '<ellos a duras
penas disuadieron a la muchedumbre de que no les ofrecieran sacrificios,
sino que se fuera cada uno a su casa. l laade al principio:] Mientras pasaban algn tiempo (all) y enseaban, llegaron (unos) judos de Antioqua e Iconio. Aunque ellos debatan valientemente con ellos, ellos se ganaron a la muchedumbre para que se disociara de ellos, sosteniendo que
ellos no decan la verdad, sino que mentan en todo. 2<y por la tarde ellos
le llevaron a la ciudad de Listra.

Comentario

"1

Despus de abandonar Iconio y huir a Listra, Pablo y Bernab


continan su evangelizacin. Su ministerio incluye un milagro hecho a un cojo de nacimiento. Como reaccin a esta curacin, la
gente considera a Pablo y a Bernab como dioses. Ellos lo rechazan, y la reaccin de la gente da pie al primer discurso de Pablo
a los paganos. Es un discurso breve (v. 15-17) en el que Pablo no
introduce ningn kerigma cristolgico, sino que trata de inculcar la
fe en el Dios vivo y verdadero.
Despus de la descripcin, como un resumen, de los v. 1-7, Lucas entra en detalles particulares. El episodio es bsicamente una

170

Evangelizacin de Listra y Derbe (14, 8-20)

narracin que cuenta la historia de una curacin milagrosa que


brinda la ocasin para un discurso de composicin lucana. Resalta
el paralelismo entre los milagros que Pedro (captulo 3) y Pablo
(captulo 14) hacen en favor de un cojo. El discurso es en s mismo
una protesta de tono teolgico (no cristolgico), dirigida a los gentiles de fuera de Palestina. Hace una proclamacin: convertos al
Dios vivo que no nos ha dejado sin su presencia. Pablo no culpa
aqu a los paganos, como hace en Rom 1, 20. El mensaje lucano es
que los testigos del evangelio cristiano no temen la comparacin
con los theioi andres del paganismo, pues ellos ponen toda su atencin en el Dios vivo. A este respecto, el discurso se asemeja al que
Pablo escribi de su puo y letra en 1 Tes 1, 9b-10.
La milagrosa curacin del cojo de Listra induce al populacho
pagano a considerar a Pablo y a Bernab como dioses. Para prevenir que el pueblo y su sacerdote les ofrecieran sacrificios, Pablo
pronuncia un breve discurso en el que trata de desviar la atencin
del pueblo al conocimiento de el Dios vivo. En lugar de comenzar con los patriarcas de Israel, como Pablo haba hecho en su discurso a los judos de Antioqua de Pisidia (13, 17), ahora comienza
con la creacin. Les ensea que el Dios vivo es el creador y proveedor de todo lo que es bueno para la vida del hombre. Este Dios enva la lluvia, las estaciones frtiles, los alimentos y todo lo que da
alegra al corazn. Este mensaje que Pablo predica a los paganos es
elemental, pero Pablo no tiene reparo en afirmar verdades tan fundamentales. El bien que Pablo puede haber logrado con esta gente
es interrumpido por unos judos de Antioqua e Iconio que aparecen en escena y comienzan a indisponer la gente contra Pablo y
Bernab. Esta oposicin termina con la lapidacin de Pablo, que
logra sobrevivir. As acaba lo que Pablo haba logrado hacer en Listra y as contina la historia de la oposicin juda. A pesar de esto,
Pablo sigue predicando la buena nueva en otras partes, pues todava no ha llegado la hora de partir de este mundo.

Notas
8. Estaba sentado all en Listra un imposibilitado de los pies,
cojo de nacimiento, que jams haba caminado. Literalmente, imposibilitado de (sus) pies, lisiado desde el vientre de su madre, que

Hch 14, 8-20 Notas

171

jams haba caminado, estaba sentado (all). El orden de las palabras en el texto griego es extrao: la frase en Listra est entre
imposibilitado y de (sus) pies. Por esta razn el texto occidental altera el orden, pero no su significado. Se da una triple descripcin de la condicin del hombre.
9. Escuch a Pablo mientras hablaba. Presta atencin al testimonio sobre Cristo resucitado. El manuscrito D aade estando
atemorizado.
Cuando Pablo lo mir fijamente y vio que tena fe para ser salvo. Pablo es el que lo mira fijamente, mientras que en 3, 5 es el cojo el que clava la mirada. Como en 3, 16; 4, 9-12, Lucas vincula
una vez ms la fe a la curacin.
10. le dijo en alta voz: Levntate!. Literalmente, ponte derecho de pie. Pablo realiza el milagro con una palabra de mando,
y su curacin recuerda al lector la de Pedro en 3, 6, otra curacin
por la palabra.
El hombre dio un salto y comenz a caminar. Esto es, demostrando que ciertamente haba sido curado. Cf. 3, 8.
11. Cuando la muchedumbre vio lo que Pablo haba hecho, gritaba en licaonio. El adverbio Lykaonisti debe referirse a un dialecto hablado en ese distrito remoto y subdesarrollado de Anatolia,
posiblemente una forma desarrollada del luvita, relacionado con el
antiguo hitita. Cf. G. Neumann, Das Wetterleben hethitischen und
luwischen Sprachguts in hellenistischer Zeit, en Proceedings of the
Eighth International Congress of Linguists, Oslo 1958, 609-610.
Todas las inscripciones conservadas de esa regin estn en griego
o en latn.
Dioses han bajado a nosotros en forma humana. Una mitologa griega, conocida en Frigia, en el Asia Menor, cuenta la historia de Zeus (Jpiter) y Hermes (Mercurio) que visitan al viejo Filemn y a su esposa Bacis en la forma de seres humanos y en
premio a su hospitalidad les dicen que suban a una montaa, pues
se avecina una inundacin que va a destruir a otras gentes inhospitalarias (cf. Ovidio, Metamorfosis 8, 617-719; J. Fontenrose, Philemon, Lot, and Lycaon, Berkeley 1945, 93-109). Este mito, quiz no
en la forma de Ovidio, puede ser una buena explicacin de la reaccin de los habitantes de Listra ante Pablo y Bernab, y la comparacin que hacen de ellos con los dos dioses griegos. Cf. 28, 6,
donde los malteses dicen de Pablo que es un dios.

172

Evangelizacin de Listra y Derbe (14, 8-20)

12. Ellos llamaban a Bernab Zeus. Zeus era la suprema divinidad del panten griego, seor del cielo (su forma latina es Jpiter). Aunque Listra era una colonia romana, a los dioses se les otorgan nombres griegos, Zeus y Hermes; sin embargo, los dioses de
Listra probablemente eran antiguas divinidades locales vinculadas
a dioses griegos ms conocidos. Tambin tenemos conocimiento
de la helenizacin de dioses nativos, como Zeus y Hermes, por las
inscripciones de Listra. Cf. D. W. J. Gill-B. W. Winter, Acts and Roman Religion, en The Book of Acts in Its Graeco-Roman Setting
(BAFCS 2), 79-102.
y a Pablo Hermes porque l era el orador jefe. Hermes era el
mensajero de los dioses en el panten griego (su forma latina es
Mercurio). En otras palabras, el pueblo de Listra da a Pablo y a
Bernab la acostumbrada bienvenida de su cultura, recibindolos
casi como a embajadores divinos; cf. Platn, Leyes 941A; W. M.
Calder, Zeus and Hermes. Sin embargo, en la mitologa griega
Hermes no es un dios con poder de curacin, y as, si los licaonios
quieren deificar a Pablo, debe haber sido por la razn enunciada en
este versculo. Cf. Jmblico, De Mysteriis 1, 1: theos ho ton logn
hegemn, el dios (que es) dueo del habla o de las palabras.
13. El sacerdote del templo de Zeus, que estaba a las afueras de
la ciudad. Lucas ha abreviado su expresin al escribir ho te hiereus
tou Dios tou ontos pro ts poles, el sacerdote de Zeus que est
frente a la ciudad, donde Zeus frente a la ciudad es indudablemente una forma abreviada de hablar del templo de Zeus fuera de
los lmites de la ciudad. Este modo de expresin se encuentra en
otras partes. El manuscrito D lee los sacerdotes, lo cual se dice
que histricamente es ms exacto, pues al dios anatolio, helenizado como Zeus, le serva un cuerpo colegiado de sacerdotes. Cf. W
M. Calder, The Priest.
llev a las puertas bueyes y guirnaldas y, acompaado de la
muchedumbre, quera ofrecer un sacrificio. Esto es, a Bernab y a
Pablo, como aparece claro en el v. 8, pues los licaonios los consideraban dioses en forma humana. Las puertas pueden referirse a
las de la ciudad o posiblemente al precinto que rodeaba el templo
de Zeus.
14. Cuando los apstoles Bernab y Pablo oyeron esto. Lucas
se refiere de nuevo a los dos como apstoles; cf. comentario, supra;W M. Green, Apostles -Acts: ResQ 4 (1960) 245-247.

Hch 14, 8-20: Notas

173

se rasgaron las vestiduras, y corrieron por medio de la multitud


gritando. Para la antigua prctica de rasgarse las vestiduras en seal de horror, cf. Gn 37, 29 (LXX); Est 4, 1; Jdt 14, 16.19.
15. Amigos. Literalmente, hombres (andres); cf. 7, 26; 19,
25; 25, 24; 27, 10.25.
por qu hacis esto? Nosotros somos hombres como vosotros.
De manera que tratan de disuadir al pueblo para que no les ofrezcan sacrificios, como si fueran dioses.
que tratamos de predicaros para que os convirtis de tales vanidades al Dios vivo. Generalmente, esto est considerado como
otro discurso paulino, aun cuando slo consta de tres versculos.
No es ni kerigmtico ni cristolgico, como eran los discursos misioneros dirigidos a los judos, sino ms bien teolgico, pues los
apstoles predican sobre el Dios vivo. Este ejemplo de discurso,
hecho para paganos, es un adelanto del discurso que Pablo pronunciar en el Arepago de Atenas (17, 23-31). No obstante, Pablo no
discute en l, como los filsofos griegos hubieran hecho, la existencia de Dios, que es descrito en trminos veterotestamentarios
como vivo (2 Re 19, 4.16; Is 37, 4.17; Os 2, 1 [LXX]; Dn 6, 21
[Teodocin]). Se insina que otros dioses no lo son.
que hizo el cielo, la tierra, el mar y todo lo que hay en ellos. Esta descripcin de Dios creador puede estar tomada de Ex 20, 11. Es
una alusin con la que Pablo da validez a su misin a los gentiles.
Cf. Sal 146, 6 (LXX), del que se hace eco 4Q521 2 ii 2, donde se
conserva la frase final.
16. En las generaciones pasadas permiti que cada pueblo siguiera su camino. As explica Pablo la divina tolerancia del culto
pagano en el pasado, pero a la vez insina que Dios ya no lo soportar ms. Cf. Hch 17, 30; 1 Cor 1, 20-21.
17. aunque, otorgando beneficios, nunca los dej sin testimonio de s mismo. Literalmente, aunque, haciendo el bien, nunca
se qued sin testimonio (o sn testigo) a favor suyo, una ltote.
Lucas presenta a Pablo haciendo uso de algunos argumentos empleados en Rom 1, 19-21: Dios se ha revelado a s mismo en las
cosas buenas que ha hecho en la creacin o que ha dado a los
hombres. En esas bendiciones naturales Dios ha dejado vestigios
de su divinidad.
porque siempre os envi la lluvia desde el cielo y las estaciones
frtiles; l ha colmado de alimentos y de alegra vuestros corazo-

174

Evangelizacin de Listra y Derbe (14, 8-20)

nes. Literalmente, llenando vuestros corazones de alimentos y


de alegra, lo cual resulta un tanto problemtico si se trata de entender cmo los corazones pueden llenarse de alimentos. La expresin de Lucas es elptica. Cf. Hch 23, 6. La terminologa recuerda la del Sal 147, 8 y la de Jr 5, 24. Tales dones del cielo
deberan hacer a los hombres conscientes de su origen o, cuando
menos, incitarles a indagar de dnde vienen esas bendiciones naturales. El nombre euphrosyn2, contento, puede tener el matiz de
gozo en compartir la mesa abundante de Dios, que nos da la lluvia,
las frutas y los alimentos.
18. Aun con tales palabras, a duras penas la muchedumbre desisti de ofrecerles sacrificios. Las costumbres inveteradas de la
gente se resisten al cambio y especialmente al consejo, aun cuando
este sea esclarecedor.
19. Entonces llegaron unos judos de Antioqua e Iconio y se
ganaron a la gente. Literalmente, persuadiendo a la muchedumbre. Cf. 14, 2; quiz quiere decir la misma gente.
Apedrearon a Pablo y lo arrastraron fuera de la ciudad, dejndolo all por muerto. Literalmente, una vez lapidado Pablo, lo
arrastraron fuera de la ciudad, creyendo que estaba muerto. En el
texto griego el sujeto es claramente Ioudaoi, que han venido de lejos, desde Antioqua e Iconio. Por fin ahora tienen xito, mientras
que en Iconio slo intentaron apedrear a los dos misioneros. Para el
propio recuerdo de Pablo de la lapidacin, cf. 2 Cor 11, 25. Cf.,
adems, 2 Tim 3, 11.
20. Pero sus discpulos formaron un crculo a su alrededor, y
pronto se levant y volvi a la ciudad. Sus discpulos probablemente se refiere a los de Listra, a quienes el mensaje que Pablo y
Bernab haban predicado en su ciudad les haba convencido.
Al da siguiente sali con Bernab para Derbe. Esto hace suponer que Pablo no sufri muchsimo. Sobre Derbe, c nota a 14, 6.

Bibliografa (14, 8-20)


Breytenbach, C., Zeus und der lebendige Gott: Anmerkungen zu Aposttel7
geschichte 14, 11-17: NTS 39 (1993) 396-413.
Calder, W. M., Acts 14' 2: ExpTim 37 (1925-1926) 528.
The Priest of Zeus at Lystra: Expos 7/10 (1910) 148-155.
11 '
Zeus and Hermes at Lystra: Expos 7/10 (1910) 1-6.

Hch 14, 21-28

175

Delebecque, E., L'Eglise d'Antioche et le sanctuaire de Zeus Lystres en


l'anne 45: REG 95 (1982) 74-84.
Downing, F. G., Common Ground with Paganism in Luke and Josephus:
NTS 28 (1982) 546-559.
Eitrem, S., De Paulo et Barnaba deorum numero habitis (Act. XIV, 12):
ConNT 3 (1938) 9-12.
Festugire, A. J., Notules d'exgse: Euphrosyn, mystrion, kyrios: RSPT
23 (1934) 359-362.
Grtner, B., Paulus und Barnabas in Lystra: Zu Apg. 14, 8-15: SEA 27
(1962) 83-88.
Imschoot, P. van, S. Paul Lystre (Act. 14, 8-20): CollGand 16 (1929)
155-161.
Kearsley, R. A., Acts 14, 13: The Temple Just outside the City: NDIEC 6
(1992) 209-210.
Lackmann, M., Vom Geheimnis der Schpfung: Die Geschichte der Exegese von Rmer 1, 18-23; 2, 14-16 und Acta 14, 15-17; 17, 22-29 vom
2. Jahrhundert bis zum Begin der Orthodoxie, Stuttgart 1952.
Lagercrantz, O., Act 14, 17: ZNW 31 (1932) 86-87.
Lerle, E., Die Predigt in Lystra (Acts XIV 15-18): NTS 7 (1960-1961) 46-55.
Martin, L. H., Gods or Ambassadors of God? Barnabas and Paul in
Lystra: NTS 41 (1995) 152-156.
Quirmbach, J., Die Lehre des hl. Paulus von der natrlichen Gotteserkenntnis und der natrlichen Sittengesetz: Eine biblisch-dogmatische
Studie, Freiburg im B. 1906.
Schierling, S. P.-Schierling, M. J., The Influence of the Ancient Romances
on Acts of the Apostles: ClassBull 54 (1978) 81-88.
Schwank, B., Wenn Steine zu reden beginnen: Archdologie zum Verstndnis des Neuen Testaments: BK 50 (1995) 40-47.
Slater, T. B., The Possible Influence of LXX Exodus 20, 11 on Acts 14, 15:

AUSS 30 (1992) 151-152.


Traill, D. S., St. Paul's Estimate of Paganism: CJRT 7 (1930) 130-138,
239-249.
Trmel, B., Voie du salut et religion populaire: Paul et Luc au risque de
paganisation: LumV 30 (1981) 87-108.
Williams, A. M., St. Paul's Speech at Lystra: ExpTim 31 (1919-1920) 189.

6. Vuelta de Pablo a Antioqua de Siria (14, 21-28)


21Despus de evangelizar aquella ciudad y hacer muchos discpulos, volvieron a Listra, a Iconio y a Antioqua. 22Fortalecieron el espritu de los discpulos, exhortndolos a perseverar

Vuelta de Pablo a Antioqua (14, 21-28)

176

en la fe, pues tenemos que pasar muchas tribulaciones para


entrar en el reino de Dios. "En cada iglesia designaron ancianos y con ayunos y rezos los encomendaron al Seor, en
quien haban credo. 'Atravesaron Pisidia y llegaron a Panfilia; "despus de predicar la palabra en Perge, bajaron a Atala.
"De all navegaron de vuelta para Antioqua, donde ellos primero haban sido puestos a disposicin de la gracia de Dios
para la obra que acababan de llevar a cabo. 27A su llegada, reunieron a la iglesia y les contaron todo lo que Dios haba hecho
con ellos, y cmo haba abierto la puerta de la fe a los gentiles.
"Luego se quedaron all bastante tiempo con los discpulos.
Texto occidental: 21Despus de evangelizar a aquellos en la ciudad.
22
porque se debe.... 2Iallade al final:] y les predic.

Comentario
Lucas concluye el relato de la primera misin de Pablo, refiriendo cmo vuelve sobre sus pasos con Bernab por las ciudades
de Listra, Iconio y Antioqua de Pisidia. Al pasar de nuevo por estas ciudades alientan y reafirman en cada una de ellas a los nuevos
cristianos, exhortndoles a perseverar en la fe y a resistir las tribulaciones que puedan venirles por ello. Luego vuelven a Perge en
Panfilia y finalmente al puerto de Atala, desde donde se embarcan
para regresar a Antioqua del Orontes, donde los recibe la iglesia,
que escucha la historia de todo lo que Dios ha hecho con ellos en
su primer viaje misionero.
El episodio es una narracin, con pocas complicaciones en los
detalles. Los detalles le llegan a Lucas de su fuente paulina.

qi

,t

`11`

Notas
21. Despus de evangelizar aquella ciudad y hacer muchos discpulos. As refiere Lucas el xito de la evangelizacin de Derbe en
Licaonia; cf. nota a 14, 6.
volvieron a Listra, a Iconio y a Antioqua. Cf. nota a 13, 14.51;
14, 6.

Pir

Hch 14, 21-28: Notas

177

22. Fortalecieron el espritu de los discpulos. Literalmente,


las almas de los discpulos, esto es, de los cristianos que se haban convertido en la visita anterior. Para informes semejantes de
aliento, cf. 15, 32.41; 18, 23. Pablo aparece desempeando el papel
que Pedro haba de cumplir segn la oracin de Jess en Lc 22, 32.
exhortndolos a perseverar en la fe. El nombre pistis hay que
entenderlo probablemente como la prctica de la fe cristiana, no en
el sentido de su contenido. Cf. una exhortacin semejante en 11,
23; 13, 43.
pues tenemos que pasar muchas tribulaciones para entrar en
el reino de Dios. Literalmente, mediante muchas tribulaciones
debemos entrar en el reino de Dios. La conjuncin hoti puede ser
casual (como est traducida aqu), pero puede tambin simplemente introducir el discurso directo. Sobre el reino, cf. notas a 1, 3 y
19, 8. Entrar al reino debe entenderse como otro modo de decir
salvacin. La expresin tiene sus races en la enseanza de Jess
(Lc 18, 25; Jn 3, 5; Mc 9, 47; 10, 23-25).
23. En cada iglesia designaron ancianos. Literalmente, nombrando para ello ancianos de iglesia en iglesia. Sobre el sentido
cristiano del trmino presbyteroi, cf. nota a 11, 30. El verbo cheirotonein significa en realidad elegido o votado por alguien (algo)
levantando la mano, pero tambin puede significar genricamente elegido, nombrado, como aqu. Cf. Filn, De praemiis 9 54;
De Josepho 41 248; Josefo, Antigedades 6, 13, 9 312. Ekklesia
se refiere a iglesias individuales; cf. nota a 5, 11.
Esta noticia crea algn problema, pues ni en sus cartas autnticas ni en las deuteropaulinas el apstol habla jams de los ancianos
o presbteros en las iglesias a las que escribe, ni l design a tales
personas. En 1 Tes 5, 12 Pablo escribe sobre los que presiden sobre
vosotros (proistamenoi); en Flp 1, 1 sobre los encargados (obispos) y diconos (episkopois kai diakonois); y en Rom 16, 1 sobre
Febe, la diakonos (diaconisa), pero nunca sobre presbyteroi. A estos
ciertamente se los menciona en las cartas pastorales (Tito 1, 5 y 1
Tim 5, 17.19) e indudablemente en la poca en que Lucas escribe
eran figuras en las iglesias locales. De manera que esta noticia puede ser un anacronismo lucano, pues atribuye a Pablo y a Bernab
ese cuidado de la estructura de las comunidades recin fundadas.
y con ayunos y rezos los encomendaron al Seor, en quien haban credo. Pablo y Bernab interceden ante Cristo resucitado pa-

178

Vuelta de Pablo a Antioqua (14, 21-28)

ra que proteja a las iglesias as constituidas. El estribillo lucano de


la oracin aparece de nuevo; cf. 13, 3 y la nota correspondiente.
24. Atravesaron Pisidia y llegaron a Panfilia. Cf. nota a 13, 13.
Indudablemente en su ruta se detuvieron en Antioqua de Pisidia,
como insina el v. 23.
25. despus de predicar la palabra en Perge, bajaron a Atala.
Algunos manuscritos (N, A, C, W, 81, 181, 614, etc.) leen: la palabra del Seor. La ciudad de Atala no se mencion antes. Habra
sido un puerto en la costa meridional de Asia Menor, adonde Pablo
y Bernab llegaron primero (13, 13), antes de llegar a Perge, y al
que vienen ahora para tomar un barco que hara la travesa bordeando la costa haca Siria. El puerto llevaba el nombre de Atalo II
Filadelfo de Prgamo (hacia el 150 a.C.).
26. De all navegaron de vuelta para Antioqua. Esto es, Antioqua del Orontes en Siria. En realidad, habran navegado a Seleucia, donde originalmente se embarcaron para ir a Chipre (13, 4) y
luego por tierra a Antioqua.
donde ellos primero haban sido puestos a disposicin de la
gracia de Dios para la obra que acababan de llevar a cabo. Cf. 13,
2-3, la inauguracin de la primera misin bajo la direccin del Espritu santo, a quien ahora se llama gracia de Dios. Esta expresin
ambivalente conduce con el tiempo a la posterior distincin teolgica de la gracia no creada de Dios (el Espritu) y la gracia creada
(la comunicada a los hombres).
27. A su llegada, reunieron a la iglesia. De nuevo se usa la palabra ekklsia en el sentido de la iglesia individual de Antioqua de
Siria.
contaron todo lo que Dios haba hecho con ellos. Cf. 15, 4. Esto parece haber sido una costumbre en la Iglesia primitiva, cuando
los misioneros volvan a su lugar de partida.
cmo haba abierto la puerta de la fe a los gentiles. Esto es,
cmo Dios haba hecho posible que los gentiles entraran en el reino. Cf. 11, 28; 13, 47-48. Fe probablemente significa el ejercicio
de la creencia y conducta cristianas. La puerta de la fe es por
donde se entra en el reino (14, 22). Este abrir la puerta a los gentiles crea el problema que se discutir en el prximo concilio.
28. Luego se quedaron all bastante tiempo con los discpulos.
Esto es, con los cristianos de Antioqua de Siria. C nota a 6, 1.

Hch 14, 21-28: Bibliografa

179

Bibliografa (14, 21-28)


Cadbury, H. J., Lexical Notes on Luke-Acts, IV: JBL 48 (1929) 412-425.
Cheung, A. T. M., A Narrative Analysis of Acts 14, 27-15, 35: Literary
Shaping in Luke's Account of the Jerusalem Council: WTJ 55 (1993)
137-154.
Detwiler, D. E, Paul 's Approach to the Great Commission in Acts 14, 2123: BSac 152 (1995) 33-41.
Dupont, J., Les ministres de 1 'glise naissante d'aprs les Actes des Aptres, en Sacramentum I, Roma 1973, 94-148; reimp. en Nouvelles tudes, 133-185.
La premire organisation des glises (Ac 14, 21-27): Cinquime dimanche de Pques: AsSeign 2/26 (1973) 60-66; reimp. en Nouvelles tudes, 350-357.
Gebhardt, H., Die an Die Heiden gerichtete Missionspredigt der Apostel...: ZNW 6 (1995) 235-249.
Matute, A., La puerta de la fe (Act 14, 21-28): Helmantica 21 (1970)
421-439.
Nellessen, E., Die Einsetzung von Presbytern durch Barnabas und Paulus (Apg 14, 23), en J. Zmijewski-E. Nellesen (eds.), Begegnung mit
dem Wort: Festschrift fr Heinz Zimmermann (BBB 53), Bonn 1980,
175-193.
Die Presbyter der Gemeinden in Lykaonien und Pisidien (Apg 14, 23),
en J. Kremer (ed.), Les Actes des Aptres, 493-498.
Pohlenz, M., Paulus und die Stoa: ZNW 42 (1949) 69-104, especialmente, 82-98.
Ross, J. M., The Appointment of Presbyters in Acts 14, 23: ExpTim 63
(1950-1951) 288.
Vgtle, A., Exegetische Reflexionen zur Apostolizitt des Amtes und zur
Amtssukzession, en R. Schnackenburg y otros (eds.), Die Kirche des
Anfangs: Festschrift fr Heinz Schrmann, Leipzig 1977, 529-582.
Whitley, W T., Luke ofAntioch in Pisidia: ExpTim 21 (1909-1910) 164166.

1
I`

I. r

'I

i 1(
1

4t

/*

..1

f
11

Y r'. `, t- 1 4

t
1,1

,
(1r
Fi

It
11?.." vis I ss

V
La decisin de Jerusaln
sobre los gentiles cristianos
(15, 1-35)

mc/tri51

f.,1 not-IJ71)
d.. 111n5,13 ",01

,?1)

,19

1. Prehistoria (15, 1-2)

,f t

15 'Algunos bajaron de Judea y enseaban a los hermanos:


Si no os circuncidis, conforme a la prctica mosaica, no
podis salvaros. 'Como esto provoc discordia y disputa
no pequea entre ellos y Pablo y Bernab, se decidi que Pablo y Bernab y algunos otros de ellos subieran a Jerusaln a
ver a los apstoles y los ancianos a propsito de este punto
controvertido.

Texto occidental: I circuncidaos y comportaos conforme a la practica


mosaica Sernab pues Pablo insista y sostena que ellos deberan seguir
as como cuando haban abrazado la fe los que haban venido de Jerusaln mandaron a Pablo y a Bernab y a algunos otros que subieran a Jerusaln a los apostoles y los ancianos para que ellos pudieran tomar una decisin sobre este punto controvertido.

Comentario
La paz que reinaba en la iglesia de Antioqua al final se ve perturbada, esta vez por los judeocristianos que llegan de Judea a Antioqua y quieren someter a los gentiles convertidos a la circuncisin y al cumplimiento de la ley mosaica. En realidad, insisten en
esto como algo verdaderamente necesario para la salvacin. Algunos cristianos de Antioqua se resisten por lo mismo a aceptar el
punto de vista de Pablo y Bernab de que los gentiles convertidos
no necesitan someterse a la circuncisin ni al cumplimiento de la
ley mosaica.

184

La decisin de Jerusaln: prehistoria (15, 1-2)

La cuestin que plantea el incidente de la iglesia de Antioqua


desata lo que para Lucas es un desarrollo importante en la historia
de la Iglesia. Esto cae intencionadamente en la mitad de los Hechos. En mi traduccin, los captulos 1-14 tienen 12.385 palabras;
los captulos 15-28, 12.502. As que lo que se cuenta ahora es el
punto crucial de la historia de Lucas, cuando el colegio apostlico
y presbiteral de Jerusaln reconoce oficialmente la evangelizacin
de los gentiles, que Pedro haba iniciado y Pablo y Bernab haban
realizado a escala ms amplia. Esto lleva a la escisin definitiva de
la Iglesia cristiana de su matriz juda. Es tambin el ltimo episodio que Lucas cuenta de Pedro y los apstoles. Durante la persecucin mencionada en 8, 1, slo los apstoles permanecieron en Jerusaln. La huida de los dems llev la predicacin de la Palabra a
los judos y a otros de la dispora. En la historia lucana la iglesia
antioquena busca una direccin doctrinal de la iglesia madre de Jerusaln. El punto controvertido es presentado ante los apstoles y
los ancianos de Jerusaln, y el testimonio dado a los gentiles es
oficialmente aceptado y aprobado.
Hasta este momento Jerusaln ha sido en los Hechos un punto de atencin, como la iglesia madre y el centro doctrinal. A ella
apelan de nuevo. La iglesia madre continuar siendo predominantemente judeocristiana y ejercer su influencia bajo la direccin de Santiago. Pablo, en particular, se convierte de aqu en
adelante en el hroe de la historia lucana de la segunda parte de
los Hechos. l llevar el testimonio hasta el confn de la tierra
(1, 8), aun cuando histricamente no fuera el nico en llevarlo.
Pablo ejercer su influencia sobre todo en la dispora y en regiones donde predominan los gentiles. La primera misin de Pablo,
descrita en 13, 1-14, 28, fue en realidad preparatoria de Hch 15,
llevando a su punto decisivo el problema que va a ser tema de una
decisin de Jerusaln. Lucas ha tratado por todos los medios de
presentar la influencia de la iglesia madre en regiones de Palestina y Siria, que han sido evangelizadas por sus emisarios Pedro y
Juan (8, 14) y Bernab (9, 27; 11, 22). Una vez que Jerusaln toma la decisin, la ltima mencin de los apstoles de Jerusaln se
encontrar en 16, 4. Despus de eso, los apstoles desaparecen de
la historia lucana de los Hechos, pero la propagacin de la Palabra sigue, llevada ahora libremente y con madurez hasta el confin de la tierra.

Hch 15 1-2 Comentarlo

185

La controversia que Lucas introduce ahora en su narracin fue


un incidente histrico de la primitiva Iglesia Pablo mismo lo refiere en Gal 2, 1-10 Su relato es como sigue:
'Luego, despues de catorce aos, volv a subir a Jerusalen Junto con
Bernabe, llevandome tambien a Tito 2Subi siguiendo una revelaclon, y les expuse aparte a las autoridades el evangelio que predico
a los gentiles, no sea que estuviera corriendo o hubiera corrido en
vano 'Pero ni siquiera Tito, que iba conmigo, aun siendo griego fue
obligado a circuncidarse 4Pero a causa de los falsos hermanos que
se infiltraron subrepticiamente para espiar nuestra libertad, que tenemos en Cristo Jesus, con el fin de esclavizarnos, 'ni por un momento cedimos doblegandonos ante ellos, para que se mantenga
entre vosotros la verdad del evangelio 6Y por los que eran considerados algo (no me interesa nada lo que fueran, Dios no actua por favoritismo) esas autoridades no me impusieron nada Sino que, por
el contrario, viendo que se me ha confiado la evangelizacion de los
incircuncisos como a Pedro la de los circuncisos 8(pues el que actuo
en Pedro para el apostolado de los circuncidados actuo tambien en
mi para el de los gentiles), 9y reconociendo la gracia que se me concedio, Santiago, Cefas y Juan, que eran considerados como columnas, nos dieron a mi y a Bernabe la mano en seal de mutua union,
para que nosotros fueramos a los gentiles y ellos a los circuncidados wEllos solo quisieron que nos acordramos de los pobres, cosa que hice con gusto
Este doble testimonio de los Hechos y de Gal 2 revela que nos
encontramos ante un debate histonco en la Iglesia primitiva, como
acertadamente ha demostrado, entre otros, H Schlier (Der Brief an
die Galater, Gottmgen 1965, 1 1- 1 7).
Hay, sin embargo, diferencias en los detalles de estos dos relatos Primero, Pablo dice que subi a Jerusaln en esta ocasin (catorce aos despus de su conversin) siguiendo una revelacion
(Gal 2, 2), mientras que Lucas atribuye la razon de su visita a Jerusalen a una decisin de la iglesia de Antioqua para consultar a
los apstoles y a los ancianos de Jerusaln sobre un punto controvertido que haba surgido entre Bernab y Pablo y los judeocristianos que haban venido de Judea a Antioqua Segundo, al leer el
relato paulino se tiene la impresin de que la controversia surgi en
Jerusaln, mientras que la historia de Lucas sita el comienzo de la
controversia en Antioqua Tercero, en el relato de Lucas se dice

186

La decisin de Jerusaln: prehistoria (15, 1-2)

que aquellos que se oponen a Pablo y a Bernab en Antioqua son


simplemente algunos que bajaron de Judea (15, 1); estos pueden haber estado relacionados con aquellos que luego son identificados como algunos de los de la secta de los fariseos, que haban abrazado la fe (15, 5), esto es, convertidos de Jerusaln de
antecedentes farisaicos. Sin embargo, cuando Pablo habla de ellos
dice simplemente que son falsos hermanos, que se infiltraron subrepticiamente para espiar la libertad que tenemos en Cristo Jess
(Gal 2, 3, 9). Cuarto, en los Hechos no se menciona a Tito, que
acompa a Pablo a Jerusaln, ni a Juan en Jerusaln (Gal 2, 4).
No obstante, ninguna de estas diferencias es lo suficientemente
significativa como para socavar la concordancia sustancial de los
dos relatos, el lucano y el paulino. Las diferencias vienen de informes (fuentes) que Lucas ha recibido y por eso reflejan versiones de
la historia ligeramente diferentes. Cf. Weiser, Apg., 368-376;
Pesch, Apg. 2, 71-74.
Algunos intrpretes de los Hechos piensan, sin embargo, que el
captulo 15 no trata del mismo tema que Gal 2. Por ejemplo, D. R.
De Lacey (Paul in Jerusalem) dice que Hch 9, 26-30 corresponde
a Gal 2, 1-10. V. Weber, siguiendo un anterior punto de vista de
Ramsay, sostiene la ecuacin de Gal 2 con la visita de Pablo a Jerusaln mencionada en 11, 30 y 12, 25. Cf. Introduccin, 156; R.
H. Stein, The Relationship of Gal 2, 1-10 and Acts 15, 1-35: Two
Neglected Arguments: JETS 17 (1974) 239-242.
La cuestin de la(s) fuente(s) usada(s) en Hch 15 ha sido objeto de mucho debate. Comentaristas como Dibelius (Studies, 93101) y Haenchen (Quellenanalyse, 160; Acts, 440-472) interpretan
todo el captulo 15 sin recurrir a ninguna fuente, pues lo consideran todo l como composicin lucana. Desde el anlisis de Harnack muchos comentaristas han atribuido el relato del captulo 15
hasta cierto punto a la fuente antioquena que Lucas ha estado usando. Esta parece ser la mejor solucin, si bien hay que modificarla
un poco.
La solucin adoptada aqu es que los v. 1-2 son una sutura lucana que une el material encontrado en 3, 33, proveniente de la
fuente antioquena con la que Lucas se ha encontrado, con la fuente paulina que haba usado en 13, 1-14, 28, la descripcin de la primera misin de Pablo. El ltimo material que Lucas us de la fuente antioquena fue el de 11, 19-29, del cual el material antioqueno

Hch 15, 1-2 Notas

187

en el captulo 15 es la secuencia original (cf. Benoit, Bib 40 [159]


778-792). Cf. ms adelante los comentarios a 15, 13-21 y 22-33.

Notas
15, 1. Algunos bajaron de Judea. La imprecisin de tines, algunos, revela el carcter de sutura de esta introduccin. Los manuscritos P y 614 aaden de aquellos de la secta de los fariseos
que haban abrazado la fe, variante que los copistas aadieron de
15, 5. Segn Haenchen (Acts, 442-443), Lucas ha escrito Judea
porque quiere evitar la impresin de que tines son una delegacin
de Jerusaln. Si Haenchen quiere decir con eso que la iglesia de
Jerusaln habra enviado dicha delegacin, uno podra estar de
acuerdo con ello, pero eso es hacer decir al texto ms de lo que
realmente dice, teniendo en cuenta que no es ms que una variante
estilstica. Ciertamente la colecta enviada a los hermanos que residan en Judea (11, 29) no sera un intento de evitar decir en Jerusaln. En todo caso, algunos no debe tomarse como algunos
de parte de Santiago (Gal 2, 12), lo cual ms bien se refiere a un
incidente que pasa despus del concilio. Cf. Conzelmann, Acts,
115; Pesch, Apg. 2, 75.
y enseaban a los hermanos. Esto es, a los gentiles cristianos
de Antioqua de Siria. Los que han venido de Judea parecen ser judeocristianos, quiz como los de 15, 5, de ascendencia farisaica.
Si no os circuncidis, conforme a la prctica mosaica, no podis salvaros. Se mencionan en particular dos temas relacionados:
la necesidad de la circuncisin (cf. Lv 12, 3) y la necesidad de observar la ley mosaica. El texto occidental, especialmente el manuscrito D, clarifica el tema leyendo: y comportarse conforme a la
prctica de Moiss. La prctica y obligacin de la circuncisin dicen relacin en la tradicin juda no a Moiss, sino a Abrahn (Gn
17, 9-14). En otras palabras, segn los de Judea los gentiles cristianos deben llegar a ser como los judeocristianos. Sobre la circuncisin, c nota a 7, 8. Salvacin debe entenderse en su sentido escatolgico, como en 2, 21.40; 4, 12; 11, 4; 14, 9; cf. Luke, 222s
Lucas I, 373ss).
2. Como esto provoc discordia y disputa no pequea entre
ellos y Pablo y Bernab. Pablo y Bernab estn en desacuerdo con

188

La decisin de Jerusaln: prehistoria (15, 1-2)

los de Judea. El orden de los nombres, Pablo y Bernab, revela


la composicin lucana de este versculo, igual que en 13, 43.46.50;
15, 22; contrastan 14, 14; 15, 12.25.
se decidi que Pablo y Bernab y algunos otros de ellos subieran a Jerusaln a ver a los apstoles y los ancianos a propsito de
este punto controvertido. Se especifican las autoridades de la iglesia de Jerusaln; estas se distinguen de la Iglesia (15, 4.22). Segn Gal 2, 9, Pedro y Juan habran sido los apstoles entre estas
autoridades. Se menciona tambin a Santiago, pero l no era apstol. El manuscrito D y algunos otros testigos del texto occidental
leen: pues Pablo insista y sostena que ellos deberan seguir as
como cuando haban abrazado la fe. Los que haban venido de Jerusaln mandaron a Pablo y a Bernab y a algunos otros que subieran a Jerusaln a los apstoles y los ancianos para que ellos pudieran tomar una decisin sobre este punto controvertido. En el
relato lucano esta controversia es la razn de por qu Pablo y Bernab suben a Jerusaln, pero segn Gal 2, 2, que no da explicacin
alguna, Pablo subi a Jerusaln siguiendo una revelacin.

Bibliografa (15, 1-2)


Bammel, E., Der Text von Apostelgeschichte 15, en J. Kremer (ed.), Les
Actes des Aptres, 439-446.
Benoit, E, La deuxime visite de saint Paul Jrusalem: Bib 40 (1959)
778-792.
Burgos Nez, M. de, Asamblea de Jerusaln (Hech XV) y Gal 2, 1-14, en
M.-E. Boismard-A. Lamouille, Les Actes de Deux Aptres: Communio 23 (1990) 405-428.
De Lacey, D. R., Paul in Jerusalem: NTS 20 (1973-1974) 82-86.
Fret, H.-M., Pierre et Paul Antioche et Jrusalem: Le conflit des
deux Aptres, Paris 1955.
Gaechter, P., Geschichtliches zum Apostelkonzil: ZKT 85 (1963) 339-354.
Haenchen, E., Quellenanalyse und Kompositionsanalyse in Act 15, en W
Eltester (ed.), Judentum, Urchristentum, Kirche: Festschrift fiir Joachim Jeremias (BZNW 26), Berlin 1960, 153-164.
Parker, P, Once More, Acts and Galatians: JBL 86 (1967) 175-182.
Ravarotto, E., De hierosolymitano concilio (Act. cap. 15): Anton 37
(1962) 185-218.
Strecker, G., Die sogenannte zweite Jerusalemreise des Paulus (Act 11,
27-30): ZNW 53 (1962) 67-77.

Hch 15, 3-12

189

Talbert, C. H., Again: Paul's Visits to Jerusalem: NovT 9 (1967) 26-40.


Weber, V, Die frage der Identitt von Gal 2, 1-10 und Apg 15: BZ 10
(1912) 155-167.
Galater 2 und Apostelgeschichte 15 in neuer Beleuchtung, Wrzburg
1923.

2. Convocacin y apelacin de Pedro al precedente (15, 3-12)


'Los que fueron enviados por la iglesia atravesaron Fenicia y
Samara, contndoles a todos la conversin de los gentiles, y
causaron gran gozo a todos los hermanos. 4A1 llegar a Jerusaln fueron recibidos por la iglesia y por los apstoles y ancianos, a quienes contaron todo lo que Dios haba hecho con
ellos. 'Pero algunos de los de la secta de los fariseos que haban abrazado la fe se levantaron y reclamaron: Es preciso
que se circunciden para que guarden la ley de Moiss. 'As
es que los apstoles y los ancianos se reunieron para examinar este asunto. 'Despus de una larga discusin, Pedro tom
la palabra y les dijo: Hermanos, vosotros sabis que hace
mucho tiempo Dios me escogi entre vosotros para que los
gentiles oyeran de mis labios la palabra del evangelio y creyeran en l. 'Dios, que lee los corazones, ha dado testimonio,
concedindoles el Espritu santo igual que a nosotros. 91 no
ha hecho ninguna distincin entre nosotros y ellos, y ha purificado tambin sus corazones por la fe. 10Por qu, pues,
tentis a Dios ahora, cargando sobre los hombros de estos
discpulos un yugo que ni nuestros padres ni nosotros pudimos llevar? "Ms bien, por la gracia del Seor Jess nosotros creemos ser salvos, lo mismo que ellos. 'Call toda la
asamblea. Entonces escucharon a Bernab y a Pablo contar
cmo por su medio Dios haba realizado muchas seales y
portentos entre los gentiles.
Texto occidental: 3[omite gran]. 'fueron recibidos efusivamente. 5Los
que les haban ordenado subir a los ancianos se levantaron, diciendo:
Uno debe.... <se reunieron con la asamblea... este asunto controvertido.
como estaban aun ms perplejos, Pedro, guiado por el Espritu, tom la
palabra... [omite entre vosotros]. 'Y ahora, por qu tratis de imponer
un yugo que ni nuestros padres pudieron llevar? "[omite el Seor].

190

Convocacin y apelacin de Pedro (15, 3-12)

12[aade al principio del versculo:] Puesto que los ancianos estuvieron de


acuerdo con lo que haba dicho Pedro, toda la asamblea... [omite Dios].

Comentario
Este episodio, que ahora refiere la reaccin inicial de la comunidad de Jerusaln a la venida de Pablo y Bernab a la iglesia
madre, cuenta otra visita de Pablo a Jerusaln despus de su conversin. Debi de ser en el 49 d.C., catorce aos despus de su
experiencia en el camino de Damasco.
A su llegada a Jerusaln, Pablo, Bernab y los dems acompaantes son recibidos por la iglesia, los apstoles y los ancianos. La
controversia va acompaada de demandas formuladas por los judeocristianos de Jerusaln de la secta de los fariseos, que sostienen que
los gentiles cristianos deben circuncidarse y cumplir la ley de Moiss. Los apstoles y los ancianos de la iglesia madre deciden reunirse en asamblea para tratar el asunto, pues es un tema importante, como puede verse por el relato que de l hace Pablo en Gal 2, 4-6.
A esta reunin se le da con frecuencia el nombre de concilio
apostlico. Este es realmente un nombre inapropiado, pues tal como se describe no es una asamblea solemne de autoridades de toda la Iglesia. Adems, nunca aparece en la lista de los concilios de
la historia del cristianismo. No obstante, cuando se reflexiona sobre el tema que es discutido y su importancia doctrinal, puede verse por qu se le considera como una especie de concilio. (Por
eso personalmente conservo el nombre y lo escribo entre comillas).
En realidad, es el episodio en la primitiva Iglesia que finalmente
lleva a la convocacin de los concilios oficiales.
El episodio comienza como una narracin, pero inserta un discurso decisivo de Pedro en los v. 7-11. El discurso no es ni misionero ni kerigmtico, sino ms bien judicial o constitutivo, dirigido
a los cristianos; un discurso que facilita a la asamblea llegar a una
decisin doctrinal. Las palabras de Pedro apelan, en efecto, a su experiencia personal en el episodio de Cornelio, pero en realidad estn dedicadas a un tema ms amplio. En Hch 10 la misin a los
gentiles fue justificada por los milagros que la confirmaban (10,
44-46) y el principio de que lo importante es que los hombres veneren a Dios y hagan lo que es justo a sus ojos. Ahora se aade otra

Hch 15, 3-12: Comentario

191

justificacin: la purificacin de los gentiles (15, 9) y el papel de la


gracia divina (15, 11).
Las palabras de Pedro acallan el debate; el silencio aquiescente
de la asamblea expresa su decisin, que es luego confirmada por el
discurso de Santiago, aunque aade algunas reservas.
Esto plantea la cuestin sobre la unidad del relato lucano en
Hch 15. Anteriormente, en el comentario a los v. 1-2, se dijo que lo
ms probable es que Lucas usara fuentes antioquenas en los v. 333. Ahora es necesario hacer una distincin ms, pues en los v.
3-12 tenemos en efecto la contrarrplica de lo que Pablo mismo refiere en Gal 2. En ambos relatos, el lucano (Hch 15, 3-12) y el paulino (Gal 2, 4-6), el tema es el requerimiento de la circuncisin y el
cumplimiento de la ley mosaica para los gentiles convertidos. La
decisin, que niega este requerimiento, anotada en los dos relatos,
revela que el concilio de Jerusaln estuvo dedicado a slo estas
cuestiones. Lucas ha obtenido la informacin sobre este concilio
de una fuente antioquena.
A esta resolucin Lucas ha aadido otra historia que trata de
una decisin que Santiago y otros han hecho en Jerusaln sobre los
alimentos y otros asuntos. Esa historia tambin le ha llegado a Lucas de una fuente antioquena (la informacin referente a esta otra
cuestin ser discutida en los v. 13-33). Aun cuando en otras partes
Lucas depende de una fuente palestina para los relatos de los acontecimientos de Jerusaln en los Hechos, parece improbable que la
informacin combinada de este captulo provenga de dicha fuente.
Esta es la razn para atribuir el relato bsico de los v. 3-12 y 13-33
a fuentes antioquenas. Es ms, esta sera tambin la razn de por
qu Lucas las ha combinado y presentado como una decisin de
Jerusaln hecha en una sola ocasin. Las decisiones, sin embargo,
parecen haberse determinado originalmente en momentos diferentes, si bien Lucas las relata juntas en el captulo 15. Lucas indiscutiblemente ha modificado la primera historia, sacada de una fuente antioquena, con referencias a la experiencia de Pedro en el
captulo 10, especialmente en su discurso, que es fundamentalmente de composicin lucana.
La importancia de este episodio es la resolucin del concilio
de que un cristiano no tiene que ser circuncidado ni obedecer todas
las prescripciones de la ley mosaica. Esta resolucin se debe a la
intervencin de Pedro, que hasta este punto de los Hechos ha sido

192

Convocacin y apelacin de Pedro (15, 3-12)

el portavoz de la iglesia cristiana de Jerusaln. Pedro contribuye al


debate sobre la cuestin con el resultado de su propia experiencia
en la conversin de Cornelio y de toda su casa. Bast con que ellos
fueran bautizados para que recibieran el Espritu; no tuvieron que
ser circuncidados ni asumir la obligacin de cumplir toda la ley
mosaica. Pedro confirmaba as la prctica de Pablo, que haba estado fundando iglesias de gentiles cristianos sin imponer a los convertidos ni la circuncisin ni la obligacin de aceptar la ley. As la
palabra de Pedro interviene y silencia las objeciones de los fariseos
convertidos que queran imponer esa carga a los gentiles convertidos. En efecto, Pedro estaba simplemente ejerciendo el encargo
que Cristo resucitado haba impuesto a los once: predicar en su
nombre el arrepentimiento y perdn de los pecados a todas las naciones (Lc 24, 47), encargo que no deca nada sobre la necesidad
de la circuncisin o la obligacin de observar toda la ley de Moiss. Estas obligaciones tradicionales podan continuar entre los judeocristianos, pero con frecuencia haban sido un yugo que ni los
padres de esos judos cristianos pudieron llevar. El significado de
la voz de Pedro en el concilio de Jerusaln pasa inadvertido hoy
para los no cristianos.

Notas
3. Los que fueron enviados por la iglesia atravesaron Fenicia y
Samara. Este versculo bien pudiera haber sido la secuencia natural de 11, 29. La iglesia que los enva es la de Antioqua de Siria.
Slo se mencionan dos de las regiones por las que los emisarios
habran hecho el viaje por tierra. Galilea no aparece. Ellos pasan
por la comunidad cristiana, recin establecida, de Fenicia (11, 19;
cf. nota correspondiente). Sobre Samara, cf. notas a 1, 8 y 8, 5.
contndoles a todos la conversin de los gentiles. Cf. 14, 27.
causaron gran gozo a todos los hermanos. Lucas describe idlicamente la alegra de los cristianos ante la noticia de las conversiones de los gentiles. Sobre adelphoi = cristianos, cf. nota a 1, 15.
4. Al llegar a Jerusaln fueron recibidos por la iglesia y por los
apstoles y ancianos. En la iglesia de Jerusaln las autoridades
eran apstoles y ancianos, en contraposicin a los profetas
y maestros de la iglesia de Antioqua. Cf. notas a 1, 2; 11, 30 y

Hch 15, 3-12: Notas

193

13, 1. La Didascalia Apostolorum (R. H. Connolly [ed.], 206) parafrasea este versculo as: Cuando vinieron a Jerusaln nos contaron la controversia que tenan en la iglesia de Antioqua. Para la
dudosa relevancia de esta parfrasis, cf. el comentario de J. Tailor,
Ancient Texts.
a quienes contaron todo lo que Dios haba hecho con ellos. Repiten lo que ya haban contado a los cristianos de Fenicia y Samara (v. 3) sobre la conversin de los gentiles. Repetirn estos informes en la asamblea apostlica y presbiteral que va a ser convocada;
cf. v. 12 y 14, 27.
5. Pero algunos de los de la secta de los fariseos que haban
abrazado la fe se levantaron y reclamaron. Literalmente, algunos
de los que haban abrazado la fe (participio perfecto) de la secta
(hairesis) de los fariseos, esto es, judeocristianos de ascendencia
farisaica; cf. nota a 5, 17.34. Estos pueden estar relacionados con
algunos (15, 1) y pueden incluso ser los falsos hermanos de
quienes habla Pablo en Gal 2, 4. No se dice que esos judeocristianos se levantaron en el concilio (pan to plthos, v. 12); la ocasin de su demanda es ms bien la bienvenida de los visitantes de
Antioqua. Su demanda sigue al informe mencionado al final del v.
4. Conzelmann (Acts, 116) sostiene que slo hay una asamblea
plenaria, a la que se refieren los v. 4-5 y 6-12; asimismo Weiser,
Apg., 380, pero esto dista mucho de ser cierto, como reconoce
Schneider (Apg. 2, 179). Cf. Pesch, Apg. 2, 76.
Es preciso que se circunciden para que guarden la ley de Moiss. Los que anteriormente haban sido fariseos insisten en que
los gentiles convertidos en realidad han llegado a ser proslitos judos (cf. nota a 2, 11). La razn de su insistencia ha sido expuesta
en 15, 1: la circuncisin y la observancia de la ley mosaica son
condiciones necesarias para la salvacin. Sus demandas se basan
en la forma en que ellos interpretan las palabras de Dios a Abrahn
en Gn 17, 10-14 (cf. Jos 5, 2-9) y a Moiss en Dt 5, 28-33.
6. As es que los apstoles y los ancianos se reunieron para
examinar este asunto. La demanda de tales fariseos convertidos de
la iglesia de Jerusaln lleva a los apstoles y a los ancianos a convocar una reunin (pan to plthos, v. 12) sobre el asunto. Esta decisin de las autoridades de la iglesia de Jerusaln recuerda al lector una decisin semejante tomada a causa de la disputa entre
helenstas y hebreos en 6, 1-2. All los doce convocaron a la co-

194

Convocacin y apelacin de Pedro (15, 3-12)

munidad de los discpulos para tomar una decisin; aqu son los
apstoles y ancianos los que se renen. La primera de estas dos
reuniones incluye a los miembros no identificados de los doce todava en Jerusaln; ahora se les llama simplemente apstoles, ya
que despus de la muerte de Santiago (12, 2) y posiblemente tras la
salida de algunos de Jerusaln, su nmero no est completo. La ltima de estas dos reuniones es de ancianos, sobre los que ya se
nos inform en 11, 30. En ambos casos el elemento importante es
la decisin tomada por las autoridades de la iglesia de Jerusaln.
En Gal 2, 2.6.9, Pablo se refiere a ellos como los respetados,
columnas de la Iglesia, y nombra entre ellos a Santiago, Cefas
y Juan. Merece notarse la inactividad de Pablo y Bernab en el relato de la toma de decisin. Aun cuando en Gal 2 Pablo mantuvo
que l se resisti a los falsos hermanos, da a entender que fueron
las columnas de la iglesia de Jerusaln las que tomaron la decisin con la que l estuvo de acuerdo; y ellos no aadieron nada. Cf.
J. L. North, Is idein peri (Acts 15, 6 cl 18, 15) a Latinism?: NTS 29
(1983) 264-266.
7. Despus de una larga discusin. Literalmente habiendo
mucha discusin, esto es, sobre la contienda provocada por los fariseos cristianos (v. 5). La controversia explica la naturaleza de la
reunin.
Pedro tom la palabra y les dijo. Pedro dirige sus palabras a la
asamblea en vista de la experiencia que haba tenido en la conversin de Cornelio (10, 1-11, 18). En la historia lucana Pedro ha sido visto hasta el momento como un importante portavoz de la iglesia de Jerusaln. Su voz ahora no quiere decir necesariamente que
tenga peso por lo que l es, sino ms bien porque es el nico del
colegio apostlico y presbiteral que ha tenido experiencia con los
gentiles. A ellos apela ahora. De hecho, la cuestin de la que habla
ha sido resuelta en 11, 18, pero no contaba todava con la aprobacin de los apstoles y los ancianos de Jerusaln, que es el punto
de la historia lucana. Los manuscritos D*, 257 y 614 leen Pedro
se elev en el Espritu y dijo, una forma del texto que resalta an
ms el papel de Pedro. Las referencias al episodio de Cornelio seran modificaciones lucanas de lo que haba aprendido de la fuente antioquena sobre el discurso de Pedro.
El discurso de Pedro tiene dos partes: 1) 15, 7-9, informe de lo
que ha sucedido; 2) 15, 10-11, conclusiones apropiadas.

