Está en la página 1de 40

ONBULLSHIT

PAIDÓS CONTEXTOS

HARRY G. FRANKFURT

Últimos títulos publicados:
76.
77.
78.
79.
80.
81.
82.
83.

84.

85.
86.
87.

88.
89.
90.
91.
92.
93.
94.
95.
96.
97.
98.
99.
101.
102.
103.
104.
105.
106.

J. Entwistle, El cuerpo y la moda
E. Bach y P. Darder, Sedúcete para seducir
Ph. Foot, Bondad natural
N. Klein, Vallas y ventanas
C. Gilligan, El nacimiento del placer
E. Fromm, La atracción de la vida
R. C. Solomon, Espiritualidad para escépticos
C. Lomas, ¿Todos los hombres son iguales?'
E. Beck-Gernsheim, La reinvención de la familia
A. Comte-Sponville, Diccionario filosófico
E. Bach y P. Darder, Des-edúcate. Una propuesta
para vivir y convivir mejor
J. Goodall y M. Bekoff, Los diez mandamientos para
compartir el planeta con los animales que amamos
J. Gray, Perros de paja
L. Ferry, ¿Qué es una vida realizada?
E. Fromm, El arte de amar
A. Valtier, La soledad en pareja
R. Barthes, Roland Barthes por Roland Barthes
W. Fischman y otros, La buena opción
A. Comte-Sponville, El capitalismo ¿es moral?
H. G. Frankfurt, Las razones del amor
Ph. Breton, Argumentar en situaciones difíciles
A. Comte-Sponville, Pequeño tratado de las grandes
virtudes
R. Ogien, Pensar la pornografía
G. Apfeldorfer, Las relaciones duraderas amorosas,
de amistad y profesionales
W. L. Ury, Alcanzar la paz
A. Comte-Sponville, Improptus
A. Comte-Sponville, ¿Qué es el tiempo?
M.-F. Hirigoyen, Mujeres maltratadas
F. Fromm, El miedo a la libertad
H. G. Frankfurt, On Bullshti. Sobre la manipulación
de la verdad

ON BULLSHIT
Sobre la manipulación
de la verdad

Título original: On Bullshit

Publicado en inglés, en 2005, por Princeton Uníversity Press,
Princeton, Nueva Jersey
Traducción de Migud Candel

Cubiei:ta de Mario Eskenazi

Para Joan, con sincero afecto

Queda n rigurosamente prohibidas, sin la autorización escrita de los

titulares del copyright, bajo las sanciones esrnblecidas

en

l::ts leyes,

la reproducción toral o parcial de esra obra por cua1quier medio
o

procedimiento, comprendidos la reprografía, y el tratamiento

informático, y la distribución de ejemplares de ella mediante alquiler
o

préstamo públicos.

© 2005 by Prínceton University Press
© 2006 de la traducción, Miguel Candel
© 2006 de todas las ediciones en cas1ellano,
Ediciones Paidós Ibérica, S. A.,

Mariano Cubí,

92 - 08021 Barcelona

http://www.paidos.com
ISBN:

84-493-1883-1
9-305/2006

Depósiro legal: B.

Impreso en Novagrafik, S. L.

Vivaldi, 5 -

08110 Monteada i Reixac (Barcelona)

Impreso en España - Printed in Spain

Uno de los rasgos más destacados
de nuestra cultura es la gran cantidad de

bullshit * («charlatanería») que se da en
ella. Todo el mundo lo sabe. Cada uno
de nosotros contribuye con su parte
alícuota. Pero tendemos a no darle im­
portancia. La mfiyoría confía bastante
en su capacidad para detectar la charla­
tanería y evitar verse afectado por ella.
Por eso el asunto no ha suscitado nun­
ca demasiada preocupación ni ha sido
objeto habitual de investigación.
En consecuencia, no tenemos una
idea clara de lo que es la charlatane­
ría, por qué abunda tanto o para qué
*

Término de muy difícil traducción, que

revela desprecio o manipulación de la verdad.
En la presente obra será traducido por
«charlatanería». (N. del e.)

Propongo que empece­ significado parecido al de «falsedad». Lo único que pretendo es dar una de­ que no sea reductivo. cepto. consciente de lo que la charlatanería la expresión charlatanería suele em­ significa para nosotros. O bien -dicho de so las preguntas más básicas y preli­ manera algo diferente. FRANKFURT 11 sirve.10 O N BULLSHIT HARRY G. el fenó­ un análisis filosófico provisional y ex - meno en sí mismo es tan vasto y ploratorio. ante todo mediante determinado). como un término genérico de charlatanería. Y sin embargo finición aproximada de «charlatane­ debería ser posible decir algo de utili­ ría» y explicar en qué se diferencia de dad. aunque no fuera decisivo. es muy poco lo que se ha trabajado sobre este tema. Yo cesarias y suficientes para la constitu­ tampoco me he puesto a estudiar la ción de la charlatanería está condena- literatura al respecto. su estruc­ siguen en definitiva. más minares acerca de la charlatanería o menos esquemáticamente. mos a elaborar una concepción teórica con un sentido literal escasamente de la charlatanería. Y carecemos de una valoración da a resultar arbitraria. no sólo sin res­ tura conceptual. por muy brillante y perspicaz.exponer. Inclu­ lo que no es tal. en parte por- . No voy a estudiar los usos amorfo que no hay análisis de su con­ y abusos retóricos de la charlatanería. Por otro lado. Cualquier indicación de cuáles sean las condiciones lógicamente ne­ Por lo que sé. Por un lado. ponderse. Dicho de otra plearse en sentido muy vago (simple­ manera: carecemos de una teoría de la mente. sino sin plantearse siquiera.

No he consultado dicciona­ y menos despectivo decir «¡hum­ rios en lenguas distintas del inglés. Max Black. así como también que ver más.12 O N BULLSHIT HARRY G. en general. nimos de humbug. FRANKFURT 13 que no sé por dónde empezar. de Max Black. que da título a The Prevalence o/ Humbug.1 No estoy Por mor de este estudio partiré del seguro de hasta qué punto el signifi- supuesto de que no hay ninguna otra diferencia importante entre ambos términos. The Prevalence of Black propone una serie de sinó­ Humbug. Ithaca. ambas palabras no pue­ donde buscar: el Ox/ord English Dic­ den intercambiarse con total libertad. Para cado de paparrucha (humbug) está la versión inglesa del término hay cerca del de charlatanería (bullshit) . entre ellos: balder­ 1985. con cuestio­ artículos sobre diversos usos perti­ nes de registro y otros varios paráme­ nentes de la palabra bull («toro») y tros retóricos que con el significado otros términos conexos. Cornell University Press. En inglés es menos drástico tículos. A su debido literal estricto. tionary. claptrap («farama- . desde luego un lugar bastante obvio Desde luego. El OED tiene un artículo so­ está claro que se usan de modo dis­ bre bullshit en los volúmenes suple­ tinto. Pero la diferencia parece tener mentarios. que es lo que más me tiempo examinaré algunos de esos ar­ interesa. bug!» («¡paparruchas!») que decir Otra fuente interesante es el ensayo « j bullshit!» (« j charlatanerías!»). l. dash («disparate»).

