Está en la página 1de 31

*************************************************************

NCGUB: News on Migrants & Refugees- 25 January, 2010 (English & Burmese)

*************************************************************
HEADLINES
*************************************************************
NEWS ON MIGRANTS
Home Minister: Human Traffickers Under Pressure
No taxes for workers: Burma
Thai migrant worker policy tough on Burmese
Thailand Extends Migrant Worker Permits
Labour shortage as migrant workers quit jobs to avoid nationality ID
UNHCR's Mobile Registration Welcomed In Malaysia

NEWS ON REFUGEES
FBR REPORT: UPDATE OF BURMA ARMY ATTACKS, MURDERS,
DISPLACEMENT AND FORCED LABOR IN KAREN STATE, BURMA
Australians train Burmese refugees in New Delhi
MYANMAR: Chin children vulnerable to disease
Rights group concerned over Thai policy on refugees, migrants
Karen Villagers Forced to Hide in Jungle
Karen flee Burma army attacks
Karen flee Burma army attacks

*************************************************************
ေရြ ႔ေျပာင္းလုပ္သမားမ်ားသတင္း
သြင္သစ္ျဖင့္ မ်ိဳးသမီးလူကု
ကန ု ္ကူးမွဳ ပိုမိုမ်ားျပားလာ
မေလးရွားတြင္ ဖမ္းဆီးၾကမ္း
ၾကားခံ ကုမၸဏီစနစ္ လုပ္သမား မွတ္ပံုတင္ေရး ဆင္မေျပ
          
မဟာခ်ိဳင္ရမ ာလုပ္သမား ၄-Uီးား ေလာင္းကစားပုဒ္မျဖင့္ ဒဏ္ရိုက္
ဲ ်ားက ျမန္မာ

ဒုကၡသည္မ်ားသတင္း
     ႛ     !    
ကရင္စစ္ေျပးဒုကၡသည္မ်ား ေနရပ္ျပန္ရမည္ကို စိုးရိမ္ေနၾက

"        #$  
ျမန္မာစစ္တပ္ ထိုးစစ္ ကရင္ရာြ သားေတြ ထြက္ေျပးရ
jrefrmppftpd;k & owfjzwfEySd pf ufra_ =umifh u&if'u
k o
Q nf aetdrpf eG f‹cmG

************************************************************
NEWS ON MIGRANTS
*************************************************************
Home Minister: Human Traffickers Under Pressure
By THE ASSOCIATED PRESS Friday, January 22, 2010
RANGOON — Cooperation among the countries of the Mekong River region is
putting pressure on human traffickers, a top Burmese official said.

The Myanma Ahlin daily reported Thursday that Home Minister Maj-Gen Maung Oo
told a regional meeting that the area is no longer a "safe haven" for the traffickers due
to effective measures taken by its six countries.

He spoke Wednesday at the 7th Senior Officials Meeting for the Coordinated Mekong
Ministerial Initiative Against Trafficking — COMMIT — in Bagan in central Burma.

But the top UN official in Burma, Bishow Parajuli, warned the meeting that people in
Burma continue to be trafficked for the purpose of forced labor and commercial
sexual exploitation, and the country is also a transit point for trafficking Bangladeshis
to Malaysia and Chinese to Thailand.

A press release from the UN office in Burma said there are no reliable estimates on
the number of people trafficked annually from Burma, although 155 trafficking cases
involving 302 victims were investigated in 2009, with 429 perpetrators convicted, up
from 134 cases in 2008.

The three-day meeting was attended by 135 participants from the six Mekong
countries: Burma, Cambodia, China, Laos, Thailand and Vietnam.

http://www.irrawaddy.org/article.php?art_id=17636

*************************************************************
No taxes for workers: Burma
January 22, 2010

The Burmese government will not be collecting tax from immigrant workers and
their families once their nationality has been identified, the Employment
Department's deputy director-general said yesterday.

The identification of Burmese workers has been extended by another two years and
should be completed by 2012, Supat Gukun said.

The Burmese government confirmed that no tax would be collected from immigrant
workers, he said, adding that random checks on workers returning after registering
their nationality in Burma found that everyone had returned to Thailand safely.

He also urged all immigrant workers, especially those from Laos, Cambodia and
Burma, to register their nationality because this way they can have a year's work
permit by February 28 and be entitled to the same welfare and protection as their Thai
counterparts.

http://www.nationmultimedia.com/2010/01/22/national/national_30120862.php
*************************************************************
Thai migrant worker policy tough on Burmese
January 22, 2010 11:03:39

The Thai Cabinet has moved to enforce tougher monitoring of more than one million
Burmese, Cambodian and Lao migrants legally working in Thailand.

Presenter: Ron Corben


Speakers: Joseph Serrani, coordinator, Burmese community centre, Thai Action
Committee for Democracy in Burma; Myint Wai, deputy director, Burmese
community centre; Panitan Wattanayagorn, Thai Government spokesman; Andy Hall,
program director, Human Rights and Development Foundation

CORBEN: At the local community centre dozen of Burmese migrant workers come
on their one day off to attend classes in areas such as English, Thai as well as
computer skills. But for many, new Thai government immigration measures
announced this week also weigh heavily. The new policy announced by the Cabinet
requires migrant workers from Cambodia, Laos and Burma, with current work
permits, to verify their nationalities. They have until February 28 to begin the process
or face the risk of deportation. The policy affects over one million Burmese migrant
workers, together with 200,000 workers from Laos and Cambodia. But while officials
from Laos and Cambodia will come to Thailand to assist their nationals, Burma's
military government has refused to allow its officials to cross into Thailand. Instead,
Burmese migrant workers must return to Burma, and for many such moves create
anxiety amid fears of harassment and extortion by Burmese officials. Joseph Serrani
is a coordinator at the centre overseen by the Thai Action Committee for Democracy
in Burma.

SERRANI: Because of past experiences of the government in Burma and the way
they've treated their people and I think so most migrants see this as another
opportunity for the government in Burma to exploit them further. I think most
migrants see this as an opportunity for the Burmese government to regularise them,
get them in the paper work and then somehow tax them.

CORBEN: Myint Wai is a deputy director at the centre. He believes many people may
hold back from participating in the process, in part because of threats of harassment
by Burmese officials.

MYINT WAI: The main problem is the people are suspect (of) the Burmese
government official inside Burma so workers are afraid to process the national
verification so your understanding is correct - now many people will not try for that
process.

CORBEN: Myint Wai says many migrant workers who do not immediately enter the
process to verify their nationality fear they will be deported. He also alleges that
families of migrant workers inside Burma are facing harassment by local officials
once they know a relative of the family is working in Thailand. But the Thai
Government says the measures are in line with national security concerns over rising
numbers of illegal migrants in the country over recent years. Panitan Wattanayagorn,
the Thai Government spokesman, says the situation has become critical.
PANITAN: Over the past three years it's estimated more than three million illegal
workers have come into Thailand. I think the situation is very critical had they not
begun to implement this kind of procedures or policies. So I think the NSC, the
National Security Council, sees this as a major concern for Thai security and they
want to implement the law but of course the law has to be adjusted because we do
need also foreign workers in Thailand.

CORBEN: But human rights groups and the International Labour Organization
remain critical over the policy. Andy Hall a program director with the Human Rights
and Development Foundation says the government is pressuring the migrant workers
by setting the deadline.

HALL: It seems to be a strategy by the government to scare the migrants into


submitting their information into the process or to force them to submit their
information into the process because the government has been very clear and the
officials have been very clear in all the media announcements or publicity that if you
don't complete the process by the 28th of February 2010 you could be deported or if
you're not deported your work permit won't be renewed so you'll have to go
underground, you'll have to become informal.

CORBEN: Thai officials say they have been given assurances by government officers
from Burma the migrant workers will receive assistance when processing their
documents. The Burmese officials said any officers found extorting the migrant
workers or their families will be arrested. For Connect Asia, this is Ron Corben in
Bangkok.

http://www.radioaustralia.net.au/connectasia/stories/201001/s2798805.htm

*************************************************************
Thailand Extends Migrant Worker Permits
By LAWI WENG Friday, January 22, 2010

The Thai government has extended two-year work permits held by 1.3 million
Burmese migrants whose permits were scheduled to expire, but migrants are required
to complete the nationality verification process by Feb. 28 to qualify for renewal.
After that date, they could be deported.

In a press release, Supat Kukhum, the deputy director of the Employment Department,
said, “For migrants to benefit from the extension, they must now submit their
nationality verification forms by the Feb. 28 and also renew their work permits by that
time to be able to stay in the kingdom.”

He said that if migrant workers don't meet the deadlines, they will be considered
illegal aliens and if arrested deported from Thailand.

Migrant worker advocates are concerned that the verification system will not be able
to process the estimated 1.4 million workers who must complete the process by Feb.
28. The cumbersome process requires that workers go to one of three locations in
Burma to have the government confirm their Burmese citizenship.
The Thai government announced in December 2008 that migrants who have not yet
completed the nationality verification process by Feb. 28, 2010, would be deported.

Thirty-six human rights organizations in Thailand sent an open letter to Thai Prime
Minister Abhisit Vejjajiva on Jan 19 expressing concern about the possible mass
deportation of migrant workers if the government failed to renew work permits in an
orderly way.

Rights groups say the pressing deadline could lead to a mass deportation of Burmese
migrants because many did not take part in the national verification process. There are
only about 10,000 Burmese migrant workers in Thailand who have qualified for the
new work permit passports, which require nationality verification.

According to the migrant worker groups, there are more than 2 million registered
migrant workers in Thailand. About Ninety percent are Burmese.

One group of 61,543 Burmese migrant workers have permits that expired on Jan 20.
A second group of about 1.3 million Burmese workers have permits that will expire
on Feb. 28.

The rights groups said migrant workers need more time to go through the nationality
verification process.

To verify their nationality, migrant workers have to submit detailed biographical


information to the Burmese military. Burmese authorities said there is no tax involved
in the process. Many migrant workers fear for their safety and repercussions against
family members in Burma if they turn up at military government offices for the
nationality verification registration process. Burmese authorities said such fears are
groundless.

Many Burmese migrants are from minority groups such as the Mon, Karen and Shan,
and they have fled from Burmese army oppression and human right abuses.

The rights groups say the Burmese migrant community has little public information
about the national verification process and its benefit, both for migrant workers and
employers.

The right groups have called on the Burmese government to send officials to Thailand
to verify migrants' nationalities in order to encourage migrant workers to register. Due
to a lack of information and awareness about the national verification process, many
migrant workers have chosen to stay away from the process.

In previous years, Cambodian and Lao governments officials have come to Thailand
to complete a similar process. However, the Burmese government has refused such
requests and wants all migrant workers to go to one of three border points—
Myawaddy, Tachilek or Kawthaung—for the nationality verification registration.

http://www.irrawaddy.org/article.php?art_id=17640

*************************************************************
Labour shortage as migrant workers quit jobs to avoid nationality ID
24/01/2010 at 12:00 AM

Migrant workers in Samut Sakhon are quitting their jobs to avoid nationality
identification, resulting in labour shortages in the province.

Somsuk Kongkachane, secretary-general of the Federation of Thai Industries, Samut


Sakhon chapter, said about 2% of the 160,000 registered migrant workers in the
province, or about 3,200 people, have quit their jobs over the issue. Samut Sakhon is
home to Thailand's largest number of migrant workers.

More than 60% of migrant workers in the province are Mon and Karen ethnic
minorities from Burma.

Their work permits are due to expire, mostly this month, and they must submit
applications for nationality verification and temporary work permits by February's
end. If they fail to do so, they would be regarded as illegal workers.

If caught, they could be arrested and deported. Observers say the nationality
verification process by Lao and Cambodian officials has proceeded smoothly.

However, in the case of Burma, the verification process has been slow.

The government initially set Feb 28 as the deadline for migrants to complete
verification process, but the cabinet on Tuesday decided to extend the deadline to Feb
28, 2012.

However, the Labour Ministry still requires migrants to apply for the verification by
Feb 28 this year.

"The workers want to continue to work, but rumours about legal punishment and
extortion make them afraid," said Mrs Somsuk.

She said the workers, who are ethnic minorities from Burma, did not want to go
through the verification process in which they have to give information about
themselves and their locations in Burma to the Burmese authorities. They fear this
information could put them and their families back home at risk.

They insisted on leaving their jobs and returning to their homes, which had led to
sudden labour shortages in the province.

Mrs Somsuk called on the Burmese government and Burmese embassy to quash
rumours and calm things down to restore confidence.

Migrant labour results in mutual economic benefits to Thailand and Burma, she added.

