Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
6117
B27
1879
C.l
ROBA
Der
g9-dialekt.
Habilitationsschrift,
dm'cli welche
Halle -Wittenberg
und zu
zu seiner clisputation
seiner antrittsvorlesung
12.
mrz
1879, 12
ergebenst oinlailet
Christian Bartholomae.
Leipzig,
von Otto D
r.
ur
EINLEITUNG.
Es
dem versmasz,
geteilt
dem
in
fren
Dieselben
AYurden.
und zwar
die
namen:
J.
vohu-xsa^ra.
J.
51.
3.
(7 -|-
7);
53,
2.
(7
5)
J.
vahisto-isti,
J.
3.
(7 -{- 9);
5.
(4 -j- 7);
4.
(4 -f- 7);
-f-
J.
27.
J.
27.
a-arrjema-isij6,
J.
54.
13,
versmasz:
14,
1,
3.
so,
3.
2.
Dazu kommt
(7
-f
-f
5).
(7 -]- 9);
8 (V);
(11
-j-
mag
^^
ist,
"i"
^^'
ursprnglich im
doch zeigt es
2.
-f
asem-voh.
Auch das
gruppen
nach den
spenta-maiju,
J.
ustavazti.
28-34, versmasz:
4346,
4750,
g^ ahunava/ti*),
-
hymnen
(elfsilbige)
g^fi^a-
metrum;
ist
er in ziemlich ver-
li.
warlostem zustand auf uns gekommen; auch ist er fters mit fremden, d.
dem dialekt des Jngern Avesta angehrigen, elementen versetzt. Aus diesen
grnden habe ich das sprachliche material dieser prosaischen stcke nur
ausnamsweise herausgezogen
es
dazu
untersttzen
dienen konnte, die aus den brigen sich ergebenden resultate zu
oder zu besttigen.
Der
text der
*)
metrisch
im ganzen ziemlich
ist
abgefassten
/iMiieit.
die
alu-r.
stellen
wo
es
gestrt erscheint,
hilfe einiger fr
fassung
alle
wiederherstellen.
Die
als
vielmehr kritik-
lose redaktoren.
die altindischen.
aller aus
der
in
an den allermeisten
schuld
in nocli viel
Freilich
gewinnen
struktion der texte sich ergebenden hilfsmittel noch nicht berall die lteste
derselben.
gestalt
sager und
auf-
in die
texte geraten: endlich ist bei der beurteilung der ga^'s zu bercksichtigen,
dass
in
sie,
gleich
dem jngeren
bertragen wurden.
das zendalfabet
und dieses
vorliegt,
stets verglichen
bild,
klarem bilde
an Hbschmann an,
Kuhn's
1.
ich
mich tunlichst
24.
Das
if.
zendalfabet
besitzt
folgende
zeichen:
u ;
s z
ztschrft.
schliesze
n*)
2.
konsonanten:
r.
ber
cf.
Hbschmann,
a.
a. o.
361,
*)
zitate
vor konsouauteii
Epenthetische
kgxybnlgtd^(5dnpbg)/mssz
und h
h.^
I.
La
teil.
11 1 1 <^ li
I.
e.
abschnitt.
Die vokale.
1.
^Va^
Ulis
in
den ga^a's.
auffllt,
ist.
wortende nur lange vokale aufweisen, und wir finden denn aueh berall
eine
besonders
vokalische
charakteristische
auslautsgesetz
eigentnilichkeit
hervorgehoben,
dem
des
zufolge
g^y-dialekts
jeder
am
als
das
auslautende
und ausschlieszlich von der Schreibweise aus, in welcher sie uns bergelangen, dass sie
liefert ist, so mssen wir allerdings zu dem resultat
lich
gesetzmszig
alle
Nur
die
einzige be-
blosze
dem
ergebniss,
ich
13. 5 u. a.
111.
mangel der
schritt
Durch
dem.
welchem
in
Aber
war.
verschieden
diese
anname
ganz
ist
unwarscheinlich.
glaubhafter
Viel
ist
es,
ist
hymnen an
der
sein,
dem
in
einen wie in
fr
schloss sich
rezitirt
zu werden pflegten.
langsam-feierlicher weise
worden
Was
ist.
Man
dem andern
Mgen
gesprochen
fall
handen auf den auslautenden vokalen den ton zu halten, sie zu lngen;
diese durch feierliche rezitation bedingte dehnung nun wurde, wie ich vermute, von spteren redaktoren in die texte selbst eingefrt.
So erklrt sich die Schreibung e fr zend e nach auslautendem
wie als ausgemacht gelten darf,
als volle
r.
Da,
e,
kurzen vokale im auslaut, zunchst bei der rezitation gedehnt, dann aber auch
in den texten der usuellen aussprche gemsz durch die lnge ersetzt.
Durch
die gleiche
anname
finden
22. 2; 2.
vinasti 31.
15. 2,
ustna-zast 50.
dass
klar,
diese
Wrter
gesprochen wurden*)-
8.
ahura-mazd
als
ein
7.
14.
2,
28. 10.
ganzes
1,
1,
hanare-
aufgefasst
in der Schreibung
Gerade
1.
43. 9. 2, 28. 3.
Es
ist
ahura-mazd
liegt,
meines
Wre
die
bestimmtheit ahur mazd erwarten. Denn so lange die sprche des Avesta
lebendig war, wurden die beiden worte noch nie zu einem kompositum vereinigt;
wo
sie
am
allerwenigsten
ist
kompositum
die rezensenten.
*)
cf.
Es
ist
nun
zuzuspreclien
freilicli nigcli,
ja
wegen des
sogar warsclieinlicli,
ist,
liliern
alters,
Aus
I.
all
Die lngen der auslautenden vokale sind nicht durch ein dem g,y-
senten zu erklren.
2.
Fr
die
Schwache
idg.
Starke stufe.
stufe.
Steigerungsstufe.
Dehnungstufe.
^u
Ui
a2
aa
a"
a^
a^
a^
ao
a,
aa
ac,
ai
a, u
erlaubt,
Das
arische
nachdem
hat,
am.
an,
ar,
wo
aoU stets
aoi,
r,
m,
u.
i,
(vor x)
ai
(vor v.)
ai
(vor x)
II
au
au
Jdg
an,
r bleibt;
am
auf.
n,
Vokal
vor
a,
vokalen
tritt
a,
etc.
