Roberto J. Ayala
Los escritores del Antiguo Testamento no contaron con los recursos materiales que se
tienen en la actualidad. El sistema de escritura fue evolucionando, a partir de un alfabeto
fenicio de veintids consonantes, hasta llegar a la escritura hebrea con la vocalizacin que
hoy se conoce como puntuacin masortica. Los materiales en que escribieron fueron lajas
de piedra, tablillas de arcilla, hojas de metal, cueros de vaca y papiros, adems escribieron
con punzones, estiletes, cinceles y plumas de ave. La tinta que usaban no era indeleble, ya
que estaba hecha de un compuesto de carbn y goma arbiga. En cuanto al tiempo, basta
una lectura somera de los primeros ocho libros de la Biblia para constatar que fue
precisamente tiempo lo que menos tuvieron los israelitas desde la salida de Egipto y hasta
la consolidacin del reino davdico. Posiblemente es durante el reinado de David y
Salomn ubicarse el principio del texto veterotestamentario. Aunque lo que sigue tendr
esta presuncin como punto de partida, es que tal tesis no niega la realidad de hechos
histricos que, de manera no histrica, fueron transmitidos oralmente de padres a hijos, y
que constituyen lo que hoy se conoce las Escrituras y la tradicin oral.
Roberto J. Ayala
Roberto J. Ayala
de Serabit el-Hadem que el clebre arquelogo William F. Albright fech hacia el siglo XV
A.E.C. Hay que hacer notar, sin embargo, que el texto del Antiguo Testamento que hemos
recibido est escrito en lo que se conoce como escritura cuadrada, escritura aramea o
hebreo judaico, que comenz a usarse despus del cautiverio en Babilonia. Posiblemente
este cambio de escritura fue uno de los factores que origino el llamado cisma judeosamaritano, pues mientras que los samaritanos mantuvieron la Tor en la antigua escritura
fenicio-hebraica por considerar que tal escritura preservaba el antiguo texto tradicional con
mayor pureza, los judos por su parte adoptaron la escritura aramea porque, segn
entendan, sta exista ya antes del destierro y Esdras, el escriba versado en los
mandamientos del Seor (Esd 7.11), la haba reintroducido.
La Biblia hebrea
A la Biblia hebrea se le conoce con el acrstico Tanj, trmino que se forma por las
consonantes iniciales de las tres secciones en principales en las cuales la comunidad juda
divide los libros de la Biblia. A saber estas son: Torh (la Ley), Nevim (los Profetas),
Ketuvim (los Escritos), y que en el mbito cristiano constituyen lo que se conoce como
Antiguo Testamento. A partir de la salida de Egipto y hasta el retorno del exilio babilnico
fue desarrollndose en el seno de Israel un cuerpo de escritos que lleg a ser conocido
como la Ley y los Profetas (Mt. 5.17-18; 7.12; 11.13; 22.40; 17.3-5). Aunque su desarrollo
y formacin abarca varios siglos, en lo que sigue se intentar ofrecer una visin
esquemtica de su proceso histrico.
La Reforma de Josas
Al ver el orden presente de los varios libros del Antiguo Testamento, el lector
promedio tiende a pensar que el primer libro que se escribi fue Gnesis, que el segundo
fue xodo, y el tercero, Levtico, y as sucesivamente, hasta llegar al libro del profeta
Malaquas. Tal percepcin tiene un valor prctico, aunque pronto resulta evidente que
carece de sustento. Es innegable, por supuesto, que en algn momento deben haber surgido
3
Roberto J. Ayala
los primeros documentos veterotestamentarios, aunque a estas alturas resulta poco menos
que imposible decir cules fueron estos documentos, y cundo y dnde fueron escritos, y
por quin. No obstante esto, hay un dato que puede servirnos de brjula. En los das de
Josas, rey de Jud (640-609 A.E.C.), y ms concretamente en el ao 621, tuvo lugar una
impresionante reforma religiosa a partir del hallazgo del libro de la Ley (2 R 22: 3,8.).