14 O N BULLSHIT HARRY G. los sen­ cesidad conceptual la intención de timientos o las actitudes de alguien. No puede identificarse. 2. 143. drivel exponer las características esenciales («fantasma da»).2 engañar es un rasgo invariable de la paparrucha. de las ideas. al menos en parte. FRANKFURT 15 lla»). que la tergiversación no es PAPARRUCHA: tergiversación meramente inconsciente. Esta lista de de dichas características. Ahora bien. Como preámbulo ña»). entonces la propiedad Una formulación muy similar po­ dría utilizarse plausiblemente para de ser paparrucha depende. Ibíd. si por ne­ nes pretenciosas. buncombe («patra­ de la charlatanería. comentaré rebuscadas equivalencias no es dema - los diferentes elementos de la defini­ siado útil. Pero Black ción de Black. pág. Black piensa rrucha de manera más directa y ofre­ sin duda que la paparrucha está nece­ ce la siguiente definición: sariamente dirigida o destinada a en­ gañar. aborda también el problema de de­ Tergiversación engañosa: esto pue­ terminar la naturaleza de una papa­ de parecer pleonástico. la verdad. hokum («chorrada»). que es una tergiversación cialmente mediante palabras o accio­ «deliberada». con ninguna de las propie- . del estado mental de quien la enuncia.. por tanto. espe­ palabras. imposture («impostura») y al desarrollo de un estudio específico quackery ( «chuminada»). En otras engañosa próxima a la mentira.

en tanto en cuanto uno el mentiroso. que a su vez no se identifica con enunciado falso. es posible que cualquier locu­ Próxima a la mentira: parte de la ción. ¿Qué diremos en minado estado mental. En por el cual la paparrucha se enuncia. sino que requiere que crea que es falso y lo diga con la in­ éste haga su enunciación en un deter­ tención de engañar. sirva -dado que importancia de decir que la paparru­ el hablante se halla en un determina- cha está «próxima a la mentira» ha . sea la que sea. la propiedad de ser es mentir no s e considera que haya paparrucha es similar a la de ser men­ mentira mientras no se haga ningún tira.de vehículo de correspondientes simplemente al acto una paparrucha o una mentira. algunas concepciones de lo que A este respecto. nería? ¿Puede una expresión cual­ Otra cuestión diferente es la de si quiera considerarse una paparrucha o hay otros rasgos esenciales de la pa­ una charlatanería con tal de que la in­ parrucha o de la mentira que no de­ tención del hablante sea (por así de­ pendan de las intenciones y creencias cir) la que corresponde. FRANKFURT 17 do estado mental. o si. uno puede la falsedad ni con ninguna otra de las estar mintiendo aunque lo que dice propiedades del enunciado que hace sea verdad. con la el caso de la paparrucha y la charlata­ intención de engañar.16 O N BULLSHIT dades -inherentes o relacionales­ HARRY G. o debe tam­ de la persona responsable de la papa­ bién la expresión poseer unas rrucha o la mentira. a saber. por el con­ características determinadas? trario. en otras.

Segundo. los rasgos característicos de las men­ Especialmente mediante palabras o acciones pretenciosas: dos son los tiras: si no otro. sin embargo. ¿Qué esencial o absolutamente indispensa­ continuo podría ser ése. No sal­ las características propias de las men­ ta a simple vista.18 O N BULLSHIT HARRY G. cepción tiene algunos. podría entenderse en cuanto diferen­ Pero eso no puede ser todo. puede consistir en evoca la noción de algún tipo de con­ palabras o en actos. a lo largo del ble de la paparrucha. mientras que la pa­ que Black no considera el carácter parrucha se encuentra sólo en algún pretencioso como una característica punto anterior de la escala. incorrecto describir no sólo como una categoría de dis­ todo uso del lenguaje como próximo curso. pero no todos. Black establece la paparrucha Sería. con todo. sino también como una cate­ a la mentira. en lo que concier­ Tanto la mentira como la paparrucha ne a la charlatanería. No hay duda cual se encuentra siempre la paparru­ de que muchas paparruchas son pre­ cha antes de encontrar la mentira? tenciosas. al menos el de ser puntos que hay que señalar aquí. todo uso del lenguaje sin ex­ varias formas de tergiversación. Es más. aunque posee algunas de son formas de tergiversación. La expresión de Black goría de acción. hay otras de las que carece. la expresión . Al fin y cia de grado la diferencia entre esas al cabo. FRANKFURT 19 de ser que. mero. Pri­ simplemente un uso del lenguaje. cómo tiras. su uso tinuo en el que la mentira ocupa un del adverbio «especialmente» indica cierto segmento.

fingiendo para que sus expresiones sean charla­ que tiene un deseo o un sentimien- tanería. eso es con fre­ to que realmente no tiene). Por supuesto. . ello es así porque la pre­ siempre que alguien tergiversa deli­ tensión es su motivación más que un beradamente cualquier cosa. FRANKFURT 21 «charlatanería pretenciosa» es casi mente dando una visión tergiversada una frase trivial. pretenciosa. no hay que dar por he­ tergiversa algo. el estado de co­ Tergiversación [ ] de las ideas. Tergiversa aquello de lo que está pretenciosidad. Pero su­ cuencia lo que cuenta para que la pongamos que alguien. nera pretenciosa no forma parte. ha de es­ elemento constitutivo de su esencia. Sin embargo. no .20 ON BULLSHIT HARRY G.y. hablando-a saber. tar forzosamente tergiversando su El hecho de que alguien actúe de ma­ propio estado de ánimo. Entonces tergiversa cho que la motivación de la charlata­ necesariamente dos cosas como míni­ nería sea siempre y necesariamente la mo. . al hacerlo. de lo que se requiere lamente eso (por ejemplo. Para empezar. los sentimientos o las actitudes de alguien: el requisito de que quien in­ puede evitar tergiversar también su vente una paparrucha esté esencial- propio estado de ánimo. Es posible. mentira o de otro modo cualquiera. a mi por supuesto. Así. por . Pero yo me inclino a de sí mismo plantea algunas cuestio­ pensar que cuando la charlatanería es nes fundamentales. contando una persona en cuestión se exprese así. que uno tergiverse so­ modo de ver. sas que constituye el tema o referen­ cia de su discurso--.

esa falsa creencia acerca del estado de tergiversación -en cuanto que es . Black quiere decir que la pa­ nera bastante plausible que. Por consi­ versar sobre otras cosas. da a entender que él cree mente del hablante. uno puede sostener de ma­ mente. su víc­ que se trate de una paparrucha.22 ON BULLSHIT HARRY G. la tima es objeto de un doble engaño al creación de esa impresión es su prin­ tener una creencia falsa acerca de lo cipal objetivo y lo que le da sentido. Probable­ guiente. uno que mienta acerca de la cosas de que se trata. a la vez. Si yo le miento a alguien acerca estado de ánimo del hablante. sea en todos los casos el ra». no por ello y al cabo. no es probable que caracterización que él hace de la pa­ Black pretenda que la referencia de la parrucha como «próxima a la menti­ paparrucha. FRANKFURT 23 ejemplo. Al fin de cuánto dinero tengo. aunque parrucha no se inventa primordial­ al contar la mentira tergiverso cierta - mente para inculcar al oyente una mente lo que pasa por mi mente. que hay en el bolsillo del mentiroso y La interpretación de Black con otra acerca de lo que pasa por la arreglo a estos principios induce a mente de éste. Si la mentira pasa. En la medida en esa versión. sino que su in­ cantidad de dinero que lleva en el tención principal es dar al oyente una bolsillo da una versión de ese hecho falsa impresión de lo que pasa por la y. adoptar una hipótesis que expliq�e la Ahora bien. no hay ninguna razón espe­ estoy afirmando explícitamente nada cial para que la paparrucha no pueda acerca de mis creencias.