Wandee Sribua-iam, head of an association of employers hiring migrant workers, said


that between October and December last year, about 1,500 migrant workers had quit
their jobs to avoid entering the nationality verification process and applied for new
jobs.
They left their old jobs and opted for smaller workplaces which are not the target of
checks. Some decided to return to their home in Burma, said Ms Wandee.

http://www.bangkokpost.com/news/local/31544/labour-shortage-as-migrant-workers-
quit-jobs-to-avoid-nationality-id

*************************************************************
UNHCR's Mobile Registration Welcomed In Malaysia

24 January 2010

A new wave of refugee registration to be conducted in the jungle camps by UNHCR


in Malaysia has been hailed by Chin communities amid a series of continued arrests
and raids by Malaysian RELA Corps and Police.

The programme, known as Mobile Registration, is set to provide documentation to


hundreds of asylum seekers who have been living in makeshift huts in the jungle,
afraid to venture out to seek UNHCR assistance for fear of being arrested and
detained.

According to a UNHCR's announcement released last month, the UN refugee agency


has been stepping up efforts to protect 28,000 refugees and asylum seekers in the
country ahead of an expected crackdown on illegal migrants early this year.

In its recent newsletters, Alliance of Chin Refugees (ACR) said of having been
informed by the UNHCR's official after the meeting held on 13 January 2011 that
UNHCR will be carrying out the Mobile Registration between 3 February and 5
March 2010.

Initiated in 2009, the Mobile Registration focuses on registering refugees in


collaboration with the community leaders.

More than 8,000 Chin refugees belonging to various Chin tribes from Burma's Chin
State are scheduled to be registered between 3 February and 24 March 2010,
according to the newsletter released today by ACR, a body comprising a total of 17
Chin community-based organisations.

ACR has also made an announcement today in its newsletter, saying the registration
will take place only in a church, and urging each of its members to contact their
respective community leader for detailed information as well as telling of the need for
Christian conduct and morality during the registration processes.

It is estimated that about 40,000 Chin refugees and asylum seekers have stranded in
Malaysia in search of safety and security after fleeing their country, Burma where
they have for decades suffered from the brutalities inflicted by the military regime.

http://www.chinlandguardian.com/news-2009/887-unhcrs-mobile-registration-
welcomed-in-malaysia.html
*************************************************************
NEWS ON REFUGEES
*************************************************************
FBR REPORT: UPDATE OF BURMA ARMY ATTACKS, MURDERS,
DISPLACEMENT AND FORCED LABOR IN KAREN STATE, BURMA

Report relayed directly from the field by FBR Relief Teams in Karen State 21 January,
2010

KEY DEVELOPMENTS

• On January 17: Keh Der village in Ler Doh Township was attacked by LIB
367. 10. Ten houses were burned down. 2 villagers were shot and killed
• This and related attacks have now displaced 1,000 people from 10 villages in
the area.
• On January 18th the Burma Army shot villagers at Hti Aw Top and captured
two women and one man in Mon Township
• On January 19 LIB 427 from Naw Soe camp shot at villagers from Kaw Htoo
Toe while they were harvesting bamboo, scattering the villagers. Today
(January 21) an FBR team responding to the attacks found the decapitated
body of one of these villagers.
• In total, more than 2000 people have been displaced by Burma Army attacks
this week.

Dear friends,

This is an update with photos of Burma Army attacks, murders, displacement and
forced labor against villagers and IDPs in Karen State, Burma. There are no large
scale offensives at this time but over 2,000 people have been displaced in attacks this
week while villagers were shot to death by Burma Army patrols. Yesterday while
doing a reconnaissance of a Burma Army camp, we saw Burma Army troops with
villagers they were forcing to carry loads for them. In every area here that the Burma
Army controls, they force villagers to carry loads and work for them.

In spite of the threat of punishment of death, the villagers attempt to avoid this work
and actively support the resistance instead. But often they cannot avoid carrying loads
for the Burma Army occupying troops.

Here 12 new FBR teams have joined the existing FBR teams in these areas and are
providing medical and other humanitarian assistance. Over 2000 patients have treated
and over 100 loads of relief materials have been distributed by the new teams. There
is now a need for more medical supplies to help those displaced by the new attacks.
(Thanks to PRAD and others who are sending more medical and food support and
thanks to PRAD and GI for help with the early warning system of radios and other
communications equipment that villagers use to warn each other and better escape
impeding attacks.)

The following are reports from the teams themselves sent to our HQ team as we move
through the three Northern and Western Karen State Districts of Toungoo,
Muthraw/Papun, and Nyaunglebin Districts. There is also one report from Dooplaya
District South Central Karen State where there is forced labor and a build-up of
Burma Army troops- but no offensive yet. We have consolidated these reports and
they are below as well as some photos and a map from one of the teams. Thanks for
all your help and encouragement,

May God bless you,

A Relief Team Leader, Free Burma Rangers

Western Karen State, Burma

Attacks and Murders:

Two men killed:

On January 17: Keh Der village in Ler Doh Township, Nyaunglebin District, was
attacked by LIB 367 under Military Operation Command 10. Ten houses were burned
down. 2 villagers were shot and killed. One man's name is Saw Mya Kaw Htoo. He is
48. He has a wife and 6 children (5 girls). The villagers ran before the SPDC attacked,
but later some villagers went back to try to retrieve some of their belongings and that
was when Saw Mya Kaw Htoo was shot. The second villager killed was Saw Ey Moo
who was killed on the 19th of January 2010 by the same patrolling unit. Because of
the early warning system everybody ran away before the Burma Army troops attacked
this village or there may have been more people killed. Now the Burma Army is
patrolling in this area of Kgaw Hta village and Keh Der village tract.

Two women and one man captured:

On January 18th the Burma Army shot villagers at Hti Aw Top and captured two
women and one man in Mon Township, Ler Klah village tract. The villagers were on
their way to selling their goods when they were captured and tied up. The three
villagers names are 1) Saw Poe lae, 2) Naw Gu Htoo, 3) Naw Day Poe. There was 1
Burma Army column divided into 3 small groups. The troops were patrolling in the
area and planned to meet a column from Ko Pla Lay Ko at Saw Ka Der area
somewhere.

One man shot and decapitated:

Southern Toungoo District: On January 19.1.10 at 11:38am LIB 427 from Naw Soe
camp shot at 3 villagers from Kaw Htoo Toe while they were harvesting bamboo. One
villager, Saw Htoo Nay Wa was wounded. When the villager was shot one of the
other villagers tried to help the wounded man. The Burma Army was chasing them
and shooting and he could not help Saw Htoo Nay Wa's intestines were protruding out
of his body from the gunshot wound. Today, a FBR team responding to the attacks,
found the decapitated body of Saw Nay Wa.
Attacks in Ler Doh, Nyaunglebin District displaces 1,000 people from 10 villages:

As per above report, the Burma Army burned Khwe Der village, killed two villager
and displaced 10 villages. The villages are; Khwe Der, Kaw Taw Kee, Thur Kaw der,
Thaung Nya Der, Kaw Hta, Ler Taw Loo, Day Baw Kee, Muki, Hti Law Kee, Ko Lu.

Attacks in Southern Nyaunglebin District displaces over 200:

On January 18th the Burma Army attacked Hti Blah village in Hsaw Hti Township,
Southern Nyaunglebin District. Over 200 people fled their homes and the Burma
Army looted and destroyed property in Hti Bla. (The home of one of our FBR medics
is here and he lost his home and his belongings).

Forced Labor:

In Toungoo District, Karen State Burma MOC 7 (Military Operation Command)


commander Kyaw Myo Aye and TOC 3 (Tactical Operation Command) commander
Yae Min stay at Kler La (Baw Glee Gee) camp, and LIB 542 (Light Infantry Battalion)
commander Kyaw Zay Oo stay at Play Sa Lo camp.

On 12.1.10 LIB 542 forced 36 villagers to carry Burma Army food supplies from Lay
Day camp to Play Sa Lo camp. Villagers from Play Sa Lo (4 female and 5 male), Yay
Lo (10 female, 10 male), Glow Ba Der (2 female, 5 male) are forced to carry loads.

On 13.1.10 the Burma Army forced 87 villagers from Play Sa Lo (26 female, 21 male)
and Lay Gho Lo village (25 female, 15 male) to carry loads of food for the Burma
Army.

On 14.1.10 the Burma Army forced 40 villagers from Play Sa Lo (16 female, 21
male), Yay Lo (1 female, 1 male), Glow Ba Der (1 female) to carry loads of food for
the Burma Army

On 15.1.10 the Burma Army forced 38 villagers from Yay Lo (2 female, 2 male),
Glow Ba Der (6 female, 4 male), Play Sa Lo (13 female, male 11) to carry loads of
food for the Burma Army

From 12.1.10 to 15.1.10 the Burma Army forced 201 villagers to carry their food
supply from Lay Day to Play Sa Lo two times each day. They forced each male to
carry 20Kg and each female to carry 15Kg loads each time.

On 16.1.10 forty more BA soldiers from LIB 542 arrived at Play Sa Lo camp

On 17.1.10 The Burma Army forced villagers including school students to carry food
supplies from Lay Day camp to Play Sa Lo camp. The villagers forced to carry loads
were: Naw Koo Htoo 16 years old, Naw Ka Moo 15 years old, Naw Nay Ree 16 years
old, Naw Blu Gay Paw 14 years old, Naw Bway Moo 10 years old, Saw Eh Dee Htoo
9 years old, Saw Nay Do 10 years old, Saw Then Oo Kyai 40 years old.

On 16th January 2010 the teams did a program at Nwa Ta (Hti Ler Baw Ta village
tract) and in that area there are over seventy families with at least five-hundred people
total. There are four schools with nine school teachers with seventy-one students. In
the area there are three orphan children. The father died in 2006 and the mother died
in October 2009. The teams helped these orphans with what they could. These
children cannot attend school, but we will try to send them to school next year.

The teams provided medical help and did a Good Life Club program in this village.
We combined four schools from three villages and the teams treated one hundred and
fifteen to one hundred and thirty people during the day.

Four porters escape from Burma Army camp

Four porters ran away from Ler Mu Plaw Burma Army camp on January 13. There
are two Shan Burman Buddhists, 30 and 37 years old from Kachin State, a 41 year old
Burman Buddhist from Daw Bo Township, and a 24 year old Shan Burman from Mo
Gout east.

The four had been imprisoned in Myitkyina prison for two years on drug trafficking
charges. They were mistreated in prison and moved to Pyinmana Cain Tha camp in
October 2008 and forced to be miners. If they fell sick or could not work, they were
beaten. They were sent on to Toungoo prison where they joined a total of 500 prisoner
porters who were then sent to the front line of fighting against the Karen National
Liberation Army.

When they got to Ler Mu Plaw camp in mid December 2009, they were forced to dig
trenches, bunkers, foxholes, and carry loads, fetch water and firewood for all the
Burma Army soldiers. They also had to carry out any Burma Army soldiers who were
injured or killed in the fighting. The four men escaped to the KNLA's 5th brigade
company from where they will travel home.

Infantry Battalion 223, based at Ler Mu Plaw, has 28 soldiers at the camp, reduced
from 45.

FBR teams in Nyaunglebin District, north west Karen state, report the Burma Army
are patrolling in the villages around the Burma Army camps and stocking up on food
and horses.

Other Burma Army Activity:

Burma Army situation at Ler Mu Plaw Camp

Now the IB 223 is at Ler Mu Plaw Camp. On top of the camp there are 23 soldiers,
the middle of the hill 5 soldiers and there are no soldiers in the bottom. The troops
have 4 artillery, one RPG 7, and 1 machine gun. In the very beginning the size of the
troops was 45 soldiers, but now they are only 28 soldiers. The soldiers are very afraid.
During night security one man takes 3 places and rings a bamboo bell every hour and
another soldier takes his place.
Situation in Ler Klah village tract, Hti Kgo village

Today we received news that the Burma Army from Hti Ler Baw Ta and Koplalay Ko
camps are patrolling. People here are worried about this. At Hti Ler Baw Hta camp
the Light Infantry Battalion 370 arrived. All area IDPs are on alert.

On 12th of January the Burma Army sent 27 food trucks and 70 horses from Hsaw
Me Lu to Muthe Camp and continued on to Paw Kay Ko camp.

20January; Mone Township: Villagers form Yulo village forced to carry loads from
Hti Mu Hta (Moebya) Burma Army camp to Lay Day Camp. We saw the troops and
porters through an opening in the trees but could not get a good photograph.