Demnach
ar.
idg. a ist
nur mehr
dafr
vlligen
in einigen
au
ai
(vor
"
^^^
au
(vor x)
cf.
a (vor xx)
v.)
ai
au
oben.
(vor x)
(
(vor xx)
8
des altostiraiiisclicn (Avcsta-) dialekts werden besonders die
liUH'iliallt
tiiideii
verduiiiitfungen,
welchen
gleichviel
wir
wert
idg.
a-laute,
ir.
l)esitzen.
sie
alle
ir.
3.
Schwache
Starke
stufe.
dare-^ri 46.
r)
Steigerungsstufe.
stufe.
3.
2 dar-aj(j 32.
1.
dr-aja^ 31.
7.
d-dr-e 51. 8. 2
I
2.
gam-a/ti 30.8.2
It.
17.20)
S. 5
o-an-t
7.
-g^-m-ad 44.
aibi-g(?m-en 46.
4.
11.
l^'^va.^k:
45.
ux-di\
2.
ava-pas-tis 44.
Doch
J.
4.
pax9--meng 46.
sekundrer dehnung,
di-der<?/-z6 48.
1. 1,
7. 2),
tonige Silbe
a.
3,
cf.
dars-tis 33.
pars-tem 43.
10. 4,
6.
16, 3,
i
als
cf.
ai.
(cf.
huvars-tis 49.
4. 3,
ger^z-d 50.
man-t
4,
:
starken
are-taeibjo 53.
1),
10. 3,
vokal an stelle
re-v 33.
6. 5,
(cf.
me-hma/di
(d.
i.
'3,
hu-
mans-)
7.
i9-/iraroz-dm
1),
31. 7. 1,
s 44.
3.
di-dra/-zoduje 48.
schwachen
9.
vared-ajaet 50.
azbi-dercs-t 31.2.
hem-pars-tis 31.
9. 2,
kere-sv 40.
ist selten:
9.
4. 5
vli-im 29.
5.
val^- 53. 7. 4
va-ox-em 34.
z.gm-ajeiti
16. 4
|/jaot:
29.
44.
(cf.
cf.
gr.
2,
suft".
x u -;
tar.
x!>/9vas
st.
pitar ist
ist
nur
in pi,!>re 44. 7. 3
geschwunden,
cf.
zu belegen.
In den
jj
Die ursprn-liclien
Die
verdunipft.
Ir.
4.
(ir.)
welchen
in
flle,
^d.
und
konsonantischer,
treten, sind zu scheiden in solche, bei denen
Umgestaltung hervorrief.
bei denen vokalischer eintluss die
Erhhung von
I.
a.
kevitas-lm 32.
l.
srevaem
sevista-,
1.
zevistija-.
tevisi-.
1,
(otfnes e):
m: evidva
n.
v.
zevim 31.
4.
1,
28. b. 3. yraxlnena-,
33.
7.
3,
spentOtema-
rema-,
9)ras6tema-,
3,
51. 12.
kevino
1,
nemah-, uemahAT/tis
34.
a.
1.
in sidche,
hudemem
29.
8.
Dagegen
5.
blieb
4.5
avanhane-.
a erhalten iu:
3. 5.
1.
2,
prsst. tava-,
und
im
b.
ij
12.
6.
b.
mx: rapento
isento 30.
28. 3. 3,
1.
nadento
1,
c.
rresjanti 47.
d.
3.
pes6-tanuv6 53.
rareso 49.
n,
32. 8. 1
es
(cf.
jem
29. 9. 2, 50. 6.
vkim
2
(cf.
durch vokalischen
e.
der unilaut zu
vakem
31.
eintluss: a
a,
tritt
12.
31. 6. 2 (cf.
1),
hakimano
30. 8. 2),
jem,
z.
43.
10.
wird e (geschlossenes
auf nach
vor
i,
gimazti 48.
29. 3. 3,
e, j
jimas-Kid
regelm. jnn)
2,
43. 12. 4.
e)
^)
1,
auslaut.*)
kann
2.
im
9. 2.
Anm.
so
3. 4,
s:
ist fals-h;
zu lesen
den oder
10
Vcnluinpfung von
II.
1.
u.
3,
zdonlivadfbjo 31.
vor
a.
kasne 33.
2,
14. o,
31.
u.
13. 1, voli
k'a-
vor
b.
3, 43.
zdonhvadebj 31.
10.
28. 3.
28. 4.
1.
28. 5.
1,
32.
3 etc..
12.
aogonhvantem
3.
l(i.
kazdohhvantem
3. 2,
vaedodm
2,
28. 4. 2, 28.
2.
etc.
6.
34.
1,
34.
1. 3.
mos
53. 8. 4. voi<ru-
Cf.
pouru-. vo?au-.
u,
8.
2.
z.
dmohu.
33.
11.
2.
3.
paOMrvija- 28.
etc.,
2. 6. 3.
^,^orr'Sta
2.
8.
41J. 2.
bis,
30.
(otien).
45. U. 2, durg.st
7. o,
1).
2.
ii:"^)
aogohhvad
gsodm
1,
45.
48.
7.
1.
Z. hat
a.
28. 7. 2.
1.
ka-
1.
ba/sohva
sjodm
53. 5. 3,
34. 4.
h.^arfnaii-
cf.
hvanta,**) baranuha.
Dehnung von
III.
a.
a,
ir.
so
und
dehnung von
a als
1.
a.
ustn 43.
16.
53.
1.
spitama
51.
hamem
32.
19.
16.
17. 4. 44.
31.
34.
3.
9.
3,
(z.
raeka).
b.
12.
3,
na^s 32.
6. 1,
Anm.
*)
im
folg.
1,
1,
33. 14.
51. 12. 2,
(z.
rgim.
spitamahj
hmo
13. 5, tst
zdji
ytay
nsm y
12.
44.
2 na^s
11.
3,
51.
7.
44.
(z.
13.
3,
hutsto
2,
14.
31.
7.
arem
1.
3,
1.
aber
44. 8. 4
r^'sv
hutastem),
yr^snenem
43.
14.
1,
enaprst
2,
^r-
|/f/)raxs.
49.
9. 2,
ht4m
1,
.ist
=o
lll. 1)
Die
**)
zu
1,
Fr dregvt
Auch
2).
12. 2,
46. 13.