entraña ningún enuncia­ nocidas que confirman sin lugar a do que me atribuya creencia alguna. aun cuando no * Día de la Independencia. falsa. (N. A la luz de cuanto an­ trictamente hablando.no es. divinamente inspirados. del t. por hipóte­ paparrucha. dudas la concepción que tiene Black Por otro lado. in­ razonable para suponer que creo te­ auguraron una nueva era para la hu­ ner veinte dólares en el bolsillo. ninguna men­ tecede. En parti­ bendito de Dios.24 HARRY G. FRANKFURT ON B U LLSHIT 25 distinta de mi tergiversación de lo cuento efectivamente ninguna menti­ que llevo en el bolsillo. fiesta nacio­ nal de Estados Unidos. Y tam­ de una forma que resulta «próxima poco la afirmación que hago -por a la mentira». proporciono un fundamento dadores. ejemplo. Esto es sin duda una Como esa suposición es. Pensemos en un al afirmar eso proporciono un funda­ orador del 4 de Julio'� que pronun­ mento razonable para hacer ciertos cia un pomposo «Nuestro gran país juicios sobre lo que yo creo. manidad». «Tengo veinte dólares en el Es fácil imaginar situaciones co­ bolsillo>>-. es­ ra al respecto. cuyos Padres Fun­ cular. no parece antinatural ni tira. pues yo no me descuelgo propia­ inapropiado considerar que estoy mente con ninguna afirmación acerca tergiversando mis propias creencias de lo que pasa por mi mente.) . es incuestionable que de la paparrucha. Tal como apunta la ex- sis. al contar la mentira tiendo a engañar a los demás sobre lo que pasa por mi mente.

. no es un interés toria. que es divinidad en la historia de nuestro sensible a la grandeza de nuestra his­ país.26 ON BULLSH1T HARRY G. encajar Julio no es básicamente que el orador bastante bien en ciertos paradigmas. cuyo orgullo ante esa historia por lo que cada uno piense de esas va de la mano de una actitud de hu­ cosas lo que motiva sus palabras. el orador no está considere falsas sus afirmaciones. Lo que le importa es lo que el namente inspirados y sí lo que hicie­ público piense de él. el orador intenta que sus auditorio creencias que él mismo palabras transmitan una determinada considera falsas en relación con impresión de sí mismo. Quiere que lo ron fue realmente inaugurar una nue­ consideren un patriota. Estaría haciéndolo sólo cambio. etc. etc. alguien que aprecia Padres Fundadores ni del papel de la la importancia de la religión. alguien que va era para la humanidad. No está tra­ cuestiones como la de sí nuestro tando de engañar a nadie sobre la país es grande. sí los Fundadores estaban divi­ rica. En mintiendo. tal como indica la exposición sí su intención fuera inculcar a su de Black. Pero al alberga ideas y sentimientos profun­ orador no le importa en realidad qué dos acerca de los orígenes y la misión es lo que sus oyentes piensan de los de nuestro país.RANKFURT 27 posición de Black. F. mildad ante Dios. pues. sí está bendito por historia de Estados Unidos de Amé­ Dios. Al menos. Está claro que lo que convierte en La concepción que tiene Black de una paparrucha el discurso del 4 de la paparrucha parece.

pág.viejos tiempos. del t. Reco­ llections o/Wittgenstein. Tenían en sándome en cierto material biográfico cuenta cada una de las partes del relativo a Ludwig Wittgenstein.) . Es correcto Each minute and unseen part. Wittgenstein dijo en cierta oca­ sión que el siguiente fragmento de un poema de Longfellow podría servirle a él de lema:3 en su introducción a R. los artesa­ mismos. no creo que capte con In the elder days of art suficiente exactitud el carácter esen­ Builders wrought with greatest care cial de la charlatanería.). I 3. ban con esmero y cuidaban cada al caso. Oxford University Press. A continuación trataré. está cerca de la mentira y que los que la sostienen dan El sentido de estos versos es cla­ en cierto modo una imagen. decir que la charlatanería.28 ON BULLSHIT HARRY G. de producto y diseñaban y hacían cada l' hacer una valoración preliminar pero una de ellas como era debido. xiii. (N. Dichos más ajustada de las características artesanos no relajaban su concienzu- fundamentales de la charlatanería. En los. falsa de sí ro. Rhees (comp. ba­ aspecto de su trabajo. desde luego. 1984. Pero lo que dice Black de nos no cortaban por lo sano. * dice de la paparrucha. Oxford. por diminuto e invisible que fuera. tal como él For the Gods are everywhere. Trabaja­ esos dos rasgos no viene. Según testimonio de Norman Malcolm pues los dioses están en todas partes. FRANKFURT 29 Sin embargo. * En los viejos tiempos del arte/los crea­ dores trabajaban con sumo cuidado I cada ele­ mento.

Pero ¿de qué modo exactamente? pues. Impli­ te. La noción de una charlatanería to modo análogos a la charlatanería. De manera.que no se objeto de diseño ni trabajo sistemáti­ barría nada debajo de la alfombra. se deja salir dicho quizá de otra manera. Aunque nadie ¿por fuerza ha de ser desaliñado o fuera a darse cuenta de que esos de­ basto? La palabra shit («mierda») en talles no estaban bien acabados. por su propia naturale­ lles de su trabajo que generalmente za. una cierta tensión interna. Puede que tenga una forma lugar para la charlatanería. no había echa.- más o menos coherente o puede que Parece adecuado concebir los productos de mala calidad. O. Es precisamente alude Longfellow? ¿Es el charlatán esa actitud no egocéntrica lo que. La ¿Acaso se parecen en que la charlata­ atenta consideración de los detalles nería siempre es zafia y poco exigen­ exige disciplina y objetividad. los el equivalente ihglés bullshit indica artesanos habrían tenido mala con­ sin duda eso. simplemente. Un excremento no es ciencia por ello. resultaban invisibles. fruto de un trabajo descuidado. co. nunca busca la perfección y en su ca aceptar las normas y'limitaciones montaje jamás se presta una atención que proscriben dejarse llevar por el meticulosa a los detalles a los que impulso o el antojo. en . FRANKFURT da autodisciplina ni siquiera en deta­ (bullshitter) . una persona zafia? Su producto. pero lo que es seguro es que en ningún caso ha sido «trabajado».30 O _N BULLSHIT 31 HARRY G. cuidadosamente elaborada encierra. como en cier­ ó se no.

ayuda de avanzadas y exigentes téc­ Wittgenstein dedicó en gran parte nicas de estudios de mercados. Esto tamente correcta. etc. están repletos de ejemplos de que resiste o elude las exigencias de charlatanería tan descarados que una disciplina desinteresada y auste­ pueden servir como algunos de los ra. él era tam­ imágenes que producen sea absolu­ bién así en su vida personal. La forma pertinente de laxitud no paradigmas más clásicos e indiscuti­ puede equipararse.. puede verse en una anécdota relacio- . en­ sus energías filosóficas a identificar y cuestas de opinión. cierta forma de laxitud riores.32 O N BULLSHIT conexión con la charlatanería. Hay sin duda en su como el de la política. Pero en realidad HARRY G. Los campos de la publici­ sigue siendo verdad que trata de li­ dad y las relaciones públicas. resul­ ta incongruente. A su debido tiempo tra­ extremadamente diestros que -con taré de ubicarla con más exactitud. simple descuido o falta de atención a Y en esos campos hay artesanos los detalles. al bles del concepto de charlatanería. así brarse de algo. tests psicológi-· combatir lo que consideraba formas cos. como en la del artesano chamente relacionado con los ante­ desaliñado. Según parece. completo.se dedi-can sin descanso a insidiosamente disolventes de «sin­ lograr que cada una de las palabras e sentido». hoy día estre­ actuación. FRANKFURT 33 Pero aún queda algo por decir al respecto. es evidente. Por muy atenta y conscien­ esa actitud no queda excluida por temente que proceda el charlatán.