Dooplaya District, South Central, Karen State

Build up of Burma Army- two more divisional sized units arrive

Report on 18.1.10

Before 9 January in Dooplaya district there was only one Burma Army Military
Operations Command (MOC). A MOC is a divisional sized unit with 10 battalions.
They usually operate with 7 battalions forward and three in their base area. MOC 12
has been operating in Dooplaya District but now on 9.1.10 the Burma Army has
reinforced MOC 12 with two new MOCs-MOC 19 and MOC 8. The reported purpose
of the increased Burma Army presence in this area is to control the Mon State armed
resistance groups that do not want to become a border guard force for the Burma
Army. The second reason is to clear out the KNU (Karen National Union) from
Dooplaya District. The Burma Army also uses the DKBA (Democratic Karen
Buddhist Army), a Karen proxy force of the Burma Army, to fight the KNU. The
Burma Army is sending more supplies than normal and are also including food for the
DKBA. (Note: Some DKBA units report they do not actually receive the food
supplies.)

15.1.10 South Eastern Command called Karen Peace Force, Karen Nation Union, and
Democratic Buddhist Army for a meeting in Mah Lah May. The meeting is about
becoming the border guard force but no group has responded yet as to whether or not
they will take on this role and surrender their arms to the Burma Army.

FBR Team Activity report:

This is an excerpt of a report from one of the teams and is an example of how the
teams report to us in the field

On 18th January, 2010 the team provided help, medical care, and did a GLC program
at Hti Kgo. About 300 people came and over 150 people treated. The teams gave out
children's packages GLC T-shirts, Bibles, hymnals, and Lego toys to the children and
the church. The teams did interviews of some people and a pastor.

Today we left Hti Kgo and spent a night at Tawawpu. There the teams provided
medical care and gave out mosquito-nets to the IDPs. There are 18 houses with about
100 people. The teams treated about 60 people. Most of the patient's issues were
coughing, ARI, and malaria.

On January 18 at 2:40 PM a group of Villagers from Aung Soe Moe village went to
their farm in the jungle. This is not allowed under SPDC control. However, it is what
all villagers have to do to survive; they grow their rice and other crops in the jungle.
So they went to their farm anyway and on their way home LIB 370 under Military
Operation Command 10, shot them. Now three villagers are missing, two men and
one woman. Nobody knows what happened to them, but they are feared dead.

January 19. Light Infantry Battalion 367, under Military Operation Command 10
attacked Htu Gaw Soe village. Before they arrived at the village, at 1:05PM they saw
Saw E Moo on their way close to Htu Gaw Soe village and shot and killed him. He
was 40 years old and has a wife and 5 children.

Right now 10 villages are hiding in the jungle, this is approximately 1000 people.
They have limited food. They are fleeing and hiding in the jungle.

Now LIB 427 patrol has arrived at Naw Htee Kaw area (near Saw Wa Der area).
Villagers from Saw Wa Der, Yer Lo, Ho Htoo Toe, and May Daw Ko villages all fled
into the jungle and are currently living in hiding sites. Our teams are now at Klaw Ki
village, Saw Ka Der village tract. The team provides medical help during the day and
will continue.

Thank you for your help, advice and prayers. God bless you, the

Combined Ler Doh, new Karen, Karenni, and Kayan FBR teams.

Nyaunglebin District, Western Karen State

http://www.freeburmarangers.org/Reports/2010/20100121.html

*************************************************************
Australians train Burmese refugees in New Delhi
Friday, 22 January 2010 KNG

The students and faculty of the University of New South Wales (UNSW) from
Sydney, Australia are providing training on advocacy, livelihood, counseling and
human rights education to Burmese refugees in New Delhi, India, from Friday.

The leader of the trainers Dr. Eileen Pittaway, the Director of the Centre for Refugee
Research of UNSW told Kachin News Group, they are trying to present the issue of
Burmese refugees in New Delhi to the international community and giving them
training on how to manage their livelihood, human rights and how to counsel each
other on the harassment they are facing.

“This training will be the fourth time here in New Delhi, India,” said Dr. Pittaway.
The purpose is whatever the groups here want not what we want”.

She said they came on the request of the refugees but not only for training. They can
also deliver the message from the refugees to the United Nation in Geneva and other
countries.

“We have been coming here for five years to work with the group, at first just with the
women’s groups. They have invited us to come back more often because they want
the training,” added Dr. Pittaway.

“We are privileged to go to the United Nations, where we can take the message of the
refugees, which they cannot because they don’t have money and visa,” said Dr.
Pittaway who has been providing training to different ethnic groups from Burma since
1993.

The training started from Friday divided into four groups among the 50 participants
with 21 trainers mainly discussing and training on the subjects of Response to
Violence against Women, Counseling, Livelihood and Income Generation and
Advocacy.

“It is disappointing that the protection refugees are promised by the refugee laws and
by human rights laws is not fully enjoyed by refugees in India,” said Dr. Pittaway.

The participants are happy with the training where they get a lot of help for their
livelihood and can express their problems in front of the international community and
the UN headquarters directly through the group.

“It really helps us not only for more awareness about human rights and how to
manage our lives but also because we can talk of our struggles and the situation here
to the international community,” said Ms. Lum Nan, coordinator of Burmese Women
Delhi (BWD), who is part of the training from 2007.

“We are really happy to have this programme again because a lot of things are
changing (such as getting more help) in our lives after the training,” added Lum Nan.

Mai Za Sung of the Chin Women Union (CWU) said she learnt a lot of necessary
things as refugees living in another country and the program helps them to present
their problems.

The Dr. Pittaway said the trainers, who are from UNSW, include three academic staff,
one part time academic staff, a service provider who runs a big resettlement service
for the refugees who go to Australia, 16 master degree students, who have paid for
themselves for the trip and the training.

According to a UN report in 2009 December, there are more than 12,440 refugees
recognized by the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in
India and 6,600 asylum-seekers registered with UNHCR. The largest groups are from
Afghanistan while 2,952 are from Burma.

However tens of thousands of unregistered Burmese refugees, a majority from Chin


tribes are living in Mizoram State in Northeast India.
http://www.kachinnews.com/News/Australians-train-Burmese-refugees-in-New-
Delhi.html

*************************************************************
MYANMAR: Chin children vulnerable to disease
MINDAT, 22 January 2010 (IRIN)

In the mountains between Mindat and Madupi towns in Myanmar’s remote Chin State,
45-year-old Mo Reen is searching for orchids to sell during the cold season.

Her husband, meanwhile, works the land for their slash-and-burn farm in Mindat
Township, about an hour away. Their children, aged six, eight and 11, are left alone at
home.

"When we were young, we were left by our parents, the way we leave our children
now," Mo Reen said. "The eldest of the siblings takes care of the younger ones, while
the parents are away working. It's traditional here."

But without proper care, her barefoot children run around unwashed and unkempt.

Agencies say a lack of awareness about children’s health issues in Chin State,
Myanmar’s poorest, is leaving them vulnerable to infectious diseases, some of them
deadly.

"Most Chin parents, especially in the remote areas, lack knowledge, not only about
personal hygiene, but also about the health of their children," said Syed Shah Miran,
the project health coordinator for Chin State with Merlin, a medical NGO.

Poverty and low levels of literacy contribute to the lack of information, while there is
a need for more health awareness-raising campaigns in the state’s isolated, hilly areas,
he said.

“Because of this lack of knowledge among parents, their children are very vulnerable
to … infectious diseases such as malaria,” said Syed Shah Miran.

Common ailments

According to the Canada-based Chin Human Rights Organization (CHRO)


tuberculosis, typhoid, malaria, HIV, vitamin and mineral deficiencies, diarrhoea and
stomach problems are common ailments in Chin State, home to some 500,000 people
and nestled along the border with India.

A health worker from the Department of Health said most illiterate parents did not
know how to protect their children against common diseases.

“It’s very clear that they don't know how to keep themselves clean and healthy, [nor]
do they know how to care for their children and keep them from being infected with
diseases that could kill them,” the health worker said on condition of anonymity.
There is no data available on the mortality rate and causes of death in under-fives in
Chin State, according to the UN Children’s Fund (UNICEF).

However, it is assumed that causes of child mortality are similar to other states,
UNICEF says, including infectious diseases, especially pneumonia, diarrhoea and
malaria.

The most recent joint UNICEF and government Multiple Indicator Cluster Survey in
2003 showed a higher rate of malnutrition among under-five children in Chin State
than the national average.

Chronic malnutrition-stunting among under-fives in Chin State is 36.5 percent,


compared with the national average of 32.2 percent.

At the same time, acute malnutrition among under-fives in Chin State is 8.7 percent,
against the national average of 8.6 percent.

Chin advocacy groups say malnutrition and chronic food insecurity have worsened
since 2007 due to the destruction of crops by a rat infestation.

Challenges to raising awareness

To educate Chin people on the importance of healthcare, international agencies and


the Ministry of Health are conducting awareness campaigns. However, there are
challenges in Chin State such as accessibility, health experts say.

“One of the challenges is difficult access to its mountainous terrains, especially during
the rainy season," Osamu Kunii, UNICEF Myanmar’s chief of health and nutrition,
told IRIN.

Villagers have difficulty accessing health providers and facilities, while getting health
providers to communities is a problem, he said.

There are only 12 hospitals and 56 doctors for the population, and just four viable
roads in the state, according to a January 2009 Human Rights Watch (HRW) report.

In addition, there are restrictions in terms of data collection and sharing.

Officials also say they face difficulties in convincing parents of the importance of
health education. “Persuading parents to come and join awareness-raising campaigns
is quite challenging for us as they’re busy farming,” said the government health
worker.

Most people in Chin State are subsistence farmers and live hand-to-mouth.

"I'm sorry that I cannot spend time with my children," said Lin Htan, 31, while she
worked with her husband to prepare their farm in southern Mindat Township. "It’s
because day in and day out, I'm busy finding food for them."

Her eldest child, aged seven, has been left at home to take care of his younger brother
and sister. Lin Htan said she worried about her children being infected with malaria or
other fatal diseases, but she had no time or opportunity to act on it.

http://www.irinnews.org/Report.aspx?ReportId=87834

*************************************************************
Rights group concerned over Thai policy on refugees, migrants
Friday, 22 January 2010 15:31 Usa Pichai

Chiang Mai (Mizzima) – Deteriorating human rights records is in evidence in


Thailand given the country’s policy on migrant workers and refugees, the Human
Rights Watch said in its World Report 2010.

The HRW released a 612-page report on Wednesday, the organization's 20th annual
review of human rights practices around the globe. It evaluated the situation in
Thailand, and said that the government of Prime Minister Abhisit Vejjajiva had
largely failed to fulfill its pledges to make human rights a priority.

Brad Adams, Asia Director of Human Rights Watch said while Prime Minister
Abhisit sometimes said the right things about human rights in 2009, his actions didn't
match his words. "The government continually undermined respect for human rights
and the due process of law in Thailand."

Abhisit's government blatantly flouted Thailand's obligations under international law


to protect refugees and asylum seekers, the group said.

The expression of the hostile policy towards refugees and asylum seekers, was in
evidence in January 2009, when in his capacity as chairman of the National Security
Council, Abhisit approved a directive authorizing the military to intercept boats
carrying ethnic Rohingya from Burma and Bangladesh.

The Thai Navy subsequently intercepted several boats transporting Rohingya and
towed the rickety vessels back to the ocean with inadequate supplies of food and
water. While Thailand is not a party to the 1951 Convention Relating to the Status of
Refugees or its 1967 Protocol, the Thai government has an obligation under
international law of nonrefoulement (non-return) of persons to places where their life
or freedom is at risk.

"Prime Minister Abhisit did not honour his pledge to uphold human rights principles
and international law in 2009," Adams said. "Getting Thailand back on track as a
rights-respecting nation in 2010 is crucial both for the country and the region."

The Thai government gave the green signal to the army to deport more than 4,600 Lao
Hmong refugees and asylum seekers on December 28, despite international concerns
including that of the United Nations High Commissioner for Refugees and the UN
Secretary-General.

HRW also noted the failure to act against official abuses by the police. Despite the
government's strong opposition to the violent approach to drug eradication by the
exiled former Prime Minister, Thaksin Shinawatra, it remained unwilling to bring to
justice officials allegedly responsible for more than 2,500 unresolved extrajudicial
killings and serious abuses committed during Thaksin's 2003 "war on drugs" and the
ongoing drug suppression operations by the police.

“At the local level, the government continued to ignore systemic police violence and
extortion targeting the over two million migrant workers from Burma, Cambodia, and
Laos,” HRW noted.