14.
2, 43.
spitamem
3, ustni 34.
12.
2,
vor doppelkonsonanz
(11.
50.
31.
(z.
(z.
|/kan 44.
]ikxnsive
|/ 1
1
1
3.
3,
anusha/s
r:
53. 2. 3,
8. 2,
spitmi 53.
2,
m,
n,
ustanis 37.
3,
o.
a tritt auf:
ir.
stellen.
Darnach smd
aiizuiR-liHieii.
').
1.
Krugnuuiii, Cuitiiis,
ct.
niaivtaiio 30. 6. 3
2: ena/sta 32.
naram
(z.
niana),
3.
1,
menai
apemeni
45.
aseno
2,
.30.
etc.
1.
etc. (z.
nx,
mx: bendv
2.
halcemn 44.
2.
2,
1,
.53.
spenista, entlehnt),
(z.
49.
30. 4. 2,
1.
10.
1,
3.
jugen 40.
nur
in
3.
11.
tem
1.
10.
49. 9. 3,
2,
sarem,
usen 44.
rapen 51.
in"
hu?enem
avemira 49.
bendvahj 49.
2.
10.
1,
4;
send
und
ii,
5,
l)eson-
akem,
starem,
10.
5,
gen
40.
12.
2,
5,
18. 3.
6 als
dehnung von
a:
ir.
haben dann
a^^-rem, azeni,
rar/x^drem
1.
huzantus):
(z.
g)rasem,
ge-
1,
neben a/rjama
ders in ein- und zweisilbigen Wrtern; kern, tem, jem, ajem 44. 12.
ptarem,
evisti 34.
6.
c.
6.
genajo
(z.
neben apemem
5 etc.
3.
5.
(z.
v^rgzena- 32.
33. 12. 3
43.
11.
evaoka(5 29.
v, n, ni:
5. 1,
spenvacj 51.
2,
46. 5. 2, 49. 5. 3
30.
51. 22.
3. 4,
im inlaut vor
1).
14.
eniti
1,
nmenis
emavant-
7. 3,
51.
3,
sah/eni 53.
53. 5. 4;
49.
8.
.33.
6.
.33.
erscheint:
ir.
a.
9.
von
als delinuiig
2.
stutl.
worber
dgl.,
ii.
also
vor rx;
^orUa
vgl.
d-rhtsL
II.
und anm.
Wir
anzunehmen, wie fr
huzantus.
ir.
a-lauts im
Ir.
a =
e^
()
5.
Ir.
wird gekrzt,
12
whd
von
Kili/tliung
I.
erfolgt
(\
(konj.) 49. 2.
Hier
in:
dem
im an-,
a.
folgende silbe
Krzung
3 etc.
(z.
-|-
V)
anlautenden
z.
z^jego. Dagegen
cf.
1.
!).
1.
3.
ist
innajr/ti
.")1.
i'.
1.
enthalten
jalii.
a.
= urspr.
(h)
in gjoti'im
III.
(aber
50.
1,
s,
(ai.
batrjante.
unter der einwirkung von vokalen; vor u der folgenden silbe wird
2.
1.
b.
(=
skje?"tibj6
3,
Verdunipfung von
II.
9.
G.
darcg-gja/tini, agja/tini,
unter
1.
nur
53.
ist
ur/^jani.
6:
;\-jese
1.
weniger regel-
docli weit
31. 15. 2.
32. 11.
Krzung von
a zu
mavaite 44.
aber
javad,
und astim
altp.
personalendungen
jazamazde
nocli
asto-vidotus.
z.
a.
1.
3,
46. 7.
Zweifelhaft
java).*)
(nach Roth
33. 2. 2
Dazu
zu belegen.
wir
finden
-f
a:
stets
javad
1.
ist
28. 5. 3. 34.
avaenata
st").
30.
2.
1.
guvamahi. senhmahi
etc.)
Umgestaltungen von
.
Ir.
6.
;'i
ir.
das bild:
idg. a, etc.
sie
Nach arischem lautgesetz wird jeder vokal -\- nasal vor dauerlauten zum
Im gd. ist die entwicklung der nasalvokale eine viel verbreitetere.
nasalvokal.
1.
'')
1. Kurze nasalvokale."*)
Der kurze nasalvokal a tritt
Dil'
dehnmig
in
diesen
ini
wrtern
veda
s.
ist
auf:
indogermaniscli
vgl.
;^sm;'ivant,
*,^avant-, ju-
die etymologie
i^os,
t^o;.
im
a.
a vor 0.
i-r
s,
45.
11. 4. 40.
45.
11.
(;=
ai.
50.
10.
2,
u.
kam) und
damam
a.
idg. k,a,ins
in
3,
4.
11.
40.
s) jas-K'a
10.
inasijas-lia
etc..
kam
so in:
20. 2
44.
2.
(/sengliiju
1,
sengha?'ti 43.
10.
31.
1.
4'J.
0.
(yar.
ijsas,
senglia?'te
32.
4,
14..
44.
7.
senln')
2,
14.
1,
vicva-psnijaj;
ai.
cf.
51.
14.
3,
14.
senlianlio 48. 3. 3. senghais 43. 3. 3. seiihais 51. 14. 2, senglia 44, 10. 2.
3,
sengho
43.
1.
8.
1,
15. 1,
1.
seiihani
Ij
venha^
bei Delbrck,
vb.
Im
178).
2.
so
40.
43. 5.
3,
32.
1,
0.
17.
senghs 34.
3,
(vgl.
43. 7.
43. 9.
1.
1,
menghai
3,
11
3.
2,
3,
2.
zaveng
2,
3.
vareneng
3.
j('ng""''=).
Z. hat
saiiharti;
im auslaut
43.
11.
43.
1.
13.
43. 4. 1: vennha/ti
wurzeln auf
n.
11.
4.
3,
/raozdisteng 30.
3.
Ist
5.
2,
1,
erei/im^
peresmaneng
0. 2,
gegenber dem
mriihi
(.-asana):
zaveng
2,
3.
2, serilianais
7.
/gas,
ai.
ai.
14. 4
44. 20.
l)lur.
anmanie
2,
senhahja 43.
48.
43.
2.
-j-
7.
5.
31.
senhamahi
1,
10.
aiima 30.
^senglii
(var.
belegt
li:
7.
w.
s.
40. 10.
2.