op. Yo gruñí: «Estoy como un perro al que acaban de atropellar». cuando en realidad éste sólo trataba de animarla fingiendo un exagerado . casi increí­ ble. «Wittgenstein: A Perso­ nal Memoir». que alguien pudiera objetar en serio a lo que Pascal cuenta que dijo. 28-29. Él respon­ dió con fastidio: «Tú no tienes ni idea de cómo se siente un perro atropellado». y ella interpretó mal el tono y la intención. en Rhees. que lo cono­ L a verdad es que esa caracterización ció en Cambridge en la década de su estado de ánimo -tan cando­ de 193 0: rosamente próxima al vulgar tópico «sentirse como un perro». ¿qué usos figu­ rativos o alusivos del lenguaje no 1o serán? De manera que quizá la cosa no ocurrió realmente como dice Pascal. Quizá Wittgenstein trataba de hacer una pequeña broma y se le fue la mano. de Pascal es ofensivo.34 O N BULLSHIT HARRY G. Sólo pretendía regañar a Pas­ cal en broma haciendo una pequeña hipérbole. FRANKFURT 35 nada con Fania Pascal. Pensó que su ob­ servación molestaba a Wittgenstein 4. Fania Pascal.4 ¿Quién sabe lo que ocurrió real­ mente? Parece muy raro. págs. Entonces llamó Wittgenstein. Si el símil suelos.. cit.no re­ Me acababan de extirpar las sulta lo bastante provocativa como amígdalas y me hallaba en el Evelyn para suscitar una reacción tan viva o Nursing Home con el ánimo por los intensa como el fastidio.

se piera de la vida de los perros. Pues por poco que su­ a la intención de Wittgenstein. que Pascal no sabe cómo se masiado discordante con la percep­ sienten los perros atropellados. ¿qué es propiamente lo sabía cómo la hacía sentirse. de­ es decir.36 O N B ULLSHIT HARRY G. quizá la posibilidad de que uso del lenguaje alusivo o figurado. . suponiendo que cuando se trataba de recurrir al do guasa. Entonces. Habría tante aproximación que. En ese Wittgenstein como para tener senti­ caso. La ma­ que el Wittgenstein de su anécdota en­ nera en que entendió o malentendió cuentra objetable? Supongamos que él la observación de Wittgenstein pro­ no se equivoca en cuanto a los hechos: bablemente no resultaba. pues. es ob­ ser de él. Ella lo conocía dículo como ella lo presenta. Podemos suponer con bas­ vio que no está «mintiendo». el incidente no es en absoluto do para ella. FRANKFURT 37 reproche o tomándole el pelo. Aun ción que ella tenía de la forma de así. A los efectos del presen­ increíble ni raro. Pero si Pascal no se dio cuenta de que Wittgenstein estaba sólo hacien­ te análisis aceptaré la información de Pascal al pie de la letra. cuando ella dice lo que dice. y sabía lo que se podía esperar de él. aun cuando mentido si al hacer su afirmación hu­ su narración del incidente no se aten­ biera sido consciente de que se sentía ga plenamente a los hechos en cuanto bastante bien. Pascal aviene lo bastante con su idea de debía tener bien claro que un perro. hablara en serio no quedaba final­ Wittgenstein era realmente tan ri­ mente descartada.

esa explicación es precisa­ mente una charlatanería. a juzgar por su respuesta. Lo malo de su afirmación es que trata de comunicar algo más que el simple hecho de que se siente mal. De modo que. Para el Wittgenstein del que nos habla Pascal. ¿por qué le molesta hasta ese punto? Lo hace. . Ahora bien. Lo que dice tiene una connotación inteligible que ella ciertamente entiende. El suyo no es simplemente un sentirse mal sino. sabe algo acerca de cómo es la sensación a la que la frase hace refe­ rencia: sabe al menos que es una sen- HARRY G. Por supuesto. sino de una tergiversación de otro tipo. no se siente muy bien que digamos. El Wittgenstein de Pascal trata de acusar a ésta. la peculiar manera de sentirse mal propia de un perro cuando lo atropellan. si se hubiera sentido realmente bien. la frase dista mucho de ser un completo sinsentido para ella. FRANKFURT 39 sación indeseable y nada placentera. no está en modo alguno hablando por hablar. una «mala» sensación. demasiado particular. suponiendo que Wittgenstein vea realmente la carac­ terización que hace Pascal de su esta­ do de ánimo como un ejemplo de charlatanería. no de mentir.38 ON BULLSHIT cuando lo atropellan. no está realmente fami­ liarizada con la sensación a la que di­ cha frase se refiere. Ella caracteriza su estado de ánimo como el propio «de un perro atropellado». La caracterización de su estado de ánimo es demasiado específica. Sin embargo. habría mentido al decir que se sentía como un perro atropellado. Es más. con arreglo a su explica­ ción. creo yo.

de arriba abajo. como no sea de la manera más Wittgenstein -tal como ella la pre­ vaga. y describir la realidad. más que una ficción. una pura construcción. Lo que molesta a Wittgenstein no es. Lo que le molesta es que Pas­ cal no se moleste siquiera en ver si su te. parece claro de qué reacción se trata. FRANKFURT 41 afirmación es correcta. Su afir­ mación no está «construida con el mayor cuidado». Pascal la hace sin molestarse en tener en cuenta para nada la cuestión de su exactitud. Ni siquiera cree saber. La descripción que hace de su propio estado de ánimo no es. cómo se siente un perro atrope­ llado. obviamente. Es por esa despreocupación por lo que el Wittgenstein de Pascal riñe a ésta. o bien. desde luego. que Pascal haya co­ metido un error en su descripción de . por tanto.como ajeno a todo interés sólo porque trata. se está limitando a repetirla casi sin pensar y sin tener para nada en cuenta cómo son las co­ sas realmente. Reacciona Wittgenstein como si creyera que ella habla de sus sentimientos de manera irreflexiva. Pero sea como fuere. sin prestar verdadera aten­ ción a los hechos pertinentes. Es. que diga lo que dice plista.40 ON BULLSHIT porqu� percibe lo que Pascal dice -hablando de manera un tanto sim­ HARRY G.es de una intolerancia absur­ da. un tanto torpemen­ por decir la verdad. Es muy proba­ ble. de hablar con un lenguaje colorista no hay duda de que la reacción de senta. La afirmación de Pascal no encaja en la empresa de o parecer vivaz o de buen humor. si la ha sacado de alguna des­ cripción distinta.

