Está en la página 1de 21
Passive forms. Formas pasivas. El centro de atencién de la presente unidad lo constituye una importante érea de la gramitica inglesa: la construceién y ‘1 uso de las formas pasivas de los verbos. De vez en cuando, en anteriores unidades ha encontrado algunos ejemplos de dichas formas, que ahora tendré ocasién de estudiar sistematicamente Ademés, diversas secciones de esta unidad estan dedicadas al lenguaje periodistico inglés: en la secci6n de Style podta ver el tipo de lenguaje condensado que se emplea en los titulares, en la seccién de Written English encontrar algunas cartas dirigidas al director, y en la seccién de Extra reading practicaré la lectura del inglés con algunos articulos periodisticos. Por otra parte, en el apartado de Punctuation hallaré algunas normas para el uso del punto y coma. Consejos para el aprendizaje. En los consejos para el aprendizaje aparecidos en anteriores unidades se ha mencionado la importancia que tienen las cassettes en el curso. El solo hecho de escucharlas es ya por si mismo muy importante, porque le permite familiarizarse con el sonido del inglés, pero, ademés, usted debe asegurarse de que esté practicando dicha lengua de la forma més activa posible. Naturalmente, existen muchos ejercicios en las eassettes que van precedidos por instrucciones como Listen and repeat, Listen and answer, Practise like this, etc. Fstos ejercicios requieren que usted hable, es decir, le incitan explicitamente a sar. No obstante, esta practica activa no ha de limitars ipo de ejercicios; antes bien, el estudiante de inglés contemplar el botén de pausa de la cassette como a un buen amigo, ya que no sélo le permite detener la cinta cuando esta pensando las respuestas a los ejercicios, sino también realizar una pausa después de frases individuales en textos continuados (Ios didlogos, los extractos de libros y otros textos grabados en las cassettes) y practicar repitiéndolas. En otras palabras, usted puede “escuchar y repetit” incluso cuando no se le pide explicitamente que lo haga mediante la instruccidn Listen and repeat. Observacién. ‘Antes dé iniciar el estudio de la presente unidad, lea de nuevo la pdgina 1105 de la unidad 54, donde se encuentra la informacién basica acerca de las formas pasivas de los verbos ingleses. No obstante, en el apartado de Introduction de la presente unidad vuelven a aparecer algunos de los ejemplos de esas formas que ha visto en anteriores unidades 1333 rt Speaking and listening Introduction. Mr Jones hi where he bought his “Practise Your Japanese” cassette, ~ Listen to the cassette. first version of the text = Read the second version aloud, put- in the missing words ti gone back to the shop following the n, following the second “You're brought up to think about rugby ...” S Introduction, Mr Jones: Assistant: Mr Jones: Assistant. Mr Jones: Assistant Cassette: Mr Jones: Assistant: Cassete: Assistant: Um ... Excuse me. I bought this cassette here. Yes, sir. “Practise Your Japanese.” Is there a problem? Wel, it says “Practise Your Japanese” on the box, and “English with an Accent” on the cas- sette. Oh, It’s the wrong cassette. Yes ‘One moment, sir. (She plays the cassette.) “Tandoori is ... er ... pieces of chicken, or lamb, or any kind of meat, which is marinated in the yoghurt sauce, and then it’s cooked in a charcoal clay oven. You see? Mmm. “This dish was first introduced ~ made popu- lar, I should say - by ‘Moti Mahal’ of New Delhi. They're the people who made this dish popular.” Yes. That's an Indian accent. Assistant Cassette: Mr Jones, Assistant: Mr Jones: Assistant Mr Jones: Assistant: Mr Jones: Assistant: all cultures, work songs were used to ghten labour. But, with us, it was more than that, because we weren’t allowed to talk.” A