17.
32.
x.y}as
(=
l'J.
10.
b.
mam
2'-''):
10.
43.
niaiiarois 48.
3.
7.
aii>laut
in:
v.
/..
s^.
d^'bazanba 4G.
anuianii
mid
an-, in-
14.
1.
a.
ist
analogiebildung nach
a:
und es-ka
(!)
'')
dit'Sf
j'am
-\- suff
scliroilnveiso
wird nns im
fnli,'.
iK>eli
ist statt
iiftfi'
Vgl.
licirt'gncn.
am
Die selireilning
dei-
Spter hat
1. H.
amesija
man dem
zugesetzt, vielleicht
Zu kasmam
i.-^t
ancli
ninnrn-r>iS.
dessen ot\-
i.-;t.
,Tt.
5.
30,
amesa spenta
.1.
kalmengf
I.
2.
i.>t
h zu vergleichen.
zen<ltorm.
ct.
.1.
1.').
2.
nzi-nseiiten.
Im-Iut
gesell rieben,
so
aesma V.
42. G,
um
S.
ipfters
3.
2.
auch
ga?dj V.
ijii
die vorhergfh.
wurde
finden
3.
wir
u. a.
inlaut ein n.
anm. nnd
II. I. a.
14
Im
h.
alsi)
\V('ili>L'lt
zeigt sich
:iusl;uil
(lieseni
in
ai.
3. M,
2.'->.
in
4:").
asuvni
9. 2,
3 rvgl.
9.
Aber
/..
liam;
Vergleiclien
31. 4. 3
(cf.
var. in
solchen
umschreibt, so knnte
3),
2=''j.
aogonhvad
2 mit
3.
lie-bavamtis 38.
31.
an. ain,
dnig-patui
(in
32. 2. 3, hu/eng-dar<'s6i
5.
und kazdonnhvadebjo
2)
hu/rnvta
10. o,
.'>().
2,
cf.
freilich
7.
31.
Der nasalvokal
3.
\\\\
mrn
a,
hr-nii^jad 53.
gescliriebon:
lir
7.
(.'
mit
fall
man
geneigt sein fr
aogonghvad
die etymologie,
ai.
IL Lange nasalvokale.
1.
a tritt auf:
und neben
fr urspr.
a.
damois 43.
5. 5,
45. 2. 3, 49.
11,
;jsanmene 29.
9.
mahi
38.
wruvnem
Vgl.
4.
danmahi
z.
31.
J. 68.
8.
m: bnajen
3, 34.
2. 3,
und hjen
51. 4. 2
1.
In 2
Vgl.
(z.
hjan.
30.
2,
t<ruv4n6 33.
6.
aber
9. 3,
hv|nmahi
1,
35.
5, g^rijan-
Spgl damahi.
3. 1,
dam, dAxw,
2.
lijart').
Dass
hjem
in:
den nasalvokal
bezeichnen muss,
b hervor.
I.
etc.
10.
44. 4. 4; dazu:
geht aus
Schwache
inhiut vor n,
damim
5,
5. 1,
dvnma^'bjasM
7.
b.
2.
28.
im oftnen
45.
2,
3;
1,
7.
7.
wurden
stufe.
fr die
Starke
i-
i-
und
ir.
und u-vokale
u-reilic.
vokale.
die reihen angesetzt:
Steigerungsstufe.
stufe.
ai
ai
(vor v.)
ai
(vor x)
au
au
.,
Dass dureli die Schreibungen eng, en, e tatsclilicli der nasalvokal e bezeichnet
kann kaum einem zweifei unterstellt werden. Da es arisches lautgesetz ist, dass
vor allen dauerlaiijten an, am zimi nasalvokal umgestaltet wird, so mssen sie eben den nasalvokal bedeuten, fr den ein besonderes zeichen im alfabet nicht vorhanden war. Dass aber der
*)
werden
soll,
nmss
a priori
15
der quantittsbezeichmuig der
Hin^iclitlicli
gleichen Wrtern
in
diphtlionge
ir.
ao.
und
eu,
Die
Avexta;
i,
au treten im gd.
ai.
eintaclieii
alten
vor vok.
i.
wir tinden
Die
ausl. e
und
drgo.
aj.
accentgesetze
vaedodm
G.
KsOoUk: (z.su^tolt.
in. 127')
7.
12. 1
sraot
2.
dem
ich aus
und
aj
Auch
gigjus.
7.
ai.
cf.
der
ai.
i-
29. 9.
Altes
cf.
G.
1.
1.
ai.
jedoch
vgl.
z:
29. 9.
1.
2,
bungaja^,
2,
cf.
ai.
skindaje/ti.
dura-;
dtahho 32.
ai.
ai.
cf.
1.
3,
51.
cf.
10.
1.
2,
ai. vira.
lieferung richtig,
II.
dehnung fr Steigerung
Ausstoszung von
III.
der
2.
im
10.
11.
3.
14.
srrivaje/te 32.
sravi 45.
fehlen, zu vgl.
i,
Alte
3,
saokajaci' 32.
2. 7)
sravanha 32.
4'J.
53. 5. 3
(saokentam V.
und
ps. plur.
ist
ir. u.
vor.
im pronominalstannn
belegt
a.
kai. jsnikahja.
jsmavatam;
mit Schwund des u: ^sma, /5mac>\ /sma/bja, /^makem. /smakai, z^makahja. /smaka, /smakam, /smvato, /smavatam, /smvas.
b.
8.
ir.
diplitlioiige
im
gd.
I.
1.
ai
ai
^=
gd. ae.
i.
e.
musste
sie
naturgemsz
nasalvokale e (und
^>)
wenn
entwickeln.
die
Voraussetzungen fr
l)eide
zum
nasalvokal umgestaltet,
flle
zusanimentrafcn, die
k;
'-^
ai
_'.
regolmszig im gesdilossiirii
ortiuMi
im gesclilossneu
a.
;;i. l(i. 2.
2.
neben
Z. hat
43.
17, 4, zaL^-ni
5.
2,
9.
2,
4S.
(i.
l.
14.
33.
2.
mi^iibj
1.
4().
2,
2.
2s,
neben gcivze
si^rom
2,
/sa^ri
(cf. 3),
vidvanoi 31.
3,
'J.
rano/bja 31.
10.
3.
sari 44.
2,
ai
ai
47. 2. 3;
2.