Hch 15, 3-12: Notas

195

Hermanos. Esto es, cristianos. Sobre el modo de dirigirse Pedro al auditorio, cf. nota a 1, 11.15.
vosotros sabis que hace mucho tiempo Dios me escogi entre
vosotros. Literalmente, de los das pasados. Pedro alude a su experiencia con Cornelio como dirigida por el cielo, subrayando ser
el instrumento de la conversin a la fe cristiana del primer gentil en
la historia lucana (10, 1-11, 18). El tiempo de referencia a la historia de Cornelio es un `clsico' prototipo, como en arch,
cuando empec, en 11, 15 (Conzelmann, Acts, 116). La construccin un tanto extraa eklegesthai, escoger entre, es tpica de
los LXX (1 Sm 16, 10; 1 Re 8, 16.44; 11, 32; 2 Cr 6, 5.34).
para que los gentiles oyeran de mis labios la palabra del evangelio. Literalmente de mi boca. Es la primera vez en su obra de
dos volmenes que Lucas usa euangelion, evangelio; aparecer
solamente una vez ms, en boca de Pablo en 20, 24. La frase la palabra del evangelio slo se encuentra aqu en el Nuevo Testamento. Por alguna razn que se nos escapa, Lucas parece haber evitado
en general euangelion, que por lo dems hubiera resumido acertadamente el mensaje cristiano sobre Jesucristo, especialmente como
anunciado a los gentiles; cf. Luke, 172-174; Lucas 1, 288ss. La explicacin de Schneider (Apg. 2, 179 n. 46) dice: El evangelio es
para Lucas la proclamacin de los apstoles entre los paganos.
y creyeran en l. La reaccin esperada de los hombres al evangelio es la fe, que Lucas expresa con el infinitivo de intencin pisteusai (BDF 390).
8. Dios, que lee los corazones. De este modo Lucas hace a Pedro describir la omnisciencia de Dios. Esta caracterstica de Dios
es la base del testimonio que se da (cf. nota a 1, 24). Cf. Lc 16, 15.
ha dado testimonio. El omnisciente Dios se ha ocupado de que
ese testimonio, adems de haber sido dado a los judos de Judea, se
d tambin a los gentiles. As, el cielo ha dirigido la propagacin
del testimonio al evangelio.
concedindoles el Espritu santo igual que a nosotros. Pedro se
refiere al resultado de su discurso a Cornelio y su familia en 10,
44-47; cf. 11, 15-17; 2, 4. El hecho de que el Espritu descienda sobre los gentiles es interpretado por Pedro como una forma de testimonio celestial a los judeocristianos sobre la aceptabilidad de la
participacin de los gentiles en el plan divino de salvacin. Dios no
hace distincin entre judos y gentiles.

, 196

Convocacin y apelacin de Pedro (15, 3-12)

9. l no ha hecho ninguna distincin entre nosotros y ellos, y ha


purificado tambin sus corazones por la fe. Esto es, Dios ha otorgado a los gentiles la gracia de poder creer en Cristo Jess y su mensaje de salvacin as como antes la haba concedido a los judos. Este
abrazar la fe es ahora considerado como una purificacin del corazn. Pedro dice con otras palabras lo que ya haba dicho en 10, 34:
Dios no hace distincin de personas. Una vez ms Pedro ofrece
una interpretacin de lo que se le mostr en la visin (10, 9-16).
10. Por qu, pues, tentis a Dios ahora. Es decir, para ver si
Dios realmente hace distincin entre judo y gentil o si manifestar su intencin de salvar a los gentiles igual que a los judos. Pedro
saca una conclusin de lo que ha dicho utilizando la idea veterotestamentaria de tentar a Dios (cf. Ex 15, 22-27; 17, 2.7; Nm 14,
22; Is 7, 12; Sal 77, 18.41.56; Sab 1, 2). Tentar a Dios significara encararse a Dios con espritu incrdulo y de desconfianza. Los
que tientan as a Dios muestran que no pueden confiar en una deidad que libera a los gentiles de tales obligaciones judas. El tratamiento misericordioso de Dios a los gentiles contrasta con la imposicin de la circuncisin y el cumplimiento de la ley mosaica.
Imponer esto ahora sera tentar a Dios.
cargando sobre los hombros de estos discpulos un yugo. Esto es,
haciendo que el gentil que se convierte al cristianismo cargue con el
yugo de la ley. El yugo como smbolo de la obligacin religiosa de los judos denotaba el vnculo de Yahv e Israel en la alianza del
Sina (Ex 19, 5; 34, 10); no era considerado una carga pesada, sino un
privilegio de Israel y un smbolo de su eleccin. La imagen est tomada de la pieza transversal a la que normalmente se uncen dos animales para un trabajo comn, pero connota un instrumento que hace
posible la obediencia. La ltima tradicin rabnica hablaba de '/ trtth, el yugo de la Tor (m. Aboth 3, 5; cf. Str-B 1, 608-610), pero
esa tradicin juda no lo consideraba como una carga intolerable. Cf.
Josefo, Contra Apin 2, 37 271-280. Pedro da a los gentiles convertidos el ttulo de mathtai, discpulos; cf nota a 6, 1.
que ni nuestros padres ni nosotros pudimos llevar? Como judeocristiano Pedro reconoce la imposibilidad de que un hombre pueda
llevar (bastazein) jams todas las exigencias de la ley mosaica. Cf.
13, 38-39; Rom 2, 25-27. Pablo se refera tambin a la obligacin
de cumplir la ley mosaica como a un yugo, pero yugo de esclavitud (Gal 5, 1; cf 3, 19). Su visin de la ley dice mucho ms que lo

Hch 15, 3-12: Notas

197

que Pedro menciona aqu. Haenchen comenta (Acts, 446): Aqu...


tenemos la ley vista con los ojos de un cristiano gentil helenista,
como un acervo de mandamientos y prohibiciones que ningn
hombre puede cumplir. Obviamente, Lucas habla aqu por s mismo y transmite el punto de vista de su poca y su mundo circundante, cita que suscribe Schneider (Apg. 2, 181). Cf. J. Nolland, A
Fresh Look at Acts 15, 10: NTS 27 (1980-1981) 105-115.
11. Ms bien, por la gracia del Seor Jess nosotros creemos
ser salvos. Lucas usa el infinitivo aoristo intemporal sthnai para
expresar salvacin en el sentido escatolgico. El Pedro lucano
resume as la esencia del evangelio cristiano: la salvacin viene a
los hombres por la gracia que Dios les ha otorgado para creer en lo
que Jesucristo ha realizado para toda la humanidad con su vida,
muerte y resurreccin. Pedro se hace eco de lo que Pablo proclam
en 13, 38-39 y de lo que la deuteropaulina Ef 2, 5-8 ensea, pero
sin mencionar la famosa distincin paulina de fe y obras. El
factor de suma importancia en la salvacin del hombre es la gracia del Seor Jess, dada por la fe que salva y no por el yugo de la
ley. La presente frmula lucana, dia ts charitos tou Kyriou Isou,
nunca se encuentra referida a la salvacin o justificacin en las cartas de Pablo, aun cuando se da en otros contextos (bendicin, llamada). Cf. S. A. Panimolle, La charis negli Atti e nel quarto vangelo: RivB 25 (1977) 143-158, especialmente 143-151.
lo mismo que ellos. Al decir nosotros, Pedro se refiere a la
conviccin de los judeocristianos sobre la funcin de la gracia de
Dios en la salvacin, y luego la aplica a los convertidos de ascendencia pagana. Cf. Gal 2, 16.
12. Call toda la asamblea. Esto es, la controversia o debate
mencionado en el v. 7 termina con las palabras de Pedro, que en
efecto aconseja contra la imposicin de la circuncisin y la obligacin de cumplir la ley mosaica a los gentiles convertidos. Los apstoles y ancianos aceptan el punto de vista de Pedro en este asunto
(cf. texto occidental, supra). El que calla otorga (Goldsmith,
Goodnatured Man), o como dice el proverbio latino: Qui tacet
consentire videtur. Cf. adems Roloff, Apg., 231; Pesch, Apg. 2,
78; Johnson, Acts, 263; y tambin Weiser, Apg., 381.
Entonces escucharon a Bernab y a Pablo contar cmo por su
medio Dios haba realizado muchas seales y portentos entre los
gentiles. La asamblea pone ahora la atencin en otro tema, el in-

198

Convocacin y apelacin de Pedro (15, 3-12)

forme de todas las cosas buenas que Dios ha realizado por medio
de Bernab y Pablo entre los gentiles (cf. v. 4). Es una conclusin
que encaja bien con el discurso de Pedro a la asamblea, pues ese informe corrobora lo que Pedro acaba de decir. Lucas describe la
obra de Bernab y Pablo acompaada de seales y portentos (cf.
nota a 2, 22). Las grandes obras que Dios ha hecho entre los gentiles manifiestan la aprobacin divina no slo de su evangelizacin, sino tambin de lo que Pedro ha dicho. Ntese el orden de los
nombres, Bernab y Pablo, una seal de la fuente antioquena de
Lucas, como en 14, 14; 15, 25, mientras que el propio Lucas escribe Pablo y Bernab (15, 2.35).
y,

Bibliografa (15, 3-12)


Beel, A. Concio s. Petri in concilio hierosolymitano (Act. Ap., XV, 7-11):
CollBrug 32 (1932) 30-34.
Borse, U., Kompositionsgeschichtliche Beobachtungen zum Apostelkonzd,
en J. Zmijewski-E. Nellesen (eds.), Begegnung mit dem Wort: Festschrift fr Heinrich Zimmermann (BBB 53), Bonn 1980, 195-212.
Cerfaux, L., Le Chapitre XV du livre des Actes la lumire de la littrature ancienne: Studi e Testi 121 (1946) 107-126; reimpresin: Recueil
Lucien Cerfaux 2, 105-124.
Crehan, J. H., Peter according to the D-Text of Acts: TS 18 (1957) 596603.
Peter at the Council of Jerusalem: Scripture 6 (1953-1954) 175-180.
Dibelius, M., Das Apostelkonzil: TLZ 72 (1947} 193-198; Studies, 93-101.
Dockx, S., Chronologie de la vie de Saint Paul, depuis sa conversion jusqu ' son sjour Rome: NovT 13 (1971) 261-304.
Dupont, J., Pierre et Paul Antioche et Jrusalem: RSR 45 (1957) 4260; reimpresin: tudes, 185-215.
Fahy, T., The Council of Jerusalem: ITQ 30 (1963) 232-261.
Goguel, M., Le rcit des Actes 15, l'histoire de Corneille et l'incident
d'Antioche: RHPR 3 (1923) 138-144.
Hirsch, E., Petrus und Paulus: ZNW 29 (1930) 63-76.
Jefford, C. N., Tradition and Witness in Antioch: Acts 15 and Didache 6:
PRS (1992) 409-419.
Kalu, O., Luke and the Gentile Mission: A Study on Acts 15: AJBS 1
(1986) 59-65.
Katzenmayer, B., Das sogenannte Apostelkonzil von Jerusalem: IKZ 31
(1941) 149-157.

Hch 15 3-12 Bbhografa

199

Klein, G , Galater 2, 6-9 und die Geschichte der Jerusalemer Urgemetnde ZTK 57 (1960) 275-295
Lake, K , The Apostolic Council of Jerusalem, en Beginnings 5, 195-212
The Council of Jerusalem Descrzbed in Acts XV, en G A Kohut (ed ), Jewish Studies in Memory of Israel Abrahams , New York 1927, 244-265
Leturmy, M , Le concile de Jerusalem Chronique, Paris 1969
Linton, O , The Thtrd Aspect A Neglected Point of View A Study in Gal 1II and Acts IX and XV ST 3 (1949) 79-95
Martm, R P, New Testament Foundations II, Exeter, UK 1978, 109-117
Menoud, P -H , Justification by Faith accorchng to the Book ofActs, en Jesus Christ and the Fazth A Collection of Studies, Pittsburgh 1978,
202-227
Miguens, M , Metro nel concigho apostolico RevBib 10 (1962) 240-251
Mussner, F, Petrus und Paulus Pole der Einheit (QD 76), Freiburg i B
1976, 36-39
Nolland, J, Acts 15 Discerning the Will of God in Changing Circumstances Crux 27 (1991) 30-34
Pammolle, S A , Il discorso ch Metro all assamblea apostolica Il concilio di Gerusalemme (Atta 15, 1-35), Bologna 1976
Reicke, B , Der geschichtliche Hintergrund des Apostelkonzils und der
Antiochia-Episode, Gal 2, 1-14, en J N Sevenster-W C van Unruk,
Studia paulina in honorem Johannis de Zwaan septuagenarn, Bonn
1953, 172-187
Sanders, J N , Peter and Paul in the Acts NTS 2 (1955-1956) 133-143
Sandt, H van de, An Explanation of Acts 15, 6-21 in the Light of Deuteronomy 4 29-35 (LXX) JSNT 46 (1992) 73-97
Schmidt, A , Das historische Datum des Apostelkonzils ZNW 81 (1990)
122-131
J, Textus decreta concile hierosohmytanz lucano opere et antiquions
ecclestae disciplina illustratus (Tem e testi 25), Roma 1977
Sieben, H -J , Zur Entwicklung der Konzilszdee Zehnter Teil Die Konzilsidee des Lukas TP 50 (1975) 481-503
Squillaci, D , Il primo concilio e San Paolo (Ato 15 1-34) PC 40 (1961)
829-834
Suhl, A , Der Beginn der selbstanchgen Mission des Paulus Ein Beitrag
zur Geschichte des Urchristentums NTS 38 (1992) 430-447
Ein Konfliktlosungsmodell der Urkirche und seine Geschichte BK 45
(1990) 80-86
Taylor, J, Ancient Texts and Modern Critics Acts 15, 1-34 RB 99 (1992)
373-378
Zuntz, G , An Analysis of the Report about the `Apostolic Council', en
Opuscula selecta Classico Hellenistica, Christiana, Manchester,
UK-Totowa, NJ 1972, 216-251

Confirmacin de Santiago y propuestas (15, 13-21)

200

3. Confirmacin de Santiago y propuestas (15, 13-21)


'3Cuando terminaron de hablar, tom la palabra Santiago:
Hermanos, escuchadme. "Simen ha contado cmo Dios se
preocup primero de escoger entre los gentiles un pueblo para su nombre. 15Con esto concuerdan las palabras de los profetas, tal como est escrito:

"Despus de esto volver


II
y reedificar la choza cada de David;
Y `05
la reedificar de sus ruinas
y de nuevo la levantar,
"para que el resto de la humanidad pueda buscar al Seor,
incluso todas las naciones entre las que se invoca mi nombre.i , <
As dice el Seor que hace estas cosas'
"conocidas desde antiguo.
19Por eso mi parecer es que debemos dejar de molestar a los
gentiles que se convierten a Dios. "Debemos simplemente
escribirles, dicindoles que se abstengan de la comida contaminada por los dolos, de las uniones maritales ilcitas, de la
carne de animales estrangulados y de comer sangre. 2 tPues
Moiss ha tenido en cada ciudad, por generaciones, quienes
lo predican, y lo han ledo en voz alta todos los sbados en
las sinagogas.

Texto occidental: 'Santiago se levant y dijo. 'As las palabras de los


profetas. '6Yo volver de aqu en adelante. "buscar a Dios. "desde antiguo
la obra del Seor es conocida. 20[omite de la carne de animales estrangulados]. 21 [omite en cada ciudad].
.0

,. sil

#1#

ol V

Comentario

,r

La historia lucana de la asamblea en el concilio de Jerusaln


contina con la intervencin de Santiago. Tal como est el texto
hoy, el discurso de Santiago hay que entenderlo como otro desarrollo del concilio mismo. La voz de Santiago es la de un juez
independiente en el asunto. Se une a Pedro como uno de los dos
1.

Am 9, 11-12.

11 1

Hch 15, 13-21: Comentario

201

testigos que testifican sobre lo que la asamblea de los apstoles y


ancianos debe adoptar y lo que debe decidir. Por otra parte, Santiago refuerza la posicin defendida por Pedro citando las Escrituras;
de esta manera proporciona el antecedente bblico para esa decisin. Algunos comentaristas piensan que Santiago en realidad est
en desacuerdo con Pedro, pero eso es forzar la lectura del texto.
Lucas presenta a Santiago como coincidiendo bsicamente con Pedro, si bien se sale con la suya en algunas restricciones para los
gentiles convertidos que viven entre los judeocristianos.
Las propuestas de Santiago sobre la abstencin de algunos alimentos y las uniones conyugales ilcitas (y la carta formulada sobre estos temas en los v. 22-29) han sido llamadas con frecuencia
decreto apostlico. En el contexto lucano en el que ambas propuestas aparecen ese ttulo es inaceptable y debera usarse con
cuidado, pues en cierto sentido no son apostlicas. Esta parte del
captulo 15 introduce los problemas clsicos con los que cada intrprete de este captulo ha tenido que habrselas. Lo que Lucas ha
escrito en los v. 13-21, el discurso de Santiago, indudablemente depende en parte de la fuente antioquena, quiz la misma que ha usado en los v. 3-12, pero ms probablemente se basa en la informacin de otra fuente antioquena, de la que tambin provienen los v.
22-33 (cf. el comentario a estos versculos, infra).
Aun cuando la cuestin de las fuentes para este captulo de los
Hechos no haya sido todava resuelta, pues se sigue debatiendo sobre ella, el lector debera al menos tener en cuenta esta cuestin debido a la obvia naturaleza del captulo 15. Su carcter de texto
combinado es ampliamente aceptado, aun cuando no hay acuerdo
en el anlisis. En este captulo hay que distinguir el fondo histrico
de lo que es narrado desde la presentacin literaria lucana del mismo y lo que parece haber sido una condensacin del material, y
comparar esta relacin con otros detalles de los Hechos y tambin
de Glatas 2.
En la presentacin que Lucas hace del episodio, el concilio
trata dos temas: 1) la circuncisin de los gentiles y su obligacin de
cumplir la ley mosaica; y 2) los alimentos y otras restricciones para los gentiles convertidos que viven entre los judeocristianos. Lucas ha hecho esto para subrayar la inevitable ruptura con el judasmo que result (probablemente en su vida) con o sin ciertas
condiciones establecidas por el colegio apostlico y presbiteral de

202

Confirmacin de Santiago y propuestas (15, 13-21)

Jerusaln sobre los gentiles convertidos. Lucas acaba de presentar


a Pedro como uno cuya voz ha prevalecido en el debate sobre la
circuncisin y la ley mosaica; en realidad, esto es lo que Pedro ha
aprendido de su experiencia en la conversin de Cornelio. Ahora
Lucas presenta a Santiago, otra figura influyente en la iglesia de
Jerusaln, que por una parte apoya fundamentalmente a Pedro, pero por otra modifica la decisin de la asamblea en algunos detalles
sobre los problemas de los alimentos y las uniones conyugales ilcitas. La contribucin del Pablo lucano al concilio es a lo sumo
insinuada e indirecta. Lucas presenta a Pablo simplemente acatando una decisin, despus de haber desempeado una parte preliminar importante preparando el terreno para la reunin de Jerusaln.
Sin embargo, lo ms probable es que Lucas haya condensado
dos incidentes que histricamente fueron distintos en el tema y en
el tiempo. A esta conclusin se llega por las siguientes consideraciones. Primera, por la naturaleza de la composicin de este captulo, que se deja ver en la funcin de sutura de los v. 1-2 (la unin
del material de dos fuentes diferentes, la paulina y la antioquena) y
en el v. 34, que no aparece en los mejores manuscritos griegos, pero que el texto occidental y las versiones latinas aaden en un intento por explicar dnde estaba Silas al comienzo de la segunda
misin. Cuando se omite el v. 34, como en el texto alejandrino, la
localizacin de Silas resulta problemtica: cundo se une Silas a
Pablo en la segunda misin?
Segunda, quien es Simen (Symen) en 15, 14? Con frecuencia se lo identifica simplemente con Simn Pedro, que ha acabado
de hablar en los v. 7-11. Esta es probablemente la manera como
Lucas quiere que el lector lo entienda en el contexto del concilio. Sin embargo, en otras partes de los Hechos Pedro es llamado
Simn Petros (19, 5.18.32) o Petros (15, 7) pero nunca Symen. Por
otra parte, en todo el Nuevo Testamento este nombre es dado solamente a Pedro en 2 Pe 1, 1, y aun en este caso la transmisin del
texto no es uniforme. El texto ms antiguo de esa carta (P72) lee Simn. Adems, Juan Crisstomo, testigo de la tradicin de la iglesia
antioquena, no identifica a Symen de 15, 14 con Simn Pedro,
aunque saba que algunas personas pensaban que era el mismo anciano de Lucas 2, 25 (In Acta Apostolorum hom. 33, 1; PG 60, 239.
Cf. E. R. Smothers, Chrysostom and Symeon [Acts XV, 14] : HTR
46 [1953] 203-215). Debido a esta situacin, algunos especialistas

Hch 15, 13-21: Comentarlo

203

han propuesto que Lucas ha tomado el Symen de la fuente antioquena que usaba por el Simn Pedro de aqu, pero resulta que la
fuente en realidad habla de Symen ho kaloumenos Niger, Simen llamado el Negro (13, 1). Este habra sido uno de los emisarios
enviados por la iglesia antioquena para consultar a Santiago y a la
iglesia de Jerusaln sobre problemas de alimentos, como resultado
del alboroto que se produjo en Antioqua despus del incidente entre Pablo y Pedro descrito en Gal 2, 11-14. Cf. S. Giet, L'Assemble
apostolique. A mi entender, esta es una explicacin muy verosmil.
Tercera, la falta de armona entre el discurso de Pedro en 15, 711, que trata de la circuncisin y de la ley mosaica, y el supuesto
resumen de Santiago (15, 14-21), en el que el tema es ms bien
problemas disciplinares.
Tales razones indican, pues, que el captulo 15 es una combinacin de dos informes sobre incidentes separados cuando la iglesia
de Antioqua consult a las autoridades de la iglesia de Jerusaln
sobre ciertos problemas: 1) un informe sobre el concilio de Jerusaln, cuando los apstoles y los ancianos trataron la cuestin de
la circuncisin y la obligacin de los gentiles conversos de observar la ley mosaica (asunto del que Pablo informa en Gal 2, 1-10); y
2) un informe sobre el decreto de Jerusaln, en el que Santiago
y los ancianos resuelven un problema diferente, dando instrucciones sobre los alimentos y las uniones conyugales en una carta a las
iglesias de Antioqua, Siria y Cilicia. Estas instrucciones Pablo no
las menciona y al parecer las ignoraba en Gal 2. En efecto, cmo
podra haber ocurrido ese incidente antioqueno si el problema de
los alimentos ya haba sido resuelto en el concilio? Adems, aun
en los Hechos de los apstoles, en 21, 25, Santiago informa a Pablo, al parecer por primera vez, sobre estas instrucciones a su regreso a Jerusaln despus de la tercera misin. Para ms informacin, cf. el prximo comentario. Indudablemente Lucas ha unido
estos dos informes y ha hecho de ellos parte de su historia, pues ha
recibido los dos de fuentes antioquenas.
En los v. 13-21 el elemento importante del discurso de Santiago,
que no es misionero ni kerigmtico, sino aclaratorio y constitutivo,
es que ofrece una interpretacin de un pasaje veterotestamentario.
Cita Ams 9, 11 para demostrar cmo las palabras del profeta realmente se cumplieron en Jess y su relacin con las naciones. El discurso de Santiago puede dividirse en dos partes: 1) v. 13b-18: una

204

Confirmacin de Santiago y propuestas (15, 13-21)

seccin doctrinal en la que Santiago formula el principio sobre la


llamada a los gentiles, basado en Ams; 2) v. 19-21: una seccin jurdica en la que propone una solucin a los problemas prcticos,
justificndola mediante una apelacin a la ley mosaica.
Esta parte del captulo 15 nos presenta otra importante figura
de la iglesia de Jerusaln que se preocupa de la Iglesia en general.
En la Iglesia hay, ciertamente, muchos gentiles convertidos, pero
tambin judeocristianos. Santiago es la autoridad comprensiva y
conciliadora que, si bien est fundamentalmente de acuerdo con
Pedro sobre la no imposicin a los gentiles conversos de la circuncisin y la obligacin de cumplir la ley mosaica, busca conservar la
unidad y la paz de la Iglesia. Los primeros cristianos fueron judos,
y sus antecedentes, cultura y sentimientos han de ser respetados.
Esta es la razn de por qu propone para los gentiles convertidos
que viven entre los judos las regulaciones sobre alimentos y uniones conyugales. Lucas presenta a Santiago como una autoridad de
la Iglesia que busca un compromiso razonable en beneficio de la
Iglesia en general.

Notas
13. Cuando terminaron de hablar. Esto es, Bernab y Pablo,
que fueron por ltima vez mencionados en el v. 12, cuando informan sobre su misin a los gentiles bendecida por el cielo. La clusula es otra sutura lucana, que une los dos informes al parecer provenientes de diferentes fuentes antioquenas.
tom la palabra Santiago. Este Santiago ha sido mencionado
en 12, 17, la autoridad de la iglesia de Jerusaln que no perteneca a
los doce, pero a la que deba comunicarse la liberacin de Pedro de
la crcel (cf. la nota correspondiente). Su intervencin ahora revela
la importancia del papel que comienza a desempear en la iglesia
de Jerusaln. Pablo en Gal 1, 19; 2, 9.12 reconoce tambin su importancia en la iglesia de Jerusaln como el hermano de Jess.
Hermanos, escuchadme. El modo que Santiago tiene de dirigirse al auditorio es el mismo que el de Pedro en 1, 16 (cf. la nota
correspondiente).
14. Simen. Tal como Simen aparece en la presente narracin lucana, el nombre es una manera apropiada de referirse a Pe-

Hch 15, 13-21: notas

205

dro por parte de un judeocristiano de habla aramea como Santiago.


El nombre Symen es una forma helenizada del hebreo ,lim`n,
nombre comnmente usado entre los judos, cuyo equivalente griego era Simn. A pesar de Conzelmann (Acts, 117), el nombre, aun
cuando fuera arcaico, no tiene nada de arameo. Cf. Fitzmyer,
ESBNT, 105-112. Si se refiere o no a Pedro en la fuente antioquena que Lucas usa, eso es otra cuestin; cf. comentario, supra.
[Simen] ha contado cmo Dios se preocup primero de escoger entre los gentiles un pueblo para su nombre. Esto es, se dice
ahora que los gentiles que han aceptado por la fe el mensaje cristiano han llegado a ser un pueblo de Dios, Las palabras de Santiago aluden al Antiguo Testamento, que dice cmo Yahv haba
adquirido para s un pueblo desde antiguo; cf. Dt 14, 2 (LXX): el
Seor tu Dios te ha escogido a fin de que vengas a ser su pueblo
elegido entre todos los pueblos (laon periousion apo pantn tn
ethnn); 7, 6; 26, 18-19; Ex 19, 5; 23, 22. Lucas omite el adjetivo
periousion, escogido, especial, que se encuentra en todos los pasajes de los LXX donde se especifica laos como Israel; invierte
tambin el orden de las palabras, escribiendo ex ethnn laon. Esta
transposicin subraya la nueva forma en que Dios ha adquirido para s un pueblo, ahora que los gentiles estn destinados a llevar su
nombre. Para los antecedentes de la ltima frase, cf. Jr 13, 11
(LXX): tou genesthai moi eis laon onomaston, para que fuese para m un pueblo de nombre, esto es, de mi nombre (cf. Zac 2, 11
[LXX 2, 15]). De ese texto del Antiguo Testamento se desarroll la
idea de Israel como am ' el , el pueblo de Dios (1QM 1, 5; 3, 13),
ttulo que ahora abarca incluso a los gentiles. Para Lucas esto ha
llegado a ser una forma de singularizar a los que pertenecen a
Dios. En los targumim de los siglos III y IV d.C. slo se encuentra
la misma frase que Lucas usa: w 'prs ytkwn Kmy l'm qdyS', Yo os
apartar como pueblo santo para mi nombre (P. Kahle [ed.], Targum palestino Ex 6, 7, fragmento D). Cf. Dupont, Laos; Dahl, A
People.
15. Con esto concuerdan las palabras de los profetas. Esta es la
afirmacin importante del discurso de Santiago: los profetas del
Antiguo Testamento han previsto este acontecimiento en el que
Dios adquiere para s un pueblo de entre los gentiles. El trmino
los profetas puede parecer plural, pues se cita a Ams y a Isaas,
pero ms probablemente es un plural formulstico, que introduce

1
206

Confirmacin de Santiago y propuestas (15, 13-21)

slo un dicho proftico (la cita principal de Ams), como hace el


plural en 7, 42; 13, 40.
tal como est escrito. Cf. nota a 7, 42.
16. Despus de esto volver y reedificar la choza cada de David; la reedificar de sus ruinas y de nuevo la levantar, "para que
el resto de la humanidad pueda buscar al Seor, incluso todas las
naciones entre las que se invoca mi nombre. As dice el Seor que
hace estas cosas "conocidas desde antiguo. Salvo lo que aparece
en el v. 18, que es una adicin lucana tomada de 1s 45, 21, la expresin proftica proviene de una forma griega de Am 9, 11-12. Se
esperara que el judeocristiano cabeza de la iglesia de Jerusaln citase a Ams en el original hebreo, pero lo que se pone en boca de
Santiago depende de una fraseologa que no concuerda ni con el
hebreo ni con los LXX. Al principio el texto griego se ve tambin
influenciado por el meta tauta, despus de, posiblemente de Jr
12, 15 (LXX).
En el original hebreo, Am 9, 11-12 lee: En aquel da levantar
la cabaa de David que est cada, y reparar sus brechas; levantar sus ruinas y la reconstruir como en los tiempos de antao, a fin
de que puedan poseer el resto de Edom y todas las naciones que son
llamadas por mi nombre orculo de Yahv, que esto hace. Ams
se refera a la restauracin de la dinasta de David. La cabaa de
David cada habra significado la dinasta que haba llegado a su
fin cuando Joaqun y Sedecas, los ltimos reyes de Jud, fueron
conducidos a Babilonia en cautiverio (2 Re 24, 15-25, 7; cf. Jr 36,
30). Yahv promete al profeta que el linaje de David ser restaurado y que el pueblo de Dios heredar lo que haya quedado de Edom
y otras naciones, que llegarn a ser llamadas pueblo de Dios.
En los LXX estos versculos de Ams leen: En aquel da levantar la tienda de David que est cada y reparar sus ruinas, y
levantar de ella las partes que se han derribado, y la reconstruir
como en los tiempos de antao, a fin de que el resto de la humanidad pueda encontrarla, incluso todas las naciones sobre las cuales
es invocado mi nombre dice el Seor, que hace todas estas cosas. El hebreo g'rit 'dm, el resto de Edom, se ha convertido en griego en hoi kataloipoi ton anthrOpon, el resto de la humanidad. El nombre hebreo 'dm, con la raz triconsonntica
'dm, se parece a 'dm = 'oclom, hombre, y as se ha traducido al
griego en el plural de anthropos, humanidad.

Hch 15, 13-21- Notas

207

El texto de Ams, tal como lo usa Santiago, acorta el de los


LXX y no concuerda con el sentido del original hebreo; pero se
ajusta a la intencin de Santiago, pues lo que l quiere es demostrar
que las palabras de un profeta del Antiguo Testamento ya han presagiado que los gentiles sern parte de un pueblo de Dios restaurado, mediante su incorporacin a Israel. As Lohfink, Sammlung, 59; Roloff (Apg., 232), Weiser (Apg., 382). Sin embargo,
Haenchen (Acts, 448) piensa que Lucas interpreta la restauracin
de la cabaa cada de David como un presagio de la historia de Jess, que culmina en la resurreccin, en la que la promesa hecha a
David se ha cumplido: el acontecimiento Jess que har que los
gentiles busquen al Seor. Asimismo Schneider (Apg. 2, 183).
Cualquiera de las dos interpretaciones es posible, aunque la primera es la ms probable.
conocidas desde antiguo. Estas palabras, quiz provenientes de
Is 45, 21 (LXX) (no una cita literal), estn aadidas a la cita de
Ams para corroborar el uso por parte de Pedro de hace mucho
tiempo (15, 7). De esta manera todo el discurso de Santiago est relacionado con el punto de vista lucano de la historia de la salvacin.
En CD 7, 6 y luego en 4QFlor 1-2 se usa el mismo pasaje de
Ams pero en sentidos diferentes. En el ltimo caso se subraya la
restauracin de la dinasta de David por el que se alzar para salvar a Israel, lo que quiere decir el vstago de David (yemab
DCIwid), mencionado en el contexto precedente (proveniente de Jr
23, 5). En CD 7, 16 se identifican los libros de la ley con la cabaa, como una forma de afirmar una renovada promulgacin de
la ley mosaica. Aqu, sin embargo, Santiago usa las palabras de
Ams en un sentido completamente distinto al de cualquiera de las
dos formas en las que fueron interpretados en la comunidad esenia
de Qumrn.
19. Por eso mi parecer es que debemos dejar de molestar a los
gentiles que se convierten a Dios. Literalmente y, por eso yo juzgo que debemos no molestar. El verbo krinein est usado no en el
sentido de una decisin judicial formal, como lo han interpretado
Lake y Cadbury (Beginnings 4, 117), Johnson (Acts, 264.266), sino en el de la opinin de Santiago, que l concluye de la Escritura
que acaba de citar. Cf. el uso formal de krinein en 13, 46; 16, 15;
21, 25; 25, 25; 26, 8, tal como lo han entendido Schneider (Apg. 2,
183) y Weiser (Apg., 383). La conclusin de Santiago corrobora as

208

Confirmacin de Santiago y propuestas (15, 13-21)

la posicin de Pedro, aunque l aade una estipulacin que no contradice esa posicin fundamental.
20. Debemos simplemente escribirles, dicindoles que se abstengan de la comida contaminada por los dolos, de las uniones
maritales ilcitas, de la carne de animales estrangulados y de comer sangre. La mencin y orden de estos elementos siguen la lectura de los manuscritos P74, A, B, C, D, E, W, 33, 36 y 81; algunos
manuscritos (945, 1739, 1891) tienen porneia despus de los dos
ltimos. Los manuscritos P74, A, C, E, W, 33, 1739 y la tradicin
textual Koin aaden la preposicin apo, de, cosa que no cambia
el sentido del verbo compuesto abstenerse de. El manuscrito P45
omite kai ts porneias, de suerte que slo hay tres elementos. El
manuscrito D y algunos manuscritos de la Vetus latina omiten kai
tou pniktou, pero aaden (junto con otros manuscritos [323, 945,
1739, 1891 e Ireneo]) una forma de la regla de oro: y lo que no
quieras que te hagan, no lo hagas a otros. La forma de los cuatro
elementos, sin la regla de oro, es probabilsimamente la original,
como ha observado con acierto Conzelmann (Acts, 118). La forma
del texto occidental es simplemente otra de sus habituales variaciones, a pesar de T. Boman (Das textkritische Problem). Puesto
que los elementos estn conectados por kais, la omisin de palabras puede deberse a haplografa, cuando la vista de un copista salta de un kai a otro.
Estas son las cuatro regulaciones que Santiago impondra a los
gentiles convertidos que residen en medio de los judeocristianos,
considerndolos como los extranjeros antiguos de Israel. Santiago
apela as a un entendimiento comprensivo de las sensibilidades de
los judeocristianos. Como Conzelmann reconoce (Acts, 118), la intencin de Santiago no es mantener la ley como vlida, ni siquiera
simblicamente o 'en principio'. Ms bien Santiago les facilita a
los judeocristianos el contacto con los gentiles convertidos. Las regulaciones de Santiago persiguen slo un modus vivendi de los gentiles entre los judeocristianos y no suponen una intencin salvfica.
Las cuatro cosas que Santiago impondra provienen de una parte de la ley de santidad en Lv 17-18, que prohbe ciertas cosas no
slo a todo hombre de la casa de Israel, sino tambin a los extranjeros que residen en medio de ellos (min hagger caer yagr
btkm, Lv 17, 8). Las leyes que se aplican tanto a los israelitas
como a los gr son conocidas tambin por Ex 12, 48-49; Lv 24,

Hch 15, 13-21: Notas

209

16.22; Nm 9, 14; 15, 14-16.26.29-30, como son las que mencionan


a los residentes especficamente en Ex 20, 10; Lv 16, 29; Nm 19,
10; 35, 15; Dt 5, 14; 16, 11.14; 26, 11; Jos 20, 19; pero las cuatro
cosas nombradas se encuentran principalmente en Lv 17-18. Cf. T.
Callan, Background.
A pesar de H.-J. Schoeps (Theologie, 256-260), estas cuatro cosas no provienen de las as llamadas regulaciones noicas, que son
siete: prohibicin de la idolatra, la blasfemia, la matanza o dilaceracin, la inmoralidad sexual, el robo, el comer de un animal vivo,
y la necesidad de establecer un sistema legal. Estas regulaciones,
probablemente desconocidas en el siglo I, eran un desarrollo rabnico del pacto hecho con No en Gn 9, 8-18. Ellas prescriben detalles mucho ms amplios que las cuatro cosas mencionadas aqu.
Cf. Str-B 3, 37-38; G. Strecker, Noachische Gebote, en RGG 45,
1500-1501; S. S. Schwarzschild-S. Berman, Noachide Laws, en EJ
12, 1189-1191.
Las cuatro cosas son: 1) ta alisgmata tOn eictln, las cosas
contaminadas de los dolos, esto es, la comida ritualmente impura,
contaminada por haber sido ofrecida a los dolos en holocausto pagano (cf. Lv 17, 7-9; 20, 2-3; Ez 14, 7-8). En 15, 29; 1 Cor 8, 1-13;
10, 19-30, son llamadas eidlothyta, cosas sacrificadas a los dolos. 2) h porneia, fornicacin (cf. infra). 3) to pnikton, lo que
ha sido estrangulado, es decir, la carne de animales impropia o no
ritualmente matados o dilacerados, sin haber derramado adecuadamente su sangre (Lv 17, 15; cf. 7, 24; Ex 22, 30). 4) to haima, sangre, esto es, comer alimentos hechos con sangre de animales (Lv
17, 10-11; cf. Lv 3, 17; 7, 26-27). Cf. Josefo, Antigedades 3, 11, 1
260; Filn, De specialibus legibus 4, 23 122-123.
El elemento que perturba la unidad de las cuatro cosas en cuanto prohibiciones alimentarias es h porneia. Etimolgicamente significa fornicacin, prostitucin, pero porque esta palabra se usa
frecuentemente en un sentido ms amplio, referida a otras formas
de aberracin sexual, con frecuencia se traduce simplemente por
impureza (RSV). En los LXX esta palabra regularmente traduce
las hebreas znt, taznt o znnim, nombres abstractos diferentes,
que vienen de la raz hebrea zny, fornicar. A veces en el Antiguo
Testamento znt adquiere un sentido simblico y significa la idolatra (Nm 14, 33; Os 6, 10; Jr 3, 2), matiz este difcilmente intencional aqu. En Lv 18, 6-18 (LXX), en la ley de santidad, donde no

210

Confirmacin de Santiago y propuestas (15, 13-21)

aparece porneia, se prohben varias formas de uniones conyugales


con parientes en grado prximo. Con el tiempo, los maestros y rabes describen esta forma de uniones conyugales ilcitas como
znt. Este sentido especfico de znt se encuentra en QL, donde
se muestra que tal significado era comn entre los judos de la Judea precristiana. En CD 4, 12b-5, 14a se describen tres redes de Belial en las cuales Israel ha sido atrapado: hahn, riqueza (sin ms
explicacin), tamm' hammiqdS, profanacin del santuario (esto es, por no evitar tener relaciones sexuales con una mujer considerada impura en Lv 15, 19), y hazznt. Cuando se explica znt
se mencionan dos formas: tomar dos esposas en vida (4, 20-21
[poligamia y divorcio, una infraccin de Gn 1, 27; 7, 9; Dt 17, 17]);
y tomar (por esposas), cada uno (de ellos), la hija de su hermano y
la hija de su hermana (5, 7-8 [matrimonio entre parientes en grado prximo, una infraccin de Lv 18, 13]). El documento de Damasco proporciona as el eslabn perdido para el entendimiento especfico del hebreo znt. Este, pues, parece ser el significado junto
con las otras tres cosas prohibidas en Lv 17-18. Por eso este debe
de ser el sentido en que ha de tomarse la palabra porneia en Hch 15,
20 (Jr 3, 2.9 [LXX] muestra que znt puede traducirse al griego
como porneia). Para ms detalles, cf. Fitzmyer, The Matthean Divorce Texts; Weiser, Apg., 383.
Sin embargo, como hacen algunos otros, B. W. Bacon (The
Apostolic Decree against porneia: Expos 8/7 [1914] 40-61) entendi porneia como adulterio, al igual que Homilas pseudoclementinas 3, 68. Esto, no obstante, es imposible, porque hay una palabra explcita para adulterio, moicheia, y porque no hace
sentido prohibir eso solo a los gentiles convertidos. H. H. Johnson
(The Acts XV, 29: CR 33 [1919] 100-101) enmendara el texto para leer porkeia, alimento hecho de puerco. Aunque eso ira muy
bien con las cuatro cosas alimentarias, es ms ingenioso que correcto. Algunas veces se ha entendido haima como sangre derramada, especialmente en la forma del texto occidental. Pero esa
razn es sospechosa y difcilmente original.
21. Pues Moiss ha tenido en cada ciudad, por generaciones,
quienes lo predican, y lo han ledo en voz alta todos los sbados en
las sinagogas. Despus de la cita de uno de los profetas, Santiago
poda haber sacado una conclusin de esas palabras. En lugar de
eso, apela a Moiss, entendiendo por esto la ley de Moiss y el

Hch 15, 13-21. ffibhografia

211

Pentateuco, que han sido ledos cada sbado en todas las sinagogas
y explicados en sermones aclaratorios. La insinuacin es que hasta
los gentiles convertidos, que han ledo las Escrituras judas o han odo su explicacin, conoceran las regulaciones de la ley de santidad
en el Pentateuco de Moiss, a la cual se alude como una confirmacin del decreto de Jerusaln recin citado en el discurso. Probablemente tambin insina que Moiss es el fundamento para no imponer ms obligaciones a los gentiles y que con hacer eso Moiss
no perder nada. Una explicacin an mejor es que Santiago rehsa
imponer la ley mosaica a los gentiles porque sabe por experiencia
que slo unos pocos estaran de acuerdo en creer en el Dios vivo en
esas condiciones. La ley mosaica es, pues, un obstculo para el culto a Dios de los gentiles convertidos, y una tentativa judeocristiana
de imponerla no tendr xito. En realidad, Santiago est dicindoles
a los fariseos convertidos que, en principio, estn equivocados. Cf.
D. R. Schwartz, The Futility.
Asimismo Filn dice que en cada ciudad miles de escuelas
permanecen abiertas el sptimo da, cuando los estudiantes aprenden sentados sobre la piedad, la santidad y la virtud que ense
Moiss (De specialibus legibus 2, 15 61-64).
,r
Bibliografa (15, 13 -21)
Aldrich, W M., The Interpretation of Acts 15, 13-18: BSac 111 (1954)
317-323.
Baltensweiler, H., Die Ehe im Neuen Testament: Exegetische Untersuchungen ber Ehe, Ehelosigkeit und Ehescheidung, Zurich 1967, 87-103.
Barrett, C. K., Things Sacrificed to Idols: NTS 11 (1964-1965) 138-153.
Bartsch, H.-W, Traditionsgeschichtliches zur goldenen Regel und zum
Aposteldekret: ZNW 75 (1948) 128-132.
Bockmuehl, M., The Noachide Commandments and New Testament
Ethics: With Special Reference to Acts 15 and Pauline Halakhah: RB
102 (1995) 72-101.
Boman, T., Das textkritische Problem des sognannten Aposteldekrets:
NovT 7 (1964-1965) 26-36.
Braun, M. A., James' Use ofAmos at the Jerusalem Council: Steps toward
a Possible Solution of Textual and Theological Problems: JETS 20
(1977) 113-121.
Brun, L., Apostelkoncil und Aposteldekret, en L. Brun-A. Fridrichsen
(eds.), Paulus und die Urgemeinde, Giessen 1921, 1-52.

212

Confirmacin de Santiago y propuestas (15, 13-21)

Callan, T., The Background of the Apostolic Decree (Acts 15, 20.29; 21,
25): CBQ 55 (1993) 284-297.
Catchpole, D. R., Paul, James and the Apostolic Decree: NTS 23 (19761977) 428-444.
Dahl, N. A., A People for His Name (Acts XV, 4): NTS 4 (1957-1958)
319-327.
Dupont, J., Laos ex ethnn (Act. 15, 14): NTS 3 (1956-1957) 47-50.
Un peuple d'entre les nations (Actes 15, 14): NTS 31 (1985) 321-335.
Ferrarese, G., 11 concilio di Gerusalemme in Ireneo di Lione: Ricerche sulla storia dell'esegesi di Atti 15, 1-29 (e Galati 2, 1-10) nel II secolo,
Brescia 1979.
Fitzmyer, J. A., The Matthean Divorce Texts and Some New Palestinian
Evidente: TS 37 (1976) 197-226.
Gavin, E, A Further Note on Porneia: Theology 16 (1928) 102-105.
Geyser, A. S., Paul, the Apostolic Decree and the Liberals in Corinth, en
J. N. Sevenster-W. C. van Unnik (eds.), Studia paulina in honorem Johannis de Zwaan septuagenarii, Bohn 1953, 124-138.
Giet, S., L'Assemble apostolique et le dcret de Jrusalem: Qui tait Simon?: RSR 39 (1951) 203-220.
Les trois premiers voyages de Saint Paul Jrusalem: RSR 41 (1953)
321-347.
Nouvelles remarques sur les voyages de Saint Paul Jrusalem: RevScRel 31 (1957) 329-342.
Harnack, A., New Testament Studies III: Acts, 248-263.
Hayward, C. E., A Study in Acts 15, 16-18: EvQ 8 (1936) 162-166.
Jervell, J., Das Aposteldekret in der lukanischen Theologie, en T. Fornberg-D. Hellholm (eds.), Texts and Contexts: Biblical Texts in Their
Textual and Situational Contexts: Essays in Honor of Lars Hartman,
Oslo-Stockholm-Boston 1995, 227-243.
Kaiser, W C., Jr., The Davidic Promise and the Inclusion of the Gentiles
(Amos 9, 9-15 and Acts 15, 13-18): A Test Passage for Theological
Systems: JETS 20 (1977) 97-111.
Klijn, A. F. J., The Pseudo-Clementines and the Apostolic Decree: NovT
10 (1968) 305-312.
Klinghardt, M., Gesetz und Volk Gottes: Das lukanische Verstndnis des
Gesetzes nach Herkunft, Funktion und seinem Ort in der Geschichte
des Urchristentums (WUNT 2/32), Tbingen 1988, 181-189.
Kmmel, W G., Die lteste Form des Aposteldekrets, en Heilsgeschehen
und Geschichte: Gesammelte Aufstze 1933-1964 (MarTSt 3), Marburg 1965, 278-288.
Lohfink, G. Die Sammlung Israels: Eine Untersuchung zur lukanischen
Ekklesiologie (SANT 39), Mnchen 1975.
Manns, E, Remarques sur Actes 15, 20-29: Anton 53 (1978) 443-451.

Hch 15, 22-29

213

Mauro, R, Building Again the Tabernacle of David: EvQ 9 (1937) 398413


Ngele, S., Laubhtte Davids und Wolkensohn: Eine auslegungsgeschichtliche Studie zum Amos 9, 11 in der jdischen und christlichen Exegese
(AGJU 24), Leiden 1995.
Perrot, C., Les dcisions de l'assemble de Jrusalem: RSR 69 (1981)
195-208.
Philonenko, M., Le dcret apostolique et les interdits alimentaires du Coran: RHPR 47 (1967) 165-172.
Richard, E., The Creative Use of Amos by the Author of Acts: NovT 24
(1982) 37-53.
Richards, H. J., Christ on Divorce: Scripture 11 (1959) 22-32.
Sanday, W, The Apostolic Decree (Acts XV 20-29), en Theologische Studien Theodor Zahn... dargebracht, Leipzig 1908, 317-338.
The Text of the Apostolic Decree: Expos 8/6 (1913) 289-305.
Schoeps, H.-J., Theology und Geschichte des Judenchristentums, Tbingen 1949, 188-196.
Schwartz, D. R., The Futility of Preaching Moses (Acts 15, 21): Bib 67
(1986) 276-281.
Simon, M., The Apostolic Decree and Its Setting in the Ancient Church:
BJRL 52 (1969-1970) 437-460.
De l'observance rituelle l'ascse: Recherches sur le dcret apostolique: RHR 193 (1978) 27-104.
Turner, C. H., Jewish Christianity: The Apostolic Decree of Acts XV and
the Apostolic Church Orders 1: Theology 20 (1930) 4-14.
Waitz, H., Das Problem des sog. Aposteldekrets und die damit zusammenWingenden literarischen und geschichtlichen Probleme des apostolischen Zeitalters: ZKG 55 (1936) 227-263.
Wedderburn, A. J. M., The Apostolic Decree: Tradition and Redaction:
NovT 35 (1993) 362-389.
Wilson, S. G., Luke and the Law, 73-102.
Winter, R, Miszellen zur Apostelgeschichte: EvT 17 (1957) 398-406.
Cf. infra la bibliografa sobre 15, 22-29.

4. Carta de Jerusaln a las iglesias gentiles locales (15, 22-29)


22Entonces los apstoles y los ancianos, de comn acuerdo
con toda la iglesia, decidieron elegir algunos representantes
..1, de entre ellos y enviarlos a Antioqua con Pablo y Bernab:
Judas, llamado Barsabs, y Silas, hombres que sobresalan
3, entre los hermanos. 23Ellos deban llevar en mano esta carta:

Carta de Jerusaln (15, 22-29)

2M

Los apstoles y ancianos, vuestros hermanos, a los hermanos procedentes de los gentiles en Antioqua, Siria y Cilicia:
Salud! 24Por cuanto hemos odo que algunos, [salidos] de
entre nosotros, sin orden alguna nuestra, os han inquietado
con sus palabras y perturbado la paz de vuestro espritu, 25hemos decidido de comn acuerdo elegir representantes y enviroslos con nuestros queridos amigos Bernab y Pablo,
"que han dedicado su vida al nombre de nuestro Seor Jesucristo. "As pues, os enviamos a Judas y Silas, que os comuniquen de palabra este mensaje: "es decisin del Espritu
santo, y nuestra tambin, no imponeros ms carga que las indispensables: "abstenerse de carne sacrificada a los dolos,
de sangre, de carnes de animales estrangulados y de uniones
maritales ilcitas. Haris bien en guardaros de todo esto.
Adis.
Texto occidental: "[omite de entre ellos]... Pablo y Barabbas. "escribiendo una carta por medio de su mano (que) contena esta... [omite
procedentes de los gentiles]. "[omite salidos... de entre nosotros].
"del Seor Jess en cada prueba. 27[omite este mensaje]. 29 [omite de
carnes de animales estrangulados y aade:] y lo que no quieras que te hagan, no lo hagas a otros. Siendo movidos por el Espritu santo, haris bien.

Comentario
Tal como est ahora la forma de este captulo lucano, la asamblea apostlica y presbiteral de Jerusaln ha aceptado la propuesta
de Pedro y la de Santiago. Las regulaciones prcticas que Santiago
considera aconsejables para los gentiles convertidos que residen en
medio de los judeocristianos estn formuladas en una carta que la
iglesia de Jerusaln enva a las iglesias locales de Antioqua, Siria
y Cilicia. En ella van incluidas las cuatro cosas que Santiago ha
mencionado en su discurso. Merece notarse el hecho de que en la
carta se mencione la intervencin del Espritu. La asamblea admite que esta carta es el resultado de sus deliberaciones, pero a la vez
insiste en que es la decisin del Espritu santo (15, 28).
Cundo realmente se redact este decreto de Jerusaln y se envi a las iglesias locales de Antioqua, Siria y Cilicia es una cuestin abierta al debate. Histricamente debe haber ocurrido poco

Hch 15, 22-29 Comentario

215

despus del concilio. La carta puede haber sido enviada hacia


49-50 d.C. El incidente de Antioqua, del que se hace mencin en
Gal 2, 11-14, es indudablemente parte de este entorno del decreto
de Jerusaln. En todo caso, ese incidente no puede ser considerado como parte de la razn por la que el concilio fue convocado.
En Gal 2 el incidente ocurre despus de la visita de Pablo a Jerusaln (2, 1-10).
A pesar de Weiser (Apg., 385), el texto de la carta que Lucas introduce aqu (v. 23b-29) es indudablemente el elemento principal
que l adquiri de su fuente antioquena junto con una memoria de
la intervencin de Santiago. Sobre ello Lucas elabor la formulacin de gran parte del episodio anterior que relata la intervencin
de Santiago y el contenido de su discurso. La siguiente comparacin pondr en claro el paralelismo que existe entre la carta (v. 25)
y la introduccin lucana a ella (v. 22):
Carta (v. 25)
hemos decidido

Introduccin lucana (v. 22)


Entonces los apstoles y los
ancianos decidieron
de comn acuerdo
de comn acuerdo con toda
la Iglesia
elegir representantes y
elegir representantes de entre
enviroslos
ellos y enviroslos a Antioqua
con nuestros queridos amigos con Pablo y Bernab
Bernab y Pablo

Lucas ha compuesto una introduccin a la carta que rebasa las


pocas palabras aqu comparadas, pero la carta le ha servido de gua
para su composicin. En el paralelismo citado, el significado de la
preposicin syn, (junto) con, es problemtico, especialmente en
la forma en que Lucas la ha usado en el v. 22. Esta preposicin desarrolla a veces, como al inicio del v. 22, el matiz de una simple
y; cf., adems, 14, 5; 16, 32; 21, 18; Le 20, 1. Lucas la usa ahora en el v. 25, y por lo mismo se ve cmo puede prestarse a un malentendido. Segn el v. 25 esta carta y sus representantes son enviados a vosotros [cristianos de Antioqua, Siria y Cilicia] junto
con nuestros queridos amigos Bernab y Pablo, esto es, a vosotros
y a Bernab y Pablo. Eso significara que Bernab y Pablo estaban
todava en Antioqua y que la carta sobre las normas judas de los
alimentos ira dirigida tambin a ellos como codestinatarios.

276

Carta de Jerusaln (15, 22-29)

Al encontrar la carta en su fuente antioquena, Lucas lee la preposicion syn en el sentido de que la iglesia de Jerusaln enviaba a
Antioqua a los representantes Judas y Silas con Pablo y Bernab, esto es, enviaba a Judas, Silas, Pablo y Bernab. Ntese el orden de los nombres. Al componer la introduccin a la carta, Lucas
pone a su hroe Pablo antes que Bernab, en tanto que la fuente
que usa tiene el orden Bernab y Pablo. Cf. A. J. M. Wedderburn, The Apostolic Decree. Este modo de leer la carta y la introduccin de Lucas plantea un nuevo problema: la cuestin de cundo Silas se uni a Pablo para la segunda misin y por qu algunos
manuscritos incluyen el v. 34, que da una explicacin.
La carta ofrece una solucin al problema de la iglesia de Antioqua, surgido de la reprensin pblica de Pablo a Pedro (Gal 2, 1114). En otras palabras, despus de la partida de Pablo y Pedro de
Antioqua, y a raz de la confrontacin, se plante en la iglesia de
Antioqua el problema de los cristianos de origen gentil que residan, alternaban y coman con los judeocristianos. As que la iglesia de Antioqua termin enviando algunos emisarios (entre ellos
Simn el Negro, 13, 1) a Jerusaln, buscando el consejo de Santiago y de la iglesia madre. La iglesia de Jerusaln les contest con
una carta. Pero como Lucas encontr la carta en una fuente antioquena y estaba tambin enterado del concilio de Jerusaln, uni
los dos relatos y present las dos decisiones de Jerusaln (originalmente independientes) como episodios del concilio.
En todo caso, vemos que la iglesia de Jerusaln trata de resolver el problema de los alimentos y de las disputas conyugales entre
los de origen gentil y los judeocristianos de las iglesias filiales apelando a las regulaciones veterotestamentarias de la ley de santidad
(Lv 17-18) y envindoselas a los cristianos de Antioqua, Siria y
Cilicia en forma de carta. Esta es el as llamado Decreto de Jerusaln. Es una decisin que no procede de los apstoles y ancianos,
sino ms bien de la iglesia de Jerusaln bajo la direccin de Santiago. Lucas, sin embargo, ha unido estas dos decisiones: la decisin negativa, apostlica y presbiteral, del concilio sobre la circuncisin y la necesidad de obedecer la ley mosaica, y la decisin
positiva de la iglesia madre de Jerusaln sobre los alimentos y las
uniones conyugales ilcitas. Lucas las ha unido para explicar cmo
la Iglesia cristiana finalmente logra su propia posicin y modo de
vivir independientes al emanciparse de su matriz juda.