Puesto que el trmino Ley ha sido la traduccin tradicional de Torh, palabra hebrea que
en realidad significa enseanza o instruccin y que se asigna generalmente a los primeros
cinco libros de la Biblia, es decir, al Pentateuco, resulta natural que el lector promedio
concluya que, en efecto, la ley hallada en ese tiempo era el Pentateuco. Pero el texto bblico
no dice esto, por lo menos no de manera explcita. Lo que s dice es que, adems de ordenar
la destruccin de los dolos de otros pueblos, Josas orden celebrar la Pascua porque sta
no se haba celebrado desde los tiempos en que los jueces gobernaban a Israel (2 R
23.22). La mencin de la Pascua conduce a establecer una relacin directa entre la reforma
de Josas y cuatro de los cinco libros del Pentateuco que hacen referencia a esta prctica
ritual, ha hecho que los estudiosos convengan en que existe una innegable relacin entre
por lo menos el libro de Deuteronomio y la reforma de Josas, tambin conocida como
reforma deuteronomista. Ms an, es un hecho reconocido que el carcter y estilo de
Deuteronomio predomina en el pensamiento y la literatura del Antiguo Testamento, como
puede constatarse en libros tales como Josu, Jueces, Reyes y Jeremas. Lo anterior
significa que el texto de la ley hallada en los das de Josas puede ser el antecedente ms
antiguo del texto del Antiguo Testamento. Significa tambin que a partir de ste fue
generndose lo que hoy conocemos como Pentateuco.
El segundo libro de los Reyes (25:1-21) y el libro del profeta Jeremas (39.1; 52.3)
nos narran la cada de Jerusaln y el destierro masivo de sus habitantes a Babilonia, a
manos del rey Nabucodonosor, en el ao 586 A.E.C. Este destierro dur ms de cuarenta
aos y lleg a su fin cuando Ciro de Persia hizo su aparicin en el escenario histrico hacia
el ao 540 A.E.C. El libro de Esdras (1:1-4) y el segundo libro de Crnicas (36:22-23) nos
dicen que Ciro mismo emiti un decreto que autorizaba a los judos a volver a Jerusaln y
reconstruir la ciudad. Esto ocurri en el ao 538 A.E.C. Por lo general se piensa que en
Babilonia el pueblo judo sufri su cautividad en condiciones infrahumanas y en medio de
4
Roberto J. Ayala
nostlgicas aoranzas (Sal 137:1-6), lo cual es en gran medida cierto. Pero tambin es
verdad que algunos de ellos, si no todos, gozaban de ciertos privilegios y de relativa
libertad, e incluso llegaron a ocupar puestos importantes en el reino, como el texto bblico
mismo lo corrobora (2 R 25:27-30; Jer. 29:4-10; 52:31-34; Ez. 8:1; 12:1-7; Neh. 1:11; Is.
55:1-2). Fue durante este perodo en babilonia, esencialmente triste en la historia de Israel,
cuando surgieron inslitas joyas literarias como los libros de Ezequiel y el de Isaas,
grandes profetas y poetas judos. Con esta literatura surgi, al mismo tiempo, una visin
renovada del pacto sinatico (Jer. 31:27-40), el cual Dios restablecera con su pueblo (Ez
36-37). Fue durante este tiempo cuando se recobra una visin y una prctica renovadas del
culto al Seor (Lv 17-26).Tambin el judasmo, producto de los dos conjuntos de textos
que este pueblo nuevo reconoca como palabra de Dios. Tales textos eran la Torh, que el
sacerdote Esdras ley en presencia de hombres y mujeres y de todos los que podan
entender (Neh 8:3), y los Profetas. Este binomio literario habra de prevalecer como
palabra de Dios hasta el primer siglo (Mt. 5:17-18; 7:12; 11:13; 22:40; 17:3-5).
Los Escritos. A la vuelta del destierro, como resultado del choque cultural entre la
comunidad juda y su entorno geopoltico, fue cobrando fuerza entre la comunidad juda,
una corriente de pensamiento que, aunque sin duda presente en siglos anteriores (Jue 9.715; 14.14, 18; Pr 25.1), fue consolidndose durante el llamado perodo helnico. Este
momento filosfico y literario en el contexto de Israel es conocido como la corriente
sapiencial, cuya rica produccin literaria habra de quedar recogida como resultado del
llamado Concilio rabnico de Yabn.