4G.
Das tliematische
4.
28.
im
liiirig
ac.
ni
raiiliaiilioi
auslaut,
im Wechsel mit
in-
b.
und
in-
also
iiilaut,
ort'iion
toi,
3.
5.
.')l.
zastrubja
1,
Uegelmszig
3.
^h\. moi,
auf
oi
tritt
dagegen das
Ist
stoi.
joi,
wort enklitisch oder folgt ihm eine enklitische partikel, so erscheint e, ae:
Im z. entspriclit ae, e, nur ganz selten
jaste 33. 5. 1. jaeka 32. 13. 1.
i: ji,
nia/Jji.
kisem
im offnen inlaut
c.
kikitarr
ib. 2.
40.
ki.VaJ 45.
selten:
ist
32.
11.
33.
disi
1,
ki^a/te 32.
1.
!).
13.
Vgl.
1.
z.
2.
2,
isi^e,
kari,9-e. zaji^e.
3.
ai =--
i:
eu findet
au
Daneben auch
au.
numjeus,
/rateus,
3, paraos 47.
7.
4.
4,
3.
cf.
31.
8.
19.
3, 33. 2. 2, 47.
2,
46.
13.
32.
14.
13.
51.
2,
19.
kann u
2,
'5.
49.8.3
1,
lok. sg.
3.
kaum anzunehmen,
wie dumpfes
a,
a*"
sei,
dehnung zu ao
Ir.
Wenn
vermag
50. 9. 4,
sein.
Zu
verschiedene
nicht
13.
ich
a.
ausgesprochen \Yorden.
ist stets
1,
43. 8. 3, 47.
vaunus 28.
5.
9.
nicht zu sagen.
ist
2.
Im
falle
uRnv^jaus 53.
1.
hudanaus
43.
endungen vorliegen,
was wol
13.
4.
3.
Wie au zu erklren
die sek.
exezk\s& 51.
s:
vanhit 30.
in
selten:
Anni.
im
hier
48.
tritt auf:
xsnaus 46.
gaus 32.
c.
ist
lii^aoS
zu vanhu-);
I).
2,
ao
3.
9.
der u-stmme:
nur im gen.-abl.
sich
hJ^aeteus;
a.
5;
au.
2.
3.
4.
liudanaos 44.
8.
gd. ao, eu
1.
vanheus.
(lok.
au
Ir.
II.
kompositionsdiphthong;
ausl. ai
= e gewinnen.
im
entspriclit
gd.
ai.
17
!).
Beim
I.
und
wo
ist,
aspa. -isasa.
14.
:')
in
der
in
von
/iisaiiiiiieiistosz
verwischt,
sclirift
r/)rasa-ustr6,
r^ro-rtois etc.,
wieder
Nur
unten.
cf.
(M-
herzustellen;
in
vista-
cf.
durao.seni 32.
am
WM)rtende durch anfgung der suftixe veranlasst wurden, liegen vor der zeit
der einzelsprachen.
Ir.
1.
idg.
im
scheint alsdann
a.
als
b.
als
(=
zd.
eine
e,
fllt
6);
name: hvo an
nemo
4G.
7. 1),
Kegelmszig
mane
46.
4 == raan,
19.
vase 50.
haze 43.
4.
44.
3;
5.
hazo 33.
12. 3,
maze
30. 2. 3,
9.
fall
a-stmme und
2.
28.
12.
in
hat auch
der
33. b.
1,
e:
ade
34.
1.
4.
13.
raokebj, raokebis.
verdumpfung von a zu
1,
jehj
53. 3. 2, 54.
jeiihe
1.
Da
nelle
53. 7.
1,
nach
in
pare 33,
1.
2,
7. 2,
31. 7.
2,
im nom.
o in (pro
1.
der
sg.
ai.
pra:
und 54
in J. 53
ahjmagahj
30.
a-s
und auch
1.3.
3 etc.
III.
2,
1.
32.
vase-iti.s 53. 9. 3
2,
44.
vas
die
ist
33.
z.
ps.
2.
Ganz singulr
2,
neme
auf in
tritt e
1,
gd.:
asalija 54.
cf.
1,
die
in
zara^ustrahe 53.
cf. g.
ahj
z.
ahe,
spitmahj 53.
1.
2,
asahj 53.
3.
in
3,
redaktio-
ausl. ja zu e
IV.
Ir.
18
ustana/ast") 28. 2.
als a:
1.
30.
als a: akista-verezjo
2.
taraiiiamm 34.
50. 8. 2.
1.
').
asa-aoganlio 43.
2,
4.
utajiuti-;
2.
as<jf)ra(la^ai 31.
4. 4,
1.
3,
als e:
vispe-mazistem 33.
5.
1:
4.
als
6:
daivgo-gjajtim 33.
5.
2,
47. 3. 2, 50. 2.
4G.
9.
2,
dar^go-gjtois 43.
2.
1;
5. 1,
Die
Epenthese.
10.
vokale
cpenthetisclien
inlaut
und
p, b, r
G.
^prasotemem
19. 2,
und
daevo-zust
5,
raiij-sk^Mim 44.
1,
mal)
(1
wenn
v,
a,
a,
u.
e,
ii.
und
e,
i,
i,
ae,
vor
oder
e,
z.,
^, d, n, nt,
t,
im anlaut
enthlt: aibi.
anlautend
a'jem;
aipi,
/vizaja^ 53.
7.
i^jego 34.
in:
ru. r. rv
im
28. 5.
wruvne 31.
1,
6.
14.
12. 2,
i/rvx.suxti 32.
44. 8.
2,
49. 8.
1, i/rvtahja 34. 8.
2.
1,
wrvaese 43.
5.
5,
1.
7.
2,
44.
3,
2.
4,
und o vor
wrvzgm 31.
2,
1,
wrva^o
3. 2,
wrvz 30.
31.
1.
28. 2. 3,
1. 3,
Die
31. 21. 3,
2,
la'vsad
wrvzistem
urvtis 31.
1.
5, wrvdji 34.
51. 6. 3**).
scheint
2.
31.
1,
43. 6.
29. 1. 1, 29. 5. 2,
wruvnem
wruv
51, 13. 2.
1,
wrvatem
?/rvdanh 43.
paourvija-
zu
1,
12. 2,
m-uvCmo
2,
44.