Hch 15, 22-29 Notas

217

Se advierte tambin el nfasis lucano en cmo la iglesia institucional de Jerusaln, guiada por el Espritu, dirige como una madre a
sus hijas a las iglesias filiales, especialmente a aquellas en las que
los cristianos de origen gentil y los judeocristianos conviven, por lo
dems, en paz y armona. Los mismos cuatro elementos que aparecieron en el v. 20 reaparecen ahora en el v. 29 de la carta, que es en
realidad la fuente de donde Lucas debi de aprender estas cosas.
Los escritores patrsticos tambin dejan constancia en varias
formas del Decreto de Jerusaln. Justino, Dilogo del judo Trifn
34, 8; Minucio Flix 30, 6; Tertuliano, Apologeticum 9, 13; Eusebio, Historia eclesistica 5, 1, 26; cf. G. Resch, Das Aposteldekret
nach seiner ausserkanonischen Textgestalt (TU 28/3), Leipzig
1905; K. Six, Das Aposteldekret (Act 15, 28.29); Seine Entstehung
und Geltung in den ersten vier Jahrhunderten, Innsbruck 1912.
La carta que la iglesia de Jerusaln enva a las iglesias locales
de Antioqua, Siria y Cilicia aconseja a los gentiles convertidos de
esas iglesias respetar las tradiciones de los judeocristianos entre los
cuales residen, a fin de preservar la unidad de la Iglesia. Y los judeocristianos no deben pensar que el cumplimiento de tales regulaciones es una garanta de salvacin, pues Dios otorga la salvacin slo por los mritos de la muerte y resurreccin de Jesucristo.
Esta es la razn de por qu la carta termina: Haris bien en guardaros de todo esto (15, 29b). De esta manera inculca una distincin crucial que los cristianos de todas las edades no deben olvidar: hay exigencias de la vida cristiana que son esenciales, y otras
que, si bien no lo son, pueden contribuir a la preservacin de la armona y la paz.

Notas
22. Entonces los apstoles y los ancianos. Cf. nota a 15, 2.
de comn acuerdo con toda la iglesia. El sentido de esta frase
pudiera ser discutido. Puede significar simplemente toda la iglesia de Jerusaln, esto es, la iglesia que a su llegada (15, 4) dio la
bienvenida a Pablo y a Bernab, junto con los apstoles y presbteros; pero eso parece estar reido con el v. 6, que dice que los
apstoles y los ancianos se reunieron para examinar este asunto,
en lo cual no hay intervencin de toda la iglesia. Lucas, sin em-

218

Carta de Jerusaln (15, 22-29)

bargo, puede estar insinuando todava ms: la intervencin de una


Iglesia que trasciende a las particulares locales.
decidieron elegir algunos representantes de entre ellos y enviarlos a Antioqua con Pablo y Bernab. Para la ambigedad de la
preposicin syn, cf. el comentario. Aunque la carta est destinada a
otras regiones adems de Antioqua, Lucas en su introduccin singulariza Antioqua como su destino. Esto probablemente se debe a
que los emisarios enviados a consultar a las autoridades de la iglesia de Jerusaln eran de Antioqua (14, 26-28; 15, 1-2) y por lo
mismo la carta es enviada primero a esa iglesia.
Judas, llamado Barsabs. Por lo dems, un desconocido. Sobre
su segundo nombre, cf. la nota a 1, 23. El manuscrito D lee Barabbas (!).
Silas. Este futuro compaero de Pablo en la segunda misin aparece ahora por primera vez en la historia lucana (cf. adems 15,
27.32.34.40; 16, 19.25.29; 17, 4.10.14.15; 18, 5), y despus desapa', corece. Silas es una forma helenizada del nombre arameo
nocido por inscripciones palmirenses; es el equivalente del hebreo
a 'l (cf. nota a 7, 58). Indudablemente es el mismo que Silouanos,
Silvanus (nombre de un dios latino de la selva), mencionado por
Pablo en 1 Tes 1, 1; 2 Cor 1, 19). Cf. 2 Tes 1, 1; 1 Pe 5, 12. Silvanus puede ser su supernomen; Silas slo aparece en los Hechos.
hombres que sobresalan entre los hermanos. As son descritos
aqu, pero en el v. 32 son identificados como profetas de la Iglesia cristiana.
23. Ellos deban llevar en mano esta carta. Literalmente, escribiendo (una carta) con su mano, esto es, la mano de Judas y Silas. El
participio nominativo grapsantes est inconexo; concuerda con el sujeto lgico del v. 22. El manuscrito D y algunas versiones antiguas
leen: (escribiendo) una carta con su mano que contena esto, pero
el manuscrito 614 dice: (escribiendo) y enviando una carta con su
mano (que) contena esto. La forma epistolar usada en el siguiente
texto es caracterstica de las antiguas cartas griegas, especialmente en
el encabezamiento y despedida final; cf. NJBC, 768-771 (artculo 45).
Los apstoles y ancianos, vuestros hermanos, a los hermanos
procedentes de los gentiles en Antioqua, Siria y Cilicia: Salud!
La carta de Santiago y sus colegas tiene como destinatarias tres
iglesias cristianas locales (unidas por un artculo para subrayar su
limitado destino, ZBG 184); no tiene el alcance ni contiene la de-

Hch 15, 22-29 Notas

219

cisin apostlica y presbiteral expuesta en el discurso de Pedro (15,


7-11). Antiocheia (cf. nota a 11, 19) era la capital de Siria, una provincia romana, mientras que Cilicia era en esta poca el nombre de
un distrito de Siria, o mejor, Siria-Cilicia era todava la doble provincia, slo escindida cuando Vespasiano restableci la provincia
de Cilicia en 72 d.C. Sobre Cilicia, cf. nota a 6, 9; sobre hermanos,
cf. nota a 1, 15.
Syria es mencionada aqu por primera vez; aparecer de nuevo
en 15, 41; 18, 18; 20, 3; 21, 3. As se denomina la parte de Asia occidental que est limitada al norte por las montaas Tauro, al sur
por Judea, al oeste por el Mediterrneo y al oriente por las tierras
del ufrates. Se convirti en una provincia romana en 64 a.C., con
la sede de la gobernacin en Antioqua del Orontes. Cf. R. Tracey,
Syria, en The Book of cts in Its Graeco-Roman Setting (BAFCS
2), 223-278. Cf. Gal 1, 21; Jenofonte, Anabasis 1, 4, 4; Ignacio,
Phld. 11, 1, donde Siria y Cilicia se mencionan juntas.
Lucas usa la frmula comn de encabezamiento de una carta
griega:. X a Y, chairein. La ltima palabra es el infinitivo del verbo
que significa algrate, regocjate, la abreviacin estereotipada de
un saludo ms largo, que en las cartas ha llegado a significar Salud! (cf. NJBC, 769, artculo 25, 6). Vuelve a darse en 23, 26. Cf.
E. R. Goodspeed, The Origin of Acts: JBL 39 (1920) 83-101, especialmente 87.
24. Por cuanto hemos odo que algunos. En la narracin de Lucas, tal como est ahora, esto se referira a algunos de 15, 1. Histricamente, sin embargo, podra referirse ms probablemente a
algunos de Santiago (Gal 2, 12), esto es, algunos que estn de
parte de Santiago, pero que pueden no haber estado autorizados para actuar como lo hicieron. Conzelmann (Acts, 120) observa que
los v. 24-26 contienen la nica frase peridica de todo Lucas-Hechos, fuera del prlogo al evangelio (Le 1, 1-4). Esto puede significar que proviene de una fuente antioquena.
[salidos] de entre vosotros, sin orden alguna nuestra, os han inquietado con sus palabras y perturbado la paz de vuestro espritu.
Los perturbadores fueron a Antioqua por su cuenta. El resultado
de la reprensin de Pablo a Pedro en Antioqua (Gal 2, 11-14) habra brindado la oportunidad para tal perturbacin.
25. hemos decidido de comn acuerdo. Literalmente, nos ha
parecido bueno a nosotros estar de acuerdo. A nosotros se re-

220

Carta de Jerusaln (15, 22-29)


1

fiere a Santiago y a sus colegas. Lucas vuelve a usar su adverbio


favorito homothymadon; cf. nota a 1, 14.
elegir representantes y enviroslos con nuestros queridos amigos Bernab y Pablo. En la fuente que Lucas ha venido usando,
esta frase preposicional, con nuestros queridos amigos Bernab
y Pablo, estaba destinada a entenderse: y a Bernab y a Pablo.
En otras palabras, se crea que Bernab y Pablo estaban en Antioqua y por lo mismo eran los codestnatarios de esta carta. No
obstante, la introduccin de Lucas en el v. 22 entendi que los representantes acompaaban a Bernab y a Pablo. La traduccin de
esta clusula depende de la lectura del participio eklexamenois en
los manuscritos P45, A, B, L, IP, 33, 81, 614, 945 y 1739, pero
otros manuscritos (1t, C, D, E, H, P, 36 y 323) leen el participio
acusativo eklexamenous, habiendo elegido, que hara correctamente las veces de sujeto del infinitivo pempsai, enviar, pero
extraamente le sigue un dativo, hmin, a nosotros (cf. BDF
410).
26. que han dedicado su vida al nombre de nuestro Seor Jesucristo. Este elogio en la carta de Jerusaln implcitamente suena
como un himno al hroe de Lucas, Pablo. Cf. Rom 16, 4. Vuelve a
aparecer el refrn lucano de el nombre; cf. nota a 2, 38.
27. As pues, os enviamos a Judas y Silas. Cf. nota a 15, 22.
que os comuniquen de palabra este mensaje. Segn Conzelmann (Acts, 120), esto encajara mejor en una carta ficticia que
en una de verdad, pero eso es a todas luces una exageracin.
28. Es decisin del Espritu santo, y nuestra tambin. La iglesia
de Jerusaln, guiada por el Espritu, transmite su decisin instructiva a sus iglesias filiales. Cf. la formulacin paralela de un decreto de Csar Augusto citado por Josefo en Antigedades 16, 6, 2
163: ha sido decidido por m [Csar Augusto] y por mi consejo
bajo juramento.
no imponeros ms carga. En el actual contexto lucano eso se
referira a la decisin de la asamblea apostlica y presbiteral, es decir, sobre la circuncisin y la no necesidad de cumplir la ley mosaica. En el documento de la fuente antioquena hubiera sido un reparo general introducir las excepciones que siguen.
que las indispensables. Esto es, para los gentiles convertidos
que viven entre los judeocristianos. Las cargas indispensables son
las sacadas de la ley de santidad del Levtico.

221

Hch 15, 22-29: Bibliografia

abstenerse de carne sacrificada a los dolos, de sangre, de carnes de animales estrangulados y de uniones maritales ilcitas. Cf.
nota a 15, 20. Los manuscritos P74, bk 2 , Ac, E, W, 33 y 1739 leen el
singular tou pniktou, como en el v. 20; pero los manuscritos M*,
A*, B, C, 81, 614 y 1175 leen el plural tcm pniktn, cosas estranguladas. El manuscrito D omite toda mencin a esto, pero aade
una forma de la regla de oro, como en el v. 20, expresada en la segunda persona del plural. El orden de los cuatro elementos sigue el
orden de su proscripcin en Lv 17-18; cf. el v. 20. Ntese tambin
que el primer elemento es eidlolytha, mientras que en el v. 20 se
le llama alisgmata.
Haris bien en guardaros de todo esto. Literalmente, haris
bien en libraros de estas cosas. El manuscrito D aade: siendo
movidos por el Espritu santo.
Adis. Literalmente, que estis bien (errste), el saludo
convencional de despedida de una carta helenstica. Cf. 2 Mac 11,
21.33; 3 Mac 7, 9; Josefo, Autobiografia 44 227.
t'A ,

Bibliografia (15, 22-29)


Campbell, J. Y., The Apostolic Decree in Acts 15, 29: CJRT 3 (1926) 315322.
Coppieters, H., Le dcret des Aptres (Act. XV, 28-29): RB 4 (1907) 3458.218-239.
Hunkin, J. W, The Prohibitions of the Council at Jerusalem (Acts XV 28,
29): JTS 27 (1925-1926) 272-283.
Jones, M., The Apostolic Decrees in Acts XV: A Compromise or a
Triumph?: Expos 8/5 (1913) 242-255.
Kaye, B. N., Acts ' Portrait of Silas: NovT 21 (1979) 13-26.
Kmmel, W G., Die lteste Form des Aposteldekrets, en Spiritus et veritas, Eutin 1953, 83-98.
Lake, K., The Judaistic Controversy, and the Apostolic Council: CQR 71
(1910-1911) 345-370.
Lietzmann, H., Der Sinn des Aposteldekretes und seine Textwandlung, en
H. G. Wood (ed.), Amicitiae corolla: A Volume of Essays Presented to
James Rendel Harris..., London 1933, 203-211.
Ploiij, D., The Apostolic Decree and Its Problems: Expos 8/25 (1923) 2140.81-100.223-238.
Porter, J. R., The Apostolic Decree and Paul 's Second Visit to Jeusalem:
JTS 47 (1946) 169-174.

Repercusiones (15, 30-35)

222

Suggit, J. N., The Holy Spirit and We Resolved... (Acts 15, 28): JTSA 79
(1992) 38-48.
Witherington, B., Not So Idle Thoughts about eidololuthon: TynBull 44
(1993) 237-254.
Cf. ms bibliografa sobre 15, 13-21.
lo

5. Repercusiones de la decisin y carta (15, 30-35)


"Los representantes fueron enviados y bajaron a Antioqua,
donde convocaron una reunin de la comunidad para entregarles la carta. "Cuando la leyeron, sintieron una gran alegra por el nimo que les daba. "Judas y Silas, que tambin
eran profetas, alentaron a los hermanos y los confortaron con
muchos discursos. "Pasado all algn tiempo, fueron mandados de vuelta con la bendicin de paz de los hermanos a
aquellos que los haban enviado. [34] "Pero Pablo y Bernab
se quedaron en Antioqua enseando y predicando, con otros
muchos, la palabra del Seor.
Texto occidental: "fueron enviados en unos das. 31Judas y Silas leen (la
carta) y alentaron..., siendo ellos mismos profetas. "Despus de algn
tiempo all (singular), [despus de lo cual sigue inmediatamente el v. 34:]
Judas volvi a Jerusaln (pero cf. nota).

Comentario
Lucas concluye el relato de las importantes conclusiones y la
carta de Jerusaln con la descripcin del recibimiento de los representantes de la iglesia de Jerusaln en Antioqua, donde originalmente haban surgido los problemas. Judas y Silas traen el
mensaje y dan nimo a los cristianos. El prosaico final de este dramtico captulo refiere la alegra y el nimo que el mensaje de Jerusaln trae a los cristianos de Antioqua. De alguna forma los v.
30-33 indudablemente le llegan a Lucas de su fuente antioquena,
pero se advierte la composicin lucana en el idlico relato del recibimiento y de la carta recibida en Antioqua. La tradicin textual
alejandrina omite el v. 34 (cf. nota infra), y el v. 35 puede ser una
sutura lucana.

Hch 15, 30-35 Notas

223

El episodio describe la continuacin de la Iglesia despus del


concilio y el decreto de Jerusaln. Las decisiones tomadas en Jerusaln lanzan a la Iglesia cristiana por su propio camino despus
de establecer la independencia de su matriz juda. Los cristianos de
Antioqua reciben con gran alegra esas decisiones y los profetas
Judas y Silas les dan nimos de muchas maneras. La historia de las
actividades misioneras de Pablo, que ahora se reanuda de nuevo,
expande la Iglesia cristiana a otros gentiles, de manera que puedan
llegar a ser la entidad mundial que hoy se conoce en la historia.

Notas

ot

30. Los representantes fueron enviados y bajaron a Antioqua.


El manuscrito D aade en unos das. Cf. nota a 8, 5.
donde convocaron una reunin de la comunidad para entregarles la carta. Literalmente reunindose la asamblea/multitud
(plthos de cristianos).
31. Cuando la leyeron, sintieron una gran alegra por el nimo
que les daba. Literalmente, leyndo(la), se alegraron por el nimo. Una vez ms la idlica descripcin lucana de la comunidad
cristiana, esta vez en Antioqua,
32. Judas y Silas, que tambin eran profetas. Cf. notas a 15, 27
y 13, 1. Aun cuando vienen de Jerusaln, son llamados profetas
y puestos as al mismo nivel que las autoridades de la iglesia antioquena.
alentaron a los hermanos y los confortaron con muchos discursos. Esto es, ejercieron su funcin proftica entre los cristianos de
Antioqua.
33. Pasado all algn tiempo, fueron mandados de vuelta con la
bendicin de paz. Literalmente en paz, frase probablemente proveniente de Gn 26, 29 (LXX).
de los hermanos a aquellos que los haban enviado. Judas y Silas dejan, pues, la iglesia de Antioqua y vuelven a Jerusaln. El
versculo 40 contar que cuando parten de Antioqua Pablo elige a
Silas por compaero de su prximo viaje misionero. La noticia, sin
embargo, plantea una dificultad sobre cundo Silas se une a Pablo
en la segunda misin. De ah la adicin, en sus varias formas, del v.
34 en el texto occidental (los manuscritos C, G, la Vulgata, etc.):

224

Repercusiones (15, 30-35)

Pero Silas decidi quedarse, y slo Judas parti para Jerusaln.


Los manuscritos P74, t, A, B, E, W y la tradicin textual Koin
omiten el v. 34 y siendo esa omisin una de las seales importantes
de que el captulo 15 es una combinacin. Cf. K. Aland-B. Aland,
The Text of the New Testament, 299; TCGNT, 388.
35. Pero Pablo y Bernab se quedaron en Antioqua enseando
y predicando, con otros muchos, la palabra del Seor. Este es un
versculo transicional de Lucas que cuenta las ulteriores consecuencias de las decisiones de Jerusaln en la iglesia de Antioqua.
En realidad es un breve resumen, semejante al de 5, 42. Los dos
misioneros de la primera misin siguen predicando a los gentiles
residentes de la capital de la provincia de Siria. Quines eran esos
otros muchos maestros no se sabe, a no ser que los entendamos
como los del v. 13, 1. Sobre la palabra del Seor, cf. nota a 4, 31.

Bibliografa (15, 30-35)


Delebecque, E., Silas, Paul et Barnab Antioche selon le texte occidental d'Actes 15, 34 et 38: RHPR 64 (1984) 47-52.
Metnertz, M., Apg 15, 34 und die Mbglichkeit des antiochenischen Streitfalles (Gal 2, 11ff) nach den Apostelkonzd: BZ 5 (1907) 392-402.
1,3 1 44 1,

11,

Al

, 1.,'
.11,1 +

'11
I

at

.1 I

1./( 4

vv,

' 5 1, ,

nf

4.

W/# a d

r
.f

I 1 I'

VI
Misin universal de Pablo
y testimonio (15, 36-22, 21)

-,:b ;f4,11,1, ,
( y F.

PI

1
OTROS VIAJES MISIONEROS DE PABLO
(15, 36-20, 38)

al

r..
1:1Pablo y Bernab discrepan y se separan (15, 36-40)
"Unos das ms tarde, Pablo le dijo a Bernab: Volvamos y
veamos cmo les va a los hermanos en cada una de las ciudades donde anunciamos la palabra del Seor. "Bernab
quera llevar consigo a Juan, llamado Marcos, "pero Pablo
insista en que, puesto que los haba dejado plantados en Panfilia y no haba querido ir con ellos, no era digno de que lo
llevaran a esta obra. "El desacuerdo sobre esto se agudiz
tanto que decidieron separarse. Bernab llev a Marcos y naveg hacia Chipre; 40Pablo, por su parte, escogi a Silas y
partieron, encomendados por los hermanos a la gracia del
Seor.
Texto occidental: "lo que los hermanos hacen... [omite del Seor;
aade al final:] La decisin le agrad tambin a Bernab. "pero Pablo no
quera, diciendo que... con ellos para la obra a la que haban sido enviados, l no debera acompaarlos (ahora). "Entonces Bernab llev a Marcos consigo. "la gracia de Dios.

Comentario

ini

Aqu comienza la sexta divisin mayor de los Hechos. El relato lucano de un episodio crtico de la historia de la Iglesia primitiva ha terminado, y da comienzo la segunda parte de su historia: el
testimonio que Pablo da a los gentiles del mundo oriental mediterrneo y el inicio de su misin ms all de Asia, hasta lo que hoy

1
228

Pablo y Bernab se separan (15, 36-40)

conocemos como Europa. Lucas se concentra en los viajes misioneros del apstol a los gentiles, ahora que tales obras misioneras
han recibido la bendicin oficial de la iglesia madre de Jerusaln.
Antes de comenzar este relato, sin embargo, Lucas explica cmo los dos misioneros de la primera misin se separan. A punto de
comenzar la segunda misin, Bernab y Pablo piensan que es
aconsejable visitar de nuevo las iglesias establecidas en la primera
misin a fin de fortalecer a los cristianos de esos lugares. Bernab
quiere llevar con ellos a su primo Juan Marcos, pero Pablo, molesto porque los haba dejado justo al comienzo de la evangelizacin
de Asia Menor (13, 13), est en desacuerdo y se opone a llevar a
Marcos con l. As que Pablo y Bernab se separan. Bernab toma
de compaero a Marcos y se embarca para Chipre. Pablo encuentra
un nuevo compaero para la segunda misin, Silas, que ya ha sido
mencionado (15, 22.27)
El episodio es una narracin que termina con el comienzo de la
segunda misin que Pablo emprende con la bendicin de la iglesia
de Antioqua y la gracia del Seor Dios. La segunda misin (15,
40-18, 22) comienza en Antioqua y all terminar. Abarca el periodo de los aos 50-52 d.C.
Lo que Lucas refiere ahora (15, 36-17, 21) proviene de la fuente paulina, cuyos pasajes sern frecuentes. El verbo dietribon, se
quedaron algn tiempo (15, 35) resume lo de 14, 28, el lugar donde se dej ver por ltima vez la fuente paulina (Benoit, Bib 40
[1959] 786; Exgse et thologie 3, 293). Hay tambin alguna
composicin lucana, sobre todo en las transiciones.
El episodio, que inaugura la segunda misin paulina, revela
que, aunque las decisiones tomadas en Jerusaln contribuyeron a la
armona y a la paz de la Iglesia, la disensin puede an ser parte de
la vida cristiana. Esa vida tiene sus altibajos y este episodio nos da
un ejemplo de ello. Ahora la diferencia de opiniones no tiene nada
que ver con la doctrina, sino con las personalidades. Hasta este
punto de los Hechos la historia de la colaboracin de Pablo y Bernab ha sido ejemplar, pero ahora surge un conflicto entre ellos.
Parte de esto se debe al hecho de que Juan Marcos, a quien Bernab defiende, era su primo (anepsios), segn sabemos por Col 4, 10,
aunque Lucas no dice nada de esta relacin. Lucas ms bien atribuye el conflicto al enfado de Pablo, que se resiste a llevar a Juan
Marcos como compaero en otra obra misionera, porque los aban-

Hch 15, 36-40: Notas

229

don en medio de la primera. El episodio muestra que incluso un


gran misionero como Pablo es capaz de dejar ver su lado humano.
Su enfado por la anterior conducta de Juan Marcos deshace su obra
de colaboracin con Bernab. Sin embargo, el episodio tiene tambin su lado bueno, pues Bernab y Marcos parten para evangelizar la isla de Chipre (desde este momento ya no sabremos ms de
ellos), y Pablo consigue un nuevo colaborador, Silas, con el que
parte para su segunda misin.

Notas

36. Unos das ms tarde. Literalmente, despus de algunos


das, esto es, un periodo indefinido despus del concilio y sus
resultados. Pablo y Bernab estn todava en Antioqua.
Pablo le dijo a Bernab: Volvamos y veamos cmo les va a los
hermanos en cada una de las ciudades donde anunciamos la palabra del Seor. Las ciudades evangelizadas en la primera misin
fueron Salamina y Pafos en Chipre, Antioqua de Pisidia, Iconio,
Listra, Derbe y Perge en Panfilia (13, 5-6.14.51; 14, 1.8.20.25). En el
curso de la historia, Pablo no incluye las dos ciudades chipriotas de
su primera misin, pues Bernab y Marcos han partido para Chipre.
37. Bernab quera llevar consigo a Juan, llamado Marcos. Cf.
nota a 12, 12 y 13, 13. Segn Col 4, 10, Marcos era el primo de
Bernab, y esta relacin influy indudablemente en el deseo de llevrselo como compaero. Las ltimas noticias que tenamos de
Marcos eran que estaba en Jerusaln; pero, puesto que Pablo y Bernab estn ahora en Antioqua, no sabemos cmo Marcos lleg de
Jerusaln para unirse a Bernab. Flm 24 indica que debi producirse ms tarde una reconciliacin entre Pablo y Marcos, a pesar de
Haenchen (Acts, 474), que cuestiona la identidad del Marcos de los
Hechos y el Marcos de Flm 24 y Col 4, 10.
38. pero Pablo insista en que, puesto que los haba dejado
plantados en Panfilia y no haba querido ir con ellos. Mientras que
el texto alejandrino lee xiou, l (Pablo) lo consideraba oportuno, el manuscrito D lee ms bien ouk ebouleto legn, l (Pablo)
no quera, diciendo (que), y aade (al final) eis ho epemphthsan,
para (que para) lo cual ellos haban sido enviados. Sobre Panfilia, cf. 13, 13 y la nota correspondiente.

230

Pablo y Bernab se separan (15, 36-40)

no era digno de que lo llevaran a esta obra. Literalmente, que


no deberan llevarlo con ellos. El manuscrito D lee que l no debera acompaarlos. Desafortunadamente Lucas no nos dice qu
clase de desacuerdo hubo realmente entre Pablo y Marcos; puede
ser que Marcos fundamentalmente disintiera de Pablo respecto al
problema judaizante de si a los gentiles se les debera obligar a
cumplir la ley mosaica.
39. El desacuerdo sobre esto se agudiz tanto que decidieron
separarse. Conzelmann (Acts, 115.123) piensa que este versculo
es un eco del conflicto en Gal 2, 12. Eso, sin embargo, no es exacto, pues el conflicto de Gal 2, 12 es principalmente entre Pablo y
Pedro, que indujo a error a Bernab. Gal 2 nunca relaciona lo que
ocurri en Antioqua con la separacin de Pablo y Bernab.
Bernab llev a Marcos y naveg hacia Chipre. Esto quiere
decir que habran zarpado desde Seleucia, el puerto de Antioqua,
que quedaba aproximadamente a unos 20 kilmetros al oeste en la
costa del Mediterrneo (cf. nota a 13, 4). Sobre Chipre, cf. nota a
11, 19.
40. Pablo, por su parte, escogi a Silas y partieron. Cf. notas a
15, 22 y 33. As comienza la segunda misin paulina.
encomendados por los hermanos a la gracia del Seor. Lucas
quiere estar seguro de que los lectores entienden que esta segunda
misin y su ulterior evangelizacin de los gentiles tienen tambin
la bendicin del Seor en la oracin de la comunidad antioquena;
cf. 13, 1-3. Los manuscritos P45, C, E, W, 1739 y la tradicin textual Koin leen ms bien: de Dios. Sobre hermanos, cf. nota a
1, 15.
_

Bibliografa (15, 36-40)


Bailey, J. W, Paul's Second Missionaty Journey: BW 33 (1909) 414-423.
Bruzzone, G. B., Il dissenso tra Paolo e Barnaba in Atti 15, 39, Genoa
1973.
Dupont, J., La question du plan des Actes des Aptres la lumire d'un
texte de Lucien de Samosate: NovT 21 (1979) 220-231.
Holmberg, B., Paul and Power: The Structure of Authority in the Primitive Church as Reflected in the Pauline Epistles, Lund 1978, 18-32.
Schepens, G., Lucas, hellenisme en christendom: Beschouwingen over
De Handelingen der Apostelen: Collationes 31 (1984) 31-55.

Hch 15, 41-16, 5

231

2. Segundo viaje misionero de Pablo (15, 41-18, 22)


a) En Derbe y Listra: Timoteo como compaero (15, 41-16, 5)
4 'Pablo atraves Siria y Cilicia, animando a las iglesias.
16 'Lleg [tambin] a Derbe y a Listra, donde haba un discpulo llamado Timoteo, hijo de mujer juda creyente y de
padre griego. 'Los hermanos de Listra e Iconio hablaban
muy bien de l, 'y Pablo quiso llevrselo consigo en el viaje. As es que lo tom y lo hizo circuncidar por causa de los
judos de esas regiones, pues todos saban que su padre era
griego. 4Segn pasaban de camino de ciudad en ciudad, comunicaban a la gente, para su cumplimiento, las decisiones
tomadas por los apstoles y los ancianos en Jerusaln. 'Las
iglesias se afianzaban en la fe y crecan en nmero de da
en da.

Texto occidental: 41 viajaron... [aade al final:] (y) transmitiendo las


instrucciones de los ancianos. 16 'Pasando por todas las naciones, llegaron a Derbe y a Listra... una viuda juda creyente. 'conoca a su padre,
que era griego. 4predicaban y comunicaban al pueblo, con toda valenta, al
Seor Jesucristo, transmitiendo al mismo tiempo las instrucciones de los
apstoles y ancianos de Jerusaln. '[omite en la fe].
.

Comentarlo

.. l

nu

SJA

)
wr i , 1

Ahora empieza la historia de la segunda misin de Pablo. Es el


comienzo en los Hechos del relato de una de sus importantes obras
misioneras. Despus de pasar por tierra con Silas por Siria y Clicia, llega de nuevo a Derbe y Listra. En este ltimo lugar todava
encuentra a otro colaborador, Timoteo, a quien l ha mandado circuncidar por haber nacido de madre juda creyente. Con estos dos
compaeros Pablo contina su evangelizacin de la regin sur de la
provincia de Galacia, comunicando a las iglesias ya fundadas las
decisiones de Jerusaln. Estas eran las decisiones tomadas por
los apstoles y los ancianos de Jerusaln de eximir de la circuncisin y del cumplimiento de la ley mosaica a los gentiles convertidos. Estas regulaciones no incluyen las tomadas por Santiago y la
iglesia de Jerusaln, regulaciones que Santiago comunicar a Pablo

232

En Derbe y Listra con Timoteo (15, 41-16, 5)

por primera vez en 21, 25. Esta segunda misin finalmente llevar
a Pablo a lo que hoy conocemos como Europa, y su centro principal de operaciones ser Corinto. Los episodios que Lucas va a relatar describirn dramticamente la ms amplia propagacin de la
Palabra hasta Europa.
El primer episodio, que cuenta la actividad misionera de Pablo
y sus compaeros en el sur de Asia Menor, es una narracin. Su actividad es evangelizadora, afianzando en la fe a los ya convertidos
e instruyndoles sobre las decisiones del concilio de Jerusaln.
La narracin lucana es, una vez ms, idlica, haciendo nfasis en el
crecimiento en nmero de las iglesias evangelizadas. Recuerda la
gracia con la que Pablo comienza esta segunda misin (15, 40),
a la que en definitiva se debe esa expansin y crecimiento. El v. 4
es lo ltimo que leemos sobre los apstoles, ya que en adelante
desaparecen de la historia lucana. En 21, 18, al final de la tercera
misin, se mencionar de nuevo a los ancianos de Jerusaln.
El episodio termina con el v. 5, otro de los resmenes menores de
los Hechos. Para el resto del episodio Lucas usa la fuente paulina.
Por primera vez en los Hechos leemos sobre Timoteo, compaero de Pablo. Por lo dems, Timoteo es bien conocido por varias
cartas de Pablo. Tena buena reputacin en Listra e Iconio, y Pablo
estaba ansioso de tenerlo como colaborador. Por causa de los judos de esas regiones Pablo hace circuncidar a Timoteo, lo cual es
sorprendente, sobre todo despus de lo decidido en el concilio
en el captulo 15. Esta accin de Pablo puede explicarse por lo que
de s mismo dice en 1 Cor 9, 20, que para los judos me hice judo, a fin de ganar a los judos. De todas formas, Lucas pinta un
cuadro de Pablo que altera algunas de nuestras ideas sobre l y que
quiz sea el verdadero mensaje de este episodio de los Hechos.
Pues, como Lucas anota al final en el resumen, las iglesias se
afianzaban en la fe y crecan en nmero (16, 5) como resultado de
la obra de Pablo y sus colaboradores.

Notas
41. Pablo atraves Siria y Cilicia. Esto es, desanda sus pasos
por el territorio ya evangelizado en la primera misin, por las regiones mencionadas juntas en 15, 23.

Hch 15, 41-16, 5: Notas

233

animando a las iglesias. Esto es, lo mismo que se dice que haba hecho en Listra, Iconio y Antioqua de Pisidia (14, 22; cf. la nota correspondiente).
16, 1. Lleg [tambin] a Derbe y a Listra. Cf. nota a 14, 6. Viniendo de las Puertas Cilicias, habra llegado primero a Derbe y
luego a Listra; as el orden de Lucas es correcto.
donde haba un discpulo llamado Timoteo. Es la primera noticia que tenemos de este mathts (cf. nota a 6, 1) cristiano de Licaonia, a quien Pablo encuentra aqu en Listra y que se convierte
en su distinguido amigo y colaborador.
Timotheos es un nombre griego tpico, encontrado en los escritos de Aristfanes y Jenofonte, y con frecuencia interpretado como
el que honra a Dios. Aparecer luego en 17, 14-15; 18, 5; 19, 22;
20, 4, y es mencionado como un importante colaborador de Pablo
en sus cartas: 1 Tes 1, 1; Flp 1, 1; 2 Cor 1, 1; Flm 1 (en estas cuatro como coautor); cf. 1 Tes 3, 2.6; Flp 2, 19; 1 Cor 4, 17 (mi querido y fiel hijo en el Seor); 16, 10; 2 Cor 1, 19; Rom 16, 21.
Tambin en las deuteropaulinas: Col 1, 1; 2 Tes 1, 1 y en las cartas
pastorales: 1 Tim 1, 2.18; 6, 20; 2 Tim 1, 2.5 (donde se hace mencin de la madre de Timoteo, Eunice, y de su abuela Loide). Cf.
Heb 13, 23. Cf. E Trummer, EDNT 3, 359-360.
hijo de mujer juda creyente y de padre griego. Segn el contexto lucano, su nacimiento de una madre juda casada con un
hombre pagano puede ser la razn por la que no haba sido circuncidado. Ella probablemente era una juda convertida, pues se le llama pist, creyente, junto con su hijo. Timoteo sera, pues, un judeocristiano, y esto proporcionara el antecedente para la decisin
de Pablo de hacerlo circuncidar. Los hijos nacidos de tales matrimonios mixtos, que no eran reconocidos como normales en la
prctica juda, habran sido considerados como judos, segn una
tarda tradicin misnaica (m. Kidd. 3, 12): El hijo es de la misma
condicin que ella; cf. Str-B 2, 741). Conzelmann (Acts, 125) entiende as el estado de Timoteo; as mismo Bruce (Acts, 322),
Pesch (Apg. 2, 96-97), Polhill (Acts, 343).
Sin embargo, Cohen (Was Timothy) sostiene que la gran mayora de exegetas antiguos y medievales no pensaron que Timoteo
fuera judo. No hay pruebas de que Pablo o los judos de Asia Menor pensaran as. Ambrosiaster y sus seguidores medievales creyeron que s lo era, pero con toda probabilidad esta interpretacin es

234

En Derbe y Listra con Timoteo (15, 41-16, 5)

errnea, pues no existen pruebas de que ningn judo en el periodo


premisnaico pensase que el hijo de un matrimonio mixto adquira
la condicin de la madre (268). De la mezcla de datos neotestamentarios (cf. 2 Tim 1, 5) surgi en el periodo patrstico el debate
sobre los antecedentes de Timoteo. Cf. tambin C. Bryan, A Further Look.
2. Los hermanos de Listra e Iconio hablaban muy bien de l.
Los cristianos de Licaonia, indudablemente convertidos por Pablo
en la primera misin, han recomendado a Timoteo a Pablo. Las
ciudades de Listra e Iconio estn relativamente cerca, de manera
que los cristianos de ambas ciudades podan fcilmente haber conocido a Timoteo. Cf. notas a 13, 51 y 14, 6.
3. Pablo quiso llevrselo consigo en el viaje. Esto es, como colaborador en la segunda misin.
As es que lo tom y lo hizo circuncidar. Literalmente, tomndolo, lo circuncid. El significado de la ltima frase de este
versculo se nos escapa, a no ser que se admita con Conzelmann
(Acts, 125) que la circuncisin de Timoteo fue necesaria para la
historia de la obra misionera de Pablo, que generalmente comienza
con una visita a las sinagogas judas.
Esta declaracin lucana crea, no obstante, uno de los mayores
problemas sobre el paulinismo de los Hechos, como Vielhauer y
otros han sealado (cf. Introduccin, 173). Contrasta con lo que el
propio Pablo dice de la circuncisin en 1 Cor 7, 18-19 y sobre Tito
en Gal 2, 3, tal como generalmente se entiende: que Tito no estaba
circuncidado. Cf. Gal 5, 3.6.
Hay algunos que leen Gal 2, 3 de manera diferente: Tito...
aunque era griego, no fue obligado a circuncidarse, poniendo nfasis en el verbo principal, no fue obligado, e implicando de ese
modo que Tito voluntariamente estuvo de acuerdo en circuncidarse
o que Pablo haba consentido en la circuncisin de Tito. Esto, sin
embargo, parece ms bien una tentativa por armonizar a Pablo y
los Hechos. Ni siquiera 1 Cor 9, 20, donde el propio Pablo admite
que para los judos me hice judo, a fin de ganar a los judos,
prueba necesariamente tal interpretacin.
Haenchen (Acts, 482) piensa que Lucas simplemente tom la
historia de la tradicin, de una tradicin no fiable, basada en
un rumor reflejado en Gal 5, 11, donde Pablo revela que todava se
le acusa de predicar la circuncisin. El relato lucano ha sido llama-

Hch 15, 41-16, 5. Bibhografia

235

do una memoria confusa y quiz errnea del episodio al que alude Gal 2, 3-5 (Lake-Cadbury, Beginnings 4, 184), opinin seguida
por Walker, Timothy-Titus Problem. Cf. Harnack, Date, 42-44.
Algunos comentaristas ponen en duda la historicidad de la circuncisin de Timoteo: Roloff (Apg., 240) y Weiser (Apg., 402).
Su historicidad es admitida por Wikenhauser y Marshall (Acts,
260). Schneider (Apg. 2, 200-201) lo entiende como una medida
excepcional que Pablo tom; esta puede ser la mejor respuesta al
problema.
por causa de los judos de esas regiones. Esta es la razn principal que Lucas da, la ventaja para Pablo de tener como colaborador un judeocristiano circuncidado que trate con los judos de la regin. Pablo ciertamente no est desobedeciendo la decisin del
concilio (15, 10-12).
pues todos saban que su padre era griego. Griego significara que su padre era pagano, no judo. Como griego, su padre pudo
haberse opuesto a la circuncisin de Timoteo, pero para ese entonces tal vez ya haba muerto. Los manuscritos P45, D, E y la tradicin textual Koin leen: todos ellos conocan a su padre, que era
griego, variante que no cambia sustancialmente el significado que
le da Lucas. Una vez ms, la hiprbole lucana; cf. nota a 2, 44.
4. Segn pasaban de camino de ciudad en ciudad, comunicaban a la gente, para su cumplimiento, las decisiones tomadas por
los apstoles y los ancianos en Jerusaln. Los dogmata son las
decisiones tomadas por el colegio apostlico y presbiteral, que
acept el consejo de Pedro en 15, 7-11 de que la circuncisin y el
cumplimiento de la ley mosaica no deban ser obligatorios para los
gentiles convertidos al cristianismo. Estas decisiones ahora son
transmitidas como enseanza apostlica.
5. Las iglesias se afianzaban en la fe y crecan en nmero de
da en da. Este es otro de los resmenes menores con los que Lucas ha salpicado su relato. Subraya la firmeza en la fe y el crecimiento en nmero de las iglesias locales. Cf. 14, 22.

Bibliografa (15, 41-16, 5)


Belkin, S., The Problem o Paul's
pecialmente 43-47.

+x.'31 ,54' 905)41-60, es.

Pablo cruza Asia Menor (16, 6-10)

236

Bryan, C., A Further Look at Acts 16, 1-3: JBL 107 (1988) 292-294.
Cohen, S. J. D., Was Timothy Jewish (Acts 16, 1-3)? Patristic Exegesis,
Rabbinic Law, and Matrilineal Descent: JBL 105 (1986) 251-268.
Delebecque, E., De Lystres Philippi (Ac 16) avec le codex Bezae: Bib 63
(1982) 395-405.
Linton, O., The Third Aspect: A Neglected Point of View: A Study in Gal.
and Acts IX and XV: ST 3 (1949) 79-95.
Rius-Camps, J., Jess y el Espritu Santo conducen la misin hacia Europa (Hch 16, 1-18, 22): Est-Bb 52 (1994) 517-534.
Tissot, Y., Les prescriptions des presbytres (Actes, XV, 41, D): RB 77
(1970) 321-346.
Walker, W O., The Timothy-Titus Problem Reconsidered: ExpTim 92
(1980-1981) 331-235.
White, N. J. D., Note on Acts XVI, 1-8: Hermathena 12 (1903) 128-135.

b) Pablo cruza Asia Menor (16, 6-10)


'Habindoles impedido el Espritu santo ir a predicar la palabra en Asia, atravesaron Frigia y la regin de Galacia. 'Cuando llegaron a Misia, intentaron ir a Bitinia, pero de nuevo el
Espritu de Jess no se lo permiti. 'As es que atravesaron
Misia y bajaron a Trade. 'All una noche tuvo Pablo una visin: un hombre de Macedonia se le puso delante hacindole seas y diciendo: Pasa a Macedonia y aydanos!. ''En
cuanto vio la visin, en seguida intentamos salir para Macedonia, llegando a la conclusin de que Dios nos haba llamado a evangelizarlos.
Texto occidental: 6[omite santo]... para predicar la palabra a todos en
Asia. 'Cuando fueron a Misia, quisieron ir. >atravesaron Misia y llegaron
a Trade. Iomite una noche]... se puso delante de l... [omite le].
10As que cuando se despert nos cont la visin y nos dimos cuenta de
que l nos haba llamado a predicar al pueblo de Macedonia.
$

1$

Comentario
Lucas contina la historia de la primera parte de la segunda misin de Pablo. Despus de dejar la regin de Iconio, Derbe y Listra,
ciudades del sur de Galacia, Pablo dirige sus pasos con Silas y Ti-

Hch 16 6-10 Comentarlo

237

moteo hacia el norte, y atravesando Frigia y el terntotio de Galacia


llega a Misia Intentan ir todava mas al norte, a Bitinia, pero impedidos por el Espiran, que no se lo permitio, los tres cambian de
rumbo y van hacia occidente, atraviesan Misia y llegan a Troade,
en el noroeste del Asia Menor En Troade Pablo suea que un macedomo le pide que vaya a Macedonia y predique all el evangelio
El episodio es una narracion, pero la informacion de Lucas sobre esta parte de la segunda mision no es muy satisfactoria Lucas
escribe como alguien que tuviera muy poco conocimiento directo
de esta repon Su verdadero mteres esta expresado en el y 9, donde la evangelizacion de lo que hoy llamamos Europa aparece como
la meta, propuesta por el Espiran, del viaje misionero de Pablo La
evangelizacion se ajusta a la orientacion divina, es obra de Dios, no
de seres humanos Notese el crescendo (a proposito de la vision
que Pablo tiene) en los y 6-10 Espiritu santo, Espiritu de Jesus y finalmente Dios
En este episodio Lucas depende de su fuente paulina, pero de
repente, en el y 10, se incluye a si mismo en la historia de los Hechos Por primera vez el texto alejandrino de los Hechos introduce
un versiculo de las secciones nosotros (cf Introduccion, 94102) al cambiar el relato de la tercera persona a la primera del plural Lo mismo hara en el proximo episodio Algunos comentaristas
consideran las secciones nosotros como parte de un diario de
viaje En un sentido general esto puede ser cierto, pero personalmente prefiero mantener las secciones nosotros aparte de las asi
llamadas fuentes
El episodio subraya que el Espirau es el gula del ministerio de
Pablo, el que le impide desviarse a derecha o a izquierda y el que
finalmente le lleva a la importante ciudad portuaria de Troade Alli
Pablo aprende en un sueo que debe llevar su testimonio a Grecia,
en aquella epoca una parte muy importante del mundo mediterraneo Pasa a Macedonia y ayudanos' (16, 9) Como respuesta a
esta invitacion, Pablo comienza su evangelizacion en Europa Esta
llamada de Pablo es como las del Antiguo Testamento la de Isaias
en Is 6, 8 y la de Jeremias en Jr 1, 5-10 Pablo responde a la llamada del cielo y asi entiende por que el Espiran les impidio ir a Asia
y a Bitinia El Pablo lucano da de este modo a los lectores de los
Hechos una vision de como el discpulo cristiano debe esperar pacientemente las instrucciones del cielo

238

Pablo cruza Asia Menor (16, 6-10)

Notas
6. atravesaron Frigia y la regin de Galacia. Frigia estaba en la
regin del centro occidental del Asia Menor; cf. nota a 2, 10. Galatik chra, distrito/regin de Galacia, es indudablemente el
nombre no de la provincia romana de Galacia, sino del antiguo territorio del norte de Asia Menor. El episodio anterior (15, 41-16,
5) ha presentado a Pablo y a sus compaeros en Iconio, Derbe y
Listra, que eran ciudades al sur de Galacia. Ahora se nos dice que
atraviesan Frigia y el territorio de Galacia, lo que debe querer decir
la regin frecuentemente llamada Galacia del norte, cuyas principales ciudades eran Ancira, Pesinonte y Tavio.
Algunos comentaristas entienden Frigia como adjetivo, y traducen por territorio frigiano y galcico. El significado no sera
radicalmente diferente, pero el orden de las palabras en 18, 23,
donde los nombres vuelven a aparecer, parece demostrar que Frigia es un nombre. Cf. JBC 2, 236-237 (artculo 49 4); G. W Hansen, Galatia, en The Book of Acts in Its Graeco-Roman Setting
(BAFCS 2), 377-395.
Habindoles impedido el Espritu santo ir a predicar la palabra
en Asia. Pablo y sus compaeros pueden haber querido ir directamente a Asia, esto es, a feso, la sede del gobernador romano, por
el camino de la posta romana. Aunque la misin de Pablo fue inaugurada por el Espritu (13, 2.4.9; 19, 2.6), no se nos dice cmo el
Espritu impide el inmediato desplazamiento de Pablo desde la parte sur de Galacia a la occidental. En todo caso, l se dirige ahora al
norte y con el tiempo nos enteramos del porqu de esa prevencin.
Cf. ZBG 265; IBNTG, 100. El manuscrito D aade mdeni y tou
theou, (de predicar) la palabra de Dios a cualquiera (en Asia).
Sobre Asia, cf. nota a 2, 10.
7. Cuando llegaron a Misia. Esta era una regin situada al noroeste del Asia Menor, parte de la provincia de Asia (Estrabn, Geografa 12, 564-565.571).
intentaron ir a Bitinia. Desde el 64 a.C. la regin de Bitinia formaba junto con Ponto una provincia senatorial romana al noroeste
del Asia Menor. Cf. 1 Pe 1, 1. Quedaba, de hecho, al este de Misia,
y quiz por esa razn el Espritu cambi la direccin de la misin
de Pablo. El Espritu les impide desviarse a la derecha (Bitinia) y
a la izquierda (Asia).

Hch 16 6-10 Notas

239

pero de nuevo el Espritu de Jess no se lo permiti La direccin del viaje misionero de Pablo contina bajo la gua del Espritu Este es el nico momento en los escritos de Lucas en que el Espritu es descrito como el Espritu de Jess, en paralelismo con el
Espritu santo (v 6) Cf Rom 8, 9, Gal 4, 6, Flp 1, 19, 1 Pe 1, 11
8 As es que atravesaron Misia y bajaron a Trade Troas estaba en una comarca montaosa al noroeste del Asia Menor, dominada por el macizo del Ida y rodeada en tres de sus costados por el
mar Egeo, no lejos de la antigua Troya Era un puerto importante
por la gran rada artificial que se habla construido all En un principio la ciudad se llamaba Antigonew, fundada en 310 a C por Antgono I (382-301), uno de los sucesores de Alejandro Magno Despus de la muerte de Antgono en el 301, se la llam de nuevo
Alexandreta en honor a Alejandro y, para distinguirla de otras Alejandras, se la conoca como Alejandra de Troade Con el tiempo Augusto hizo de ella una colonia romana (Colonia Augusta Troadensium o Colonia Augusta Troas) Serva de puerto para los que se
embarcaban hacia Grecia Cf 20, 5-6, 2 Cor 2, 12-13, 2 Tim 4, 13
La ruta de Pablo por Asia Menor a Troade no esta demasiado clara
en este relato, especialmente cuando uno quiere seguirla por la maraa de antiguas carreteras romanas que entrecruzaban la tierra,
pero Lucas habla correctamente de Trade y su emplazamiento en
el sistema romano de carreteras, comunicacion y embarcacin Cf
W P Bowers, Paul's Route, C J Hemer, Alexandria Troas TynBull
26 (1975) 79-112, J M Cook, The Troad An Archaeological and
Topographical Study, Oxford 1973, 198-204, P Trebilco, Asia, en
The Book of the Acts in Its Graeco-Roman Setting (BAFCS 2),
291-362, especialmente 357-359.
9 All una noche tuvo Pablo una vision Esto es, un sueo, que
el contexto insina que fue infundido por el Espritu, tiene un significado simbolico Pablo es llamado a ejercer su obra misionera
en una repon todava mas extensa
un hombre de Macedonia se le puso delante haciendole seas y
diciendo Pablo reconoce la figura de un macedomo por lo que dice
Pasa a Macedonia y aydanos. Guiado por el Espritu, Pablo recibe una nueva direccin para su obra misionera, esta vez en
la forma de un sueo
Makedonia era la regin montaosa del norte de Grecia, colindante con Iliria y el ro Nestos Haba sido fundada como una re-

240

Pablo cruza Asia Menor (16, 6-10)

gin poltica en el siglo VII a.C. por reyes que residan en Edesa y
Pela. Bajo Filipo II (359-336 a.C.) se convirti en la primera potencia de Grecia. En 293 a.C. los antignidas ganaron el control de
la ciudad y su ltimo rey, Perseo, fue derrotado en 168 a.C. por los
romanos. Luego Macedonia fue organzada en cuatro repblicas
autnomas. En 148 a.C. fue reducida a provincia romana y desde el
ao 15 al 44 d.C. fue gobernada por un emisario imperial que resida en Mesia; ms tarde pas a ser una provincia senatorial. En Dirraquio, Pela y Filipos se establecieron colonias romanas.
Cf. P. E. Davies, The Macedonian Scene of Paul's Journeys: BA
26 (1963) 91-106; P. Lemerle, Philippes et la Macdoine orientale l'poque chrtienne et byzantine (2 vols.), Paris 1945; C. Edson, Macedonia, Cambridge 1940, 125-136; B. Barr-Sharrar-E. N.
Borza, Macedonia and Greece in Late Classical and Early Hellenistic Times, Washington DC 1982; D. W. J. Gill, Macedonia, en
The Book of Acts in Its Graeco-Roman Setting (BAFCS 2), 397417; I. Levinskaya, Macedonia and Achaia, en The Book of Acts in
Its Diaspora Setting (BAFCS 5), 153-166.
10. En cuanto vio la visin. El manuscrito D comienza as este
versculo: As que, cuando se despert, nos cont la visin y nos
dimos cuenta de que l [el macedonio o posiblemente Dios] nos
haba llamado a predicar al pueblo de Macedonia. Esta adicin
del texto occidental introduce el nosotros en el resto del
versculo.
en seguida intentamos salir para Macedonia. Ahora comienza la
primera seccin nosotros (16, 10-17) del texto alejandrino de los
Hechos. Es como el relato de un testigo ocular y con frecuencia se lo
ha considerado como una indicacin de que el autor se agreg a Pablo y a sus otros compaeros en esta parte de la segunda misin. Sin
embargo, como seala Haenchen (Acts, 430), la inclusin de Lucas
en la primera persona del plural es tema de debate y se han dado
otras explicaciones para este cambio a la primera persona del plural
(Cf. Introduccin, 094-102). Que Lucas se incluye a s mismo todava sigue siendo la mejor explicacin (Dupont, Sources, 75-165).
Lucas habra acompaado a Pablo hasta Filipos, donde reanuda la
seccin nosotros cuando Pablo lo encuentra ms tarde en su viaje
de vuelta a Jerusaln al final de la tercera misin (c nota a 20, 5).
llegando a la conclusin de que Dios nos haba llamado a
evangelizarlos. Pablo y sus compaeros entienden finalmente las

Hch 16, 11-40

241

direcciones proporcionadas por el Espritu en los v. 6-7. La llamada de Dios los diriga a la evangelizacin de Europa. Pablo interrumpe temporalmente su evangelizacin de Asia en beneficio de
la evangelizacin de otro campo de misin.