In addition, the other human rights backslide in Thailand are the growing crackdowns
on protesters and other political critics, including intensive surveillance of the internet
and a failure to curb abuses by security forces in response to the longtime insurgency
in the south.

http://www.mizzima.com/news/regional/3418-rights-group-concerned-over-thai-
policy-on-refugees-migrants-.html

*************************************************************
Karen Villagers Forced to Hide in Jungle
By SAW YAN NAING Saturday, January 23, 2010

MAE SARIANG — More than 1,000 Karen villagers from ten villages in Nyaunlebin
District in Pegu Division fled their homes on Jan. 17 and are still hiding in the jungle
due to Burmese government army attacks, according to a Karen relief group.

The villagers, including women and children, lack sufficient food, medical care and
other basic necessities, according to the Committee for Internally Displaced Karen
People (CIDKP), a Thailand-based nongovernmental organization.

“It is very cold in the jungle right now, and they don’t have enough blankets,” said
Saw Steve, a CIDKP team leader. “To make matters worse, they are afraid to light
fires at night because they don't want to be seen by the Burmese army.

“If they are forced to stay in the jungle much longer, they will also run out of food,”
he added.

The Burmese troops active in the area are from Light Infantry Battalion 367 under
Military Operation Command 10. On Jan. 17, government troops gunned down a
villager, Saw Mya Kaw Htoo, 47, in the village of Keh Der and burnt down 11 houses,
including one school hostel in the same village.

Some troops belonging to the Democratic Karen Buddhist Army (DKBA), a Karen
breakaway group, are also active in the area, operating gold mines in in Shwegyi and
Kyaukgyi Townships in Nyaunlebin District, according to a source close to the
DKBA in Mae Sot, on the Thai-Burmese border.

Some villagers also lost their land due to gold mining operations run by DKBA troops,
said Karen sources.

After DKBA and Burmese troops overran the headquarters of Karen National
Liberation Army (KNLA) Brigade 7 in June 2009, the joint force unsuccessfully
attempted to take over areas controlled by KNLA Brigade 5 in Papun District in
northern Karen State by September 2009.

About 4,000 Karen villagers fled to Thailand due to the attacks launched by the joint
force last year.

Some of the villagers are now being pressured by Thai authorities to return to Karen
State, where they face forced labor and forcible recruitment into the DKBA. There is
also a risk posed by landmines planted in and around their villages during the fighting
between the KNLA and the joint force of Burmese and DKBA troops.

http://www.irrawaddy.org/article.php?art_id=17646

*************************************************************
Karen flee Burma army attacks
24/01/2010 at 04:53 PM

Aid groups on Sunday expressed concern for more than 2,000 ethnic Karen villagers
hiding in the eastern Burma jungle after they fled their homes to escape attacks by
government soldiers.

The exodus took place in the past week as Burma's army shot and killed three
villagers, burned down homes and forced a number of people into labour, according
to humanitarian group Free Burma Rangers (FBR).

"There are no large-scale offensives at this time but over 2,000 people have been
displaced in attacks this week while villagers were shot to death by Burma Army
patrols," said a statement from FBR, which uses the country's former name.

Similar army crackdowns in recent years in the eastern region, where the ruling junta
has been battling Christian-majority Karen rebels for decades, have forced huge
numbers of villagers to flee their homes.

Tens of thousands of these refugees live in camps across the border in Thailand but
those displaced this week are hiding in the Burma jungle, according to the Committee
for Internally Displaced Karen People (CIDKP), an aid group.

"They could not bring many materials, especially blankets, and now the cool season is
very cold and they do not light fires because if the (army) see them they will be shot,"
said Saw Steve of the Thailand-based CIDKP.

"If the (army) operation still goes on they will be in trouble. If they have to hide in the
jungle there will be health problems," he said, confirming that around 2,000 villagers
had fled and could run out of food.

Analysts say the junta wants to rid the country of the last vestiges of activity by ethnic
insurgents, who seek greater autonomy, before holding national elections promised
some time this year.
Around 4,000 villagers escaped to Thailand in June when the regime stepped up its
campaign against the Karen rebels, one of the few remaining ethnic insurgent groups
yet to sign a peace deal with the junta.

In August thousands of refugees poured across the border into China from the
northeast of Burma, after deadly clashes between junta forces and ethnic Chinese
rebels.

http://www.bangkokpost.com/news/asia/166360/karen-flee-burma-army-attacks-
rights-groups

*************************************************************
Karen flee Burma army attacks

Jan 25, 2010 (AFP)

Aid groups on Sunday expressed concern for more than 2,000 ethnic Karen villagers
hiding in the eastern Burma jungle after they fled their homes to escape attacks by
government soldiers.

The exodus took place in the past week as Burma's army shot and killed three
villagers, burned down homes and forced a number of people into labour, according
to humanitarian group Free Burma Rangers (FBR).

"There are no large-scale offensives at this time but over 2,000 people have been
displaced in attacks this week while villagers were shot to death by Burma army
patrols," said a statement from FBR.

Similar army crackdowns in recent years in the eastern region, where the ruling junta
has been battling Christian-majority Karen rebels for decades, have forced huge
numbers of villagers to flee their homes.

Tens of thousands of these refugees live in camps across the border in Thailand but
those displaced this week are hiding in the Burma jungle, according to the Committee
for Internally Displaced Karen People (CIDKP), an aid group.

"They could not bring many materials, especially blankets, and now the cool season is
very cold and they do not light fires because if the (army) see them they will be shot,"
said Saw Steve of the Thailand-based CIDKP.

"If the (army) operation still goes on they will be in trouble. If they have to hide in the
jungle there will be health problems," he said, confirming that around 2,000 villagers
had fled and could run out of food.

Analysts say the junta wants to rid the country of the last vestiges of activity by ethnic
insurgents, who seek greater autonomy, before holding national elections promised
some time this year.
Around 4,000 villagers escaped to Thailand in June when the regime stepped up its
campaign against the Karen rebels, one of the few remaining ethnic insurgent groups
yet to sign a peace deal with the junta.

In August thousands of refugees poured across the border into China from the
northeast of Burma, after deadly clashes between junta forces and ethnic Chinese
rebels.

http://english.dvb.no/news.php?id=3252

*************************************************************
ေရြ ႔ေျပာင္းလုပ္သမားမ်ားသတင္း
****************************************************************
****************************************************************
သြင္သစ္ျဖင့္ မ်ိဳးသမီးလူကုန္ကူးမွဳ ပိုမိုမ်ားျပားလာ
ဆူးပန္း/ဇန္နဝါရီ ၂၂၊
၂၂၊၂၀၁၀။
၂၀၁၀။

(၂ဝဝ၉)ခုႏႇစ
္ တြင္း ျဖစ္ပာြ းခဲသည့္ လူကုန္ကူးမႈမ်ားနက္ သမီးရည္းစားပုံစံႏွင့္
သြင္သစ္လူကုန္ကူးမွဳႏွင့္ မိတ္ေဆြသိုင္းဝုိင္းမ်ားမွ ျဖားေယာင္းေသြးေဆာင္ျခင္း
ပုံစ
ံ သစ္ႏွင့္လူကုန္ကူးမွဳ မ်ားတိုးပြါးလာေနခဲ့သည္ဟု ျမန္မာႏုိင္ငံရဲတပ္ဖြဲ႔ဌာနခ်ဳပ္
ႏုိင္ငံျဖတ္ေက်ာ္ဌာနမွ သတင္းထုတ္ျပန္ထားပါသည္။

(၂ဝဝ၉)ခုႏႇစ
္ တြင္း၌ လူကုန္ကူးမႈေပါင္း(၁၅၅)မႈ၊ တရားခံေပါင္း(၄၂၉)Uီးကို တရားစြဆ
ဲ ုိႏုိင္ခဲ့ၿပီး
လူကုန္ကူးခံရသူ ေပါင္း(၇၃၃)ေယာက္ကို ကယ္တင္ႏုိင္ခဲ့သည္ဟုဆိုပါသည္။

ဆိုပါမႈခင္းမ်ားနက္မွ သမီးရည္းစားပုံစ
ံ သြင္ယူျပီး လူကုန္ကူးမႈ၊ မိတ္ေဆြသုိင္းဝုိင္းမ်ားမွ
လုပ
္ ကုိင္ ရမည္ဆိုျပီး ျဖားေယာင္းေသြးေဆာင္မွဳေၾကာင့္ လူကုန္ကူးခံရမႈ(၃ဝ)ေက်ာ္ထိ
ရႇိခ့သ
ဲ ည္ဟု ျမန္မာႏုိင္ငံရတ
ဲ ပ္ဖ႔ဲြ ဌာနခ်ဳပ္ ႏုိင္ငံျဖတ္ေက်ာ္ဌာနကေန တရားဝင္ထုတ္ျပန္ထားပါသည္။

လူကုန္ကူးမွဳပုံစ
ံ သစ္တမ်ိဳးမွာ ငယ္႐ယ
ြ ္ေခ်ာေမာေသာမ်ဳိးသားငယ္မ်ားကိုဘန္းျပျပီး
မ်ဳိးသမီးငယ္မ်ားကုိ သိမ္းသြင္းကာ တစ္ဖက္ႏိုင္ငံကို ေရာင္းခ်သည့္ သြင္သစ္လူကုန္ကူးမႈ
လုပ္ရပ္တမ်ိဳးဟု ဆိုပါသည္။

ဆိုပါလုပ္ဟန္မ်ားကိုသိျမင္ခ့သ
ဲ ည့္ ဘုရားသုံးဆူျမိဳ႕ကိုေရာက္လာသူ
မ်ိဳးသမီးတစ္Uီးမွခုလိုေျပာပါသည္။

“ ကြ်န္မတို႔ဖါးံျမိဳ႕မွာေပါ့ေနာ္ေတြ႔ေနရတာရွိတယ္။
သက္ငယ္ငယ္ရုပ္ရည္ေျပျပစ္တ
့ဲ မ်ိဳးသားငယ္ေတြကို သုံးခ်တယ္ေပါ့။ ဲသူတို႔က
ေငြေၾကးမျပည့္စုံတ့ဲ ရုပ္ရည္တင့္တင့္ရွိတဲ့မိန္းကေလးေတြနဲ႔ ရီးစားထားတယ္။ ျပီးေတာ့
တဖက္နိုင္ငံမွာလုပ္လုပ္ရင္း ဘဝသစ္ထူေထာင္ရောင္ဆိုျပီး မွ်ားေခၚလာတယ္။ ဒီဘက္ေရာက္ေတာ့
ဲ ားေတြက
ပြစ ို ပ္လိုက္တယ္။ ကေလးမေလးေတြခမ်ာ မသြားတတ္မလာတတ္နဲ႔ ေရာင္းစားခံရတာဟာ
သိပ္ရင္နာ ဖို႔ေကာင္းတယ္” ဟုေျပာျပပါသည္။

ဆိုပါလူကုန္ကူးမွဳတားဆီးေရးႏွင့္ပက္သက္၍ ျမဝတီျမိဳ႕လူကုန္ကူးမွဳတားဆီးႏွိမ္ႏွင္းေရး ထူးဖြဲ႔


ႏုိင္ငံျဖတ္ ေက်ာ္မွဳခင္းဌာနမွ ရာရွိတစ္ေယာက္ကိုဆက္သြယ္ေမးျမန္းရာတြင္ ယခုလိုရွင္းျပ ခဲ့ပါသည္။

“ လူကုန္ကူးမွဳတားဆီးေရးယူေရး လုပ္ငန္းေတြကေတာ့ သိပညာေပးျပီးေတာ့


ကာကြယ္ေစာင့္ေရွာက္တာ
တားဆီးႏွိမ္ႏွင္းတာရွိပါတယ္။ ဖမ္းဆီးျပီးေတာ့တားဆီးႏွိမ္ႏွင္းတာရွိပါတယ္။လူေတြကို
သိလာောင္ျမင္လာ ောင္ ျဖစ္စU္သာဓကေတြခ်ျပျပီးေတာ့မွ တားဆီးကာကြယ္မွဳလုပ္
တာေတြရွိပါတယ္။ ေနာက္တခုကေတာ့ လူကုန္ ကူးမွဳက်ဴးလြန္တဲ့သူ ေနာက္တခါက်ဴးလြန္ရန္
ားထုတ္တ့လ
ဲ ူ ဲတာေတြကိုဖမ္းဆီးျပီးေတာ့ ေရးယူရတယ္။ တရားမဝင္လမ္းေၾကာင္းကေန
နယ္စပ္ေဒသေတြကို ျဖတ္ေက်ာ္တာေတြကို တားဆီးျပီးေတာ့ ပညာေပးေဆြးေႏြး ျပဳလုပ္ျပီးေတာ့
ေနရပ္ကိုျပန္ပို႔ရတာလဲ ရွိပါတယ္။”