7.
im inlaut nach
anlaut, sowie
51. 14.
32.
wruvanem
iriytem
1,
4.
Epenthetisclies u steht
2.
8.
6.
2,
1.
2,
?a'v^
auffllige Schreibung
zu
mit paiava
beruhen;
a ist
tilgen.
*)
nom.
**)
entnommen?
cf.
und urvarast
zu lesen.
sing,
44.
4.
3,
51.
17.
1.
Tr urvat
ist anlaut.
(3silbig)
also
u vor
50.
7.
ist 6
ist
19
Eingeschobene vokale.
11.
Wir
zend) auftreten.
a,
e,
e,
u,
i,
und
ii
welche
in
finden
6.
o,
und
vokale,
n,
r,
iune-
wonenden vokalischen klangs, doch treten sie auch zwischen Spiranten und
explosiven hutig genug auf. und zwar:
a.
im anlaut vor
b.
im
c.
db,
dm, ^n,
sm,
SS,
am
Weitaus
scheinbar in dregave
zemO
tritt e als
51.
12.
53. 9.
(vgl.
1.
I.
auch
b.
ist
33. 4. 3, 46.
daebit 49.
3,
31. 8. 2,
2.
2,
und baret
eingeschoben
10. 3, 51.
11. 1, 48.
14.
1. 2,
1,
in:
zb, zni,
sr,
sn,
st,
3.
10.
48.
1.
dmbitim
1,
(cf.
5.
v^r^z-
kanipano 46.
asan^ 45.
1,
1.
4,t)
31. 18. 2,
ajama-
2,
1.
datbisvato 28.
1,
45.
marakaeka
debnaota 32.
2 fr barat.
karapa 32.
3,
sowie
fllen,
33. 9.
34. 4. 3,
dazbisjante
3,
angefrten
Fehlerhafte Schreibungen
tradition),
isanam
da/bitn 32.
manarois 48.
12. 6. b.)
Pe und
1.
sm,
yi.
4 und in dregvant.**)
32.
gn,
g<?,
inlaut. ere
nask
gd,
ffs,
hutigsten
sind
q\\
(p\\,
r,
zg.
a.
und
r vokalis,"')
in-
pota 44.
ja^an
7.
daibisenti
3,
3.
patarem
2,
31. 22.
ysora-
1,
Die gewnliche grapliischo darstelhmg dos r-vokals ist ere, doch findet sich auoli ore
ha-kureu 33. 9. 3, 44. 1. 4 und re (?), cf. 11. 1 anm.
912 und ure (?):
**) Vielleicht bezeichnet re in dregu (cf. dcregubjo Fr. 9. 2) und dreg^ant den r-vokal,
Oder ist d^eg^'ant alter fehler fr drug%'ant ,, lgnerisch"?
wie in z. drengajeiti, dresvan.
Rir diese bedeutung sprechen zalreiche stellen, an denen der dreg^'a dem asav, dem war*)
in morenda- 32.
Ebenso steht
die
g.
hvgvo
***)
t)
z.
hvov.
die
lge"
warheit gegenber;
cf.
dem
aa,
wre werte spriclit" gegenber. Ist drugdruvant durch ausfall von g; di-ug\ant druvant
Vgl. brigens bezvazte J. 40. 3, etymologisch ebenfalls dunkel.
dagegen silbebildend
z.
dem
hilfsvokal
46. 6, 47. 4,
ei-es-vaka .,der
4, 30.
drug,
dass von
3*
als volle, so
20
tum
33.
12.
45.2.4.
3,
28.
zaraiiaeiii
1(>.
varata 30.
4.
varana 45.
32. 13. 3,
43.
zaraz(l;u"tis
1.
5. 1,
1.
3,
1.
skjao-
eingeschoben
ist
mazzbis 32.
11.
in:
viz?bj6 53. 8.
1.
d.
e.
e in:
51.
IhVisi
3,
15.
nnd
\i\yt 34.
2.**)
11.
4.
6.
9. 2,
14. 4
nioi 4G.
uzt^ioh 40.
ei->>zi'^i]()\
wo
r,
nur
S(?raosem 45.
2,
in
pare
5. 3,
liadt^-
paro) 33.
(z.
7.
2,
*'^")
34. 5. 3 etymologischen wert besitzt.
0.
f.
Wie
neben h/aetave
jaov('=jave
cf.
1. 1.
28. 9. 3.
12.
4.
40. 5. 4:
den
die silbenzlung in
g-i'^'s
geradezu ausgeworfen,
teils
teils
mit nachbar-
1.
ist
aufzulsen in a
1.
1.
vistaaspa-t);
ao
16.
parahm
-}-
46.
gamspa
iii-
'^
14.
51.
3,
19.
1.
16.
46.
17.
49. 9. 4, 51.
2,
vistspai
53. 2. 3,
1,
18.
1,
8.
2,
28.
para-ahm.ff)
u: asao;fsajanta 33.
1,
ist
-]-
9.
yrao/ta 48.
1,
f/irasaostraska
53. 2. 3,
1.
2.
^^rasaostra 46.
r/irapaostrai
28.
9.
2,
49. 8. l.ft-l-)
a
i
=:
</^i'pta
')
-f-
a -|- ae:
=
ae =
6 =
ore =
ai
-f
a -{-
iti
43.
31.
14.
14.
3.
1.
aite 31. 9. 3.
i:
aesas 53.
i:
2.
9.
*)
4.
1 fr
Wstgd
cf.
die var.
sind:
und
4.
2.*tj
yrasaostarasli 53.
12. 7. a.
Fehlorhaft
2.
ist
3,
zevistajeng 50.
iitarem (var.
7.
tmn)
1,
34.
^rem.
**)
Zu
lesen va;tsta
***) fr
t)
pi^re 44.
aber
z.
nach Y.
S.
7. 3, lflt9-re 45.
1.
z-
*t)
z.
3,
hu/*re
yrasaostra Ssilbig.
J.
71. 1.
dareg
28. 5. 3, 50. 5.
105
ist
e zu lesen,
etc.
Kuhn.
Z.
23.
21
i.
aj
=
=
-{-
-]-
:'i
^1^
i:
^'j-
i^-
pa/tisad 44.
-7
diphtlionge:
a.
13.
4!). 4.
21.
dvae^a
und eu im
toiS 46. 5. 3;
17. 3, 32.