Es es más bien que.42 ON BULLSHIT HARRY G. Su laxitud como una afirmación que pretende o descuido no estriba en haber deja­ dar una descripción informativa de do que se deslizara un error en su ex- cómo se siente ella. hasta donde Witt­ en ese sentido en el que la afirmación genstein puede ver. Pascal ofrece una de Pascal aparece como ajena a todo descripción de un cierto estado de interés por la verdad: no le preocupa cosas sin atenerse verdaderamente a el valor veritativo de lo que dice. temano falsa: su afirmación no se Esto es importante para Witt­ basa ni en la creencia de que es ver­ genstein porque. del grado de aten­ verdadero y lo que es falso sin por ción que prestaba a la correcta pre­ ello preocuparse en absoluto de si lo sentación de los hechos. La cuestión que dice es verdadero o es falso. Por las exigencias que impone la empresa eso no s� puede considerar que esté de brindar una adecuada representa­ mintiendo. pues ella no presume co­ ción de la realidad. FRANKFURT cómo se siente. Ni siquiera que haya se toma en serio lo.que ella dice 43 incurrido en un descuido. sino en que ni siquie­ una proposición que ella sabe de an­ ra lo intenta. La entiende dedi­ posición provocado por una caída. con razón o sin ella. cada a una actividad en la que resulta inconsciente o debida a una momen­ crucial la distinción entre lo que es tánea negligencia. Su falta no estriba nocer la verdad. dadera ni -tal como corresponde a . por lo cual no puede en que no logre presentar las cosas estar enunciando deliberadamente correctamente.

el término shit). el diccionario discusión informal entre hombres que parece suponer que el uso del térmi­ constituye una tertulia es. esto: aunque la discusión puede dialmente para indicar el sexo. especialmente conversación informal entre mujeres de un grupo de varones». FRANKFURT 45 una mentira.en la creencia de que ticipantes en las tertulias fueran gene­ no lo es. Es precisamente esa ausen­ ral o normalmente hombres. Sin embargo. no versa. Seguramente es cierto que los sultan pertinentes para clarificar la participantes en un cotilleo han de naturaleza de la charlatanería (bull­ ser mujeres. en mi opi­ no bullen bull session sirve primor­ nión. Lo que distingue el tipo de errónea. en aun cuando fuera verdad que los par- cierto sentido. . al que corresponden típicamente los como definición. Pero ser intensa e importante. sobre <<lo real».lo que yo considero la esen­ informal entre hombres sería tan pe­ cia de la charlatanería. la afir­ cia de interés por la verdad--esa in­ mación de que una tertulia no es diferencia ante el modo de ser de las esencialmente más que una discusión cosas. es a todas luces cotilleos. El OED define una bull session cotilleo comporta algo más específico («tertulia») como «una conversación que eso respecto al tipo concreto de o discusión informal.44 ON BULLSHIT HARRY G. De entrada. Paso ahora a estudiar (de manera regrina como la afirmación paralela de que un cotilleo es simplemente bastante selectiva) algunas entradas una conversación informal entre mu­ del Ox/ord English Dictionary que re­ jeres. Pues bien.

FRANKFURT 47 cree o siente realmente. De ahí que se procure gozar de un cierto margen de irresponsabili­ dad. cada uno de los participantes en una tertulia parte del reconocimiento general de que lo que expresa o dice no ha de enten­ derse como si fuera lo que constituye sus convicciones profundas o lo que cree inequívocamente verdadero. los presupuestos habituales acerca de la conexión entre lo que la gente dice . religión.46 ON BULLSHIT Los temas característicos de una tertulia tienen que ver con aspectos de la vida muy personales y emoti­ vamente cargados. por ejem­ plo. Lo que tiende a ocurrir en una tertulia es que los participantes aventuran diversas ideas y actitudes para ver qué efecto produce oírse a sí mismos diciendo esas cosas y para descubrir cómo responden los demás. política o vida sexual. Lo esencial es posibilitar un alto nivel de desen­ voltura y un enfoque experimental o exploratorio de los temas discuti­ dos. como. La gente suele ser reacia a hablar abiertamente sobre estos temas si piensaff que se les puede tomar de­ masiado en serio. En consecuencia. sin dar por supuesto que estén comprometidos con lo que dicen: todo el mundo que participa en una tertulia so­ breentiende que las afirmaciones que se hacen no necesariamente po­ nen de manifiesto lo que la gente HARRY G. El objeto de la conversación no es co­ municar creencias. Dicho de otro modo. de manera que los tertulianos se sientan animados a transmitir lo que piensan sin demasiado temor a que se les tome la palabra.

«disparar».¡. con El escuadrón [. 178. Esta semejanza entre burocrático». 1942). y todas esas pejigueras * *" Literalmente. (A. FRANKFURT 49 toda probabilidad. una versión asép­ tica de bullshit session. disciplina exce­ por la verdad. Human Kind. pág. vi. Presen­ tándonos armas mientras desfilába­ mos delante de ellos haciendo vista a la derecha. El diccionario aporta la tertulia (bull session) y la charlata­ nería (bullshit) queda sugerida tam­ los siguientes ejemplos de dicho uso: bién por la expresión shooting the bull («cháchara»). formulismo Un tema similar aparece en una monias superfluas. 51. Arúe to Conquer.] estaba harto de todas aquellas pejigueras (bul[) en torno a la estación (I. tulia difieren de la charlatanería en el hecho de que no hay pretensión algu­ acepción británica de bull en la na de que se esté sosteniendo dicha que.48 ON BULLSHIT y lo que cree quedan en suspenso.* El propio término bull session es. que se refiere al tipo de conversación que caracteriza las tertulias. . Gled. . Literalmente. 1953). pág. «tirar mierda>>. xxiv. Las afirmaciones hechas en una ter­ HARRY G . y donde el término shooting* es muy probablemente una variante depurada de shitting. . Son como la charlatanería por el hecho de que están en cierto refiere a «tareas rutinarias o cere­ modo libres de toda preocupación siva o "puntillosidad". Baron. Las aburridas tareas y . el término se conexión. según el OED.

470/471. de modo que «sinsentido» y «trivial». aun cuando son impuestos por orga­ nismos o agentes a los que se supone conscientemente dedicados al logro de esos propósitos. 8 de febre­ que se incorporan. Aho­ ra bien. aun dejando a un lado su . En una entrada de bull usada en ese sentido. 1958). Así. a los pro­ pósitos «reales» del p�rsonal militar o de los funcionarios del Gobierno. el OED propone lo siguiente como definitivo: «Charlas o escritos triviales. se supone. El término bull se emplea tam­ bién. en un uso más extendido y más familiar. insince­ ros o no verídicos. sinsentido». La puntillosidad y el formulismo burocrático no contribu­ yen realmente. exactamente ro.50 O N BULLSHIT <<pejigueras» que rodean la vida de un HARRY G. como equivalente algo me­ nos basto de bullshit. las «tareas rutinarias o ceremonias superfluas» que llamamos pejigueras se hallan desconectadas de los legítimos moti- creencias arraigadas y del mismo modo que una charlatanería es ajena a la preocupación por la verdad. no parece que sea un rasgo distintivo de esta acepción de bull que sea deficiente semánticamente o que carezca necesariamente de im­ portancia. FRANKFURT 51 vos que impulsan la actividad a la diputado (The Economist. igual que lo que la gente dice en las tertulias está desconectado de sus Aquí el término bull corresponde evidentemente a tareas que son acce­ sorias por cuanto no tienen casi nada que ver con la intención primordial o el propósito que justifica la empresa que las exige.

diíícilmen­ Cuando calificamos una charla de «humo». 162.3/. Dialect Notes. «humo». IV. irrelevantes hechas sin malicia. además.32. en ambas definiciones. do. Su discur­ te se puede concebir que alguien sea insince­ so es vacío. Bull: charla que no viene al caso. nada. Cabe señalar que la inclusión de la in­ sinceridad entre sus condiciones esenciales entrañaría que un caso de bull no pudiera darse por inadvertencia. designar una combinación de farol. a «humo» es más útil. pero necesita de mayor precisión. Times Literary Supplement. sin sustancia ni conteni­ ro por inadvertencia. FRANKFURT O N B U LLSHIT 53 vaguedad.5 La entrada correspon­ «Que no viene al caso» es apro­ diente brinda también las dos defini­ piado.52 HARRY G. su uso del len- . 5. Bulles el tér­ no viene al caso deja en el aire a qué mino coloquial que se emplea para caso se hace referencia.3. La referencia. en efecto. decir que bull es lo que 8 de diciembre. queremos decir que lo que sale de la boca del que habla no es más que eso: simple vapor. La intención de «insince­ ejército solíamos llamar «ciscarse en ros o no verídicos» va mejor encami­ la tropa». 9. pero tiene un alcance demasia­ ciones siguientes: do amplio y demasiado vago.3. En consecuencia. <<humo» y lo que en el ta correcta. Com­ prende las digresiones y las alusiones 1914. que no son invariablemente ejemplos de bull. ho parece que sigan la pis­ baladronada. 19.