Periodo heleno
En el ao 336 A.E.C. un joven prncipe macedonio inici una impresionante carrera
militar que, en el lapso de diez aos, lo llev a extender su dominio desde los Balcanes
hasta la ribera occidental del ro Indo y el norte de frica. Este joven era Alejandro de
Macedonia, mejor conocido como Alejandro Magno. Su hegemona fue no slo militar sino
tambin cultural y lingstica, ya que su lengua materna, el griego, lleg a ser la lengua
franca de los pueblos por l subyugados, y la cultura griega se convirti en el modelo a
5
Roberto J. Ayala
seguir. Uno de los grandes legados del reinado de Alejandro fue la fundacin de Alejandra,
ciudad famosa por su vasta biblioteca y por el ambiente cultural que en ella prevaleca. En
esta ciudad, situada en la ribera occidental del delta del Nilo, se estableci una colonia juda
que hizo honor al elevado nivel cultural de la ciudad. Una de las grandes contribuciones de
esta comunidad fue su amplia produccin literaria, la cual incluy la traduccin al griego de
la Torh y los Profetas, as como de otros libros que circulaban entre la comunidad juda, lo
mismo en Israel que en Alejandra. Con el tiempo, algunos de estos libros llegaran a
formar un nuevo grupo, el cual lleg a ser reconocido como escritura sagrada y recibi el
nombre de Escritos (Ketuvim). Fue as como lleg a conformarse el Tanj, es decir, los tres
grupos de libros que constituyen el Tanaj o la Biblia Hebrea, tal como hoy da lo
conocemos: Tor, Nevim, Ketuvim.
Roberto J. Ayala
postura samaritana, la comunidad juda no slo afirm su fe y reverencia por la Torh como
escritura sagrada, sino que hizo extensivo tal reconocimiento a los libros de los Profetas.
Los Ketuvim: Las pugnas entre la comunidad juda no terminaran all. Con el
surgimiento del cristianismo, y ante el uso que los primeros mesinicos (por supuesto
judos) hacan de las escrituras hebreas traducidas al griego para probar que Yesha de
Nazaret era el Mesas prometido (la traduccin griega del trmino hebreo Mashaj es
precisamente Kristos), un Sanedrn reunido en Yamnia (o Yabn) hacia finales del siglo I
E.C. opt por desautorizar la versin griega de las escrituras hebreas. Uno de los criterios
que el Sanedrn estableci para determinar qu libros eran escritura sagrada y qu libros no
lo eran, fue precisamente el lenguaje: los que estaban escritos en hebreo fueron reconocidos
como Escritura Sagrada; los que estaban en otra lengua no fueron reconocidos as. Tal
razonamiento automticamente desautoriz a la versin griega de las escrituras hebreas, la
cual lleg a formar, junto con otros libros, lo que hoy se conoce como Versin Griega del
Antiguo Testamento, o Septuaginta (LXX).
A partir del llamado Concilio de Yamnia, el Tanj qued constituido de la siguiente
manera:
Torh (La ley): Gnesis, xodo, Levtico, Nmeros y Deuteronomio.
Nevim (Los Profetas):
(Profetas Anteriores)
Josu
Jueces
1-2 Samuel
1-2 Reyes
(Profetas Posteriores)
Isaas
Jeremas
7
Roberto J. Ayala
Salmos
Job
Proverbios
Daniel
Esdras y Nehemas
1-2 Crnicas
Roberto J. Ayala
Este criterio abarc los textos empleados por los cristianos, principalmente la
Septuaginta griega. Aquel perodo coincidi con el inicio de la compilacin de las
tradiciones jurdicas y exegticas, tanto legales (Mishn), as como de exgesis (el
Midrsh). Este esfuerzo estuvo orientado a reconstruir al judasmo sobre la base del Tanj y
su interpretacin. La injerencia del naciente judasmo rabnico fue trascendental en este
aspecto. En los dominios romanos, especialmente en Oriente, convivan cuatro millones de
judos, representando el 7 % de la poblacin del Imperio.
El personaje ms representativo del perodo posterior a la destruccin del Templo de
Jerusaln fue el rabino Akiv. Su mayor esfuerzo estuvo orientado a fijar el texto
consonntico de la Biblia hebrea. Akiv fue heredero de un proceso iniciado en la poca
del famoso Hillel el viejo. Akiv, al igual que sus antecesores, mantuvo la preocupacin
por la pureza textual, concretamente la conservacin del texto hebreo heredado de las
1 1
La Biblia en su Entorno, J. Gonzalez Echegaray, Ed. Verbo Divino, Impreso en Navarra, Espaa, ao
1990. (Pg. 465).