Bibliografa (16, 6-10)


Bowers, W E, Paul 's Route through Mysia: A Note on Acts XVI, 8: JTS 30
(1979) 507-511.
Broughton, T. R. S., Three Notes on Saint Paul 's Journeys in Asia Minor,
en R. P. Casey y otros (eds.), Quantulacumque: Studies Presented to
Kirsopp Lake, London 1937, 131-138, especialmente 133-134.
Glombitza, O., Der Schritt nach Europa: Erwgungen zu Act 16, 9-15:
ZNW 53 (1962) 77-82.
Greene, A., Jr., The North-South Galatia Theory Controversy: BSac 92
(1935) 478-485.
Hemer, C. J., The Adjective Phrygia: JTS 27 (1976) 122-126.
Lake, K., Paul 's Route in Asia Minor, en Beginnings 5, 224-240.
McDonald, W A., Archaeology and St. Paul 's Journeys in Greek Lands:
BA 3 (1940) 18-24.
Penna, R., Lo Spirito di Gesip) in Atti 16, 7: Analisi letteraria e teologica: RivB 20 (1972) 241-261.
Rius-Camps, J., L'Aparici/desaparrci del nosaltres en el llibre deis
Fets: Un simple procediment teolgicoliterari?: RCT 6 (1981) 33-75.
Schwank, B., Setz ber nach Mazedonien und hilf uns! Reisenotizen zu
Apg 16, 9-17, 15: EA 39 (1963) 399-416.
Steinmann, A., Nordgalatien: BZ 8 (1910) 274-277.
Wikenhauser, A., Religionsgeschichtliche Parallelen zu Apg 16, 9: BZ 23
(1935-1936) 180-186.
Die Traumgesichte des Neuen Testamets in religionsgeschichtlicher
Sicht, en T. Klauser-A. Rcker (eds.), Pisciculi: Studien zur Religion
und Kultur des Altertums: Franz Joseph Dlger... dargeboten, Mnster i.W. 1939, 320-333.

c) Evangelizacin de Filipos (16, 11-40)

"Zarpamos, pues, de Trade rumbo a Samotracia y al da siguiente a Nepolis; '2de all a Filipos, que es una ciudad importante del distrito de Macedonia y colonia romana. Pasa-

242

Evangelizacin de Filipos (16, 11-40)

mos varios das en aquella ciudad. '3E1 sbado salimos fuera


de las puertas de la ciudad, a orillas del ro, donde creamos
que haba un lugar para el rezo. Mientras estbamos sentados
all, trabamos conversacin con mujeres que tambin se haban reunido all. t'Una de ellas, que estaba escuchando, se
llamaba Lidia, vendedora de prpura, natural de Tiatira, que
ya adoraba a Dios. El Seor le abri el corazn para que prestara atencin a lo que deca Pablo. I'Cuando ella y su familia
fueron bautizados, nos invit: Si estis convencidos de que
creo en el Seor, venid a mi casa y quedaos en ella. Y nos
oblig. l'Una vez que bamos nosotros al lugar del rezo,
nos sali al encuentro una muchacha esclava con espritu de
clarividencia; adivinando proporcionaba a sus amos muchas
ganancias. 'Comenz a seguir a Pablo y a todos nosotros,
gritando: Estos hombres son esclavos del Dios altsimo;
ellos os anuncian el camino de salvacin!. "Hizo esto varios das, hasta que Pablo, molesto, se volvi y le dijo al espritu que haba dentro de ella: En el nombre de Jesucristo
te mando que salgas de ella!. Y en aquel mismo instante sali. 19Cuando los amos de la muchacha vieron que su esperanza de hacer dinero haba desaparecido, prendieron a Pablo
y a Silas y los arrastraron a la plaza ante las autoridades.
"Los presentaron a los magistrados diciendo: Estos hombres estn perturbando la paz de nuestra ciudad; son judos
21
y recomiendan costumbres ilegales que nosotros, romanos,
no podemos ni admitir ni practicar. 22La gente se amotin
contra ellos y los magistrados les arrancaron la ropa y ordenaron que los azotaran. 23Despus de haberlos flagelado muchas veces, los metieron en la crcel y mandaron al carcelero que los guardara bien seguros. 241 tom a pecho esta
orden y los encerr en un calabozo y les sujet los pies en el
cepo. 25A eso de media noche, mientras Pablo y Silas estaban
rezando y cantando himnos a Dios, y los otros presos escuchaban, ocurri 'un terremoto tan fuerte que retemblaron los
cimientos de la prisin. De pronto todas las puertas se abrieron y a todos se les soltaron las cadenas. 27Cuando despert
el carcelero y vio todas las puertas de la prisin abiertas, sac la espada para suicidarse, creyendo que los prisioneros haban escapado. 28Pero Pablo grit: No te hagas ningn da-

Hch 16, 11-40

243

fo! Nosotros estamos todos aqu. 29E1 carcelero busc una


luz, corri adentro, y cay temblando a los pies de Pablo y
Silas. "Cuando los hubo sacado, dijo: Seores, qu tengo
que hacer para salvarme?. 3' Su respuesta fue: Cree en el
Seor Jess y te salvars t y tu casa. "Entonces ellos le explicaron a l y a todos los miembros de su casa la palabra del
Seor. 33Y en aquella hora de la noche los tom y les lav las
heridas. Inmediatamente despus fueron bautizados l y toda
su familia. "Luego los subi a su casa, puso la mesa delante
de ellos y se alegr con toda su casa por haber credo en
Dios. "Llegado el da, los magistrados enviaron alguaciles
con esta orden: Soltad a esos hombres!. 36E1 carcelero se
la comunic a Pablo: Los magistrados han dado rdenes de
que os suelte. Sal y vete en paz. "Pero Pablo les dijo a los
alguaciles: Nos azotaron en pblico sin juicio previo aun
siendo romanos, nos echaron a la crcel y ahora pretenden
echarnos a escondidas. De ninguna manera! Que vengan
ellos en persona a sacarnos. "Los alguaciles comunicaron
estas palabras a los magistrados, que se alarmaron al or que
eran ciudadanos romanos. 39As es que vinieron, les presentaron sus excusas y los llevaron afuera con el ruego de que se
marcharan de la ciudad. "Ya fuera de la crcel, fueron a la
casa de Lidia, donde vieron y exhortaron a los hermanos, y
despus se fueron.
Texto occidental: "Al da siguiente zarpamos. 12una ciudad del primer
distrito de Macedonia. "donde se pensaba que haba un lugar para el rezo.
14 que escuchaba. '>y toda su familia... ser un creyente, venid. '<sucedi
que sale a nuestro encuentro... para los amos. "ellos os predican. '<sali
inmediatamente. r'que haban sido privados del lucro que hacan con
ella... [omite ante las autoridades]. 20[omite admitir o]. 22Una gran
multitud se amotin... gritando contra ellos. Luego los magistrados. 23que
sean guardados firmemente. 'hacia la mitad de la noche. 26fueron soltados. 27[omite prisin]. 29Cuando el carcelero oy eso, busc una luz.
"Los sac y, habiendo asegurado al resto, les dijo. 32[omite del Seor].
"[omite luego]. "Llegado el da, los magistrados se reunieron en la plaza principal, y recordando con miedo el terremoto que haba sucedido, enviaron... aquellos hombres que pusiste en custodia ayer. 36E1 carcelero fue
y comunic esta informacin a Pablo... Sal. "inocentes. 38estas palabras
que haban sido dichas... Cuando oyeron que eran ciudadanos romanos,

244

Evangelizacin de Filipos (16, 11-40)

se alarmaron. "As es que llegaron a la prisin con muchos amigos y les


rogaron que se marcharan: No entendimos vuestra situacin, que vosotros erais hombres justos. Llevndolos afuera, les rogaron: Salid de la
ciudad, dejad a los que han gritado contra vosotros que se agrupen de nuevo. 40donde ellos vieron a los hermanos y les explicaron lo que el Seor
haba hecho con ellos. Habindoles exhortado, salieron.

Comentario
Lucas relata ahora la historia de la primera visita de Pablo a Filipos, donde establece una comunidad cristiana a la que con el
tiempo enviar su Carta a los filipenses. Por esa carta sabemos que
esa comunidad era una de las que Pablo tena en gran estima. Sin
embargo, apenas si hay algo en esa carta, salvo quiz Flp 1, 5, que
corresponda al relato que ahora leemos en los Hechos.
En este episodio Pablo zarpa de Troya y llega a Nepolis, puerto de Filipos tierra adentro. Como es costumbre, busca a los judos
en un esfuerzo por evangelizarlos primero. En un lugar para el rezo encuentra a Lidia, vendedora de prpura, natural de Tiatira, que
se convierte al cristianismo. Un encuentro con una muchacha esclava conduce a la flagelacin y finalmente al encarcelamiento de
Pablo y sus compaeros por las autoridades de la ciudad, del cual
son milagrosamente liberados por un terremoto. Las autoridades,
alarmadas por el terremoto, dan rdenes al carcelero de que los
suelte, pero Pablo alega su ciudadana romana. Si ellos lo han encarcelado a l, un romano, ellos deben venir en persona a sacarlo
de la crcel. Pablo es puesto en libertad y, despus de visitar a los
cristianos en la casa de Lidia, deja Filipos.
La historia lucana consigue su propsito al describir los esfuerzos misioneros, guiados por el Espritu, de Pablo y sus compaeros
en una importante ciudad romana en la regin oriental mediterrnea. Es el primer lugar de Europa evangelizado por Pablo. Lucas usa el exorcismo de la muchacha esclava que estaba endemoniada para mostrar el triunfo del cristianismo sobre las prcticas
paganas grecorromanas. Se hace una prctica religiosa pagana para certificar que la salvacin viene del Dios altsimo del cristianismo. De nuevo, mientras Pablo libra a la muchacha del espritu
pitn (de adivinacin) (16, 18), se introduce el estribillo de el
nombre de Jess. Este exorcismo provoca la persecucin, y Pablo

7Hch 16, 11-40: Notas

245

y sus compaeros son flagelados y enviados a la crcel. Bajo tal


tensin la Palabra contina difundindose.
De esta manera Lucas comienza el relato de la evangelizacin
de grandes reas urbanas de Grecia. Todas ellas sern ciudades importantes del Imperio romano contemporneo. De hecho, la primera es una colonia romana, donde entre la poblacin haba una guarnicin de soldados. Este relato es parte del informe de Lucas de
cmo el cristianismo lleg a ser en el mundo romano religio licita.
El episodio es bsicamente una narracin, y parte de ella es una
doble historia de milagro, que nos cuenta cmo Pablo expulsa un
espritu maligno de una muchacha esclava y cmo un terremoto es
la causa de su liberacin de la crcel. El episodio comienza con la
continuacin de la seccin nosotros, que haba aparecido por
primera vez en el v. 10b y termina en el v. 17. Despus de esto, Lucas hace uso de la informacin de su fuente paulina. En este episodio deben distinguirse cinco relatos diferentes: 1) Los v. 11-15 contienen la continuacin de la narracin del viaje, la cual incluye la
reunin de Pablo y sus compaeros con Lidia, cuya hospitalidad
aceptan. 2) En los v. 16-18 se narra la primera historia de milagro:
el exorcismo de la muchacha esclava. 3) En los v. 19-24 se relatan
las consecuencias del exorcismo y los problemas en que se ven envueltos Pablo y sus compaeros. 4) En los v. 25-34 hay una segunda historia de milagro, en la que Pablo es rescatado de la crcel
gracias a un terremoto ocasionado por el cielo, relato este que difiere notablemente de la seccin que lo precede y de la que le sigue. 5) En los v. 35-40 Lucas cuenta la reaccin de las autoridades
filipenses ante el terremoto y la justificacin que Pablo y sus compaeros procuran de las autoridades.

Notas
11. Zarpamos, pues, de Trade rumbo a Samotracia. Lucas usa
otra vez el trmino tcnico nutico anagein; cf. nota a 13, 13. Samothrak es una isla del noreste del mar Egeo, dominada por una
montaa de ms de mil quinientos metros de altitud que sirve de
referencia a los marineros. Durante la dominacin romana haba
una ciudad con el mismo nombre que era considerada civitas libera, ciudad libre. Era tambin la sede del culto inicitico de los

246

Evangelizacin de Filipos (16, 11-40)

Cabirios, dos dioses gemelos, no helnicos, de la fertilidad, con un


famoso templo levantado en su honor. Cf. K. Lehmann, Samothrace (3 vols.), New York 1958-1960.
al da siguiente a Nepolis. Neapolis o Nea polis, as leda como dos palabras en los mejores manuscritos, significa ciudad
nueva. Era el puerto de Filipos en Macedonia, actualmente Kavala. Cf. Estrabn, Geografia 7, fragmento 36; Plinio, Historia natural 4, 11, 42. Durante la batalla de Filipos (42 a.C.) sirvi de base
naval a Bruto y a Casio (Apiano, Bellum civile 4, 3 106).
12. de all a Filipos, que es una ciudad importante del distrito
de Macedonia. Aqu, con los manuscritos P74, 1.1, A, C, 111, 33, 36,
81, 323, 945, 1175 y 1891, que han sido llamados la forma textual
ms antigua de los testigos griegos existentes (TCGNT, 393) personalmente leo htis estin prt ts meridos ts Makedonias polis.
Sin embargo, NA27 y GNT4 piensan que hay una ditografa de -t
ts: htis estin prt [s] meridos ts Makedonias polis, una ciudad
del primer distrito de Macedonia. Esta conjetura est basada en la
lectura prt ts meridos de los manuscritos B, 614, 1241, 1505,
1739 y la tradicin textual Koin. Parte del problema es que Tesalnica era la capital de Macedonia, mientras que la ciudad principal del distrito de Macedonia, donde Filipos estaba emplazada, era
Anfpolis. Otra parte del problema es el matiz que debe entenderse en el adjetivo prt, primero, pues puede denotar no slo orden, sino rango o dignidad (LSJ, 1535). Cf. adems TCGNT, 395;
BA6, 1023. Algunos comentaristas han tratado de decir que significa la primera ciudad a la cual Pablo lleg en el distrito de Macedonia. Esto sera inexacto, pues adems de que fuerza la sintaxis
griega, Pablo lleg primero a Nepolis.
La provincia romana de Macedonia estaba dividida en cuatro
distritos (merides), y Philippoi era una ciudad en el oriente de Macedonia, situada al este del monte Pangen, en la va Egnacia, que
llevaba de Bizancio a Dirraquio en el Adritico. Fundada en 356
a.C. por Filipo de Macedonia en el sitio de una antigua ciudad traciana llamada Krenides (Fuentes), era un centro minero de oro y
plata en la regin. En 167 a.C., despus de que Emilio Paulo derrotara a los macedonios, Filipos qued bajo control romano y lleg a
tener una poblacin mayoritariamente latina (Apiano, Bellum civile
4, 13-17 105-131; Din Casio, Historia romana 47, 42-49). En
42 a.C. fue el escenario de una doble batalla, en la que Marco An-

Hch 16 11-40 Notas

247

torno derroto a Bruto y a Casio Ademas de romanos, habla muchos


griegos macedomos y un contingente de la diaspora judia que resida alli Cf W Elliger, Paulus in Griechenland Philippi, Thessaloniki, Athen, Korinth (SBS 92-93), Stuttgart 1978, 23-77, P Pilhofer,
Philippi 1 Die erste christltche Gemeznde Europas (WUNT 87),
Tubingen 1995, P Lemerle, Philippes et la Macedoine orientale (cf
supra), P Collart, Philippes, valle de Macedoine, Pars 1937,
J Schmidt, Philippoi PW 19/2 (1938) 2206-2244
colonia romana Esta descnpcion lucana de Hipos es correcta
Kolnta es una palabra latina helenizada, colonia Marco Antonio
fundo en Filipos una colonia para los veteranos de las guerras del 42
a C Despues de la batalla de Accio (31 a C ), Octaviano instalo
alli a mas veteranos, asi como a los partidarios de Marco Antonio
expulsados de Italia, y le dio el nombre de Colonia Julia Augusta
Philippensis, otorgandole libertas (autogobierno), tus italicum (los
mismos derechos que los ciudadanos de cualquier ciudad de Italia)
e immunitas (exencion de impuestos)
Pasamos varios das en aquella ciudad El tiempo que estuvieron alli esta expresado de manera imprecisa
13 El sabado salimos fuera de las puertas de la ciudad, a orillas del rio Muchos comentaristas identifican el no como el Gangites, que queda a 2,4 kilometros de Filipos A J Festugiere (RB
54 [1947] 133) pone en duda tal identificacion, pues esa distancia
sena demasiado para una jornada de sabado (cf Hch 1, 12, m Erubin 4, 3 dos mil codos u ochocientos metros) Asi que propone
identificar el no como el arroyo mas cercano, Krenides
donde creiamos que habla un lugar para el rezo Asi leen los
manuscritos Ac, C, W, 33 y 81, pero los manuscritos P74, E, 1739 y
la tradicion textual Koin leen mas bien enomizeto proseuche, se
penso haber un lugar para el rezo Proseuch, rezo, es usado a
veces como un termino tecmco para designar un lugar donde los
judios se reunian para rezar (Cf 3 Mac 7, 20, topon pi oseuchs) A
veces denota el edificio de una sinagoga (Plinio, In Flaccum 6
41), pero difcilmente significaba esto en una ciudad en la que habla una comunidad judia tan pequea Cf Dn 8, 2, 10, 4, Ez 1, 1
Cf S M Zarb, De Iudaeorum proseuch in Act XVI, 13 16 Ang
5 (1928) 91-108, M Hengel, Proseuch und Synagoge Judische
Gemeinde, Gotteshaus und Gottesdienst in der Diaspora und in
Palastina, en G Jeremias y otros (eds ), Tradition und Glaube Das

248

Evangelizacin de Filipos (16, 11-40)

frhe Christentum in seiner Umwelt: Festgabe fr Karl Georg


Kuhn..., Gttingen 1971, 157-184; D. Noy, Jewish Place; I. Levinskaya, The Meaning of proseuch, en The Book of Acts in Its
Diaspora Setting (BAFCS 5), 207-225. La insinuacin es que Pablo y sus compaeros buscaron primero la comunidad juda de Filipos; esta es la razn de ir a un lugar de rezo el sbado.
Mientras estbamos sentados all, trabamos conversacin con
mujeres que tambin se haban reunido all. Al menos algunas de
ellas habran sido judas o, cuando menos, simpatizantes del judasmo.
14. Una de ellas, que estaba escuchando, se llamaba Lidia. Como nombre de mujer, Lidia se encuentra en la literatura latina (Horacio, Odas 1, 8, 1; 1, 13, 1; 1, 25, 8). Su nombre corresponde a la
tierra de donde es ella, pues Tiatira estaba en un distrito del Asia
Menor llamado Lidia.
vendedora de prpura, natural de Tiatira. Venda lana y telas que
haban sido teidas de color prpura. El nombre porphyra, prpura, indicaba en realidad el marisco (Murex trunculus) del cual se
obtena un tipo de prpura del preciado tinte antiguo. El molusco se
recoga en el Mediterrneo, y Tiro, en Fenicia, era el lugar ms importante de la produccin de artculos de prpura; el doble (dibaphos) teido de prpura tiria era un lujo antiguo (cf. Josefo, Guerra
juda 6, 8, 3 390). La ropa de prpura, sin embargo, se confeccionaba tambin en otras ciudades griegas del Asia Menor, como Tiatira, actualmente Akhisar, ciudad de Lidia a orillas del ro Lico, en la
ruta de Prgamo a Sardes. Originalmente, en la poca prehelenstica
se establecieron all griegos macedonios (Estrabn, Geografa 13, 4,
4), pero en 281 a.C., bajo el dominio de Seleuco I Nictor, se convirti en guarnicin militar. Era famosa por la produccin de telas y
tejidos de color prpura (CIG 3496-3498). En 129 a.C. queda bajo control romano. Tiatira es mencionada en Ap 1, 11; 2, 18.24. Cf.
W. H. Buckler, Monuments de Thyatira: Revue de philologie 37
(1913) 289-331; E. Ziebarth, Zur Epigraphik von Thyateira: RhMP
51 (1896) 632-636; D. Magie, Roman Rule in Asia Minor to the End
of the Third Century after Christ, Princeton 1950, 123-124.977-978.
Posiblemente la prpura de Lidia no provena del murex tirio,
sino de la rubia, la planta rubia de la que se sacaba el as llamado
rojo turco, un tinte antiguo usado precisamente en la regin de Tiatira. Cf. NDIEC 3, 53-55.

rHch 16, 11-40: Notas

249

que ya adoraba a Dios. Literalmente, siendo adoradora de


Dios. Cf. nota a 13, 43. Era simpatizante de los judos, lo que explica que estuviera el sbado en el lugar del rezo.
El Seor le abri el corazn para que prestara atencin a lo que
deca Pablo. Literalmente, para prestar atencin a las cosas dichas
por Pablo. As Lidia puso su fe en el evangelio que Pablo predicaba. Abrir el corazn es una expresin conocida ya en 2 Mac 1, 4.
15. Cuando ella y su familia fueron bautizados. No se nos dice
si el bautismo tuvo lugar entonces y all (junto al ro). Lucas slo
est interesado en informar que Lidia y su familia se convirtieron a
la fe cristiana. Cf. 16, 33. El manuscrito D introduce el adjetivo
pas, toda, lo cual sera otro ejemplo de hiprbole lucana; cf. nota a 2, 44. Sobre el bautismo, cf. notas a 1, 5 y 2, 38.
nos invit: Si estis convencidos de que creo en el Seor, venid
a mi casa y quedaos en ella. Y nos oblig. Pablo y sus compaeros permanecen en la casa de Lidia; as los judeocristianos aceptan
la hospitalidad de una anfitriona gentil convertida. Lucas presenta
a Pablo haciendo lo mismo que hizo Pedro (Hch 10).
16. Una vez que bamos nosotros al lugar del rezo, nos sali al
encuentro una muchacha esclava con espritu de clarividencia. Literalmente, una muchachita que tena un espritu pitn o un pitn como espritu (pneuma pythna). As leen los manuscritos P74,
M, A, B, C*, D*, 81 y 326; pero los manuscritos P45, C3, D', E, IP,
33, 1739 y la tradicin textual Koin tienen ms bien pneuma
pythnos el espritu de un pitn. En la mitologa griega, Pythn
era la serpiente o dragn que custodiaba el orculo dlfico en la
base del Parnaso, y que Apolo mat. Ms tarde el nombre vino a
denotar el espritu de intuicin o adivinacin, e incluso ventriloquia. Cf. Estrabn, Geografa 9, 3, 12; Plutarco, De defectu
oraculorum 8 (= Moralia 414E); A. J. Festugire: RB 54 (1947)
133. Paidisk, diminutivo femenino de pais, nio (-a), frecuentemente denotaba una esclava de una familia griega.
adivinando proporcionaba a sus amos muchas ganancias. Literalmente, ella (en) la adivinacin proporcionaba mucha ganancia a sus amos. El verbo manteuesthai significa actuar como una
mantis, adivinadora, sibila. Probablemente su habilidad atraa a
gente crdula que pagaba por sus servicios.
17. Comenz a seguir a Pablo y a todos nosotros, gritando: Estos hombres son esclavos del Dios altsimo. Es difcil precisar lo

250

Evangelizacin de Filipos (16, 11-40)

que la frase el Dios altsimo significara en boca de una muchacha pagana esclava: probablemente Zeus, el dios supremo del panten griego (Pndaro, Odas Nemeas 1, 60; 11, 2). Para Lucas habra significado Yahv, como en el discurso de Esteban (cf. nota
a 7, 48). Con nosotros termina la primera seccin nosotros;
otra seccin comenzar en 20, 5.
ellos os anuncian el camino de salvacin!. As la muchacha
esclava adivina la importancia del mensaje cristiano usando la caracterstica expresin lucana hodos Hitrias, camino de salvacin (cf. Luke, 169; Lucas I, 282). De esta manera ella anuncia un
tema destacado de la historia lucana de la redencin. Cf. 4, 12.
18. Hizo esto varios das, hasta que Pablo, molesto, se volvi y
le dijo al espritu que haba dentro de ella. Preguntar cmo Pablo
habra discernido que un espritu obraba en ella significara no haber captado el sentido de la historia. Pablo reprende al espritu y as
lo expulsa de la muchacha; esa es la intencin lucana.
En el nombre de Jesucristo te mando que salgas de ella!. El
nombre es a todas luces un signo del poder que Pablo tiene. Una
vez ms aparece el estribillo de el nombre; cf. nota a 2, 38.
Y en aquel mismo instante sali. Literalmente, en ese mismo
momento. Cf. Luke, 117; Lucas I, 195s; J. Jeremias, En ekeine t
hora, (en) aute t hora: ZNW 42 (1949) 214-217. El exorcismo
tiene xito.
19. Cuando los amos de la muchacha vieron que su esperanza
de hacer dinero haba desaparecido. Lucas acenta las ventajas
monetarias que los amos tenan en la muchacha; su avaricia provoca su venganza. El manuscrito D lee: que haban sido privados del
lucro que hacan con ella.
prendieron a Pablo y a Silas y los arrastraron a la plaza ante
las autoridades. En las ciudades griegas el agora, mercado, plaza principal, era por lo general el centro de la vida pblica (cf. 17,
17), donde se encontraran los archontes, magistrados, autoridades, a cargo de la ley y el orden. As Lucas resume su historia de
persecucin, la caracterstica del periodo de la Iglesia bajo tensin
(cf. Luke, 181-187; Lucas I, 303-313).
20. Los presentaron a los magistrados diciendo. Literalmente,
llevndolos a los magistrados jefes, dijeron. Strategoi por lo general significaba dirigentes militares, pero aqu magistrados jefes, referido a las autoridades duoviri de Filipos, como se los

Hch 16, 11-40: Notas

251

nombra en las inscripciones (PWSup 6, 1071-1158). Cf. Josefo,


Antigedades 14, 10, 22 247; 20, 6, 2 131. Eran los responsables
de mantener la paz y juzgar casos legales y polticos, pues tenan
coercitio magisterial, el poder de imponer castigos, pero no podan
ejecutar o flagelar a los ciudadanos romanos. Cf. F. Haverfield, On
the stratgoi of Philippi: JTS 1 (1899-1900) 434-435; W M. Ramsay, The Philippians and Their Magistrates: JTS 1 (1899-1900)
114-116.
Estos hombres estn perturbando la paz de nuestra ciudad,.
son judos. Literalmente, estos hombres, siendo judos, estn sumiendo a la ciudad en la confusin. La siguiente clusula declara
la razn de esta confusin. Lucas describe a estos filipenses provocando oposicin contra Pablo con el pretexto de que es judo, explotando as la sospecha que los romanos tenan, en general, de los
judos. El historiador romano Tcito escribi de los judos: Adversus omnis alios hostile odium (de todos los dems [ellos tienen]
un odio hostil; Las historias 5, 5); cf. Juvenal, Stiras 14, 96-106.
21. recomiendan costumbres ilegales que nosotros, romanos,
no podemos ni admitir ni practicar. Pablo es acusado de predicar
un culto no romano, un modo de dar culto y unas prcticas que los
romanos no aceptan. Segn el cdigo penal romano, un romano no
poda adoptar el judasmo sin responsabilidad alguna; Cicern, De
legibus 2, 8, 19: Nadie tendr dioses particulares, ya sean dioses
nuevos o forneos, a no ser que sean reconocidos oficialmente
(nisi publice adscitos, esto es, sin ser reconocidos por el Estado);
cf. Din Casio, Historia romana 67, 14, 2; 57, 18, 5. Pablo y Silas,
sin embargo, no han estado haciendo proslitos para el judasmo,
pero los magistrados de Filipos de ese entonces difcilmente habran distinguido entre judasmo y cristianismo. Lucas formula as
la acusacin que Pablo y Silas pueden refutar fcilmente. La acusacin plantea, sin embargo, la cuestin de la legitimidad en aquel
entonces del cristianismo en el Imperio romano: era una religio licita, una religin lcita?
22. La gente se amotin contra ellos. El manuscrito D lee:
Una gran multitud se amotin, gritando contra ellos.
y los magistrados les arrancaron la ropa y ordenaron que los
azotaran. Se dice que los magistrados actuaron de acuerdo con dichas acusaciones, que Pablo y sus compaeros eran una amenaza
para el orden civil, y sin analizar realmente el asunto, proceden

252

Evangelizacin de Filipos (16, 11-40)

contra ellos. Aunque ninguna de las acusaciones es vlida, los


amos de la muchacha esclava y la muchedumbre se salen con la suya. Para el testimonio de Pablo sobre los malos tratos en Filipos y
sobre la flagelacin, cf. 1 Tes 2, 2; Flp 1, 30; 2 Cor 11, 25. Los magistrados fueron ayudados por los rhabdouchoi (16, 35), portadores de varas o alguaciles, esto es, lictores, ministros de justicia,
los cuales habran desvestido a Pablo y estaran preparndose para
flagelarlos.
23. Despus de haberlos flagelado muchas veces, los metieron
en la crcel y mandaron al carcelero que los guardara bien seguros. El manuscrito D lee: que sean guardados firmemente. Cf. 1
Tes 2, 2.
24. l tom a pecho esta orden y los encerr en un calabozo y
les sujet los pies en el cepo. Se acentan los detalles a fin de realzar la culminacin de su liberacin.
25. A eso de media noche. El manuscrito D lee: Hacia la mitad
de la noche. El tono de esta seccin (v. 25-34) cambia del estilo
directo del relato anterior a estos versculos que resuenan con elementos folclricos. Es una descripcin idlica de la liberacin de
Pablo y sus compaeros.
mientras Pablo y Silas estaban rezando y cantando himnos a
Dios, y los otros presos escuchaban. Lucas introduce el motivo de
la oracin como el antecedente para la liberacin de Pablo y Silas.
Para un paralelismo extrabblico, cf. Epicteto 2, 6, 26-27. Cf. J.
Moffatt, Exegetica: Acts 16, 25: Expos 8/7 (1914) 89-96, especialmente 93-94.
26. ocurri un terremoto tan fuerte que retemblaron los cimientos de la prisin. De pronto todas las puertas se abrieron y a
todos se les soltaron las cadenas. El terremoto es el medio por el
que el cielo libera milagrosamente a sus siervos. Como Pedro fue
librado de la prisin (12, 6-11), as tambin Pablo ahora. Como Pedro se enfrent a la magia samaritana (8, 9-24), as tambin Pablo
se enfrenta a la adivinacin grecorromana. Todava hoy los temblores de tierra no son raros en Filipos; pero es evidente que no es
la intencin del autor hablar de un fenmeno natural. Es una cuestin de la manifestacin de la presencia de Dios y del testimonio
que l da en favor de sus siervos (Dupont, Actes, 148).
27. Cuando despert el carcelero y vio todas las puertas de la
prisin abiertas, sac la espada para suicidarse, creyendo que los

Hch 16, 11-40 Notas

253

prisioneros haban escapado. El carcelero acta de esa manera


porque se da cuenta de que ser juzgado por las autoridades romanas como irresponsable e incompetente.
28. Pero Pablo grit: No te hagas ningn dao! Nosotros estamos todos aqu. Pablo tranquiliza al carcelero y logra que no se
suicide; as que el prisionero Pablo libera a su carcelero de la muerte por suicidio.
29. El carcelero busc una luz, corri adentro, y cay temblando a los pies de Pablo y Silas. Lucas pinta en forma dramtica la
reaccin del carcelero romano.
30. Cuando los hubo sacado, dijo: Seores, qu tengo qu
hacer para salvarme?. La pregunta del carcelero romano recuerda la de los judos de Jerusaln en el primer Pentecosts cristiano
(2, 37). Es la clsica pregunta de todos y cada uno en el umbral de
la fe; es el comienzo de una respuesta al evangelio. Resulta dificil
pensar lo que un romano hubiera querido decir con una pregunta
sobre la salvacin personal; pero en la historia lucana el escritor
se ve obligado a indagar un efecto del acontecimiento Cristo.
31. Su respuesta fue: Cree en el Seor Jess y te salvars t y tu
casa. La respuesta que Pablo da es asimismo clsica. Formula con
brevedad el camino de salvacin (16, 17; cf. 2, 21; 11, 14), que requiere fe en el Seor Jess, una sucinta reformulacin de la proclamacin bsica cristiana. Cf. Mc 16, 16; Mt 9, 22; Jn 4, 53; Rom
10, 9-13. Ello probablemente refleja la forma en que los primeros
cristianos proclamaban la palabra de Dios: el mensaje que Dios enviaba a todos los hombres. Los manuscritos C, D, E, q1, 1739 y la
tradicin textual Koin aaden Cristo a el Seor Jess.
32. Entonces ellos le explicaron a l y a todos los miembros de
su casa la palabra del Seor. Esto es, desarrollaron ms ampliamente las implicaciones de su breve respuesta (v. 31). Los manuscritos It* y B leen la palabra de Dios. C nota a 4, 31.
33. en aquella hora de la noche los tom y les lav las heridas.
No slo el carcelero abraza con su familia la fe cristiana, sino que
trata de auxiliar a los prisioneros que han sido flagelados.
Inmediatamente despus fueron bautizados l y toda su familia.
Una vez ms el bautismo sigue inmediatamente a la implcita profesin de fe. Cf. 16, 15.
34. Luego los subi a su casa, puso la mesa delante de ellos y
se alegr con toda su casa por haber credo en Dios. Para celebrar

254

Evangelizacin de Filipos (16, 11-40)

su bautismo y su fe, comparten una comida de fiesta. En el v. 31


era la fe en el Seor Jess.
35. Llegado el da, los magistrados enviaron alguaciles con esta orden: Soltad a esos hombres!. Los v. 35-40 son la continuacin de los v. 15-24, sin referencia alguna a la liberacin milagrosa
de Pablo y Silas. Los oficiales son llamados rhabdouchoi; cf.
nota a 16, 22. El manuscrito D lee: Llegado el da, los magistrados se reunieron en la plaza principal y, recordando con miedo el
terremoto que haba sucedido, enviaron... aquellos hombres que
pusiste en custodia ayer. El texto occidental da la razn de la
decisin de los magistrados.
36. El carcelero se la comunic a Pablo: Los magistrados han
dado rdenes de que os suelte. Sal y vete en paz. Los magistrados
oficialmente tratan de librarse de un caso incmodo.
37. Pero Pablo les dijo a los alguaciles: Nos azotaron en pblico sin juicio previo aun siendo romanos. Pablo puede estarse
refiriendo a este incidente en 2 Cor 11, 25, cuando habla de haber
sido azotado con varas tres veces. Pablo se defiende no declarndose inocente de lo que le acusan (cf. v. 20-21), sino apelando a
sus derechos como civis romanos. Cf. 22, 25. La Lex Porcia de
provocatione prohiba, bajo severo castigo, la flagelacin (Tito
Livio, Historia 10, 9, 4; Cicern, Pro Rabirio 4, 12-13; Apiano,
Bellum civile 2, 26 98; OCD, 604). Pablo agrava el asunto aadiendo que la flagelacin fue hecha sin un juicio o examen pblico apropiado; ellos fueron akatakritoi, no condenados. El manuscrito D los llama anaitious, inocentes. En ninguna otra
parte se dice que Silas fuera ciudadano romano. Pablo lo incluye
al decir nos flagelaron, y esto difcilmente significa un nosotros redaccional. As que debemos asumir que Silas era tambin
ciudadano romano.
Aunque l nunca habla de esto en sus cartas, por otros lugares
de los Hechos (22, 28b) sabemos que Pablo era ciudadano romano
de nacimiento. Adems su nombre, Paulos, es una seal indiscutible de su identidad romana. Cf. A. N. Sherwin-White, The Roman
Citizenship, Oxford 1939, 266.
nos echaron a la crcel. Cf. 5, 18.
ahora pretenden echarnos a escondidas. De ninguna manera!
Que vengan ellos en persona a sacarnos. Pablo pone as a los magistrados a la defensiva.

Hch 16, 11-40: Bibliografa

255

38. Los alguaciles comunicaron estas palabras a los magistrados, que se alarmaron al or que eran ciudadanos romanos. Se
alarman por las posibles consecuencias de su precipitado e inconsiderado tratamiento a ciudadanos romanos, una violacin de la ley
romana mencionada en la nota al v. 37.
39. As es que vinieron, les presentaron sus excusas y los llevaron afuera con el ruego de que se marcharan de la ciudad. La accin de las autoridades filipenses supone que ellos estaban equivocados y que Pablo y sus compaeros no haban hecho nada en
contra de la ley romana. El asunto puede no ser claro, y el tratamiento dado a Pablo, ciudadano romano, puede acarrearles graves
consecuencias, as que deciden que desaparezca de la escena.
40. Ya fuera de la crcel, fueron a la casa de Lidia. Cf. 16, 15.
donde vieron y exhortaron a los hermanos, y despus se fueron.
As termina la historia de la actividad de Pablo en Filipos, donde
haba convertido a algunos; para hermanos = cristianos, cf. nota
a 1, 15.

Bibliografa (16, 11-40)


Arndt, W E, A Note Concerning the Text and the Meaning ofActs 16, 12:
CTM 16 (1945) 697-698.
Barnikol, E., Paulus im Kerker zu Philippi: TJb (1956) 21-29.
Bormann, L., Philippi, Stadt und Christengemeinde zur Zeit des Paulus
(NovTSup 78), Leiden 1995.
Cannon, H. J., Liebe Brder, was soll ich thun, dass ich selig werde?
(Apostelgeschichte 16, 30): Eine kurze Erkldrung der fr jeden Menschen zur Seligkeit notwendigen Grundsatze des Evangeliums Jesu
Christi, Hamburg 1900.
Cherry, R. S., Acts XVI, 14f: ExpTim 75 (1963-1964) 114.
Giliman, J., Hospitality in Acts 16: LS 17 (1992) 181-196.
Kelso, J. L., Paurs Roman Citizenship as Reflected in His Missionary Experiences and His Letters: BSac 79 (1922) 173-183.
Lowther Clarke, W K., St. Luke and the Pseudepigrapha: Two Parallels:
JTS 15 (1914) 597-599.
Martin, E, Le golier et la marchande de pourpre: Actes des Aptres 16,
6-40 (premire partie): Smiotique et Bible 59 (1990) 9-29.
Noy, D., A Jewish Place of Prayer in Roman Egypt: JTS 43 (1992) 118-122.
Redali, Y., Conversion ou libration? Notes sur les Actes 16, 11-40:
BCPE 26 (1974) 7-17.

256

Pablo en Tesalnica y Berea (17, 1-15)

Rees, W, St Paul 's First Visit to Philippi (Acts of the Apostles XVI, 11-40):
Scripture 7 (1955) 99-105.
Rius-Camps, J., Pablo y el grupo nosotros en Filipos: Dos proyectos de
evangelizacin en conflicto (Hch 16, 11-40): Laurentianum 36 (1995)
35-59.
Schille, G., Anfnge der Kirche: Erwgungen zur apostolischen Frhgeschichte (BEvT 43), Mnchen 1966, 43-53.
Schwartz, D. R., The Accusation and the Accusers at Philippi (Acts 16, 2021): Bib 65 (1984) 357-363.
Sherwin-White, A. N., The Early Persecutions and Roman Law Again:
JTS 3 (1952) 199-213.
Sihler, E. G., St. Paul and the Lex Julia de vi: Theological Quarterly 18
(1914) 23-31.
Torrance, T., St. Paul at Philippi: Three Startling Conversions: EvQ 13
(1941) 62-64.
Trmel, B., Voie du salut et religion populaire: Paul et Luc face au risque
de paganisation: LumVie 30/153-154 (1981) 87-108,
Unnik, W C. van, Die Anklage gegen die Apostel in Philippi (Apostelgeschichte 16, 20g), en Mullus: Festschrift Theodor Klauser, Mnster
i.W. 1964, 366-373.
Veill, M., Actes 16, 16-24: ETR 54 (1979) 271-278.
Vos, C. S. de, The Significance of the Change from oikos to oikia in Luke's
Account of the Philippian Gaoler (Acts 16, 30-34): NTS 41 (1995) 292296.

d) Pablo en Tesalnica y Berra (17, 1-15)


17 'Pasaron por Anfpolis y Apolonia y llegaron a Tesalnica, donde haba una sinagoga de judos. 2Segn su costumbre, Pablo asisti a sus servicios y por tres sbados discuti
con ellos sobre las Escrituras, 3explicando y probando que el
Mesas tena que padecer y resucitar de entre los muertos:
Este Jess, a quien yo os anuncio, es el Mesas!. 4Algunos de los judos se convencieron y se unieron a Pablo y Silas, y asimismo un gran nmero de proslitos griegos y no
pocas mujeres prominentes. 'Pero los judos que estaban resentidos por esto reclutaron unos cuantos maleantes despreciables en la plaza pblica para organizar una turba y provo, car disturbios en la ciudad. Marcharon a la casa de Jasn,
demandando que Pablo y Silas fueran llevados ante la asam-

Hch 17, 1-15

257

blea popular. 6A1 no encontrarlos all, arrastraron a Jasn y a


algunos de los hermanos ante el magistrado, gritando: Est, tos hombres han estado perturbando todo el orbe; y ahora
han venido aqu, 'y Jasn les ha dado hospedaje. Todos ellos
d, actan contra los edictos del Csar y dicen que hay otro rey,
un tal Jess. 'As es que confundieron al pueblo e incluso a
los magistrados de la ciudad, quienes, al or esto, 'slo despus de depositar una fianza dejaran ir libres a Jasn y a los
otros. 'En seguida los hermanos enviaron de noche a Pablo
y Silas a Berea. A su llegada fueron a la sinagoga de los judos. "Estos judos tenan mejor disposicin que los de Tesalnica y recibieron la palabra con gran inters, leyendo
diariamente las Escrituras e investigando para ver si todo era
as. 'Muchos de ellos, pues, abrazaron la fe, lo mismo que
muchas de las mujeres griegas influyentes, y no pocos hom'Pero
bres. cuando los judos de Tesalnica supieron que
Pablo haba anunciado tambin en Berea la palabra de Dios,
fueron all a agitar a la gente y a confundirla. "Entonces los
hermanos, sin tardar, enviaron a Pablo para la costa, pero Si, , las y Timoteo se quedaron all. "Los que conducan a Pablo
lo llevaron hasta Atenas y luego se volvieron, con instrucciones para Silas y Timoteo de que se reuniesen con l cuanto antes.
Texto occidental: 'y bajaron a Apolonia, y de all a Tesalnica. 3[omite
de entre los muertos y el Mesas]: Este es Jess, a quien yo os proclamo. 4fueron convencidos por la enseanza, y muchos de los proslitos
se unieron. 'Pero los judos que no crean reclutaron algunos... la plaza y
comenzaron un disturbio en la ciudad. <gritando y diciendo. 'contra el Csar y dicen que Jess es rey. 8 As que al decir esto, han confundido a los
magistrados. <Los magistrados de la ciudad slo los dejaran salir. lomite inmediatamente y de noche]... y llegaron a la sinagoga juda. "y
todo era as como informaba Pablo. '2Algunos de ellos llegaron, pues, a
creer, pero otros no creyeron. Muchos de los griegos, aun los que tenan
influencia, hombres y mujeres, abrazaron la fe. ''que la palabra haba sido
proclamada tambin en Berea... y dejaron de confundir a la gente. mpara
ir a la costa. "Pablo pas de largo por Tesali, pues all no le estaba permitido proclamar la palabra al pueblo, y sus acompaantes lo escoltaron...
sin tardanza.

258

Pablo en Testilnicu Jilarea (17, 1-15)

Comentario
Lucas contina la relacin de la segunda misin. Despus de
evangelizar Filipos en Macedonia y dejar a Lucas all, Pablo y sus
compaeros, Silas y Timoteo, se encaminan hacia la parte occidental de la provincia. Viajan por el famoso camino antiguo de la
va Egnatia, atraviesan Anfpolis, la ciudad ms importante del
primer distrito de Macedonia, y Apolonia, y llegan a Tesalnica, la
capital de la provincia y prximo objetivo de su evangelizacin.
Segn es costumbre, comienza predicando primero a los judos en
la sinagoga de Tesalnica. All por tres sbados proclama a Jess
como el Mesas. Su testimonio convenci a algunos judos y muchos griegos, pero otros judos, molestos con Pablo, provocaron
disturbios contra l y sus colaboradores. Los adversarios acusan a
Pablo y a sus compaeros de tres cosas: 1) causan problemas en
todo el mundo, 2) actan contra los edictos del Csar, y 3) afirman que hay otro rey, a quien debera mostrarse lealtad. Aunque el
relato de estas acusaciones es hasta cierto punto confuso, transmite, no obstante, su seriedad. Como resultado, Pablo y Silas huyen
a Berea, otra ciudad de Macedonia donde se les da un mejor recibimiento.
La mencin de tres sbados no quiere decir necesariamente
que la estancia de Pablo en Tesalnica hubiera sido de tres semanas
o un mes. Conzelmann (Acts, 135) encuentra que esto es una descripcin de la brevedad de la estancia de Pablo, cosa que no se
compagina bien con 1 Tes y Flp 4, 9 [cf. 4, 16], donde ms bien se
insina que Pablo permaneci en Tesalnica por un espacio considerable de tiempo. Pero esta no es la nica manera de leer el informe de Lucas.
El episodio es otra narracin en la que Lucas hace uso de la informacin de su fuente paulina. Puede dividirse en tres secciones:
1) v. 1-4, la llegada de Pablo a Tesalnica y evangelizacin en la sinagoga; 2) v. 5-9, la reaccin de los judos a su predicacin; y 3) v.
10-15, la huida de Pablo de Tesalnica y evangelizacin de Berea
antes de ir al sur de Grecia.
Este episodio refiere la llegada de Pablo a Tesalnica, importante ciudad de Macedonia, donde evangeliza a judos y griegos
antes de que tenga que huir por la oposicin que all encuentra. En
el curso de su evangelizacin, Pablo proclama que Jess, el Me-

Hch 17, 1-15 Notas

259

sas, tuvo que sufrir y resucitar de entre los muertos. Implcitamente invoca el plan divino de salvacin, que se ha ido desarrollando en el ministerio de Jess, su muerte y su resurreccin. El Pablo lucano predica todo esto basado en su entendimiento de las
Escrituras. Los tesalonicenses que se oponen a l lo acusan de actuar contra los edictos del Csar, alegando que predicaba lealtad a
otro rey, un tal Jess (17, 7). Esta oposicin, que proviene de los
judos que estaban resentidos por el xito de la predicacin de
Pablo, le obliga finalmente a huir. Este sufrimiento es para l el
cumplimiento de lo que Cristo crucificado predijo en 9, 16: Yo
mismo le mostrar cunto tendr que sufrir por mi nombre. El sufrimiento acompaa al xito.

Notas
17, 1. Pasaron por Anfipolis y Apolonia. As cuenta Lucas la salida de Pablo y sus compaeros de Filipos, adonde llegaron en 16,
11-12. Amphipolis, originalmente llamada Ennea Hodoi (Nueve
Caminos), fue colonizada por los atenienses y fundada en el 436
a.C. Situada a unos 55,5 kilmetros de Filipos, lleg a ser la capital de la Macedonia Prima (al sur) y era un importante centro comercial. Estaba construida a ambos lados del ro Strymn, que la
rodeaba casi por completo, de ah su nombre (Tucdides, Historias
4, 102, 3). Pablo y sus compaeros viajaran por la va Egnatia, que
iba de Nepolis a Dirraquio en el Adritico y atravesaba Anfipolis.
Apolonia (actualmente Polina) era otra ciudad de Macedonia,
en la va Egnatia, a unos cuarenta kilmetros de Anfipolis.
llegaron a Tesalnica. Esto es, la actual Saloniki. La ciudad de
Thessalonike, fundada en el 315 a.C. por Casandro, uno de los generales de Alejandro Magno, que le dio el nombre de su mujer, hermanastra de Alejandro, era la capital de la Macedonia Secunda. En
167 a.C. pas a ser la sede del gobernador romano. Situada en el
golfo Termaico y sobre la va Egnatia, quedaba a unos cincuenta
kilmetros al oeste de Apolonia (cf. Polibio, Historia 23, 11, 2);
Estrabn, Geografia 7, fragmento 24). Es mencionada en Flp 4,
16; 2 Tim 4, 10. Cf. W. Elliger, Paulus in Griechenland: Philippi,
Thessaloniki, Athen, Korinth (SBS 89-93), Stuttgart 1978, 78-116;
J. Finegan, The Archeoloy of the New Testament, 106-116.

260

Pablo en Tesalnica y Berea (17, 1-15)

donde haba una sinagoga de judos. Cf. nota a 6, 9. Lucas usa


el adverbio relativo hopou (no el simple hou) para indicar que Pablo no se qued ni en Anfpolis ni en Apolonia, porque saba que
all no haba sinagogas (ZBG 217).
2. Segn su costumbre, Pablo asisti a sus servicios. Literalmente, segn lo que acostumbraba Pablo, entr para estar con
ellos. Cf. 13, 5.14; 14, 1; 16, 13; 17, 10.17; 18, 4.19; 19, 8; 28,
17.23. Para el propio informe de Pablo sobre su actividad en Tesalnica, cf. 1 Tes 1, 5-2, 16.
por tres sbados discuti con ellos sobre las Escrituras. Literalmente, discuti con ellos de (usando) los escritos. Cf. nota sobre graphe con el sentido de Escritura en 1, 16. Desafortunadamente Lucas no nos dice qu pasajes de las Escrituras hebreas
habra usado Pablo; lo que sigue en el v. 3 explica lo esencial de su
argumento. Es otro ejemplo de la interpretacin cristolgca global
que hace Lucas del Antiguo Testamento en trminos de Jess y el
Mesas (cf. Luke, 1558).
3. explicando y probando que el Mesas tena que padecer y resucitar de entre los muertos. Literalmente, abriendo (su sentido)
y poniendo(lo) delante de ellos que.... Sobre el sufrimiento del
Mesas, cf. nota a 3, 18; sobre la necesidad de que el Mesas sufriera, cf. 2, 23, conforme al plan determinado y previsto por
Dios. A la idea del Mesas sufriente Lucas aade ahora la de un
Mesas resucitante, una nocin que es igualmente fornea a las
Escrituras hebreas. Ninguna de ellas se encuentra en QL. Conzelmann (Theology, 153, nota 3) habla de la frase como de una frmula y uso ya estereotipados: La idea exacta de un Mesas
sufriente proviene de las Escrituras; su cumplimiento es luego confirmado en el Jess histrico. Desafortunadamente, Conzelmann
nunca nos dice cmo esta frmula viene de las Escrituras o de qu
parte del Antiguo Testamento. Si ciertamente es una frmula estereotipada, slo lo es en la teologa lucana. Cf. la tentativa intil
de R. A. Rosenberg (The Slain Messiah in the Old Testament: ZAW
99 [1987] 259-261) por derivar esta nocin de Dn 9, 26; Zac 12,
10-11; 2 Cr 35, 25, aplicando ideas de estos versculos dispares al
siervo sufriente de Isaas 52-53 y Zac 3, 8; Jr 23, 5. En el Antiguo
Testamento, sin embargo, al siervo sufriente de Isaas nunca se le
llama Mesas; ese ttulo aparece, s, en el libro de Isaas, pero slo
referido al rey pagano Ciro (Is 45, 1), del que no se dice que su-

Hch 17, 1-15: Notas

261

fre o resucita de entre los muertos. Cf., sin embargo, Is 52, 13


en el Targum de Jonatn: `abdi m,lib, mi siervo, el Mesas (traduccin aramea no anterior al 300 d.C.).
Ntese la importante frase de entre los muertos que el texto
occidental omite; ello no deja duda sobre el significado del infinitivo anastnai, resucitar.
Este Jess, a quien yo os anuncio, es el Mesas!. Literalmente, este es el Mesas, Jess, a quien.... Cf 18, 28. Pablo proclama a los judos de Tesalnica que el Ungido que esperan ya ha
entrado en escena. Es Jess, que ha sufrido y es ahora el Cristo resucitado. Sobre el significado de Mesas, cf. Luke, 197-200; Lucas
I, 331-333 El predicado va acompaado del artculo, ho Christos
(CBG 172).
4. Algunos de los judos se convencieron y se unieron a Pablo y
Silas. Literalmente, algunos de ellos. El indefinido tines es aclarado por la siguiente clusula que habla de los proslitos griegos,
as que tines debe referirse a algunos judos. El manuscrito B omite y Silas.
asimismo un gran nmero de proslitos griegos. La expresin
plethos poly, referida a los griegos, contrasta con la de tines, aplicada a los judos de Tesalnica. Los griegos eran sebomenoi, gentiles
simpatizantes del judasmo; c nota a 13, 43. No obstante, algunos
manuscritos (P74, A, D, 33) leen un gran nmero de sebomenoi kai
griegos. Esto significara no slo los griegos simpatizantes, sino
tambin los griegos paganos que no eran sebomenoi. En este caso,
estara hablando de tres grupos de hombres, sin contar a las mujeres.
no pocas mujeres prominentes. Literalmente, no pocas de las
primeras mujeres. Lucas usa de nuevo el adjetivo prtos en el
sentido de rango, dignidad; cf. nota a 16, 12. La primera Carta a
los tesalonicenses del propio Pablo da la impresin de que entre los
convertidos haba ms gentiles que judos. Haenchen (Acts, 507) y
Conzelmann (Acts, 135) encuentran extrao que tales mujeres prominentes no hubieran sido capaces de impedir la persecucin de
los cristianos, pero indagar eso es perderse la esencia del relato lucano. Lucas refiere la reaccin favorable a la evangelizacin de Pablo como preparacin para lo que narra a continuacin.
5. los judos que estaban resentidos por esto reclutaron unos
cuantos maleantes despreciables en la plaza pblica para organizar una turba y provocar disturbios en la ciudad. Literalmente,

1
262

Pablo en Tesalnica y Berea (17, 1-15)

los judos, envidiosos, reclutaron gente baja del mercado y organizando una turba provocaron un tumulto en la ciudad. El manuscrito D lee: los judos que no crean reclutaron algunos.... Lucas
describe ahora la conducta de los judos de Tesalnica, su reaccin,
motivacin y colaboradores. La oposicin a Pablo y Silas viene de
sus correligionarios, que consiguen el apoyo de los gentiles. Lucas
usa hoi Ioudaioi en sentido peyorativo, como en 12, 3; 13, 45; 14,
2; 17, 13. Cf. 1 Tes 2, 14-15. En Aemilius Paulus 38, 3 Plutarco
cuenta una instigacin semejante a un motn en el gora.
Marcharon a la casa de Jasn. Por lo dems desconocido, pero probablemente un judo de la dispora de Tesalnica que acogi
a Pablo y a Silas en su casa. Difcilmente es el mismo Jasn de
Rom 16, 21.
demandando que Pablo y Silas fueran llevados ante la asamblea popular. Esto es, ante el demos, que en muchas ciudades griegas era la reunin de ciudadanos para tratar de los asuntos pblicos. De esta palabra procede la primera parte de democracia.
6. Al no encontrarlos all, arrastraron a Jasn y a algunos de
los hermanos ante el magistrado gritando. Esto es, no encontraron
a Pablo y a Silas en la casa de Jasn, donde haba otros cristianos,
entre los que pueden haber estado Aristarco y Segundo (20, 4; 27,
2). Los magistrados cvicos no romanos eran llamados politarchai,
cinco (o ms tarde seis) de los cuales formaban un consejo administrativo en Tesalnica y otras ciudades de Macedonia. Tales magistrados no aparecen en la literatura griega, pero s en inscripciones de Macedonia. Cf. F. D. Burton, The Politarchs: ATJ 2 (1898)
598-632; F. Gschnitzer, Politarches: PWSup 13 (1973) 483-499; G.
H. R. Horsley, The Politarchs, en The Book of Acts in Its GraecoRoman Setting (BAFCS 2), 419-431; CIG 2, 1967; BCH 18 (1894)
420; 21 (1897) 161-163. Sobre adelphos como cristianos, cf. nota a 1, 15.
Estos hombres han estado perturbando todo el orbe. Literalmente, estos (son) los alborotadores del (mundo) habitado. Esta
es la primera acusacin contra Pablo y sus compaeros. Lucas usa
de nuevo oikoumen, (tierra, mundo) habitado; cf. nota a 11, 28.
Cf. 16, 20; 24, 5. Acusaciones semejantes contra los judos que perturbaban al oikoumen se encuentran en el papiro Londres 1912,
96-100; Hechos de Isidoro (papiro Berln) 8877, 22-24. Anteriormente el emperador Claudio haba emitido un edicto sobre los ju-

Hch 17, 1-15: Notas

263

dios de Alejandra, que terminaba con la orden para las dos partes
(los griegos y los judos de Alejandra) de que deban tomar la mayor precaucin para que no surjan disturbios despus de anunciado
este edicto (Josefo, Antigedades 19, 5, 3 285). Durante su reinado Claudio se preocup en general de estos disturbios.
ahora han venido aqu, 7. y Jasn les ha dado hospedaje. Literalmente, (los) ha recibido como huspedes. Esto es incidental
para la acusacin que se hace en la siguiente declaracin.
Todos ellos actan contra los edictos del Csar. Cf. nota a 16,
21; cf. 25, 8. Esta es la segunda acusacin contra Pablo y sus compaeros, pero desafortunadamente no es especfica. Podra ser una
repeticin de la primera con diferente terminologa, pues Claudio
haba incluido en algunos de sus edictos avisos sobre disturbios del
orden del mundo, aunque esto puede tener una connotacin ms
amplia. La adhesin al cristianismo puede ser vista como una contravencin de los dogmata (decretos) del Csar, pero cmo? Esto puede estar expresado en la oracin siguiente.
Kaisar es la forma griega de la latina Caesar, originalmente el
sobrenombre (cognomen) de Cayo Julio Csar. Cuando Julio Csar
muri, su testamento revel que Octavio Csar era su hijo adoptivo
y que lo designaba como su sucesor. Acto seguido el senado romano lo reconoci como Cayo Julio Csar Octaviano. As el nombre de
Csar pas al primer princeps. En el 27 a.C. el senado otorg a Octaviano el ttulo de Augustus (en griego Sebastos) y lleg a ser conocido como Csar Augusto. Los sucesores de Csar Augusto con
frecuencia llevarn estos nombres en el principado, por ejemplo: Tiberio Julio Csar Augusto, Cayo Julio Csar Germnico (apodado
Calgula). De aqu que Csar se convirtiera en la denominacin
habitual de los emperadores romanos. El Csar que reinaba en
esa poca habra sido Claudio (41-54 d.C.; cf. nota a 11, 28).
dicen que hay otro rey, un tal Jess. Esta es la tercera acusacin; en lugar de guardar lealtad al Csar de Roma, a Pablo y a sus
compaeros se les acusa de recomendar la lealtad a otro basileus
(rey). El nombre Iesous est en posicin enftica, al final de la
clusula (cf. 2, 36; 3, 20; 4, 27; 13, 23; 18, 5.28). Puesto que Pablo
ha proclamado a Jess como Mesas (17, 3), sus adversarios, sabiendo lo mal que les caera a los romanos el ttulo, deducen que
Jess debe ser considerado basileus, rey. Para las indicaciones
en los escritos lucanos de que Jess era una figura real, cf. Le 1,

264

Pablo en Tesalntca y Berea (17, 1-15)

32-33; 19, 38; 23, 2.38. A pesar de Johnson (Acts, 307), basileus
no debe traducirse como emperador, pues ese trmino, como ttulo, no exista entonces en la historia romana.
Comprese el as llamado juramento de Gangra del 3 a.C., en el
que la persona que jura promete apoyar a Csar Augusto, a sus hijos y descendientes durante toda mi vida, en palabras, obras y pensamiento... que siempre que yo vea u oiga algo que se dice, planea
o hace contra ellos yo lo notificar... (V. Ehrenberg-A. H. M. Dones, Documents Illustrating the Reigns of Augustus & Tiberius,
315, Oxford 1949, 9-21; cf. 311, II). Cf. Rex, OCD, 918-919;
E. S. Judge, Decrees of Caesar.
8. As es que confundieron al pueblo e incluso a los magistrados
de la ciudad. Lucas expresa el xito de los judos que se oponen a
Pablo y su predicacin.
quienes, al or esto. Esto es, cuando los politarchai oyen los
confusos informes no saben con claridad qu es lo que est en juego, pero reaccionan tomando al menos algunas medidas oficiales
contra Jasn.
9. slo despus de depositar una fianza dejaran ir libres a Jasn y a los otros. Literalmente, habiendo tomado fianza de Jasn
y de los otros. La frase labontes to hikanon es un latinismo equivalente a satis accipere, recibir fianza, depsito, garanta. Se insina que Jasn y los otros eran responsables de Pablo y Silas, por
miedo a que ellos huyeran del debido proceso. Este maltrato es
mencionado por el propio Pablo en 1 Tes 2, 14, comparndolo con
la persecucin de los cristianos de las iglesias de Judea. Habla all
de esto como de un estorbo de Satans o el Adversario (2, 18).
10. En seguida los hermanos enviaron de noche a Pablo y Silas
a Berea. Los cristianos tesalonicenses se dan cuenta de lo peligroso de la situacin e inmediatamente ordenan acompaar a Pablo, a
Silas y a Timoteo fuera de la ciudad y llevarlos a Berea. Beroia, actualmente Verja, era una antigua ciudad de Macedonia al pie del
monte Bermn, a orillas del ro Astreo, a unos ochenta kilmetros
al suroeste de Tesalnica, sobre el camino que va hacia la parte
central y sur de Grecia. Era la sede del koinon (gobierno del pueblo) y centro del culto imperial de la provincia, aunque estaba fuera de la jurisdiccin de los politarcas de Tesalnica. Qued bajo
control romano en el 168 a.C. En la poca de Nern se le otorg el
ttulo de metropolis, que supona una no pequea importancia.