ြ ္း၌ ေျခခံစီးပြါးေရးခ်ိဳ႕တဲ့၍ေသာ္၄င္း ေၾကာင္းမ်ိဳးမ်ိဳးေၾကာင့္ထိုင္းနိုင္ငံတင


ျပည္တင ြ ္
လာေရာက္လုပ္ကိုင္ ၾကသည့္ ျမန္မာေရႊ႔ေျပာင္းလုပ္သမားမ်ားေနႏွင့္ ယာယီနိုင္ငံကူးလက္မွတ္
ျပဳလုပ္ထားလွ်င္ ပိုျပီးာမခံခ်က္ရွိ မည္ျဖစ္ျပီး တရားမဝင္နည္းလမ္းျဖင့္သြားသည့္ခါတြင္ တဖက္နိုင္ငံ၌
နိုင္က်င့္ခံရျခင္း ေခါင္းပုံျဖတ္ခံရျခင္းမ်ား တြက္ ေရးယူတိုင္ၾကားနိုင္မွဳ မျပဳနိုင္သည္
့ တြက္
ဆုံးရွံဳးနစ္နာမွဳရွိမည္ဟု ျမဝတီျမိဳ႕လူကုန္ကူးမွဳ တားဆီး ႏွိမ္ႏွင္းေရးထူးဖြဲ႔ ႏုိင္ငံျဖတ္ေက်ာ္မွဳခင္းဌာန
ရာရွိတစ္ ေယာက္မွေျပာပါသည္။

(၂ဝဝ၉)ခုႏႇစ
္ တြင္းမွာျဖစ္ပာြ းခဲ့တ့ဲ လူကုန္ကူးမွဳမ်ားတြင္ ေၾကြးၿမီျပႆနာႏွင့္ မိသားစုျပႆနာမ်ားတြက္
ဲ ည္
တြန္းပုိ႔ခ့သ ့ မႈသည္ (၆ဝ)ရာခိုင္ႏႈန္းခန္
႔ ထိရႇိခဲ့ၿပီး လူကုန္ကူးသူမ်ားေနႏွင့္
ဘဝရပ္တည္ရန္ခက္ခသ
ဲ ည့္ လူမ်ားကို ပစ္မႇတ္ထားေ႐ြးခ်ယ္ေလ့ရႇိသည္ဟုဆိုပါသည္။

ျမန္မာစစ္စိုးရေနႏွင့္ လူကုန္ကူးမႈမ်ားကုိ တားဆီးကာကြယ္ႏႇိမ္ႏွင္းရန္တြက(္ ၂ဝဝ၉)ခုႏႇစ္တင


ြ ္
ထုိင္းႏိုင္ငံ၊ တ႐ုတ္ႏိုင္ငံႏွင့္ လူကုန္ကူးမႈပူးေပါင္းတုိက္ဖ်က္ေရးဆုိင္ရာ နားလည္မႈစာခြ်န္လႊာကုိ
လက္မႇတ္ေရးထုိးခဲ့ပါသည္။

http://www.kaowao.org/b/2010jan-22b.php

*************************************************************
မေလးရွားတြင္ ဖမ္းဆီးၾကမ္း
Friday, 22 January 2010 18:36 ဘေစာတင္

မေလးရွား ာဏာပိုင္မ်ားက တရားမ၀င္ ႏုိင္ငံျခားသား လုပ္သမားမ်ားကို ျပင္းထန္စြာ ေရးယူမည္


ဟူေသာ ထုတ္ျပန္ခ်က္ ထြက္ၿပီးေနာက္ ရက္သတၱ တပတ္ခန္႔ တြင္း ႏုိင္ငံတ၀န္း ေန႔စU္ ရက္ဆက္
ဖမ္းဆီးမႈ မ်ားျပဳလုပ္ေနေသာေၾကာင့္ မေလးရွားရွိ ျမန္မာ လုပ္သမားမ်ား စိုးရိမ္ထိတ္လန္႔ေနေၾကာင္း
သတင္း ရရွိသည္။

ၿပီးခဲ့သည့္ ဇန္န၀ါရီလ ၁၄ ရက္ေန႔က မေလးရွားႏုိင္ငံထုတ္ The Star သတင္းစာတြင္ ထိုကဲ့သို႔ ျပင္းထန္စာြ


ဖမ္းဆီးႏွိမ္နင္းမည္ဟု ထုတ္ျပန္ခ်က္ပါလာၿပီးေနာက္ ယေန႔ထိ ျမန္မာႏုိင္ငံသားမ်ားပါ၀င္
ႏုိင္ငံတ၀န္း ရွိ ႏုိင္ငံျခားသားလုပ္သမား ေထာင္ႏွင့္ခ်ီ၍ ဖမ္းဆီးခံရသည္ဟု မ်ိဳးသားဒီမိုကေရစီဖြဲ ့ခ်ဳပ္
(မေလးရွား ဌာနခြ)ဲ မွ တြင္းေရးမႉး ကိုောင္ေက်ာ္ဆက္ က ေျပာသည္။
“ဇန္န၀ါရီ ၁၄ ရက္ကေန ဒီေန႔ထိ မေလးရွားတႏုိင္ငံလုံး ဖမ္းဆီးမႈမွာ လူ ၄၀၀၀ ေလာက္ကိုရွိႏုိင္တယ္”
ဟု ၎က ဆုိသည္။

ယေန႔ နံနက္ပိုင္းတြင္လည္း မေလးရွားႏုိင္ငံၿမိဳ႕ေတာ္ ကြာလာလမ္ပူၿမိဳ႕တြင္း၌ မေလးရွား ရဲ မ်ားက ဖမ္းဆီး


စစ္ေဆးမႈမ်ား ဆက္လက္လုပ္ေဆာင္ေနေၾကာင္း ကြာလာလမ္ပ
ူ ေျခစိုက္ ျပည္ေထာင္စု သတင္းစာ ထုတ္
ေ၀သူ ကိုောင္ထန
ြ ္းUီးကလည္း ေျပာသည္။

“KL (ကြာလာလမ္ပ)ူ ၿမိဳ႕ထဲမွာဆိုရင္ ပုလိပ္ေတြက ႏွစ္ေယာက္တတြဲ လမ္းထိပ္နားေတြက ရပ္ေစာင့္ၿပီး ဖမ္း


တယ္၊ ထူးသျဖင့္ ကိုတာရယ တ၀ိုက္မွာ ဆိုးဆံုးပဲ၊ ဖမ္းတာကေတာ့ တႏိုင္ငံလံုး၊ ရပ္ကြက္ေတြ ဆိုရင္
ပုလိပ္ေတြ က ုပ္လိုက
္ ုပ္လိုက္ ၀င္ၿပီးရွာေနၾကတယ္”ဟု ဆိုသည္။

ယခု ရက္ပိုင္းတြင္း မေလးရွားရွိ လူစည္ကားရာ ကားမွတ္တိုင္မ်ား၊ လမ္းဆံုလမ္းခြမ်ား၊ ပန္းၿခံမ်ား၊ ကုန္


တိုက္ ႀကီးမ်ား၊ ေစ်းမ်ားႏွင့္ စားေသာက္ဆိုင္တန္းမ်ားကို ၀င္ေရာက္ဖမ္းဆီးေနျခင္းျဖစ္ေၾကာင္း သိရသည္။

မေလးရွားႏိုင္ငံ ပီနန္းတြင္ေနထိုင္သူ ကိုမ်ိဳးသူကလည္း လူ၀င္မႈႀကီးၾကပ္ေရး၊ ရဲ တပ္ဖ႕ြဲ ၀င္မ်ားႏွင့္ ရလာ မ်ား


ပူးေပါင္း၍ ပီနန္း ၌ ယမန္ေန႔က လူ ၁၀၀ ခန္႔ ဖမ္းဆီးသြားသည္ဟု ေျပာဆိုသည္။ ထိ
ု႔ ျပင္ ကုလသမဂၢ
ဒုကၡသည္မ်ားဆိုင္ရာ မဟာမင္းႀကီး႐ုံး(UNHCR)သိမွတ္ျပဳ လက္မွတ္ ကိုင္ေဆာင္ထားသူမ်ားပင္
ဖမ္း ဆီးခံရမႈရွိသည္ဟုလည္း ဆိုသည္။

“က်ေနာ္ ၾကားသိသေလာက္ တရားမ၀င္ႏိုင္ငံျခားသား လုပ္သမား ၅ေယာက္န


ဲ႔ ထက္ကို လက္ခံ ထား
တဲ့ လုပ္ရံု ကုမၸဏီကိုမိရင္ ပိတ္ပစ္ၿပီး သူေဌးကိုပါ ေရးယူမယ္လို ့ၾကားတယ္၊ ေနာက္တခု ကေတာ့
U.Nလက္မွတ္ ကိုင္ေဆာင္သူတေယာက္ကို လုပ္ေပးထားတဲ
့ လုပ္ရွင္ဆိုရင္ ဲဒီသူေဌးကို ရင္းဂစ္
၄၀၀၀ ကေန ၅၀၀၀ ထိ ဒဏ္ရိုက္မယ္လို ့ၿခိမ္းေျခာက္ထားတယ္”ဟု ကိုမ်ိဳးသူက ေျပာျပသည္။

ကိုောင္ေက်ာ္ဆက္ကလည္း“ခု တေလာ မေလးႏွံ႔မွာ ဖမ္းတာဆီးတာဟာ ေတာ္ေလးကို စိပ္လာ


ို င္ဖမ္းတာ ျမန္မာ ေယာက္ ၄၀ ေက်ာ္ပါသြားတယ္၊ ၿပီးေတာ့ ျမန္မာ
တယ္၊ မေန႔က ပီနန္းက စက္ရံုတခုက၀
ေတြ ေနမ်ားတဲ့ ကြာလာလမ္ပူနားက ပူေခ်ာင္း (Puchong) မွာဆိုရင္ ေလာ္ရီကား ၃ စီးနဲ႔ တင္သြားတယ္၊
ေနာက္ ကလန္း (KLang) မွာ ေလာ္ရီကား ၂ စီးစာ ေလာက္ပါသြားတယ္”ဟုဆိုသည္။

ဲ ို႔ ဖမ္းဆီးရာတြင္ သံုးျပဳေသာကားမ်ားမွာ စစ္သံုးေလာ္ရီကားမ်ားျဖစ္ၿပီး တစီးလွ်င္ နည္းဆံုး


ထိုက့သ
လူ(၈၀)ခန္႔ ဆန္႔သည္ဟု သိရသည္။

ဇန္န၀ါရီ ၁၄ ရက္က The Star သတင္းစာတြင္ “မေလးရွား လူ၀င္မႈႀကီးၾကပ္ေရးက လာမည့္ ေဖေဖာ္၀ါရီ လ


၁၅ ရက္မွ စတင္ကာ ႏုိင္ငံတ၀န္း တရားမ၀င္လုပ္လုပ္ေနေသာ ႏုိင္ငံျခားသား ေထာင္ေပါင္းမ်ားစြာကို
ဖမ္းဆီးႏွိမ္နင္းေတာ့မည္။ ယင္းသို ့ဖမ္းဆီးရာတြင္ လ၀ကမ်ား ၊ ရဲမ်ား၊ ရလာ (Rala) မ်ားက ပူးေပါင္း ကူညီ
ၾကမည္ျဖစ္သည္။ ယခုခါ မေလးရွားတြင္ ႏိုင္ငံျခားသား လုပ္သမား ၁ သန္း ၈ သိန္းခန္႔ရွိသည္”ဟု ေဖာ္
ျပခဲ့သည္။

မေလးရွားတြင္ ျမန္မာလုပ္သမား သိန္းႏွင့္ခ်ီ၍ လာေရာက္ လုပ္ကိုင္လ်က္ ရွိေၾကာင္း သိရသည္။

http://www.irrawaddy.org/bur/index.php/news/1-news/2470-2010-01-22-11-37-52
*************************************************************
ၾကားခံ ကုမၸဏီစနစ္ လုပ္သမား မွတ္ပံုတင္ေရး ဆင္မေျပ
ေက်ာ္သိခၤ | ေသာၾကာေန႔၊ ဇန္နဝါရီလ ၂၂ ရက္ ၂၀၁၀ ခုႏွစ္ ၁၉ နာရီ ၁၉ မိနစ္