Roberto J. Ayala
escuelas rabnicas (el texto Proto-Masortico)2 y la lista difundida por los crculos
fariseos (como Bet Hillel).
La tendencia de clarificar la Torh demand la fijacin del texto bblico hebreo.
Para esta fijacin textual los rabinos se inclinaron por un texto, descartando completamente
los otros conocidos. Se intent obtener artificialmente la uniformidad, eligiendo un
determinado texto, el Consonntico Rabnico, tambin llamado Texto ProtoMasortico. Aquel texto fue protegido, encerrndolo dentro de un muro impenetrable.
Para asegurar el predominio exclusivo de los Proto Masorticos se dictaron leyes estrictas
para su copiado. Tambin se procedi a la destruccin minuciosa de manuscritos antiguos,
ajenos a la tradicin rabnica seleccionada, incluso mucho de los que sirvieron a los
escribas para tal obra. El movimiento orientado hacia la pureza del texto floreci en la
segunda parte del siglo II D.E.C. bajo el liderazgo de Akiv. Pero sus antecedentes pueden
trazarse hasta el siglo I, con las discusiones legalistas entre las escuelas de Hillel y Shamai.
La tradicin de Zejari Ben HaKazav estableci la costumbre de interpretar la Torh y sus
comentarios hasta en sus ms mnimos detalles con el fin de clarificar su interpretacin. El
mentor de Akiv y Nahum Ben Gimzo, dirigieron sus esfuerzos para lograr un texto fijado
hasta en sus ms mnimos detalles. Para Akiv cada letra, slaba y palabra de la Torh era
importante y santa. Incluso el ttulo: Torh, inspir diversas interpretaciones sujetas a
reglas estrictas.
Un criterio tan escrupuloso ante el texto y su interpretacin no poda tolerar la
existencia de manuscritos bblicos con otras interpretaciones o textos divergentes. Akiv
advirti contra las enseanzas contenidas en los libros incorrectos. Insisti en establecer
el cerco de la tradicin alrededor de la Torh. Otro maestro contemporneo llamado
Ishmael urga a los escribas, extremo cuidado, no fuera a ser que omitieran o aadieran una
sola letra, porque al hacerlo destruiran la Palabra. A pesar de sus esfuerzos, los rabinos
nunca consiguieron uniformar totalmente el texto bblico. El mtodo forzoso utilizado
desconoca otros textos difundidos entre diversas comunidades judas. Es por ello que
10
Roberto J. Ayala
11
Roberto J. Ayala
masoretas por conservar con escrupulosa fidelidad el texto que haban recibido de la
tradicin anterior. Los masoretas son los continuadores de los antiguos escribas o soferim,
que tambin contaban (spr) el nmero de palabras y sealaban la letra, la palabra y el
versculo centrales del texto de la Tora (T.B, Kidushim 30a). La antigedad del
procedimiento de divisin del texto en secciones (pisqah) aparece atestiguada ya en mss.
bblicos de Qumrn y de la versin de los LXX. La tradicin asociaba al escriba con la
figura de Esdras y de Simen el Justo, en relacin con la Gran Sinagoga . Los escribas
no se limitaban a copiar el texto: indicaban con diversos signos aquellos pasajes sobre los
que la tradicin conoca y transmita algn tipo de duda.4
Clasificacin de la Masorh
Masorh Guedolh (Masorh Magna o Grande): Situada por encima y por debajo del
texto, ofrece indicaciones y comentarios ms desarrollados. Por ejemplo, en Gn 6:9 se lee:
Elh Toldot Naj, sta es la historia de No. El crculo pequeo remite a una nota
marginal que indica de modo abreviado que la expresin se encuentra cuatro veces en la
La Biblia en su Entorno, J. Gonzalez Echegaray, Ed. Verbo Divino, Impreso en Navarra, Espaa, ao 1990.
(Pg. 461).
12
Roberto J. Ayala
Biblia hebrea, sin contar con Veelh Toldot que sumara la quinta vez. La Masorh
Guedolh se aplica algunas a notas lexicales que se colocan al final del texto.
13
Roberto J. Ayala
Sebr: Trmino significa suponer, suposicin (del arameo Sebar). Cuando el texto
les pareca defectuoso a los escribas, lo indicaban con la palabra sebir en una nota marginal.
Por ejemplo, en Gn 19:8: estos (hombres), han ledo Hal en lugar de Haelleh (artculo +
la demostracin); la ausencia de la letra he (h) final est sealada por un sebr.