Hch 17, 1-15: Notas

265

A su llegada fueron a la sinagoga de los judos. Como en 17, 2.


11. Estos judos tenan mejor disposicin que los de Tesalnica.
El adjetivo comparativo griego eugenesteroi, mejor nacidos,
realmente denotaba nobleza de origen, pero tal como est usado en
el contexto atribuye a los judos de Berea un actitud ms noble.
recibieron la palabra con gran inters. Esto es, aceptaron la
proclamacin cristiana sobre Jess el Cristo; cf. nota a 8, 14. Esta
es la primera de las tres reacciones de los judos de Berea a la predicacin de Pablo. La segunda contina en la siguiente clusula y
la tercera en el versculo siguiente.
leyendo diariamente las Escrituras e investigando para ver si
todo era as. Cf. nota a 1, 16. Lucas usa el raro optativo oblicuo como el modo de la clusula subordinada (ei echoi tauta hours, si
estas cosas podran ser as), Cf. ZBG 346. El manuscrito 614
aade: como deca Pablo.
12. Muchos de ellos, pues, abrazaron la fe, lo mismo que muchas de las mujeres griegas influyentes, y no pocos hombres. La
palabra polloi, muchos, se refiere a los judos de Berea, en contraste con tines, algunos, de Tesalnica (17, 4). As presenta Lucas el xito de la labor misionera de Pablo en Berea entre los judos, las mujeres y los hombres. El manuscrito D lee: Algunos de
ellos..., pero algunos otros no creyeron, lo cual es un informe
ms negativo sobre los judos. Al final el manuscrito D* aade:
Muchos de los griegos, aun los que tenan influencia, hombres y
mujeres, abrazaron la fe.
13. Pero cuando los judos de Tesalnica supieron que Pablo
haba anunciado tambin en Berea la palabra de Dios, fueron all
a agitar a la gente y a confundirla. Tratan de crear el mismo poblema que haban ocasionado contra Pablo en Tesalnica.
14. Entonces los hermanos, sin tardar, enviaron a Pablo. Cf.
nota a 1, 15.
para la costa. El texto griego no est claro; si se lee hes epi tn
thalassan con los mejores manuscritos (P74, A, B, E, 33, 81, 323,
945, 1175 y 1739), podra significar que Pablo se embarca desde
algn punto en el norte de Grecia para Atenas. Sin embargo, si en
lugar de hs se lee hes, como en los manuscritos W, H y L, significara como si fuera hacia el mar, expresando un subterfugio
para despistar a los adversarios de Pablo, pues va acompaado por
tierra a Atenas. El estado confuso del texto contina en el v. 15.

266

Pablo evangeliza Atenas (17, 16-34)

Silas y Timoteo se quedaron all. Sabemos por fin que Timoteo


ha acompaado todo este tiempo a Pablo y a Silas. Sin embargo, en
1 Tes 3, 1-2 Pablo indica que Timoteo lo ha acompaado hasta Atenas y que luego lo ha enviado de vuelta a Tesalnica, de donde finalmente sale para acompaar a Pablo en Corinto (cf. Hch 18, 5).
La informacin de Lucas o est compendiada o no es exacta.
15. Los que conducan a Pablo lo llevaron hasta Atenas. El manuscrito D aade: Pablo pas de largo por Tesalia, pues all no le
estaba permitido proclamar la palabra al pueblo, y sus acompaantes lo escoltaron... sin tardanza. As Pablo pas de la provincia
romana de Macedonia a la de Acaya.
luego se volvieron, con instrucciones. El manuscrito D aade:
de Pablo.
para Silas y Timoteo de que se reuniesen con l cuanto antes. El
manuscrito D lee al final: sin tardanza.
1. $4

rt

Bibliografa (17, 1 -15)

+41f

.1.), 1 ,

Barclay, J. M. G., Conflict in Thessalonica: CBQ 55 (1993) 512-530.


Delebecque, E., Paul Thessalonique et Bre selon le texte occidental
des Actes (XVII, 4-15): RevThom 82 (1982) 605-615.
Judge, E. A., The Decrees of Caesar at Thessalonica: RTR 30 (1971) 1-7.
Kemmler, D. W, Faith and Human Reason: A Study of Paul 's Method of
Preaching as Illustrated by 1-2 Thessalonians and Acts 17, 2-4 (NovTSup 40), Leiden 1975, 11-143.
Kremer, J., Einfhrung in die Problematik heutiger Acta-Forschung anhand von Apg 17, 10-13 anakrinontes tas graphas, en J. Kremer (ed.),
Les Actes des Aptres, 11-20.
Meers, A., Who Went Where and How? A Consideration ofActs 17, 14: BT
44 (1993) 201-206.
Nigdelis, P. M., Synagoge(n) und Gemeinde der Juden in Thessaloniki:
Fragen aufgrund einer neuen jdischen Grabinschriji der Kaiserzeit:
ZPE 102 (1994) 297-306.

e) Pablo evangeliza Atenas; en el Arepago (17, 16-34)


'Mientras Pablo los esperaba en Atenas, se sinti bastante
molesto ante la vista de los dolos que llenaban la ciudad.

Hch 17, 16-34

267

En la sinagoga acostumbraba a tener discusiones con los judos y los proslitos gentiles; y todos los das en la plaza pblica con la gente de a pie que pasaba por all. Algunos de los
'ira' filsofos epicreos y estoicos conversaban con l; 18y unos
preguntaban: Qu querr decirnos este charlatn?. Otros
comentaban: Parece ser un propagandista de dioses extranjeros, porque predicaba de Jess y de la resurreccin.
19As es que lo cogieron y lo llevaron al Arepago, con esta
peticin: Podemos saber qu es esa nueva enseanza propuesta por ti? "T ests llamando la atencin sobre conceptos extraos a nuestros odos y queremos saber de qu se trata. 21Pues todos los atenienses, as como los extranjeros que
residan con ellos, slo pasaban el tiempo hablando u oyendo
la ltima novedad. 22Entonces Pablo se puso de pie en la reunin del Arepago y dijo: Atenienses, veo que, bajo todos
los aspectos, vosotros sois muy religiosos. 23Porque al pasear por ah y ver con atencin vuestros objetos de culto, encontr incluso un altar con esta inscripcin: 'Al Dios desconocido'. Pues bien, lo que ahora veneris sin conocerlo, os lo
anuncio yo. 24E1 Dios que hizo el mundo y todo lo que hay en
l, este Seor del cielo y de la tierra, no vive en templos
construidos por la mano del hombre. 25Ni por manos humanas es servido, como si necesitara de algo, sino que ms bien
l es el que da a todos la vida y el aliento y todo lo dems.
"De una sola cepa hizo toda la raza humana que habita en toda la faz de la tierra. l ha fijado las fechas de sus pocas y
los lmites de su morada, 27para que la gente pueda buscar a
Dios, incluso a tientas, y finalmente lo hallen, aunque realmente no est lejos de cada uno de nosotros. 28Pues en l vivimos y nos movemos y existimos. Como han dicho algunos
de vuestros poetas: 'Porque somos tambin linaje suyo'. "Si
nosotros somos linaje de Dios, no debemos pensar que la divinidad es algo como una estatua de oro, de plata o de piedra,
obra del arte y la fantasa humana. "Dios puede muy bien haber pasado por alto aquellos tiempos de ignorancia, pero ahora manda a los hombres que se arrepientan todos en todas
partes, 3'porque ha sealado un da en que juzgar al mundo
con justicia por medio del hombre que ha designado y acreditado ante todos resucitndolo de entre los muertos. "Cuan17

Pablo evangeliza Atenas (17, 16-34)

268

do oyeron lo de la resurreccin de entre los muertos, algunos


se rieron con sarcasmo, pero otros dijeron: Nosotros te escucharemos hablar de esto en otra ocasin. "As es que Pablo sali de la reunin. "Algunos, sin embargo, se adhirieron
a l y abrazaron la fe; entre ellos estaban Dionisio, miembro
del Arepago, una mujer llamada Dmaris y algunos otros.
Texto occidental: '<Mientras esperaba. 17En la sinagoga de los judos...
[omite y los proslitos gentiles]. nomite porque... resurreccin].
'9[aade al comienzo:] Despus de algunos das... Arepago, preguntando: ,Podemos saber qu es esto que ests diciendo?. 21Ahora los atenienses y los que residan con ellos. 23paseaba por ah y examinaba vuestros objetos de culto. '<De una sangre. 27pueda buscar a la divinidad...
incluso a tientas y encontrarla. 'tiene nuestro ser cada da. 'haber pasado por alto... l manda. 3'sehalado un da para juzgar. 32[omite en otra
ocasin]. 34[omite y abrazaron la fe]... un cierto Dionisio..., una mu
j
jer prominente... y muchos otros.
e

e
11.t... ,12

. ,1 .:t.,r)
..'jt 114i1

v.

/11

1;1
1

3,

5 sk
i

isi

1. Keramicos de fuera de la ciudad (cementerio); 2. Puerta Dipylon; 3. Puerta sagrada; 4. gora; 5. Hefesten; 6. Estoa de Atalo; 7. Puerta de Atenea Archegetis;
8. gora romana; 9. Horologio (reloj); 10. Arepago; 11. Acrpolis; 12. Teatro de
Dioniso; 13. Monumento a Liscrates; 14. Templo de Zeus olmpico; 15. Estadio;
16. Arco de Adriano; 17. Nueva Atenas; 18. Biblioteca de Adnano; 19. Monumento a Filopapo; 20. Teatro de Herodes tico.

Mapa 4. Atenas

Hch 17,46134r Comentario

Comentario

rs.,

269
J

j, rka

Lucas narra ahora el episodio ms importante de la segunda


misin paulina, la evangelizacin de la que haba sido la ciudad
ms famosa de la Grecia antigua. En la poca de Pablo Atenas ya
no era la gloria del mundo antiguo, como lo haba sido en los siglos V y IV a.C. La arquitectura de la Atenas del siglo V, sus templos y divinidades, su teatro y poesa, sus polticos, historiadores
y oradores, todo haba contribuido a su gloria. En el siglo IV an
conserva su prestigio, debido a su prosperidad, comercio, industria,
filsofos (Platn, Aristteles) y sus escuelas filosficas (estoica,
epicrea); pero hacia finales del siglo IV Macedonia comenz la
dominacin de Grecia con el surgimiento de la dinasta de Filipo y
luego con las proezas de Alejandro Magno. Despus del 228 a.C.
Atenas se convirti en ciudad libre que viva de sus glorias pasadas. En el ao 88 a.C. Atenas se ali con Mitridates VI en contra de
Roma, pero en los aos 87-86 fue conquistadada por Sila, dando
paso a la ocupacin y control romanos. El pueblo de Atenas le suplic que respetara sus glorias pasadas, pero Sila replic que l haba venido a castigar a los rebeldes, no a aprender historia antigua.
En ese entonces, Corinto, o mejor Neocorinto, vino a eclipsar a
Atenas, llegando a tener ms importancia poltica en el mundo
oriental mediterrneo. El poeta romano Horacio (Epstolas 2, 2,
81) habla de vacuas Atenas, vaca Atenas.
Lucas, sin embargo, sigue considerando Atenas como el centro
histrico, cultural y filosfico del mundo grecorromano, y presenta a Pablo evangelizndola y pronunciando en ella su principal discurso, mientras espera a sus compaeros Silas y Timoteo para la
ulterior evangelizacin de Grecia (cf. 16, 14-15). En este episodio
describe al cristianismo en directa confrontacin con la idolatra
pagana, la filosofa griega y la curiosidad intelectual de Atenas, y
all Pablo no encuentra oposicin de los judos ni de sus proslitos.
El episodio comienza y termina con una narracin (v. 16-22a y
32-34), en la que, sin embargo, se introduce un discurso importante de Pablo (v. 22b-31). El discurso en s est bien integrado en el
relato; no est intercalado, sino que constituye un elemento esencial de la narracin, aun siendo una insercin dentro de la fuente
paulina que, por lo dems, Lucas usa al llegar a este punto en 17, 122a y 17, 32-34.

270

Pablo evangeliza Atenas (17, 16-34)

El relato introductorio es importante (v. 16-22a), pues establece


el tono de este excepcional discurso de Pablo en los Hechos. La observacin de los muchos objetos de devocin en Atenas y el descubrimiento de un monumento erigido a un Dios desconocido (17,
23) son para Pablo el trampoln de su enseanza en Atenas sobre
el Dios que hizo el mundo y todo lo que hay en l, este Seor del
cielo y de la tierra (17, 24). Lucas hace nfasis en la paciencia divina ante la ignorancia humana de la existencia de Dios. El relato
de Lucas de la actividad de Pablo en Atenas tipifica as el encuentro del predicador del evangelio con la ciudad de la cultura pagana,
esto es, el contacto del cristianismo con el paganismo. El Pablo lucano est hecho para anunciar el evangelio cristiano conectndolo
con la religiosidad y la curiosidad de la Atenas griega.
Cabra sealar la impresin que el Pablo lucano deja entre los
atenienses: es considerado un charlatn y un predicador de divinidades forneas, concretamente de Jess y su consorte Anastasis. Pablo tiene poco xito con el culto auditorio del Arepago
de Atenas, que rechaza sus palabras sobre la resurreccin con
el sarcasmo de nosotros te escucharemos hablar de esto en otra
ocasin. Contrasta la descripcin lucana y el discurso con las
propias expresiones de Pablo sobre el mundo pagano en 1 Cor 1,
18-25.
Lucas hace del discurso de Pablo (17, 22b-31) uno de los puntos culminantes de los Hechos y de la actividad misionera del apstol. Se trata del segundo discurso ms importante de Pablo en los
Hechos. Es, una vez ms, de composicin lucana, otro ejemplo de
un discurso intercalado, un discurso misionero dirigido no a los judos, sino a los atenienses paganos y a los residentes extranjeros de
habla griega. Es una presentacin ms desarrollada de la divulgacin misionera de 14, 15-17. Al igual que en aquellos versculos,
su mensaje es principalmente teolgico, no cristolgico, aunque al
final, en el v. 31, hace una referencia indirecta a Cristo. No hay
tampoco ninguno de los acostumbrados elementos kerigmticos de
otros discursos misioneros de Pedro o Pablo. Ms bien refleja la
reaccin de un misionero judeocristiano ante la cultura grecorromana, la curiosidad intelectual griega y la devocin pagana. Revela una lnea benvola de la divulgacin misionera de un judo helenista, es decir, la paciencia de Dios con el paganismo que al final
es cristianizado.

Hch 17, 16-34: Comentario

271

Despus de las palabras introductorias de Pablo en los v. 22-23,


en el discurso pueden distinguirse tres partes y una conclusin: 1)
17, 24-25, relacin del Dios desconocido con el mundo en cuanto
creador y preservador; 2) 17, 26-27, proximidad de este Dios que
ha hecho a los seres humanos; 3) 17, 28-29, parentesco de este
Dios con la humanidad; y 4) 17, 30-31, conclusin, aludiendo al
juicio de Dios por medio de Jess resucitado. En este anlisis del
discurso sigo a Dibelius (Studies, 27) y Marshall (Acts, 282). Para
un divisin bipartita del cuerpo del discurso, cf. Conzelmann (Acts,
141) o Dupont.
Los comentaristas han debatido sobre la fuente del material usado en la escritura del discurso. No hay en l ninguna cita explcita
del Antiguo Testamento; en cambio, se cita al poeta griego Arato.
Para Dibelius, se trata de un discurso helenstico sobre el verdadero conocimiento de Dios que debe obtenerse del mundo, lo cual es
realmente un cuerpo extrao en el Nuevo Testamento y relativamente independiente de la idea vertebral de los Hechos: La teologa del discurso del Arepago es absolutamente extraa a la teologa del propio Pablo... en realidad, es extraa a todo el Nuevo
Testamento (Studies, 71). Norden lleg an ms lejos, considerndolo como un discurso compuesto por una mano extraa e insertado en los Hechos. El gran clasicista Wilamowitz sostuvo que
el sentimiento religioso del discurso no es el de Pablo de Tarso,
que nunca adopt ninguno de los elementos de la educacin griega. Esta clase de anlisis del discurso se ha repetido con frecuencia; pues el discurso realmente parece diferente a la enseanza paulina sobre los seres humanos enemistados con Dos por el pecado
(Rom 1-3) y, sin embargo, reconciliados con Dios en Cristo, justificados y salvados por la gracia divina, la cual es anunciada en el
evangelio de su Hijo, que el apstol predica.
No obstante, hay en l algunas resonancias de la enseanza
paulina, aun cuando las alusiones a frases encontradas en los LXX
(especialmente Is 45, 18-25) compliquen el anlisis de la fuente del
discurso. Algunas expresiones ciertamente se asemejan a la enseanza filosfica helenstica (cf. la nota siguiente), pero otros elementos se parecen a los de un predicador judo que se dirige a un
auditorio pagano hablndoles del verdadero Dios (salvo la referencia indirecta a Cristo al final). Incluso la idea de resurreccin sera una forma ms juda de hablar de la otra vida, mientras que la

272

Pablo evangeliza Atenas (17, 16-34)

de inmortalidad habra sido la manera ms griega de formularla,


pero esta idea no se encuentra en el discurso. Ciertamente, la palabra de la cruz (1 Cor 1, 18) no aparece en el discurso, pero esto
se debe a que este es ms praeparatio que evangelium. Si el propio
Pablo pudo escribir a los Tesalonicenses: Alejndoos de los dolos
os convertisteis al Dios vivo y verdadero (1 Tes 1, 9), bien podra
haber predicado como Lucas lo describe aqu en los Hechos. As es
que el verdadero Pablo pudo muy bien haber tratado de llegar a un
compromiso con los paganos.
Hay que tener en cuenta tambin los preparativos de este discurso en los Hechos. Su contexto remoto puede verse en la promesa de
2, 39 (la promesa ha sido hecha para vosotros y para vuestros hijos, e incluso para los que estn todava lejos, a los que el Seor
nuestro Dios llamar a s); la promesa en 3, 25 (en su descendencia sern benditas todas las familias de la tierra); en lo que afirma
Esteban en 7, 48 (el Altsimo no reside en casas construidas por
manos humanas); en lo que Pedro afirma en 10, 34 (Dios no hace distincin de personas). Su contexto ms prximo se encuentra
en el discurso de Pablo a los paganos en 14, 15-17; en las palabras
de Pedro en 15, 7 (Dios me escogi entre vosotros para que los
gentiles oyeran de mis labios la palabra del evangelio y creyeran en
l); en el acuerdo de Santiago en 15, 14 (cmo Dios se preocup
primero de escoger entre los gentiles un pueblo para su nombre).
El punto culminante de todo esto puede verse no en una cita de las
Escrituras, sino de un poeta griego (17, 28). Los elementos judos
en el discurso los ha determinado bien Grtner en The Areopagus
Speech. Hay que tener presente el carcter mixto del discurso.
En este episodio vemos a Pablo predicando a los griegos paganos en la famosa ciudad de Atenas. Comienza expresando sus respetos por un Dios desconocido y construye sobre ello hasta llevar al auditorio a un entendimiento apropiado del Dios vivo, que es
el creador del mundo, que est muy cerca de los seres humanos e
incluso est relacionado con ellos. Este Dios, sostiene Pablo, juzgar a los hombres. En este reto que Pablo presenta a estos intelectuales griegos, finalmente introduce una referencia a Cristo resucitado, por medio del cual Dios llevar a cabo dicho juicio. As, en
una forma indirecta, Pablo predica su evangelio incluso en Atenas,
su mensaje acerca de 'Jess' y de la 'resurreccin' (17, 18). En
esto Pablo es fiel a su comisin apostlica. Pablo ha tenido poco

Hch 17, 16-34. Notas

273

xito en Atenas, pues su discurso es interrumpido al mencionar el


juicio por medio del hombre a quien Dios ha designado y acreditado ante todos resucitndolo de entre los muertos (17, 31). Esta
falta de xito es parte de lo que Pablo ha de sufrir por el nombre de
Jess.

Notas
16. Mientras Pablo los esperaba. Esto es, a Silas y Timoteo (cf.
17, 14-15). Este versculo de transicin introduce el escenario del
discurso paulino que sigue y el tpico de los dolos y templos atenienses.
en Atenas. La ciudad de la diosa protectora Atenea (1 Tes 3, 1)
era la capital de la antigua tica, situada en la provincia romana de
Acaya. Su acrpolis fue primero fortificada en el siglo XIII a.C. Hacia el 525 se haba construido un templo drico, y en el 480 a.C. se
comenz otro nuevo de mrmol en el extremo sur de la acrpolis.
En los aos 480-479 los persas destruyeron la mayor parte de estos
edificios, junto con muchas estatuas votivas. En la dcada del 450
se erigi una colosal estatua de Atenea Promakos, obra de Fidias,
conmemorativa de la derrota de los persas. En la poca de Pericles
la acrpolis se vio embellecida an ms con el Partenn y el Propileo, y se dio realce al ambiente de la acrpolis y del gora atenea.
En el siglo I a.C. Cicern todava cantaba sus glorias (Pro Flacco
26, 62), considerando Atenas como el lugar donde tuvieron su origen la humanidad, el aprendizaje, la religin, la produccin, los derechos y la ley. Fue la sede de una famosa universidad antigua:
doctore Athenae, la culta Atenas (Ovidio, Epstolas 2, 38).
Cf. Pausanias, Descripcin de Grecia 1, 2, 1-1, 17, 6; I. T. Hill,
The Ancient City of Athens: Its Topography and Monuments, Cambridge 1953; W. B. Dinsmoor, The Architecture of Ancient Greece,
New York 1973, 265-336; W. S. Ferguson, Hellenistic Athens: An
Historical Essay, London 1911, 415-459; J. Day, An Economic
History of Athens under Roman Domination, New York 1942; E
Grandior, Athnes sous Auguste, Cairo 1927; Athnes de Tibre
Trajan, Cairo 1931; W Elliger, Paulus in Griechenland, 117-199.
se sinti bastante molesto ante la vista de los dolos que llenaban la ciudad. Literalmente, su espritu dentro de l fue provoca-

274

Pablo evangeliza Atenas (17, 16-34)

do a la ira, cuando vio la ciudad llena de dolos. Lucas describe la


reaccin de Pablo como la repulsa de un judeocristiano ante tales
dolos. Su disgusto le vena de su antecedente monotesta judo y
de su conviccin de que ellos ofrecen sacrificios a los demonios,
no a Dios (1 Cor 10, 20). El adjetivo kateidlos, llena de dolos,
esto es, con dolos bien distribuidos por toda la ciudad. Los autores
antiguos, griegos y latinos, tienen la misma impresin de Atenas;
cf. Tito Livio, Historia de Roma 45, 27, 11 (Athenas... habentis... simulacra deorum hominumque, omni genere et materiae et
artium insignia); Pausanias, Descripcin de Grecia 1, 17, 1-2 (altares a Eleos, Compasin, Aidos, Hades, Phm, Fama, reputacin, Horme, Esfuerzo, Hermai, Hermes, etc.); Estrabn,
Geografia 9, 1, 16. Cf. O. T. Broneer, Athens, City of Idol Worship:
BA 21 (1958) 2-28.
17. En la sinagoga acostumbraba a tener discusiones con los
judos y los proslitos gentiles. Literalmente, con los judos y los
proslitos. Cf. 17, 2 y notas correspondientes. Sobre sebomenoi,
cf. notas a 10, 2 y 13, 43. Esto probablemente describe la actividad
de Pablo los sbados. No se informa de oposicin alguna por parte de los judos y proslitos atenienses.
y todos los das en la plaza pblica con la gente de a pie que
pasaba por all. Pablo encontraba a estas gentes durante la semana en el gora de Atenas, situado al norte de la acrpolis. Cf. The
Atenian Agora: A Guide to the Excavations, Atenas 1954.
Algunos de los filsofos epicreos y estoicos conversaban con l.
Slo se mencionan dos de las famosas escuelas filosficas de Atenas. Los primeros son miembros de la escuela filosfica fundada por
Epicuro (341-270), que haba abierto una escuela en Mitelene en el
311 y otra en Lmpsaco. Cuando vino a Atenas en el 306 compr
una casa ajardinada donde fund su Escuela del Jardn. Sus seguidores vivan en su propiedad y llevaban una vida materialista, espartana y austera, apartados de los asuntos pblicos de la ciudad. Con frecuencia fueron criticados por su espritu reservado, y acusados
incluso de hedonismo y libertinaje. Sostenan que la discusin filosfica era el camino para la vida feliz, que los humanos eran seres
mortales, que el cosmos era el resultado del azar y que no haba un
dios providente; algunos de ellos consideraron el placer como el criterio de una buena vida. Cf. Digenes Laercio, Epicurus 10, 1-21;
E. Zeller, The Stoics, Epicurean and Sceptis, New York 1962, 404-

Hch 17, 16-34: Notas

275

513; A. A. Long, Hellenistic Philosophy: Stoics, Epicureans, Sceptics, Berkeley 1986, 107-209; J. Brunschwig, tudes sur les philosophes hellnistiques: Epicurisme, stoicisme, Paris 1995, 15-112.
Los estoicos eran miembros de la escuela filosfica fundada hacia el 320 por el chipriota Zenn de Citio (340-265). Tena su propia
escuela bajo un prtico pblico de Atenas, llamado la stoa poikil
(prtico pintado), de donde les vino el nombre de estoicos. En
l enseaba Zenn. En los das de Pablo tales filsofos habran sido
miembros de la nueva estoa (por ejemplo, Lucio Anneo Sneca,
C. Musonio Rufo y Epicteto). Para los estoicos la virtud se basa en
el conocimiento y la meta del filsofo es vivir en armona con la
naturaleza (kata physin). El principio gua y formativo es ho logos,
la razn, con frecuencia divinizada o manifestada como heimarmen, destino. Su enseanza tica haca nfasis en la autosuficiencia (autarkeia) y la obediencia a los dictados de la razn
y el deber. Cf Digenes Laercio, Zeno 7, 1-160; E. Zeller, The
Stoics (supra), 36-403; A. A. Long, Hellenistic Philosophy, 14-74;
J. Brunschwig, Etudes, 113-268.
18. y unos preguntaban: Qu querr decirnos este charlatn?. El despectivo trmino de argot ateniense aplicado a Pablo
era spermologos, picoteador de semilla, esto es, que recoge pedacitos de noticias como un pjaro picotea las semillas. Cf. M. A.
Robinson, Spermologos: Did Paul Preach from Jesus ' Parables?:
Bib 56 (1975) 231-240.
Otros comentaban: Parece ser un propagandista de dioses extranjeros. El comentario de dichos atenienses presagia el discurso
que Pablo pronto va a pronunciar. Ese comentario se parece a una
de las acusaciones formuladas contra Scrates (Platn, Apologa
11 24: l no crea en los dioses en los que crea la ciudad, sino en
otras divinidades forneas [hetera daimonia kaina]; Jenofonte, Memorabilia 1, 1, 1). Josefo (Contra Apin 2, 37 266-267) tiene conocimiento de las regulaciones contra el ensear o propagar dioses forneos (xenous theous): Esto estaba prohibido entre ellos
por la ley, y el castigo decretado para los que introducan un dios
forneo era la muerte.
porque predicaba de Jess y de la resurreccin. No es fcil determinar el matiz que Lucas asocia con estas palabras. Un
sentido obvio es el que cualquier lector cristiano de los Hechos entendera (sobre la resurreccin de Cristo), pero que dificilmente ha-

276

Pablo evangeliza Atenas (17, 16-34)

bra sido el significado que un ateniense pagano habra comprendido. Quiz tal persona hubiera entendido el nombre femenino
griego anastasis como el nombre de una consorte del dios forneo
Jess: Jess y Anastasis. As lo entendi Juan Crisstomo (Hom.
in Acta 38, 1; PG 60, 267) y muchos despus de l.
19. As es que lo cogieron y lo llevaron al Arepago. Areios
pagos designaba en su origen la colina al noroeste de la acrpolis
de Atenas, la colina de Ares (dios griego de la guerra) o colina de Marte. Era un espacio abierto donde peroraban con frecuencia los oradores y donde originalmente se reuna el consejo judicial supremo del mismo nombre (los areopagitas), que en los das
de Pablo tena sus sesiones en la stoa basileios (prtico real) o
en la stoa de Zeus Eleuterio (cf. H. J. Cadbury, The Book of Acts in
History, 52.57). Es imposible determinar en qu sentido Lucas usara la preposicin epi con el nombre. Si significa sobre, es decir,
que Pablo fue llevado a la colina, como pens Dibelius, este sera
el lugar ideal para su discurso. Hoy en la colina hay una placa de
bronce con el antiguo texto en griego del discurso de Pablo, que todava conserva un entendimiento popular de la frase. Puede, sin
embargo, significar que Pablo fue conducido al Arepago, lo que
parece ser ms probable; aunque en ese caso el motivo de tal accin es menos claro, a no ser que haya que considerar a los areopagitas como el consejo encargado de supervisar y controlar la instruccin pblica. A Pablo le habran pedido, pues, que explicara
sus novedosas ideas ante ellos. Este ltimo sentido de Arepago
parece ser el exigido por el v. 22. Para la funcin que tena el consejo areopagita en la historia griega, cf. Haenchen, Acts, 519, nota 1. Cf. B. Keil, Beitrge zur Geschichte des Areopags, Leipzig
1920; H. M. Martin, Jr., Areopagus, ABD 1, 370-372.
con esta peticin: Podemos saber qu es esa nueva enseanza propuesta por ti? Es nueva en el sentido de extraa a los odos atenienses. Cf. Eurpides, Las bacantes 650: Pues t traes dichos siempre nuevos, esto es, extraos (logous... kainous).
20. T ests llamando la atencin sobre conceptos extraos a
nuestros odos y queremos saber de qu se trata. El inters de los
atenienses es educado, pero no sin una seria preocupacin. As que
Lucas los presenta como escpticos.
21. Pues todos los atenienses, as como los extranjeros que residan con ellos, slo pasaban el tiempo hablando u oyendo la l-

Hch 17, 16-34: Notas

277

tima novedad. Este es un comentario parenttico de Lucas que ayuda a explicar la pregunta anterior. Cf. la interrogacin de Demstenes en el siglo IV: O queris... andar de un lado para otro, preguntndoos unos a otros: `Se ha dicho algo nuevo?'. Podra
decirse algo ms nuevo...? (Discursos 4, 10 43). Asimismo Tucdides, Historias 3, 38, 1-7. Lucas usa akouein ti kainoteron, de
dificil traduccin, pues kainoteron es el grado comparativo del adjetivo usado como positivo (segn se tradujo supra) o posiblemente como superlativo, las noticias ms recientes.
22. Entonces Pablo se puso de pie en la reunin del Arepago y
dijo. Literalmente, Pablo, estando de pie en medio del Arepago.
La frase en mes tou, en medio de, crea el problema del significado del nombre Arepago. Cf. nota al v. 19. Conzelmann (Acts,
140) afirma, sin pensarlo demasiado, que significa ` en el medio',
esto es, del lugar.
Atenienses. Sobre andres Athnaioi, cf. nota a 1, 11.
veo que, bajo todos los aspectos, vosotros sois muy religiosos.
Literalmente, bastante temerosos del demonio, sin que se deba
entender inmediatamente la palabra griega daimn como espritu
malo, sino ms bien como habra sido entendida en el mundo
griego: deidad, divinidad. As deisidaimonia, temor de dios,
significara fundamentalmente reverencia a las deidades, de
donde se desarroll un sentido genrico de devocin religiosa
(cf. 25, 19); en ocasiones tiene tambin el sentido de supersticin. Cf. H. A. Moellering, Deisidaimonia: A Footnote to Acts 17,
22: CTM 34 (1963) 455-471. Lucas usa el comparativo deisidaimonesterous, que debera interpretarse como superlativo, muy religioso (ZBG 148).
Al comienzo de su discurso Pablo trata de ganarse al auditorio
con la captatio benevolentiae (predisponer favorablemente), pero para el lector cristiano sus palabras llevan una carga indiscutible
de irona. En el siglo V Sfocles haba descrito Atenas como theosebestatas, la ms devota de Dios (Edipo en Colono 260); cf.
Josefo, Contra Apin 2, 11 130, que saba de la reputacin de
Atenas como eusebestatous ton Hellnn, la ms devota de los
griegos.
23. Porque al pasear por ah y ver con atencin vuestros objetos de culto. La palabra sebasmata incluira estatuas, capillas, santuarios y templos erigidos en honor de los dioses del panten grie-

278

Pablo evangeliza Atenas (17 16 34)

go La misma palabra griega tiene una connotacion peyorativa en


Sab 14, 20, 15, 17, donde el autor judo expresa su critica de tales
objetos
encontre incluso un altar con esta inscripcion 'Al Dios desconocido' Entre los monumentos de Atenas no se ha encontrado ningun altar con esta inscripcion, Agnst The Los autores griegos,
sin embargo, hablan de los atenienses bmoi then onomazomenn
agnstn, altares de dioses llamados desconocidos (Pausanias,
Descripcion de Grecia 1, 1, 4, cf 5, 14, 8, Filostrato, Vita Apollono 6, 3, 5 [agnstn daimonm bmoi], Diogenes Laercio, Vitae 1,

110) Algunos comentaristas piensan que con dichas palabras los


escritores antiguos queran decir altares erigidos sin una consagraclon a un dios concreto En todo caso, Lucas puede haber tenido
conocimiento de tales referencias literarias y haber reconstruido la
frase en el singular para hacer de ella el punto de partida del discurso de Pablo Asi Pablo habra comenzado su discurso a los atenienses con una referencia a la devocion popular griega Segun parece tales altares fueron erigidos bajo la direccion de Epimenides
de Creta (cf Diogenes Laertio, Epimenides 1, 10, 110 [Athnain
bmoi annymoi, altares de atenienses sin nombre alguno en
ellos]) Jerommo puede haber captado bien la implicacion cuando
escribe La inscripcion del altar no era, como Pablo afirma, 'Al
dios desconocido', sino 'A los dioses de Asia, Europa y Africa,
dioses desconocidos y foraneos' (Commentarium in Titum 1, 12,
PL 26, 607)
Cf P W van der Horst, The Unknown God (Acts 17, 23), en
R van den Broek y otros (eds ), Knowledge of God in the GraecoRoman World (EPRO 112), Leiden 1988, 19-42, K Lake, The Unknown God, en Beginnings 5, 240-246, E des Places, Au Dieu
inconnu (Act 17, 23) Bib 40 (1959) 793-799, A Wikenhauser,
Ignoto Deo Oberrheinisches Pastoralblatt 14 (1912) 193-200,
T Birt, Agnstoi theoi und die Areopagrede des Apostels Paulus
RhMP 69 (1914) 342-392, J P Dunn, The Unknown God BW 42
(1913) 351-361, T Pluss, Agnst the Wochenschrift fur klassische Philologie 30 (1913) 553-558, P Corssen, Der Altar des unbekannten Gottes ZNW 14 (1913) 309-323, L Legrand, The Unknown God of Athens Acts 17 and the Religion of the Gentiles IJT
30 (1981) 158-167, H Kulling, Zur Bedeutung des Agnostos Theos
Eme Exegese zu Apostelgeschichte 17 22 23 TZ 36 (1980) 65-83

Hch 17, 16-34: Notas

279

Pues bien, lo que ahora veneris sin conocerlo, os lo anuncio


yo. Pablo emprende una proclamacin, no un argumento filosfico
razonado, si bien difiere del kerigma proclamado a Israel. Como
judeocristiano, se da cuenta de que los griegos paganos no dan culto al verdadero Dios de judos y cristianos, y trata de demostrar
que slo con que reflexionaran debidamente, veran que el Dios a
quien l proclama no es en realidad extrao a los atenienses. Su
punto de partida es la religiosidad de los atenienses, y trata de elevarles de su experiencia personal a una slida teologa. En su opinin, su religiosidad no tiene todo el alcance que debiera.
24. El Dios que hizo el mundo y todo lo que hay en l. En la primera parte del discurso (v. 24-25) Pablo anuncia a los atenienses el
Dios que ha creado el universo. Este Dios es el creador y preservador del kosmos, el universo, el mundo (ordenado). La terminologa que Pablo emplea es comn a la especulacin filosfica griega y al Antiguo Testamento. Sobre esto ltimo, cf. la versin de los
LXX de Gn 1, 1; 14, 19.22; Ex 20, 11; Sal 146, 6; Is 42, 5; Sab 9,
9; 11, 17; 2 Mac 7, 23.28 (y nota a 14, 15). Sobre lo primero, cf. la
enseanza de Pitgoras, que en el siglo VI fue el primero en designar el mundo ordenado como kosmos (Plutarco, De placitis philosophorum 2, 1); para el creador y padre del universo, cf. Platn,
Timeo Critias 28C, 76C; y para Dios como su creador, cf. Epicteto, Discursos de Arriano 4, 7, 6. Sin embargo, Pablo no admitir
las distinciones filosficas griegas de un demiurgo o maestro artesano; l insiste en que Dios es el ser supremo. Cf. Filn, De opificio mundi 2 7-12; De specialibus legibus 1, 16 81, donde reformula la enseanza del Antiguo Testamento sobre Dios creador
con la terminologa filosfica griega.
este Seor del cielo y de la tierra. Este ttulo se encuentra en
Tob 7, 17 (manuscritos A, B); 1QapGn 22, 16.21, una parfrasis
interpretativa aramea de Gn 14, 19. Cf. Mt 11, 25; Le 10, 21. La insinuacin es que el hacedor del universo es su kyrios, seor, y
que esta caracterstica evoca cmo debe ser conocido y adorado.
no vive en templos construidos por la mano del hombre. Recurdense las censuras de Esteban sobre el templo de Jerusaln (7,
48). Lo que Pablo proclama ahora repite la enseanza veterotestamentaria (cf. 1 Re 8, 27; Is 57, 15), y lo hace en la misma Atenas,
en presencia de los famosos templos griegos que le rodean. Slo
repite lo que el filsofo estoico Zenn ya haba enseado: Es en-

280

Pablo evangeliza Atenas (17, 16-34)

seanza de Zenn que no deberan construirse templos de los dioses (Plutarco, Moralia 1034B). Lo cual repite a su vez, como un
eco, un fragmento de Eurpides (968): Qu casa creada por constructores puede albergar entre sus paredes la forma divina?. Cf.
Lactancio, Divinae Institutiones 6, 25.
25. Ni por manos humanas es servido, como si necesitara de algo. El Dios del que habla Pablo no es solamente el creador de todo,
sino que adems no necesita nada de lo que los hombres puedan
ofrecerle. Pablo repite un tema familiar en el Antiguo Testamento
(Sal 50, 9-12; Am 5, 12-23; 2 Mac 14, 35) y para la filosofa griega
(Aristbulo, fragmento 4; cf. Eusebio, Praeparatio evangelica 13,
12, 3); Eurpides, Hercules Furens 1345-1346: Pues Dios, si de veras existe, no necesita nada. C ideas semejantes atribuidas al filsofo estoico Zenn en Clemente de Alejandra, Stromateis 5, 76, 1.
sino que ms bien l es el que da a todos la vida y el aliento y
todo lo dems. Cf. Gn 2, 7; Is 42, 5; 2 Mac 7, 23. Aunque Dios no
necesita nada y no toma nada de los hombres, l es el que sostiene
toda vida, la humana, la animal y la vegetal. Dios es el creador de
la raza humana; los hombres no son autctonos ni los atenienses
han brotado del suelo tico.
Aun cuando Lucas hace a Pablo remontar todo el orden del universo hasta Dios como su hacedor, creador y preservador, no hace
mencin alguna de cmo esto ha sido hecho. La enseanza lucana
no adopta el creacionismo y no dice nada sobre la edad geolgica
de la Tierra; lo que ensea es compatible con una razonable visin
de la evolucin y el desarrollo cientficos.
26. De una sola cepa hizo toda la raza humana que habita en
toda la faz de la tierra. O hizo toda la raza humana para habitar.
Literalmente de uno, el pronombre henos (neutro?, masculino?) est usado en forma absoluta, sin un nombre, lo cual pudiera
modificar como un adjetivo. Esta es la lectura de los manuscritos
P74,
B y la tradicin alejandrina. Se han propuesto dos traducciones bsicas: 1) De uno hizo todos los pueblos de la raza humana que habitan en la faz de la tierra. En esta interpretacin el verbo epoisen, hizo, es modal, rigiendo al infinitivo habitar.
Esto significara de un pueblo o de una cepa proceden todos.
Para reforzar esta interpretacin, los manuscritos D, E, P y la tradicin textual Koine insertan despus de henos (neutro) haimatos, lo
cual significara de una sangre; y el manuscrito IP lee ms bien

Hch 17, 16-34: Notas

281

stomatos, de una boca. 2) De uno ha hecho toda la raza humana, para habitar sobre la faz de la tierra. En este caso, el trmino
epoiesen es absoluto (hecho = creado) y el infinitivo katoikein
es epiexegtico (explicativo) o final, explicando por qu Dios cre
la humanidad. Es tambin paralelo al infinitivo de intencin ztein,
buscar, en el v. 27. En este caso, ex henos (masculino) podra
significar de un hombre (por ejemplo, de Adn). A pesar de
la sintaxis engorrosa, la ltima interpretacin es con frecuencia la
preferida por su alusin a Gn 1, 27-28: as Johnson (Acts, 315),
Kistemaker (Acts, 634), Marshall (Acts, 287), Pesch (Apg. 2, 137),
Polhill (Acts, 374), Roloff (Apg., 261), Schneider (Apg. 2, 240),
Weiser (Apg., 471). Concuerda tambin con el pensamiento filosfico griego sobre el uno y los muchos, aun cuando los griegos no
tenan la idea de un primer hombre del que descendiera toda la humanidad (cf. A. D. Nock, Essays, 831).
En cualquiera de los dos casos, en la segunda parte de su discurso Pablo subraya la unidad de todo el gnero humano y su cercana a Dios. Consigue esto insistiendo en que Dios ha puesto a todos los seres humanos en esta tierra, rebatiendo as la idea de que
el universo naci por casualidad, y enfatizando ms bien el designio y la intencin divina que hay detrs de toda existencia humana.
l ha fijado las fechas de sus pocas y los lmites de su morada.
Esto es, los periodos regulares de la historia de las naciones y el establecimiento de lmites geogrficos. As Dios est cerca de los seres humanos. Las limitaciones histricas impuestas a la humanidad, los tiempos y lugares donde ellos habitan, son todos objetos
de la determinacin divina. Cf. Gn 10; Dt 32, 8; Sal 74, 12-14; Job
38, 8-11; 1QM 10, 12-15. Sin embargo, las palabras han sido entendidas ms bien en el sentido de una filosofa de la naturaleza:
l orden las estaciones y los lmites de sus moradas, esto es, las
zonas habitables (Dibelius, Studies, 38.53). En todo caso, la determinacin divina trata de guiar a los seres humanos a fin de que
busquen al Dios que est cerca de ellos. Esta distincin entre una
interpretacin histrica y otra filosfica es infundada; cf. Conzelmann, Acts, 143-144; R. Lapointe, Que sont les kairoi d'Act 17,
26? tude smantique et stylistique: EgT 3 (1972) 323-338.
27. para que la gente pueda buscar a Dios, incluso a tientas, y
finalmente lo hallen. Lucas hace a Pablo formular el propsito de
la existencia o del destino de la humanidad. Este buscar y tantear

282

Pablo evangeliza Atenas (17 16 34)

puede connotar una busqueda filosofica como en Seneca, Cartas a


Lucillo 95, 47, Ciceron, De natura deorum 2, 153, o puede suponer
algo menos intelectual, una tarea mas emocional Cf Dt 4, 28-29,
y especialmente 32, 8, Am 5, 6, Is 55, 6, Filon, De specialibus legibus 1, 7 36 (No hay nada mejor que buscar al verdadero Dios,
aun si el descubrimiento de el escapa a la capacidad humana, pues
hasta la tarea de querer aprender produce unos gozos y unos placeres inenarrables) El manuscrito D lee ztein to theion, buscar la
divinidad, usando la palabra que aparece hacia el final del y 29
De lo que Pablo habla aqui no es solamente la busqueda de Dios
con los ojos de la fe, sino la busqueda instintiva de Dios con la
mente y el corazon humanos en los vestigios que Dios ha dejado en
la creacion y en la disposicion de la humanidad en este mundo y
en esta tierra Es una forma de teologa natural
aunque realmente no esta lejos de cada uno de nosotros Esto
resume el argumento de Pablo en la segunda parte de su discurso
la proximidad de Dios Cf Sal 145, 18 Dios esta cerca de los que
lo invocan Tambien Jr 23, 23 Cf Seneca, Cartas a Lucillo 41, 1
Dios esta cerca de ti, contigo, junto a ti, Dion Crisostomo, Or
12, 27-28, 30, 26, Filon, Legum allegoria 2, 2 4, Josefo, Antiguedades 8, 4, 2 108
28 Pues en el vivimos y nos movemos y existimos Asi hace resumir Lucas a Pablo la existencia humana toda vida humana, todo
movimiento humano, toda existencia humana estan enraizados en
Dios Vivimos se refiere a la vida fsica, existimos, a la vida
intelectual y del espirrtu, y movemos, a una transferencia de ambas a un nivel cosmico (asi H Hommel, Platonisches) En todo caso, esta no es una formula pantesta, a pesar de Conzelmann (Acts,
144) y Weiser (Apg , 474), o que exprese la inmanencia de los seres humanos en Dios Simplemente formula la dependencia de toda vida humana de Dios y su proximidad a el Lucas hace uso de
un tricolon, que se ha demostrado ser un modulo antiguo y frecuente en la lengua griega, sin que tenga que ver nada con la filosofa, aun cuando el tricolon fue usado en la escritura filosofica antigua (Platon, Sofista 248E-249A, Aristoteles, De anima 414a,
12-13) Este tricolon lucano no es un eco de la filosofia platonica
ni de la estoica, a pesar del intento de Norden de probar esto ultimo
(Agnostos Theos, 22) y la opinion de Haenchen (Acts, 524, nota 3
una formulacion estoica recibida) Para supuestos y exagerados

Hch 17, 16-34.- Notas

283

paralelos griegos, cf. Conzelmann, Acts, 144. Si Lucas tuvo un modelo para el tricolon que usa, ste no ha sobrevivido. Cf. R. Renehan, Acts 17, 28: GRBS 20 (1979) 347-353. A pesar de P Colaclides, no es, ni siquiera en parte, un paralelo de Eurpides, Las
bacantes 506.
Es muy poco probable que el tricolon est inspirado en palabras
del siglo VI de Epimnides de Gnosos en Creta, a pesar de K. Lake, Your Own Poets, en Beginnings 5, 246-251; P. Courcelle, Un
vers d'Epimnide dans le discours sur l'Aropage: REG 76
(1963) 404-413; J. R. Harris, St. Paul and Epimenides: Expos 8/4
(1912) 348-353; Bruce, Acts, 359.
Como han dicho algunos de vuestros poetas. Esta es una forma
griega normal de introducir una sola cita de un autor especfico. En
este caso introduce una cita de Arato que se encuentra en la siguiente oracin. El hecho de que se use el plural tines no quiere decir que se cite a ms de un poeta o escritor, a pesar de lo que dicen
Lake y CadburY en Beginnings 4, 218; Bruce, Acts, 359.
Para frmulas introductorias semejantes, cf. Licurgo, In Leocratem 92, 132; Aristteles, Poltica 7, 14, 11 1335b, 32-34; Magna Moralia 2, 15, 1 1212b, 27-29; Filn, De specialibus legibus 1,
8 48; 1, 3 74; R. Renehan, Classical Greek Quotations in the
New Testament, en The Heritage of the Early Church: Essays in
Honor of.. Georges Vasilievich Florovsky, Roma 1973, 17-46, especialmente 40-42; adems Dibelius, Studies, 50-51, nota 76; M.
Pohlenz, Paulus , 101-104.
Porque somos tambin linaje suyo'. Estas palabras son una cita del poema astronmico del siglo III del estoico Arato, que naci
en Soloi de Cilicia hacia el 315 a.C.: tou gar kai genos eimen, del
que todos somos su linaje (Phaenomena 5). Lucas puede haber
cambiado el jnico eimen por el tico eimen, pero lo ms probable
es que lo encontrara as en la fuente, pues la forma tica era la corriente. Aparece tambin en el fragmento 4 del apologista judo del
siglo II a.C. Aristbulo, citado por Eusebio en Praeparatio evangelica 13, 12, 6 (GCS 8/2, 194). Con la cita de este verso, el Pablo
lucano presenta un nuevo punto en la tercera parte de su discurso:
Dios no slo est cerca de los seres humanos, sino que la relacin
de estos con l es como de progenie o linaje. Pablo entiende la idea
estoica en un sentido bblico: cf. Sal 139; Lc 3, 38 (Adn como hijo de Dios).

284

Pablo evangeliza Atenas (17, 16-34)

Cf. D. A. Frovig, Das Aratoszitat der Areopagrede des Paulus:


SO 15-16 (1936) 44-56; M. Zerwick, Sicut et quidam vestrorum
poetarum dixerunt. Ipsius enim et genus sumus' (Act 17, 28): VD
20 (1940) 307-321; M. J. Edwards, Quoting Aratus: Acts 17, 28:
ZNW 83 (1992) 266-269.
Con frecuencia se dice que esta cita de Arato se asemeja a un
verso del Himno a Jpiter, 4, de Cleantes de Assos: ek sou gar genos esmen, de ti somos nosotros linaje, pero aun con toda su similaridad no es esto lo que Lucas cita. El himno est dirigido a Jpiter y no habla de l. De introducirlo en los Hechos hubiera sido
una distraccin. La cita procede de Arato y de nadie ms, aun cuando se puedan sealar declaraciones semejantes en otros escritores
griegos. La cita de Arato puede ser parte de la informacin que Lucas ha recibido de su fuente paulina sobre este discurso en Atenas.
29. Si nosotros somos linaje de Dios. As comienza Pablo su
conclusin a partir de la cita de Arato.
no debemos pensar que la divinidad es algo como una estatua
de oro, de plata o de piedra, obra del arte y la fantasa humana.
Cf. Hch 19, 26, donde aparece de nuevo la misma idea. El Pablo
lucano expresa argumentos de origen judo contra la idolatra y el
politesmo: cf. Dt 4, 28; Is 40, 18-20; 44, 9-10; 46, 5-6; Sal 115, 4;
Sab 13, 10. En lugar de Dios, Lucas usa el neutro sustantivado to
theion (la deidad, divinidad), trmino comnmente usado en los
escritos griegos clsicos y helensticos (Herodoto, Historia 3, 108;
Tucdides, Historias 5, 70; Jenofonte, Ciropedia 4, 2, 15; Josefo,
Antigedades 1, 11, 1 194; 2, 12, 4 275). No se encuentra en los
LXX, donde theios aparece slo como adjetivo.
30. Dios puede muy bien haber pasado por alto aquellos tiempos de ignorancia. Cf. 3, 17; 13, 27. Pablo concluye su discurso en
el Arepago haciendo hincapi en la paciencia divina ante el descuido humano en el pasado de no reconocer a Dios. Este descuido
es considerado como culpable (cf. Rom 1, 20; 3, 23), pero Dios misericordiosamente ha pasado por alto ese descuido culpable, pues,
dice Pablo una vez ms, en las generaciones pasadas permiti que
cada pueblo siguiera su camino (14, 16). Cf. adems Rom 3, 25;
11, 32; y especialmente 1 Cor 1, 19-22, donde se ve que lo que el
Pablo lucano predica aqu no es muy diferente de lo que el mismo
apstol sostena de vez en cuando, a pesar de lo que dice Dibelius
(Studies, 55-56).

Hch 17, 16-34: Notas

285

ahora manda a los hombres que se arrepientan todos en todas


partes. Pablo predica el arrepentimiento escatolgico a los filsofos de Atenas. Dichos filsofos deben reconocer su idolatra y convertirse a Dios. La recomendacin de Pablo es que deben cambiar
su mente y romper con el pasado. Sobre el arrepentimiento, cf.
nota a 2, 38. A pesar de Vielhauer (Paulinism, 36), el arrepentimiento al que son llamados no consiste enteramente en la autoconciencia del natural parentesco de uno con Dios, pues no hay
razn para limitar la nocin de arrepentimiento, dada la manera
como el trmino es entendido en otras partes de los escritos lucanos (cf. Luke, 237ss; Lucas I, 399-402).
31. porque ha sealado un da en que juzgar al mundo con justicia. Esta declaracin repite el discurso de Pedro en la conversin
de Cornelio, que termina con una alusin semejante al juicio venidero de Dios sobre la actividad humana (cf. Sal 9, 9; 96, 13; 98, 9).
Ese jucio ataer a todos los que pueblan el oikoumen, el (mundo, la tierra) habitado (cf. nota a 11, 28). No se nos dice cundo ser ese da, precisamente igual que se mantiene oculto en los escritos apocalpticos judos y cristianos (cf. Mc 13, 32), pero es la
base para la llamada de Pablo al arrepentimiento escatolgico.
por medio del hombre que ha designado y acreditado ante todos. Literalmente, aportando pruebas a todos (de su idoneidad para la tarea) por medio.... Cf. 2, 22-24; Rom 14, 9; 2 Tim 4, 1. El
manuscrito D aade: Jess a el hombre (andri). Se hace as
que Pablo afirme la mediacin de Cristo en el juicio divino de toda
actividad y conducta humanas. Pablo ve la historia del mundo slo desde una perspectiva, es decir, desde la de Cristo resucitado.
resucitndolo de entre los muertos. La resurrecin es la forma
como Dios ha acreditado la funcin de Cristo en la historia humana. La eficiencia de la resurreccin de Cristo es de nuevo atribuida a Dios, ahora a Dios juez, pues Cristo resucitado es visto como
tomando parte en la actividad judicial divina. Cf. nota a 2, 24. En 1
Tes 1, 10 Pablo aconseja a los tesalonicenses aguardar de los cielos a su Hijo, al que Dios resucit de entre los muertos, Jess, que
nos libra de la ira que viene. Cf. Hch 10, 40-42; Heb 6, 1-2.
32. Cuando oyeron lo de la resurreccin de entre los muertos,
algunos se rieron con sarcasmo. Si bien la resurrecin de entre
los muertos habra sido un principio familiar en el judasmo, al
menos desde el siglo II a.C. (Dn 12, 2), no lo habra sido en la fi-

286

Pablo evangeliza Atenas (17, 16-34)

losofa griega. Esta es la razn de por qu los atenienses paganos


se rieron con sarcasmo. Quinientos aos antes el trgico Esquilo
haba puesto en boca de Apolo esta declaracin: Una vez que el
polvo ha absorbido la sangre de un hombre que ha muerto, no hay
resurreccin (outis est' anastasis; Las Eumnides 647-648).
pero otros dijeron: Nosotros te escucharemos hablar de esto
en otra ocasin. Esto es, tu nueva idea es fascinante, pero te es-

cucharemos hablar de esto en otra ocasin. Los comentaristas debaten sobre si debera tomarse como un rechazo corts, pero firme, del mensaje de Pablo (Haenchen, Acts, 526; Roloff, Apg.,
256; Schneider, Apg. 2, 244) o si, por el contrario, sera una expresin de genuino inters (Barrett, Paul's Speech, 71; Johnson,
Acts, 317; Marshall, Acts, 291; Polhill, Acts, 378). En respaldo de
esta segunda interpretacin est el contraste expresado por hoi
men, ...hoi de.
33. As es que Pablo sali de la reunin. Literalmente, as es

que Pablo sali de en medio de ellos. Cf. nota a 17, 19.22.