13.
2.
!).
daenaji
4,
Lange vokale.
t)
in
19.
2.
dma
2,
53. 4.
2,
48.
12. 2.
dadad
34.
jahh 30.
2.
5.
32. 4. 3,
32.
1.
2.
28. 4.
2,
29. 5. 2, 30.
6.
3, 49.
9.
51.
5.
'-'}
7.
1.
32. 8.
46.
l)aniacli fr
1.
33. 3. 2,
46. 8. 3
1.
paiti-jaoge^,
**j
z.
zweisilbig.
***j
z.
einsilbig,
t)
mazd.r 28.
2.
1.
51.
diUe
3,
9. 4,
14, 3,
53.
tawrvajam
1,
liaHnte
3.
danho
1.
huda
3.
mazda
mazdaska 53.
s.
a)
53. 2. 4,
51.
19.
1,
45. 6. 2, 48.
3,
(cf.
3,
3.
nruvan
45. 8.
49.
10.
//qnavatam 46.
5.
7. 1,
maedjo-mnha
13. 3.*^^*)
3.
3,t)
mazdam
6i in
wind 31.
1;
33. 9. 3;
2 (wie
im vedaj;
3.
vjadaresem 45.
dahi 53.
3,
45. 8. 4.-*j
3,
iihlm 32.
6.
49. 7. 4,
asa-da 28.
s:
51. 20. 3,
19. 3,
in n 32. 16.
dc^m 32.
2,
zarazda 31.
4,
hudaidio 30.
a in d(is
3,
1. 3.
18. 2,
44. 3. 4,
9.
2,
31.
10. 2,
avo zu lesen.
da 47.
3,
ma
30. 3. 3,
14.
1,
14.
31.
1,
2.
4 im gen,
33.
ajo,
31.
3, jhi 46.
11.
18.
2,
28.
28. 6. 2, 31.
10. 2,
diin 45.
1,
duzdahho
10. 2,
29.
33.
duzdaeneng
30. 7. 2.
hanani 44.
51.
3.
pd
a in einsilbigen
a,
duzda
dd
51. 6. 3,
1.
3.
13.
Roth
6.
7.
28. 8.
33.
2,
dat. sing
I.
5.
a,
28.
33.
daena
51. 17. 2.
4(1. 7. 5,
vanheu
;jrateu 33. 4. 2,
b.
daiti 44.
mae^a
30. 9. 3,
15. 3, 33. 3. 3,
im
a.
2,
daenyni 44.
l,
1.
3.
49. 3. 3.
1,
ai
3,
3,
3.
daena
8. 1,
34.
14.
Diitlitlionge
2.
'6.
2.
ij:
8.
bii-ripA*
cf.
var.
2.
47. 4. 2 ist
2,
asnam
10. 4,
46.
3.
dahjunam
1,
50. 10. 3,
aena-
1,
2 bcs.scr vi-adaresem, fr i)a-jaoy/, Ao. 12. 2 paizu lesen; vgl. Lrigeus sab
daber
in
mazd zu ndern.
7.
Dagegen:
ita/tjaoged
22
da^ranin 31.
2.
i^kjant^m 46.
(lrcgvat4m 30.
14. 2,
44. 7. 5,
1,
45. 6.
3.
sasnanaiii 48. o.
3,
in
8.
3,
34.
1.
jaesam
3,
Nach
3.
aesam
32.
7.
1,
30.
7.
ha/^im
amim
jem:
53.
4,
5.
Es
paoza-vim 28.
1.
4.
43. 8.
1.
43. 11. 3,
1.
46.
32.
5.
zevim 31.
4.
dhvam
ai.
z.
5.
2,
33. 8.
1,
43.
1.
5,
vaem
aje in:
ave
5.
31.
7.
3;
30. 9.
ist
a.
in
rmattis 28.
1,
2,
51.
51. 2. 2;
a^m
15.
2,
45.
1.
1,
daz-
sjodm
48.
7.
1;
dum
9.
1,
xi'atm 32.
28. 6. 2,
jazm
33. 12. 3,
46. 8. 4.
1,
vgl.
fters zu ao,
aor 53.
in:
vaok
3,
29. 8.
drigm
voizdm
31. 8. 1,
ajem
i,
ao.
44. 12. 5,
gaem
30. 4.
1.
wurde
Oder
allen
4.
3,
45. 3. 4,
^ravr^-
ist
6.
4,
7.
u gekrzt;
asaono 47.
4,
vaokd
4.
2,
magaono
33.
Wol
yravrd zu setzen?
vur6ima?'di 28.
6.
3.
30,
7.
11.
2,
31.
2,
9.
1,
2.
3,
mehrmals im
vaedemno
sizdjamno 32.
rmazte 28.
51. 20. 2;
rmattim 32.
1,
rmatois 44.
1,
10.
gsodm
53. 5. 3,
vstrim 31.
1,
3.
1.
1,
masim
53. 6. 5,
1;
daz'bitim
1,
54.
17.
3,
46. 13. 5;
zu restituiren
yraor?^?
in
gtm
tanuvem
cf.
2,
auch
51.
6.
45. 3. 4,
manahim
53.
rat^im 50.
34. 15. 3.
1,
1.
vaedodm
im
2,
haz^jem
cf.
1,
31. 8.
1,
huvahhuvim
ysaratm
10. 5;
18.
hushaxaim
ist
1,
53. 6. 5,
Inlaut, ava, va
ava
51.
1,
liizuvo
19.
2.
51. 2.
gerezdm
7,
2,
30. 4.
1,
e,
aje,
aje,
4.
14.
32.
1,
29. 3. 2.
zu restituiren fr:
4G. 7. 3,
astim 33.
3,
32. 8.
1,
-d-em.
per^tm 46.
szdm
9.
34.
45. 3.
33. 7. 1,
i^rzdm
10.
34.
zevistim 46.
1,
53. 5. 2.
29.
2,
van-im
dum
2.
1,
7.
avaeHm
wurde
1,
4.
45. 2. 2,
11. 2.
32.
1,
3,
sao-
13. 2,
3. 3,
8.
3.
ist
anjem
cf.
30.
8,
vispan^im 43.
saoSjantam 44.
liatam 29.
49. 4. 3, 51.
3,
3,
uv vor sclilieszendem
u,
ij,
i,
4.
1,
4.
28. 6.