Quizá sea por hacer de la muerte algo tan íntimo por lo que encontra­ mos los excrementos tan repulsivos. así también el excremento es una mate­ ria de la que se ha eliminado todo lo alimenticio. Existen. El excremento puede verse como el cadáver del alimento. No se transmite más información que la que el sujeto daría soplando. Veamos ahora los siguientes ver­ sos del Canto LXXIV de Ezra Pound. no pode­ mos dejar de producir en el proceso 6. FRANKFURT 55 mismo de mantener nuestras vidas. ocasional­ mente.6 tado.54 ON BULLSHIT guaje no contribuye al propósito al que pretende servir. similitudes entre el humo y los excrementos que hacen que humo parezca un equivalente especialmente adecuado de bullshit. Así como lla­ mamos humo a un discurso totalmen­ te vacío de contenido informativo. de la misma manera que el «humo» no puede servir para la comunicación. He aquí parte del contexto en el que aparecen estos versos: «Les Albigeois. ciertamente. Desde este punto de vista. don't bullshit ME. En cualquier caso. / and the fleet at Salamis made with money lent by the state to the . lo que queda cuando los elementos vitales presentes en aquél se han ago­ HARRY G. que el OED cita en su entra­ da de bullshit como verbo: Hey Snag wots in the bibl'? Wot are the books ov the bible? Name 'em. a problem of history. el excremento no puede servir para nuestro sostén. el excremento es una representación de la muerte que producimos nosotros mismos y que.

thought he was Zeus ram or another one. shit ME./ Never inside the country to raise the standard of living/ but always abroad to vida/ sino siempre a ultramar para aumentar increase the profits of usurers. /dixit Lenin. FRANKFURT 57 blar por hablar y exige que la preten­ Es evidente que a la persona interpe­ sión sea refrendada por los hechos. lada se la ve como si de algún modo No va a aceptar un simple informe hubiera proclamado conocer la Biblia verbal. I Nunca tierra adentro para elevar el nivel de los beneficios de los usureros./y la escuadra de Salamina construí- charlatanerías. tempus loquendi.» [N. o interesarse por ella. en el 23. don't bull­ carnero Zeus o algún otro. insiste en ver la cosa misma. está denunciando sospecha que eso no es más que hada con dinero prestado por el Estado a los ar­ shipwrights/Tempus tacendi.º año de esfuerzo a la vis­ ta de la torre/ y Till fue ahorcado ayer/por asesinato y violación con perifollos más Cól­ quide/más la mitología.]) ¿qué hay en la biblia?/ ¿Cuáles son los libros ./ ¡Eh.» (<<Les Albigeois. El hablante En otras palabras. in the 23rd year of the mercado de armas de fuego/no hay satura­ effort in sight of the tower /and Till was hung yesterday /for murder and rape with trimmings plus Cholkis/plus mythology. / más ventas de armas de fuego/no alteran el ción I Pisa. /dixit Lenin. del t. no me vengas con historia. creyó que él era el Hey Snag wots in the bibl'?/Wot are the books ov the bible?/Name 'em. un problema de la de la biblia?/ Nómbralos./ quendi. I and gun sales lead to more gun sales I they do y las ventas de armas de fuego conducen a not clutter the market for gunnery I there is no saturation/Pisa.56 ON BULLSHIT Es ésta una exigencia de hechos. tempus lo­ madores/Tempus tacendi. Pelmazo!. HARRY G.

sin embargo. el concepto más central nería y farol se afirma explícitamente y característico de la naturaleza de la en la definición con la que se relacio­ mentira es el de falsedad: el mentiro­ nan los versos de Pound: so es esencialmente alguien que deli­ Como verbo trans. vo en la autenticidad misma) inferio­ res a la cosa real. está más cerca de farolear que de Pues la esencia de la misma no es el contar mentiras. Sin duda proximidad con la charlatanería. La conexión entre charlata­ 59 Ahora bien.. Lo que no es autén­ tico no tiene por qué ser también . hecho de que sea «falsa». Parece que toda charlatanería en­ beradamente enuncia una falsedad. e intrans. también farolear sobre la competencia de uno (en algo) hablando de cosas sin sentido.. También farolear tiene típicamente como objetivo transmitir algo falso. el he­ que es «fraudulenta».58 O N BULLSHIT HARRY G. FRANKFURT el farol. ha­ blar de sinsentidos (con alguien) [. Para apreciar cho de que se parezca más a lo pri­ esta distinción hay que darse cuenta mero que a lo segundo? ¿Cuál es de que una falsificación o un fraude exactamente la diferencia aquí entre no han de ser en ningún sentido (sal­ un farol y una mentira? Tanta mentir como farolear son formas de tergiversación o engaño. ] . Pero ¿qué entraña. A diferencia del simple mentir. es más específicamente cuestión de falsificación que de false­ dad. sino el de en relación con su naturaleza. Eso es lo que cuenta para su traña algún tipo de faroleo.

. Al [. creo. Ahora bien. E. La cita aparece en la misma entrada del OED que incluye el pasaje de Pound cita­ do con anterioridad. no tiene por qué ser segundo es preferible a lo primero. pág. cuando mataron a mi padre. iii. .>>7 . Esto apunta a un aspec­ to parecido y fundamental de la natu­ Esto presupone no sólo que hay raleza esencial de la charlatanería: una diferencia importante entre men­ aunque se practica sin preocuparse tir y ejercer de charlatán.mbler Dirty Story. falsa. sino el modo en que charlatanería. El charlatán crea falsificaciones. decirme. FRANKFURT ON BULLSHIT 61 defectuoso en algún otro aspecto. puede ser una copia enseñó fue: <<Nunca digas una mentira exacta. un farol». todavía en el paralelismo entre los giros «salir del me acuerdo muy bien de él y de algu­ paso con charlatanería» y «salir del paso con nas de las cosas que solía. Dirty Story ( 1967). ] Una de las primeras cosas que me fin y al cabo. moralmente superior a la mentira. un personaje llamado Arthur Abdel Simpson recuerda el consejo que su padre le dio de niño: Aunque sólo tenía siete años es probable que viera las mentiras ' 7. 25. Ni En la novela de Eric A. Lo malo de una falsificación cuando puedas salir del paso con no es su aspecto. se ha hecho. I.60 HARRY G. sino que lo por la verdad. Ambler. seguro que el viejo Simp­ Pero eso no significa que las haga ne­ son no consideraba la charlatanería cesariamente mal. La estrecha relación en­ tre ser un charlatán y farolear resuena.