ခ်င္းမိုင္ (မဇၩိမ)။ ။ ထိုင္းစိုးရက ေရႊ႕ေျပာင္းလုပ္သမားမ်ား မွတ္ပံုတင္ခင


ြ ့္ သက္တမ္းကို ေနာက္ထပ္
၂ ႏွစ္ တိုးေပးလိုက္ေသာ္လည္း ၾကားခံကုမၸဏီထားသည့္စနစ္က ေငြကုန္ေၾကးက်မ်ားေစၿပီး
လုပ္သမားမ်ားတြက္ ဆင္မေျပဟု ထိုင္းႏိုင္ငံ႐ွိ လုပ္သမား ခြင
့္ ေရးဆိုင္ရာ
ဖြ
႔ဲ စည္းမ်ားက ေျပာသည္။

ေရာင္ျခည္Uီး လုပ္သမားဖြ႔ဲမွ ေထြေထြတြင္းေရးမႉး ကိုမိုးေဆြက “ခုဟာက ပံုမွန္ process


(လုပ္ငန္းစU္) မဟုတ္ဘန
ဲ ႔ဲ ေးဂ်င့္ေတြကေန ေဖာင္ျဖည့္၊ ေဖာင္လက္ခံၿပီးေတာ့ သူတို႔ ျမန္မာစိုးရဆီကို
တိုက္႐ိုက္ပို႔ၿပီးေတာ့ လုပ္ေနတာ။ ဲဒီ ေးဂ်င့္ေတြခံၿပီး လုပ္ေနရေတာ့ ေငြကုန္ေၾကးက်မ်ားလို႔
မလုပ္ၾကတာလည္းပါတယ္” ဟု မဇၥ်ိမ ကို ေျပာသည္။

ယာယီပတ္စ္ပို႔ လုပ္ေပးေသာ ကာလကို ျမန္မာႏွင့္ ထိုင္းစိုးရ သေဘာတူညီခ်က္ရ ၂ဝ၁ဝ ခုႏွစ္


ေဖေဖာ္ဝါရီလ ၂၈ ရက္ေန႔ထိ သတ္မွတ္ထားရာမွ၊ ၂ဝ၁ဝ ခုႏွစ္ ဇန္နဝါရီလ ၁၉ ရက္ေန႔တင
ြ ္ ျပဳလုပ္ေသာ
ထိုင္းစိုးရ ဝန္ၾကီးမ်ား စည္းေဝးက ယင္းကာလကုိ ေနာက္ထပ္ ၂ ႏွစ္ သက္တမ္းတိုးရန္
ဆံုးျဖတ္ခ့သ
ဲ ည္။

ျမန္မာ့ဒီမိုကေရစီ ရ႐ွိေရး ထိင


ု ္းလႈပ္႐ွားမႈေကာ္မတီ (TACDB) မွ လက္ေထာက္ ညႊန္ၾကားေရးမႉး
ြ ့္ရောင္ လုပ္တ
Uီးျမင့္ေဝက “ျမန္မာစိုးရက ကုမၸဏီေတြကို ၾကားထဲကဝင္လုပ္ခင ဲ့ တြက္
လုပ္သမားေတြ ပိုက္ဆံထပ္ကုန္တာ။ ဒီထိုင္းႏိုင္င
ံ တြင္းမွာ verification process ကို ႏွစ္ႏွစ
္ တြင္းမွာ
ၿပီးောင္ လုပ္ႏိုင္ဖို႔ကေတာ့ ျမန္မာစိုးရေပၚမွာပဲ မူတည္တယ္။ ျမန္မာစစ္တပ္ကသာ ျပည္သ
ူ ေပၚမွာ
ဆက္ဆံမႈေတြ၊ ေပၚလစီေတြ ေျပာင္းလဲခဲ့မယ္ဆိုရင္ ဲဒီ process က ၂ ႏွစ္ေတာင္ မၾကာႏိုင္ပါဘူး” ဟု
မဇၥ်ိမကို ေျပာသည္။

လုပ္သမားမ်ားေနႏွင့္ ပတ္စ္ပို႔ ေလွ်ာက္ထားရာတြင္ ပံုမွန္လမ္းေၾကာင္းတိုင္း ေလွ်ာက္ထားပါက


ဘတ္ေငြ ၃၈ဝဝ သာကုန္က်ၿပီး၊ ယခုခါ ျမန္မာစိုးရဘက္မွ ေးဂ်င့္မ်ားကို သံုးျပဳေနေသာေၾကာင့္
လုပ္သမားမ်ားေနႏွင့္ ဘတ္ေငြ ၆ဝဝဝ မွ ၇ဝဝဝ ထိ ေပးရ၍ ထိုင္းစိုးရက သက္တမ္း ၂ ႏွစ္
တိုးေသာ္လည္း မလုပ္ႏိုင္ၾကေၾကာင္း သိရသည္။

ေရႊ႔ေျပာင္းလုပ္သမားမ်ား ကူညီေပးေရးဖြဲ႔ (MAP Foundation) မွ လုပ္သမား ခြင


့္ ေရး
ကာကြယ္ေရး တာဝန္ခံ ကိုနစ္က “ေးဂ်င့္ ေတြေပၚလာေတာ့ နစ္နာတာက လုပ္သမားေတြ။
ပိုက္ဆံေတြမ်ားၾကီး ေပးရတယ္” ဟု မဇၥ်ိမကို ေျပာသည္။

ထိုင္းႏိုင္င
ံ တြင္း၌ လာေရာက္လုပ္လုပ္ကိုင္ေနၾကေသာ ေရႊ႔ေျပာင္းလုပ္သမားမ်ားမွာ လာို၊
ျမန္မာႏွင့္ ကမၻာဒီးယား ႏိုင္ငံတို႔မွျဖစ္ၿပီး လာိုႏွင့္ ကေမၻာဒီးယား ေရႊ႔ေျပာင္းလုပ္သမားမ်ားတြက္
သက္ဆိုင္ရာ စိုးရမ်ားက ထိုင္းႏိုင္င
ံ တြင္း႐ွိ ၎ႏိုင္ငံသားမ်ား လုပ္သမားမ်ားစု႐ွိရာ ေနရာမ်ားတြင္
သြားေရာက္၍ လုပ္သမား မွတ္ပံုတင္ျခင္းကို ျပဳလုပ္ေပးေနၿပီး၊ ျမန္မာေရႊ႔ေျပာင္း လုပ္သမားမ်ား
တြက္မူ ႏိုင္ငံသားျဖစ္ေၾကာင္း မွတ္ပံုတင္ရန္ ျမန္မာႏိုင္ငံသို႔ ျပန္လုပ္ၾကရေၾကာင္း သိရသည္။

ကိုမိုးေဆြက “ ျမန္မာစိုးရကသာ ဒီဘက္ (ထိုင္းဘက္) မွာ လာလုပ္ေပးမယ္ဆိုရင္ လုပ္သမားေတြ


တြက္ ပိုၿပီး လြယ္ကူတယ္။ ခုနကေျပာတဲ့ စိုးရိမ္ေၾကာင့္ၾကစရာေတြလည္း မ႐ိွေတာ့ဘူး။ ခု ျဖစ္တာက
လုပ္သမားေတြေနနဲ႔ ျပန္သာြ းရင္၊ ဟို (ျမန္မာျပည္) ဘက္ျခမ္းကို ေရာက္သြားရင္ ဖမ္းမလား၊ ဆီးမလား
ဆိုတ့ဲ စိုးရိမ္ေၾကာင့္ၾကမႈေတြ ျဖစ္ေနတာကိုး။ ျမန္မာစိုးရဘက္က ဘာျဖစ္လို႔ ဒီဘက္ကို လာၿပီး
မလုပ္ေပးႏိုင္လဲ ဆိုတာေတာ့ က်ေနာ္တို႔လည္း မစU္းစားတတ္ေတာ့ဘူး” ဟု ေျပာသည္။

ယေန႔ထုတ္ ဘန္ေကာက္ပို႔စ္ သတင္းစာတြင္ ျမန္မာစိုးရေနႏွင့္ မိမိႏိုင္ငံသား ေရႊ႕ေျပာင္း


လုပ္သမားမ်ားတြက္ ႏိုင္ငံသားျဖစ္မႈ သက္ေသေထာက္ထား (national verification) ကို
ထုိင္းႏိုင္င
ံ တြင္းတြင္ လာေရာက္လုပ္ေပးရန္ ျငင္းဆန္ေနဆဲျဖစ္လွ်င္၊ ႏိုင္ငံသားျဖစ္မႈ သက္ေသ
ေထာက္ထားတြက္ ျမန္မာေရႊ႔ေျပာင္းလုပ္သမားမ်ား မိမိတို႔ႏိုင္ငံသို႔ ျပန္ရန္ လိ
ု ပ္သည္ဆိုလွ်င္
ထိုင္းစိုးရ၏ ေနာက္ ထပ္သက္တမ္း ၂ ႏွစ္တိုးျခင္းသည္ ထိေရာက္မႈ ႐ွိမည္မဟုတ္ဟု ေဖာ္ျပထားသည္။

ြ ္ ျမန္မာ ဒုတိယ ႏိုင္ငံျခားေရးဝန္ၾကီးႏွင့္ ထိုင္း လုပ္သမားဝန္ႀကီးတို႔


၂၀၀၉ ခုႏွစ္ ဇူလိုင္လ ၁၁ ရက္ေန႔တင
ေတြ႔ဆံုၿပီးေနာက္ ၂၀၀၉ ခုႏွစ္ ဇူလိုင္လ ၁၅ ရက္ေန႔မွစတင္၍ ထိုင္းႏိုင္င
ံ တြင္း႐ွိ ျမန္မာေရႊ႔ေျပာင္း
လုပ္သမားမ်ား တရားဝင္မွတ္ပံုတင္ေရးတြက္ ႏွစ္ႏိုင္ငံသေဘာ တူညီမႈရ႐ွိခဲ့သည္။

ထိုင္းႏိုင္င
ံ တြင္း႐ွိ ျမန္မာေရႊ႔ေျပာင္းလုပ္သမား ၂ သန္းေက်ာ္ ၂၀၁၀ ခုႏွစ္ ဇန္နဝါရီလထိ တရားဝင္
မွတ္ပံုတင္ထားေသာ ျမန္မာေရႊ႔ေျပာင္း လုပ္သမားUီးေရမွာ ၁ ေသာင္းသာ ႐ွိေသးေၾကာင္း ထိုင္းႏိုင္ငံ
ေျခစိုက္ ျမန္မာေရႊ႕ေျပာင္း လုပ္သမား ဖြ
ဲ႔ စည္းမ်ားက ေျပာသည္။

http://www.mizzimaburmese.com/news/regional/4648-2010-01-22-13-04-53.html

*************************************************************
         
 

2010-
2010-01-
01-23

% # &&'     ()   " ႛ *+ % # & "    ,   *႓,
 -   ' ႓ *
ႛ           
            /01, 23 ႛ    
*"1 4
% # & "    , ‘Debater for our Society’ 5    5  
,6   5     & 7 ,6 APEBC '    
      & '# "&     " 6 7 
"1 4 ,        
  ""1 5   ႛ 
 '&႒   ႓ * " 1 4

,  9         "" '# "&"  *


     
 "     #    "   5 7:0
  "1       0   #      
 
  , 
 "  *    ; #  ႛ ,  *  ႛ 5    5  
,6ႛ 1        1 4

" *    "16 “&႓ႛ  *'# &     5     ႓&ႛ  *႓,
# &                  ” '  
"16  '  *5:ႛ "&: ႛ #"
ႛ ႓," 1 4

http://www.rfa.org/burmese/news/Burmese_high_school_in_Thai-border_holds_first_debate-
01232010113621.html

*************************************************************
မဟာခ်ိဳင္ရမ ာလုပ္သမား ၄-Uီးား ေလာင္းကစားပုဒ္မျဖင့္ ဒဏ္ရိုက္
ဲ ်ားက ျမန္မာ

(ဇႏၷ၀ါရီ ၂၅-
၂၅-ရက္ ၂၀၁၀)
၂၀၁၀)

ထိုင္းနိုင္ငံမဟာခ်ိဳင္ျမိဳ႕တြင္း လုပ္နားရက္ ားလပ္ခ်ိန္ တနဂၤေႏြေန႔တင


ြ ္ တူေနသူငယ္ခ်င္း ၄-Uီး
ပ်င္းေျပ ဒိုးဇက္ေဆာ့ကစားေနစU္၊ ထိုင္းရဲမ်ား လာေရာက္ဖမ္းဆီးျပီး တရားစြဆ
ဲ ိုခဲ့သျဖင့္ ဒဏ္ေငြ မ်ား
ျပားေပး ေလွ်ာ္ခ့ရ
ဲ ေၾကာင္း လုပ္သမားမ်ားကေျပာသည္။