2.
12.
2, 33.
13.
3,
1, 49.
43.
1.
4,
10. 3,
48.
5.
51.
2,
1,
10. 2, 47.
1.
4,
rmatti 31,
4.
2.
suffix
1,
8.
48. 11.
23
im
c.
suftix
wofr
i>ri\,
bhakticntwifklung) zu lesen
7. j,
geben;
und
.1
a.
11.
u ge-
i,
uv.
ij.
10. 3, daf/)|mja
11.
2, 34. 5. 3, 48.
2,
vantij
28.
masijeng 32.
1,
11.
vstrij
3,
masijask
8. 2,
masijaes 43.
3,
1.
31.
4 (grdf.
11.
51.
3,
9.
1,
50.
5.
54.
isij
3,
vahijo 31.
2,
vae
5.
1,
30.
(cf.
ai.
8.
ai
3,
skijao;^an(J 32.
12.
1,
lijem 43. 8.
b.
48.
zu lesen
ist
7.
guvmahi
2,
tanuvem
46. 8. 4,
1,
51.
vn 33.
13.
9.
3,
3,
hizuv-vaso 31.
ti 48. 4. 3,
*)
**)
'**)
t)
1,
2,
34. 15.
2.
mendazdjai 44.
erm^iji 29.
5. 3,
vijlm 48.
skijao^onanlm
1,
skijao^anis 48.
1,
8.
2,
31. 20. 3,
5. 1,
v^rgzijanto
5.
in:
asruvtem 30.
28. 3. 2,
guva 45.
2. 1,
10.
isijeng
UV
ahuva
23,
3,
visija
vahija 31.
1,
50. 9. 4.
3,
und
45. 4. 3
1.
staomij
1,
17.
ijas);*'')
suff.
1.
2, 54. 1,
v^-rezenij 33. 3.
5,
niazij 31.
cf.
31. 10.
9. 2,
3,
13.
sutf. jj;
2 (komparative,
3.
4 (infinitive)
dji 44. 8.
isija 48.
1,
2,
1.
5, va?rija 43.
13.
5.
zevisti-
ssnij 29. 7. 2,
1,
. in
31. 13.
7.
44.
1,
4, f/)rijnahj 46.
janho 2b.
4:..
x'^a'!>roi
1.
2.
masijahho 30.
4.
1.
yrij 46.
1.
1.
1,
masiji 29.
1,
2.
2.
3,
11.
33.
v \verd(>n
1,
2,
9.
ra^ecJrahja 28.
1,
zu lesen:
ist
ij
1.
50. 6.
ii.
53. 8.
xa^i"em 29.
sekundre svara-
ist
UV.
u,
ij,
Inlaut.
ist:
ma^r
\\o\
1.
1,
19.
huvgv
2,
1,
anhuvask
tuvem
tanuvask 33.
14.
1,
28. 12. 2,
46.
2. 3,
49. 11. 3,
huvar^ 32.
46. 16. 2.
ttruvanem 28.
10, f)
huvgvo
masai
5. 1,
liizuva 31. 3. 3,
12.
(=
ai.
19. 5,
peso-tanuv 53.
ffruvnem 28.
44. 2. 5,
3.
31. 2. 3,
1,
28.
1,
buvamti
3,
wruvne
31. 6. 2, wru-
7.
hizuvorai^im 50.
huvanhuvim
51. 17.
9. 2,
47. 3.
51.
53.
18.
1.
1.
6.
3,
3, huvars-
Das zeichen
marti) zu lesen.
1,
ai.;
24
fr
ist
huAi^re
lesen:
Im/^roja
7.
IG.
Im/iti 30.
2,
c.
4,
Im/envata 32.
4.
11.
2.
33.
],
zu
(liuj^)
Im^A^rem
31. 20. 2,
50.
3,
3.
Im/aeteng 34.
2,
2,
!J.
dushu/are^em
lui/eng 44.
werden auch
vij
31.
7.
10.
9,
hu/aena
12. 3,
2.
1,
48. 5. 4.
43. 2. 2,
Im/eng-darfsui 43.
32.
29. 7.
43. 2. 2, 53. 6. 4,
hutig Imv
ebenfalls
ist
uuiii,
statt
blosz iuu,
fters
dessen zunchst
uj);
iv,
ge-
uii
iiuu,
es
uuii,
zu
ist
lesen
juv fr iuu
vij
1,
in:
mamjuva
30. 5. 1;
19. 4, 45. 2.
d.
1.
paoi/rvijais 46.
1,
Unerklrlich
44. 3. 2, 44.
paourvij^ 30.
1.
4,
Schreibung
48.
2 etc.
7.
e.
1,
sruje 33.
7.
wurde
2,
^i
31.
9.
1,
^km
de
zuv fr zb
in:
29.
31. 9.
i)-,
5.
46.
9.
44.
oder uve;
daduje 46.
2,
2.
15. 3,
einsilbig in didrajzoduje
sp,
zb ersetzt; es
45. 9. 2,
3,
ve
fr
uiie
3, ^, 31. 8. 2, 46.
10.
1,
in
1; roi^/^en 31.
7. 2,
zuvaj 33.
2; dagegen
3.
mruje
11. 4, 46.
5,
paowrvija 46.
mir die
bleibt
1,
6.
1,
14.
7.
zu restituiren
5,
46. 3. 5, 46.
1.
1;
asuven 45.
5,
ist
51.
9.
2;
1.
VITA.
Bartholomae
Christianus
prope Ixirulhum
sito
a.
d.
natiis
gev.
me
maturitatis in
,
t^ente Aichin-
gymnasio Baruthino
deinde Erlangam
postrenio
et Iranicae,
dedi.
operam
vico
matre Friderica, e
s.
in
doctissimis,
quorum schokis
adii
gratias
maximas habeo.
Hbschmann
Sententiae controversariae.
I.
In
et
lit.
thematum masc.
in
a desinentium
ii
ca-
IL
Vocalem
ab lingua pers.
vet.
III.
Errat Ernst
Fick
cum
contendit
unamquamque
stirpem
verbalem
IV.
Nemo
qui philologiae
nere debet.
Opponenten:
Dr.
phil.
Dr.
phil.
B. Linduer, Doc,
Leipzig-.
absti-
PK
6117
B27
1879
C.l
ROBA
TORONTO LIBRARY
i4