34. Algunos, sin embargo, se adhirieron a l y abrazaron la fe;
entre ellos estaban Dionisio, miembro del Arepago. Este no es ni

san Dionisio de Pars ni el pseudo-Dionisio, escritor sirio del siglo


V. Eusebio (Historia Eclesistica 3, 4, 10) identifica a este Dionisio como el primer pastor de la dicesis de los corintios.
una mujer llamada Dmaris. Por lo dems, desconocida. El
manuscrito D aade una descripcin de ella, euschmn, respetable; el manuscrito E aade timia, honorable. Cf. la inverosmil
explicacin que de su nombre hace J. G. Griffiths, Was Damaris an
Egyptian? (Acts 17, 34): BZ 8 (1964) 293-295.
y algunos otros. Literalmente, y otros con ellos.
1 1J

Bibliografa (17, 16-34)


Adams, J. M., Paul at Athens, Acts 17, 15-33: RevExp 32 (1935) 50-56.
Auffret, P. Essai sur la structure littraire du discours d'Athenes (Ac XVII
23-31): NovT 20 (1978) 185-202.
Baldwin, C. S., God Unknown: A Study of the Address of St. Paul at
Athens, London 1920.
Barett, C. K., Paul's Speech on the Areopagus, en M. E. Glasswell-E. W
Fashol-Luke (eds.), New Testament Cristianity for Africa and the
World: Essays in Honour of Harry Sawyerr, London 1974, 69-77.

Hch 17 16 34 Bibliografa

287

Bieder, W, Zum Problem Religion - christlicher Glaube TZ 15 (1959)


431-445
Bossuyt, P -Radermakers, J, Rencontre de 1 zncroyant et inculturation
Paul a Athenes (Ac 17, 16-34) NRT 117 (1995) 19-43
Bruce, F F, Paul and the Athemans ExpTim 88 (1976-1977) 8-12
Paul 's Use of the Old Testament in Acts, en G F Hawthorne-O Betz
(eds ), Tradition and Interpretation in the New Testament Essays in
Honor of E Earle Ellis , Grand Rapids MI-Tubmgen 1987, 71-79,
especialmente 73-76
Bruston, C , Le poete Epimenide et I 'apotre Paul Revue de theologie et
des questions religieuses 21 (1912) 533-535
Bultmann, R ,Anknupfung und Widerspruch TZ 2 (1946) 401-418
Prechcation Actes 17, 22-32 ETR 59 (1984) 453-462
Calloud, J , Paul devant 1 'Areopage d'Athenes Actes 17, 16-34 RSR 69
(1981) 209-248
Charles, J D , Engaging the (Neo )PaganMind Paul 's Encounter with
Athenian Culture as a Model for Cultural Apologetics (ACTS 17 1634) TrinJ 16 (1995) 47-62
Colaclides, P, Acts 17 28A and Bacchae 506 VC 27 (1973) 161-164
Conzelmann, H , The Address of Paul on the Areopagus StLA, 217-230
Curtius, E , St Paul in Athens Expos 7/4 (1907) 436-455
Delage, M , Resonances grecques dans le discours de saint Paul a Athenes Bulletm de 1'Association Guillaume Bude 4/3 (1956) 46-69
Delebecque, E , Les deux versions du discours de saint Paul a l'Areopage (Actes des Aptres 17, 22-31) EtClass 52 (1984) 233-250
Dibehus, M , Paul in Athens, en Studies, 78-83
Paul on the Areopagus, en Studies, 26-76
Dubarle, A -M , Le discours a 1 Areopage (Actes 17, 22-31) et son amei e-plan biblique RSPT 57 (1973) 576-610
Dupont, J, Le discours a 1 'Areopage (Ac 17, 22-31) ',lett de rencontre
entre christianisme et hellenisme Bib 60 (1979) 530-546
La rencontre entre chnshanisme et hellemsme dans le discours al Areopage (Actes 17, 22-31), en Fede e cultura alla luce della Bibbia, Tormo
1981, 261-286
Le salut des Gentiles et la signification theologique du livre des Actes
NTS 6 (1959-1960) 132-155, especialmente 152-153
Elliger, W, Die Rede des Apostels Paulus auf dem Areopag (Apg 17, 1634) Altsprachliche Unterricht 25 (1982) 63-79
Eltester, W, Gott und die Natur in der Areopagrede, en Neutestamentliche
Studien fur Rudolf Bultmann (BZNW 21), Berlin 1954, 202-227
Schopfungsoffenbarung und naturhche Theologie un fruhen Christentum NTS 3 (1956-1957) 93-114

290

Pablo evangeliza Atenas (17 16 34)

Quasi superstittosiores (A 17 22), en Studiorum Paulinorum Congressus Internationalis Catholicus II (AnBib 17-18) Roma 1963,
183-191
La religion grecque Dieux cultes raes et sentiment religieux dans la
Grece antique, Paris 1969, 327-361
Des temples faits de main d homme (Actes des Apotres 17 24) Bib
42 (1961) 217-223
Pohlenz, M , Paulus und die Stoa ZNW 42 (1949) 69-104, especialmente 82-98 101-104
Prior, K F W, The Gospel in a Pagan Society The Relevante for Today of
Paul s Ministry in Athens, London 1975
Reicke, B , Naturliche Theologie nach Paulus SEA 22-23 (1957-1958)
154-167
Reitzenstem, R , Die Areopagrede des Paulus Nene Jahrbucher fur das
klassische Altertum 31 (1913) 393-422
Ruther, J, Stoisches zur Areopagrede des Paulus TG13 (1911) 228-230
Sabugal, S , El kervgma de Pablo en el Areopago ateniense (Act 17 2231) Analisis historico tradicional Revista agustiniana 31 (1990) 505534
Sandnes, K O , Paul and Socrates The Atm of Paul s Areopagus Speech
JSNT 50 (1993) 13-26
Schmid, W, Die Rede des Apostels Paulus vor den Philosophen und Areopagiten in Athen Philologus 95 (1942-1943) 79-120
Schneider, G , Anknupfung Kontinuitat und Widerspruch in der Areopagrede Apg 17 22-31, en P-G Muller-W Stenger (eds ), Kontinuitat und
Einheit Fur Franz Mussner, Freiburg i B 1981, 173-178
Urchristliche Gottesverkundigung in hellenistischer Umwelt BZ 13
(1969) 59-75
Schrenk, G , Urchristliche Missionspredigt im 1 Jahrhundert, en M Loeser (ed ), Auf dem Grunde der Apostel und Propheten Festgabe fur
Landesbischof D Theophil Wurm , Stuttgart 1948, 51-66
Schubert, P, The Place of the Areopagus Speech in the Composition of
Acts, en J C Rylaarsdam (ed ), Transitions in Biblical Scholarship,
Chicago 1968, 235-261
Sciberras, P, The Figure of Paul in the Acts of the Apostles The Areopagos
Speech Melita theologica 43 (1992) 1-15
Shields, B E , The Areopagus Sermon and Romans 1 10ff A Study in
Creation Theology ResQ 20 (1977) 23-40
Stonehouse, N B , The Areopagus Address, London 1949
Thyen, H , Der Stil der judisch-hellenistischen Homilie (FRLANT 65),
Gottrngen 1955
Wilkinson, T L , Acts 17 The Gospel Related to Paganism Contemporary Relevante Vox reformata 35 (1980) 1-14

Hch 18, 1-17

291

Winter, B. W, On Introducing Gods to Athens: An Alternative Reading of


Acts 17, 18-20: TynBull 47 (1996) 71-90.
Wolfe, R. F., Rethorical Elements in the Speeches of Acts 7 and 17: JOTT
6 (1993) 274-283.
Wycherley, R. E., St. Paul at Athens: JTS 19 (1968) 619-621.
Zuntz, G., Zum Hymnus des Kleanthes: RhMP 94 (1951) 337-341.
Zwaan, J. de, Semitica semitice (Act. 17, 16-34): NThSt 19 (1936) 73-80.
Zweck, D., The Exordium of the Areopagus Speech, Acts 17, 22.23: NTS
35 (1989) 94-103.

f) Pablo evangeliza Corinto; arrastrado ante Galin (18, 1-17)

7, 1

It

18 'Despus de esto Pablo dej Atenas y se fue a Corinto.


'All encontr a un judo llamado guila, natural de Ponto,
llegado recientemente de Italia, y a su esposa Priscila; pues
Claudio haba ordenado a todos los judos salir de Roma. Pablo se junt con ellos, 3y como era del mismo oficio, se qued
a vivir y trabajar con ellos, pues eran curtidores de profesin.
'lodos los sbados Pablo discuta en la sinagoga y trataba de
convencer a judos y griegos. 'Cuando Silas y Timoteo bajaron de Macedonia, Pablo se dedic por entero a la predicacin
de la palabra, testificando ante los judos que Jess era el Mesas. <Cuando ellos le contradijeron y le insultaron, l sacudi
sus vestiduras en protesta y les dijo: Caiga vuestra sangre
sobre vuestras cabezas! Yo no tengo culpa; desde ahora en
adelante me ir con los gentiles. 'As es que Pablo se march
de all y fue a la casa de un hombre llamado Tito Justo, que
adoraba a Dios y viva al lado de la sinagoga. 'Crispo, el jefe
de la sinagoga, crey en el Seor con toda su familia, y muchos de los corintios que tambin oan (a Pablo) abrazaban la
fe y se bautizaban. <Una noche el Seor le dijo a Pablo en una
visin: No temas! Habla y no calles, '<pues yo estoy contigo. Nadie te atacar ni te har dao, porque en esta ciudad hay
muchos de los mos. "As es que Pablo se qued all ao y
medio, enseando entre ellos la palabra de Dios.
'Siendo Galin procnsul de Acaya, los judos se levantaron
todos a una contra Pablo y lo llevaron al tribunal, nacusndole: Este induce a la gente a dar culto a Dios de un modo
contrario a la ley. mIba a tomar la palabra Pablo cuando Ga-

Pablo evangeliza Corinto (18, 1-17)

292

lin dijo a los judos: Si esto fuera un crimen o una fechora grave del diablo, admitira, judos, vuestra queja, ''pero
puesto que se trata de una discusin sobre palabras, ttulos y
vuestra ley, all vosotros. Yo rehso juzgar esos asuntos. '6Y
desestim el caso del tribunal. ''Entonces ellos se abalanzaron sobre Sstenes, el jefe de la sinagoga, y le dieron una paliza en presencia del tribunal. Pero a Galin no le importaba
nada de esto.
Texto occidental: 'Habiendo dejado Atenas, fue. 2[omite llamado]...
con Priscila, su esposa; l los salud, que acababan de salir de Roma... y
se acababan de establecer en Acaya. [omite Pablo se junt con ellos].
'Pablo era conocido de guila, pues era... y de la misma tribu [omite
pues eran curtidores de profesin]. 'Despus de entrar en la sinagoga,
Pablo dirigira... l present el nombre del Seor Jess y trat de convencer no slo a los judos, sino tambin a los griegos. 'Luego llegaron de
Macedonia Silas y Timoteo, y Pablo continu... que el Seor Jess era el
Mesas. <Pero con mucha discusin e interpretacin de las Escrituras, algunos judos se opusieron (a l) y (le) insultaron. Entonces, sacudiendo
sus vestiduras, Pablo les dira...: Ahora me voy a los gentiles. 'As es
que Pablo se march de donde guila y se fue a la casa de Justo, que. >Un
cierto jefe de la sinagoga llamado Crispo... y un gran nmero de corintios
escucharon la palabra del Seor y fueron bautizados, creyendo en Dios
por el nombre de Jesucristo. >[omite Una noche]. "ensendoles la palabra de Dios. '2[omite todos a una; aade:] habiendo hablado contra
Pablo entre ellos, lo cogieron y lo llevaron ante el procnsul. ''gritando y
acusndolo. [omite ste]. ''Yo no quiero ser juez de esos auntos. '7Entonces los griegos se abalanzaron sobre... Galin pretenda no importarle nada (de esto).
a41

t.)

Comentario
Lucas contina con el resto del relato de la segunda misin, contando cmo Pablo prosigue su camino de Atenas a Corinto, donde
encuentra a guila y a Priscila, judeocristianos que tuvieron que salir de Italia cuando el emperador Claudio expuls a los judos de
Roma en 49 d.C. Al principio Pablo se queda con ellos, pues eran
del mismo oficio. Pablo frecuenta la sinagoga de los judos y predica asimismo a los gentiles de Corinto. Poco despus se le unen Silas y Timoteo, que haban venido de Tesalnica. Los judos de Co-

293

Hch 18, 1-17 Comentario

NO3V3Irl

rinto se oponen a su predicacin, lo que hace que Pablo decida ir de


nuevo a los gentiles. Cambia de residencia y se va a la casa de Tito
Justo, que vive al lado de una sinagoga. Despus de haberle sido
asegurada en un sueo la ayuda del cielo, Pablo se queda en Corinto ao y medio. Al final de ese tiempo los judos de Corinto le
arrastraron ante Lucio Junio Galin, procnsul de la provincia de
Acaya y le acusaron de predicar una forma de culto prohibida por la
ley. Galin, sin embargo, despus de examinar las acusaciones, rehus or el caso contra Pablo. Como reaccin, los adversarios de Pablo se abalanzaron sobre Sstenes, jefe de la sinagoga.
La escena es importante para la historia lucana de la segunda
misin, pues refiere la salida de Pablo de Atenas, decepcionado ante la reaccin de los atenienses a su predicacin. Tambin cuenta la
fundacin de la iglesia de Neocorinto, la capital de la provincia romana de Acaya. Adems, refiere la reaccin romana a la incipien-

500m

IST

SICIN

ASCLEPION
LERNA
" 7 777 7
REA
CENTRAL:
1_

ANFITEATRO

PUERTA DE
CENCREAS

ANAPLOGA

CRANEUM
PUERTA DE
FLIUNTE

PUERTA DEL
SURESTE

SANTUARIO
DE AFRODITA

-1'11

ACROCORINTO
"a/PIRENE
ALTO

Mapa 5: Corinto

t,

294

Pablo evangeliza Corinto (18, 1-17)

te cristiandad: el procnsul la trata como si fuese una forma de judasmo, el cual gozaba ya de tolerancia en el Imperio romano.
Cuando Pablo llega a Corinto (probablemente en 51 d.C.) se
queda a vivir con guila y Priscila, los cuales, con el tiempo, acaban convirtindose en colaboradores suyos (18, 26), y a quienes
Pablo menciona en 1 Cor 16, 19; Rom 16, 3 (cf. 2 Tim 4, 19).
guila y Priscila tuvieron que salir de Roma, debido a un edicto del emperador Claudio (41-45 d.C.) contra los judos, del cual
tenemos noticia por Suetonio en su Claudii vita, 25: Iudaeos impulsore Chresto assidue tumultuantis Roma expulit (Expuls a
los judos de Roma porque, instigados por Cresto, continuamente
creaban disturbios). El griego Chr2stos significa bueno, digno
y con frecuencia se usaba como nombre de esclavos. En la poca
de Suetonio se habra pronunciado, por itacismo, Christos. Como
resultado, la razn dada por el impulsore Chresto de Suetonio probablemente se refiere a una controversia que surgi en Roma entre
judos y cristianos sobre el Cristo, esto es, si Jess de Nazaret
era o no el mesas. No entendiendo que el nombre griego Christos, (el) ungido, es el equivalente del hebreo inti.lah, mesas,
Suetonio parece haberlo confundido con el nombre ms comn de
Chrjstos, que l escribe en latn como Chrestus. As interpretan
su informacin muchos historiadores modernos de Roma (A. Momigliano, Claudius: The Emperor and His Achievement, New York
1961, 31-34; V M. Scramuzza, The Emperor Claudius, Cambridge
1940, 151; A. Piganiol, Histoire de Rome, Paris 1949, 258).
Un escritor cristiano del siglo V, Pablo Orosio (Historia adversus
paganos 7, 6, 15-16; CSEL 5, 451), cit el texto de Suetonio y fech
la expulsin de los judos en el noveno ao de reinado de Claudio.
Esto habra sido entre el 24 de enero del 49 y el 24 de enero del 50.
Orosio dice que Josefo anot la misma expulsin, pero que el historiador judo no haba escrito una sola palabra sobre ella. Por esta razn algunos especialistas modernos cuestionan el testimonio de Orosio. Nadie sabe de dnde obtuvo la informacin sobre el ao noveno,
si bien no es improbable, y algunos intrpretes la aceptan como segura (E. M. Smallwood, The Jews under Roman Rule [SJLA 20],
Leiden 1976, 211-216; R. Jewett, A Chronology of Paul's Life, Philadelphia 1979; E. Schrer, HJPAJC 3, 77-78; S. Benko, The Edict,
417; G. Howard, The Beginnings of Christianity in Rome: A Note on
Suetonius, Life of Claudius XXV. 4: ResQ 24 [1981] 175-177).

Hch 18, 1-17. Comentario

295

Algunos especialistas, sin embargo, han tratado de interpretar


el testimonio de Suetonio como refirindose a una decisin que
Claudio tom en su primer ao de reinado (el 41 d.C.), de la cual
informa Din Casio en Historia romana 60, 6, 6. Segn este escritor, el emperador, advirtiendo el creciente nmero de judos en
Roma, no los expuls, sino que les orden no celebrar reuniones. En otras palabras, estos especialistas dicen que Suetonio y
Din Casio se refieren a la misma decisin de Claudio, y que la expulsin de los judos debido a Cresto habra ocurrido ocho aos antes. Cf. G. Ldemann, Paul, Apostle to the Gentiles: Studies in
Chronology, Philadelphia 1984, 165-171; J. Murphy-O ' Connor, St.
Paul's Corinth, 130-140; R. Penna, Les Juifs Rome au temps de
l'aptre Paul: NTS 28 (1982) 321-347, especialmente 331. Ldemann (Early Christianity, 11) llega incluso a decir que la mayora
de los especialistas de todo el mundo estn de acuerdo en esta fecha (41 d.C.). Esta es una exageracin disparatada.
Tal interpretacin es poco convincente, pues Din Casio dice
explcitamente que Claudio no expuls a los judos en ese tiempo
(Roman History 60, 6, 6). Claudio pudo haber expulsado a algunos
judos ms tarde (49-50 d.C.), como de hecho afirma Suetonio sin
indicar la fecha. La historia de Din Casio para el ao 49 existe slo en un eptome bizantino y el no hacer referencia alguna a dicha
expulsin en ese ao puede deberse al carcter conciso del eptome. Adems, Din Casio no menciona a Chrestos, lo que supone
un gran obstculo para la identificacin de los dos episodios. Cf.
tambin Hemer, Book of Acts, 168; H. W. Tajra, The Trial of St.
Paul, 53; Hengel, Acts, 108.
No obstante, hay que prescindir de la hiprbole lucana, todos
los judos (18, 2), y preguntarse cmo guila y Priscila habran
venido recientemente de Italia (o especficamente de Roma), a
pesar de 18, 2 del texto occidental. Si Claudio emiti el edicto en
el ao noveno de su reinado, la llegada de guila y Priscila a Corinto habra tenido lugar poco despus de 49 d.C., mientras que Pablo habra llegado algo ms tarde (cf Introduccin 158).
En el v. 12 Lucas cuenta otro episodio importante en la vida de
Pablo: el arrastramiento de Pablo ante el procnsul Galin. Este
episodio est considerado hoy como histricamente creble por la
mayora de los intrpretes de los Hechos. J. Juster (Les Juifs: 2, 154,
nota 4) ha sido una voz disidente contra su historicidad, si bien ha

296

Pablo evangeliza Corinto (18, 1-17)

tenido muy poco o ningn seguimiento. Aunque parezca extrao,


Pablo nunca hace mencin en ninguna de sus cartas de su comparecencia ante Galin, pero, no obstante, este detalle lucano ha llegado a ser el ms importante de la cronologa paulina y de su actividad misionera, de tal forma que l proporciona un raro gancho
del que colgar toda su cronologa.
Lucio Junio Galin aparece mencionado como amigo del emperador Claudio y como procnsul de Acaya en una inscripcin
griega que registra el texto de una carta enviada por Claudio al
pueblo de Delfos sobre un problema de despoblacin. Puesto que
el texto est fechado a la manera romana acostumbrada, por l se
puede determinar el tiempo en que Galln fue procnsul de Acaya.
La inscripcin haba sido colocada en el templo de Apolo en Delfos, donde E. Bourguet la encontr en su forma fragmentaria en
1905 y 1910. Sin embargo, los nueve fragmentos no fueron publicados completamente sino hasta 1970: A. Plassart, Lettre de l'empereur Claude au governeur d'Achaie (en 52), en Les inscriptions
du temple 26-33 286. Cf., adems, su artculo L'Inscription de
Delphes; cf. J. H. Oliver, The Epistle of Claudius.
La parte principal de la inscripcin dice como sigue:
1. Tiber[ios Klaudios Kais]ar S[ebast]os G[ermanikos, dmarchiks exou]
2. sias [to IB, autokratr t]o KZ, p[atr p]atri[dos... chairein].
3. Pal[ai men t]i p[olei t] tn Delph[n en o]u mo[non eunous
all' epimels ty]
4. ches aei d' etr [sa t]n thrskei[an ]ou Apo[llOnos tou Pythiou.
epei de]
5. nyn legetai kay [pol]eitOn er [mo]s einai, h[s moi arti apngeile L. bou]
6. nios Galhon ph[ilos] mou ka[i anthy]patos, [boulomenos tous
Delphous]
7. eti hexein ton pr[oteron kosmon entel] e[tellomai hymein kai ex

al]
8. ln polen kal[ein eu gegonotas eis Delphous hs neous katoikous kai]
9. autois epitre [pein ekgonois te ta] pres[beia pauta echein ta tn
Del]
10. piln hs pole[itais ep' is kai homoia. e]i men gar ti[nes... hs
polei]
11. tai metkis[anto eis toutous tou]s topous, kr[...]

Hch 18, 1-17 Comentarlo

297

'Tiber[io Claudio Cslar A[ugust]o G[ermnico, investido con


tribnico polder Ipor la 12' vez, aclamado emperador por l]a 26a
vez, P[adre de la p]atri[a... enva saludos a...]. 3Por 1[argo tiempo
yo he estado no sollo [bien dispuesto hacia 1]a ciu[dad] de Delf[os,
sino tambin solcito por su 4pros]peridad, y siempre he apo[yado
e]l cul[to del Pitio] Apo[lo. Pero] 'ahora, [puesto que] se dice haber sido pri[va]da de [ciudada]nos, como [L. Ju]6nio Galin, mi
ami[go] y[procn]sul, [recientemente me inform y estando deseoso de que Delfos] 'debera continuar manteniendo [inta]cto su
ante[rior rango, yo] os ord[eno a vosotros (pl.) que in]vitis [gente
bien nacida tambin de sot]ras ciudades [a Delfos como nuevos habitantes y que] 9permi[tan] a ellos [y a sus hijos tener todos los]
privi[legios de Del]fos, ''como ser ciudada[nos en iguales y las
mismas (bases)]. Pues s[i] algu[nos...] "fueran tras[ladados como
ciudada]nos [a esas regiones...*
Por el texto de la carta se ve que Galin fue procnsul de Acaya durante el duodcimo ao del reinado de Claudio (41-54 d.C.) y
despus de su vigsima sexta aclamacin como imperator. El emperador era investido cada ao con potestas tribunicia, y esa investidura marcaba los aos de reinado. El nombre del emperador y los
doce aos de poder tribnico han sido reconstruidos en gran parte
en esta inscripcin, pero la reconstruccin es cierta, habindose basado en otras inscripciones conocidas de Claudio (cf. M. P. Charlesworth, Documents Illustrating the Reigns of Claudius & Nero,
Cambridge 1951, 11-14). Su duodcimo ao de reinado comenz
el 25 de enero del 52 d.C. La aclamacin como emperador era espordica, pues dependa de las victorias militares en las que el emperador estaba directa o indirectamente comprometido. Para fechar
un acontecimiento por dichas aclamaciones, hay que saber cundo
ocurri una determinada aclamacin. Por otras inscripciones se sabe que de la vigsima segunda aclamacin a la vigsima quinta tuvieron lugar en el undcimo ao del reinado de Claudio (del 25 de
enero del 51 al 25 de enero del 52) y que la vigesimosexta aclamacin ocurri en su duodcimo ao de reinado, antes del 1 de agosto del 52. Tericamente, pues, la vigsima sexta aclamacin pudo
* El resto de la inscripcin fragmentaria no tiene importancia. Mi lectura
del texto y la traduccin del mismo sigue la de Oliver Los parntesis rectangulares
reconstruyen partes del texto, la mayora del cual ha sido restaurado con certeza.

298

Pablo evangeliza Corinto (18, 1-17)

haber ocurrido durante el invierno del 51, o en la primavera o a


principios del verano del 52. El problema queda resuelto en una
inscripcin griega, frecuentemente olvidada en la discusin de la
cronologa paulina y la inscripcin de Delfos: una inscripcin de
Kys en Caria (publicada en 1887). Combina la aclamacin vigsimo sexta con el duodcimo ao de reinado: dmarchiks exousias
to ddekaton, hypaton to penpton, autokratora to eikoston kai hekton, (investido con) el poder tribnico por duodcima vez, cnsul
por quinta, emperador por vigsima sexta (cf. G. Cousin-G. Deschamps, Emplacement et ruines, especialmente 306-308; CIL 6,
1256; 8, 14727; Frontinus, De Aquis 1, 13; A. Brassac, Une inscription). As la combinacin de la vigsima sexta aclamacin de
Claudio como emperador y su duodcimo ao de reinado apuntan
a una fecha entre el 25 de enero del 52 y el 1 de agosto del mismo
ao. Claudio habra escrito la carta al pueblo de Delfos, en la que
menciona a Galin, en este periodo.
Desde que Acaya fue provincia senatorial de rango pretoriano,
fue gobernada por un procnsul (en griego, anthypatos, Hch 18,
12; 13, 7; Josefo, Antigedades 14, 10, 21 244). Dicho gobernador de provincia normalmente gobernaba por un ao y se esperaba
que asumiera el cargo el primero de junio (Din Casio, Historia romana 57, 14, 5) y saliera de la provincia el primero de abril o, a
ms tardar, a mediados de mes (Ibid. 60, 11, 6; 60, 17, 3). La carta
de Claudio menciona que Galin le haba informado sobre las condiciones en Delfos a su llegada. Esto significara que Galin ya estaba en Acaya a finales de la primavera o al principio del verano
del 52 d.C. y que haba escrito a Claudio explicndole la situacin
que encontr all. Cf. B. Reicke, EDNT 1, 234.
El problema ha sido siempre determinar si el ao proconsular
de Galin fue desde el ao 51 al 52 o del 52 al 53. A. Deissmann
(Paul, 272), Finegan (Handbook, 317-318) y Hemer (Book of Acts,
119, 214, 244-276) defienden lo primero y han influido en muchos
otros.
Sin embargo, Sneca, hermano menor de Galin, escribe que
Galin desarroll una fiebre en Acaya y que tuvo que embarcarse inmediatamente, insistiendo en que esa enfermedad no era del
cuerpo, sino del lugar (Cartas a Lucilio 104, 2). Parece, pues, que
Galin tuvo que acortar su estancia proconsular en Acaya y volver
rpidamente a casa. Segn esto, si lleg a Acaya en la primavera

Hch 18 1-17 Comentarlo

299

del 52 e inform de las condiciones que encontr all a Claudio,


Galion pas el verano en Acaya y dejo la provincia a ms tardar a
finales de octubre del 52, antes del mace clausum (el mar cerrado),
cuando los barcos no podan viajar por el Mediterraneo debido a
las tormentas de invierno (cf Hch 27, 9) De ahi se concluye que
Pablo habra sido arrastrado ante Galion a finales de la primavera,
en el verano o incluso a principios del otoo del 52 d C
No todos los intrpretes calculan correctamente el ao proconsular de Galion, olvidando con frecuencia la inscripcin canana, y
asi usan 51-52 d C en lugar de 52-53 La proposicion de LiKlemann (Paul, 163-164) de que la carta de Claudio fue, de hecho, enviada al sucesor de Galln y que el periodo de Galln debera calcularse como el comprendido entre los aos 51-52 d C es
exagerada y se basa en pura especulacin
En este episodio Lucas ha insertado tambin un discurso de Galln a los judos de Corinto Es otro discurso de los Hechos a los no
cristianos En cuanto a la clase de discurso a que pertenece, es una
explicacin judicial, que transmite un consejo legal El procnsul
romano de Acaya rehusa verse envuelto en asuntos que corresponden a la religion juda, considerando la disputa entre judos y cristianos una cuestin demasiado sutil que no atae a la ley o al gobierno romanos Los detalles de este episodio le han llegado a
Lucas de la tradicin paulina, pero el discurso de Galln es en su
mayora de composicion lucana
En algn momento durante su estancia en Corinto, despus de
haber venido de Atenas (hacia 51 d C ), Pablo debi escribir su primera Carta a los tesalomcenses, cf 1 Tes 3, 1 6
Este episodio nos dice ms sobre los colaboradores de Pablo en
Corinto Aguda y Priscila, Silas y Timoteo Todos ellos respaldan
los esfuerzos de Pablo en la predicacion a los judos de Corinto de
que Jesus de Nazaret es el Mesias Cuando los judos rehsan aceptar su mensaje, se va a los gentiles de la ciudad Pablo no puede
permitir que el desaliento le domine, pues el Seor se le aparece y
le asegura que no debe desistir de su proposito por esa oposicin
Yo estoy contigo y en esta ciudad hay muchos de los mos (18,
10) As el Seor alienta al misionero cristiano en su obra Un
ejemplo concreto de la asistencia del Seor se hace patente en la
forma como el proconsul romano Galion desestima el caso contra
Pablo, cuando sus adversarios afirman que ha estado induciendo al

300

Pablo evangeliza Corinto (18, 1-17)

pueblo a dar culto a Dios en formas que van contra la ley (18, 13).
La reaccin de Galin a sus adversarios se convierte, en realidad,
en una manifestacin de la ayuda que le ha sido otorgada a Pablo
en su labor misionera.

Notas
18, 1. Despus de esto Pablo dej Atenas y se fue a Corinto. Korinthos era una ciudad de Grecia en el itsmo de Corinto, que canalizaba el trfico desde el norte de Grecia hasta el Peloponeso en el
sur. A unos sesenta kilmetros de Atenas, estaba situada entre dos
puertos, Cncreas, a siete kilmetros al sureste, y Lican o Lequeo,
a tres kilmetros al norte, en el golfo de Corinto, que facilitaban el
comercio con Italia. Su posicin estratgica la convirti en bimaris
Corinthus, Corinto sobre dos mares, importante ciudad antigua
en la regin oriental del Mediterrneo.
El viejo Corinto estaba situado en la parte norte de una elevada
ciudadela, llamada Acrocorinto, asentamiento conocido desde la
poca micnica y prehomrica. Hacia el ao 1000 a.C. Corinto cay en poder de los dorios, que la invadieron desde el norte. Con la
conquista de la ciudad por Temeno pas a ser parte del territorio de
Argos. La oligarqua doria de los Baquadas (Bacchiadae) gobern
all por mucho tiempo, desde el siglo VIII en adelante, y bajo su
dominio Corinto lleg a ser una ciudad famosa por la construccin
naval y la produccin de cermica. Hacia 657 a.C., subi al poder
el tirano Cipselo y durante su gobierno Corinto alcanz fama y
prosperidad excepcionales. El tirano fue al fin reemplazado por un
gobierno constitucional, presidido por ocho magistrados ejecutivos
y un consejo de ocho miembros. En el siglo VI Corinto hizo frecuentemente de mediador entre la pujante Atenas al norte y Esparta al sur. La interferencia de Atenas en Megara y en el golfo de Corinto enfrent a Atenas y Corinto en las batallas de 459 a.C.,
ocasionando las guerras del Peloponeso en 431, en las que Corinto sufri enormemente. Despus de la cada de Atenas en el 404,
Corinto se uni con Atenas, Argos y Beocia contra la tirana espartana. Durante la guerra de Corinto (395-386) se desarroll una forma democrtica de gobierno, slo para ser reemplazada en seguida
por una oligarqua. Durante el periodo helenstico Corinto lleg a

Hch 18, 1-17: Notas

301

ser un centro cultural y de comercio, ciudad tambin de placer y vicio comercializados, y finalmente se convirti en la capital de la
confederacin egea. Como tal, sufri inmensamente cuando los romanos se movilizaron contra la confederacin. El viejo Corinto fue
saqueado y destruido por los romanos en el 146, bajo las rdenes
de Lucio Mumio, quien envi por barco todos sus tesoros a Italia.
Despus de esto qued despoblada y abandonada por algo ms de
un siglo.
Corinto fue reconstruida por los romanos y en el 44 a.C. obtuvo el estatuto de colonia (Colonia Laus Julia Corinthiensis), llamada con frecuencia en el habla popular Neocorinto. En el 27 a.C.
lleg a ser la capital de la provincia senatorial de Acaya y sede del
procnsul (cf. Pausanias, Descripcin de Grecia 2, 1-5). Esta habra sido la Corinto que Pablo visit y donde fund su comunidad
cristiana. En esa poca Corinto estaba an en el periodo de reconstruccin. Hoy todava se conserva el camino que va del puerto, Lican, al gora en el centro de la ciudad, en torno a la cual se han
construido importantes edificios cvicos y religiosos (baslicas,
templos y estoas).
Cf. J. Murphy-O'Connor, St. Paul's Corinth: Texts and Archaeology (GNS 6), Wilmington DE 1983; Corinth, ABD 1, 11341139; W. Elliger, Paulus in Griechenland, 200-251; 0. Broneer,
Corinth: Center of St. Paul's Missionary Work in Greece: BA 14
(1951) 78-96; Ancient Corinth: A Guide to the Excavations, Atenas
6 1954; E. Will, Korinthiaka: Recherches sur l'histoire et la civilisation de Corinthe des origines, Paris 1955; J. T Dean, Saint Paul
and Corinth, London 1947.
2. All encontr a un judo llamado quila, natural de Ponto. El
nombre Akylas es una forma helenizada del sobrenombre latino
Aquila, que significa guila; cf. Cicern, Filpicas 11, 6, 14. Este es el nombre de un comerciante judo que llega a ser colaborador
de Pablo. Aparecer de nuevo en los v. 18, 22 (manuscrito 614) y
26; Rom 16, 3-5a; 1 Cor 16, 19; cf. 2 Tim 4, 19. Es descrito como
un Pontikos t genei, un hombre de Ponto por raza/nacin, es decir, originalmente de una dispora juda de Ponto en el mar Negro
(cf. nota a 2, 9). Cf. R. Schumacher, Aquila und Priscilla: TG1 12
(1920) 86-99; E X., Plzl, Die Mitarbeiter des Weltapostels Paulus, Regensburg 1911, 371-381; J. Murphy-O'Connor, Prisca and
Aquila: BRev 8/6 (1992) 40-51, 62.

302

Pablo evangeliza Corinto (18, 1-17)

llegado recientemente de Italia. Aunque la tierra de Italia denotaba originalmente slo una parte del suroeste de la pennsula,
con la colonizacin de los griegos pas a ser el nombre de toda la
pennsula. Sobre Italia, cf. B. Andreae, Italien, en C. Andresen y
otros (eds.), Lexikon der alcen Welt, Zurich-Stuttgart 1965, 14181422.
su esposa Priscila. El nombre Priskilla (tambin en el v. 18, 26)
es el diminutivo de Priska, la forma como lo escribe siempre Pablo
(1 Cor 16, 19; Rom 16, 3; cf. 2 Tim 4, 19). Priska es una forma helenizada del adjetivo femenino latino prisca, que significa primitiva, antigua. guila y Priscila son personas muy conocidas entre
los cristianos de Corinto, como es evidente por los saludos de Pablo (1 Cor 16, 19).
Claudio haba ordenado a todos los judos salir de Roma. Esto
es, a los judos y a los judeocristianos; cf. supra el comentario y la
nota sobre Claudio en 11, 28.
Esta es la primera mencin en los Hechos de Rm (Roma en
latn). Roma es la meta del testimonio de Pablo, donde la historia
de los Hechos acabar en el captulo 28. Originalmente era una aldea de pastores, fundada como una filial de Alba Longa, pero con
el tiempo sus aldeanos aventajaron a las tribus vecinas debido a su
posicin geogrfica en Italia central, no lejos del mar, y a tener el
dominio de un vado del ro Tber. La leyenda dice que fue fundada
por descendientes de Eneas, Rmulo y Remo (hacia el 753 a.C.).
Para el siglo VI las aldeas de pastores se haban unido para formar
una ciudad, gobernada al principio por reyes. En el 510 se convirti en repblica y fue gobernada por dos magistrados, llamados
cnsules, que eran elegidos cada ao. Para el 275 Roma haba conseguido el control de la pennsula italiana y luego libr una guerra
con Cartago, adquiriendo gradualmente provincias (Sicilia en el
241, Cerdea en el 238, Espaa en el 206). Despus comenz a extender su control sobre el mundo oriental mediterrneo; en el 146
conquist Corinto. La lucha de clases y las guerras de esclavos daaron posteriormente su historia. Finalmente, Mario (107-100)
convirti Roma en una dictadura, que dur hasta que Sila, al frente de las legiones romanas, march sobre Roma (88-79). Con el
tiempo Roma estuvo gobernada por un triunvirato (Pompeyo, Craso y Julio Csar), el cual se deshizo cuando Csar fue asesinado en
el 44 y Octavio Csar (luego llamado Gayo Julio Csar Octaviano)

Hch 18, 1-17: Notas

303

y Marco Antonio rivalizaron por el poder. Este ltimo fue derrotado en Accio en el ao 31, y Octavio se convirti en el nico amo
del mundo romano en el 27 a.C., cuando el senado romano le otorg el ttulo de Augustus (en griego, Sebastos, venerable). Luego
gobern como princeps. Cuando Pablo por fin llega a Roma, Nern era el Csar reinante.
Cf. M. Cary, A History of Rome down to the Reign of Constantine, London '1960; T. Frank, A History of Rome, New York 1923;
T. Mommsen, The History of Rome, New York 1908; R. Syme, The
Roman Revolution, Oxford 1939; R. E. Brown-J. P. Meier, Antioch
and Rome: New Testament Cradles of Catholic Cristianity, New
York 1983, 89-104; G. Edmundson, The Church in Rome in the
First Century, London 1913; E. G. Hinson, The Evangelization of
the Roman Empire: Identity and Adaptability, Macon 1981; I. Levinskaya, Rome, en The Book of Acts in Its Diaspora Setting
(BAFCS 5) 167-193.
Pablo se junt con ellos. Esto es, se hosped con ellos.
3. como era del mismo oficio, se qued a vivir y trabajar con
ellos, pues eran curtidores de profesin. Se discute el significado
de sknopoios. Literalmente, parece significar fabricante de tiendas, su significado tradicional, un tejedor de lonas para tiendas. A
veces se dice que significa curtidor de pieles; as los intrpretes
patrsticos, que consideraban que las tiendas estaban hechas de
cuero. En la poca romana, sin embargo, muchas tiendas estaban
hechas de cilicium, telas de pelo (de cabra), provenientes de Cilicia. De ah el debate sobre la artesana u oficio de Pablo. Cf. Hch
20, 34; 1 Cor 4, 12; 1 Tes 2, 9, que indican que el trabajo de Pablo
era tcnico y llevado a cabo en un rea metropolitana. Muestra que,
aunque Pablo provena de una familia de clase socialmente privilegiada, no tuvo reparo alguno en hacer trabajos humildes para su
sustento.
Cf. R. F. Hock, Paul's Tentmaking and the Problem of His Social Class: JBL 97 (1978) 555-564; The Social Context of Paul's
Ministry: Tentmaking and Apostleship, Philadelphia 1980; H. Szesnat, What did the sknopoios Paul Produce?: Neotestamentica 27
(1993) 391-402; R. Silva, Eran, pues, de oficio fabricantes de
tiendas [sknopoioi_J (Act. 18, 3): EstBb 24 (1965) 123-134; P.
Kost, Der heilige Paulus als Handarbeiter: TPQ 77 (1924) 271278, 432-438.

304

Pablo evangeliza Corinto (18, 1-17)

4. Todos los sbados Pablo discuta en la sinagoga. Cf. notas


a 6, 9 y 17, 2. Una piedra de mrmol encontrada en el camino de
Lican al gora tiene una inscripcin fragmentaria: ISyniagC:g
Hebilain] , sinagoga de los hebreos (CIJ 718). Probablemente
es el resto de un dintel colocado sobre la entrada de un edificio. El
estilo de su inscripcin se dice que es posterior a la poca de Pablo.
Puede haber marcado un edificio erigido posteriormente en la vecindad de aquel en el que Pablo predic en su visita a Corinto. Cf.
B. Powell, Greek Inscriptions from Corinth: AJA 7 (1903) 26-71,
especialmente 60-61; G. A. Deissmann, LAE 14; J. Finegan, Archeology of The New Testament, 151-152.
trataba de convencer a judos y griegos. Esto es, judos en las
sinagogas y griegos en el gora u otros lugares de reunin, a no ser
que se entienda griegos como simpatizantes de los judos (cf.
nota a 13, 43).
5. Cuando Silas y Timoteo bajaron de Macedonia. Cf. 17, 1416 y notas correspondientes; 2 Cor 1, 19, que de manera semejante se refiere a la asociacin de Silas y Timoteo con Pablo en la predicacin a los corintios.
Pablo se dedic por entero a la predicacin de la palabra. Esto es, continu haciendo en Corinto lo que ya haba venido haciendo: dar testimonio de Jess el Cristo. Cf. nota a 4, 31.
testificando ante los judos que Jess era el Mesas. Esto explica el mensaje de sus discusiones en la sinagoga (v. 4). Su mensaje
habra sido formulado de manera diferente, en su tentativa por convertir a los griegos paganos en el gora de Corinto. Sobre el Mesas, cf. nota a 2, 36.
6. Cuando ellos le contradijeron y le insultaron, l sacudi sus
vestiduras en protesta. El manuscrito D comienza el v. 6 as: Pero con mucha discusin e interpretacin de las Escrituras, algunos
judos se opusieron (a l). P" omite y le insultaron. El verbo
blasphemein significa hablar mal de, calumniar, lo cual viene a
ser igual que insultar. Sacudirse las vestiduras ante los adversarios
era considerado como un gesto de protesta inofensiva y de repudio
a cualquier acuerdo con ellos (cf. Neh 5, 13). Cf. la accin de Pablo en Antioqua de Pisidia en 13, 51.
Caiga vuestra sangre sobre vuestras cabezas! Las palabras de
Pablo sobre la sangre y la responsabilidad imitan a las de varios pasajes veterotestamentarios: Jos 2, 19; Jue 9, 24; 2 Sm 1, 16; 1 Re 2,

Hch 18, 1-17: Notas

305

32; Ez 33, 4. Al hacerse eco de ellas, Pablo se despoja de toda responsabilidad por la negativa de los judos a aceptar el testimonio
sobre Jess el Mesas. Cf. Mt 27, 25; Hch 5, 28.
Yo no tengo culpa, desde ahora en adelante me ir con los gentiles. Literalmente, (Estando) limpio, desde ahora en adelante ir
a los gentiles, esto es, al irse a los gentiles Pablo no se siente culpable de estar descuidando sus obligaciones. Pablo repite lo que ha
dicho a los judos de Antioqua de Pisidia (13, 46c-d); cf. 20, 26. As
Lucas hace que Pablo formule lo que l mismo escribi en cierta
ocasin sobre ser el apstol de los gentiles (Rom 11, 13). Esta es
una nueva determinacin de llevar a cabo la funcin para la que fue
destinado, segn la llamada de Cristo resucitado (Hch 9, 15).
7. As es que Pablo se march de all. No est claro a qu se refiere el adverbio ekeithen, de all. Podra significar de la sinagoga de los judos a otro lugar de enseanza, pero el resto del versculo indica que Pablo se muda a otra residencia en Corinto. Si esta
es una interpretacin correcta del resto del versculo, sorprende por
qu Pablo se va de la casa de guila y Priscila y prefiere la de un
simpatizante de los judos a la de unos judeocristianos. Quiz fue para poder tener mejor acceso a los gentiles naturales de Corinto.
fue a la casa de un hombre llamado Tito Justo, que adoraba a
Dios. Tito Justo es, por lo dems, un desconocido. Se le describe
como sebomenos ton theon, que quiere decir que simpatizaba con
el judasmo; cf. nota a 13, 43. E. J. Goodspeed (Gaius Titius Justus:
JBL 69 [1950] 382-383) sostiene que Tito Justo es el mismo Gayo
que alberg a Pablo en Rom 16, 23. Posiblemente, pero eso puede
ser pura especulacin. Los manuscritos 11, E, 36, 453 y 945 leen
ms bien Titou, de Tito.
viva al lado de la sinagoga. Pablo permanece as cerca de los
judos de Corinto y de su sinagoga. C nota a 6, 9.
8. Crispo, el jefe de la sinagoga, crey en el Seor. Este es posiblemente el mismo Krispos mencionado en 1 Cor 1, 14. Como
creyente, Crispo se une a otros muchos que han puesto su fe en el
Seor (cf. 5, 14; 16, 34). Sobre archisynaggos, cf. nota a 13, 15.
con toda su familia. Para la asociacin en la fe (y bautismo) de
toda una familia y su cabeza, Cf. 11, 14; 16, 15.31-32.
muchos de los corintios que tambin oan (a Pablo), abrazaban
la fe y se bautizaban. Esto es, los gentiles corintios. Cf. 1 Cor 1,
14-16, donde se menciona, como bautizados por Pablo, a Crispo y

306

Pablo evangeliza Corinto (18, 1-17)

a Gayo, y en una ocurrencia tarda, a la familia de Estfanas. Sobre el bautismo, cf. nota a 2, 38. As Lucas atribuye algn xito a la
evangelizacin de Pablo en Corinto.
9. Una noche el Seor le dijo a Pablo en una visin: No temas! Habla y no calles, 10. pues yo estoy contigo. As Cristo resucitado da nimos a su instrumento elegido para la evangelizacin de
los gentiles en la importante ciudad de Corinto. Estar con imita
una frase veterotestamentaria que describe a Yahv asistiendo o haciendo la batalla en favor de su pueblo (Gn 21, 22; 26, 3; 31, 3.5; Ex
3, 12; Jos 1, 5). Cf. Jos 1, 9; Is 41, 10; Jr 1, 8; Mt 28, 20.
Nadie te atacar ni te har dao, porque en esta ciudad hay
muchos de los mos. Cf. Jr 1, 19. Muchos de los mos probablemente se refiere a los gentiles que van a convertirse al cristianismo. En pro de ellos Pablo prolonga su estancia en Corinto, como queda claro en el versculo siguiente.
11. As es que Pablo se qued all ao y medio. Como resultar
evidente por los v. 12-17, esto significara que Pablo se qued all
aproximadamente desde comienzos del 51 d.C. hasta mediados del
52. El manuscrito D lee: Se estableci en Corinto.
enseando entre ellos la palabra de Dios. Esto es, Pablo no slo desempe el papel de misionero, sino tambin el de maestro
dentro de la Iglesia, transmitiendo el mensaje enviado desde el
cielo sobre Jess el Mesas y salvador de la humanidad. Cf. nota
a 4,31.
12. Siendo Galin procnsul de Acaya. Esto es, desde finales
de la primavera hasta finales del otoo del 52 d.C. El nombre del
procnsul era realmente Lucio Aneo Novato. Era el hijo de Marco
Aneo Sneca, un eques y rethor romano y el hermano mayor del filsofo Sneca, que fue tutor del emperador Nern. Lucio Junio Galin era el nombre del hermano mayor de Sneca, nombre que le
fue impuesto cuando lo adopt un acaudalado senador amigo que
le introdujo en la vida poltica. Plinio el Viejo habla de este consulado (Historia natural 31, 62) y Din Casio (Historia romana 61,
20, 1) de sus conexiones con la corte imperial de Roma. Su hermano Sneca le dedic algunos de sus escritos, y despus de que su
hermano cayera en desgracia poltica por la fracasada conjuracin
de Pisn, l tambin se sinti obligado a suicidarse. Sobre su relacin con el emperador Claudio y una inscripcin de Delfos que lo
menciona en Acaya, cf. supra el comentario. Galin es correcta-

Hch 18, 1-17 Notas

307

mente llamado anthypatos, el equivalente griego del latn proconsul; cf. nota a 13, 7.
Acaya era la regin ms importante de Grecia en la poca de Pablo. Situada al norte del Peloponeso, era el centro de la vida poltica,
especialmente desde el 280 a 146 a.C. Ms tarde lleg a formar parte de la provincia romana de Grecia, creada despus de la conquista
de la confederacin egea y de la cada de Corinto por Lucio Mumio
(cf. Pausanias, Descripcin de Grecia 7, 16, 7-10). En 27 a.C., Augusto hizo de ella una provincia senatorial independiente, con Neocorinto como sede del gobernador. La provincia abarcaba tica,
Beocia, Tesalia y el Peloponeso; quiz tambin Epiro. Desde el 15
d.C. hasta 44 fue administrada, junto con Macedonia, como una provincia imperial. Ms tarde lleg a ser de nuevo una provincia independiente, y Nern le concedi la libertad en el 67 d.C., estado que
mantuvo hasta 73 d.C. bajo el emperador Vespasiano. Esta es la provincia que Pablo menciona en 1 Tes 1, 7.8; 1 Cor 16, 15; 2 Cor 1, 1;
9, 2; 11, 10; Rom 15, 26. Cf. B. Reicke, EDNT 1, 185-186.
los judos se levantaron todos a una contra Pablo y lo llevaron
al tribunal. Literalmente, a la grada, plataforma (bma), esto es,
al tribunal desde donde el magistrado se diriga a la asamblea. La
bma estaba situada en el centro del gora corintia y flanqueada
por hileras de tiendas (comercios). Todava puede verse hoy el ornamento de la bma o, en latn, costra (plural) dominando el foro.
Cf. Broneer, BA 14 (1951) 91-92. Lucas usa de nuevo el adverbio
homothymadon (c nota a 1, 14); aqu no expresa la armona y
unanimidad de los cristianos, sino un concertado levantamiento de
los judos de Corinto contra Pablo.
Estos judos eran al menos residentes de Corinto, pero no ciertamente ciudadanos corintios; de haber sido ciudadanos hubieran
tenido una mejor razn para que Galin los escuchara. Los privilegios que Julio Csar otorg a los judos del Imperio romano estn
enumerados por Josefo en Antigedades 14, 10, 2-8 190-216;
muchos de ellos continuaron vigentes despus de la muerte de Csar (cf. Antigedades 19, 5, 2-3 278-291), y algunos se aplicaban a los judos residentes fuera de Judea; as, por ejemplo, el edicto de Claudio, citado por Josefo en Antigedades 19, 5, 3 290:
Por lo tanto, es justo que los judos de todo el mundo que estn
bajo nuestro dominio deban observar sus costumbres ancestrales
sin obstculo alguno. Yo, por este medio, les ordeno tambin que se

308

Pablo evangeliza Corinto (18, 1-17)

aprovechen razonablemente de este favor y no desprecien las creencias sobre otros dioses que tienen otras gentes, sino que guarden
sus propias leyes. En general, dichas decisiones romanas tuvieron
en cuenta la legitimidad de la religin juda, la autoridad de sus sumos sacerdotes, la exencin de impuestos y la proteccin contra la
interferencia de las autoridades helensticas en costumbres religiosas y sociales; pero no se les garantizaba que las autoridades romanas juzgasen sus disputas internas.
Cf. H. R. Moehring, The Acta pro Judeis in the Antiquities of
Flavius Josephus, en J. Neusner (ed.), Christianity, Judaism, and
Other Greco-Roman Cults I-IV: Studies for Morton Smith at Sixty,
Leiden 1975, 3, 124-158; M. Pucci ben Zeev, Did the Jews Enjoy
a Privileged Position in the Roman World?: REJ 154 (1995) 23-42;
T. Rajak, Jewish Rights in the Greek Cities under Roman Rule: A
New Approach, en W S. Green (ed.), Approaches to Ancient fudaism V, Atlanta 1985, 19-35; T. Rajak, Was There a Roman Charter for the Jews?: JRS 74 (1984) 107-123.
13. acusndole: Este induce a la gente a dar culto a Dios de
un modo contrario a la ley. La acusacin recuerda las presentadas
contra Esteban (6, 13), pero con diferente tema y en un escenario
diferente; cf. 21, 28; 25, 8. Pablo es acusado de violar la ley romana, pues se dice que est induciendo a dar culto a Dios no slo a los
judos, sino a tous anthr'pous, la gente, esto es, a griegos y romanos de esta colonia civium romanorum, colonia de ciudadanos
romanos. Cf. 16, 20-21; 17, 7. En otras palabras, estos judos de
Corinto abrigaban la esperanza de obtener la ayuda del procnsul
romano contra los judos que estaban interfiriendo en su estatus y
en sus acostumbradas creencias. El judasmo era una religio licita
a los ojos de las autoridades romanas, y por miedo a que se pudiera poner en peligro ese estatus, los judos de Corinto queran que
Galin interviniera y determinase que lo que Pablo defenda era algo nuevo que no tena nada que ver con el judasmo ortodoxo u
oficial. Si la acusacin mencionada aqu es histrica, no est claro
por qu tena que involucrarse en ello la ley romana.
14. Iba a tomar la palabra Pablo. Literalmente, estaba a punto de abrir su boca en su defensa o apologa.
Galin dijo a los judos: Si esto fuera un crimen o una fechora grave del diablo. Lucas formula el comentario de Galin como
una condicin contraria al hecho. Galin no logra ver que las acu-

Hch 18, 1-17: Notas

309

saciones levantadas contra Pablo sean una violacin de la ley romana, y las considera una disputa interna entre judos de diferentes
opiniones. En realidad, en cuanto autoridad romana no logra ver la
distincin entre judasmo y cristianismo. La reaccin de Galin es
el primer reconocimiento oficial en los Hechos de que el cristianismo no es un crimen (adikema, obra injusta, acto injurioso) o
una fechora del diablo (rhadiourgema, fechora, accin inconsiderada).
admitira, judos, vuestra queja. Literalmente, yo, judos, tolerara vuestra queja. El verbo anechesthai est usado en sentido
legal, tcnico de tener que aceptar una queja para su consideracin
ulterior. (TDNT 1, 359 n. 2).
15.pero puesto que se trata de una discusin sobre palabras, ttulos y vuestra ley, all vosotros. Las palabras pueden referirse a
la acusacin de sebesthai ton theon, adorar a Dios. Los ttulos
pueden referirse a los nombres de Mesas/Cristo aplicados a Jess. Vuestra ley es una sorprendente admisin para un procnsul
romano; refleja el edicto de Claudio citado anteriormente en la nota al v. 12. Galin admite, en efecto, que no ve distincin alguna
entre judos, que viven de acuerdo a una ley, cosa que el lector cristiano de los Hechos reconocera como la ley mosaica, y los cristianos. Refleja un periodo anterior a la persecucin de los cristianos
por Nern en el 64 d.C. Los gobernadores provinciales eran al parecer sensibles a las tentativas de grupos minoritarios que queran
que las autoridades romanas decidieran las disputas por ellos. Cf.
23, 29; 25, 18-19.
Yo rehso juzgar esos asuntos. Literalmente, Yo no quiero
ser juez de esos asuntos. Esta ha sido reconocida como la rplica
precisa de un magistrado romano que rehsa juzgar (arbitrium iudicantis) un caso legal, que es cognitio extra ordinem (cf. SherwinWhite, Roman Society, 102). La legislacin mosaica era una ley religiosa no reconocida como tal por griegos y romanos, as que el
procnsul, siendo una autoridad poltica civil, declina emitir un juicio sobre el asunto. Puesto que no se cita nada que viole la ley romana, Galin se exime de indagar sobre la acusacin que se hace.
16. desestim el caso del tribunal. Literalmente, los ech del
tribunal (bema), esto es, del estrado ante el cual los judos de Corinto se haban presentado para alegar su caso contra Pablo. Probablemente Galin dio rdenes a los lictores de que los sacaran.