14
Roberto J. Ayala
suponer que al mismo tiempo se hicieron correcciones textuales. Estas correcciones pueden
ser clasificadas bajo las siguientes categoras:
Remocin de expresiones inoportunas usadas al dirigirse a Di-s; por ejemplo, la
algunos pasajes.
Evitar el uso de nombres de dioses falsos para referirse a YHVH; por ejemplo, el
Mikr e Ittur: Entre los primeros trminos tcnicos usados en relacin con las
actividades de los escribas estn los Mikra soferim e Ittur soferim. En las escuelas ganicas
de Babilonia el trmino Mikr (Escritura) se usaba para indicar cambios de vocal que se
realizaron en algunas palabras. El trmino Ittur (lectura), se utilizaba para cancelar en
algunos pasajes el subjuntivo Vav donde lo haban ledo errneamente. La objecin a tal
explicacin es que los primeros cambios pertenecen ms bien a la categora general de los
expedientes para fijar la pronunciacin, mientras que los segundos en la de Keri y Ketiv.
Ejemplo:
Mitzvotav mis mandamientos (Ketiv)
Mitzvotai mis mandamientos (Ker) Sustituye la letra Vav por la Yud.
Roberto J. Ayala
16
Roberto J. Ayala
Sistema Tiberiense: Floreci en Tiberiades, ciudad de Palestina entre los aos 730930 D.E.C, y es utilizado por las ediciones de las biblias hebreas actuales. Este sistema de
signos y puntos es infralineal (bajo las consonantes), consta de 10 signos, tres de ellos
compuestos. Durante el tiempo antes mencionado, transcurrieron seis generaciones de
familias dedicadas al oficio del estudio y la escritura, denominados como masoretas, de las
cuales la ms famosa fue la de Ben Asher. Aarn Ben Mosh Ben Asher, edit el texto
completo de la Biblia hebrea con sus vocales, acentos y su correspondiente Masorh. El
Cdice Alepo es un reflejo fiel de este texto (980 D.E.C.) Otra familia de masoretas,
contempornea de los Ben Asher, es la de los Ben Neftal, cuyo sistema de vocalizacin
parece ms rgido y ms consecuente que el anterior. Ambas familias representan dos
tradiciones diferentes de transmisin textual.
II. El Cdice de El Cairo (C): Tambin llamado Cdice de los Profetas, pues
contiene slo el texto de los Profetas anteriores y posteriores. El colofn informa que fue
escrito y anotado por Moiss Ben Asher en el 896, se conserva en El Cairo. Estos tres
cdices y el manuscrito Or 4445 del Museo Britnico, que contiene nicamente el texto de
Gn 39,20-Dt 1,33, son tambin los mss. ms antiguos y completos que se han conservado
del texto hebreo. Del siglo XI en adelante se conservan no pocos mss., que tienden, sin
17
Roberto J. Ayala
embargo, a apartarse del texto Ben Asher y a incorporar lecturas mixtas, en particular de la
tradicin de Ben Neftal. A esta tradicin pertenecen los tres mss. conocidos como Cdices
Erfwtenses. Los mss. yemenes han conservado hasta el presente el uso del sistema de
puntuacin babilnica, aunque contaminado con elementos tiberienses. La coleccin ms
amplia de mss. hebreos es la denominada Firkowitch de Leningrado.
III. El Cdice de Alepo (A): Llamado as por ser conservado en la cripta de Elas, en
la gran sinagoga de Alepo. Actualmente depositado en el Museo Nacional de Israel, en
Jerusaln. En la edad media los cruzados se lo llevaron, estuvo en El Cairo y en Cordoba
(donde lo utiliz Mamnides), se puede datar entre el 910 y el 930. Contena todo el
Antiguo Testamento, pero fue daado por un incendio debido a tumultos antijudos en
Alepo durante 1947, por lo no cuenta ms que 294 folios de 380. Segn el colofn, Aarn
Ben Asher, hijo de Moiss Ben Asher no copio el mismo texto pero hizo su vocalizacin y
la Masor. Es considerado por los eruditos como el texto ms fiel al texto de Ben Asher,
hasta 1947, comparta junto con el Cdice de San Petersburgo el privilegio de ser uno de
los dos manuscritos completos del AT. Ha sido tomado como texto de base para la nueva
edicin de la Universidad Hebrea de Jerusaln y considerado por Goshen Gottstein como
autntico Ben Asher. El texto procede de cerca del 980. La vocalizacin de la masorh y
del texto mismo no se corresponden. Difiere en ocasiones de la tradicin Ben Asher y
contiene a veces lecturas de Ben Neftal.
