Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1.0 Introduzione
I trasmettitori radio Cherubini, modo "Maximo" ( Fig. 1 ) e "Maximo Plus" (Fig. 2)
consentono di comandare il motore della serie BLUE GARDA RX , dotato di
radioprogrammatore integrato. Il modo"Maximo", a 3 pulsanti, destinato al
comando individuale del motore. E' possibile comandare la rotazione in senso
orario, antiorario o lo stop del motore. Il modo"Maximo Plus" a 4 pulsanti consente
di comandare singolarmente o contemporaneamente fino a 5 motori BLUE GARDA
RX. Il tasto D consente di selezionare il motore mentre i tasti A, B e C impartiscono
il comando di rotazione o stop, come per il modello "Maximo". /I radiocomando
conforme alle Direttive Europee 99/05/CE,89/336/CEE, 73/23/CEE.
2.0 Caratteristiche tecniche
N' tasti:Maximo
Maximo
Durata della batteria:....
Tipo batteria: ..............
Consumo di corrente:
Frequenza di trasmissione.
Codificadi sicurezza:
....................
da 12 a 18 mesi
..CR2032 allitio da 3V
mA
..433.92 MHz
Keeloq@ hopping code
..AM/ASK
+ 350 ~W
150 + 200 m
..-10'C + +55'C
17x47x20
9
3.0 Modelli
CHERUBINI
CHERUBINI
"Maximo ,.
"Maximo Plus"
Art.A530018
Art. A530019
4.0 Funzionalit
TRANSMITTER
CHERUBINI
Type "MAXIMO"
introduction
2.0 Technicalspecifications
Maximo
Plus
.Keeloq@hopping
Ogni trasmettitore
infalsificabile
8.0 Memorizzazione
del trasmettitore
nel motore BLU E GARDA RX
Il trasmettitore deve essere memorizzato sul radioprogrammatore
del motore. Per la
memorizzazione, seguire la procedura indicata nelle istruzioni del motore
9.0 Batteria
Il trasmettitore funziona con una batteria al litio CR2032. Quando la batteria scarica,
durante la trasmissione illed (o i led nel caso del TX
Per accedere alla batteria, svitare la vite di fissaggio
fondo del contenitore. Sostituire la batteria con una
rispettando la polarit come indicato nel coperchio
positivo rivolto verso il basso (ved Fig. 3)
CHERUBINI
"Maximo"
in-factory
8.0 Memorization
ofthe transmitter
in the motor BLU E GARDA RX
The transmitter must be memorized onta the radioprogrammer ofthe motor.
Far the memorization, follow the procedure indicated in the manual ofthe motor.
9.0 Battery
The transmitter operates with a CR2032 lithium battery . If the battery is unloaded,
during the transmission the led (orthe leds, in the TX Maximo Plus), flash
To access
the battery, unscrew the fixing screw present on the bottom and remove the bottom of
the box. Replace the battery with a new one, identical, type CR2032, respecting the
polarity, as indicated in the cover of the box , keeping downward the positive polarity
(see. Fig. 3)
unloaded
battery
;s nof replaced
in the correct
making
use ofthe
+ 350 ~W
+ 200 m
+ +55'C
17 x 47 x 20 mm
9
way! Reploce
only with
special conta;ners.
Art. A530018
Art. A530019
"Maximo ..
Press the keys A or C to start the the motor rOEtion. Press any key (A. B o C) to stop
the rotation; the transmission is confirmed bythe lighting ofthe Red led
3.0 Funksendertyp
Art. A530018
Art A530019
is manufactured
,,3
..4
.. 12 bis zu 18 Monaten
"CR2032 Lithium 3V
mA
.433,92 MHz
Nennleistung:
Reichweite in freiem Raum:
Arbeitstemperatur
.
Abmessungen :
Gewicht:
"Maximo "
"Maximo Plus"
Eigenschaften
Tragerfrequenz:"..""",.
.
Sicherheits Codierung:""."
",
Anzhal der Codes-Kombination:
Modulation:.,. .
code
+ 350 ~W
+ 200 m
+ +55'C
17x47x20
Typ "MAXIMO"
Die Funksender
Cherubini,"
Typ, Maximo " (Bild 1) und" Maximo Plus " (Bild 2)
erlauben, den Motor der Reihe BLU E GARDA RX mit integriertem Funkprogrammier
zu steuern, Der Typ " Maximo" mit 3 Tastern wird tUr den individuellen Befehl des
Motors
bestimmt.