310

Pablo evangeliza Corinto (18, 1-17)

17. Entonces ellos se abalanzaron sobre Sstenes, el jefe de la


sinagoga. Segn el texto alejandrino, pantes, todos, se referira a
los judos del v. 14; los manuscritos 36 y 453 aaden hoi Ioudaioi,
todos los judos, pero el texto occidental (manuscritos D, E,
33, 1739) y la tradicin textual Koin aaden hoi Helljnes, todos los griegos, lo que es verdaderamente extrao y puede haber
evocado la intervencin de Galin. SOsthens puede ser el mismo
al que se nombra en 1 Cor 1, 1; de ser as, esto quiere decir que
posteriormente se convirti al cristianismo. Lucas no explica por
qu Sstenes fue tratado as; si la vctima hubiera sido Pablo, esto
hubiera sido una reaccin comprensible a la desestima del caso por
Galin. Sstenes puede haber sido el jefe de la delegacin juda
que fracas en conseguir lo que queran de Galin, y por este fracaso los judos se abalanzaron sobre l y le dieron una paliza.
le dieron una paliza en presencia del tribunal. Pero a Galin no
le importaba nada de esto. Esto es, el procnsul se desentiende de
las acciones de los judos que buscan dar rienda suelta a su venganza contra un corintio eminente, pues Galin considera el caso
como una contienda interna entre judos.

Bibliografa (18, 1-17)


Benko, S., The Edict of Claudius of A.D. 49 and the Instigator Chrestus:
TZ 25 (1969) 406-418.
Braun, E, Paulus als Seelsorger zu Korinth: KZ 33 (1909) 99-114, 203-221.
Buzy, D., Un cas de syllepse historique (Act. XVIII, 5): RB 45 (1936) 66-71.
Dockx, S., Silas a-t-il t le compagnon de voyage de Paul d'Antioche
Corinthe?: NRT 104 (1982) 749-753.
Goguel, M., La vision de Paul Corinthe et sa comparution devant Gailion: Une conjecture sur la place originale d'Actes 18, 9-11: RHPR
12 (1932) 321-333.
Gutbrod, W, Zur Predigt des Paulus in Korinth: Nach Apostelgeschichte
18: EvT 3 (1936) 379-384.
Hoerber, R. O., The Decree of Claudius in Acts 18, 2: CTM 31 (1960)
690-694.
Evangelism in Acts: ConcJ 7 (1981) 89-90.
Juster, J., Les Juifs dans l'emptre romain, Paris 1914.
Ldemann, G., Das Judenedikt des Claudius (Apg 18, 2), en C. Buss.
mann-W. Radl (eds.), Der Treue Gottes trauen: Beitrge zum Werk des
Lukas: Fr Gerhard Schneider, Freiburg 1991, 289-298.

Hch 18 1-17 Bibliografia

311

McDonald, W A , Archaeologv and St Paul s Journevs in Greek Lands


Part III - Corinth BA 5 (1942) 36-48
Pherigo, L P, Paul and the Corinthian Church JBL 68 (1949) 341-350
Pujol, A , Egressus ab Athenis venit Corinthum (Act 18, 1) VD 12
(1932) 273-280, 305-308
Schmidt, P, Der Aufruhr in Korinth Wahrheitszeuge 5 (1929) 1-5
Scramuzza, V M , The Emperor Claudius (HHS 44), Cambridge 1940
Slmgerland, D , Acts 18 1-17 and Luedemann's Pauline Chronology JBL
109 (1990) 686-690
Suetonius Claudius 25 4, Acts 18 and Paulus Orosius 'Histonarum adversum paganos libra VII Dating the Claudian Expulsion(s) of Roman
Jeiis JQR 83 (1992-1993) 127-144
Suetonius Claudius 25, 4 and the Account in Cassius Dio JQR 79
(1988-1989) 305-322
White, N J D , The Visas of St Paul to Corinth Hermathena 12 (1903)
79-89
Winter, B W , The Achaean Federal Imperial Cult II The Corinthian
Church TynBull 46 (1995) 169-178

Obras sobre la inscripcin de Delfos


Bourguet, E , De rebus delphicis imperatoriae aetatis capita duo, Montpellier 1905
Brassac, A , Une inscription de Delphes et la chronologie de saint Paul
RB 10 (1913) 36-53, 207-217
Cantarelh, L , Gallione proconsule di Acata e S Paolo, en ANL, Rendiconti, Roma 1923, 157-175
Cousin, G -G Deschamps, Emplacement et ruines de la ville de KYC en
Carie BCH 11 (1987) 305-311, especialmente 306-308
Deissmann, A , Paul A Study in Social and Religious History, New York
1926, 272
Fitzmyer, J A , Aceorchng to Paul, 43-46
Groag, E , Die romischen Reichsbeamten von Achaca bis auf Diokletian,
Viena-Leipzig 1939, col 3 123
Haacker, K , Die Gallio-Episode und die paulinische Chronologie BZ 16
(1972) 252-255
Hennequin, L , Delphes (Inscription de) DBSup, 2, 355-373 (con bibliografa antigua)
Lake, K , The Proconsulship of Galho, en Beginnings 5, 460-464
Larfeld, W, Die delphische Galhoinschrift und die paulinische Chronologie NKZ 34 (1923) 644

312

Pablo regresa a Antioqua (18, 18-22)

Murphy-O'Connor, J., Paul and Gallio: JBL 112 (1993) 315-317.


St. Paul 's Corinth: Texts and Archaeologie (GNS 6), Wilmington DE
1983, 141-152, 173-176.
Oliver, J. H., The Epistle of Claudius Which Mentions the Proconsul Junius Gallion: Hesperia 40 (1970) 239-240.
Plassart, A., L'Inscription de Delphes mentionnant le proconsul Gallion
(Act 18, 12-17): REG 80 (1967) 372-378.
Les inscriptions du temple du IV sicle, 286, Paris 1970, 26-32.
Rees, W, Gallio the Proconsul of Achaia (Acts 18, 12-17): Scripture 4
(1949-1951) 11-20.
Schlatter, T., Gallio und Paulus in Korinth: NKZ 36 (1925) 500-513.
Schwank, B., Der sogenannte Brief an Gallio und die Datierung des 1
Thess: BZ 15 (1971) 265-266.
Slingerland, D., Acts 18, 1-18, the Gallio Inscription, and Absolute Pauline Chronology: JBL 110 (1991) 439-449.
Wohlenberg, G., Eine Klaudiusinschrift von Delphi in ihrer Bedeutung fr
die paulinische Chronologie: NKZ 23 (1912) 380-396.

g) Pablo regresa a Antioqua (18, 18-22)


.4

"Pablo permaneci en Corinto bastantes das; finalmente se


despidi de los hermanos y se embarc para Siria, acompaado de Priscila y Aquila. En Cencreas se afeit la cabeza,
pues tena hecho un voto. 19Desembarcaron en feso, donde
dej a Priscila y a guila; l entr en la sinagoga y entabl
una discusin con los judos. "Aunque ellos le rogaban que
se quedara ms tiempo, no accedi. 21A1 despedirse, les prometi: Si Dios lo quiere, de nuevo volver a veros. Luego
zarp de feso. "Al desembarcar en Cesarea, subi a saludar
a la iglesia; luego baj a Antioqua.

Texto occidental: l'Hizo un voto en Cencreas y se cort el pelo. l'en


feso el sbado siguiente, y Pablo entr en la sinagoga [omite: donde les
dej]. 21Se despidi diciendo: Es muy necesario que pase la prxima
fiesta en Jerusaln; si Dios lo quiere.... Entonces dej a guila en feso; pero l se embarc. "Vino a Cesarea y subi.

5.ys

lich 18, 18-22: Comentario y ntswzzs


Comentario

313

4 ,;

Con este episodio Lucas concluye la historia del segundo viaje


misionero de Pablo, que comenz en 15, 40, probablemente el ao
50 d.C. Lucas cuenta ahora cmo Pablo permanece algn tiempo
en Corinto, ciudad que luego abandona por la va del puerto de
Cencreas, acompaado de guila y Priscila, a quienes ms tarde
deja en feso (18, 19), mientras l sigue su camino a Cesarea Martima. Desde all sube a Jerusaln a saludar a la iglesia de esa ciudad (18, 22b) y luego se abre paso hacia el norte hasta Antioqua de
Siria (18, 22c), que ser su base de operaciones (18, 23a) desde el
invierno del 52 d.C. hasta la primavera del 54 d.C., cuando decide
salir para la tercera misin.
Nos encontramos aqu ante una simple narracin, basada en la
fuente paulina de Lucas. El detalle controvertido en este episodio
es la mencin de que Pablo se afeita la cabeza en cumplimiento de
un voto. Es uno de esos detalles, que bien puede proceder de la
pluma redactora de Lucas, que crea un retrato especial de Pablo y
que afecta al paulinismo de los Hechos (cf. Introduccin 173).
Una vez ms vemos en este episodio a Pablo planeando cuidadosamente su obra misionera. No slo contina su labor en Corinto despus de haber sido arrastrado ante el tribunal, sino que trata de
poner fin a esta fase de su actividad misionera saliendo de Corinto
y regresando a Antioqua de Siria. En Corinto hace un voto, y aunque no se nos dice la importancia que esto tiene en su obra misionera, Pablo cumple parte de la obligacin contrada y se afeita la cabeza en Cencreas (18, 18). Pablo es consciente de su obligacin con
Dios en cuanto que, habiendo hecho el voto, lo cumple. Su viaje de
regreso a Antioqua incluye tambin una visita a la iglesia de Jerusaln, visita que corresponde a su carcter de judeocristiano.

Notas
18. Pablo permaneci en Corinto bastantes das. No se dice
con exactitud cunto tiempo habra estado y no hay modo de determinarlo.
finalmente se despidi de los hermanos y se embarc para Siria, acompaado de Priscila y guila. A los cristianos de Corinto

314

Pablo regresa a Antioqua (18, 18-22)

se les llama de nuevo adelphoi (cf. nota a 1, 15). El destino final


del viaje de regreso de Pablo es Antioqua del Orontes, en Siria,
desde donde comenz su segunda misin con Silas (15, 40). No se
nos dice si en este viaje de regreso le acompaaron Silas y Timoteo; slo se habla de guila y Priscila, en cuya casa se hosped y
trabaj Pablo en Corinto (18, 2-3). Sobre Siria, cf. nota a 15, 23.
Aqu debe significar la provincia romana de Siria que incluira Jerusaln (cf. v. 22) y Antioqua, emplazada ms apropiadamente en
la regin de la antigua Siria.
En Cencreas se afeit la cabeza, pues tena hecho un voto. Literalmente, despus de raparse la cabeza en Cencreas, pues tena
hecho un voto. Kenchreiai era un puerto en la parte oriental del
itsmo de Corinto; cf. nota a 18, 1; tambin Romans, 730-731. Lucas no explica ms el euch, voto, pero generalmente se entiende el voto del nazireato que los judos a veces hacan. Nzir significa alguien comprometido solemnemente, esto es, consagrado a
Dios con un voto. Originalmente denotaba una persona consagrada
a Yahv por un periodo determinado de tiempo (Nm 6, 2; Jue 13, 57). Los detalles requeridos de la persona obligada por un voto se
encuentran codificados en Nm 6, 2-21. Uno de ellos era afeitarse la
cabeza (Nm 6, 9.18; cf. Hch 21, 24; Filn, De ebrietate 1, 2; Str-B.
2, 80-89). Sin embargo, afeitarse la cabeza antes de un viaje es extrao. Quiz la conclusin que hay que sacar de esta noticia es que
el Pablo lucano cumple, de alguna manera, las obligaciones de un
voto judo; en su conducta Pablo es de nuevo un judo modelo. Cf.
Weiser, Apg., 498.
19. Desembarcaron en feso, donde dej a Priscila y a guila.
En la prxima referencia cronolgica que se hace de ellos, guila
y Priscila siguen todava en feso. Cf. 1 Cor 16, 19; Rom 16, 3.
Ephesos era la sede del gobernador de la provincia romana de
Asia; c notas a 2, 9 y 6, 9. En la poca de Pablo era un puerto martimo egeo cerca de la desembocadura del ro Caistro. En aquel
entonces el ro era navegable hasta la ciudad, situada a unos cinco
kilmetros al oriente, pero con el tiempo el ro se fue obstruyendo
con sedimentos de cieno o lgamo, de suerte que ya no se le poda
considerar ciudad portuaria. Era un lugar donde a los judos se les
haba concedido la ciudadana efesia (Josefo, Antigedades 12, 3,
2 125-126). Para las muchas inscripciones griegas de feso en
este periodo, cf. I. Levinskaya, Asia menor, en The Book of Acts in

Hch 18, 18-22: Notas

315

Its Diaspora Setting (BAFCS 5), 137-152, especialmente 143-148.


Puesto que feso era el mercado principal para el Asia Menor, era
una ciudad de enormes riquezas. Aparece mencionada aqu por
primera vez en los Hechos; luego reaparecer en 18, 21.24.27; 19,
1.17.26; 20, 16.17. Se convierte en el centro de la actividad evangelizadora de Pablo en la tercera misin.
Cf. R. Tonneau, Ephse au temps de Saint Paul: RB 38 (1929) 534; E V Filson, Ephesus and the New Testament: BA 8 (1945) 7380; J. Keil, Ephesos: Ein Fhrer durch die Ruinensttte und ihre
Geschichte, Viena 1957; F. Miltner, Ephesos, Stadt der Artemisa
und des Johannes, Viena 1964; E. Lessing-W. Oberleitner, Ephesos:
Weltstadt der Antike, Viena 1978; J. T. Wood, Discoveries at Ephesus: Including the Site and Remains of the Temple of Diana, Hildesheim-New York 1975; H. Koester (ed.), Ephesos metropolis of Asia:
An Inerdisciplincuy Approach to Its Archaeology, Religion, and Culture (HTS 41), Valley Forge 1995, 1-25, 119-140; R. Oster, Ephesus
as a Religious Center under the Principate: 1. Paganism before
Constantine: ANRW 11/18, 3 (1990) 1661-1728, especialmente,
1699-1726; W Thiessen, Christen in Ephesus: Die historische und
theologische Situation in vorpaulinischer und paulinischer Zeit
und zur Zeit der Apostelgeschichte und der Pastoralbrife, Tbingen-Basel 1995.
l entr en la sinagoga y entabl una discusin con los judos.
De nuevo Lucas hace que Pablo siga una sistemtica costumbre de
evangelizar primero a los judos de la ciudad. Cf. 17, 2-3 y nota correspondiente; y lo que Pablo dijo en el v. 6, supra.
20. Aunque ellos le rogaban que se quedara ms tiempo, no accedi. Los manuscritos D y E y la tradicin textual Koin aaden
a la clusula subordinada par' autois, entre ellos.
21. Al despedirse, les prometi. El texto occidental comienza: Se despidi diciendo: 'Es muy necesario que pase la prxima
fiesta en Jerusaln'. As leen los manuscritos D, IP y la tradicin
textual Koin, pero los manuscritos P74, 1, A, B, E, 33, 36, 945,
1739 y 1891 omiten esta frase. J. M. Ross (The Extra Words in Acts
18, 21: NovT 34 [1992] 247-249) sostiene que la forma ms larga
es la ms original, pero la mayora de los editores modernos del
texto crtico no estn de acuerdo.
Si Dios lo quiere, de nuevo volver a veros. El presagio lucano sigue interviniendo. Pablo cumple la promesa en 19, 1. Frases

316

Apolo en feso y Acaya (18, 23-28)

como tou theou thelontos, Deo volente, eran usadas frecuentemente en la antigedad (en el Nuevo Testamento: 1 Cor 4, 19; 16,
7; Heb 6, 3; Sant 4, 15; extrabblicamente: Josefo, Antigedades
judas 2, 15, 5 333; 2, 16, 5 347; 7, 14, 9 373; Platn, Alcibades 1, 31 135D).
Luego zarp de feso. Lucas usa de nuevo el trmino nutico
tcnico anagein; cf. nota a 13, 13.
22. Al desembarcar en Cesarea, es decir, Cesarea Martima; cf.
nota a 8, 40.
subi a saludar a la iglesia. Esto es, subi a la iglesia de Jerusaln. Aunque no nombra a Jerusaln, esta est implcita en el participio anabas, habiendo subido. Cf. nota a 8, 5 y 11, 2. Esta es
otra visita de Pablo a Jerusaln despus de su conversin; cf. Introduccin 156. La clusula aadida en el texto occidental al comienzo del v. 21 presenta a Pablo yendo a Jerusaln a celebrar una
fiesta.
luego baj a Antioqua, esto es, a Antioqua del Orontes, en Siria, desde donde comenz el segundo viaje misionero; cf. 15, 40.

Bibliografa (18, 18-22)


Barmkol, E., Apostelgeschichte 18, 18: TJb 1 (1933) 96.
Gray, G. B., The Nazirae: JTS 1 (1899-1900) 201-211.
Jastrow, M., The Maza Legislation: JBL 33 (1914) 266-285.

3. Tercer viaje misionero de Pablo (18, 23-20, 38)


a) Apolo en feso y Acaya (18, 23-28) ,,
'Despus de permanecer all algn tiempo, parti de nuevo
y atraves sucesivamente la regin de Galacia y Frigia, confortando a todos los discpulos. 24Mientras tanto desembarc en feso un judo llamado Apolo, natural de Alejandra,
elocuente orador, muy versado en las Escrituras. 'Haba sido instruido en el Camino del Seor, y como tena un espritu fervoroso, hablaba y enseaba con gran exactitud lo tocante a Jess, aunque slo conoca el bautismo de Juan.

Hch 18, 23-28. Comentario

317

"Comenz a hablar tambin abiertamente en la sinagoga,


pero cuando Priscila y guila lo oyeron, lo llevaron a casa
y le explicaron con ms exactitud el Camino [de Dios].
27Como l quera ir a Acaya, los hermanos le animaron escribindole a los discpulos de all para que lo recibieran
bien. Cuando lleg, ayud mucho a aquellos que por la gracia haban abrazado la fe, "pues rebata vigorosamente a
los judos en pblico, demostrando por las Escrituras que
Jess era el Mesas.
Texto occidental: 23 [omite todos]. 24Apolonio, un alejandrino. "que
haba sido instruido en su tierra natal en la palabra del Seor. 26pero cuando guila le oy, lo llev a la casa y le explic el Camino con ms exactitud. 271-labia, pues, unos corintios, residentes en feso, que le oyeron y le
animaron a que fuera con ellos a su tierra natal. Como l acept, los efesios escribieron a los discpulos en Corinto, instndoles a que le dieran la
bienvenida al hombre. Viaj a Acaya y aport mucho a las iglesias. 28debatiendo y demostrando.

Comentario
Lucas comienza ahora la historia de los viajes de la tercera misin de Pablo (18, 23-20, 38) durante los aos 54-58 d.C. No se nos
dice quin, si alguno, acompaa a Pablo en esta misin; el relato
lucano habla slo de Pablo en la tercera persona del singular. Despus de ofrecer apoyo y confortar a los discpulos cristianos de la
regin de Galacia y Frigia, Pablo parte para feso, que se convierte en el centro de su apostolado durante la tercera misin. Al principio de este periodo escribe la Carta a los glatas (54 d.C.), una a
los corintios que se ha perdido (cf. 1 Cor 5, 9) y, hacia el final de su
estancia en feso, la primera a los corintios (56 d.C. o a comienzos
del 57, antes de Pentecosts [cf. 1 Cor 16, 8]) y posiblemente tambin la(s) Carta(s) a los filipenses (56 o 57 d.C.).
Antes de que Pablo llegara a feso, arrib all un orador judo llamado Apolo, un hombre muy versado en la interpretacin de las Escrituras. Aunque enseaba con gran exactitud lo tocante a Jess, slo conoca el bautismo de Juan (18, 25). As, Priscila y guila se
interesan por instruirle sobre el Camino de Dios. Como l deseaba ir
a Acaya, los corintios de feso escriben una carta de recomendacin

318

Apolo en Efeso y Acaya (18 23-28)

a los cristianos de all Cuando llega a Acaya, Apolo conforta a los


cristianos conntios y discute con los judos, tratando de demostrarles
que Jess de Nazaret era verdaderamente el Mesas
Este episodio es otra narracin lucana, proveniente de la fuente paulina, en la que la atencion se concentra en Apolo (llamado
Apolonio en el texto occidental) Es el mismo Apolo de 1 Cor
1, 12, 3, 4-6.22; 4, 6, 16;12 All Pablo lo considera un hermano y
colaborador, pero apenas si dice algo ms de el Este episodio lucano lo presenta y explica sus antecedentes Lucas no dice cmo
este judo alejandrino ha llegado a una forma de fe cristiana, pero
describe la anomala de ser un orador muy versado en las Escrituras, que habla de Jess con gran exactitud, pero que nunca ha odo hablar del bautismo cristiano l solo conoca el bautismo de
Juan (18, 25) En el siguiente episodio se encontrar una situacin
anloga En ambos casos el inters de Lucas es incorporar a los
cristianos de Juan a la corriente principal cristiana En este caso,
esto se logra con la valiosa colaboracin de Priscila y quila (en el
texto occidental slo guila) Cuando los cristianos de feso se
dan cuenta de la contribucin que Apolo puede aportar a la propagacin del mensaje cristiano, gustosamente le envan a Acaya con
una carta de recomendacin As la deficiencia de los cristianos
de Juan se remedia ahora con la enseanza, mientras que en el capitulo 19 se remediar con el bautismo.
Las anomalas en este episodio plantean problemas sobre la historicidad del relato lucano En 1 Cor 16, 12, Pablo insina que l y
Apolo trabajaron juntos en feso, pero en la historia lucana ellos
nunca se encontraron en feso. 1 Cor 3, 4-9 tambin sugiere que
Apolo lleg a Corinto despus que Pablo y luego vino a feso,
donde Pablo se encontraba cuando estaba escribiendo la primera
Carta a los corintios, pero en el relato de Lucas Apolo llega primero a Efeso y despus a Acaya Cmo poda Apolo, que sabia de
Jess, haber conocido slo el bautismo de Juan unos veinte aos
despus de comenzado el movimiento cristiano? Tales anomalas
plantean problemas no slo sobre la historicidad del relato, sino sobre la exactitud del material de referencia que Lucas us para este
incidente Si el episodio es, en realidad, esencialmente histrico, su
informacin debi provenir de la fuente paulina de Lucas.
Pablo no es el nico en Corinto que predica a Jess de Nazaret
como el Mesas Por su primera Carta a los corintios tenemos no-

Hch 18, 23-28 Notas

319

ticia de otro afamado predicador, Apolo, del que Lucas nos informa tambin en este breve episodio. Siendo de Alejandra de Egipto, ciudad famosa por sus estudios y prctica de la retrica, Apolo
es, pues, un predicador elocuente, muy versado en las Escrituras (18, 34). Nos sorprende que slo tenga conocimiento del
bautismo de Juan, pero esta deficiencia es remediada por el trabajo de iniciacin en la doctrina de Pablo de guila y Priscila, as
que sigue en Corinto, donde demuestra por las Escrituras que Jess es el Mesas. La historia lucana cuenta cmo Dios proporciona testigos con dominio de la elocuencia que dan testimonio de su
Hijo en centros renombrados del mundo griego contemporneo.
11,

Notas
Zfi.

23. Despus de permanecer all algn tiempo. Esto es, en Antioqua del Orontes, en Siria (cf. 18, 22), adonde Pablo ha ido al final de su segunda misin.
parti de nuevo. Esto es, para la tercera misin,,cuya historia
abarcar hasta 20, 38.
atraves sucesivamente la regin de Galacia y Frigia. Esto es,
por el sur y norte de Galacia, ya evangelizada en la segunda misin
(cf. 16, 6 y nota). Cf. Gal 4, 13, que insina una segunda visita de
Pablo a Galacia.
confortando a todos los discpulos. Cf. 14, 22, donde se menciona un apoyo similar dado a los cristianos de Asia Menor. De
nuevo aparece la hiprbole lucana en todos (cf. nota a 2, 44).
24. Mientras tanto desembarc en feso un judo llamado Apolo. Apolls es una forma abreviada del nombre Apollnios, que usa
el manuscrito D. Los manuscritos 11*, 36, 307, 431, 453, 610 y
1175 le dan el nombre de Apelles, que, segn G. D. Kilpatrik (Apollos - Apelles: JBL [1970] 77), es quiz el original en los Hechos. Era un judo de la dispora, que tena el nombre del dios griego Apolo, pero que ya era uno de los seguidores de Jess. Cf. H.
Offermann, Apollos, Apelles, Apollonios: LCR 39 (1919) 145-150.
natural de Alejandra. Literalmente, un alejandrino de nacimiento, frase encontrada tambin en 4, 36; 18, 2. Alexandreia era
una prominente ciudad del mar Mediterrneo, en el extremo occidental del delta del Nilo, fundada por Alejandro Magno despus de

320

Apolo en feso y Acaya (18, 23-28)

la conquista de Egipto. Bajo sus sucesores, los Ptolomeos, lleg a


ser la capital de Egipto, adonde se traspas desde Menfis la sede de
la gobernacin. Creci rpidamente y se convirti en un centro del
saber, el comercio y la industria. Enfrente de ella estaba la isla de
Faros, unida a Alejandra por un malecn de 1,25 kilmetros de largo. Este proporcionaba a la ciudad un doble puerto. En la ciudad
haba edificios famosos: al oriente, el palacio ptolemaico, un teatro, el Cesreo, y la renombrada biblioteca y museo; hacia el occidente, un templo de Serapis. Bajo la ocupacin romana, fue la sede
del gobernador de la provincia de Egipto. En el siglo 1 d.C. era,
junto con Roma, Antioqua de Siria y Corinto, una de las cuatro
ciudades ms importantes del mundo mediterrneo.
elocuente orador. O un hombre docto, refinado. Se discute el
significado del adjetivo logios. Puede ser elocuente (como lo entendieron las versiones antiguas, por ejemplo la Vulgata latina, vir
eloquens) o culto, versado. Cf. BAGD, 476.
muy versado en las Escrituras. Literalmente, siendo poderoso/competente en los escritos, esto es, muy versado en los escritos
del Antiguo Testamento. Sobre graphe, Escrituras, cf. nota a 1, 16.
25. Haba sido instruido en el Camino del Seor. El manuscrito D lee: Haba sido instruido en su tierra natal en la palabra del
Seor. El Camino del Seor refleja una frase veterotestamentaria (Is 40, 3; Jr 5, 4) que aqu supone una designacin de la cristiandad, como deja claro el resto del versculo. La palabra del Seor del texto occidental es simplemente una armonizacin del
versculo con 8, 25; 12, 24; 13, 44.48 (en algunos manuscritos). De
la frase el camino del Seor se pas a la designacin absoluta
del cristianismo, el Camino (cf. nota a 9, 2).
como tena un espritu fervoroso. Esto es, ardiendo de celo. El
sentido de la frase es debatido. De espritu ferviente, esto es, de
temperamento ferviente, es el significado preferido por Loisy, Zahn,
Bruce y Marshall. Hirviendo con el Espritu, esto es, con el Espritu de Dios, es el preferido por Dibelius, Ksemann, Polhill y Weiser. Cf. Rom 12, 11, donde se usa la frase en una exhortacin cristiana. En ambos casos, es dificil decir si esta descripcin se refiere a
Apolo como judo o como cristiano, probablemente esta ltima.
hablaba y enseaba con gran exactitud lo tocante a Jess. Literalmente, las (cosas) tocantes a Jess. Esto debe significar
que Apolo haba sido debidamente informado sobre las palabras

Hch 18, 23-28: Notas

321

y las obras del Jess histrico, pero no se dice cmo lleg a conocer esto.
aunque slo conoca el bautismo de Juan. El bautismo de
Juan es conocido por 1, 22; 10, 37 y aparecer de nuevo en 19, 3.
En estos casos se refiere a la ablucin ritual administrada por Juan
Bautista (Lc 3, 3: un bautismo de arrepentimiento para perdn
de los pecados). Era indudablemente practicado en el extranjero
por los discpulos de Juan (Mc 2, 18; 6, 29; Le 11, 1). Esto, a lo
sumo, habra hecho de Apolo un cristiano de Juan o joanino,
para usar el trmino de Conzelmann, o un adepto de una forma
inmadura de cristianismo (Ksemann, Disciples of John). Ciertamente, Ksemann insiste en que las dos descripciones son aadiduras de Lucas al relato que ha recibido, con lo que pretende colocar a Apolo por debajo de Pablo. Nada se dice sobre si Apolo fue
bautizado de nuevo, en contraste con los discpulos en Hch 19.
26. Comenz a hablar tambin abiertamente en la sinagoga.
Esto es, en feso. Como judo, Apolo va los sbados a la asamblea
de su pueblo, pero aun all habla de Jess. Sobre la sinagoga, cf.
nota a 6, 9; tambin notas a 4, 13; 9, 27.
pero cuando Priscila y guila lo oyeron. Cf. 18, 2-3, 19. Se supone que estos colaboradores de Pablo estn tambin en la sinagoga y as se encargaron de la completa instruccin de este elocuente predicador. Con sus instrucciones Apolo llega a ser un cristiano
cabal.
lo llevaron a casa y le explicaron con ms exactitud el Camino
(de Dios] . El Camino de Dios es una variante literaria de el Camino del Seor (v. 25), que algunos manuscritos (323, 945, 1739,
1891) leen incluso aqu. Se usa como una forma de describir el
cristianismo. La explicacin ms exacta del Camino habra incluido su relacin con el bautismo en el Espritu (bautismo cristiano) y
la funcin que este tiene en la ejecucin del plan divino de salvacin. Cf. CD 20, 18.
27. Como l quera ir a Acaya. Cf. nota a 18, 12. El manuscrito 1338 y D comienzan as el versculo: Haba, pues, unos corintios,
residentes en feso, que le oyeron y le animaron a que fuera con
ellos a su tierra natal. Como l acept, los efesios escribieron a los
discpulos en Corinto, instndoles a que le dieran la bienvenida al
hombre. Viaj a Acaya y aport mucho a las iglesias. Cf. 1 Cor 1,
12; 3, 4-6, 22; 4, 6, donde se hace alusin a la actividad de Apolo

322

Apolo en feso y Acaya (18, 23-28)

en Corinto; en 1 Cor 16, 12, Pablo dice que le ha exhortado mucho


a Apolo que regrese a Corinto.
los hermanos le animaron escribindole a los discpulos de all
para que lo recibieran bien. Para un ejemplo de una carta de recomendacin en el Nuevo Testamento, cf. Rom 16, 1-23; cf. 2 Cor 3,
1-3. Hermanos sugiere que ya haba cristianos en feso antes de
la llegada de Pablo. Es probable, aunque no cierto, que sean los
mismos que los discpulos mencionados en 19, 1. En todo caso,
los cristianos de Efeso se comunican con los cristianos de Corinto
en pro de Apolo. Cf notas a 1, 15 y 6, 1.
Cuando lleg, ayud mucho a aquellos que por la gracia haban abrazado la fe. Lucas atribuye correctamente la llamada a la
fe cristiana a la gracia divina, pero tambin reconoce el modo como un ser humano como Apolo podra ayudar a los cristianos dotados de tal gracia. Conzelmann (Acts, 158) interpreta por la gracia como una modificacin de la actividad de Apolo; asimismo
Schneider (Apg. 2, 261); Weiser (Apg., 511) y Pesch (Apg. 2, 162).
Cualquiera de las dos interpretaciones es poible. Los que haban
abrazado la fe eran de Corinto, entre los cuales posiblemente estaban los mencionados en 18, 8.
28. pues rebata vigorosamente a los judos en pblico, demostrando por las Escrituras que Jess era el Mesas. Lo que Pablo
proclamaba (18, 5; cf. 9, 22), eso mismo proclama Apolo, y lo hace con argumentos sacados de las Escrituras del Antiguo Testamento. Lucas no especifica qu pasajes veterotestamentarios habra utilizado Apolo. Hay que entender esta declaracin de la
interpretacin tpicamente global lucana en un sentido cristolgico, como en 3, 18; 7, 52; 8, 31; 10, 43; 13, 27; 17, 2. Como acostumbraba el Pablo lucano, Apolo comienza su tarea de evangelizacin entre los judos. Que Jess era el Mesas es un estribillo
lucano: cf. 9, 22; 17, 3.7. Sobre graphai como Escrituras, cf.
nota a 1, 6.

Bibliografa (18, 23-28)


Barton, C. A., Some Influences ofApollos in the New Testamentl: JBL 43
(1924) 207-223.
Becker, J., Paul: Apostle to the Gentiles, Louisville 1993, 153.
Behan, W. P., Paul's Third Missionaiy Journey: BW 34 (1909) 120-130.

Hch 19, 1-7

323

Bruce, F. F., Apollos in the New Testament: Ekklesiatikos Pharos: 57/3-4


(1975) 354-366.
Harris, J. R., Who Sent Apollos to Corinth?: Expos 8/11 (1916) 1 75 - 1 83 .
Hart, J. H. A., Apollos, JTS 7 (1905-1906) 16-28.
Pereira, E, Ephesus: Climax of Universalism in Luke-Acts: A Redaction-Critical Study ofPauls Ephesian Ministry (Acts 18, 23-20, 1), Anand 1983.
Preisker, H., Apollos und die Johannesjnger in Act 18, 24-19, 6: ZNW
30 (1931) 301-304.
Rubinstein, M., Le baptme de Jean: REJ 84 (1927) 66-70.
Schweizer, E., Die Bekehrung des Apollos, Apg. 18, 24-26: EvT 15 (1955)
247-254.
Smith, B. T. D., Apollos and the Twelve Disciples at Ephesus: JTS 16
(1915) 241-246.
Wolter, M., Apollos und die ephesinischen Johannesjnger (Act 18, 24-19,
7): ZNW 78 (1987) 49-73.

b) Pablo en feso y discpulos del Bautista (19, 1-7)


19 'Sucedi que mientras Apolo estaba en Corinto, Pablo
atraves el interior del pas y baj a feso, donde encontr
algunos discpulos. 'Les pregunt: Recibisteis el Espritu
santo cuando abrazasteis la fe?. Ellos respondieron: Ni siquiera hemos odo hablar de que haya un Espritu santo.
3 Entonces, cmo fuisteis bautizados?, les pregunt, y
ellos respondieron: Con el bautismo de Juan. 4De manera
que Pablo les explic: Juan bautiz con un bautismo de
arrepentimiento; l acostumbraba a decir al pueblo que iba a
venir otro despus de l, en el que haban de creer, es decir,
en Jess. 'Cuando oyeron esto, se bautizaron en el nombre
del Seor Jess. 'Pablo les impuso las manos y el Espritu
santo descendi sobre ellos; luego hablaban en lenguas y profetizaban. 'Eran en total unos doce hombres.
Texto occidental: 'Puesto que Pablo quera ir a Jerusaln, segn su propio plan, el Espritu le dijo que volviera a Asia. As es que atraves el interior del pas y vino a feso. [omite sucedi... Corinto y donde...
discpulos]. 'l pregunt a los discpulos. [omite santo]. 3Entonces Pablo les dijo: Cmo. 4De manera que explic. >[omite Seor y aade
Cristo para el perdn de los pecados]. 6[omite santo y aade despus
lenguas:] y las interpretaban. '[omite en total].

324

Pablo en feso (19, 1-7)

Comentario
Lucas contina la historia sobre la tercera misin de Pablo, contando cmo viene a feso y encuentra all algunos discpulos cristianos que slo haban sido bautizados con el bautismo de Juan.
Cuando les pregunta si han recibido el Espritu, ellos le responden
que ni siquiera han odo hablar de que haya un Espritu. De manera que Pablo les explica la diferencia entre el bautismo de Juan y el
bautismo cristiano en el Espritu. Entonces l los bautiza; despus
de lo cual reciben el Espritu y dan testimonio de ello hablando en
lenguas y profetizando.
El episodio es una narracin que subraya la diferencia entre el
bautismo de Juan y el bautismo del Espritu, administrado a los que
creen en Jesucristo. Proveniente de la fuente paulina, el episodio hace nfasis en el don del Espritu como resultado del bautismo, pero
Lucas no se molesta en explicar su verdadero significado teolgico.
Para eso hay que recurrir a las cartas paulinas. Lucas se conforma
simplemente con asociar a estos discpulos con otros que haban
recibido de manera semejante el Espritu (cf. 8, 15-17; 10, 47).
Este episodio guarda cierta semejanza con el precedente, en
cuanto que ambas historias hablan de lo que Conzelmann llama
cristianos `joaninos': sobre Apolo, que slo conoca el bautismo de Juan (18, 25), y los discpulos que slo han sido bautizados con el bautismo de Juan (19, 3). Estas expresiones hay que
entenderlas como el modo que Lucas tiene de dejar constancia del
hecho de que, aun despus de la exaltacin de Jess, todava haba
discpulos de Juan. Debido a la similaridad, Lucas relaciona este
episodio con feso, aunque no se puede decir que realmente sucediera all. La intencin de Lucas est clara: describir la incorporacin de ese grupo marginal de cristianos a la corriente principal de
la Iglesia, que est bajo la gua del Espritu santo. Apolo y los doce
discpulos de feso tuvieron que ser incorporados de esta manera. Todo esto se atribuye, pues, a Pablo (o a sus colaboradores), cuyo entendimiento de la fe es as reivindicado, y que muestra su inters por esa corriente principal de la Iglesia.
El episodio hace nfasis en el bautismo cristiano como bautismo
en el Espritu, el cual ha suplantado al conferido por Juan en Judea.
Su bautismo era administrado como signo de arrepentimiento solamente. El bautismo cristiano denota eso, pero connota mucho ms,

Hch 19, 1-7 Notas

325

es decir, una ablucin que confiere el Espritu como la dinamo de la


nueva vida en Cristo. Los cristianos as bautizados, se dice, hablan
a veces en lenguas, pero las profecas que pronuncian son ms
importantes, pues entraan el testimonio de Cristo resucitado.

Notas
19, 1. Sucedi que mientras Apolo estaba en Corinto. Esta clusula constituye la transicin con el episodio precedente, que remite
a 18, 24 (Apolo en feso) y a 18, 27-28 (su deseo de ir a Acaya). Sin
embargo, los manuscritos P", D y algunas versiones siracas de la
tradicin textual de occidente lo omiten. En su lugar, dicen as:
Puesto que Pablo quera ir a Jerusaln, segn su propio plan, el Espritu le dijo que volviera a Asia. As es que atraves el interior del
pas y vino a feso. La llegada de Pablo a feso estara guiada por
el Espritu, nota esta que no aparece en el texto alejandrino. Aqu el
texto occidental est relacionado con lo que Pablo dice en 18, 21
del texto occidental sobre su necesidad de ir a Jerusaln para la
prxima fiesta. Cf. 18, 18.22. No obstante, el texto occidental
puede haber sido en un principio una nota marginal con la intencin de ser insertada en 18, 22, pero que fue colocada dentro del texto por alguien, distinto del autor, que encontrando 'Asia' en la nota y
`feso' en el texto, traiciona su mano y coloca el material en el lado
equivocado del episodio-Apolo (W. A. Strange, The Text ofActs 19,
1: NTS 38 [1992] 145-148, especialmente 148); cf. B. H. Streeter,
The Primitive Text ofActs: JTS 34 (1933) 232-241, especialmente
237-238; TCGNT, 415-416. Sobre Corinto, cf. nota a 18, 1.
Pablo atraves el interior del pas. Literalmente, por las regiones altas, esto es, las partes ms montaosas de la regin central de Asia Menor, las regiones altas de Galacia y Frigia (18, 23).
Lucas usa de nuevo egeneto de con infinitivo; cf. Luke, 118; Lucas I, 198s.
baj a feso. El texto occidental lee meramente el infinitivo
elthein, vino, pero el texto alejandrino usa el infinitivo compuesto katelthein, baj, esto es, desde las regiones altas, hacia el
mar y su costa. Sobre feso, cf. nota a 18, 19.
donde encontr algunos discpulos. Mathtai debe tener aqu el
mismo significado que el que tiene en otras partes de los Hechos,

326

Pablo en feso (19, 1-7)

discpulos cristianos, puesto que, por lo dems, no se especifica


(cf. nota a 6, 1) y el versculo siguiente insina lo mismo. A pesar
de Weiser (Apg., 515) es errneo decir que no eran verdaderos
cristianos. Es ms, ellos no tienen relacin alguna con Apolo,
pues no hay una verdadera conexin entre este episodio y el precedente. Lucas los ha yuxtapuesto por su inters comn, pues los dos
tratan del bautismo de Juan (18, 25; 19, 3). Estos discpulos
son tambin cristianos de Juan, que todava no han sido incorporados a lo que Kselmann llama la Una sancta, la Iglesia nica.
2. Les pregunt: Recibisteis el Espritu santo cuando abrazasteis la fe?. A los discpulos de feso se les llamaba incluso
pisteusantes, creyentes, esto es, seguidores de Jess de Nazaret.
El haber recibido el Espritu era la seal del genuino discipulado
cristiano; cf. 2, 38; 4, 31; 6, 3.5; 7, 55; 8, 15-16.19; 9, 17; 10, 44;
11, 15-16; 13, 9.
Ellos respondieron: Ni siquiera hemos odo hablar de que haya un Espritu santo. Los discpulos efesios no slo no haban odo hablar del derramamiento del Espritu santo, sino que ni siquiera saban que existiera tal Espritu. La siguiente pregunta de Pablo
revela por qu. Sobre akouein ei, or que, cf. Burchard, Ei nach
einem Ausdruck des Wissens oder Nichtwissens: John 9, 25, Act 19,
2, 1 Cor 1, 16; 7, 16: ZNW 52 (1961) 73-82.
3. Entonces, cmo fuisteis bautizados?. Literalmente, dentro de (= en, por) qu, pues, fuisteis bautizados? (cf. ZBG 101).
La pregunta de Pablo presupone que el bautismo cristiano y el recibimiento del Espritu estn relacionados. Sobre el bautismo, cf.
nota a 2, 38.
ellos respondieron: Con el bautismo de Juan. Literalmente,
dentro de (= en, por) el bautismo de Juan. Su respuesta a Pablo
los coloca, ms o menos, en la misma situacin que Apolo, que
slo saba del bautismo de Juan (18, 25; cf. nota correspondiente). Weiser (Apg., 516) encuentra dificil imaginar que los discpulos, en un crculo del Bautista, no hubieran odo hablar del Espritu. Los discpulos efesios son de antecedentes gentiles, que no
saben lo que los judeocristianos de Jerusaln han experimentado o
conocido.
4. Pablo les explic: Juan bautiz con un bautismo de arrepentimiento. En Lucas 3, 3, cuando Juan sale del desierto, marcha
por toda la regin del Jordn predicando un bautismo de arrepen-

l'eh 19, 1-7: Notas

327

timiento para perdn de los pecados. Juan predicaba su propio rito de ablucin, no un bautismo en el Espritu. Ms tarde, en Le 3,
15-18, cuando le preguntan si l es el Mesas, explica su bautismo
en relacin con el de Jess. Cf. Hch 13, 24.
l acostumbraba a decir al pueblo que iba a venir otro despus
de l. En el evangelio lucano, Juan explica su misin: Yo os bautizo
con agua. Pero viene el que es ms fuerte que yo, al que no soy digno de desatar la correa de su calzado. l os bautizar con Espritu
santo y fuego (3, 16). En el evangelio no se hace mencin del que
habra de venir met' auton, detrs de l; Mc 1, 7 y Mt 3, 11 dicen:
opis mou, despus de m. Cf. Jn 1, 27. Ahora Lucas muestra que
tambin conoca el dicho tradicional del Bautista; cf. 13, 25.
en el que haban de creer, es decir, en Jess. Lucas hace que
Pablo explique el mensaje de Juan. Pablo resume la proclamacin
cristiana de la fe en Jess, pero no explica quin es Jess para esos
discpulos. Da por supuesto que los que le oyen lo comprendern,
lo que demuestra que los discpulos efesios eran en cierto modo
cristianos.
5. Cuando oyeron esto, se bautizaron en el nombre del Seor
Jess. Esto no quiere decir que ese bautismo ya ha sido conferido
ritualmente en el nombre del Seor Jess, sino que ellos son rebautizados como discpulos de Jesucristo; as se convierten, en el
sentido completo de la palabra, en cristianos. Cf. notas a 2, 38
(tambin sobre el estribillo lucano, el nombre) y a 8, 16. Los
manuscritos D y 614 leen ms bien en el nombre de Jesucristo
para el perdn de los pecados; esta es una frmula armonizadora que el copista obtiene de 2, 38; cf. TCGNT, 416. Metzger seala que el bautismo de Juan ya era para el perdn de los pecados.
6. Pablo les impuso [las] manos. Esto es, para que pudieran recibir el Espritu; c nota a 6, 6; 8, 14-25. Pablo impone las manos, actuando una vez ms como representante de los doce (cf. nota a 13, 2).
el Espritu santo descendi sobre ellos. Esto es, el Pentecosts de los cristianos de Juan.
luego hablaban en lenguas. Cf. nota a 2, 4. No se usa el adjetivo otras con lenguas como en 2, 4, y esto puede indicar que
este don del Espritu produjo un habla exttica (como en 1 Cor 12,
10.28.30; 14, 2-27), o que quiz deba ser explicado por el verbo siguiente. Cf. 10, 44-46, donde en una escena paralela Pedro intervino de manera semejante. Cf. TCGNT, 416.

328

Evangelizacin de feso (19, 8-22)

profetizaban. La profeca es un don del Espritu en 1 Cor 12,


28-29; 14, 1-5, pero es aqu distinto del de lenguas?
7. Eran en total unos doce hombres. El nmero no tiene un significado oculto ni simblico. Para la aproximacin lucana expresada por hsei, cf. Lc 3, 33; 9, 14.28; 22, 41.44.59; 23, 44; Hch 1, 15;
2, 41 (texto occidental 4, 4); 10, 3; 19, 34.

Bibliografa (19, 1-7)


Barrett, C. K., Apollos and the Twelve Disciples of Ephesus, en W C.
Weinrich (ed.), The New Testament Age: Essays in Honor of Bo Reicke, Macon 1984, 29-39.
Brown, S., Water-Baptism and Spirit-Baptism in Luke-Acts: ATR 59
(1977) 135-151.
Brunot, A., La Pentecte d'Ephse: BTS 144 (1972) 4-5.
Dornfeld, A. G., Habt Ihr den heiligen Geist empfangen? Apostelgeschichte 19, 2, Erzhausen 1970.
Ksemann, E., The Disciples of John the Baptist in Ephesus, en Essays on
New Testament Themes (SBT, 41), London 1964, 136-148.
Parratt, J. K., The Rebaptism of the Ephesian Disciples: ExpTim 79
(1967-1968) 182-183.
Wilkinson, T. L., Two-Stage Cristianity: Baptism with the Holy Spirit (.. Acts
2, 37ss; 8, 4.24; 10, 22; 19, lss): Vox Reformata 21 (1973) 1-21.

c) Evangelizacin de Pablo de feso (19, 8-22) -,t


'Pablo entr en la sinagoga y durante tres meses habl con libertad, discutiendo y usando argumentos convincentes del reino de Dios. 'Pero cuando algunos rehusaron obstinadamente
abrazar la fe y comenzaron a hablar mal del Camino delante
de la asamblea, Pablo se separ de ellos y tom a los discpulos consigo. Da tras da tena sus discusiones en el aula de Tirano. l'Esto dur dos aos, de manera que todos los habitan-me tes de Asia, judos y griegos, escucharon la palabra del Seor.
"Entretanto, Dios haca por medio de Pablo prodigios exfe
z
traordinarios: 'pauelos o delantales que haban tocado su
r , cuerpo eran aplicados a los enfermos y las enfermedades desaparecan, y salan de ellos los malos espritus. 13Algunos de

Hch 19, 8-22. Comentario

329

los exorcistas judos itinerantes trataron tambin de invocar el


nombre del Seor Jess sobre los posedos de malos espritus,
diciendo: Os conjuro por ese Jess que Pablo predica. "Hacan esto los siete hijos de Esceva, un judo, jefe de sacerdotes. ''Una vez el espritu malo les replic: A Jess lo conoz..
co y Pablo s quin es, pero vosotros quines sois?. 16Luego
.eit, el posedo por el espritu malo se abalanz de un salto sobre
ellos, los domin a todos y los trat con tal violencia que tuvieron que huir de su casa desnudos y maltrechos. ''Se enteraron de esto todos los judos y griegos que vivan en feso.
Un gran temor se apoder de todos ellos y el nombre del Seor Jess fue tenido en gran estima. 'Muchos de los que haban abrazado la fe se presentaban para confesar y admitir sus
(..1) anteriores prcticas. "Buen nmero de los que haban practili cado la magia reunieron los libros y los quemaron en pblico.
Calcularon su valor y result ser cincuenta mil monedas de
plata. "As, con el poder del Seor, se difunda y creca la palabra. 'Despus que pasaron estas cosas, resolvi Pablo atravesar de nuevo Macedonia y Acaya, y luego ir a Jerusaln. Dijo: Despus de estar all, tengo que visitar tambin Roma.
"Envi por delante a Macedonia dos auxiliares suyos, Timoteo y Erasto, mientras l se detena algn tiempo en Asia.
Texto occidental: 'libremente con gran fuerza. >algunos de ellos... la
asamblea de los pueblos, luego Pablo... Tirano, desde la hora quinta hasta la dcima. "[omite judos y griegos]. l'Entre ellos los hijos de un tal
Esceva, sacerdote, tambin queran hacer esto; acostumbrados a exorcizar
a tal gente y a entrar (en la casa de) esos endemoniados, comenzaron a llamarlos por el nombre, diciendo: Nosotros os conjuramos en el nombre
de Jess, a quien Pablo predica, que salgis. '<se abalanz de un salto y
los domin a todos ellos. "[omite los judos y griegos y Seor].
"[omite y admitir]. "Continuaba la fe en Dios. 21 [omite despus que
pasaron estas cosas].

Comentario
Lucas contina el relato de la evangelizacin de Pablo en feso. Pablo predica primero en la sinagoga juda de esa ciudad y ms
tarde en el aula de Tirano. Esto lo hizo durante dos aos, de mane-

330

Evangelizacin de feso (19, 8-22)

ra que su predicacin lleg a ser conocida en toda la provicia de


Asia. Junto con la predicacin, Pablo hace muchos milagros. Los
exorcistas, algunos de ellos hijos de Esceva, un judo, lo imitan. El
resultado es que muchos efesios se apartan de las prcticas supersticiosas y queman sus libros de magia. Despus de ms de dos aos
de trabajo en feso, Pablo comienza a pensar sobre una nueva
evangelizacin de Macedonia e incluso la posibilidad de ir a Roma.
El episodio se divide en tres secciones: 1) 19, 8-12, que da un
resumen de la actividad de Pablo durante su primer mes en feso,
primero en la sinagoga y despus en el aula de Tirano; 2) 19, 1316, que refiere el encuentro con los hijos de Esceva; y 3) 19, 17-20,
que cuenta la reaccin de los efesios al incidente de los hijos de Esceva y la actividad misionera de Pablo.
El episodio es una narracin que cuenta el xito de la actividad
evangelizadora de Pablo en la importante ciudad de feso, en la
provincia romana de Asia, cuyos detalles provienen de la fuente
paulina de Lucas. Un detalle del episodio (19, 11) est relacionado con las historias de milagro en los Hechos, y Lucas ofrece ahora al lector un paralelo a los milagros hechos por Pedro en 5, 15-16.
En este caso, la historia de milagro revive, adems, el relato de los
hijos de Esceva que tratan de exorcizar en el nombre de Jess.
Conzelmann (Acts, 163) llama al incidente de los hijos de Esceva
una leyenda con antecedentes burlescos y se pregunta sorprendido si Lucas no se [ha] apropiado una ancdota profana, o si se
trata de una creacin popular cristiana!. As impresiona el episodio a una mente crtica moderna que busca distinguir entre milagro y magia.
En el v. 14, se dice que Esceva es judo, pero, aparentemente, un
judo que sirve en el culto imperial del mundo romano. Aun siendo
judo, tiene en feso el ttulo de archiereus, sumo sacerdote o
jefe de sacerdotes. El significado del episodio de Lucas sera,
pues, algo como esto (una modificacin del anlisis de Haenchen
[Acts, 565]): si tales exorcistas judos, muy respetados, de hecho
hijos de un jefe de sacerdotes, han experimentado tal fiasco, entonces el xito de Pablo era tal que aun los exorcistas judos tenan
que asumir el nombre que Pablo invocaba para permanecer competitivos. La mera tentativa revela que nadie es capaz de imitar a
Pablo, el representante del Dios cristiano y emisario de la Iglesia
cristiana. Los intrusos no controlan al Jess que Pablo predica. La

Hch 19 8-22 Comentarlo

331

invocacin del nombre de Jess es slo eficaz cuando es pronunciada por los cristianos Lucas trata de comunicar la idea de que el
cristianismo no tiene nada que ver con la magia y que el nombre de
Jess no es una frmula de induccin mgica
El episodio termina con la determinacin de Pablo de visitar de
nuevo Macedonia y Acaya, y luego encaminarse a Jerusaln Despus de eso, Lucas deja constancia de la ulterior decisin del apstol Despus de estar all, tengo que visitar tambin Roma (19,
21b) Esta nota de la historia lucana anuncia el final de su relato
Se adelanta tambin a cualquier impresin errnea que pueda formarse del ministerio de Pablo en feso, la falta de xito y la oposicin a su ministerio en el tumulto provocado por los orfebres Lo
que importa anotar es la gua del Espritu (19, 21) La determinacin de Pablo de ir a Macedonia y Acaya, y luego a Jerusaln supondra un viaje por tierra, despus cruzar el estrecho de los Dardanelos, y de nuevo, antes de llegar a Atenas y Corinto en Acaya,
pasar por tierra por Hipos, Anflpolis, Apolonia, Tesalnica y Berea Supondra, adems, tener que volver sobre sus pasos a Hipos,
embarcarse hacia Trade y luego viajar por tierra a Aso para, desde all, bordeando por barco la costa occidental del Asia Menor,
llegar a Siria y Palestina
A este periodo de la vida de Pablo habra que referir las grandes
cartas escritas por l y sus viajes de feso a Corinto para dar respuesta a problemas que surgieron en esa iglesia, evangelizada anteriormente por l En las cartas de Pablo a los corintios se hace
mencin de estas cartas y viajes: 1 Cor 5, 9 (una carta anterior a la
primera a los corintios), primera a los corintios (escrita desde feso [hacia el 56 d.0 1), 2 Cor 2, 1 (una visita desde feso), 2 Cor 2,
4 (una carta intermedia a los corintios), segunda a los corintios
(desde Macedonia, despus de enviar sin resultado a Timoteo a Corinto [2 Cor 7, 13], y luego a Tito [2 Cor 7, 23]) De todo esto, Lucas no nos dice lo ms mnimo, pues, como no haba ledo sus cartas, no tena conocimiento de las tormentosas relaciones de Pablo
con la iglesia de Corinto
Este episodio contiene dos importantes mensajes para el lector
moderno Primero, aunque los efesios piden curaciones de Pablo,
ni lo idolatran ni exageran el poder de sus pauelos o delantales
Lucas cuidadosamente anota Dios haca por medio de Pablo prodigios extraordinarios (19, 11), en otras palabras, Lucas atribuye

332

Evangelizacin de Efeso (19, 8-22)

debidamente las curaciones de Pablo a su fuente celestial. Dios cura a la gente fsica y psquicamente por medio del mensaje, la palabra de Dios, que Pablo predica, lo cual es un don espiritual que
l les confiere. Segundo, los detalles sobre los hijos de Esceva revelan una vez ms el poder del nombre del Seor Jess. En el
nombre de Jess Pablo hace exorcismos, pero los intrusos que imitan la invocacin de ese nombre sin la fe correspondiente en l no
tienen xito y slo incitan al demonio a abalanzarse de rechazo sobre ellos mismos. El episodio de Lucas subraya la necesidad de la
fe apropiada cuando se invoca el nombre del Seor Jess.