IV. El Cdice de los Profetas de San Petersburgo (P): Tambin conocido como el
Manuscrito Firkowitch, nombre de su descubridor en 1839, en una sinagoga de Crimea,
llevndolo luego a San Petersburgo. Contiene solo los Profetas Posteriores (Isaas a
Malaquas). El colofn, fechado en el 916, indica que ste cdice fue escrito, puntuado y
provisto de una masorh por Samuel ben Jacob, a partir de los libros corregidos y
comentados por Aarn ben Moiss ben Asher.
Roberto J. Ayala
Roberto J. Ayala
Roberto J. Ayala
Ediciones Modernas
La Edicin de Ginsburg (1908-26): Basada en la Segunda Biblia Rabnica de Jacob
Ben Hayim. Superada por las que siguieron.
21
Roberto J. Ayala
Las dificultades halladas por estas ediciones modernas ilustran las diversas familias de textos donde se
recogen las versiones de la Biblia Hebraica. A diferencia de la Iglesia Catlica, el judasmo nunca tuvo
realmente un texto similar a la Vulgata o texto nico de gran antigedad.
Abreviatura de Qumrn.
22
Roberto J. Ayala
Adems, siendo como es Q un texto muchos siglos anterior al TM, usa la llamada escritura
plena, donde las llamadas consonantes vocales cumplen la funcin de la tarda vocalizacin
masortica, lo cual es entendible, ya que sta no exista en aquellos tiempos. Los rollos de
Qumrn revelan tambin dos tradiciones marcadamente distintas en el proceso de copiar los
textos, una de ellas ms apegada a lo que posteriormente sera la norma textual rabnica.
Esto es notable en un mismo libro, por ejemplo, en el rollo de Isaas (1-33; 34-66), que es
uno de los ms estudiados.
La Versin Septuaginta
En prrafos anteriores se ha hecho mencin del llamado Concilio de Yabn, donde el
Sanedrn de esa ciudad dej establecido el canon hebreo del Tanj. Sin embargo, como
resultado de esa decisin surgi otro canon del Antiguo Testamento, al que por razones
prcticas llamaremos canon griego. Ya que la comunidad juda de Alejandra tradujo al
griego los textos de la Torh y los Profetas, junto con otros textos que por entonces
circulaban entre los judos pero que an no formaban un corpus reconocido. Entre esos
textos se encontraban los libros que despus de Yabn llegaran a ser conocidos como
Escritos (Ketuvim), y tambin otros que, por no contar con una contraparte hebrea,
quedaron excluidos del canon hebreo; estos fueron llamados los Sefarm Jitzonm9 o
tambin libros Apcrifos10, por razones de no conocer con certeza a sus autores y el idioma
en que realmente escribieron.
Los ms conocidos son Tobit, Judit, 1 y 2 Macabeos, Eclesistico, Sabidura, Baruc,
el llamado Ester griego, y algunos fragmentos adicionales al libro de Daniel, aunque no
debe pasarse por alto el hecho de que hay en esta versin otros libros, a saber, 1 Esdras, la
Carta de Jeremas, 3 y 4 Macabeos, Odas y los Salmos de Salomn. Todos estos libros, ms
los libros presentes en el Tanj, han quedado recogidos en la versin griega del Antiguo
Testamento conocida como Septuaginta (LXX), edicin de Alfred Rahlfs y eran aceptados
9
Libros externos.
Escondidos, ocultos.