Es ist moglich
die Umdrehung
im Uhrzeigersinn,
Gegenuberzeigergersinn
oder das Stop des Motors zu schalten, Der Typ. " Maximo
Plus "mit 3 Tastern
erlaubt einzeln zu befehlen oder gleichzeitig bis zu 5 Motoren
BLU E GARDA RX zu steuern. Der vierte Druckknopf erlaubt den Motor zu wahlen. die
TastenA, B und C erteilen den Umdrehung oder Stop Befehl, wie derTyp" Maximo ".
Die Funksender
Cherubini entspricht den europaischen
Vorschriften 99/05lCE,
89/336/CEE,73/23/CEE.
..AM/ASK
E,r.p.
7.0 Coding
Each transmitter
CHERUBINI
12 to 18 months
CR2032 lithium - 3V
mA
...433.92 MHz
Battery life:
Battery type:
.......
Current consumption '
Operating frequency :
Security code' ........
Code combinations:
Modulation ,
transmitter
HANDSENDER
2.0 Technische
..3
..4
CHERUBINI
CHERUBINI
1.0 Einleitung
The radio transmitters Cherubini, type. "Maximo" ( Fig. 1 ) and "Maximo Plus" (Fig. 2)
allow to drive the motor
BLU E GARDA
RX, equipped
with embedded
radioprogrammer
The 3-key version, "Maximo", is addressed
to the single motor
driving. It is possible to move the motor clockwise, anticlockwise or to stop it. The 4key version "Maximo Plus" can be used to drive both the single motor and many
motors simultaneously ( max 5 motors BLU E GARDA RX)
The fourth key allows to
selectthe motorwhilethe
keysA, B and C send the rotation orthe stop command, like
the version "Maximo".
The radiocontrol fully complies with the European Directives
99/05/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE.
5,1 Usageof
Maximo
Per attivare il motore premere per un Istante il tasto Ao C. Per arrestare la rotazione
premere un tasto qualsiasi ( A, B o C ); La trasmissione
viene confermata
dall'accensione delled Rosso.
5.2 Attivazione
1.0 Product
4.0 Functions
Maximo
NOT:LeereBatteriendurfennur indafUrvorgesehenenBeholternentsorgtwerden.
EMETTEURCHERUBINITyp "MAXlMO"
1.0 Introduction
Les metteurs radio CHERUBINI, modo "Maximo" (Fig.1) et "Maximo Plus" (Fig.2) I
permettent de commander les moteurs de la srie BLUE GARDA RX avec rcepteur
radiointgr.
Maximo : metteur radio 3 boutons, Monte/StoplDescente, est prvue pour une
commande individuelle ou une commande groupe.
Maximo Plus : metteur radio 4 boutons, Monte/Stop/Descente et Slection du
canal, est prvue pour 5 commandes individuelles ou 5 commandes groupes.
La commande gnrale est automatiquement programme (Led 1 5 allumes).
La gamme radio RX est conforme
aux Directives
Europennes
99/05/CE,
89/336/CEE, 73/23/CEE.
2.0 Caratteristiche
3 boutons
boutons
18 mois ( remplacer quand la
CR2032Iithium de 3V
.433,92 MHz
Rolling Code Keeloq@
.AM/ASK
300 350 IJW
150 200 mtres
10.C +55.C
117x47x20mm
4.0 Functions
.
.
.
.
individuelle ou 1 commande
groupe;
7.0 Scurit
Confort
de l'metteur
avec le moteur
BLUE GARDA RX
9.0 Allmentation
L'metteur fonctionne avec une pile lithium de 3V CR2032.
La pileest use quand le Led rouge clignote pendant l'mission radio.
Pour changer la pile, ouvrir le capot arrire et la remplacer avec une neuve et
identique, de type CR2032 en respectant la polarit indique l'intrieur du capot
(Fig. 3).
ATTNTlON
! . " Y Q danger
Remplacer
unlquementporunepiledetypequiva/ent!
NOTE:Lerecyclagedesbatteriesusagesdoittre effectuen utilsantlesconto;nersspecioliss.