Jamaican accent. “You're brought up to think about rugby, especially down in the valleys. It’s the crown- ing glory for anybody to play for Wales.” And that’s a Welsh accent. This is a very interesting cassette. Yes, [ agree. It is a very interesting cassette. But I really wanted to practise my Japanese. Of course, sir. I'll change it for you. ‘Thank you. ... Oh, this looks interesting. “A Collection of Modern Horror Stories, Read by the Authors.” ... horrifying.” Hmm There you are, sir. “Practise Your Japanese.” Oh, thank you. I'l take this one as well. Will be thrilled, shocked and horrified? Definitely, sir. Don’t listen to it by yourself late at night. & UNIT 66 Introduction. Mr Jones: Um... Exeuse me. [bought this +¥+##9+s here. Assistant: Yes, sir. “Practise Your =+-+=--" Is there a problem? MrJones: Well, it says “ssess04 Your ss«se0e0 on the box, and “severe with an evesee" on the cassette, Assistant: Oh. Is the r+» cassette. Mr Jones: Yes. Assistant: One moment, +++. (She plays the cassette.) Cassette: “Tandoori is... er... pieces ** chicken, or lamb, or any kind of +++, which is marinated in the yoghurt sauce, and then it’s «+++» ina charcoal clay oven.” Mr Jones: You see? Assistant: Mmm. Cassette: “This dish was first e++e+erers ~ made popu- thar, I slrvukd say ~ by “Muti Malval’ of New Delhi, They're the people who +++ this dish Assistant: Yes. That’s an sveere accent. Cassette: “As with all cultures, +++ songs were used ++ lighten labour. But, with us, it was more than that, because we weren't allowed to +++." Assistant: A.+esesese accent. Caseue: “You're brought up to think about rugby, especially down in the +»s»s»*, I's the crown: ing glory for anybody to =++» for Wales.” ‘Mr Jones: And that’s a +++ accent, Assistant: This is a very interesting *«+*+=9*, Mr Jones: Yes, Loves. Iisa very rovesven vee cassette. But I really wanted to +++++++* my Japanese. Assistant: Of course, sir. Pl «+++» it for you. Mr Jones: ‘Thank you. ... Oh, this looks interesting, “A Collection of Modern Horror +++, Read ++ the Authors.” ... “Thrilling, shocking and horrifying.” Hmm ... Assistant: There you are, sir. “Practise ++++ Japanese.” Mr Jones: Oh, thank you. Pll ++» this one as well. Will The thrilled, ++++2+2 and esss2+ee0? Assistant: Definitely, sir. Don’t listen to it by *++++ ++ late at eesee, thrling rl emocionante shocking "Joka espantoso(s2) horrifying | pom) (US) | terrritico(ca) thrited ona! ‘emocionado(da) shocked "okt comstado(d) hortfaid/ (UK) n horrified | ee US) aterrorizado(da) Practice. Averigite qué frases inglesas del dislogo equivalen a las frases espatiolas que figuran a continuacién, Las tradue- ciones inglesas resultantes son tres frases acerca del pasa- do, tres frases acerca del presente y tres frases acerca del futuro, y cada una de las frases contiene la forma pasiva de un verbo. Encontrard las traducciones correetas en la pégina 1352 — Este plato fue introducido por “Moti Mahal” de New Delhi ~ Las canciones de labor se utilizaban para hacer menos pesado el trabajo. = No nos estaba permitido hablar. ~ Tandoori es carne adobada en salsa de yogur. ~ Esta cocinada co eaabou cm uit hore de barre. ~Te educan para pensar en el rugby. ~ ¢Me emocionara?” ~ (Me asustara? — {Me aterrorizara? ‘Tenga en cuenta que en espaiiol las formas pasivas se uti- Jizan con mucha menor frecuencia que en inglés, por loque tanto en el ejercicio anterior como en los. ejemplos {que encontrar en las siguientes paginas, las versiones, cespaiiolas de las frases no siempre se ajustan literalmente a las inglesas, The Speaking and listening section in this unit has these parts: Made in Japan. English spoken here. Trespassers will be prosecuted. Hecho en Japén. Aqui se habla inglés. Los intrusos serin procesados. 1335