ျပီးခဲ့သည့္ စမုတ္စာခြန္ခရိုင္၊ မဟာခ်ိဳင္ျမိဳ ့နီခြန္စက္မႈဇုန္ KL-နယ္ေျမတြင္း ပရိေဘ ာဂစက္


ရံ
ု လုပ္သမားပရိေဘာဂ စက္ရ
ံု လုပ္သမားမ်ား လုပ္နားရက္တြင္း ေနထိုင္ရာတန္းလ်ားကို
ထိုင္းပုလိပ္မ်ား ေရာက္ရွိလာခဲ့ျပီး ေနထိုင္ခင
ြ ့္ရ/ွိ မရွိ စစ္ေဆးခဲ့သည္။ ကိုေက်ာ္ထူးက“က်ေနာ္တို ့ကိုဖမ္းျပီး
မဟာခ်ိဳင္ ရဲစခန္းကိုေခၚသြားပါတယ္။ ရဲစခန္းကိုေရာက္ေတာ့ ဲဒီ ဒိုးဇက္ျပားေလးေတြ ထည့္တဲ့
စကၠဴဗူးထဲမွာ တစ္ေယာက္စီ ဆယ္ဘတ္စီထည့္ခိုင္းပါတယ္။ ျပီးေတာ့လက္မွတ္ထိုးခိုင္းပါတယ္။
ရဲစခန္းခ်ဳပ္ထမ
ဲ ွာ ၃-ရက္ ၃-ည ေနခဲ့ရပါတယ္။ တရားရံုးကိုေရာက္ေတာ့ က်ေနာ္တုိ ့ရဲစခန္းမွာ ထည့္ရတဲ ့
ဆယ္ဘတ္ေစ့ေတြက ေလာင္းကစားလုပ္တဲ့ သက္ေသခံေငြျဖစ္ တရားရံုးကို တင္ျပထားပါတယ္။
က်ေနာ္တို ့
ဘာမွမတတ္နိုင္ေတာ့ဘူး။ တရားရံုးမွာ ဒဏ္ေငြ ဘတ္ ၃၀၀၀ ေပးခဲ့ရျပီးေတာ့ ရဲစခန္းကိုျပန္လာ
ခဲ့ရပါတယ္။ စက္ရံုက စာေရးမကိုေခၚျပီး လက္မွတ္ထိုးခိုင္းးပါတယ္။ ျပီးေတာ့နယ္စပ္ကိုျပန္
မပို ့ခ်င္ရင္ ဘတ္ ၅၀၀၀ ေပးရမယ္ဆိုတာေၾကာင့္ ေပးခဲ့ရပါတယ္” ဟုေျပာသည္။ ထိုင္းရဲမ်ား
မတရားမႈဆင္ ဖမ္းဆီးျပီးေလွ်ာ္ေၾကးေပး ခဲ့ရသူမ်ားမွာ ကိုေက်ာ္ထူး၊ ကိုလ၀
ွ င္း၊ ကိုသန္းေဌးႏွင့္ ဖိုးဒန္းဒီ
ဆိုသည့္ ကရင္ လူငယ္ မ်ားျဖစ္ၾကသည္။ ယခုကဲ့သုိ ့ျဖစ္ခဲ့ရသည္ကို မ်က္ျမင္တစ္Uီးျဖစ္သူ
ကိုောင္တင္၀င္းက“ မဟာခ်ိုဳင္မွာ ျပီးခဲ့တဲ့ႏွစ္ကတည္းက လူသစ္ေတြကို ဘတ္လုပ္ေပးလိုက္တယ္ေလ၊ ခု
ယာယီပတ္စ္ပို႔လည္း လုပ္ေနၾကတယ္ ဆိုေတာ့ ထိုင္းပုလိပ္ေတြ စားေပါက္ပိတ္ေနတယ္ေလ၊
လုပ္သမားေတြေနတဲ့ ခန္းေတြကို လာတယ္
ျပီးေတာ့ ဟိုရွာ ဒီရွာ လုပ္တယ္၊ က်ေနာ္တို 
့ လုပ္သမားေတြစုျပီး ထိုင္စားေသာက္ၾကေတာ့
စားစရိတ္ကုန္တာေတြကို စာရင္းလုပ္ထားၾကပါတယ္၊ ဲဒီမွာ ေရးထားတာကို ခ်ဲထိုးတယ္၊ ခ်ဲေရာင္း
တယ္ဆိုျပီး မႈဆင္တာလည္းခံရပါတယ္၊ ဒါက ပုလိပ္ဒုကၡေပးတာ၊ ေနာက္ ထိုင္းလမ္းသရဲရွိေသး
တယ္၊ က်ေနာ္တုိ 
့ လုပ္သမားေတြ ပင္ပန္းလို 
့ ိပ္ေမာက်ေနခ်ိန္ဆို တံခါးလာေခါက္တယ္
ျပီးေတာ့ ဓါးနဲ ့ေသနတ္ေတြျပျပီး ပိတ္ဆံေတာင္းတယ္၊ ေရႊစ ေငြစေတြ၊ ပိတ္ဆံေတြ ၊ောက္စက္
ေတြ၊ ကြန္ပ်ဴတာေတြ ဲဒီလုိ ဖိုးတန္ ပစၥည္းေတြကိုလုယူတယ္၊ က်ေနာ္တို ့ျမန္မာလုပ္သမား
ေတြမွာလံုျခံဳေရးမရွိဘူး” ဟုေျပာသည္။ ထိုင္းလမ္းသရဲမ်ား ေနရာႏွံ ့မၾကာမၾကာ ယခုကဲ့သို ့ ႏိုင္က်င့္
လုယက္မႈမ်ားကို နယ္ေျမရဲစခန္းမ်ားသို ့တိုင္းၾကားခဲ့ေသာ္လည္း ေရးယူျပစ္ေပးမႈ
ဲ ၾကာင္း လုပ္သမားမ်ားကေျပာသည္။
တစ္စံုတစ္ရာမရွိခ့ေ

http://jacbaburma.blogspot.com/
*************************************************************
ဒုကၡသည္မ်ားသတင္း
*************************************************************
     ႛ     !    

2010-01-22

႓," # /  5  9 (=)       ႛ ,:,
ႚ ႛ 51႓,  '"    # &   " &7    
      , " &7" *   "     ႛ    
(3)   !   ႓,"  /01, @A ႛ ' ႓ *ႚ    #  " 
       1 4

 &"႟   7:


 ႛ  &*႓ *ႚ       ႟ 2C     
6,9 D,CCC ,1  1 4 :      
  E     ""႟ + ' ႓ *ႚ    55 + #  +  ,ႛ  
      ," &7""1 4

      ႛ    !ႛ &႓"&* ႚ 


 "
  ႓,   F9 " 6GH  " #  "       
 5    1 4

  5 ႛ          "     E   


 
      "&:5  ႛ 5 '  1 4

 '    ႖    J*     + , @Aႛ  :
2A#႟  0  * , 6,  "    @Kႛ #  ႟ 5႒,
   "  ႛ  1 4

,         " #  ႛ   %L: 
  *     ,:,  9 (AAA)  (=)  ! 6,'    ႚႛ
  E    /01,2M ႛ   ႚ'&'# ႛ   ႛ  1 4

http://www.rfa.org/burmese/news/thai_commander_urges_refugees_go_home-
01222010160226.html

*************************************************************
ကရင္စစ္ေျပးဒုကၡသည္မ်ား ေနရပ္ျပန္ရမည္ကို စိုးရိမ္ေနၾက
ရဲရင့/္ ၂၂ ဇန္န၀ါရီ ၂ဝ၁ဝ

တာ့ခ္ခ႐ိုင္ ထာ့ေစာင္ရမ္းၿမိဳ႕နယ္ ေနာင္ဘိုးရြာရိွ ယာယီဒုကၡသည္စခန္းတြင္ ခိုလံုေနသည့္


ကရင္စစ္ေျပးဒုကၡသည္မ်ားကို ေနရပ္သို႔ျပန္ရန္ ထိုင္းမွတ္ (၃) စစ္တိုင္းမႉး ဗိုလ္ခ်ဳပ္ႀကီးထႏြန္
စာဖိရတ္ယိုထင္ ကိုယ္တိုင္ လာေရာက္ေျပာၾကားခဲ့သည္ဟု သိရသည္။
ဒုကၡသည္ေရးေဆာင္ရက
ြ ္ေနသူတUီးက “ဗုဒၵဟူးေန႔က တိုင္းမႉးကိုယ္တိုင္လာၿပီး ဒီမွာ ဒုကၡသည္စခန္းေတြ
ထပ္မတိုးေတာ့ဘူး၊ ျမန္မာဘက္ျခမ္းမွာလည္း တိုက္ပေ
ြဲ တြမရိွေတာ့ဘူး၊ ဟိုဘက္မွာ ျပန္ေနလို႔ရၿပီ၊
ဒီမွာေနတဲ့လူေတြ ကုန္ျပန္ၾကရမယ္ဆိုၿပီး လာေျပာသြားတယ္။ ဒုကၡသည္ေတြကေတာ့
ေတာ္ထိတ္လန္႔ေနၾကတယ္္” ဟု ေျပာသည္။

ဆိုပါဒုကၡသည္မ်ားသည္ ယမန္ႏွစ္ ဇြန္လ ဒီေကဘီေ၊ နဖ ပူးေပါင္းတပ္ဖြဲ႔ႏွင့္


ဲြ 
ေကန္ယူတပ္ဖ႔တ ို႔ ၾကား ျဖစ္ပာြ းခဲ့သည့္ ရက္ရွည္တိုက္ပြဲကာလတြင္း ထိုင္းႏိုင္ငံ
ထာ့ေစာင္ရမ္းၿမိဳ႕နယ္ဘက္သို႔ ထြက္ေျပးလာသူမ်ားျဖစ္သည္။

ဒုကၡသည္မ်ားစုမွာ ကရင္ျပည္နယ္၊ လႈိင္းဘြဲ႔ၿမိဳ႕နယ္မွျဖစ္ၿပီး လူUီးေရ (၄,၀၀၀) ခန္႔ရိွသည့္နက္


ြ ့္ထား ေပးသည့္ ေနာင္ဘိုးစခန္းတြင္ (၁,၀၀၀) ခန္႔၊ မဲ
ထိုင္းဘက္မွ ယာယီဖင ့ ူးစူးစခန္းတြင္ (၁,၄၆၀)၊
မဲ့စေလစခန္းတြင္ (၈၀၀) ခန္႔ ေနထိုင္လ်က္ရိွၿပီး က်န္ဒုကၡသည္မ်ားမွာ ေနရပ္ျပန္သ
ူ ခ်ဳိ႕ႏွင့္
ထိုင္းႏိုင္င
ံ တြင္း လုပ္ရွာေဖြရန္ ထြက္ခြာသြားသူခ်ဳိ႕တို႔ ျဖစ္ၾကသည္။

ဒုကၡသည္မ်ားကို ေနရပ္ျပန္ပို႔ေရးတြက္ ဘာသာျပန္မွတဆင့္ ထိုင္းနယ္ျခားေစာင့္တပ္က က်ပ္ကိုင္


ဖိားေပးမႈမ်ား ရိွသည္ဟု ဒုကၡသည္မ်ားက ေျပာသည္။

ဒုကၡသည္တUီးက “ဒီစခန္းကို လံုၿခံဳေရးယူထားတဲ့ ထိုင္းနယ္ျခားေစာင့္တပ္ (ထာ့ဟန္ဖန္း) ဖြဲ႔က


ဗိုလ္မႉးႀကီးႏို႔ဖဒြန္းနဲ႔ ဗိုလ္ႀကီးပရီခ်ာက ေတာ္ကို ေမာက္မာတယ္။ က်ေနာ္တို႔ကို တိုင္းမႉးက ေမးရင္
ိမ္ျပန္ခ်င္တယ္လို႔ ေျပာခိုင္းတယ္။ မွန္ကေၾကာက္လို႔ ေျပာရတာပါ၊ ဘယ္ျပန္ရဲမွာလဲ။ ဒီေကဘီေနဲ႔
ဗမာစစ္တပ္ဆီကိုျပန္ရမယ့္ ဒုကၡက က်ေနာ္တို႔လို ႀကံဳဖူးတဲ့လူမွ ကိုယ္ခ်င္းစာတတ္မယ္၊
တကယ္ေးခ်မ္းလို႔ကေတာ့ ကၽြမ္းထိုးၿပီးျပန္မယ္” ဟု ေျပာသည္။