LED
'~
@
C
Fig.1
i
I
~2
Accss
la pile
-Acceso a la baterfa
I
I
I
I
Art. A530018
Art.A530019
I
I
I
I
I
I
IL--- Fig. 3
~
GARANZIA
lo garanzia
viene prestata
presso
GUARANTEE
The guarantee
period of this product is 24 monlhs, beginning
from the monufocturer
dote. Ouring this period, if
the product does not work corredly, due to o detective component,
the produd wi!! be repoired or substituted 01
the discrefion
of the monufacturer. The guorantee does not cover the plastic contoiner
After-sole service is suppJied at the producer's
foctory.
Beschodigungen
9.0 Bateria
EI emisor funciona con una bateria de litio CR2032Cuando la bateria esta baja,
durante la emisi6n elled( o los led en el caso del Multi-Confort), parpadean.
Para sustituir la bateria, quitar el tornillo de fijaci6n que se encuentra en la parte
posterior. Sustituir la bateria por una nueva, igual, del tipo CR2032, respetando la
polaridad como indica en la parte interna del emisor, colocando el + hacia bajo
( veroFig. 3)
ATENC/6N ! - Pe/igro de exp'osion si lo baterio no es reemplQzodo correctomente. 56'0 reemp/ozor
con tipo iguol o equivalente!
APUNTE: La Iiqu;dac;6n de las baterias descargas tiene que ser efectuado haclendo emp/eo de los
adecuados contenedores.
om Gehduse
durch
Fremdeinwirtung
oder falsche
Herstellors geleistet.
InstoHolion.
GARANTIE
integrify.
GARANTIE
Die Gorontie belrtigt 24 Monate vom Innen ongezeigten
Herstellungsdotum.
der elektroniscnen
Bouleile unter Voraussetzung
des korrekten Anschlusses.
7.0 Codificaci6n
8.0 Mmorisation
da 12 a 18 mesi
CR2032 de litio de 3V
25 mA
433.92 MHz
Keeloq@hopping code
2..
.AM/ASK
300 + 350 IJW
150 + 200 m
10.C + +55.C
117 x 47 x 20
Mg
I
I
I
I
I
I
I
tcnicas
Art. A530018
ArtA530019
"Maximo "
"Maximo Plus"
los botones A,B y C se utilizan para el manejo del motor y para la parada como el
modo "Confort". Los emisores cumplen las Normativas Europeas 99/05lCE,
89/336/CEE, 73/23/CEE
N" botones:Confort
Multi-Confort
Duraci6n de la bateria
Tipo bateria:
Consumo de corriente :
Frecuencia de emisi6n :
Codificaci6n de seguridad:
Numero de combinaciones de codigos:
Modulaci6n :
E.r.p. :
Alcanze en espacio abierto:
Temperatura de funcionamiento:
Dimensiones (mm):
~w:
3.0 Modelos
3.0 Modle
CHERUBINI
CHERUBINI
1.0 Introducci6n
Los emisores radio Cherubini, modo "Confort" (Fig. 1) Y"Multi-Confort" (Fig. 2)
permiten el accionamiento de motores de la serie BLUE RX, dotados con receptor
radio incorporado.EImodo" ConfortO, con 3 botones, esta destinado al manejo
individuai del motor. Es posible manejar el motor en ambos sentidos o pararlo.
EI modelo " Multi-Confort" con 4 botones permite el manejo individuai y generai de
hasta 5 motores BLUE RX. EI cuarto bot6n permite la selecci6n del motor mientras
2.0 Caracteristlcas
tecniche
Maximo:
.........
Maximo Plus:
Dure de vie des piles:
Led clignote pendant l'mission radio)
Type de pile:
Frquence:
Codage de scurit:
Nombre de combinaison:
Modulation:
E.r.p:
Porteen champ libre:
Temprature de fonctionnement:
Dimension:
Poids:
Emetleur
Priode
fobriqu
de gerontie
et vendu
evec un numro
de srie unique
sledionn
lors de lo febricotion.
GARANTIA
la gorontia es de 24 meses o partir de lo feche de fobricod6n
indicoda en el inferior. Duronle dicho periodo, si
el operato no fundono
correctomente,
o causo de un componente
defectuoso,
ser6 reporado
o sustiluido o
discreci6n
del fobriconle.
lo gamntia
[I]
C E 0681
no cubre lo integridod
de lo caia
sede del fabriconte.
de pl6stico.
lo garonlla
se presto
en lo
CHERUBINI 5PA
Via Benaco, 96
25081 Bedizzole (B5) - Italia
Tel. +39.030.6872039 Fax. +39.030.6872040
Web: www.cherubini.it - E-mail: info@cherubini.it
!S.T06CHMl
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I