10
23
Roberto J. Ayala
por los judos de la poca. La importancia de LXX no puede minimizarse. Como traduccin
de los textos hebreos es de gran utilidad para reconstruir el posible original hebreo cuando
ste no es del todo claro. Adems, desde la perspectiva cristiana, es un hecho que los
primeros judos mesinicos hicieron de la LXX su primera Biblia. De esto dan constancia
las numerosas citas del Antiguo Testamento en el Nuevo Testamento griego, la mayora de
las cuales son citas directas de LXX. Es necesario recalcar tambin la antigedad de LXX,
ya que antes del hallazgo de los rollos de Qumrn fue LXX la versin que representaba un
texto del Antiguo Testamento, muchos siglos ms antiguo que el texto Masortico. Debe
hacerse notar, sin embargo, que el texto de LXX est integrado por varias versiones,
algunas ms literalistas que otras, las cuales han quedado recogidas en la edicin de Rahlfs,
ya mencionada. Destacan entre ellas las siguientes:
La versin griega de Aquila: Como resultado del rechazo de LXX por parte de los
rabinos, y de la adopcin de sta por los judos creyentes en Yesha, hacia fines del primer
siglo un proslito judo llamado Aquila tradujo los textos hebreos al griego cindose a
stos lo ms literalmente posible. Tan literal result esta versin que slo es posible
entenderla si se retraduce al hebreo.
La versin griega de Teodocin: Poco es lo que se sabe de este personaje, que al
parecer revis un texto anterior al de Aquila, y que fue ampliamente usado y difundido. El
estilo de Teodocin es ms fluido que el de Aquila, y su influencia en la literatura
apocalptica es innegable, ya que lleg a ser la versin oficial del libro de Daniel (como
puede verse en la edicin de Rahlfs), y es adems frecuentemente citada por el autor del
Apocalipsis.
La versin griega de Smaco: De este personaje se sabe que era un ebionita de fines
del segundo siglo. Su versin es menos literalista que las dos anteriores, e incluso raya en
lo parafrstico, aunque en no pocos casos contribuye a dilucidar el texto hebreo. Esto
merece una mencin especial a la luz de las ms recientes teoras de traduccin, ya que a
diferencia de las otras dos versiones mencionadas Smaco centra su inters ms en el lector
potencial que en el texto fuente.
24
Roberto J. Ayala
Conclusiones
El actual Texto Hebreo de la Biblia y su Canon corto dependen de una familia
textual particular, la Palestina, difundida por las escuelas rabnicas farisaicas, dependientes
de la tendencia marcada por Hillel, continuada por Gamaliel I, retomada finalmente en
Yabn por Yojann ben Zakai y Gamaliel II, y por Akiv Ben Yosef en Tiberiades. La
preservacin de este texto, llamado Proto-Masortico, pas al dominio de las escuelas de
Soferim. A partir del siglo VI se concret en la tradicin masortica, con los textos
copiados, vocalizados, puntuados y comentados por las escuelas de masoretas de Ben Asher
y Ben Neftal. Lo que se puede considerar texto fijado y recibido, corresponde a la
tradicin de Ben Aser, los Cdices de San Petersburgo y Alepo.
La tendencia de los rabinos fue eliminar todos aquellos textos que no fueron
considerados en la lnea sucesoria de esta tradicin. Uno de los argumentos esgrimidos
provino de la Tradicin Tanata, en los tiempos primitivos del farisesmo. Esta versin
manifestaba que el don de la profeca haba abandonado Israel despus de los tres profetas
menores, Ageo, Zacaras y Malaquas. Sin embargo fue inevitable la profusin de
manuscritos ms o menos acomodados a la consonntica Recesin Rabnica. Las biblias
hebreas actuales han optado por atarse como patrn principal a un cdice, sea el de San
Petersburgo o el de Alepo. Tambin est el Cdice Cairiota, procedente de la secta
caraita.
Sin embargo, lo escrito dista mucho de agotar el tema. Es apenas una visin
panormica de una historia larga y abundante en mltiples peripecias, en las que no ha
faltado el espritu de controversia. Aqu se han sealado apenas algunos aspectos tcnicos,
que poco aportarn a los especialistas pero que esperamos abran nuevas rutas y sugieran
algunas pistas para aquellos lectores que quieran ahondar en el tema. Debiera ofrecerse
alguna bibliografa, pero tal vez sea mejor simplemente sugerir, a quienes deseen mayores
lecturas, que acudan a los diccionarios bblicos existentes, donde hallarn artculos ms
especficos y amplias bibliografas en torno a cada tema all tratado.
25
Roberto J. Ayala
Cabe recomendar aqu la lectura del Prefacio a la Biblia Hebraica Stuttgartensia (pp.
XXVII-XXXVI) y el texto clsico Der Text des Alten Testaments, de Ernst Wrthwein
(1973), del que hay traduccin al ingls (The text of the Old Testament, tr. Erroll F.
Rodees, 1979, 1981).
26