ယခင္က ထိုင္းာဏာပိုင္မ်ား၏ တင္းက်ပ္ျပန္ပို႔မႈမ်ားေၾကာင့္ ၀ါးမီကလားရြာသားတUီး မိုင္းနင္းမိ၍


ေသဆံုးခဲ့ရၿပီး ခ်ဳိ႕ထိခိုက္ဒဏ္ရာရရိွသူမ်ား ရွိခဲ့သည္
့ တြက္ ေနရပ္ျပန္ရန္ ဒုကၡသည္မ်ားက
စိုးရိမ္ေနၾကသည္။

ဒုကၡသည္မ်ားျပန္လာပါက ေနရာထိုင္ခင္းႏွင့္စားနပ္ရိကၡာမ်ား စီစU္ထားၿပီး မည့္သည္


့ ႏၲရာယ္မွမရိွဟု
ြ ္ ေျခစိုက္သည့္ ဒီေကဘီေ (၉၉၉) တပ္၊ တပ္ရင္း(၇) မွ ရာရိွတUီးက ေျပာသည္။
ျမန္မာဘက္တင

ႏို႔ဖိုးဒုကၡသည္စခန္းတြင္ ခိုလံႈေနသည့္ ဒုကၡသည္ (၁,၀၀၀) ခန္႔ကို ျမန္မာဘက္


ျမန္ဆံုးျပန္ပို႔ႏိုင္ရန္တြက္ ထိုင္းနယ္ျခားေစာင့္ တပ္ႏွင့္ ဒီေကဘီေဖြဲ႔တို႔သည္ လာမည့္တနလၤာေန႔႔၌
ထိုင္းဘက္ျခမ္းတြင္ ေဆြးေႏြးၾကမည္ဟု စုံစမ္းသိရိွရသည္။

http://www.khitpyaing.org/news/January%2010/22110e.php

*************************************************************
"       
#$  

2010-01-23

:   ႛ 5    1 7   # &    
"  5 9   (1: 5"& 7 #$     ႛ ႛ
     () 5 "     N          1 4
"        7 5,   Merlin ႛ   , & 
0"& Mr. Syed Shah Miran     ႓, "     1 4 "  
:  9 5  ႓ * ႛ ႛ 0&"11     '    ႛ 
  " *ႛ & : 5   ႛ   O   1   :5 ႛ ' 1 4

" ႛ 0&            7  9


'  7ႛ    7 1 
    ႛ  1 4 1  " 
"5
ႛ "ႛ ႛ '  ,:,+ 5  +  +  " %,
  (1+ %, ႛ
 $*P  "* ႛ  7+ 0  (1ႛ    (1 9 "  : Q  
  ႛ ' 1 4

"   56, M    ႓,   9  #R 


  
ႛ ႛ 1 4

  ႛ UNICEF ႛ 2003 "#  " "    M # 
5  9  " *ႛ  7#79 3S  " #7   ႓, 200= "# O Q  
  "11 7 F  ႛ  1 4 "  5 M     
'& @2 &  ႓, ' 06, MS 6,   ႛ  1 4

"  "   9    5ႛ"" *  7+ , ႛ # &
႓  7      # & # & "    ,,      
   ႛ 1 4

      '  "     9  # &
      '&   ႛ  5    1 4

"      ႛ  ႓,   # &   "1  & 
 
   ႛ   "       1 4

http://www.rfa.org/burmese/news/Ethnic_Chin_children_vulnerable_to_disease-
01232010102249.html

*************************************************************
ျမန္မာစစ္တပ္ ထိုးစစ္ ကရင္ရာြ သားေတြ ထြက္ေျပးရ
24 January 2010

ျမန္မာႏုိင္ငံ ေရွ႕ျခမ္းမွာ ကရင္ရာြ ေတြကုိ ျမန္မာစစ္တပ္က တုိက္ခုိက္ခဲ့တယ္လို႔ ထုိင္းေျခစုိက္


ျမန္မာ့ေရး လႈပ္ရွားတဲ့ ဖြ႕ဲ ေတြက ေျပာပါတယ္။

ၿပီးခဲ့တ့ဲ သီတင္းပတ္ေတြတြင္း ကရင္ရြာသူ ရြာသားေပါင္း ၂,၀၀၀ ေက်ာ္ ုိးိမ္စြန္႔ခြာ


ထြက္ေျပးခဲ့ၾကရတယ္လို႔ Free Burma Rangers ေခၚ ပဋိပကၡ ေဒသတြင္း ကူညီကယ္ဆယ္ေရး
လုပ္ငန္းေတြ လုပ္ေဆာင္ေနတဲ့ ဖြ႕ဲ က ေျပာပါတယ္။

တုိက္ခုိက္မႈေတြက ပဲခူးတုိင္း ေညာင္ေလးပင္ၿမိဳ႕နယ္၊ ေက်ာက္ႀကီးၿမိဳ႕နယ္နဲ႔ ေရႊက်င္ၿမိဳ႕နယ္တို႔မွာ


ဇန္န၀ါရီလ ၁၇ ရက္ေန႔က စတင္ျဖစ္ပာြ းခဲ့တာလုိ႔ ပဋိပကၡ ေဒသတြင္းက ျပည္သူေတြကို ကူညီ
ေပးေနတဲ့ ေနာက္ဖြ႕ဲ တဖြ႕ဲ ျဖစ္တ့ဲ CIDKP ဖြ႕ဲ က ေစာစတိဖ္က ဗြ
ီ ိုေ ျမန္မာပုိင္းကုိ ေျပာပါတယ္။
ခုခ်ိန္ထိလည္း တုိက္ခုိက္မႈေတြက ဆက္ျဖစ္ေနတုန္းပဲလုိ႔ ဆုိပါတယ္။
ေတာထဲမွာ ပုန္းောင္းေနၾကရတဲ့ ရြာသူရြာသားေတြဟာ ညေးဒဏ္ကို ကာကြယ္ဖို႔ ေစာင္ေတြ
မရွိေပမဲ့ သူတုိ႔ ပုန္းောင္းတဲ့ ေနရာေတြကုိ ျမန္မာစစ္တပ္ ေတြ႕သြားမွာစုိးလုိ႔ ေႏြးဓာတ္ရောင္
မီးလည္း မဖုိရၾဲ ကဘူးလို႔ ဆုိပါတယ္။

http://www.voanews.com/burmese/2010-01-24-voa1.cfm

*************************************************************
jrefrmppftpd;k & owfjzwfEySd pf ufra_ =umifh u&if'u
k o
Q nf aetdrpf eG f‹cmG
aexl; 24 Zefe0g&D 2010

jrefrmppftpd;k &&J@ ppfwyfu owfjzwfEySd pf ufra_ =umifh +yD; cJw h Jh &ufowWywftwGi;f rSmwif
u&ifwikd ;f &if;om; ESpaf xmifausmf aetdrf pGef@cmG +yD; xGuaf jy;wdr;f a&Smifae&w,fvdk@ 'kuo Q nfawGudk
ulnaD ewJh z&D; bm;rm;&de;f *sm;tzGJ@u xkwjf yefa=unmvku d yf gw,f? etzppfwyfu
u&if&mG om;wcsKd@udk aoewfeJ@ypfowf/ tdraf wGudk rD;±_d@/ &Gmom;awGudk zrf;qD;+yD; ay:wmtxrf;orm;
vkycf ikd ;f r_awG +yD;cJw
h w
Jh ywftwGi;f qufwu kd jf zpfymG ;oGm;w,fvkd@ &Gmyke;f &Gma&Smif 'kuo
Q nfawGudk
ulnaD ewJh z&D;bm;rm;&de;f *sm;tzGJ@u taxmuftxm;awGeJ@twl a=unm vku d wf myg?

'Dv 17 &ufeJ@ 18 &uf ESp&f uftwGi;f etzppfwyfu awmifiel J@ anmifav;yifc±dik t f wGi;f u


u&ifwikd ;f &if;om;awGtay: usL;vGecf w Jh mawG uawmh &Gmom;ESpOf ;D udk ypfowf/ trsK;d orD;ESpOf ;D eJ@
trsK;d om;wOD;udk zrf;qD;/ trsK;d om;wOD;udk OD;acgi;f jzwf/ &GmrD;±_d@ ponfjzihf z&D;bm;rm;&de;f *sm;u azmfjy
xm;ygw,f? yJc;l wkid ;f ta&Sj› crf; ausmuf}uD;òrd@e,fu aus;&GmawGrmS etz ppfwyf u owfjzwfra_ =umifh
&Gmom;a=umuf&GH@+yD; xGuaf jy;ae&yHu k dk &Gmyke;f &Gma&Smif 'kuo Q nfawGudk uln&D mrSm z&D;bm;rm;&de;f *sm;eJ@
yl;aygi;f aqmif&u G af ewJh jynfwiG ;f XmaepGef@cGm&olrsm;aumfrwD(pDtikd 'f aD uyD)u pDtikd 'f aD uyD u wm
0ef&o Sd wl OD;jzpfwJh apmpwdAu f ckvadk jymjyygw,f? “Zefe0g&v D 17 &ufae@rmS puc 10
vufatmufcw H yf&if; 367 u ae+yD;awmh cJ'q J wdk &Jh mG u apmjraumfx;l qdw k Jh &Gmom;wa,mufudk 0if+yD;
awmh ypfowfomG ;w,f/ &GmuvlawGuvnf; a=umufa=umufvef@vef@eJ@ t ukev f ;Hk wcgwnf;
t0wfwxnfu, dk w
f ckeJ@yJ csufcsi;f vufvw G cf u G cf |wf awmxJudk xGuaf jy;=u&w,f? olwdk@use&f cSd w Jh Jh
tdraf jctm;vH;k aygi;f 13 vH;k ayg/h tJ'rD mS vnf; abmf'g aqmif/ ausmif;wvH;k vnf;tygt0if
olwdk@r;D ±d_@cv
H udk &f w,f/ 19 &ufae@rmS yJ cJ'*J iG rf mS &Sw d Jh wla0:pd;k qdw
k Jh wjcm;&Gmw&Gmu &Gmom;
apmtJx h ;l qdw
k mudk vnf; etz 367 ubJ ypfowfomG ;w,f/ usew f Jh aus;&Gmtkypf rk mS &Sw
d Jh &Gm aygi;f
10 &Gmausmu f &Gmom; 1 axmifausmf 2 axmife;D yg;avmufu awmxJ rSm xGuaf jy;+yD;awmh
yke;f atmif;ae&w,f?” 'D'u k o Q nfawG[m xkid ;f -jrefrme,fpyfbufudk xGuaf jy;vmzkd@u vnf;
ajcusicf &D; ig;&ufuae wywfavmufxd =umrSmrdk@ awmxJrmS yJ yke;f atmif;ae&w,fvdk@ qkyd gw,f?

t0wfwxnfu, dk w f ck vufvw G x f u
G af jy; =u&wmrdk@ 'kuaQ &mufae=uyHu k vdk nf; apmpwdAf
ajymjywmuawmh æ? “qefuv dk nf; rsm;rsm;pm;pm; ro,fomG ;Ekid b f ;l / apmif/ taEG;xnfwdk@ udv k nf;
olwdk@ ro,fomG ;Ekid b f ;l / tckcsed u f t&rf;at;wJt h csed f olwdk@qrD mS t&rf;at;w,fqadk wmh
olwkd@taeeJ@ wzufuvnf; taEG;xnf&zdk@twGuf u rD;rvk&H b J ;l / rD;ta&mifuadk wG@&if etz
wyfawGu olwdk@qu D dk 0if+yD;awmh ypfrmS bJ/ 'Dawmhr;D awGrzd&k b J ;l / rD;cd;k awGvnf;rxGu&f b J ;l / 'ga=umifh
olwdk@[m tat;'%fatmufrmS bJ tvl;tvJcaH e&w,f?” 'D'u k oQ nfawG tcktwkid f; awmxJrmS
a&&Snq f ufyek ;f ae&&if use;f rma&; xdcu dk v
f mr,ft
h a&;udk pk;d &draf ew,fvkd@vnf; ajymygw,f?
'ga=umifh pm;eyf&u d mQ eJ@ tk;d cGuyf ef;uef/ taEG;xnf/ apmifpwmawGay;ydk@un l zD kd@ z&D; bm;rm;&de;f *sm;eJ@
pDtikd 'f aD uyDwdk@u pwifprD aH e+yDvdk@ od&ygw,f?
http://burmese.dvb.no/textonly/

*************************************************************

También podría gustarte