Notas
8. Pablo entr en la sinagoga. Segn su costumbre en la historia lucana de la actividad misionera de Pablo; cf. nota a 6, 9. Cf,
tambin, 9, 2; 13, 5.14; 14, 1; 17, 1.17; 18, 4.19.
durante tres meses habl con libertad, discutiendo. As proclama Pablo el mensaje a los judos de feso. El manuscrito D aade
en dynemei megale, con gran fuerza. Los detalles correspondientes son caractersticamente lucanos. Se usa el verbo parrhsiazesthai, relacionado con el nombre parrhsia; cf. nota a 2, 29.
usando argumentos convincentes del reino de Dios. Literalmente,
discutiendo y argumentando sobre el reino de Dios. Se trata del tema sobre el que Cristo resucitado instruy a sus discpulos en 1, 3
(cf. nota correspondiente). Cf. 8, 12; 14, 22; 20, 25; 28, 23.31. Es un
tema que atraera al auditorio judo de Pablo. Implcita est la funcin
de Jess de Nazaret en ese reino; esta no se dice explcitamente, pero el versculo siguiente menciona el Camino, lo cual revela que es
un aspecto de la predicacin del Pablo lucano sobre el reino. En realidad, el reino es un tema que aparece slo muy raramente en las cartas de Pablo (1 Tes 2, 12; Gal 5, 21; 1 Cor 4, 20; 6, 9-10; 15, 24.50;
Rom 14, 17), por lo general, en los resmenes catequticos que Pablo
adopta de la tradicin anterior a l. Para Lucas, sin embargo, el reino
de Dios est ntimamente ligado a la persona de Jess, especialmente como Cristo resucitado, y esto justifica la manera en que se describe la predicacin de Pablo. CE Weiser, Apg., 526-527.
9. cuando algunos rehusaron obstinadamente abrazar la fe y
comenzaron a hablar mal del Camino delante de la asamblea. Li-

Hch 19, 8-22: Notas

333

teralmente, cuando algunos endurecieron su corazn y no creyeron. Lucas anota tres reacciones a la predicacin de Pablo: endurecimiento del corazn, increencia y menosprecio. La descripcin
del rechazo obstinado es fruto de los juicios de valor de Lucas (cf.
13, 6). El manuscrito D lee tines men oun auton, algunos de ellos,
por otra parte, acentuando la continuidad de la oposicin. Al final
aade tambin ton ethnon, que no puede significar (asamblea) de
las naciones/los gentiles, sino (asamblea) de los pueblos, esto
es, de los judos que se renen en la sinagoga. Sobre el Camino
como designacin del cristianismo, cf. nota a 9, 2.
Pablo se separ de ellos y tom a los discpulos consigo. Esto
es, los discpulos que haba hecho entre los judos que frecuentaban la sinagoga. Cf. 13, 46 y tambin 18, 6, donde Lucas anota la
partida.
Da tras da tena sus discusiones en el aula de Tirano. Desde el
periodo clsico de Grecia en adelante, schol era usada para designar el lugar donde se encuentran los alumnos con los maestros
(Plutarco, Alejandro 7, 3; Dionisio de Halicarnaso, Iscrates 1;
Demstenes 44). Tirano es, por lo dems, desconocido; puede haber sido un maestro de feso o simplemente el propietario del aula. El nombre Tyrannos se ha encontrado en inscripciones efesias
del siglo I. El manuscrito D aade al final apo horas pente heos
dekates, desde la hora quinta hasta la dcima, esto es, todos los
das desde las 11 a.m. hasta las 4 p.m., durante el periodo normal
de siesta mediterrnea. Cf. W M. Ramsay, Notes on the New Testament and the Early Church: From Fifth to Tenth hour: ExpTim 15
(1903-1904) 379-399, especialmente 397-398.
10. Esto dur dos aos. Probablemente debe contarse desde el
final de los tres meses del v. 8; probablemente entre los aos 54
al 56 d.C. En 20, 31 se da el periodo completo de tiempo como
trietia, tres aos. Durante este periodo Pablo habra hecho una
escapada a Corinto.
de manera que todos los habitantes de Asia, judos y griegos, escucharon la palabra del Seor. Lucas subraya el xito de la evangelizacin de Pablo en feso; rumores que, como onda expansiva, se
extienden por toda la provincia romana. No se dice si esta evangelizacin cuenta con la ayuda de colaboradores. La obra de Tquico y
pafras en Colosas puede ser de este periodo, pero Lucas slo est
interesado en la actividad de Pablo. Sobre Asia, c nota a 2, 9; sobre

334

Evangelizacin de Efeso (19, 8-22)

palabra del Seor como expresin del mensaje cristiano, cf. nota
a 4, 31. Ntese, de nuevo, la hiprbole lucana todos los habitantes
(cf. nota a 2, 44).
11. Entretanto, Dios haca por medio de Pablo prodigios extraordinarios. Literalmente, Dios haca obras poderosas no ordinarias por medio de las manos de Pablo, as que Lucas hace uso
de ltotes. Para dynameis, poderes, obras poderosas, como designacin de milagros, cf. nota a 2, 22. Lucas tiene sumo cuidado
de no atribuir esta habilidad al propio Pablo; es Dios quien trabaja
por medio de l. Cf. el relato paralelo de los milagros de Pedro en
3, 6; 5, 15-16. Se insina que estos milagros acreditan la predicacin de Pablo, como acreditaron el ministerio de Pedro y el de Jess. Cf. lo que el propio Pablo dice en 2 Cor 12, 12; Rom 15, 18-19
sobre tales signos y contrstese con lo que dice en 1 Cor 1, 22-23.
12. pauelos o delantales que haban tocado su cuerpo eran
aplicados a los enfermos y las enfermedades desaparecan. O pauelos y fajas, como prefiere traducir T. J. Leary, The Aprons of
St. Paul-Acts 19, 12: JTS 41 (1990) 527-529. Algunos de los milagros son curaciones de enfermedades fsicas.
salan de ellos los malos espritus. Algunos de los milagros son
tambin exorcismos, es decir, curaciones de personas perturbadas
mentalmente. Esta narracin anota que los exorcismos de Pablo,
bendecidos por el cielo, establecen el escenario para el siguiente
relato sobre los taumaturgos judos. Sobre espritus malignos, cf.
nota a 5, 16; cf. 8, 7.
13. Algunos de los exorcistas judos itinerantes. Poco se sabe de
tal actividad exorcizante entre los judos, pero cf. Mc 9, 38; Lc 9,
49-50; 11, 19. Josefo escribe que Dios concedi a Salomn el arte usado contra los demonios para beneficio y curacin de los seres
humanos (Antigedades 8, 2, 5 45), y que l compuso conjuros
para los exorcismos. Josefo habla, adems, de un judo contemporneo, Eleazar, que liberaba a los posedos por el demonio usando
tcnicas salomnicas (ibid. 46-49).
trataron tambin de invocar el nombre del Seor Jess sobre
los posedos de malos espritus. En sus exorcismos invocaban el
nombre de Jess. Una vez ms aparece aqu el motivo lucano de
el nombre; cf nota a 2, 38.
Os conjuro por ese Jess que Pablo predica. El texto alejandrino lee horkiz, yo conjuro, pero muchos manuscritos (P38, 36,

Hch 19, 8-22: Notas

335

453, 614, 1739) y la tradicin textual Koine usan la primera persona del plural del verbo, horkizomen o exorkizomen, nosotros conjuramos. Os se refiere a los espritus. Ntese la frmula encontrada en un papiro de magia extrabblico PGM 4, 3019-3020: Yo
os conjuro por Jess, Dios de los hebreos. Orgenes informa tambin del xito de exorcistas que usaban el nombre de Jess (Contra
Celso 1, 6; 6, 40; GCS 2, 59; 3, 109); cf. Deismann, LAE, 260.
14. Hacan esto los siete hijos de Esceva, un judo, jefe de sacerdotes. Literalmente, siete hijos de un tal Esceva, judo, sumo
sacerdote. Muchos intrpretes traducen Ioudaiou archieres como sumo sacerdote judo (por ejemplo, RSV, NRSV, NAB) y encuentran dificultad en explicar qu haca en feso un sumo sacerdote con siete hijos. Por esta razn Conzelmann (Acts, 164) lo
considera como pura figura legendaria.
La dificultad es, ante todo, textual. El manuscrito P38 lee en
hois kai hu[ioi Skeu]io [u l'oil] daiou tinos archieres th [el san
[to a]uto poisai, en estas circunstancias los hijos de Esceva, cierto judo, jefe de sacerdotes, tambin queran hacer lo mismo. El
cdice de Beza tiene la misma redaccin que el P", pero lee hieres en lugar de archieres y omite el adjetivo Ioudaiou, resolviendo as el problema. La versin siraca harcleana lee el equivalente de hepta, siete, pero el resto del texto occidental omite ese
nmero, casi con toda seguridad, por amphotern, ambos, en el
v. 16. En todo caso, el texto alejandrino, base de la traduccin, es la
lectio difficilior, y debe ser el preferido.
Segundo, el nombre Esceva aparece en la mayora de los manuscritos como Skeua (genitivo de Skeuas); pero como Skeuia en el
manuscrito A y como Skeuiou en P38. Skeuas no es un nombre semtico, pero se ha encontrado Scaeva como nombre de un soldado
romano (Plutarco, Csar 16, 2; Apiano, Guerras civiles 2, 9, 60;
Din Casio, Historia romana 56, 16, 1). Es extrao que un sumo
sacerdote judo tuviera ese nombre, y apenas si se explica qu estara haciendo en la provincia romana de Asia. Algunos comentaristas recurren a un subterfugio, sosteniendo que el texto de Lucas
no quiere decir que el propio Esceva estaba en feso. El verdadero problema est en que no se conoce a ningn sumo sacerdote judo con ese nombre, aunque se conocen los nombres de 28 sumos
sacerdotes, desde Herodes el Grande hasta la primera revuelta (cf.
E. Schrer, HJPAJC 2, 227-236). Por tanto, quiz haya que traducir

336

Evangelizacin de Efes (19, 8-22)

archiereus no como sumo sacerdote, sino como jefe de sacerdotes, esto es, un miembro de las familias sacerdotales de entre
las cuales se elega al sumo sacerdote, como en 4, 23. As U. Kellermann, Archiereus, DENT 1, 492-496; Schneider, Apg. 2, 266;
Weiser, Apg., 529.
Tercero, el asunto no es tan simple, pues archiereus se usaba
tambin en el mundo oriental mediterrneo en un sentido completamente diferente. Aunque a Augusto no le gustaba el culto dominante en el imperio romano oriental, toler un templo erigido en la
provincia de Asia a Roma y Augusto. La comunidad (to koinon)
de Asia tena reuniones anuales para promover este culto, y el jefe
principal de la comunidad era archiereus ts Asias, el sumo sacerdote de Asia. Cf. D. Magie, Roman Rule in Asia Minor to the
End of the Third Century after Christ, Princeton 1950; reimp. Salem NH 1988. Posiblemente desde el tiempo de Claudio, ciertamente desde Nern en adelante, muchas ciudades de Asia tenan su
archiereis; a veces la lista de ellos haca referencia al lugar, en
Ephes, en feso. A estos archiereis se les llamaba a veces
Asiarchai, asiarcas, el mismo trmino que Lucas usa en 19, 31.
De ah que Esceva pueda haber sido un judo renegado (B. A.
Mastin), que serva en el culto imperial como un jefe de los sacerdotes. En este caso, Ioudaios sera un adjetivo sustantivado,
un judo y archiereus no se referira al sacerdocio judo de Jerusaln, sino al del culto imperial romano. La actividad, pues, de sus
siete hijos tiene un carcter diferente. Cf. Fitzmyer, A Certain Esceva, a Jew, a Chief Priest (Acts 19, 14), en C. Bussmann-W. Radl
(eds.), Der Treue Gottes trauen: Beitrge zum Werk des Lukas: Fr
Gerhard Schneider, Freiburg im B. 1991, 299-305; H. Engelmann,
Zum Kaiserkult in Ephesos: ZPE 97 (1993) 279-289.
Para la sugerencia, poco probable, de que el texto lee dos hijos en lugar de siete, haciendo as inteligible la palabra amphotern en el v. 16, cf. C. C. Torrey, `Two Sons' in Acts 19, 14: ATR
26 (1944) 253-355. Torrey sostiene que la cifra 2 fue confundida
con la cifra 7.
15. Una vez el espritu malo les replic: A Jess lo conozco y
Pablo s quin es, pero vosotros quines sois?. La superioridad
de Jess y Pablo sobre los exorcistas judos queda as reconocida,
incluso por un demonio que deca conocer a Jess y respetaba a
Pablo.

Hch 19, 8-22 Notas

337

16. el posedo por el espritu malo se abalanz de un salto sobre ellos. Literalmente, el ser humano, en el que estaba el espritu malo, se abalanz sobre l. Se considera que la persona est bajo el control del espritu que subyuga a los siete.
los domin a todos. Literalmente, subyug a ambos. El pronombre amphotern, ambos, resulta extrao; insina que los hijos eran dos (ZBG 153). Esta lectura del texto alejandrino est en
conflicto con hepta, siete (hijos), del v. 14. Algunos manuscritos
(111, 1739 y la Koin) leen simplemente autn, a ellos, eliminando as el problema. Para una explicacin poco probable de amphotern como referido a los dos nombres mencionados, Jess y
Pablo, cf. C. Lattey, A Suggestion on Acts XIX, 16: ExpTim 36
(1924-1925) 381-382.
los trat con tal violencia que tuvieron que huir de su casa desnudos y maltrechos. Este es el dramtico final de un intento de
exorcismo en el nombre de Jess por los hijos de Esceva, que acaba en un fracaso.
17. Se enteraron de esto todos los judos y griegos que vivan en
feso. Lucas concluye la historia repitiendo una frmula usada en
1, 9. El fiasco de los hijos de Esceva se difunde entre los judos y
gentiles. Advirtase la cudruple reaccin que Lucas anota: temor
reverente, alabanza, creencia y admisin de prcticas cuestionables. La hiprbole lucana todos reaparece (c nota a 2, 44).
Un gran temor se apoder de todos ellos. Literalmente, un
gran miedo se apoder de todos ellos, una reaccin frecuente en
Lucas. Cf. 2, 43; 5, 5.11.
el nombre del Seor Jess fue tenido en gran estima. Literalmente, fue ensalzado. El nombre por el que los hijos de Esceva
habran exorcizado se convierte en una fuerza poderosa y es reconocido como tal. De nuevo aparece el motivo lucano de el nombre (cf. nota a 2, 38).
18. Muchos de los que haban abrazado la fe se presentaban
para confesar y admitir sus anteriores prcticas. En el presente
contexto el trmino praxeis puede referirse a las prcticas de
magia; aunque Lucas no las especifica, esta palabra se encuentra
en los textos en papiro sobre las prcticas de magia (cf. PGM 1,
276; 4, 159, 1227). El verbo exomologeisthai, confesar, aparece
en el sentido de confesar los pecados en 2 Clem. 8, 3; Did. 4, 14;
Barn 19, 12; Herm. Vis. 3, 1, 5. Este parece ser tambin el signifi-

338

Evangelizacin de feso (19, 8-22)

cado que posee aqu. Los efesios reconocen, por tanto, la conducta descarriada de sus vidas anteriores.
19. Buen nmero de los que haban practicado la magia reunieron los libros y los quemaron en pblico. Literalmente, buen nmero de los que practicaban cosas raras; en algunas ocasiones, el
neutro plural del adjetivo periergos se usa especficamente para las
prcticas de magia. El nombre biblos se emplea tambin para designar los libros sagrados (Diodoro Sculo, Biblioteca histrica 1,
44, 4), o incluso magikoi bibloi, libros mgicos (Ps-Foclides
149; PGM 3, 424; 13, 739).
En ocasiones, estos libros son considerados como Ephesia
grammata, cartas efesias, pero las cartas no eran libros que
pudieran quemarse, como quiere decir este versculo. Las cartas
efesias eran, en realidad, seis palabras: askion, kataskion, lix, tetrax, damnameneus, ta Aisia (cf. Clemente de Alejandra, Stromata 5, 8, 45, 2 [SC 278, 96; GCS 2, 356]; Plutarco, Symposiaka 7, 5
706E; Menandro, Frg. 371). Clemente las explica as: askion como to skotos, oscuridad (en realidad, sin sombra [ a + skia]);
kataskion como phs, luz (en realidad, proyectando sombra);
lix como h g, la tierra (su nombre antiguo); tetrax como ho
eniautos, el ao (en realidad cudruple [en estaciones]); damnameneus como ho hlios, el sol (en realidad, dominador); ta
Aisia como h alths phn, el verdadero sonido (en realidad,
[sonidos] propicios). Estas sagradas y santas palabras, a veces inscritas en amuletos, eran usadas en un sentido apotropaico
para ahuyentar a los demonios o exorcizar a los posesos. Cf. E. R.
Dodds, The Greeks and the Irrational, Berkeley 1951, 194; PW
5/2, 2771-773.
Calcularon su valor y result ser cincuenta mil monedas de
plata. Literalmente, estimaron el valor de ellos y encontraron
(que era) cinco diezmiles de plata, esto es, cincuenta mil dracmas
de plata o unos treinta y cinco mil euros en el valor actual de la
plata (Polhill, Acts, 406).
20. As, con el poder del Seor, se difunda y creca la palabra.
Esta traduccin sigue el orden de las palabras de los textos crticos
modernos, como NTG o GNT, que toman el genitivo tou Kyriou
como dependiente de to kratos. Cf. A. W. Argyle, Acts XIX, 20:
ExpTim 75 (1963-1964) 151. El uso absoluto de ho logos (=la palabra de Dios/del Seor) se encuentra en 4, 4; 6, 4; 8, 4; 10, 36.44;

Hch 19, 1-22: Notas

339

11, 19; 14, 25; 16, 6; 17, 11. Los manuscritos P74, t<2., E, W, 33,
1739 y la Koin leen ms bien kata kratos ho logos tou Kyriou uxanen kai ischyen, lo cual exigira la traduccin la palabra del Seor continu difundindose y creciendo enormemente. El manuscrito D tiene una lectura combinada: houts kata kratos enischysen
kai h pistis tou theou uxane kai eplthyne, as que con poder
prevaleci; y la fe en Dios creci y se multiplic. Cf. nota a 4, 31;
J. Kodell, The Word of God Grew: The Ecclesial Tendency of Logos in Acts 1, 7; 12, 24; 19, 20: Bib 55 (1974) 505-519.
21. Despus que pasaron estas cosas. Literalmente, cuando se
cumplieron estas cosas. Lucas utiliza el incidente de feso como
una ocasin para la nueva actividad de Pablo.
resolvi Pablo. Literalmente, (lo) puso en su espritu/mente,
usando la voz media de tithenai para indicar que eso es una cuestin del propio pneuma de Pablo. No significa, l resolvi en el
Espritu, como traduce Bruce (Acts, 393); ni quiere decir que Pablo decide bajo la gua del Espritu, a pesar de Marshall (Acts,
312). La clusula debe ser comparada con tithesthai en t kardia,
resolver en el propio corazn (5, 4; Lc 21, 14).
atravesar de nuevo Macedonia y Acaya, y luego ir a Jerusaln.
Antes de dirigir sus pasos a la ciudad de la iglesia madre, Pablo
quiere volver a partes de Grecia que ya ha evangelizado. Para la
propia declaracin de Pablo de tal intencin, cf. Flp 2, 24; 1 Cor
16, 3-8. La colecta de la que Pablo habla all nunca se menciona
en Hechos en conexin con esa intencin. Sobre Macedonia, cf.
nota a 16, 9; sobre Acaya, cf. nota a 18, 12, y sobre Jerusaln, la
nota a 1, 4.
Despus de estar all, tengo que visitar tambin Roma. Literalmente, es necesario que yo vea Roma. El Pablo lucano formula un plan para visitar Roma, la capital del Imperio (cf. nota a
18, 2). Cf. lo que el propio Pablo dice al respecto en Rom 1, 9-15;
15, 22-29 (escrito desde Corinto, no desde feso). Ahora Pablo
contempla hacer un viaje que lo llevar al confin de la tierra (cf.
nota a 1, 8), pero no da ninguna razn de por qu debe visitar
Roma. El uso impersonal de dei, es necesario, expresa con frecuencia en los escritos de Lucas una obligacin o necesidad de
acuerdo con la ejecucin del plan salvfico de Dios (cf. Luke, 179s;
Lucas I, 301). Se convierte as en parte de la anticipacin del final
de Hechos por parte de Lucas y describe a Pablo como consciente

340

Evangelizacin de feso (19, 8-22)

de su funcin en ese plan. Cf. 23, 11; 27, 24; E. Fascher, Theologische Beobachtungen zu dei, en W. Eltester (ed.), Neutestamentliche Studien fr Rudof Bultmann... (BZNW 21), Berlin 1954, 228254, especialmente 247-248.
22. Envi por delante a Macedonia dos auxiliares suyos. Literalmente, dos de los que le servan; son enviados a otra provincia romana. Se trata de una misin que indica que la obra de Pablo
en el Mediterrneo oriental no haba concluido todava.
Timoteo. Es el ms importante de los dos, como sabemos por
los escritos del propio Pablo. Cf. nota a 16, 1. Aparecer de nuevo
en 20, 4 entre los compaeros de viaje de Pablo.
Erasto. Este nombre est bien atestiguado en las inscripciones
griegas (cf. SIG 838, 6). En este caso, podra tratarse de la misma
persona que envi saludos a los cristianos de Roma en Rom 16, 23
(Erasto, el tesorero de la ciudad [Corinto]), aunque Weiser cuestiona esta identificacin (Apg., 538). Segn esta nota de Lucas, al
parecer, ha servido a Pablo en feso. As tambin Polhill (Acts,
407); cf. 2 Tim 4, 20. En una inscripcin latina conservada todava,
aunque parcialmente, en una plaza cerca de la entrada oriental del
teatro de Corinto, es mencionado como el edil Erasto, que paviment la plaza de Corinto en el siglo I; cf. Romans, 750; W Miller,
Who Was Erastus?: BSac 88 (1931) 342-346.
mientras l se detena algn tiempo en Asia. Esto es, en feso,
donde ya ha escrito la primera carta a los corintios (hacia el 56
d.C.). Cf. G. S. Duncan, Paul's Ministry in Asia: NTS 3 (19561957) 211-218; Chranological Table ta Illustrate Paul's Ministry in
Asia: NTS 5 (1958-1959) 43-45.

Bibliografa (19, 8-22)


Arnold, C. E., Ephesians: Power and Magic: The Concept of Power in
Ephesians in Light of Its Historical Settings (SNTSMS 63), Cambridge 1989.
Betz, H. D. (ed.), The Greek Magical Papyri in Translation Including the
Demotic Spells, Chicago 21992.
Brent, A., Luke-Acts and the Imperial Cult in Asia Minor: JTS 48 (1977)
411-438.
Deissmann, A., Ephesia Grammata, en W. Frankenberg-E Kchler
(eds.), Abhandlungen zur semitischen Religionskunde und Sprachwis-

Hch 19, 23-41

341

senschaft Wolf Wilhelm Grafen von Baudissin... berreicht... (BZAW


33), Giessen 1918, 121-124.
Delebecque, E., La msaventure des fils de Scvas selon ses deux versions
(Actes 19, 13-20): RSPT 66 (1982) 225-232.
Eisler, R., The Sons of the Jewish High-Priest Scaeva in Ephesus (Acts 19,
14): Bulletin of the Bezan Club 12 (1937) 77-78.
Eitrem, S., Some Notes on the Demonology in the New Testament: SO
fase. supplet 20 (1966) 1-78.
Forbes, C. A., Books for the Burning: TPAPA 67 (1936) 114-125.
Horsley, G. H. R., The Inscriptions of Ephesos and the New Testament:
NovT 34 (1992) 105-168.
Mastin, B. A., A Note on Acts 19, 14: Bib 59 (1978) 97-99.
Scaeva the Chief Priest: JTS 27 (1976) 405-412.
Mommsen, T., The Provinces of the Roman Empire from Caesar to Diocletian, New York 1887, 1, 347-397.
Pease, A. S., Notes on Book-Burning, en M. H. Shepherd-S. E. Johnson
(eds.), Munera Studiosa, Cambridge MA 1946, 145-160.
Sanders, H. A., Papyri in the University of Michigan Collection: Miscellaneous Papyri, Ann Arbor 1936, 15, 18 (sobre P38).
A papyrus Fragment ofActs in the Michigan Collection: HTR 20 (1927)
1-19.
Schrer, E., Die archiereis im Neuen Testamente: TSK 45 (1872) 593-657.
Strange, W A., The Sons of Sceva and the Text of Acts 19, 14: JTS 38
(1987) 97-106.
Taylor, B. E., Acts XIX, 14: ExpTim 57 (1945-1946) 222.
Trebilco, E, Asia, en The Book of Acts in Its Graeco-Roman Setting
(BAFCS 2), 291-362.

d) Motn de los plateros de feso (19, 23-41)


23 En aquella ocasin se produjo un alboroto no pequeo a
propsito del Camino. 24Un platero llamado Demetrio, que
haca en plata miniaturas del templo de Artemisa y proporcionaba a los artesanos no poca ganancia, 251os convoc a una
reunin con otros trabajadores del ramo y les dijo: Seores,
vosotros sabis que nuestro bienestar depende de este negocio. 26Pero estis viendo y oyendo que no slo aqu en feso,
sino en casi toda Asia, este Pablo ha persuadido y arrastrado
a numerosa gente. l les dice que no son dioses los hechos a
mano. 27Y existe el peligro no slo de que nuestro oficio sea

Motn de los plateros (19, 23-41)

342
.A

desacreditado, sino que hasta el templo de nuestra gran diosa


Artemisa sea desprestigiado. Ciertamente ella, a la que toda
Asia y el mundo entero adoran, puede ser despojada pronto
de su majestad. "Al or esto, llenos de ira, comenzaron a
gritar: Grande es la Artemisa de los efesios!. "Pronto la
ciudad se convirti en un caos; la gente se precipit en masa
en el teatro, arrastrando a Gayo y Aristarco, compaeros macedonios de viaje de Pablo. 30E1 mismo Pablo quera presentarse ante la asamblea popular, pero los discpulos no se lo
permitieron. 31lncluso algunos de los asiarcas, que eran amigos de Pablo, le enviaron recado, suplicndole que no se
arriesgara a entrar en el teatro. "Mientras tanto, unos gritaban una cosa y otros otra; pues la asamblea estaba revuelta y
la mayora no saba por qu motivo se haban reunido. "Sin
embargo, algunos de entre la multitud aleccionaron a Alejandro, a quien los judos haban empujado adelante. l hizo seas con la mano, indicando que quera explicar algo a la
asamblea. "Pero cuando cayeron en la cuenta de que era judo, todos vociferaron a una durante casi dos horas, gritando:
Grande es la Artemisa de los efesios!. "Finalmente, el secretario de la ciudad calm a la gente y dijo: Pueblo de feso, quin hay que no sepa que la ciudad de feso es la guardiana del templo de la gran Artemisa y de su estatua que baj
del cielo? "As que siendo como es esto indiscutible, debis.
conservar la calma y no hacer nada precipitadamente. 37Habis trado a estos hombres, que ni son ladrones del templo ni
han insultado a nuestra diosa. "Si Demetrio y los artesanos
sus compaeros tienen una querella contra alguien, hay audiencias que estn en sesin y hay procnsules; que unos y
otros presenten all sus querellas. "Pero si queris investigar
algo ms, tendr que hacerse en la asamblea reglamentaria.
40 Tal y como estn las cosas, corremos el riesgo de ser acusados de motn por lo de hoy. No tenemos motivo alguno, y
realmente no podemos justificar esta reunin tumultuosa.
Con esto disolvi la asamblea.

Texto occidental: '[omite llamado]. "[omite con otros... del ramo]. [En lugar de seores, lee artesanos]. "esos dioses hechos por
manos humanas. "que el oficio. "Cuando ellos oyeron estas cosas... y,
encontrndose en la interseccin, comenzaron a gritar. "Pronto toda la

Hch 19, 23-41 Comentario

343

ciudad fue un caos con ignominia. "los discpulos seguan impidindo(le).


"hicieron bajar a Alejandro. 34[omite a una]. "quin es el hombre que
no sabe. "Si este Demetrio. 39investigar sobre otros asuntos. 40No tenemos
razn para eso para lo cual tendremos que dar una justificacin de la conducta de hoy.

Comentario
Lucas concluye la historia de lo ocurrido a Pablo en feso despus de haber sealado su decisin de ir a otra parte. El ltimo episodio en feso relata un motn de los plateros, que estaban convencidos de que la exitosa predicacin del mensaje cristiano por
parte de Pablo pona en peligro su oficio de hacer imgenes de Artemisa, la diosa de la ciudad. El secretario de la ciudad calm finalmente a la multitud y les hizo ver que esa conducta tumultuosa
de los plateros poda llevarles a un enfrentamiento con las autoridades de la ciudad debidamente constituidas.
El episodio es una narracin que cuenta, con vvido estilo, el
motn contra Pablo. La leccin que se desprende de este episodio
es que la predicacin de Pablo del mensaje cristiano no es una contravencin de las leyes de la ciudad. Al contrario, la clase de oposicin a su mensaje que los plateros han orquestado podra poner
en peligro sus propias vidas y estado. El episodio sirve as como un
reconocimiento ms de la legitimidad del cristianismo.
Indudablemente, Lucas ha recibido los datos sobre este incidente de la fuente paulina y los ha plasmado en un episodio narrado viva y dramticamente. A pesar de Haenchen (Acts, 576-579),
este relato difcilmente puede ser considerado como creacin lucana. Por qu Lucas habra querido escribir un relato as de su propia invencin? Incluso Conzelmann (Acts, 165) admite que, aunque Lucas ha compuesto las escenas, no inventa historias como
estas.
Es ms, no hay razn para identificar este episodio con los incidentes a los que Pablo se refiere en 1 Cor 15, 32 (la lucha con las
fieras en feso) o 2 Cor 1, 8-10 (la tribulacin experimentada en
Asia). El modo como Lucas ha presentado este episodio no tiene
nada que ver con un encarcelamiento de Pablo en feso. Si esto
ocurri, y esa puede ser la insinuacin de los comentarios que Pablo hace en la primera y segunda Carta a los corintos, no le intere-

344

Motn de los plateros (19, 23-41)

sa a Lucas. Al contrario, en la historia de Lucas ni los discpulos


n los asiarcas consideran que Pablo corra peligro. Se han hecho
intentos por relacionar este episodio con las nuevas evidencias descubiertas sobre la pena capital legislada contra los que atacaban el
culto de Artemisa de los efesios (F. Sokolowski), lo cual da alguna
credibilidad a lo que Lucas refiere.
Lucas ha insertado dos breves discursos en esta narracin. El
primero es el que Demetrio pronuncia a sus compaeros de oficio,
los plateros (19, 25-27). Es un discurso poltico, en el que Demetrio sale en defensa de Artemisa y de su templo en feso, pues ella
es a la que toda Asia y el mundo entero adoran (19, 27). Implcito en tal afirmacin est el contraste con lo que Pablo predica, el
mensaje sobre Cristo resucitado, que ahora se abre camino hacia
el confin del mundo (1, 8) y que ha influido en muchos efesios.
El segundo discurso es el del secretario de la ciudad (19, 35-40),
que es una explicacin judicial, de exhortacin y consejo. Clarifica el estado de Pablo en el sistema de gobierno de feso, y de hecho legitima su predicacin y su misin. Clarifica, adems, la ilegalidad de la accin emprendida por Demetrio y los plateros,
compaeros de oficio.
En este episodio han de destacarse tres puntos. Primero, as como el cristianismo reaccion contra el culto de Yahv en el templo
de Jerusaln, hecho por manos humanas (discurso de Esteban en el
captulo 7), ahora reacciona contra las imgenes del templo de la
diosa, a la que toda Asia y el mundo entero adoran, hechas por
manos humanas (discurso de Demetrio, 19, 25-27). Los efesios no
quieren escuchar a Alejandro, portavoz de los judos de feso y, del
mismo modo, reaccionan contra Pablo y sus compaeros, testigos
del cristianismo. La insinuacin es clara: el cristianismo, a los ojos
de los devotos de Artemisa, est relacionado con el judasmo. Segundo, Lucas describe a Pablo predicando a los atenienses sobre el
culto al Dios-Creador, que est cerca de cada uno de ellos (17, 2629); ahora presenta a Pablo y a sus compaeros como hombres
que ni son ladrones del templo ni han insultado a nuestra diosa
(20, 37), aun cuando Pablo se habra opuesto a su idolatra. Pablo y
sus compaeros se oponen tanto a la piedad de los efesios como al
comercio que hacen con ella. El evangelio de Pablo cuestiona la
ganancia econmica que proviene de dicha religiosidad. Tercero, se
reclama el derecho que el cristianismo tiene a existir en la capital

Hch 19, 23-41: Notas

345

de la provincia romana de Asia. Estos son los puntos que Lucas trata de subrayar en este episodio.
Despus de un versculo de transicin (v. 23), el episodio desarrolla tres escenas dramticas: 1) 19, 24-28, que prepara el escenario para el motn que sobreviene despus de que Demetrio instigue
al gremio de plateros con su discurso; 2) 19, 29-34, que cuenta cmo muchos efesios se ven envueltos en este tumulto; y 3) 19, 3540, en el que el secretario de la ciudad dirige la palabra al pueblo
reunido en el teatro y lo pacifica, resolviendo as la problemtica
revuelta contra los cristianos.
En este episodio el Pablo lucano lleva el mensaje cristiano al
conflicto con una floreciente cultura pagana, construida en torno al
culto de la Artemisa de los efesios. Pablo predica que no son dioses los hechos a mano (19, 26), y as enciende la mecha en este
centro de culto, pues la economa y la cultura de feso han sido
atacadas. Lo que Pablo propone aqu es otro ejemplo de lo que
Cristo resucitado predijo: que tendra que sufrir por predicar su
nombre (9, 16).

Notas
23. En aquella ocasin se produjo un alboroto no pequeo a propsito del Camino. Este versculo es lucano y de transicin, y sirve
de introduccin al informe propiamente dicho. La nota del tiempo es
genrica. Sobre el Camino como designacin del cristianismo, cf.
nota a 9, 2. El tumulto provocado acerca de el Camino es ocasionado por los adoradores paganos de Artemisa de feso.
24. Un platero llamado Demetrio. Por lo dems desconocido y
difcilmente identificable con Demetrio, un nepoios, oficial del
templo, mencionado en una inscripcin de feso (cf. CAGIBM 3,
578 c 4; Conzelmann, Acts, 165).
que haca en plata miniaturas del templo de Artemisa. Literalmente, un orfebre en plata de templos (naous) de Artemisa. Esto
se refiere a las reproducciones en plata y en miniatura del Artemision, el gran templo de Artemisa erigido en feso. Cadbury habla
de estatuillas en plata y en terracota de Artemisa, conservadas en
un nicho (The book of the Acts, 5); pero hasta la fecha no se ha encontrado ninguna imagen de plata del templo efesio.

346

Motn de los plateros (19, 23-41)

El Artemision comenz a construirse hacia finales del siglo


VIII a.C. y fue ampliado hacia el 550 a.C. con contribuciones de
Lidia y Persia (Herdoto, Historia 1, 92). Lleg a ser una de las
siete maravillas del mundo antiguo (Estrabn, Geografa 14, 1, 2023; Aquiles Tacio 8, 2-3). Incendiado en el 356 a.C. la noche en
que naci Alejandro Magno, fue reemplazado por un gigantesco
templo helenstico, cuya construccin comenz hacia el 350 a.C.
El templo estaba atendido por eunucos (megabyzoi) y hierdulas
(esclavas cultuales). Cf. Plinio el Viejo, Historia natural 16, 79,
213-215; J. Finegan, Light, 347-349; D. G. Hogarth, Excavations at
Ephesus: The Archaic Artemisia, London 1908; Oesterreichische
archaeologisches Institut, Forschungen in Ephesos, Viena 19061944; Inschrifien von Ephesos, 18b.
Artemisa era considerada en la religin griega como la hija de
Zeus y Latona, y la hermana de Apolo, y frecuentemente se la representaba como una virgen cazadora, de ah que Homero le diera el ttulo de potnia thrn, seora de los animales salvajes (Nada 21,
470). Con el tiempo se la identific como la protectora de la castidad
y sus devotas eran ninfas; lleg a ser asistente de las mujeres en el
parto. En la religin popular de fecha posterior se la representaba como una diosa salvaje, y el venado, el jabal, el lobo y el oso eran sagrados para ella. En la religin romana se le dio el nombre de Diana y fue considerada como la diosa de bosques y arboledas.
Artemisa la Grande de feso tena poco en comn con la Artemisa de la primitiva religin griega. Su culto era, en realidad, sincrtico, fusionado con el de la ms antigua Cibeles de Frigia, la
diosa madre, o el de la fenicia Astart. As, hacia el 800 a.C., fue
adoptada por los griegos jnicos y, como diosa de la fecundidad,
era frecuentemente representada con muchos senos y una corona
con forma de las murallas de la ciudad. El culto de la Artemisa de
feso no estaba limitado slo a esa ciudad, como deja claro el v.
27. Cf. Estrabn, Geografa 14, 1, 22-23; Herdoto, Historia 1, 26;
1, 92; L. R. Taylor, Beginnings 5, 251-256; RAC 1, 714-718; Horsley, Inscriptions of Ephesos, 141-149. En la boda del emperador
Claudio y Agripina se acuaron en la ciudad monedas con la efigie
de Artemisa de feso; all se la conoce como Diana Ephesia (cf.
Kreitzer, Numismatic Clue). Para la discusin sobre la naturaleza
de la representacin de Artemisa con mltiples senos, cf. A. E.
Hill, Ancient Art; L. R. LiDonnici, The Images.

Hch 19, 23-41: Notas

347

proporcionaba a los artesanos no poca ganancia. El negocio de


Demetrio era lucrativo hasta que apareci Pablo en escena. Una
vez ms Lucas expresa esto por medio de ltotes.
25. los convoc a una reunin con otros trabajadores del ramo.
Literalmente, reunindolos juntos y con los trabajadores preocupados con tales cosas. Demetrio convoca a miembros del gremio
de plateros (argyrokopoi), de los que se tiene noticias por las inscripciones. La insinuacin es que la exitosa predicacin de Pablo
tiene aspectos tanto polticos como religiosos.
les dijo: Seores. Literalmente, hombres (andres). El manuscrito D usa el saludo syntechnitai, artesanos.
vosotros sabis que nuestro bienestar depende de este negocio.
Literalmente, de este negocio nosotros tenemos prosperidad. Esta es, en resumidas cuentas, la cuestin de fondo. La crtica de Demetrio toca aspectos cuantitativos, geogrficos, econmicos y religiosos del problema. Pablo ha arrastrado a mucha gente (v. 26),
gente de feso y de toda Asia (v. 26), con repercusiones econmicas (v. 27) y detrimento del culto de Artemisa (v. 26-27).
26. Pero estis viendo y oyendo que no slo aqu en feso, sino
en casi toda Asia, este Pablo ha persuadido y arrastrado a numerosa gente. Enla opinin de Demetrio, el xito evanglico de Pablo
ha apartado a mucha gente del culto de Artemisa y de la compra de
templos de plata en miniatura. Una vez ms, la hiprbole lucana;
cf. nota a 2, 44.
l les dice que no son dioses los hechos a mano. Demetrio pasa en su argumentacin de la venta de los templos en miniatura a
las reproducciones de la diosa. La formulacin lucana repite 17,
24-25.29 y suena como un estribillo. Cf. 7, 48.
27. existe el peligro no slo de que nuestro oficio sea desacreditado. Hay ms, dice Demetrio, pues esto pone en peligro no slo
nuestro negocio, sino hasta el culto mismo de Artemisa. Hablando
del negocio, Lucas usa eis apelegmon elthein, un latinismo, in redargutionem venire, caer en desprecio. La insinuacin es que
eso suceder si la gente ya no estima a Artemisa y su templo y no
quiere hacer peregrinaciones a feso.
sino que hasta el templo de nuestra gran diosa Artemisa sea
desprestigiado. Lucas usa el ttulo cultual oficial, h megal thea
Artemis, la gran diosa Artemisa (Jenofonte de feso, Efesiacas
1, 11, 5: nuestra diosa ancestral, la gran Artemisa de los efesios).

348

Motn de los plateros (19, 23-41)

Cf. CAGIBM 3, 481, 12-13 (ten megisten theon Arternin). El peligro anotado es parecido al que Plinio el Joven notifica al emperador Trajano sobre el impacto del cristianismo en el culto pagano
del Asia Menor (Cartas 10, 96).
Ciertamente ella, a la que toda Asia y el mundo entero adoran.
El culto de la Artemisa de los efesios estaba difundido en el mundo
grecorromano y en la regin oriental del Mediterrneo (Pausanias,
Descripcin de Grecia 2, 2, 6 [Corinto]; 4, 31, 7-8). La misma idea
aparece en una inscripcin griega de feso (H. Wankel y otros
[eds.], Die Inschriften von Ephesos, Teil I-VIII, Bonn 1979-1984):
Puesto que la diosa Artemisa, lder de nuestra ciudad, es venerada
no slo en nuestra tierra natal, que ella ha hecho la ms ilustre de todas las ciudades, mediante su propia naturaleza divina, sino tambin
entre los griegos y brbaros... (la. 24 B; p. 147-148). Cf., adems,
Horsley, Inscriptions of Ephesos, 154. Por tanto, feso era una ciudad a la que llegaba mucha gente en peregrinacin.
puede ser despojada pronto de su majestad. Literalmente, est a punto de ser despojada de su majestad. Demetrio describe el
efecto de la predicacin del mensaje cristiano de Pablo.
28. Al or esto, llenos de ira, comenzaron a gritar. El manuscrito D lee simplemente tauta de akausantes, cuando ellos oyeron
estas cosas. Luego, ms tarde, aade: dramontes eis to amphodon,
encontrndose en la interseccin, esto es, calles que se cortan en
ngulos rectos. All siguieron vociferando su consigna.
Grande es la Artemisa de los efesios!. La furia de los efesios
llega a su punto culminante en la solemne aclamacin de Artemisa,
ahora cantada al unsono por todos los que se haban reunido en
protesta contra Pablo y su mensaje. Tal aclamacin de una divinidad tiene paralelos en los LXX (Bel y el dragn 18, 41 [= Dan 14,
18.41]; Sal 86, 10; 99, 2; 135, 5).
29. Pronto la ciudad se convirti en un caos. Literalmente, la
ciudad se llen de confusin. El manuscrito D lee kai synechythe
hol he polis aischyns, pronto toda la ciudad fue un caos con ignominia, lo cual incluye una hiprbole lucana.
la gente se precipit en masa en el teatro. El enorme teatro de
feso, con capacidad para veinticuatro mil espectadores, ha sido
excavado. Fue construido en la hondonada de una colina, desde
donde se podra ver la ciudad. Se usaba para concentraciones polticas y representaciones teatrales.

Hch 19, 23-41: Notas

349

arrastrando a Gayo y Aristarco, compaeros macedonios de


viaje de Pablo. Literalmente, Gayo y Aristarco, macedonios, compaeros de viaje de Pablo. Si este Gayo es el mismo que el mencionado en 20, 4, habra venido originariamente de Derbe en Licaonia, ciudad del Asia Menor (cf. nota a 14, 6). En Rom 16, 23
Pablo habla de un Gayo que le dio hospedaje cuando estuvo en Corinto; probablemente la misma persona que el Gayo mencionado en
1 Cor 1, 14, a quien Pablo bautiz. El adjetivo Makedonas es acusativo plural, modificando tanto a Gaion como a Aristarchon. La
identificacin del Gayo mencionado con cualquiera de los otros
dos es problemtica. Gayo de Derbe podra haber acompaado a
Pablo desde algn lugar de Macedonia y as ser designado vagamente como compaeros macedonios de viaje, pues la coma que
separa a Makedonas y synekdmous en el texto que tenemos hoy
no es original. Aristarco, sin embargo, es identificado en 27, 2 como macedonio de Tesalnica; cf. 20, 4; Flm 24; Col 4, 10, donde es llamado compaero de cautiverio de Pablo. Cf. E. B. Redlich, Aristarchus: Expos 8/8 (1914) 183-188.
30. El mismo Pablo quera presentarse ante la asamblea popular. No se nos dice por qu Pablo quiso hacer esto en esas circunstancias; es posible que fuera un intento de evangelizar an ms a
los efesios. Lucas escribe demos, el pueblo, trmino tcnico usado para la asamblea popular, como funcionaba en las ciudadesestado y que aparece en muchas inscripciones de feso. Cf. D.
Knibbe y otros (eds.), Neue Inschriften 4167, 4228.
pero los discpulos no se lo permitieron. El manuscrito D lee
eklyon, seguan impidindo(le), indudablemente porque se daban cuenta del peligro que corra.
31. Incluso algunos de los asiarcas. El sentido de Asiarchs es
discutido. En Mart. Pol. 12, 2 el nombre denota una funcin cultual, la de un sacerdote del culto de Roma y Augusto para la provincia de Asia, llamado archiereis Asias (as Ramsay, Jacquier,
Zahn, Marquardt). Algunos intrpretes, sin embargo, piensan que
el nombre designa ms bien a los comisionados para el consejo
provincial, delegados de diferentes ciudades, unidas en una confederacin, enviados a la asambla provincial (koinon Asia, comunidad de pueblos de Asia) que se reuna en feso (cf. L. R. Taylor,
Beginnings 5, 256-262). Esto ltimo es lo ms probable. En todo
caso, la mencin de Lucas de los asiarcas supone las buenas rela-

350

Motn de los plateros (19, 23-41)

ciones existentes entre ellos y Pablo y no puede simplemente tacharse esto de muy poco probable (Haenchen, Acts, 574, n. 1).
Cf. R. A. Kearsley, Asiarchs, Archiereis and the Archiereiai ofAsia:
GRBS 27 (1986) 183-192; Some Asiarchs of Ephesos, en NDIEC
4, 46-55; The Asiarchs, en The Book of Acts in Its Graeco-Roman
Setting (BAFCS 2), 363-376; Asiarchs, archiereis and archiereiai
ofAsia: New Evidente from Amorium in Phrygia: Epigraphica anatolica 16 (1990) 69-80, que demuestra que el ttulo asiarchai est
bien atestiguado en las inscripciones del siglo I d.C. Cf. adems
Horsley, Inscriptions of Ephesos, 137-138; Lampe, Acta 19, 62-62,
que eran amigos de Pablo, le enviaron recado, suplicndole que
no se arriesgara a entrar en el teatro. Esto es, porque los asiarcas
perciban tambin el riesgo que Pablo corra. Lo que le sucede a
Pablo despus de esto no se nos dice; Pablo desaparece del resto
del episodio.
32. Mientras tanto, unos gritaban una cosa y otros otra. Con este detalle se repite la descripcin dada en el v. 29. Cf. 21, 34.
pues la asamblea estaba revuelta y la mayora no saba por qu
motivo se haban reunido. Por asamblea Lucas usa ekklesia en el
sentido laico de un cuerpo poltico que es convocado debida y regularmente, el uso normal en el griego clsico y helenstico, y en el
mismo sentido del v. 39 (cf. Inschriften von Ephesos 27, 90, 202213; 28-31). Aqu denota simplemente la reunin del pueblo para esta ocasin, una asamblea popular informal.
33. Sin embargo, algunos de entre la multitud aleccionaron a Alejandro. Por lo dems desconocido, aunque debe de haber sido una
persona de cierta distincin. No hay razn para pensar que se trata del
mismo Alejandro de 1 Tim 1, 20 o del herrero de 2 Tim 4, 14.
a quien los judos haban empujado adelante. Quiz Lucas quiere decir que los judos empujaban a Alejandro hacia delante como
su portavoz para que explicara a los all reunidos que los cristianos
no eran judos.
l hizo seas con la mano, indicando que quera explicar algo
a la asamblea. Literalmente, Alejandro, haciendo seales con la
mano, quera hablar a la asamblea, esto es, al demos, en defensa
(de algo).
34. cuando cayeron en la cuenta de que era judo, todos vociferaron a una durante casi dos horas. Literalmente, all se origin una
voz de todas (las de ellos) vociferando por unas dos horas. As que

F
Hch 19 23 41 Notas

351

el intento de Alejandro de hacer una aclaracion defensiva fracaso Cf


16, 20 La tension entre los judos y los griegos en Efeso durante el
periodo romano es bien conocida, cf Hemer, Book of Acts, 122
gritando Grande es la Artemisa de los efesios! Cf y 28
Los efesios afirman asi la superioridad de su diosa sobre lo que defiende el judo Alejandro
35 Finalmente el secretario de la ciudad calmo a la gente
Grammateus, escriba, secretario es usado sin especificacion alguna, lo que podra designar grammateus tou demou, secretario de
la ciudad o, lo que es menos probable, grammateus ts bouls, secretario del consejo de la ciudad En cualquiera de estos casos, era
un hombre con autoridad, que entendio las implicaciones legales
de la sediciosa reunion El titulo grammateus esta bien atestiguado
en las inscripciones efesias (por ejemplo, SIG 867, 27-28)
Pueblo de Efeso Literalmente, Hombres, efesios, cf nota a
1, 16
quien hay que no sepa que la ciudad de Efeso es la guardiana
del templo de la gran Artemisa Su discurso comienza recordandoles un hecho reconocido por todos, la fama del Artemision La ciudad de Efeso era designada nekoros, guardiana del templo, titulo autorizado por las autoridades romanas y usado frecuentemente
en el culto imperial para ciudades con templos oficiales del culto
Es conocido como un titulo especifico para el culto de Artemisa
(H Wankel [ed ], Die Inschnften von Ephesos 1-111, Bonn 19791984, 1 27, 224-225, SIG 687, 24, CIG 2972) Sobre Efeso, cf
nota a 18, 19
de su estatua que bajo del cielo? Esta es la unica noticia en la
literatura griega de la leyenda de que una estatua de Artemisa bajo
del cielo Euripides (Ifigenza en Tauride 87-88, 977, 1384-1385)
alude a una leyenda similar de la Artemisa de Tauride Normalmente, se dice que era una estatua arcaica hecha con la piedra de
un meteorito Era costumbre considerar estas piedras como dolos
Sin embargo, Plinio el Viejo (Historia natural 16, 79, 213-214) duda de la estatua, pues, segun algunos, estaba hecha de ebano (ceten ex hebeno esse tradunt) Para las muchas representaciones de
Artemisa, cf R Fleischer, Artemis von Ephesos, pls 1-171
36 Asa que siendo como es esto indiscutible debeis conservar
la calma y no hacer nada precipitadamente El secretario llama a
la razon y a la conducta civica

332

Motn de los plateros (19, 23-41)

37. Habis trado a estos hombres, que ni son ladrones del templo. En el mundo antiguo de Egipto, Grecia y Roma, robar algo de
un templo era un crimen terrible. Pablo y sus compaeros son, en
efecto, exonerados por el secretario de la ciudad de una acusacin
que a veces se haca a los judos (cf. Rom 2, 22; Josefo, Antigedades 4, 8, 10 207; Contra Apin 1, 26 249; 1, 34 310).
ni han insultado a nuestra diosa. El secretario insiste en que lo
que Pablo ha estado predicando no constituye un insulto a la Artemisa efesia. El ttulo formal de Artemisa, que Lucas utiliza aqu,
era li theos o h thea; cf. Inschriften von Ephesos 27, 224-225,
535-536.
38. Si Demetrio y los artesanos sus compaeros tienen una
querella contra alguien, hay audiencias que estn en sesin y hay
procnsules; que unos y otros presenten all sus querellas. Esto
es, hay que seguir el procedimiento habitual. As razona el secretario de la ciudad, sabiendo lo que est en litigio y teniendo en
cuenta el modo como los romanos han establecido sus gobiernos
urbanos en las provincias. El plural procnsules est usado en el
sentido genrico de jurados o audiencias, toda vez que slo haba
un procnsul que ejerca de gobernador provincial. Se sabe que
los romanos tenan audiencias con un solo procnsul en varias
ciudades principales de provincia, feso entre ellas. Cf. Chapot,
La province romaine proconsulaire d'Asie, Paris 1904, 353-357;
Lampe, Acta 19, 63.
39. Pero si queris investigar algo ms, tendr que hacerse en
la asamblea reglamentaria. Ahora Lucas hace que el secretario hable de ennomos ekklsia en el sentido laico de asamblea, regida
por leyes y regulaciones que deben ser respetadas y obedecidas.
Cf. nota al v. 32, supra.
40. Tal y como estn las cosas, corremos el riesgo de ser acusados de motn por lo de hoy. El secretario alude a las regulaciones
de la ley provincial romana. Se da cuenta de que los romanos han
otorgado privilegios cvicos al pueblo de feso, y teme que el alboroto pueda ser considerado sedicioso por los romanos y que, por
tanto, estos intervengan. La violencia en la vida civil podra ser interpretada como violaciones de la Lex Lutatia, Lex Plautia y posiblemente Lex Julia de vi publica (cf. OCD, 1128-1129).
No tenemos motivo alguno, y realmente no podemos justificar
esta reunin tumultuosa. El secretario de la ciudad hace un resu-

Hch 19, 23-41: Bibliografia

353

men de los resultados de la conmocin que Demetrio ha causado.


Nada justifica una reunin tumultuosa como esta.
Con esto disolvi la asamblea. Esto es, la ekklesia, ya mencionada en el v. 32. Eso quiere decir que Gayo y Aristarco (cf. v. 29)
son puestos en libertad. El tumulto anticristiano es considerado ignominiosamente ineficaz, y una vez ms vemos al cristianismo
triunfar en la historia lucana.

Bibliografa (19, 23-41)

Abrahamsen, Y. A., Women and Worship at Philippi: Diana/Artemisa and


Other Cults in the Early Christian Era, Portland ME 1995.
Bludau, A., Der Aufstand des Silberschmieds Demetrius (Apg. 19, 23-40):
Der Katholik 3/33 (1906) 81-92, 201-213, 258-272.
Carrez, M., Note sur le vnements d'Efse et l'appel de Paul sa citoyennet romaine, en A cause de I 'vangile, 769-777.
Ceroni, E., Grande Artemide degli Efisine! II tumulto degli Efesini contro
San Paolo ala luce delle recenti scoperte archeologiche: ScCatt 60/2
(1932) 121-142, 203-226.
Crocker, P. T., Ephesus: Its Silversmiths, Its Tradesmen, and Its Riots: Buried History 23 (1987) 76-78.
Delebecque, E., La rvolte des orfvres Ephse et ses deux versions (Actes des Aptres xix, 24, 40): RevThom 83 (1983) 419-429.
Fleischer, R., Artemisa von Ephesos und verwandte Kultstatuen aus Anatolien und Syrien: Supplement, en Studien zur Religion und Kultur
Kleinasiens: Festschrift fr Friedrich Karl Darmer (EPRO 66), Leiden 1978, 1, 324-358.
Artemisa von Ephesus und verwandte Kultstatuen aus Anatolien und
Syrien (EPRO 35), Leiden 1973.
Neues zu kleinasiatischen Kultstatuen: ArchAnz 98 (1984) 281-282.
Harris, J. R., The Origin of the Cult of Artemisa: BJRL 3 (1916-1917)

147-184.
Helck, W, Zur Gelstalt der ephesischen Artemisa: ArchAnz 99 (1984)
281-282.
Hill, A. E., Ancient Art and Artemisa: Toward Explaining the Polymastic
Nature of the Figurine: JANES 21 (1992) 91-94.
Horsley, G. H. R., The Mysteries of Artemisa Ephesia in Pisidia: A New
Inscribed Relief. Anatolian Studies 42 (1992) 119-150.
Jongh, E. D. J. de, De Tempel te Ephese en het beeld van Diana: GGT 26
(1925-1926) 461-475.
Knibbe, D., Ephesos: A. 1. Die 1nschriften: PWSup 12 (1970) 248-297.

354

Macedonia, Acaya y Siria (20, 1-6)

Knibbe, D. y otros (eds.), Neue Inschriften aus Ephesos IX-X, Vienna


1984, 107-149.
Krause-Zimmer, H., Artemisa Ephesia, Stuttgart 1964.
Kreitzer, L. J., A Numismatic Clue to Acts 19, 23-41: The Ephesian Cistophori of Claudius and Agrippina: JSNT 30 (1987) 59-70.
Lampe, P., Acta 19 im Spiegel der ephesischen Inschriften: BZ 36 (1992)
59-76.
Lichtenecker, E., Das Kultbild der Artemisa von Ephesus, Tbingen 1952.
LiDonnici, L. R., The images of Artemisa Ephesia and Greco-Roman
Worship: A Reconsideration: HTR 85 (1992) 389-415.
Miltner, E, Ephesos: Stadt der Artemisa und des Johannes, Vienna 1958.
Two New Statues of Diana of the Ephesians; and Other Discoveries in
the Ancient City