truida puede cumplir su misión con El problema de entender por qué pleno éxito. sin embargo. con el sentimiento de afrenta o ultraje una mentira inteligentemente cons­ que a menudo inspiran las mentiras. damente el mismo etL cada caso. De hecho. Podemos tratarr de distan­ ción de alguna charlatanería concre­ ciarnos de la charlatanería. exige un «programa» para ejercer . la que se estable­ nos graves para el charlatán que para ce entre contar una mentira y practi­ el mentiroso. Puede que Simpson cre­ nuestra actitud frente a la charlatane­ yera más fácil librarse de la charlata­ ría suele ser más benévola que nuestra nería que de la mentira. Después de todo. aunque el riesgo de que to importante. pero es ta. frente a la mentira es un asun­ ría decir que. la gente tien­ car algún tipo concreto de charlata­ de a ser más tolerante con la charlata­ nería.62 ON BULLSHIT HARRY G. las La comparación que hace al caso consecuencias de caer suelen ser me­ no es. FRANKFURT 63 como algo invariablemente menos efi­ más probable que nos apartemos de caz que la charlatanería para 1ograr ella encogiéndonos de hombros con los fines por los que se suele recurrir impaciencia o cierta irritación que a aquéllas o ésta. O acaso que­ actitud. El viejo Simpson caracteriza la nería que con las mentiras. Esto no sólo entraña la realiza­ personales. quizá por­ alternativa a contar una mentira que nos sentimos menos inclinados a como «salir del paso con charlatane­ tomarnos las primeras como afrentas ría». que dejaré como ejer­ a ·uno lo pillen en falso es aproxima­ cicio para el lector.

a falsear también el con­ la verdad. Ésta es quizás de abrirse paso mediante la charlata­ una clave para entender el porqué de nería goza de mucha más libertad. impuestas por lo que él cree ser la ver­ desde luego. que su tarea sea más fá­ dad. Contar una mentira visión es más panorámica que parti­ es un acto con una marcada intención. falsedad determinada en un punto por lo cual no está condicionada por preciso del conjunto o sistema de las verdades que rodean dicho punto creencias. Esta libertad con respecto a las arte. Esto demanda un cierto texto. Está dispuesta. plias de improvisación. Pero el tipo evitablemente por valores veritativos. FRANKFURT 65 En cambio. según el cual el narrador de la limitaciones que condicionan al men­ mentira se somete a las constricciones tiroso no necesariamente significa. una persona que deci­ de charlatán en la medida impuesta por las circunstancias. debe concebir su falsedad tenien­ diente. colorido y . a fin de evitar las consecuen o intersectan con él. cular. de creatividad en que se basa es me­ Para inventar una mentira cualquiera. Es más expansivo e indepen­ caz.64 ON BULLSHIT HARRY G . El embustero debe interesarse in­ cil que la del embustero. si das de tener dicho punto ocupado poi hace falta. Y para inventar una mentira efi­ mentir. con oportunidades más am­ do como guía aquella verdad. nos analítico y menos deliberativo ha de pensar que sabe qué es lo verda­ que el requerido por la acción de dero. No se limita a introducir una Está concebido para introducir una falsedad en un punto determinado. Su sus preferencias.

tergiversadora. Ambos dan una relativos.66 ON BULLSHIT HARRY G. Ésta es la dav. Dado que la charlatane­ él desea que creamos algo que él supo­ ría no tiene por qué ser falsa. o que ni siquiera una cuestión de técnica que de arte. falsa representación de sí mismos como más austeras y rigurosas. Son dichas cosas lo que alejarnos de una percepción correcta la mentira tergiversa. Puede que el charla- es que los valores veritativos de sus . Sospecho que el sí intenta necesariamente engañarnos consejo dado por el padre de Arthur es sobre su propósito. que hacia las exigencias. acerca de los hechos o de lo De ahí la conocida noción de «artista que él toma por hechos. se dife­ ne que es falso. FRANKFURT 67 juego de la imaginación. no hemos de saber que su falsedad. El Lo que la charlatanería tergiversa éxito de cada uno de ellos depende de esencialmente no es ni el estado de que logren engañarnos al respecto. lo intente. de la mentira. indepen­ modo tergiversa su intención. cosas al que se refiere ni las creencias Pero el rasgo de sí mismo que el menti­ del hablante respecto de dicho esta - roso nos oculta es que está tratando de do de cosas. empeñados en comunicar la verdad. Sobre lo que de la charlatanería». El rasgo de sí mismo rencia de las mentiras en su intención que oculta el charlatán. Es menos tán no nos engañe. en cambio. por el hecho de de la realidad.e de la distinción en­ dientemente de sus méritos o eficacia tre él y el embustero. Su única carac­ Simpson refleja el hecho de que se terística distintiva es que en cierto sentía más fuertemente inclinado ha­ cia este tipo de creatividad.

de lo que no hemos de falso. como sí lo hacen. respordiendo a la ver­ mentiras. Una persona que miente san Agustín distingue ocho tipos de está. Eso no significa que su dis­ mentiroso. por tanto. salvo en la medida en que curso sea anárquicamente impulsivo. es respetuosa la clase de intención o justificación con ella. Es imposible mentir si uno no cree conocer la verdad. FRANKFURT 69 enunciados no tienen prácticamente in­ del lado de la verdad ni del lado de lo terés para él. En su ensayo sobre la mentira. convicción. los ojos del hombre sincero y del ocultarla. en ese sentido. Siete habla dice sólo lo que cree verdadero. que clasifica con arreglo a dad y. de esos tipos de mentiras se cuentan para el embustero. Para el charlatán. pueda responder a su interés de hacer sino que la motivación que lo guía y lo pasar lo que dice. Cuando un hombre sincero con que cada mentira se cuenta. Su ojo no se fija para nada en damos cuenta es de que su intención los hechos. Producir charlatanería no requiere semejante mente la realidad. en cam­ no es informar de la verdad tú tampoco bio. en para algún fin distinto de la mera cambio. Simplemente las extrae de aquí y de allá o las manipula para que se adapten a sus fines. En . No le importa si las controla prescinde de cómo son real­ cosas que dice describen correcta­ mente las cosas de las que habla. simétricamente. es únicamente porque se piensa que son indispensable que considere sus afir­ otros tantos medios indispensables maciones falsas. no hay más apuestas: no está producción de falsas creencias.68 ON BULLSHIT HARRY G.

Dado que se cuentan única­ distinto de la propagación de la false­ mente por su supuesto carácter indis­ dad. es decir.. . 79. una mentira involuntariamente. Deferrari [comp. FRANKFURT 71 otras palabras.70 ON BULLSHIT HARRY G . Ibíd.] Este úl­ mentirosos. Fathers o/ de las categorías. pág. San Agustín sostiene que con­ tar una mentira de este género es un pecado menos grave que contar mentiras en otras tres 8. Sólo la categoría restante timo encuentra placer en mentir. en Tratados sobre temas di­ versos (el autor se basa en la versión inglesa in­ cluida en R. ] ). [. re­ contiene lo que san Agustín señala gocijándose en la falsedad misma. La primera es alguien que cuenta propuesto. 16. vol. por mor del engaño: del engaño mismo. en en su opinión. pág. y quie­ tanto que al mentiroso le gusta mentir nes las cuentan no son propiamente y se recrea en la mentira. J. esto es.]. 9. y un pecado más grave que contar mentiras en las otras cuatro categorías. mentiras reales. 9 como <<la mentira que se cuenta única­ mente por el placer de mentir y enga­ ñar. Por consiguiente. la auténtica mentira». no son. Nueva York. «Mentir>>. Se cuentan por sí mismas única­ pensable para lograr un fin distinto mente. 109 [N. san Agustín consi­ dera que son involuntarias: lo que Hay diferencia entre una persona quien las dice realmente desea no es que cuenta una mentira y un mentiro­ contar una mentira sino alcanzar el fin so. 1952. del t.8 the Church. . no es su falsedad como Las mentiras de esta categoría no se tal lo que atrae a quien cuenta las cuentan como medio para ningún fin mentiras. .

por así decir. Dichas creencias los guían respuesta del otro desafía dicha auto- . decir menti­ el mundo miente de vez en cuando. es ésa una razón a favor de diga la verdad juegan. quiera alguna vez) mentir por amor a Al recrearse excesivamente en esta la falsedad o al engaño. hablar. ras no tiende a incapacitar a una per­ pero hay muy pocas personas a quie­ sona para decir la verdad en igual nes se les ocurra con frecuencia (o si­ medida que lo hace la charlatanería. Para el charlatán no es en sí en bandos opuestos del mismo juego. hacerlo. Para la mayoría de la gente.72 ON BULLSHIT Lo que san Agustín llama «menti­ HARRY G. Uno que mienta y otro que cambio. ya sea engaño­ casos raros y poco frecuentes. en derse. Tanto al mentir como como los entiende. que implica hacer afirmaciones sin prestar atención a nada que no sea el propio gusto al constituye en sí mismo una razón. FRANKFURT 73 cuando tratan de describir el mundo. el he­ cho de que un enunciado sea falso última actividad. Todo samente. Por esa razón. aunque la res­ al decir la verdad. mientras que la cosas. Para el cosas puede quedar atenuado o per­ mentiroso puro de san Agustín. para no formularlo. rosos» y «auténticas mentiras» son ya sea correctamente. el hábito normal de una per­ por débil y fácilmente desdeñable sona de tener presente cómo son las que sea. misma ni una razón a favor ni una ra­ Cada uno responde a los hechos tal zón en contra. la gente se rige por puesta del uno se guía por la autori­ sus creencias acerca de cómo son las dad de la verdad.

No le ción sobre los hechos. Eso significaría autoridad de la verdad. haré unas cuantas consi­ falsos sólo tiene dos alternativas. Su interés en decir la verdad o más charlatanería que en otras épocas. La segunda al­ presta ninguna atención en absoluto. pero la proporción de al menos de vez en cuando. El charlatán ignora por com­ zos por decir la verdad como de los pleto esas exigencias.74 ON BULLSHIT HARRY G. y que es posible. Quien deje de creer en la tado. FRANKFURT 75 ridad y rehúsa poner coto a sus exi­ primera es desistir tanto de los esfuer­ gencias. es imposible estar seguro de algún modo determinarse y cono­ de si hoy día hay comparativamente cerse. ternativa es continuar haciendo afir­ Por ello la charlatanería es peor ene­ maciones que pretenden describir migo de la verdad que la mentira. La deraciones que pueden ayudar a ex- . explicar charlatanería puede no haber aumen­ la diferencia. en mentir presupone que hay una di­ Hay más comunicación de todo tipo ferencia entre entender las cosas mal en nuestra época que en ninguna épo­ y entenderlas bien. como hace el abstenerse de hacer cualquier afirma­ embustero. cómo son las cosas. pero que no pue­ Quien se encarga de publicar u ocultar los hechos parte de la base de den ser otra cosa que charlatanería. ni se opone a ella. No rechaza la esfuerzos por engañar. Sin dar por supuesto que la inci­ posibilidad de identificar unos enun­ dencia de la charlatanería es realmente ciados como verdaderos y otros como mayor ahora. ¿Por qué hay tanta charlatanería? que son realmente hechos que pueden Desde luego. ca anterior.

Así pues. por consiguiente.76 ON BULLSHIT plicar por qué hay ahora tanta charla­ tanería. a una realidad objetiva y que recha­ Ejemplos estrechamente relacionados zan. o al menos sobre La charlatanería es inevitable siem­ todo aquello que es propio de la con­ pre que las circunstancias exigen de al­ ducción de los asuntos de su país. HARRY G. Esas doctrinas «antirrealistas» . la producción de entre las opiniones de una persona y su charlatanería recibe un impulso siem­ percepción de la realidad será todavía pre que las obligaciones o las oportuni­ más grave. para va­ miento de los hechos que son pertinen­ lorar acontecimientos y condiciones en tes para el tema en cuestión.a hablar largo y tendido de podamos tener acceso seguro alguno asuntos que hasta cierto punto ignora. la posibilidad con el tema surgen de la convicción de de saber cómo son realmente las co­ que en una democracia todo dudada- sas. para al­ dades que tiene alguien de hablar de guien que crea en su responsabilidad. ni que decir tiene. cualquier tema exceden su conoci­ como agente moral consciente. FRANKFURT 77 no tiene la responsabilidad de opinar sobre cualquier cosa. donde la gente se ve a menudo de la charlatanería tiene también raí­ impulsada -por sus propensiones in­ ces más profundas en las diversas for­ dividuales o por las exigencias de mas de escepticismo que niegan que otros. La guien que hable sin saber de qué está ausencia de toda conexión significativa hablando. crepancia es corriente en la vida La proliferación contemporánea pública. Esta dis­ cualquier parte del mundo.

traordinario juicio de que lo más fácil . Más aún. por tanto. En lu­ nemos que la atribución de determi­ gar de tratar primordialmente de lo­ nación a cualquier otra cosa se ha grar representaciones precisas de un revelado un error. a la vez que supo­ ideal alternativo de sinceridad. que sustente el ex­ nar como la verdad fiel de las cosas. por lo que. existimos sólo en respuesta a se dedica a tratar de obtener repre­ otras cosas y no podemos conocernos sentaciones sinceras de sí mismo. Una vez de eso. ha de intentar ser fiel a sí respuesta a esta pérdida de confianza mismo. susceptibles de un tipo de disciplina muy diferente. y ciertamente nada que uno pudiera confiar en determi­ en la experiencia. en noción de indagación objetiva. el individuo cientes. descripciones correctas y de descrip­ impuesta por la persecución de un ciones incorrectas.78 HARRY G. no hay posee naturaleza alguna inherente nada en la teoría. ha consistido en renunciar a la disci­ Pero es absurdo imaginar que no­ plina exigida por la dedicación al ide­ sotros mismos estamos determinados al de la corrección para refugiarse en y somos. FRANKFURT ON BULLSHIT 79 socavan la confianza en el valor de se consagra a ser fiel a su propia na­ los esfuerzos desinteresados por de­ turaleza individual. Como seres cons­ mundo común a todos. Es como si deci­ terminar qué es verdad y qué es falso. diera que no tiene sentido intentar e incluso en la inteligibilidad de la ser fiel a los hechos. en absoluto a nosotros mismos sin Convencido de que la realidad no conocer aquéllas.

Los hechos que nos con­ ciernen no son especialmente sólidos y resistentes a la disolución escéptica. . Nuestras naturalezas son. huidizas e insustanciales (nota­ blemente menos estables y menos in­ herentes que la naturaleza de otras cosas).80 ON B ULLSHIT de conocer es la verdad acerca de uno mismo. la since­ ridad misma es charlatanería. Y siendo ése el caso. en reali­ dad.